]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
ce8a671d88ac7da0a731d5af432ee0145cbf56b0
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-01-03 19:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Luk"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&O.k."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
504 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
505 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:690
506 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anullér"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Litteraturnøgle"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 #, fuzzy
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Mærkat"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 #, fuzzy
527 msgid "&Key:"
528 msgstr "&Nøgle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
538 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Annullér"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Gennemse..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 #, fuzzy
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #, fuzzy
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "Indhold"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 #, fuzzy
575 msgid "all cited references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
579 #, fuzzy
580 msgid "all uncited references"
581 msgstr "Tilgængelige referencer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
584 #, fuzzy
585 msgid "all references"
586 msgstr "Tilgængelige referencer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
589 msgid "Choose a style file"
590 msgstr "Vælg en stil-fil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
593 msgid "Remove the selected database"
594 msgstr "Fjern den valgte database"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 msgid "&Delete"
598 msgstr "&Slet"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
601 msgid "Add a BibTeX database file"
602 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 msgid "&Add..."
606 msgstr "&Tilføj..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
609 msgid "BibTeX database to use"
610 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
613 msgid "Databa&ses"
614 msgstr "Databa&ser"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
617 msgid "The BibTeX style"
618 msgstr "BibTeX-stilen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 msgid "St&yle"
622 msgstr "&Stil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
625 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
626 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 msgid "None"
634 msgstr "Ingen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
638 #: src/insets/insetbox.C:156
639 msgid "Parbox"
640 msgstr "Parbox"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
644 msgid "Minipage"
645 msgstr "Miniside"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
648 msgid "Supported box types"
649 msgstr "Understøttede rammetyper"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 #, fuzzy
653 msgid "Inner Bo&x:"
654 msgstr "&Indre ramme:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #, fuzzy
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "Dedikering"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgid "Height value"
663 msgstr "Højdeværdi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgid "Width value"
668 msgstr "Bredde"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
672 msgid "Alignment"
673 msgstr "Justering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
676 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
677 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
682 msgid "Left"
683 msgstr "Venstre"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
690 msgid "Center"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
696 msgid "Right"
697 msgstr "Højre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
700 msgid "Stretch"
701 msgstr "Stræk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #, fuzzy
705 msgid "Horizontal"
706 msgstr "&Vandret:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
709 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
710 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
715 msgid "Top"
716 msgstr "Øverst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
721 msgid "Middle"
722 msgstr "Midten"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
727 msgid "Bottom"
728 msgstr "Nederst"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #, fuzzy
732 msgid "&Box:"
733 msgstr "Ramme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #, fuzzy
737 msgid "Co&ntent:"
738 msgstr "Indhold"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
741 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
742 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #, fuzzy
746 msgid "Vertical"
747 msgstr "&Lodret:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
754 msgid "&Restore"
755 msgstr "&Gendan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
761 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
765 msgid "&Apply"
766 msgstr "&Anvend"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
769 msgid "&Available branches:"
770 msgstr "Tilgængelige grener"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
773 msgid "Select your branch"
774 msgstr "Vælg din gren"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
777 #, fuzzy
778 msgid "Change:"
779 msgstr "Ændring :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
782 msgid "Go to next change"
783 msgstr "Gå til næste ændring"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
786 msgid "&Next change"
787 msgstr "&Næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
790 msgid "Accept this change"
791 msgstr "Acceptér denne ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 msgid "&Accept"
795 msgstr "&Acceptér"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
798 msgid "Reject this change"
799 msgstr "Afvis denne ændring"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 msgid "&Reject"
803 msgstr "&Afvis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
807 msgid "Font family"
808 msgstr "Skrifttypefamilie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
811 msgid "&Family:"
812 msgstr "&Familie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
816 msgid "Font shape"
817 msgstr "Skrifttype-form"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 msgid "S&hape:"
821 msgstr "F&orm:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
825 msgid "Font series"
826 msgstr "Skrifttype"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
832 msgid "Language"
833 msgstr "Sprog"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
837 msgid "Font color"
838 msgstr "Skrifttype-farve"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
841 msgid "&Series:"
842 msgstr "&Typer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
845 msgid "&Color:"
846 msgstr "&Farve:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Alternerer aldrig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
854 msgid "Font size"
855 msgstr "Skriftstørrelse"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
859 msgid "Other font settings"
860 msgstr "Andre skrifttypevalg"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
863 msgid "Always Toggled"
864 msgstr "Alternerer altid"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
867 msgid "&Misc:"
868 msgstr "&Diverse:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
871 msgid "toggle font on all of the above"
872 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
875 msgid "&Toggle all"
876 msgstr "&Alternér alle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
879 msgid "Apply each change automatically"
880 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
883 msgid "Apply changes immediately"
884 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
888 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 msgid "Close"
893 msgstr "Luk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "S&øg:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
900 #, fuzzy
901 msgid "<- Clear"
902 msgstr "Sl&et"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
905 msgid "A&pply"
906 msgstr "&Anvend"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formater"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Citat&stil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Gennemtving &versaler"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "&Tekst efter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Tekst f&ør:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
950 #, fuzzy
951 msgid "Text to place before citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
955 #, fuzzy
956 msgid "&Available Citations:"
957 msgstr "Tilgængelige grener"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
960 #, fuzzy
961 msgid "&Selected Citations:"
962 msgstr "&Valg:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
965 msgid "Move the selected citation up"
966 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
969 #, fuzzy
970 msgid "&Up"
971 msgstr "&Opdatér"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
974 msgid "Move the selected citation down"
975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
978 #, fuzzy
979 msgid "&Down"
980 msgstr "By"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
983 msgid "D&elete"
984 msgstr "&Slet"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Par skilletegnstyper"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Hold parvis"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "St&ørrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 msgid "%"
1133 msgstr "%"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1137 msgid "&Display:"
1138 msgstr "&Vis:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis  billede i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Vis i LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotér"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Omdrejningspunktet"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Centrum:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Vinkel:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Skalering"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Billedbredde i uddata"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klip ud"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&Hent fra fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Venstre &bund:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Højre &top:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "&Valg:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Billedets filnavn"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Vælg en billedfil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Uddata"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Grafik"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1315 msgid "E&xtra options"
1316 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #, fuzzy
1345 msgid "S&ubfigure"
1346 msgstr "U&nderfigur"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1350 msgid "The caption for the sub-figure"
1351 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgid "Ca&ption:"
1355 msgstr "Billed&tekst:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sho&w in LyX"
1360 msgstr "&Vis i LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "&Grotesk:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "Show LaTeX preview"
1369 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1372 msgid "&Show preview"
1373 msgstr "Vis &smugkig"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "Load the file"
1389 msgstr "Indlæs filen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1392 msgid "&Load"
1393 msgstr "&Indlæs"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Inddata"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1400 msgid "Include"
1401 msgstr "Inkludér"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Ren tekst"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "&Inkludér type:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1412 msgid "Update the display"
1413 msgstr "Opdatér skærmen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1417 msgid "&Update"
1418 msgstr "&Opdatér"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1424 msgid "Number of rows"
1425 msgstr "Antal rækker"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgid "&Rows:"
1430 msgstr "&Rækker:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1436 msgid "Number of columns"
1437 msgstr "Antal kolonner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 msgid "&Columns:"
1442 msgstr "&Kolonner:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1446 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1450 msgid "Vertical alignment"
1451 msgstr "Lodret justering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgid "&Vertical:"
1455 msgstr "&Lodret:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1458 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1459 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1462 msgid "&Horizontal:"
1463 msgstr "&Vandret:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1466 msgid "Open this panel as a separate window"
1467 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1470 msgid "&Detach panel"
1471 msgstr "&Frigør panel"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1474 msgid "Select a page of symbols"
1475 msgstr "En en side med symboler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1478 msgid "Operators"
1479 msgstr "Operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1482 msgid "Big operators"
1483 msgstr "Store operatorer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1486 msgid "Relations"
1487 msgstr "Relationer"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1490 msgid "Greek"
1491 msgstr "Græsk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1494 msgid "Arrows"
1495 msgstr "Pile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1498 msgid "Dots"
1499 msgstr "Prikker"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1502 msgid "Frame decorations"
1503 msgstr "Rammedekorationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1510 msgid "AMS operators"
1511 msgstr "AMS-operatorer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1514 msgid "AMS relations"
1515 msgstr "AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1518 msgid "AMS negated relations"
1519 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1522 msgid "AMS arrows"
1523 msgstr "AMS-pile"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1526 msgid "AMS Miscellaneous"
1527 msgstr "Diverse AMS"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1530 msgid "&Functions"
1531 msgstr "&Funktioner"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1534 msgid "Insert root"
1535 msgstr "Indsæt rod"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1538 msgid "Insert spacing"
1539 msgstr "Indsæt mellemrum"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1542 msgid "Set limits style"
1543 msgstr "Angiv grænsestil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1546 msgid "Set math font"
1547 msgstr "Angiv matematikskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1550 msgid "Toggle between display and inline mode"
1551 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1554 msgid "Subscript"
1555 msgstr "Sænket"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1558 msgid "Superscript"
1559 msgstr "Hævet"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1562 msgid "Insert matrix"
1563 msgstr "Indsæt matrix"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1566 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1567 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Sort &as:"
1572 msgstr "Strasse"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Description:"
1577 msgstr "Beskrivelse"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Symbol:"
1582 msgstr "Symbol"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1585 msgid "Type"
1586 msgstr "Type"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1589 msgid "LyX internal only"
1590 msgstr "LyX kun internt"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1593 msgid "LyX &Note"
1594 msgstr "LyX-&note"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1598 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Comment"
1603 msgstr "Kommentar"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1606 msgid "Print as grey text"
1607 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1610 msgid "&Greyed out"
1611 msgstr "&Grånet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1614 msgid "Framed in box"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Framed"
1620 msgstr "Første Navn"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Box with shaded background"
1625 msgstr "notat-baggrund"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Shaded"
1630 msgstr "&Gem"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1581
1634 msgid "Single"
1635 msgstr "Enkelt"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1638 msgid "1.5"
1639 msgstr "1.5"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1587
1643 msgid "Double"
1644 msgstr "Dobbelt"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1653 msgid "Custom"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1657 msgid "L&ine spacing:"
1658 msgstr "Linje&afstand:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1661 msgid "Justified"
1662 msgstr "Justeret"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1665 msgid "Alig&nment:"
1666 msgstr "&Justering:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1669 msgid "In&dent paragraph"
1670 msgstr "In&dryk afsnit"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1673 msgid "Label Width"
1674 msgstr "Mærkatbredde"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1678 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1679 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Longest label"
1684 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1687 msgid "&roff command:"
1688 msgstr "&roff-kommando:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1693 msgstr ""
1694 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1697 msgid "Output &line length:"
1698 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1701 #, fuzzy
1702 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1703 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1706 msgid "&Colors"
1707 msgstr "&Farver"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1710 msgid "&Alter..."
1711 msgstr "&Ændr..."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1715 msgid "A&dd"
1716 msgstr "&Tilføj"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1721 msgid "&Modify"
1722 msgstr "Æ&ndr"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&From:"
1727 msgstr "F&rom:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1730 msgid "E&xtra flag:"
1731 msgstr "&Ekstra flag:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1734 msgid "C&onverter:"
1735 msgstr "K&onvertering:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1738 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1742 msgid "&Converters"
1743 msgstr "&Konvertering"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1746 #, fuzzy
1747 msgid "C&opiers"
1748 msgstr "Kopier"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1752 msgid "&Format:"
1753 msgstr "&Format:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Copier:"
1758 msgstr "Kopier:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1761 msgid ""
1762 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1763 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1764 "rather than the Cygwin teTeX."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1768 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1772 msgid "&Date format:"
1773 msgstr "Dato&format:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1776 msgid "Date format for strftime output"
1777 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1780 msgid "Display &Graphics:"
1781 msgstr "Vis &Grafik:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1784 msgid "Off"
1785 msgstr "Fra"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1788 #, fuzzy
1789 msgid "No math"
1790 msgstr "matematik"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1793 msgid "On"
1794 msgstr "Til"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1797 msgid "Do not display"
1798 msgstr "Vis ikke"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Instant &Preview:"
1803 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Ed&itor:"
1808 msgstr "Redigering"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1811 msgid "&GUI name:"
1812 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1815 msgid "E&xtension:"
1816 msgstr "&Udvidelse:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1819 msgid "S&hortcut:"
1820 msgstr "&Genvej:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1823 msgid "F&ormat:"
1824 msgstr "F&ormat:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1827 msgid "&Viewer:"
1828 msgstr "Frem&viser"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1831 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Vector graphi&cs format"
1837 msgstr "Vælg grafikfil"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1840 msgid ""
1841 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1842 "to or viewed in a non-document format."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Document format"
1848 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1851 msgid "&File formats"
1852 msgstr "&Filformater"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1855 msgid "&E-mail:"
1856 msgstr "&E-post:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1859 msgid "Your name"
1860 msgstr "Dit navn"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1864 msgid "&Name:"
1865 msgstr "&Navn:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1868 msgid "Your E-mail address"
1869 msgstr "Din e-postadresse"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1873 msgid "Bro&wse..."
1874 msgstr "&Gennemse..."
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1877 msgid "S&econd:"
1878 msgstr "&Anden:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1881 msgid "&First:"
1882 msgstr "F&ørste:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1886 msgid "Br&owse..."
1887 msgstr "&Gennemse..."
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1890 msgid "Use &keyboard map"
1891 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1894 msgid "Command s&tart:"
1895 msgstr "Kommandos&tart:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1898 msgid "&Default language:"
1899 msgstr "&Standardsprog:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1902 msgid "Command e&nd:"
1903 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1906 msgid "Language pac&kage:"
1907 msgstr "Sprogpa&kke:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1910 msgid "Auto &begin"
1911 msgstr "Autost&art"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Use b&abel"
1916 msgstr "Benyt &babel"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1919 msgid "&Global"
1920 msgstr "&Global"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1923 msgid "&Right-to-left language support"
1924 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1927 msgid "Auto &end"
1928 msgstr "Autosl&ut"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1931 msgid "Mark &foreign languages"
1932 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1935 msgid "Set class options to default on class change"
1936 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1939 msgid "&Reset class options when document class changes"
1940 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1943 msgid "Default paper si&ze:"
1944 msgstr "Standard-papir&format:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1947 msgid "Te&X encoding:"
1948 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1952 msgid "US letter"
1953 msgstr "US letter"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1957 msgid "US legal"
1958 msgstr "US legal"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1962 msgid "US executive"
1963 msgstr "US executive"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1967 msgid "A3"
1968 msgstr "A3"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1972 msgid "A4"
1973 msgstr "A4"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1977 msgid "A5"
1978 msgstr "A5"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1982 msgid "B5"
1983 msgstr "B5"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1986 msgid "External Applications"
1987 msgstr "Eksterne programmer"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1990 msgid "CheckTeX start options and flags"
1991 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1994 msgid "Chec&kTeX command:"
1995 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1998 #, fuzzy
1999 msgid "BibTeX command and options"
2000 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&BibTeX command:"
2005 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2010 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Index command:"
2015 msgstr "Næste kommando"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2018 msgid "DVI viewer paper size options:"
2019 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2022 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2023 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2026 msgid "Ly&XServer pipe:"
2027 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2034 msgid "Browse..."
2035 msgstr "Gennemse..."
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2038 msgid "&PATH prefix:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2042 msgid "&Temporary directory:"
2043 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2046 msgid "&Backup directory:"
2047 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2050 msgid "&Working directory:"
2051 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2054 msgid "&Document templates:"
2055 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2058 msgid "Name of the default printer"
2059 msgstr "Navn på standardprinter"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2062 msgid "Use printer name explicitely"
2063 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2066 msgid "Adapt outp&ut"
2067 msgstr "Overtag &uddata"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2070 msgid "Command Options"
2071 msgstr "Kommando-tilvalg"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2074 msgid "Re&verse:"
2075 msgstr "&Omvendt:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2078 msgid "To p&rinter:"
2079 msgstr "Til p&rinter:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2082 msgid "Paper si&ze:"
2083 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2086 msgid "To &file:"
2087 msgstr "Til &fil:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2090 msgid "Spool &command:"
2091 msgstr "Udskrift&kommando:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2094 msgid "&Odd pages:"
2095 msgstr "&Ulige sider:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2098 msgid "Paper t&ype:"
2099 msgstr "Papirt&ype:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2102 msgid "E&xtra options:"
2103 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2106 msgid "Spool pref&ix:"
2107 msgstr "Foran pr&inter:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2110 msgid "Co&llated:"
2111 msgstr "Sam&let:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2114 msgid "&Even pages:"
2115 msgstr "&Lige sider:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2118 msgid "File ex&tension:"
2119 msgstr "Fil&endelse:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2122 msgid "Lan&dscape:"
2123 msgstr "&Liggende:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2126 msgid "Co&pies:"
2127 msgstr "Ko&pier:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2130 msgid "Pa&ge range:"
2131 msgstr "Si&deinterval:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2134 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2135 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2138 msgid "Printer co&mmand:"
2139 msgstr "Printerko&mmando:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2142 msgid "Printer &name:"
2143 msgstr "Printer&navn:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2146 msgid "Sa&ns Serif:"
2147 msgstr "&Grotesk:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2150 msgid "T&ypewriter:"
2151 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2154 msgid "Screen &DPI:"
2155 msgstr "Skærm-&DPI:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2158 msgid "&Zoom %:"
2159 msgstr "&Forstørrelse %:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2162 msgid "Font Sizes"
2163 msgstr "Skriftstørrelser"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2166 msgid "Larger:"
2167 msgstr "Større:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2170 msgid "Largest:"
2171 msgstr "Størst:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2174 msgid "Huge:"
2175 msgstr "Enorm:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2178 msgid "Hugest:"
2179 msgstr "Kolossal:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2182 msgid "Smallest:"
2183 msgstr "Mindst:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2186 msgid "Smaller:"
2187 msgstr "Mindre:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2190 msgid "Small:"
2191 msgstr "Lille:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2194 msgid "Normal:"
2195 msgstr "Normal:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2198 msgid "Tiny:"
2199 msgstr "Lillebitte:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2202 msgid "Large:"
2203 msgstr "Stor:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Spellchec&ker executable:"
2208 msgstr "Stavekontrol:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2211 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2212 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2215 msgid "Al&ternative language:"
2216 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2219 msgid "Escape cha&racters:"
2220 msgstr "Es&cape-tegn:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2223 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2224 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2227 msgid "Personal &dictionary:"
2228 msgstr "&Personlig ordliste:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2231 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2232 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2235 msgid "Accept compound &words"
2236 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2239 msgid "Use input encod&ing"
2240 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2243 msgid "Scrolling"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2249 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2252 msgid "B&rowse..."
2253 msgstr "&Gennemse..."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2256 msgid "&User interface file:"
2257 msgstr "&Brugerflade-fil"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2260 msgid "&Bind file:"
2261 msgstr "&Bind-fil:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Session"
2266 msgstr "Version"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2271 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2274 msgid "Load opened files from last session"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Restore cursor positions"
2280 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2283 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Save/restore window position"
2289 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2293 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2294 msgid "Width"
2295 msgstr "Bredde"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2299 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2300 msgid "Height"
2301 msgstr "Højde"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2304 msgid "Documents"
2305 msgstr "Dokumenter"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2308 msgid "B&ackup documents "
2309 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2312 msgid " every"
2313 msgstr " hvert"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2316 msgid "minutes"
2317 msgstr "minut"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2320 msgid "&Maximum last files:"
2321 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2324 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:689
2325 msgid "&Save"
2326 msgstr "&Gem"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2329 msgid "Pages"
2330 msgstr "Sider"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2333 msgid "Page number to print from"
2334 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2341 msgid "Page number to print to"
2342 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2345 msgid "Print all pages"
2346 msgstr "Udskriv alle sider"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2349 msgid "Fro&m"
2350 msgstr "&Fra"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2353 msgid "&All"
2354 msgstr "&Alle"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2357 msgid "Print &odd-numbered pages"
2358 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2361 msgid "Print &even-numbered pages"
2362 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2365 msgid "Print in reverse order"
2366 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2369 msgid "Re&verse order"
2370 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2373 msgid "Copies"
2374 msgstr "Kopier"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2377 msgid "Number of copies"
2378 msgstr "Antal kopier"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2381 msgid "Collate copies"
2382 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2385 msgid "&Collate"
2386 msgstr "S&aml"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2389 msgid "&Print"
2390 msgstr "&Udskriv"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2393 msgid "Print Destination"
2394 msgstr "Mål for udskrift"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2397 msgid "Send output to the printer"
2398 msgstr "Send uddata til printeren"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2401 #, fuzzy
2402 msgid "P&rinter:"
2403 msgstr "P&rinter"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2406 msgid "Send output to the given printer"
2407 msgstr "Send uddata til en given printer"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2410 msgid "Send output to a file"
2411 msgstr "Send uddata til en fil"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2414 #, fuzzy
2415 msgid "La&bels in:"
2416 msgstr "Mærkning"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2421 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2424 msgid "<reference>"
2425 msgstr "<reference>"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2428 msgid "(<reference>)"
2429 msgstr "(<reference>)"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2432 msgid "<page>"
2433 msgstr "<side>"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2436 msgid "on page <page>"
2437 msgstr "på side <side>"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2440 msgid "<reference> on page <page>"
2441 msgstr "<reference> på side <side>"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2444 msgid "Formatted reference"
2445 msgstr "Pæn reference"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2450 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2453 msgid "&Sort"
2454 msgstr "&Sortér"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Update the label list"
2459 msgstr "Opdatér referencelisten"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Jump to the label"
2464 msgstr "Gå til referencen"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Go to Label"
2469 msgstr "&Mærkat"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2472 msgid "Replace &with:"
2473 msgstr "Erstat &med:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2476 msgid "Case &sensitive"
2477 msgstr "&Versalfølsomt"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2480 msgid "Match whole words onl&y"
2481 msgstr "Find kun &hele ord"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2484 msgid "Find &Next"
2485 msgstr "Find &næste"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2490 msgid "&Replace"
2491 msgstr "E&rstat"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2494 msgid "Replace &All"
2495 msgstr "Erstat &alle"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2498 msgid "Search &backwards"
2499 msgstr "Søg &baglæns"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2502 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2503 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2506 msgid "&Export formats:"
2507 msgstr "&Eksportformater:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2510 msgid "&Command:"
2511 msgstr "&Kommando:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2514 msgid "Suggestions:"
2515 msgstr "Forslag:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2518 msgid "Replace word with current choice"
2519 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2523 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2526 msgid "Ignore this word"
2527 msgstr "Ignorér dette ord"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2530 msgid "&Ignore"
2531 msgstr "&Ignorér"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2534 msgid "Ignore this word throughout this session"
2535 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2538 msgid "I&gnore All"
2539 msgstr "I&gnorér alle"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2542 msgid "Replacement:"
2543 msgstr "Erstatning:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2546 msgid "Current word"
2547 msgstr "Nuværende ord"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2550 msgid "Unknown word:"
2551 msgstr "Ukendt ord:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2554 msgid "Replace with selected word"
2555 msgstr "Erstat med valgte ord"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2558 msgid "&Table Settings"
2559 msgstr "&Tabelindstillinger"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2562 msgid "Column Width"
2563 msgstr "Kolonnebredde"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2566 msgid "Fixed width of the column"
2567 msgstr "Fast kolonnebredde"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2570 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2571 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2574 msgid "&Vertical alignment:"
2575 msgstr "&Lodret justering:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2578 msgid "&Horizontal alignment:"
2579 msgstr "&Vandret justering:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2582 msgid "Horizontal alignment in column"
2583 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2586 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2587 msgid "Block"
2588 msgstr "Blok"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2591 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2592 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2595 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2596 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2600 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2603 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2604 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2607 msgid "Merge cells"
2608 msgstr "Sammenflet celler"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2611 msgid "&Multicolumn"
2612 msgstr "&Flerkolonne"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2615 msgid "LaTe&X argument:"
2616 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2619 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2620 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2623 msgid "&Borders"
2624 msgstr "&Kanter"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2627 msgid "All Borders"
2628 msgstr "Alle kanter"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Set"
2637 msgstr "&Sortér"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2644 msgid "C&lear"
2645 msgstr "Sl&et"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2648 msgid "Style"
2649 msgstr "Stil"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2652 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Fo&rmal"
2658 msgstr "Normal"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2661 msgid "Use default (grid-like) border style"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2665 #, fuzzy
2666 msgid "De&fault"
2667 msgstr "Standard"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2670 msgid "Set Borders"
2671 msgstr "Sæt ka&nter"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2674 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Additional Space"
2680 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2683 msgid "T&op of row:"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Botto&m of row:"
2689 msgstr "&Sidens bund"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2692 msgid "Bet&ween rows:"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2696 msgid "&Longtable"
2697 msgstr "&Lang tabel"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2700 msgid "Set a page break on the current row"
2701 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2704 msgid "Page &break on current row"
2705 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2708 msgid "Settings"
2709 msgstr "Indstillinger"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2712 msgid "Status"
2713 msgstr "Status"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2716 msgid "Header:"
2717 msgstr "Hoved:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2720 msgid "Footer:"
2721 msgstr "Bundnote:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2724 msgid "First header:"
2725 msgstr "Første hoved:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2728 msgid "Last footer:"
2729 msgstr "Sidste bundnote:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2732 msgid "Contents"
2733 msgstr "Indhold"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2736 msgid "Border above"
2737 msgstr "Øvre kant"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2740 msgid "Border below"
2741 msgstr "Nedre kant"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2751 msgid "on"
2752 msgstr "på"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2755 #, fuzzy
2756 msgid "This row is the header of the first page"
2757 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2760 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2764 #, fuzzy
2765 msgid "This row is the footer of the last page"
2766 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2776 msgid "double"
2777 msgstr "dobbelt"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Don't output the last footer"
2782 msgstr "Send uddata til en fil"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2786 msgid "is empty"
2787 msgstr "er tom"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Don't output the first header"
2792 msgstr "Send uddata til printeren"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2795 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2796 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2799 msgid "&Use long table"
2800 msgstr "Brug lan&g tabel"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2803 msgid "Current cell:"
2804 msgstr "Aktuelle celle:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2807 msgid "Current row position"
2808 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2811 msgid "Current column position"
2812 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2815 msgid "Close this dialog"
2816 msgstr "Luk dette vindue"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Rebuild the file lists"
2821 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2824 msgid "&Rescan"
2825 msgstr "&Genindlæs"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2828 msgid ""
2829 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2830 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2833 msgid "&View"
2834 msgstr "V&is"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2837 msgid "Selected classes or styles"
2838 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2841 msgid "LaTeX classes"
2842 msgstr "LaTeX-klasser"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2845 msgid "LaTeX styles"
2846 msgstr "LaTeX-stile"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2849 msgid "BibTeX styles"
2850 msgstr "BibTeX-stile"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2853 msgid "Toggles view of the file list"
2854 msgstr "Visning af filliste"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2857 msgid "Show &path"
2858 msgstr "Vis &sti"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2861 msgid "Index entry"
2862 msgstr "Indeksindgang"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2865 msgid "&Keyword:"
2866 msgstr "&Nøgleord:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2869 msgid "Entry"
2870 msgstr "Indgang"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2874 msgid "The selected entry"
2875 msgstr "Den valgte indgang"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2878 msgid "&Selection:"
2879 msgstr "&Valg:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2882 msgid "Replace the entry with the selection"
2883 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2886 #, fuzzy
2887 msgid "<- &Promote"
2888 msgstr "&Beskyt:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2891 msgid "&Demote ->"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Type:"
2897 msgstr "&Type"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2901 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2902 msgid "URL"
2903 msgstr "URL"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&URL:"
2908 msgstr "&URL"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2911 msgid "Name associated with the URL"
2912 msgstr "Navn til URL'en"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2915 msgid "Output as a hyperlink ?"
2916 msgstr "Vis som en henvisning?"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2919 msgid "&Generate hyperlink"
2920 msgstr "&Generér henvisning"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2923 msgid "&Spacing:"
2924 msgstr "&Afstand:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2927 msgid "&Value:"
2928 msgstr "&Værdi:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2931 msgid "&Protect:"
2932 msgstr "&Beskyt:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2936 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2939 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2940 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2943 msgid "Supported spacing types"
2944 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2947 msgid "DefSkip"
2948 msgstr "StdAfstand"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2952 msgid "SmallSkip"
2953 msgstr "LilleAfstand"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2957 msgid "MedSkip"
2958 msgstr "MediumAfstand"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2962 msgid "BigSkip"
2963 msgstr "StorAfstand"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2966 msgid "VFill"
2967 msgstr "Lodret fyld"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2970 msgid "Display complete source"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2974 msgid "Automatic update"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2978 msgid "Default (outer)"
2979 msgstr "Standard (ydre)"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2982 msgid "Outer"
2983 msgstr "Ydre"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2986 msgid "&Placement:"
2987 msgstr "&Placering:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2990 msgid "Units of width value"
2991 msgstr "Enhed for bredde"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2994 msgid "&Units:"
2995 msgstr "&Enhed:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2998 msgid "&Line spacing:"
2999 msgstr "&Linjeafstand:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3002 msgid "Separate Paragraphs With"
3003 msgstr "Separér afsnit med"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3006 msgid "&Vertical space"
3007 msgstr "&Lodret afstand"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3010 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3011 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3014 msgid "&Indentation"
3015 msgstr "&Indrykkning"
3016
3017 # Inset = indstik
3018 # Float = flyder
3019 # Paragraph = afsnit
3020 # Environment depth = omgivelsesdybde
3021 # Bullet = Punktliste
3022 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3023 # Keymap = Tastaturudlægning
3024 # Label = referencemærke
3025 # Margin note = marginnotat
3026 # Note = notat
3027 # Document class = tekstklasse
3028 # Protected space = hårdt mellemrum
3029 # Error box = fejlbesked
3030 # Paper layout = papirindstillinger
3031 # Layout = layout
3032 # Minipage = miniside
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3034 msgid "Format text into two columns"
3035 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3038 msgid "Two-&column document"
3039 msgstr "Tos&paltet dokument"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3042 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3043 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3044 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3045 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3046 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3047 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3048 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3049 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3050 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3051 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3052 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3053 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3055 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3056 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3057 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3060 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3061 msgid "Standard"
3062 msgstr "Standard"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3065 msgid "TheoremTemplate"
3066 msgstr "TeoremSkabelon"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3074 msgid "Proof"
3075 msgstr "Korrektur"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Proof:"
3080 msgstr "Korrektur"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3090 msgid "Theorem"
3091 msgstr "Teorem"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Theorem #:"
3096 msgstr "Teorem"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3100 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3105 msgid "Lemma"
3106 msgstr "Lemma"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Lemma #:"
3111 msgstr "Lemma"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3121 msgid "Corollary"
3122 msgstr "Korollar"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Corollary #:"
3127 msgstr "Korollar"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3131 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3133 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3135 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3136 msgid "Proposition"
3137 msgstr "Forslag"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Proposition #:"
3142 msgstr "Forslag"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3146 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3149 msgid "Conjecture"
3150 msgstr "Formodning"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Conjecture #:"
3155 msgstr "Formodning"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3161 msgid "Criterion"
3162 msgstr "Kriterie"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Criterion #:"
3167 msgstr "Kriterie"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3173 msgid "Fact"
3174 msgstr "Fakta"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Fact #:"
3179 msgstr "Fakta"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3184 msgid "Axiom"
3185 msgstr "Aksiom"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Axiom #:"
3190 msgstr "Aksiom"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3195 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3197 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3200 msgid "Definition"
3201 msgstr "Definition"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Definition #:"
3206 msgstr "Definition"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3215 msgid "Example"
3216 msgstr "Eksempel"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Example #:"
3221 msgstr "Eksempel"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3226 msgid "Condition"
3227 msgstr "Betingelse"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Condition #:"
3232 msgstr "Betingelse"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3236 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3239 msgid "Problem"
3240 msgstr "Problem"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Problem #:"
3245 msgstr "Problem"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3249 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3251 msgid "Exercise"
3252 msgstr "Øvelse"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Exercise #:"
3257 msgstr "Øvelse"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3265 msgid "Remark"
3266 msgstr "Bemærkning"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Remark #:"
3271 msgstr "Bemærkning"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3275 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3279 msgid "Claim"
3280 msgstr "Påstand"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Claim #:"
3285 msgstr "Påstand"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3289 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3290 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3293 msgid "Note"
3294 msgstr "Notat"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Note #:"
3299 msgstr "Notat"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3305 msgid "Notation"
3306 msgstr "Notation"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Notation #:"
3311 msgstr "Notation"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3315 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3317 msgid "Case"
3318 msgstr "Sag"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Case #:"
3323 msgstr "Sag"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3326 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3327 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3329 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3330 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3331 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3333 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3334 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3335 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3336 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3337 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3338 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3339 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3340 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3342 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3343 msgid "Section"
3344 msgstr "Sektion"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3347 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3350 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3351 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3353 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3354 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3356 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3357 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3358 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3359 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3361 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3362 msgid "Subsection"
3363 msgstr "Undersektion"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3366 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3369 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3371 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3373 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3374 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3375 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3376 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3379 msgid "Subsubsection"
3380 msgstr "Underundersektion"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3383 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3386 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3387 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3388 msgid "Section*"
3389 msgstr "Sektion*"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3392 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3393 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3394 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3395 msgid "Subsection*"
3396 msgstr "Undersektion*"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3401 msgid "Subsubsection*"
3402 msgstr "Underundersektion*"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3405 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3408 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3409 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3410 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3411 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3413 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3414 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3415 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3416 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3417 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3418 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3419 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3422 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3423 #: src/output_plaintext.C:153
3424 msgid "Abstract"
3425 msgstr "Sammendrag"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Abstract---"
3430 msgstr "Sammendrag"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3435 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3436 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3437 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3440 msgid "Keywords"
3441 msgstr "Nøgleord"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Index Terms---"
3446 msgstr "Indekstermer"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3449 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3451 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3453 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3455 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3456 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3457 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3458 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3459 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3460 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3461 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3463 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3466 msgid "Bibliography"
3467 msgstr "Litteraturliste"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3473 #: src/rowpainter.C:507
3474 msgid "Appendix"
3475 msgstr "Appendiks"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3478 msgid "Appendices"
3479 msgstr "Appendiks"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3482 msgid "Biography"
3483 msgstr "Biografi"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3486 #, fuzzy
3487 msgid "BiographyNoPhoto"
3488 msgstr "Biografi"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3491 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3495 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3497 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3498 msgid "Caption"
3499 msgstr "Billedtekst"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3502 msgid "Footernote"
3503 msgstr "Bundnote"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3506 msgid "MarkBoth"
3507 msgstr "MarkérBegge"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3512 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3513 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3515 msgid "Itemize"
3516 msgstr "Punktinddeling"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3521 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3522 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3523 msgid "Enumerate"
3524 msgstr "Nummereret"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3528 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3529 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3531 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3534 msgid "Description"
3535 msgstr "Beskrivelse"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3542 msgid "List"
3543 msgstr "Liste"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3548 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3550 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3551 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3552 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3558 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3559 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3561 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3565 msgid "Title"
3566 msgstr "Titel"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3571 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3573 msgid "Subtitle"
3574 msgstr "Undertitel"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3579 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3580 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3581 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3582 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3583 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3592 msgid "Author"
3593 msgstr "Forfatter"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3597 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3604 msgid "Address"
3605 msgstr "Adresse"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3609 msgid "Offprint"
3610 msgstr "Aftryk"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3614 msgid "Mail"
3615 msgstr "Brev"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3620 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3621 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3623 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3629 msgid "Date"
3630 msgstr "Dato"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3635 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3636 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3638 msgid "Acknowledgement"
3639 msgstr "Taksigelse"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Offprint Requests to:"
3644 msgstr "Aftryk"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:178
3647 msgid "Correspondence to:"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Acknowledgements."
3654 msgstr "Taksigelser"
3655
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3658 msgid "LaTeX"
3659 msgstr "LaTeX"
3660
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3665 msgid "Email"
3666 msgstr "E-post"
3667
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3670 msgid "Thesaurus"
3671 msgstr "Begrebsordbog"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3674 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3675 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3676 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3677 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3679 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3680 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3683 msgid "Paragraph"
3684 msgstr "Afsnit"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3687 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3688 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3689 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3690 msgid "Affiliation"
3691 msgstr "Tilknyttet"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3694 msgid "And"
3695 msgstr "Og"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3698 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3699 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3702 msgid "Acknowledgements"
3703 msgstr "Taksigelser"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3707 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3712 msgid "References"
3713 msgstr "Referencer"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3716 msgid "PlaceFigure"
3717 msgstr "PlacérFigur"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3720 msgid "PlaceTable"
3721 msgstr "PlacérTabel"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3724 msgid "TableComments"
3725 msgstr "TabelKommentarer"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3728 msgid "TableRefs"
3729 msgstr "TabelRefs"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3732 msgid "MathLetters"
3733 msgstr "Matematikbogstaver"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3736 msgid "NoteToEditor"
3737 msgstr "NoteTilRedaktør"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Facility"
3742 msgstr "Fakta"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Objectname"
3747 msgstr "Oktav"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Dataset"
3752 msgstr "Datasæt"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Subject headings:"
3757 msgstr "hoveder"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3760 #, fuzzy
3761 msgid "[Acknowledgements]"
3762 msgstr "Taksigelser"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3765 #, fuzzy
3766 msgid "and"
3767 msgstr "Land"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Place Figure here:"
3772 msgstr "PlacérFigur"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Place Table here:"
3777 msgstr "PlacérTabel"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3780 #, fuzzy
3781 msgid "[Appendix]"
3782 msgstr "Appendiks"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Note to Editor:"
3787 msgstr "NoteTilRedaktør"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3790 #, fuzzy
3791 msgid "References. ---"
3792 msgstr "Referencer: "
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Note. ---"
3797 msgstr "Notat"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3800 msgid "FigCaption"
3801 msgstr "Billedtekst"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3804 msgid "Fig. ---"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Facility:"
3810 msgstr "Fakta"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3813 msgid "Obj:"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Dataset:"
3819 msgstr "Datasæt"
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3822 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Theorem."
3826 msgstr "Teorem"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3829 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Corollary."
3833 msgstr "Korollar"
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3836 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Lemma."
3840 msgstr "Lemma"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Proposition."
3847 msgstr "Forslag"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Conjecture."
3853 msgstr "Formodning"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Criterion."
3858 msgstr "Kriterie"
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3862 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3863 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3864 msgid "Algorithm"
3865 msgstr "Algoritme"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Algorithm."
3870 msgstr "Algoritme"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Fact."
3876 msgstr "Fakta"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Axiom."
3881 msgstr "Aksiom"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Definition."
3888 msgstr "Definition"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Example."
3894 msgstr "Eksempel"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Condition."
3900 msgstr "Betingelse"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Problem."
3906 msgstr "Problem"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Exercise."
3912 msgstr "Øvelse"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Remark."
3918 msgstr "Bemærkning"
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3921 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3922 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Claim."
3925 msgstr "Påstand"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Note."
3931 msgstr "Notat"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Notation."
3937 msgstr "Notation"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3941 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3942 msgid "Summary"
3943 msgstr "Sammenfatning"
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Summary."
3948 msgstr "Sammenfatning"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3951 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3952 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Acknowledgement."
3955 msgstr "Taksigelse"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Case."
3960 msgstr "Sag"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3965 msgid "Conclusion"
3966 msgstr "Konklusion"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Conclusion."
3972 msgstr "Konklusion"
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3975 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3979 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3983 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3987 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3991 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3995 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3999 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4003 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4007 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4011 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4015 msgid "Example \\arabic{example}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4019 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4023 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4027 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4031 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4035 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4039 msgid "Note \\arabic{note}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4043 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4047 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4051 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4055 msgid "Case \\arabic{case}."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4059 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4063 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4064 #, fuzzy
4065 msgid "\\arabic{section}"
4066 msgstr "Undersektion"
4067
4068 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Chapter Exercises"
4071 msgstr "Kapitel_øvelser"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:50
4074 msgid "RightHeader"
4075 msgstr "HøjreHoved"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:59
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Right header:"
4080 msgstr "HøjreHoved"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:83
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Abstract:"
4085 msgstr "Sammendrag: "
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:92
4088 msgid "ShortTitle"
4089 msgstr "KortTitel"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:100
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Short title:"
4094 msgstr "Kort titel"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:129
4097 msgid "TwoAuthors"
4098 msgstr "ToForfattere"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:136
4101 msgid "ThreeAuthors"
4102 msgstr "TreForfattere"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:143
4105 msgid "FourAuthors"
4106 msgstr "Fire Forfattere"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Affiliation:"
4112 msgstr "Tilknyttet"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:171
4115 msgid "TwoAffiliations"
4116 msgstr "ToTilknyttede"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:178
4119 msgid "ThreeAffiliations"
4120 msgstr "TreTilknyttede"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:185
4123 msgid "FourAffiliations"
4124 msgstr "Fire Tilknyttede"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4127 msgid "Journal"
4128 msgstr "Tidsskrift"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:206
4131 msgid "CopNum"
4132 msgstr "CopNum"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:234
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Acknowledgements:"
4137 msgstr "Taksigelser"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4140 #: lib/layouts/spie.layout:88
4141 msgid "Acknowledgments"
4142 msgstr "Taksigelser"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:248
4145 msgid "ThickLine"
4146 msgstr "TykLinje"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:258
4149 msgid "CenteredCaption"
4150 msgstr "CentreretBilledtekst"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:266
4153 msgid "FitFigure"
4154 msgstr "Tilpas Figur"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:272
4157 msgid "FitBitmap"
4158 msgstr "Tilpas Bitmap"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4161 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4162 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4163 msgid "*"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:330
4167 msgid "Seriate"
4168 msgstr "Seriate"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4171 #: src/buffer_funcs.C:453
4172 msgid "(\\alph{enumii})"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4176 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4177 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4179 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4181 msgid "Part"
4182 msgstr "Del"
4183
4184 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4185 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4187 msgid "Part*"
4188 msgstr "Del*"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4191 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4192 msgid "MM"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4196 msgid "BeginFrame"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4200 msgid "Frame   "
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4204 msgid "BeginPlainFrame"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4208 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4212 #, fuzzy
4213 msgid "EndFrame"
4214 msgstr "Printer&navn:"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4217 msgid "________________________________ "
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Pause"
4223 msgstr "Indsæt"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4226 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Section \\arabic{section}"
4232 msgstr "Undersektion"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4235 #, fuzzy
4236 msgid "\\Alph{section}"
4237 msgstr "markeret"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4242 msgstr "Underundersektion"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4245 #, fuzzy
4246 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4247 msgstr "Underundersektion"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4250 #, fuzzy
4251 msgid "AgainFrame"
4252 msgstr "billedtekstramme"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4255 msgid "Again frame with label   "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4259 #, fuzzy
4260 msgid "AlertBlock"
4261 msgstr "Blok"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4264 msgid "block with alerted text "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4268 #, fuzzy
4269 msgid "block "
4270 msgstr "Blok"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Corollary.  "
4275 msgstr "Korollar"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Column"
4280 msgstr "Kolonner"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4283 msgid "start column of width:  "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4287 msgid "Columns"
4288 msgstr "Kolonner"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4291 #, fuzzy
4292 msgid "columns "
4293 msgstr "Kolonner"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4296 msgid "ColumnsCenterAligned"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4300 msgid "columns (center aligned) "
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4304 msgid "ColumnsTopAligned"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4308 msgid "columns (top aligned) "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Definition.  "
4314 msgstr "Definition"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Definitions"
4319 msgstr "Definition"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Definitions.  "
4324 msgstr "Definition"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Example.  "
4329 msgstr "Eksempel"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Examples"
4334 msgstr "Eksempel"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Examples.  "
4339 msgstr "Eksempel"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4342 #, fuzzy
4343 msgid "ExampleBlock"
4344 msgstr "Eksempel"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4347 msgid "block showing an example "
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Fact.  "
4353 msgstr "Fakta"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4356 #, fuzzy
4357 msgid "FrameSubtitle"
4358 msgstr "Undertitel"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4362 msgid "Institute"
4363 msgstr "Institut"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4366 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4367 msgid "LyX-Code"
4368 msgstr "LyX-kode"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4371 #, fuzzy
4372 msgid "NoteItem"
4373 msgstr "Ny indgang"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4376 #, fuzzy
4377 msgid "note:  "
4378 msgstr "notat"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Only"
4383 msgstr "Til"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4386 msgid "only on slides  "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Overprint"
4392 msgstr "Aftryk"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4395 #, fuzzy
4396 msgid "overprint "
4397 msgstr "Kladdetryk"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4400 #, fuzzy
4401 msgid "OverlayArea"
4402 msgstr "Transparent"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4405 #, fuzzy
4406 msgid "overlayarea "
4407 msgstr "Transparent"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Part "
4412 msgstr "Del"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Proof.  "
4417 msgstr "Korrektur"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Separator"
4422 msgstr "Adskillelse"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4425 msgid "___"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4429 #, fuzzy
4430 msgid "TitleGraphic"
4431 msgstr "Grafik"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Theorem.  "
4436 msgstr "Teorem"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Uncover"
4441 msgstr "&Gendan"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4444 msgid "uncovered on slides  "
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4449 msgid "Table"
4450 msgstr "Tabel"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4453 #, fuzzy
4454 msgid "List of Tables"
4455 msgstr "Liste over %1$s"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4458 msgid "Figure"
4459 msgstr "Figur"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4462 #, fuzzy
4463 msgid "List of Figures"
4464 msgstr "Tilpas Figur"
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4467 msgid "Dialogue"
4468 msgstr "Dialog"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4471 msgid "Narrative"
4472 msgstr "Sammenfatning"
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4475 msgid "ACT"
4476 msgstr "AKT"
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4479 msgid "ACT \\arabic{act}"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4483 msgid "SCENE"
4484 msgstr "SCENE"
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4487 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4491 msgid "SCENE*"
4492 msgstr "SCENE*"
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4495 #, fuzzy
4496 msgid "AT RISE:"
4497 msgstr "AT_RISE:"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4500 msgid "Speaker"
4501 msgstr "Taler"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4504 msgid "Parenthetical"
4505 msgstr "Parantesbemærkning"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4508 msgid "("
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4512 msgid "\tEnd)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4516 msgid "CURTAIN"
4517 msgstr ">TÆPPE"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4520 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Right Address"
4523 msgstr "Højre_adresse"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:33
4526 msgid "Mainline"
4527 msgstr "Mainline"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:40
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Mainline:"
4532 msgstr "Mainline"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:58
4535 msgid "Variation"
4536 msgstr "Variant"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:62
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Variation:"
4541 msgstr "Variant"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:68
4544 msgid "SubVariation"
4545 msgstr "Undervariant"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:71
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Subvariation:"
4550 msgstr "Undervariant"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:77
4553 msgid "SubVariation2"
4554 msgstr "Undervariant2"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:80
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Subvariation(2):"
4559 msgstr "Undervariant2"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:86
4562 msgid "SubVariation3"
4563 msgstr "Undervariant3"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:89
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Subvariation(3):"
4568 msgstr "Undervariant3"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:95
4571 msgid "SubVariation4"
4572 msgstr "Undervariant4"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:98
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Subvariation(4):"
4577 msgstr "Undervariant4"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:104
4580 msgid "SubVariation5"
4581 msgstr "Undervariant5"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:107
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Subvariation(5):"
4586 msgstr "Undervariant5"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:114
4589 msgid "HideMoves"
4590 msgstr "SkjulBevægelser"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:119
4593 #, fuzzy
4594 msgid "HideMoves:"
4595 msgstr "SkjulBevægelser"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:124
4598 msgid "ChessBoard"
4599 msgstr "Skakbrædt"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:128
4602 #, fuzzy
4603 msgid "[chessboard]"
4604 msgstr "Skakbrædt"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:137
4607 msgid "BoardCentered"
4608 msgstr "KomitéBase"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:142
4611 msgid "[centered board]"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:152
4615 msgid "HighLight"
4616 msgstr "Højdepunkt"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:157
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Highlights:"
4621 msgstr "Højdepunkt"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:172
4624 msgid "Arrow"
4625 msgstr "Pil"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:177
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Arrow:"
4630 msgstr "Pil"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:183
4633 msgid "KnightMove"
4634 msgstr "KnightMove"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:188
4637 #, fuzzy
4638 msgid "KnightMove:"
4639 msgstr "KnightMove"
4640
4641 #: lib/layouts/cv.layout:58
4642 msgid "Topic"
4643 msgstr "Emne"
4644
4645 #: lib/layouts/cv.layout:72
4646 msgid "MMMMM"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Left Header"
4653 msgstr "Venstre_Hoved"
4654
4655 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4656 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Right Header"
4659 msgstr "HøjreHoved"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4662 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4663 #, fuzzy
4664 msgid "My Address"
4665 msgstr "Min_adresse"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4668 msgid "Briefkopf:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4672 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Send To Address"
4675 msgstr "Modtageradresse"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Adresse:"
4680 msgstr "Adresse"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4685 msgid "Opening"
4686 msgstr "Åbning"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Anrede:"
4691 msgstr "Anrede"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4696 msgid "Signature"
4697 msgstr "Signatur"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Unterschrift:"
4702 msgstr "Unterschrift"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4707 msgid "Closing"
4708 msgstr "Afslutning"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Gruss:"
4713 msgstr "Gruss"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4716 msgid "encl"
4717 msgstr "vedlagt"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Anlagen:"
4722 msgstr "Anlagen"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4725 msgid "ps"
4726 msgstr "ps"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4729 #, fuzzy
4730 msgid "PS:"
4731 msgstr "PS"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4735 #: src/lengthcommon.C:38
4736 msgid "cc"
4737 msgstr "cc"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Verteiler:"
4742 msgstr "Verteiler"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4745 msgid "Betreff"
4746 msgstr "Betreff"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Betreff:"
4751 msgstr "Betreff"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4754 msgid "Stadt"
4755 msgstr "Stadt"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Stadt:"
4760 msgstr "Stadt"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4763 msgid "Datum"
4764 msgstr "Datum"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Datum:"
4769 msgstr "Datum"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4773 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4776 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4777 msgid "Subparagraph"
4778 msgstr "Underafsnit"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4782 msgid "Quotation"
4783 msgstr "Kildehenvisning"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4787 msgid "Quote"
4788 msgstr "Citat"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4791 msgid "00.00.0000"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4795 msgid "Verse"
4796 msgstr "Vers"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:268
4799 #, fuzzy
4800 msgid "LaTeX Title"
4801 msgstr "LaTeX_Titel"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:303
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Author:"
4806 msgstr "Forfatter"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:312
4809 msgid "Affil"
4810 msgstr "Tilknytt"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:326
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Affilation:"
4815 msgstr "Tilknyttet"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:349
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Journal:"
4820 msgstr "Tidsskrift"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:358
4823 msgid "msnumber"
4824 msgstr "msnumber"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:373
4827 #, fuzzy
4828 msgid "MS_number:"
4829 msgstr "msnumber"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:383
4832 msgid "FirstAuthor"
4833 msgstr "Første Forfatter"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:397
4836 msgid "1st_author_surname:"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4840 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4841 msgid "Received"
4842 msgstr "Modtaget"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Received:"
4848 msgstr "Modtaget"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4852 msgid "Accepted"
4853 msgstr "Accepteret"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Accepted:"
4859 msgstr "Accepteret"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:452
4862 msgid "Offsets"
4863 msgstr "Offsets"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:466
4866 msgid "reprint_reqs_to:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4871 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Abstract."
4875 msgstr "Sammendrag"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Author Address"
4880 msgstr "Forfatter_Adresse"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4884 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Address:"
4888 msgstr "Adresse"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Author Email"
4893 msgstr "Forfatter_e-post"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Email:"
4898 msgstr "E-post"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Author URL"
4903 msgstr "Forfatter_URL"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4907 #, fuzzy
4908 msgid "URL:"
4909 msgstr "URL"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4913 msgid "Thanks"
4914 msgstr "Tak"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4917 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4921 msgid "PROOF."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4925 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4929 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4933 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4937 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4941 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4945 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4949 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4953 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4957 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4961 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4965 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4969 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4973 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4977 msgid "Case \\arabic{case}"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Taksigelse"
4984
4985 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4986 msgid "FrontMatter"
4987 msgstr "FrontMatter"
4988
4989 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4990 msgid "Keyword"
4991 msgstr "Nøgleord"
4992
4993 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Key words:"
4996 msgstr "Nøgleord"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:42
4999 msgid "Foilhead"
5000 msgstr "Foilhead"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:61
5003 msgid "ShortFoilhead"
5004 msgstr "ShortFoilhead"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:67
5007 msgid "Rotatefoilhead"
5008 msgstr "Rotatefoilhead"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:73
5011 msgid "ShortRotatefoilhead"
5012 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:82
5015 msgid "TickList"
5016 msgstr "TjekListe"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:97
5019 msgid "_/"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:103
5023 msgid "CrossList"
5024 msgstr "Krydsliste"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:118
5027 msgid "><"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:164
5031 #, fuzzy
5032 msgid "My Logo"
5033 msgstr "Mit_logo"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:173
5036 #, fuzzy
5037 msgid "My Logo:"
5038 msgstr "Mit_logo"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:182
5041 msgid "Restriction"
5042 msgstr "Begrænsning"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:186
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Restriction:"
5047 msgstr "Begrænsning"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Left Header:"
5052 msgstr "Venstre_Hoved"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Right Header:"
5057 msgstr "HøjreHoved"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:206
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Right Footer"
5062 msgstr "Højre_fod"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:210
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Right Footer:"
5067 msgstr "Højre_fod"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Theorem #."
5074 msgstr "Teorem"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Lemma #."
5081 msgstr "Lemma"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Corollary #."
5088 msgstr "Korollar"
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Proposition #."
5094 msgstr "Forslag"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5098 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Definition #."
5101 msgstr "Definition"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Proof."
5109 msgstr "Korrektur"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5113 msgid "Theorem*"
5114 msgstr "Teorem*"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5118 msgid "Lemma*"
5119 msgstr "Lemma*"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5123 msgid "Corollary*"
5124 msgstr "Korollar*"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5128 msgid "Proposition*"
5129 msgstr "Forslag*"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5133 msgid "Definition*"
5134 msgstr "Definition*"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5137 msgid "Brieftext"
5138 msgstr "Korttekst"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Text:"
5143 msgstr "Tekst"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5148 msgid "Name"
5149 msgstr "Navn"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5154 msgid "Name:"
5155 msgstr "Navn:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5158 msgid "Unterschrift"
5159 msgstr "Unterschrift"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5162 msgid "Strasse"
5163 msgstr "Strasse"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Strasse:"
5168 msgstr "Strasse"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5171 msgid "Zusatz"
5172 msgstr "Zusatz"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Zusatz:"
5177 msgstr "Zusatz"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5180 msgid "Ort"
5181 msgstr "Ort"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Ort:"
5186 msgstr "Ort"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5189 msgid "Land"
5190 msgstr "Land"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Land:"
5195 msgstr "Land"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5198 msgid "RetourAdresse"
5199 msgstr "Returadresse"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5202 #, fuzzy
5203 msgid "RetourAdresse:"
5204 msgstr "Returadresse"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5207 msgid "MeinZeichen"
5208 msgstr "MeinZeichen"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5211 #, fuzzy
5212 msgid "MeinZeichen:"
5213 msgstr "MeinZeichen"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5216 msgid "IhrZeichen"
5217 msgstr "IhrZeichen"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5220 #, fuzzy
5221 msgid "IhrZeichen:"
5222 msgstr "IhrZeichen"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5225 msgid "IhrSchreiben"
5226 msgstr "IhrSchreiben"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5229 #, fuzzy
5230 msgid "IhrSchreiben:"
5231 msgstr "IhrSchreiben"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5234 msgid "Telefon"
5235 msgstr "Telefon"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Telefon:"
5240 msgstr "Telefon"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5243 msgid "Telefax"
5244 msgstr "Telefax"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Telefax:"
5249 msgstr "Telefax"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5252 msgid "Telex"
5253 msgstr "Telex"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Telex:"
5258 msgstr "Telex"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5261 msgid "EMail"
5262 msgstr "E-post"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5265 #, fuzzy
5266 msgid "EMail:"
5267 msgstr "E-post"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5270 msgid "HTTP"
5271 msgstr "HTTP"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5274 #, fuzzy
5275 msgid "HTTP:"
5276 msgstr "HTTP"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5280 msgid "Bank"
5281 msgstr "Bank"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Bank:"
5287 msgstr "Bank"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5290 msgid "BLZ"
5291 msgstr "BLZ"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5294 #, fuzzy
5295 msgid "BLZ:"
5296 msgstr "BLZ"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5299 msgid "Konto"
5300 msgstr "Konto"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Konto:"
5305 msgstr "Konto"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5308 msgid "Postvermerk"
5309 msgstr "Postvermerk"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Postvermerk:"
5314 msgstr "Postvermerk"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5317 msgid "Adresse"
5318 msgstr "Adresse"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5321 msgid "Anrede"
5322 msgstr "Anrede"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5325 msgid "Anlagen"
5326 msgstr "Anlagen"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5329 msgid "Verteiler"
5330 msgstr "Verteiler"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5333 msgid "Gruss"
5334 msgstr "Gruss"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5338 msgid "Letter"
5339 msgstr "Brev"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Letter:"
5344 msgstr "Brev"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5348 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Signature:"
5351 msgstr "Signatur"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5354 msgid "Street"
5355 msgstr "Gade"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Street:"
5360 msgstr "Gade"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5363 msgid "Addition"
5364 msgstr "Bilag"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Addition:"
5369 msgstr "Bilag"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5372 msgid "Town"
5373 msgstr "By"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Town:"
5378 msgstr "By"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5381 msgid "State"
5382 msgstr "State"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5385 #, fuzzy
5386 msgid "State:"
5387 msgstr "State"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5390 msgid "ReturnAddress"
5391 msgstr "Returadresse"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5394 #, fuzzy
5395 msgid "ReturnAddress:"
5396 msgstr "Returadresse"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5399 msgid "MyRef"
5400 msgstr "MyRef"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5403 #, fuzzy
5404 msgid "MyRef:"
5405 msgstr "MyRef"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5408 msgid "YourRef"
5409 msgstr "DinRef"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5412 #, fuzzy
5413 msgid "YourRef:"
5414 msgstr "DinRef"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5417 msgid "YourMail"
5418 msgstr "DinPost"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5421 #, fuzzy
5422 msgid "YourMail:"
5423 msgstr "DinPost"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5426 msgid "Phone"
5427 msgstr "Telefon"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Phone:"
5432 msgstr "Telefon"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5435 msgid "BankCode"
5436 msgstr "Bankkode"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5439 #, fuzzy
5440 msgid "BankCode:"
5441 msgstr "Bankkode"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5444 msgid "BankAccount"
5445 msgstr "Bankkonto"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5448 #, fuzzy
5449 msgid "BankAccount:"
5450 msgstr "Bankkonto"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5453 msgid "PostalComment"
5454 msgstr "Postbemærkning"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5457 #, fuzzy
5458 msgid "PostalComment:"
5459 msgstr "Postbemærkning"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5462 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Date:"
5467 msgstr "Dato"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5470 msgid "Reference"
5471 msgstr "Reference"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Reference:"
5476 msgstr "&Reference:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Opening:"
5482 msgstr "Åbning"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5485 msgid "Encl."
5486 msgstr "Vedlagt"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Encl.:"
5491 msgstr "Vedlagt"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5495 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5496 #, fuzzy
5497 msgid "cc:"
5498 msgstr "cc"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Closing:"
5504 msgstr "Afslutning"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5507 msgid "NameRowA"
5508 msgstr "NavnelinjeA"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5511 #, fuzzy
5512 msgid "NameRowA:"
5513 msgstr "NavnelinjeA"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5516 msgid "NameRowB"
5517 msgstr "NavnelinjeB"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5520 #, fuzzy
5521 msgid "NameRowB:"
5522 msgstr "NavnelinjeB"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5525 msgid "NameRowC"
5526 msgstr "NavnelinjeC"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5529 #, fuzzy
5530 msgid "NameRowC:"
5531 msgstr "NavnelinjeC"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5534 msgid "NameRowD"
5535 msgstr "NavnelinjeD"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5538 #, fuzzy
5539 msgid "NameRowD:"
5540 msgstr "NavnelinjeD"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5543 msgid "NameRowE"
5544 msgstr "NavnelinjeE"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5547 #, fuzzy
5548 msgid "NameRowE:"
5549 msgstr "NavnelinjeE"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5552 msgid "NameRowF"
5553 msgstr "NavnelinjeF"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5556 #, fuzzy
5557 msgid "NameRowF:"
5558 msgstr "NavnelinjeF"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5561 msgid "NameRowG"
5562 msgstr "NavnelinjeG"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5565 #, fuzzy
5566 msgid "NameRowG:"
5567 msgstr "NavnelinjeG"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5570 msgid "AddressRowA"
5571 msgstr "AdresselinjeA"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5574 #, fuzzy
5575 msgid "AddressRowA:"
5576 msgstr "AdresselinjeA"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5579 msgid "AddressRowB"
5580 msgstr "AdresselinjeB"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5583 #, fuzzy
5584 msgid "AddressRowB:"
5585 msgstr "AdresselinjeB"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5588 msgid "AddressRowC"
5589 msgstr "Adresselinjec"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5592 #, fuzzy
5593 msgid "AddressRowC:"
5594 msgstr "Adresselinjec"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5597 msgid "AddressRowD"
5598 msgstr "AdresselinjeD"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5601 #, fuzzy
5602 msgid "AddressRowD:"
5603 msgstr "AdresselinjeD"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5606 msgid "AddressRowE"
5607 msgstr "AdresselinjeE"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AddressRowE:"
5612 msgstr "AdresselinjeE"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5615 msgid "AddressRowF"
5616 msgstr "AdresselinjeF"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5619 #, fuzzy
5620 msgid "AddressRowF:"
5621 msgstr "AdresselinjeF"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5624 msgid "TelephoneRowA"
5625 msgstr "TelefonlinjeA"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5628 #, fuzzy
5629 msgid "TelephoneRowA:"
5630 msgstr "TelefonlinjeA"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5633 msgid "TelephoneRowB"
5634 msgstr "TelefonlinjeB"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5637 #, fuzzy
5638 msgid "TelephoneRowB:"
5639 msgstr "TelefonlinjeB"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5642 msgid "TelephoneRowC"
5643 msgstr "TelefonlinjeC"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5646 #, fuzzy
5647 msgid "TelephoneRowC:"
5648 msgstr "TelefonlinjeC"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5651 msgid "TelephoneRowD"
5652 msgstr "TelefonlinjeD"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5655 #, fuzzy
5656 msgid "TelephoneRowD:"
5657 msgstr "TelefonlinjeD"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5660 msgid "TelephoneRowE"
5661 msgstr "TelefonlinjeE"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5664 #, fuzzy
5665 msgid "TelephoneRowE:"
5666 msgstr "TelefonlinjeE"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5669 msgid "TelephoneRowF"
5670 msgstr "TelefonlinjeF"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5673 #, fuzzy
5674 msgid "TelephoneRowF:"
5675 msgstr "TelefonlinjeF"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5678 msgid "InternetRowA"
5679 msgstr "InternetlinjeA"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5682 #, fuzzy
5683 msgid "InternetRowA:"
5684 msgstr "InternetlinjeA"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5687 msgid "InternetRowB"
5688 msgstr "InternetlinjeB"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5691 #, fuzzy
5692 msgid "InternetRowB:"
5693 msgstr "InternetlinjeB"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5696 msgid "InternetRowC"
5697 msgstr "InternetlinjeC"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5700 #, fuzzy
5701 msgid "InternetRowC:"
5702 msgstr "InternetlinjeC"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5705 msgid "InternetRowD"
5706 msgstr "InternetlinjeD"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5709 #, fuzzy
5710 msgid "InternetRowD:"
5711 msgstr "InternetlinjeD"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5714 msgid "InternetRowE"
5715 msgstr "InternetlinjeE"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5718 #, fuzzy
5719 msgid "InternetRowE:"
5720 msgstr "InternetlinjeE"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5723 msgid "InternetRowF"
5724 msgstr "InternetlinjeF"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5727 #, fuzzy
5728 msgid "InternetRowF:"
5729 msgstr "InternetlinjeF"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5732 msgid "BankRowA"
5733 msgstr "BanklinjeA"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5736 #, fuzzy
5737 msgid "BankRowA:"
5738 msgstr "BanklinjeA"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5741 msgid "BankRowB"
5742 msgstr "BanklinjeB"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5745 #, fuzzy
5746 msgid "BankRowB:"
5747 msgstr "BanklinjeB"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5750 msgid "BankRowC"
5751 msgstr "BanklinjeC"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5754 #, fuzzy
5755 msgid "BankRowC:"
5756 msgstr "BanklinjeC"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5759 msgid "BankRowD"
5760 msgstr "BanklinjeD"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5763 #, fuzzy
5764 msgid "BankRowD:"
5765 msgstr "BanklinjeD"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5768 msgid "BankRowE"
5769 msgstr "BanklinjeE"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5772 #, fuzzy
5773 msgid "BankRowE:"
5774 msgstr "BanklinjeE"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5777 msgid "BankRowF"
5778 msgstr "BanklinjeF"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5781 #, fuzzy
5782 msgid "BankRowF:"
5783 msgstr "BanklinjeF"
5784
5785 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Claim #."
5788 msgstr "Påstand"
5789
5790 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5791 msgid "Remarks"
5792 msgstr "Bemærkninger"
5793
5794 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Remarks #."
5797 msgstr "Bemærkninger"
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5800 msgid "More"
5801 msgstr "Mere"
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5804 msgid "(MORE)"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5808 #, fuzzy
5809 msgid "FADE IN:"
5810 msgstr "FADE_IND:"
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5813 msgid "INT."
5814 msgstr "KLIP"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5817 msgid "EXT."
5818 msgstr "UDV."
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5821 msgid "Continuing"
5822 msgstr "Fortsætter"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5825 #, fuzzy
5826 msgid "(continuing)"
5827 msgstr "Fortsætter"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5830 msgid "Transition"
5831 msgstr "Transition"
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5834 #, fuzzy
5835 msgid "TITLE OVER:"
5836 msgstr "TITEL_OVER:"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5839 msgid "INTERCUT"
5840 msgstr "KLIP"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5843 #, fuzzy
5844 msgid "INTERCUT WITH:"
5845 msgstr "KLIP"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5848 #, fuzzy
5849 msgid "FADE OUT"
5850 msgstr "FADE_UD"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5853 msgid "General"
5854 msgstr "Generel"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5857 msgid "Scene"
5858 msgstr "Scene"
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Keywords:"
5866 msgstr "Nøgleord"
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5869 msgid "Classification Codes"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Step"
5875 msgstr "State"
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Step \\arabic{step}."
5880 msgstr "Undersektion"
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Prop"
5885 msgstr "Klip ud"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5888 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5893 msgid "Question"
5894 msgstr "Spørgsmål"
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Question \\arabic{question}."
5899 msgstr "Underundersektion"
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Conjecture "
5904 msgstr "Formodning"
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Appendices Section"
5909 msgstr "Appendiks"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5912 #, fuzzy
5913 msgid "--- Appendices ---"
5914 msgstr "Appendiks"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5919 msgstr "markeret"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5922 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5928 msgstr "Underunderafsnit"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5933 msgstr "Underunderafsnit"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5936 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5940 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5946 msgstr "Underunderafsnit"
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5951 msgstr "Underunderafsnit"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5954 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5960 msgstr "Underunderafsnit"
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5963 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5969 msgstr "Underunderafsnit"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5972 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5976 msgid "ABSTRACT:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5980 msgid "KEY WORDS:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Commission"
5986 msgstr "Betingelse"
5987
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Caption."
5991 msgstr "Billedtekst"
5992
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5994 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5998 msgid "AddressForOffprints"
5999 msgstr "AdresseForAftryk"
6000
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Address for Offprints:"
6004 msgstr "AdresseForAftryk"
6005
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6007 msgid "RunningTitle"
6008 msgstr "LøbendeTitel"
6009
6010 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Running title:"
6014 msgstr "LøbendeTitel"
6015
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6017 msgid "RunningAuthor"
6018 msgstr "LøbendeForfatter"
6019
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Running author:"
6023 msgstr "LøbendeForfatter"
6024
6025 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6026 #, fuzzy
6027 msgid "E-mail:"
6028 msgstr "&E-post:"
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6031 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6032 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6033 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6034 msgid "Chapter"
6035 msgstr "Kapitel"
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Running LaTeX Title"
6040 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6043 #, fuzzy
6044 msgid "TOC Title"
6045 msgstr "Indhold_titel"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6048 #, fuzzy
6049 msgid "TOC title:"
6050 msgstr "Indhold_titel"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Author Running"
6055 msgstr "Forfatter_løbende"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Author Running:"
6060 msgstr "Forfatter_løbende"
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6063 #, fuzzy
6064 msgid "TOC Author"
6065 msgstr "Indhold_forfatter"
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6068 #, fuzzy
6069 msgid "TOC Author:"
6070 msgstr "Indhold_forfatter"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Case #."
6075 msgstr "Sag"
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Conjecture #."
6080 msgstr "Formodning"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Example #."
6085 msgstr "Eksempel"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Exercise #."
6090 msgstr "Øvelse"
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Note #."
6095 msgstr "Notat"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Problem #."
6100 msgstr "Problem"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6103 msgid "Property"
6104 msgstr "Property"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Property #."
6109 msgstr "Property"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Question #."
6114 msgstr "Spørgsmål"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Remark #."
6119 msgstr "Bemærkning"
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6122 msgid "Solution"
6123 msgstr "Løsning"
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Solution #."
6128 msgstr "Løsning"
6129
6130 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6131 msgid "Code"
6132 msgstr "Kode"
6133
6134 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6135 msgid "SGML"
6136 msgstr "SGML"
6137
6138 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6139 msgid "Chapterprecis"
6140 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6141
6142 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6143 msgid "Epigraph"
6144 msgstr "Epigrafi"
6145
6146 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6147 msgid "Poemtitle"
6148 msgstr "Digttitel"
6149
6150 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6151 msgid "Poemtitle*"
6152 msgstr "Digttitel*"
6153
6154 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6155 msgid "Legend"
6156 msgstr "Symbolforklaring"
6157
6158 #: lib/layouts/paper.layout:152
6159 msgid "SubTitle"
6160 msgstr "Undertitel"
6161
6162 #: lib/layouts/paper.layout:163
6163 msgid "Institution"
6164 msgstr "Institution"
6165
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6167 msgid "Preprint"
6168 msgstr "Kladdetryk"
6169
6170 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6171 #, fuzzy
6172 msgid "AltAffiliation"
6173 msgstr "Tilknyttet"
6174
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Thanks:"
6178 msgstr "Tak"
6179
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Electronic Address:"
6183 msgstr "Returadresse"
6184
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6186 #, fuzzy
6187 msgid "acknowledgments"
6188 msgstr "Taksigelser"
6189
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6191 msgid "PACS"
6192 msgstr "PACS"
6193
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6195 #, fuzzy
6196 msgid "PACS number:"
6197 msgstr "Uden nummer"
6198
6199 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6200 msgid "\\arabic{chapter}"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6204 msgid "\\Alph{chapter}"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6208 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6209 msgid "Labeling"
6210 msgstr "Mærkning"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6213 msgid "L"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6217 #, fuzzy
6218 msgid "O"
6219 msgstr "Til"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6222 msgid "PS"
6223 msgstr "PS"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6226 msgid "CC"
6227 msgstr "CC"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6230 msgid "Encl"
6231 msgstr "Vedlagt"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6234 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6235 #, fuzzy
6236 msgid "encl:"
6237 msgstr "vedlagt"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6240 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6241 msgid "Telephone"
6242 msgstr "Telefon"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Telephone:"
6247 msgstr "Telefon"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6250 msgid "Place"
6251 msgstr "Sted"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Place:"
6256 msgstr "Sted"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6259 msgid "Backaddress"
6260 msgstr "Bagsideadresse"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Backaddress:"
6265 msgstr "Bagsideadresse"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6268 msgid "Specialmail"
6269 msgstr "Specialpost"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Specialmail:"
6274 msgstr "Specialpost"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6278 msgid "Location"
6279 msgstr "Placering"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Location:"
6285 msgstr "Placering"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Title:"
6290 msgstr "Titel"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6293 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6294 msgid "Subject"
6295 msgstr "Emne"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Subject:"
6300 msgstr "Emne"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6303 msgid "Yourref"
6304 msgstr "DinRef"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Your ref.:"
6309 msgstr "DinRef"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6312 msgid "Yourmail"
6313 msgstr "DinPost"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6316 msgid "Your letter of:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6320 msgid "Myref"
6321 msgstr "Myref"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Our ref.:"
6326 msgstr "DinRef"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6329 msgid "Customer"
6330 msgstr "Kunde"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Customer no.:"
6335 msgstr "Kunde"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6338 msgid "Invoice"
6339 msgstr "Faktura"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Invoice no.:"
6344 msgstr "Faktura"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6347 msgid "NextAddress"
6348 msgstr "NæsteAdresse"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Next Address:"
6353 msgstr "NæsteAdresse"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Post Scriptum:"
6358 msgstr "Postscript-&driver:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Sender Name:"
6363 msgstr "Printer&navn:"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6366 msgid "SenderAddress"
6367 msgstr "AfsenderAdresse"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Sender Address:"
6372 msgstr "AfsenderAdresse"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6375 msgid "Sender Phone:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6379 msgid "Fax"
6380 msgstr "Fax"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6383 msgid "Sender Fax:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6387 msgid "E-Mail"
6388 msgstr "E-post"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Sender E-Mail:"
6393 msgstr "E-post"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Sender URL:"
6398 msgstr "Indsæt URL"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6401 msgid "Logo"
6402 msgstr "Logo"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Logo:"
6407 msgstr "Logo"
6408
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6410 msgid "LandscapeSlide"
6411 msgstr "BredformatRamme"
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Landscape Slide"
6416 msgstr "BredformatRamme"
6417
6418 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6419 msgid "PortraitSlide"
6420 msgstr "HøjformatSlide"
6421
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Portrait Slide"
6425 msgstr "HøjformatSlide"
6426
6427 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6428 msgid "Slide"
6429 msgstr "Slide"
6430
6431 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6432 msgid "Slide*"
6433 msgstr "Slide*"
6434
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6436 msgid "SlideHeading"
6437 msgstr "SlideHoved"
6438
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6440 msgid "SlideSubHeading"
6441 msgstr "SlideUnderhoved"
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6444 msgid "ListOfSlides"
6445 msgstr "Rammeliste"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6448 #, fuzzy
6449 msgid "List Of Slides"
6450 msgstr "Rammeliste"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6453 msgid "SlideContents"
6454 msgstr "SlideIndhold"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Slidecontents"
6459 msgstr "SlideIndhold"
6460
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6462 msgid "ProgressContents"
6463 msgstr "ProgressIndhold"
6464
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Progress Contents"
6468 msgstr "ProgressIndhold"
6469
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6471 #, fuzzy
6472 msgid "\tEnd."
6473 msgstr "Vedlagt"
6474
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6477 msgid "Paragraph*"
6478 msgstr "Afsnit*"
6479
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Key words."
6483 msgstr "Nøgleord"
6484
6485 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6486 msgid "AMS"
6487 msgstr "AMS"
6488
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6490 #, fuzzy
6491 msgid "AMS subject classifications."
6492 msgstr "Emneklasse"
6493
6494 #: lib/layouts/slides.layout:104
6495 #, fuzzy
6496 msgid "New Slide:"
6497 msgstr "Slide"
6498
6499 #: lib/layouts/slides.layout:126
6500 msgid "Overlay"
6501 msgstr "Transparent"
6502
6503 #: lib/layouts/slides.layout:142
6504 #, fuzzy
6505 msgid "New Overlay:"
6506 msgstr "Transparent"
6507
6508 #: lib/layouts/slides.layout:183
6509 #, fuzzy
6510 msgid "New Note:"
6511 msgstr "Ny indgang"
6512
6513 #: lib/layouts/slides.layout:208
6514 msgid "InvisibleText"
6515 msgstr "UsynligTekst"
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:216
6518 #, fuzzy
6519 msgid "<Invisible Text Follows>"
6520 msgstr "UsynligTekst"
6521
6522 #: lib/layouts/slides.layout:233
6523 msgid "VisibleText"
6524 msgstr "SynligTekst"
6525
6526 #: lib/layouts/slides.layout:241
6527 #, fuzzy
6528 msgid "<Visible Text Follows>"
6529 msgstr "SynligTekst"
6530
6531 #: lib/layouts/spie.layout:53
6532 msgid "Authorinfo"
6533 msgstr "Forfatteroplysninger"
6534
6535 #: lib/layouts/spie.layout:65
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Authorinfo:"
6538 msgstr "Forfatteroplysninger"
6539
6540 #: lib/layouts/spie.layout:78
6541 msgid "ABSTRACT"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/spie.layout:93
6545 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6549 #, fuzzy
6550 msgid "email:"
6551 msgstr "E-post"
6552
6553 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6554 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6558 msgid "Subsubparagraph"
6559 msgstr "Underunderafsnit"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6562 msgid "Header"
6563 msgstr "Hoved"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6566 #, fuzzy
6567 msgid "-- Header --"
6568 msgstr "Hoved"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6571 msgid "Special-section"
6572 msgstr "Special-sektion"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Special-section:"
6577 msgstr "Special-sektion"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6580 msgid "AGU-journal"
6581 msgstr "AGU-tidsskrift"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6584 #, fuzzy
6585 msgid "AGU-journal:"
6586 msgstr "AGU-tidsskrift"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6589 msgid "Citation-number"
6590 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Citation-number:"
6595 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6598 msgid "AGU-volume"
6599 msgstr "AGU-bind"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6602 #, fuzzy
6603 msgid "AGU-volume:"
6604 msgstr "AGU-bind"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6607 msgid "AGU-issue"
6608 msgstr "AGU-udgave"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6611 #, fuzzy
6612 msgid "AGU-issue:"
6613 msgstr "AGU-udgave"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Copyright:"
6618 msgstr "Ophavsret"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6621 msgid "Index-terms"
6622 msgstr "Indekstermer"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Index-terms..."
6627 msgstr "Indekstermer"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6630 msgid "Index-term"
6631 msgstr "Indeksterm"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Index-term:"
6636 msgstr "Indeksterm"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6639 msgid "Cross-term"
6640 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Cross-term:"
6645 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6648 msgid "Supplementary"
6649 msgstr "Supplement"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Supplementary..."
6654 msgstr "Supplement"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6657 msgid "Supp-note"
6658 msgstr "Supp-notat"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Sup-mat-note:"
6663 msgstr "Supp-notat"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6666 msgid "Cite-other"
6667 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Cite-other:"
6672 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6675 msgid "Revised"
6676 msgstr "Revideret"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Revised:"
6681 msgstr "Revideret"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6684 msgid "Ident-line"
6685 msgstr "Identifikations-linje"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Ident-line:"
6690 msgstr "Identifikations-linje"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6693 msgid "Runhead"
6694 msgstr "Runhead"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Runhead:"
6699 msgstr "Runhead"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6702 msgid "Published-online:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6706 msgid "Citation"
6707 msgstr "Litteraturhenvisning"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Citation:"
6712 msgstr "Litteraturhenvisning"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6715 msgid "Posting-order"
6716 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Posting-order:"
6721 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6724 msgid "AGU-pages"
6725 msgstr "AGU-sider"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6728 #, fuzzy
6729 msgid "AGU-pages:"
6730 msgstr "AGU-sider"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6733 msgid "Words"
6734 msgstr "Ord"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Words:"
6739 msgstr "Ord"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6742 msgid "Figures"
6743 msgstr "Figurer"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Figures:"
6748 msgstr "Figurer"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6751 msgid "Tables"
6752 msgstr "Tabeller"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Tables:"
6757 msgstr "Tabeller"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6760 msgid "Datasets"
6761 msgstr "Datasæt"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Datasets:"
6766 msgstr "Datasæt"
6767
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6769 msgid "CCC"
6770 msgstr "CCC"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6773 #, fuzzy
6774 msgid "CCC code:"
6775 msgstr "Kode"
6776
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6778 msgid "PaperId"
6779 msgstr "Papirld"
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Paper Id:"
6784 msgstr "Papirld"
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6787 msgid "AuthorAddr"
6788 msgstr "ForfatterAdr"
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Author Address:"
6793 msgstr "Forfatter_Adresse"
6794
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6796 msgid "SlugComment"
6797 msgstr "SlugKommentar"
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Slug Comment:"
6802 msgstr "SlugKommentar"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6805 msgid "Plate"
6806 msgstr "Plade"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6809 msgid "Planotable"
6810 msgstr "PlanoTabel"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Table Caption"
6815 msgstr "Tabelundertekst"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6818 #, fuzzy
6819 msgid "TableCaption"
6820 msgstr "Tabelundertekst"
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Current Address"
6825 msgstr "Nuværende_adresse"
6826
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Current address:"
6830 msgstr "Nuværende_adresse"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6833 #, fuzzy
6834 msgid "E-mail address:"
6835 msgstr "E-postadresse : |#E"
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Key words and phrases:"
6840 msgstr "Nøgleord"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6843 msgid "Dedicatory"
6844 msgstr "Dedikering"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Dedication:"
6849 msgstr "Dedikering"
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6852 msgid "Translator"
6853 msgstr "Oversætter"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Translator:"
6858 msgstr "Oversætter"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6861 msgid "Subjectclass"
6862 msgstr "Emneklasse"
6863
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6865 #, fuzzy
6866 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6867 msgstr "Emneklasse"
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Algorithm #."
6872 msgstr "Algoritme"
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6875 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6879 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6883 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6887 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6891 msgid "Conjecture*"
6892 msgstr "Formodning*"
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6895 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6899 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6903 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6907 msgid "Fact*"
6908 msgstr "Fakta*"
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6911 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6915 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6919 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6923 msgid "Example*"
6924 msgstr "Eksempel*"
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6927 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6931 msgid "Condition*"
6932 msgstr "Betingelse*"
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6935 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6939 msgid "Problem*"
6940 msgstr "Problem*"
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6943 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6947 msgid "Exercise*"
6948 msgstr "Øvelse*"
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6951 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6955 msgid "Remark*"
6956 msgstr "Bemærkning*"
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6959 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6963 msgid "Claim*"
6964 msgstr "Påstand*"
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6967 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6971 msgid "Note*"
6972 msgstr "Notat*"
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6975 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6979 msgid "Notation*"
6980 msgstr "Notation*"
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6983 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6987 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6991 msgid "Acknowledgement*"
6992 msgstr "Taksigelse*"
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6995 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6999 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7003 msgid "Conclusion*"
7004 msgstr "Konklusion*"
7005
7006 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7007 msgid "Literal"
7008 msgstr "Råt"
7009
7010 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7011 msgid "Chapter*"
7012 msgstr "Kapitel*"
7013
7014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7015 msgid "Subparagraph*"
7016 msgstr "Underafsnit*"
7017
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7019 msgid "Authorgroup"
7020 msgstr "Forfattergruppe"
7021
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7023 msgid "RevisionHistory"
7024 msgstr "Udgavehistorik"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Revision History"
7029 msgstr "Udgavehistorik"
7030
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7032 msgid "Revision"
7033 msgstr "Udgave"
7034
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7036 msgid "RevisionRemark"
7037 msgstr "Udgavebemærkning"
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7040 msgid "FirstName"
7041 msgstr "Første Navn"
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7044 msgid "Surname"
7045 msgstr "Efternavn"
7046
7047 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7048 msgid "Scrap"
7049 msgstr "Scrap"
7050
7051 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7052 msgid "Part \\Roman{part}"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7056 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7060 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7064 #, fuzzy
7065 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7066 msgstr "Underunderafsnit"
7067
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7069 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7073 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7077 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7081 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7085 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7089 msgid "\\Roman{section}."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7095 msgstr "markeret"
7096
7097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7098 #, fuzzy
7099 msgid "\\Alph{subsection}."
7100 msgstr "markeret"
7101
7102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7103 #, fuzzy
7104 msgid "\\arabic{subsection}."
7105 msgstr "Underundersektion"
7106
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7108 #, fuzzy
7109 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7110 msgstr "Underundersektion"
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7113 #, fuzzy
7114 msgid "\\alph{subsubsection}."
7115 msgstr "Underundersektion"
7116
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7118 #, fuzzy
7119 msgid "\\alph{paragraph}."
7120 msgstr "Underafsnit"
7121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7123 msgid "Addpart"
7124 msgstr "Tilføjdel"
7125
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7127 msgid "Addchap"
7128 msgstr "TilføjKap"
7129
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7131 msgid "Addsec"
7132 msgstr "Addsec"
7133
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7135 msgid "Addchap*"
7136 msgstr "TilføjKap*"
7137
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7139 msgid "Addsec*"
7140 msgstr "Addsec*"
7141
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7143 msgid "Minisec"
7144 msgstr "Minisec"
7145
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7147 msgid "Publishers"
7148 msgstr "Udgivere"
7149
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7151 msgid "Dedication"
7152 msgstr "Dedikering"
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7155 msgid "Titlehead"
7156 msgstr "Titelhoved"
7157
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7159 msgid "Uppertitleback"
7160 msgstr "Øvretitelbagside"
7161
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7163 msgid "Lowertitleback"
7164 msgstr "Lowertitleback"
7165
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7167 msgid "Extratitle"
7168 msgstr "Ekstratitel"
7169
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7171 msgid "Captionabove"
7172 msgstr "Billedtekstover"
7173
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7175 msgid "Captionbelow"
7176 msgstr "Billedtekstunder"
7177
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7179 msgid "Dictum"
7180 msgstr "Dictum"
7181
7182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7183 #, fuzzy
7184 msgid "List of Algorithms"
7185 msgstr "Algoritme"
7186
7187 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Senseless!"
7190 msgstr "Meningsløs: "
7191
7192 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7193 msgid "#*"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7197 msgid "Headnote"
7198 msgstr "Topnote"
7199
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7201 msgid "Headnote (optional):"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Corr Author:"
7207 msgstr "Fire Forfattere"
7208
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7210 msgid "Offprints"
7211 msgstr "Aftryk"
7212
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Offprints:"
7216 msgstr "Aftryk"
7217
7218 #: lib/languages:2
7219 msgid "Afrikaans"
7220 msgstr "Afrikaans"
7221
7222 #: lib/languages:3
7223 msgid "American"
7224 msgstr "Amerikansk"
7225
7226 #: lib/languages:4
7227 msgid "Arabic"
7228 msgstr "Arabisk"
7229
7230 #: lib/languages:5
7231 msgid "Austrian"
7232 msgstr "Østrigsk"
7233
7234 #: lib/languages:6
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Austrian (new spelling)"
7237 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7238
7239 #: lib/languages:7
7240 msgid "Bahasa"
7241 msgstr "Bahasa"
7242
7243 #: lib/languages:8
7244 msgid "Belarusian"
7245 msgstr "Hviderussisk"
7246
7247 #: lib/languages:9
7248 msgid "Basque"
7249 msgstr "Baskisk"
7250
7251 #: lib/languages:10
7252 msgid "Portuguese (Brazil)"
7253 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7254
7255 #: lib/languages:11
7256 msgid "Breton"
7257 msgstr "Breton"
7258
7259 #: lib/languages:12
7260 msgid "British"
7261 msgstr "Britisk"
7262
7263 #: lib/languages:13
7264 msgid "Bulgarian"
7265 msgstr "Bulgarsk"
7266
7267 #: lib/languages:14
7268 msgid "Canadian"
7269 msgstr "Canadisk"
7270
7271 #: lib/languages:15
7272 msgid "French Canadian"
7273 msgstr "Fransk-canadisk"
7274
7275 #: lib/languages:16
7276 msgid "Catalan"
7277 msgstr "Catalansk"
7278
7279 #: lib/languages:17
7280 msgid "Croatian"
7281 msgstr "Kroatisk"
7282
7283 #: lib/languages:18
7284 msgid "Czech"
7285 msgstr "Tjekkisk"
7286
7287 #: lib/languages:19
7288 msgid "Danish"
7289 msgstr "Dansk"
7290
7291 #: lib/languages:20
7292 msgid "Dutch"
7293 msgstr "Hollandsk"
7294
7295 #: lib/languages:21
7296 msgid "English"
7297 msgstr "Engelsk"
7298
7299 #: lib/languages:22
7300 msgid "Esperanto"
7301 msgstr "Esperanto"
7302
7303 #: lib/languages:24
7304 msgid "Estonian"
7305 msgstr "Estisk"
7306
7307 #: lib/languages:25
7308 msgid "Finnish"
7309 msgstr "Finsk"
7310
7311 #: lib/languages:27
7312 msgid "French"
7313 msgstr "Fransk"
7314
7315 #: lib/languages:28
7316 msgid "Galician"
7317 msgstr "Gallisk"
7318
7319 #: lib/languages:31
7320 msgid "German"
7321 msgstr "Tysk"
7322
7323 #: lib/languages:32
7324 msgid "German (new spelling)"
7325 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7326
7327 #: lib/languages:34
7328 msgid "Hebrew"
7329 msgstr "Hebraisk"
7330
7331 #: lib/languages:36
7332 msgid "Irish"
7333 msgstr "Irsk"
7334
7335 #: lib/languages:37
7336 msgid "Italian"
7337 msgstr "Italiensk"
7338
7339 #: lib/languages:38
7340 msgid "Kazakh"
7341 msgstr "Kazaksk"
7342
7343 #: lib/languages:41
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Lithuanian"
7346 msgstr "Breddeenhed"
7347
7348 #: lib/languages:42
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Latvian"
7351 msgstr "Kroatisk"
7352
7353 #: lib/languages:43
7354 msgid "Icelandic"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/languages:44
7358 msgid "Magyar"
7359 msgstr "Magyar"
7360
7361 #: lib/languages:45
7362 msgid "Norsk"
7363 msgstr "Norsk"
7364
7365 #: lib/languages:46
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Nynorsk"
7368 msgstr "Norsk"
7369
7370 #: lib/languages:47
7371 msgid "Polish"
7372 msgstr "Polsk"
7373
7374 #: lib/languages:48
7375 msgid "Portugese"
7376 msgstr "Portugisisk"
7377
7378 #: lib/languages:49
7379 msgid "Romanian"
7380 msgstr "Ordinær"
7381
7382 #: lib/languages:50
7383 msgid "Russian"
7384 msgstr "Russisk"
7385
7386 #: lib/languages:51
7387 msgid "Scottish"
7388 msgstr "Skotsk"
7389
7390 #: lib/languages:52
7391 msgid "Serbian"
7392 msgstr "Serbisk"
7393
7394 #: lib/languages:53
7395 msgid "Serbo-Croatian"
7396 msgstr "Serbokroatisk"
7397
7398 #: lib/languages:54
7399 msgid "Spanish"
7400 msgstr "Spansk"
7401
7402 #: lib/languages:55
7403 msgid "Slovak"
7404 msgstr "Slovakisk"
7405
7406 #: lib/languages:56
7407 msgid "Slovene"
7408 msgstr "Slovensk"
7409
7410 #: lib/languages:57
7411 msgid "Swedish"
7412 msgstr "Svensk"
7413
7414 #: lib/languages:58
7415 msgid "Thai"
7416 msgstr "Thai"
7417
7418 #: lib/languages:59
7419 msgid "Turkish"
7420 msgstr "Tyrkisk"
7421
7422 #: lib/languages:60
7423 msgid "Ukrainian"
7424 msgstr "Ukrainsk"
7425
7426 #: lib/languages:63
7427 msgid "Welsh"
7428 msgstr "Walisisk"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7431 msgid "File|F"
7432 msgstr "Fil|F"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7435 msgid "Edit|E"
7436 msgstr "Redigér|R"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7439 msgid "Insert|I"
7440 msgstr "Indsæt|I"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:35
7443 msgid "Layout|L"
7444 msgstr "Layout|L"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7447 msgid "View|V"
7448 msgstr "Vis|V"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7451 msgid "Navigate|N"
7452 msgstr "Navigér|N"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:38
7455 msgid "Documents|D"
7456 msgstr "Dokumenter|D"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7459 msgid "Help|H"
7460 msgstr "Hjælp|H"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7463 msgid "New|N"
7464 msgstr "Ny|N"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:48
7467 msgid "New from Template...|T"
7468 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7471 msgid "Open...|O"
7472 msgstr "Åbn...|b"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7475 msgid "Close|C"
7476 msgstr "Luk|L"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7479 msgid "Save|S"
7480 msgstr "Gem|G"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7483 msgid "Save As...|A"
7484 msgstr "Gem som...|e"
7485
7486 # , c-format
7487 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7488 msgid "Revert|R"
7489 msgstr "Registrér|R"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7492 msgid "Version Control|V"
7493 msgstr "Versionsstyring|V"
7494
7495 # , c-format
7496 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7497 msgid "Import|I"
7498 msgstr "Importér|I"
7499
7500 # , c-format
7501 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7502 msgid "Export|E"
7503 msgstr "Eksportér|k"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7506 msgid "Print...|P"
7507 msgstr "Udskriv...|U"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7510 msgid "Fax...|F"
7511 msgstr "Fax...|F"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7514 msgid "Exit|x"
7515 msgstr "Afslut|A"
7516
7517 # , c-format
7518 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7519 msgid "Register...|R"
7520 msgstr "Registrér...|R"
7521
7522 # , c-format
7523 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7524 msgid "Check In Changes...|I"
7525 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7526
7527 # , c-format
7528 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7529 msgid "Check Out for Edit|O"
7530 msgstr "Hent til redigering|H"
7531
7532 # , c-format
7533 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7534 msgid "Revert to Last Version|L"
7535 msgstr "Gendan sidste version|G"
7536
7537 # , c-format
7538 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7539 msgid "Undo Last Check In|U"
7540 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7541
7542 # , c-format
7543 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7544 msgid "Show History|H"
7545 msgstr "Vis historie|h"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7548 msgid "Custom...|C"
7549 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7552 msgid "Undo|U"
7553 msgstr "Fortryd|F"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:91
7556 msgid "Redo|d"
7557 msgstr "Gendan|G"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:93
7560 msgid "Cut|C"
7561 msgstr "Klip|K"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:94
7564 msgid "Copy|o"
7565 msgstr "Kopiér|o"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:95
7568 msgid "Paste|a"
7569 msgstr "Indsæt|I"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:96
7572 msgid "Paste External Selection|x"
7573 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7576 msgid "Find & Replace...|F"
7577 msgstr "Søg og erstat...|S"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:100
7580 msgid "Tabular|T"
7581 msgstr "Tabel|a"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7584 msgid "Math|M"
7585 msgstr "Matematik|M"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7588 msgid "Spellchecker...|S"
7589 msgstr "Stavekontrol...|v"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:105
7592 msgid "Thesaurus..."
7593 msgstr "Begrebsordbog..."
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Count Words|W"
7598 msgstr "Nuværende ord"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7601 msgid "Check TeX|h"
7602 msgstr "Tjek TeX|X"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:108
7605 msgid "Change Tracking|g"
7606 msgstr "Skift sporing|p"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7609 msgid "Preferences...|P"
7610 msgstr "Indstillinger...|l"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7613 msgid "Reconfigure|R"
7614 msgstr "Genkonfigurér|G"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Selection as Lines|L"
7619 msgstr "som linjer|l"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7624 msgstr "som afsnit|a"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7627 msgid "Multicolumn|M"
7628 msgstr "Flerkolonne|F"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:122
7631 msgid "Line Top|T"
7632 msgstr "Toplinje|T"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:123
7635 msgid "Line Bottom|B"
7636 msgstr "Bundlinje|B"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:124
7639 msgid "Line Left|L"
7640 msgstr "Venstrelinje|V"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:125
7643 msgid "Line Right|R"
7644 msgstr "Højrelinje|H"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:127
7647 msgid "Alignment|i"
7648 msgstr "Justering|J"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7651 msgid "Add Row|A"
7652 msgstr "Tilføj række|k"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:130
7655 msgid "Delete Row|w"
7656 msgstr "Slet række|l"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7659 msgid "Copy Row"
7660 msgstr "Kopiér række"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7663 msgid "Swap Rows"
7664 msgstr "Ombyt rækker"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7667 msgid "Add Column|u"
7668 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:135
7671 msgid "Delete Column|D"
7672 msgstr "Slet kolonne|S"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7675 msgid "Copy Column"
7676 msgstr "Kopiér Kolonne"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7679 msgid "Swap Columns"
7680 msgstr "Ombyt kolonner"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7683 msgid "Left|L"
7684 msgstr "Venstre|V"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7687 msgid "Center|C"
7688 msgstr "Midten|M"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7691 msgid "Right|R"
7692 msgstr "Højre|H"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7695 msgid "Top|T"
7696 msgstr "Top|T"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7699 msgid "Middle|M"
7700 msgstr "Midten|M"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7703 msgid "Bottom|B"
7704 msgstr "Bund|B"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7707 msgid "Toggle Numbering|N"
7708 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7711 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7712 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7715 msgid "Change Limits Type|L"
7716 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7719 msgid "Change Formula Type|F"
7720 msgstr "Ret formeltype|F"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7723 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7724 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:168
7727 msgid "Alignment|A"
7728 msgstr "Justering|J"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:170
7731 msgid "Add Row|R"
7732 msgstr "Tilføj række|k"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7735 msgid "Delete Row|D"
7736 msgstr "Slet række|l"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:175
7739 msgid "Add Column|C"
7740 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7743 msgid "Delete Column|e"
7744 msgstr "Slet kolonne|S"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7747 msgid "Default|t"
7748 msgstr "Standard|t"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7751 msgid "Display|D"
7752 msgstr "Vis|V"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7755 msgid "Inline|I"
7756 msgstr "Indlejret|I"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:188
7759 msgid "Octave"
7760 msgstr "Oktav"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:189
7763 msgid "Maxima"
7764 msgstr "Maksima"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:190
7767 msgid "Mathematica"
7768 msgstr "Mathematica"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:192
7771 msgid "Maple, simplify"
7772 msgstr "Maple, simplificér"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:193
7775 msgid "Maple, factor"
7776 msgstr "Maple, faktor"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:194
7779 msgid "Maple, evalm"
7780 msgstr "Maple, evalm"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:195
7783 msgid "Maple, evalf"
7784 msgstr "Maple, evalf"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7787 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7788 msgid "Inline Formula|I"
7789 msgstr "Indlejret matematik|I"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7792 msgid "Displayed Formula|D"
7793 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:201
7796 msgid "Eqnarray Environment|q"
7797 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:202
7800 msgid "Align Environment|A"
7801 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:203
7804 msgid "AlignAt Environment"
7805 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:204
7808 msgid "Flalign Environment|F"
7809 msgstr "Flalign-miljø|F"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:207
7812 msgid "Gather Environment"
7813 msgstr "Gather-miljø"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:208
7816 msgid "Multline Environment"
7817 msgstr "Flerlinjemiljø"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7820 msgid "Math|h"
7821 msgstr "Matematik|M"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:216
7824 msgid "Special Character|S"
7825 msgstr "Specialtegn|S"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Citation...|C"
7830 msgstr "Litteraturhenvisning"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:218
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Cross-reference...|r"
7835 msgstr "Krydshenvisning"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7838 msgid "Label...|L"
7839 msgstr "Referencemærke...|c"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7842 msgid "Footnote|F"
7843 msgstr "Fodnote|F"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7846 msgid "Marginal Note|M"
7847 msgstr "Marginnote|t"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:222
7850 msgid "Short Title"
7851 msgstr "Kort titel"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:223
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Index Entry|I"
7856 msgstr "Indeksindgang|d"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7859 msgid "Glossary Entry"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7863 msgid "URL...|U"
7864 msgstr "URL...|U"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7867 msgid "Note|N"
7868 msgstr "Notat|N"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:227
7871 msgid "Lists & TOC|O"
7872 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:229
7875 #, fuzzy
7876 msgid "TeX Code|T"
7877 msgstr "TeX|X"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:230
7880 msgid "Minipage|p"
7881 msgstr "Miniside|e"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7884 msgid "Graphics...|G"
7885 msgstr "Grafik...|G"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:232
7888 msgid "Tabular Material...|b"
7889 msgstr "Tabel...|b"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:233
7892 msgid "Floats|a"
7893 msgstr "Flydere|l"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:235
7896 msgid "Include File...|d"
7897 msgstr "Inkludér fil...|d"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:236
7900 msgid "Insert File|e"
7901 msgstr "Indsæt fil|æ"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:237
7904 msgid "External Material...|x"
7905 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7908 msgid "Superscript|S"
7909 msgstr "Hævet|H"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7912 msgid "Subscript|u"
7913 msgstr "Sænket|S"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:243
7916 msgid "Horizontal Fill|H"
7917 msgstr "Vandret fyld|V"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:244
7920 msgid "Hyphenation Point|P"
7921 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7924 msgid "Ligature Break|k"
7925 msgstr "Ligaturstop|p"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:246
7928 msgid "Protected Space|r"
7929 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7932 msgid "Inter-word Space|w"
7933 msgstr "Ordmellemrum|O"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7936 msgid "Thin Space|T"
7937 msgstr "Lille mellemrum|i"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:249
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Vertical Space..."
7942 msgstr "Lodret afstand"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:250
7945 msgid "Line Break|L"
7946 msgstr "Linjeskift|L"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7949 msgid "Ellipsis|i"
7950 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7953 msgid "End of Sentence|E"
7954 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:253
7957 msgid "Single Quote|Q"
7958 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:254
7961 msgid "Ordinary Quote|O"
7962 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7965 msgid "Menu Separator|M"
7966 msgstr "Menuadskillelse|M"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:256
7969 msgid "Horizontal Line"
7970 msgstr "Vandret linje"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7973 msgid "Page Break"
7974 msgstr "Sideskift"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7977 msgid "Display Formula|D"
7978 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7981 msgid "Eqnarray Environment|E"
7982 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7985 msgid "AMS align Environment|a"
7986 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7989 msgid "AMS alignat Environment|t"
7990 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7993 msgid "AMS flalign Environment|f"
7994 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7997 msgid "AMS gather Environment|g"
7998 msgstr "AMS gather-miljø|g"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
8001 msgid "AMS multline Environment|m"
8002 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
8005 msgid "Array Environment|y"
8006 msgstr "Matrixmiljø|x"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
8009 msgid "Cases Environment|C"
8010 msgstr "Cases-miljø|C"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
8013 msgid "Split Environment|S"
8014 msgstr "Splitmiljø|p"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:276
8017 msgid "Font Change|o"
8018 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:277
8021 msgid "Math Panel|l"
8022 msgstr "Matematikpanel|l"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:281
8025 msgid "Math Normal Font"
8026 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:283
8029 msgid "Math Calligraphic Family"
8030 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:284
8033 msgid "Math Fraktur Family"
8034 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:285
8037 msgid "Math Roman Family"
8038 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:286
8041 msgid "Math Sans Serif Family"
8042 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:288
8045 msgid "Math Bold Series"
8046 msgstr "Fed matematikserie"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:290
8049 msgid "Text Normal Font"
8050 msgstr "Normal tekstskrift"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
8053 msgid "Text Roman Family"
8054 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
8057 msgid "Text Sans Serif Family"
8058 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
8061 msgid "Text Typewriter Family"
8062 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
8065 msgid "Text Bold Series"
8066 msgstr "Fed tekstserie"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
8069 msgid "Text Medium Series"
8070 msgstr "Medium tekstserie"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
8073 msgid "Text Italic Shape"
8074 msgstr "Kursiv tekstform"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
8077 msgid "Text Small Caps Shape"
8078 msgstr "Små versaler tekstform"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
8081 msgid "Text Slanted Shape"
8082 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
8085 msgid "Text Upright Shape"
8086 msgstr "Opretstående tekstform"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:307
8089 msgid "Floatflt Figure"
8090 msgstr "Floatflt-figur"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
8093 msgid "Table of Contents|C"
8094 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
8097 msgid "Index List|I"
8098 msgstr "Indeks|k"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
8101 msgid "Glossary|G"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
8105 #, fuzzy
8106 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8107 msgstr "Litteraturliste"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
8110 msgid "LyX Document...|X"
8111 msgstr "LyX-dokument...|X"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8116 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8121 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8122
8123 # , c-format
8124 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
8125 msgid "Track Changes|T"
8126 msgstr "Spor ændringer...|I"
8127
8128 # , c-format
8129 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
8130 msgid "Merge Changes...|M"
8131 msgstr "Flet ændringer...|F"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:327
8134 msgid "Accept All Changes|A"
8135 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:328
8138 msgid "Reject All Changes|R"
8139 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Show Changes in Output|S"
8144 msgstr "Billedbredde i uddata"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:336
8147 msgid "Character...|C"
8148 msgstr "Tegn...|T"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:337
8151 msgid "Paragraph...|P"
8152 msgstr "Afsnit...|A"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:338
8155 msgid "Document...|D"
8156 msgstr "Dokument...|D"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:339
8159 msgid "Tabular...|T"
8160 msgstr "Tabel...|a"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:341
8163 msgid "Emphasize Style|E"
8164 msgstr "Fremhævet|e"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:342
8167 msgid "Noun Style|N"
8168 msgstr "Kapitæler|K"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:343
8171 msgid "Bold Style|B"
8172 msgstr "Fed|F"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:346
8175 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8176 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:347
8179 msgid "Increase Environment Depth|i"
8180 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:348
8183 msgid "Start Appendix Here|S"
8184 msgstr "Start appendiks her|p"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
8187 msgid "Build Program|B"
8188 msgstr "Byg program|B"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
8191 msgid "Update|U"
8192 msgstr "Opdatér|O"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
8195 #, fuzzy
8196 msgid "LaTeX Log|L"
8197 msgstr "LaTeX-log|a"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:362
8200 msgid "TeX Information|X"
8201 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Next Note|N"
8206 msgstr "Notat|N"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Go to Label|L"
8211 msgstr "&Mærkat"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
8214 msgid "Bookmarks|B"
8215 msgstr "Bogmærker|B"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:381
8218 msgid "Save Bookmark 1|S"
8219 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:382
8222 msgid "Save Bookmark 2"
8223 msgstr "Gem bogmærke 2"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:383
8226 msgid "Save Bookmark 3"
8227 msgstr "Gem bogmærke 3"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:384
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Save Bookmark 4"
8232 msgstr "Gem bogmærke 2"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:385
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Save Bookmark 5"
8237 msgstr "Gem bogmærke 2"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:387
8240 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8241 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:388
8244 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8245 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:389
8248 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8249 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:390
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8254 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:391
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8259 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
8262 msgid "Introduction|I"
8263 msgstr "Introduktion|I"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
8266 msgid "Tutorial|T"
8267 msgstr "Selvstudium|S"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8270 msgid "User's Guide|U"
8271 msgstr "Brugervejledning|B"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8274 msgid "Extended Features|E"
8275 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8278 msgid "Customization|C"
8279 msgstr "Tilpasning|p"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8282 msgid "FAQ|F"
8283 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8286 msgid "Table of Contents|a"
8287 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8290 msgid "LaTeX Configuration|L"
8291 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8294 msgid "About LyX|X"
8295 msgstr "Om LyX|X"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8298 msgid "About LyX"
8299 msgstr "Om LyX"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:425
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Preferences..."
8304 msgstr "Indstillinger...|l"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:426
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Quit LyX"
8309 msgstr "Om LyX"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8312 msgid "Document|D"
8313 msgstr "Dokument|D"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8316 msgid "Tools|T"
8317 msgstr "Værktøjer|V"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8320 msgid "New from Template...|m"
8321 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Open Recent|t"
8326 msgstr "Åben nylig|y"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8329 msgid "New Window|W"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8333 msgid "Close Window|d"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8337 msgid "Redo|R"
8338 msgstr "Gendan|G"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8341 #: src/mathed/InsetMathNest.C:454 src/text3.C:773
8342 msgid "Cut"
8343 msgstr "Klip"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8346 #: src/mathed/InsetMathNest.C:463 src/text3.C:778
8347 msgid "Copy"
8348 msgstr "Kopiér"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8351 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:438
8352 #: src/text3.C:757
8353 msgid "Paste"
8354 msgstr "Indsæt"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Paste Recent|e"
8359 msgstr "Indsæt nylig"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8364 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Move Paragraph Up|o"
8369 msgstr ", Afsnit: "
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Move Paragraph Down|v"
8374 msgstr ", Afsnit: "
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Text Style|S"
8379 msgstr "Tekststil"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8382 msgid "Paragraph Settings...|P"
8383 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8386 msgid "Table|T"
8387 msgstr "Tabel|T"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Rows & Columns|C"
8392 msgstr "Ombyt kolonner"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8395 msgid "Increase List Depth|I"
8396 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8399 msgid "Decrease List Depth|D"
8400 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8403 msgid "Dissolve Inset|l"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8407 msgid "TeX Code Settings...|C"
8408 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8411 msgid "Float Settings...|a"
8412 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8415 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8416 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8419 msgid "Note Settings...|N"
8420 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8423 msgid "Branch Settings...|B"
8424 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8427 msgid "Box Settings...|x"
8428 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8431 msgid "Table Settings...|a"
8432 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Clipboard as Lines|C"
8437 msgstr "som linjer|l"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8442 msgstr "som afsnit|a"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Customized...|C"
8447 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Capitalize|a"
8452 msgstr "Catalansk"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Uppercase|U"
8457 msgstr "Opdatér|O"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8460 msgid "Lowercase|L"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8464 msgid "Top Line|T"
8465 msgstr "Topkant|T"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8468 msgid "Bottom Line|B"
8469 msgstr "Bundkant|B"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8472 msgid "Left Line|L"
8473 msgstr "Venstre kant|e"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8476 msgid "Right Line|R"
8477 msgstr "Højre kant|H"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Copy Row|o"
8482 msgstr "Kopiér række"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Swap Rows|S"
8487 msgstr "Ombyt rækker"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Copy Column|p"
8492 msgstr "Kopiér Kolonne"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Swap Columns|w"
8497 msgstr "Ombyt kolonner"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Text Style|T"
8502 msgstr "Tekststil"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Split Cell|C"
8507 msgstr "Specialcelle"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Add Line Above|A"
8512 msgstr "Kant over"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Add Line Below|B"
8517 msgstr "Kant under"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Delete Line Above|D"
8522 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Delete Line Below|e"
8527 msgstr "Slet række"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Add Line to Left"
8532 msgstr "Venstrelinje|V"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Add Line to Right"
8537 msgstr "Højrelinje|H"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Delete Line to Left"
8542 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Delete Line to Right"
8547 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Math Normal Font|N"
8552 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8557 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Math Fraktur Family|F"
8562 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Math Roman Family|R"
8567 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8572 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Math Bold Series|B"
8577 msgstr "Fed matematikserie"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Text Normal Font|T"
8582 msgstr "Normal tekstskrift"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Octave|O"
8587 msgstr "Oktav"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Maxima|M"
8592 msgstr "Maksima"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Mathematica|a"
8597 msgstr "Mathematica"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Maple, simplify|s"
8602 msgstr "Maple, simplificér"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Maple, factor|f"
8607 msgstr "Maple, faktor"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Maple, evalm|e"
8612 msgstr "Maple, evalm"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Maple, evalf|v"
8617 msgstr "Maple, evalf"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Open All Insets|O"
8622 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8625 msgid "Close All Insets|C"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8629 #, fuzzy
8630 msgid "View Source|S"
8631 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Toolbars|b"
8636 msgstr "Værktøjslinjer"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Special Character|p"
8641 msgstr "Specialtegn|S"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Formatting|o"
8646 msgstr "Formater"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8649 msgid "List / TOC|i"
8650 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8653 msgid "Float|a"
8654 msgstr "Flyder|l"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8657 msgid "Branch|B"
8658 msgstr "Gren|G"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8661 msgid "File|e"
8662 msgstr "Fil|F"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8665 msgid "Box"
8666 msgstr "Ramme"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Cross-Reference...|R"
8671 msgstr "Krydshenvisning"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8674 msgid "Index Entry|d"
8675 msgstr "Indeksindgang|d"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8678 msgid "Glossary Entry|y"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8682 msgid "Table...|T"
8683 msgstr "Tabel...|T"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Short Title|S"
8688 msgstr "Kort titel"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8691 #, fuzzy
8692 msgid "TeX Code|X"
8693 msgstr "TeX|X"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8696 msgid "Ordinary Quote|Q"
8697 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8700 msgid "Single Quote|S"
8701 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8704 msgid "Phonetic Symbols|y"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Protected Space|P"
8710 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Horizontal Fill|F"
8715 msgstr "Vandret fyld|V"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Horizontal Line|L"
8720 msgstr "Vandret linje"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Vertical Space...|V"
8725 msgstr "Lodret afstand"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Hyphenation Point|H"
8730 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Line Break|B"
8735 msgstr "Linjeskift|L"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Page Break|a"
8740 msgstr "Sideskift"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Clear Page|C"
8745 msgstr "Bogmærker|B"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8748 msgid "Clear Double Page|D"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Numbered Formula|N"
8754 msgstr "Nummereret liste"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Aligned Environment|l"
8759 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8762 #, fuzzy
8763 msgid "AlignedAt Environment|v"
8764 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Gathered Environment|h"
8769 msgstr "Gather-miljø"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8772 msgid "Math Panel|P"
8773 msgstr "Matematikpanel|l"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8776 msgid "Text Wrap Float|W"
8777 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8780 #, fuzzy
8781 msgid "External Material...|M"
8782 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8785 msgid "Child Document...|d"
8786 msgstr "Barnedokument...|D"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8789 msgid "LyX Note|N"
8790 msgstr "LyX-notat|N"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8793 msgid "Comment|C"
8794 msgstr "Kommentar|K"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8797 msgid "Greyed Out|G"
8798 msgstr "Grånet|G"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8801 msgid "Change Tracking|C"
8802 msgstr "Skift sporing|k"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Table of Contents|T"
8807 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8810 msgid "Start Appendix Here|A"
8811 msgstr "Start appendiks her|p"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8814 msgid "Compressed|o"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8818 msgid "Settings...|S"
8819 msgstr "Indstillinger...|I"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Accept Change|A"
8824 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Reject Change|R"
8829 msgstr "Afvis ændring|#A"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Accept All Changes|c"
8834 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Reject All Changes|e"
8839 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Next Change|C"
8844 msgstr "Næste ændring|#N"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Next Cross-Reference|R"
8849 msgstr "Reference"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Save Bookmark|S"
8854 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Clear Bookmarks|C"
8859 msgstr "Bogmærker|B"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8862 msgid "Thesaurus...|T"
8863 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8866 #, fuzzy
8867 msgid "TeX Information|I"
8868 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8871 msgid "New document"
8872 msgstr "Nyt dokument"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8875 msgid "Open document"
8876 msgstr "Åbn dokument"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8879 msgid "Save document"
8880 msgstr "Gem dokument"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8883 msgid "Print document"
8884 msgstr "Udskriv dokument"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:693
8887 msgid "Undo"
8888 msgstr "Fortryd"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:704
8891 msgid "Redo"
8892 msgstr "Gendan"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8895 msgid "Find and replace"
8896 msgstr "Søg og erstat"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Toggle emphasis"
8901 msgstr "Fremhævet til/fra"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Toggle noun"
8906 msgstr "Kapitæler til/fra"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Apply last"
8911 msgstr "&Anvend"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8914 msgid "Insert math"
8915 msgstr "Indsæt matematik"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8918 msgid "Insert graphics"
8919 msgstr "Indsæt grafik"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8922 msgid "Insert table"
8923 msgstr "Indsæt tabel"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Extra"
8928 msgstr "Ekstra"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8931 msgid "Numbered list"
8932 msgstr "Nummereret liste"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8935 msgid "Itemized list"
8936 msgstr "Punktliste"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8939 msgid "Increase depth"
8940 msgstr "Forøg dybde"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8943 msgid "Decrease depth"
8944 msgstr "Formindsk dybde"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8947 msgid "Insert figure float"
8948 msgstr "Indsæt figurflyder"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8951 msgid "Insert table float"
8952 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8955 msgid "Insert label"
8956 msgstr "Indsæt referencemærke"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8959 msgid "Insert cross-reference"
8960 msgstr "Indsæt krydsreference"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8963 msgid "Insert citation"
8964 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8967 msgid "Insert index entry"
8968 msgstr "Indsæt indexindgang"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Insert glossary entry"
8973 msgstr "Indsæt indexindgang"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8976 msgid "Insert footnote"
8977 msgstr "Indsæt fodnote"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8980 msgid "Insert margin note"
8981 msgstr "Indsæt marginnote"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8984 msgid "Insert note"
8985 msgstr "Indsæt note"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8988 msgid "Insert URL"
8989 msgstr "Indsæt URL"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Insert TeX code"
8994 msgstr "Indsæt TeX"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8997 msgid "Include file"
8998 msgstr "Inkludér fil"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9001 msgid "Text style"
9002 msgstr "Tekststil"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9005 msgid "Paragraph settings"
9006 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9009 msgid "Table of contents"
9010 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
9013 msgid "Check spelling"
9014 msgstr "Tjek stavning"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9017 msgid "Add row"
9018 msgstr "Tilføj række"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9021 msgid "Add column"
9022 msgstr "Tilføj kolonne"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
9025 msgid "Delete row"
9026 msgstr "Slet række"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
9029 msgid "Delete column"
9030 msgstr "Slet kolonne"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9033 msgid "Set top line"
9034 msgstr "Sæt topkant"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9037 msgid "Set bottom line"
9038 msgstr "Sæt bundkant"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9041 msgid "Set left line"
9042 msgstr "Sæt venstre kant"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9045 msgid "Set right line"
9046 msgstr "Sæt højre kant"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9049 msgid "Set all lines"
9050 msgstr "Sæt alle kanter"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9053 msgid "Unset all lines"
9054 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9057 msgid "Align left"
9058 msgstr "Venstrejustering"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9061 msgid "Align center"
9062 msgstr "Centreret"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9065 msgid "Align right"
9066 msgstr "Højrejustering"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9069 msgid "Align top"
9070 msgstr "Topjustering"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9073 msgid "Align middle"
9074 msgstr "Midterjustering"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9077 msgid "Align bottom"
9078 msgstr "Bundjustering"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9081 msgid "Rotate cell"
9082 msgstr "Rotér celle"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9085 msgid "Rotate table"
9086 msgstr "Rotér tabel"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9089 msgid "Set multi-column"
9090 msgstr "Special-flerkolonne"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Math"
9095 msgstr "&Matematik"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9098 msgid "Show math panel"
9099 msgstr "Vis matematikpanel"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9102 msgid "Set display mode"
9103 msgstr "Skift visningstilstand"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9106 msgid "Insert square root"
9107 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9110 msgid "Insert sum"
9111 msgstr "Indsæt sum"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9114 msgid "Insert integral"
9115 msgstr "Indsæt integral"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9118 msgid "Insert product"
9119 msgstr "Indsæt produkt"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9122 msgid "Insert fraction"
9123 msgstr "Indsæt brøk"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9126 msgid "Insert ( )"
9127 msgstr "Indsæt ( )"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9130 msgid "Insert [ ]"
9131 msgstr "Indsæt [ ]"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9134 msgid "Insert { }"
9135 msgstr "Indsæt { }"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Insert cases environment"
9140 msgstr "Cases-miljø|C"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Command Buffer"
9145 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Review"
9150 msgstr "Smugkig"
9151
9152 # , c-format
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Track changes"
9156 msgstr "Spor ændringer...|I"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Show changes in output"
9161 msgstr "Billedbredde i uddata"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Next change"
9166 msgstr "&Næste ændring"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Accept change"
9171 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Reject change"
9176 msgstr "Afvis ændring|#A"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Merge changes"
9181 msgstr "Sammenflet ændringer"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Accept all changes"
9186 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Reject all changes"
9191 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Next note"
9196 msgstr "Notat|N"
9197
9198 #: src/BufferView.C:215
9199 #, c-format
9200 msgid ""
9201 "The document %1$s is already loaded.\n"
9202 "\n"
9203 "Do you want to revert to the saved version?"
9204 msgstr ""
9205 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9206 "\n"
9207 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9208
9209 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:861
9210 msgid "Revert to saved document?"
9211 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9212
9213 # , c-format
9214 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:175
9215 msgid "&Revert"
9216 msgstr "&Gendan"
9217
9218 #: src/BufferView.C:219
9219 msgid "&Switch to document"
9220 msgstr "&Skift til dokument"
9221
9222 #: src/BufferView.C:241
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9226 "\n"
9227 "Do you want to create a new document?"
9228 msgstr ""
9229 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9230 "\n"
9231 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9232
9233 #: src/BufferView.C:244
9234 msgid "Create new document?"
9235 msgstr "Opret nyt dokument?"
9236
9237 #: src/BufferView.C:245
9238 msgid "&Create"
9239 msgstr "&Opret"
9240
9241 #: src/BufferView.C:538
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Save bookmark"
9244 msgstr "Gem bogmærke 2"
9245
9246 #: src/BufferView.C:696
9247 msgid "No further undo information"
9248 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9249
9250 #: src/BufferView.C:707
9251 msgid "No further redo information"
9252 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9253
9254 #: src/BufferView.C:868
9255 msgid "Mark off"
9256 msgstr "Mærke slået fra"
9257
9258 #: src/BufferView.C:875
9259 msgid "Mark on"
9260 msgstr "Mærke slået til"
9261
9262 #: src/BufferView.C:882
9263 msgid "Mark removed"
9264 msgstr "Mærke fjernet"
9265
9266 #: src/BufferView.C:885
9267 msgid "Mark set"
9268 msgstr "Mærke sat"
9269
9270 #: src/BufferView.C:931
9271 #, fuzzy, c-format
9272 msgid "%1$d words in selection."
9273 msgstr "%1$s ord tjekket."
9274
9275 #: src/BufferView.C:934
9276 #, fuzzy, c-format
9277 msgid "%1$d words in document."
9278 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9279
9280 #: src/BufferView.C:939
9281 #, fuzzy
9282 msgid "One word in selection."
9283 msgstr "Èt ord tjekket."
9284
9285 #: src/BufferView.C:941
9286 #, fuzzy
9287 msgid "One word in document."
9288 msgstr "Åbn dokument"
9289
9290 #: src/BufferView.C:944
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Count words"
9293 msgstr "Nuværende ord"
9294
9295 #: src/BufferView.C:1457
9296 msgid "Select LyX document to insert"
9297 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9298
9299 #: src/BufferView.C:1459 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9300 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9303 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
9304 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
9305 msgid "Documents|#o#O"
9306 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9307
9308 #: src/BufferView.C:1460 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
9309 msgid "Examples|#E#e"
9310 msgstr "Eksempler|#E#e"
9311
9312 #: src/BufferView.C:1464 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1828
9313 #: src/lyxfunc.C:1865
9314 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9315 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9316
9317 #: src/BufferView.C:1476 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
9318 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
9319 msgid "Canceled."
9320 msgstr "Annulleret."
9321
9322 #: src/BufferView.C:1487
9323 #, c-format
9324 msgid "Inserting document %1$s..."
9325 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9326
9327 #: src/BufferView.C:1498
9328 #, c-format
9329 msgid "Document %1$s inserted."
9330 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9331
9332 #: src/BufferView.C:1500
9333 #, c-format
9334 msgid "Could not insert document %1$s"
9335 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9336
9337 #: src/Chktex.C:71
9338 #, c-format
9339 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9340 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9341
9342 #: src/Chktex.C:73
9343 msgid "ChkTeX warning id # "
9344 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9345
9346 #: src/CutAndPaste.C:405
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "Layout had to be changed from\n"
9350 "%1$s to %2$s\n"
9351 "because of class conversion from\n"
9352 "%3$s to %4$s"
9353 msgstr ""
9354 "Layoutet er ændret fra\n"
9355 "%1$s til %2$s\n"
9356 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9357 "%3$s til %4$s"
9358
9359 #: src/CutAndPaste.C:410
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Changed Layout"
9362 msgstr "Sidelayout"
9363
9364 #: src/CutAndPaste.C:429
9365 #, fuzzy, c-format
9366 msgid ""
9367 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9368 "%2$s to %3$s"
9369 msgstr ""
9370 "Layoutet er ændret fra\n"
9371 "%1$s til %2$s\n"
9372 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9373 "%3$s til %4$s"
9374
9375 #: src/CutAndPaste.C:436
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Undefined character style"
9378 msgstr "Tegnstil"
9379
9380 #: src/LColor.C:95
9381 msgid "none"
9382 msgstr "ingen"
9383
9384 #: src/LColor.C:96
9385 msgid "black"
9386 msgstr "sort"
9387
9388 #: src/LColor.C:97
9389 msgid "white"
9390 msgstr "hvid"
9391
9392 #: src/LColor.C:98
9393 msgid "red"
9394 msgstr "rød"
9395
9396 #: src/LColor.C:99
9397 msgid "green"
9398 msgstr "grøn"
9399
9400 #: src/LColor.C:100
9401 msgid "blue"
9402 msgstr "blå"
9403
9404 #: src/LColor.C:101
9405 msgid "cyan"
9406 msgstr "lyseblå"
9407
9408 #: src/LColor.C:102
9409 msgid "magenta"
9410 msgstr "lilla"
9411
9412 #: src/LColor.C:103
9413 msgid "yellow"
9414 msgstr "gul"
9415
9416 #: src/LColor.C:104
9417 msgid "cursor"
9418 msgstr "markør"
9419
9420 #: src/LColor.C:105
9421 msgid "background"
9422 msgstr "baggrund"
9423
9424 #: src/LColor.C:106
9425 msgid "text"
9426 msgstr "tekst"
9427
9428 #: src/LColor.C:107
9429 msgid "selection"
9430 msgstr "markeret"
9431
9432 #: src/LColor.C:108
9433 msgid "LaTeX text"
9434 msgstr "LaTeX-tekst"
9435
9436 #: src/LColor.C:109
9437 msgid "previewed snippet"
9438 msgstr "smugkigs-udsnit"
9439
9440 #: src/LColor.C:110
9441 msgid "note"
9442 msgstr "notat"
9443
9444 #: src/LColor.C:111
9445 msgid "note background"
9446 msgstr "notat-baggrund"
9447
9448 #: src/LColor.C:112
9449 msgid "comment"
9450 msgstr "kommentar"
9451
9452 #: src/LColor.C:113
9453 msgid "comment background"
9454 msgstr "kommentarbaggrund"
9455
9456 #: src/LColor.C:114
9457 msgid "greyedout inset"
9458 msgstr "grånet indstik"
9459
9460 #: src/LColor.C:115
9461 msgid "greyedout inset background"
9462 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9463
9464 #: src/LColor.C:116
9465 #, fuzzy
9466 msgid "shaded box"
9467 msgstr "Skyggeramme"
9468
9469 #: src/LColor.C:117
9470 msgid "depth bar"
9471 msgstr "dybde-bjælke"
9472
9473 #: src/LColor.C:118
9474 msgid "language"
9475 msgstr "sprog"
9476
9477 #: src/LColor.C:119
9478 msgid "command inset"
9479 msgstr "kommando-indstik"
9480
9481 #: src/LColor.C:120
9482 msgid "command inset background"
9483 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9484
9485 #: src/LColor.C:121
9486 msgid "command inset frame"
9487 msgstr "kommandoindstiksramme"
9488
9489 #: src/LColor.C:122
9490 msgid "special character"
9491 msgstr "specialtegn"
9492
9493 #: src/LColor.C:123
9494 msgid "math"
9495 msgstr "matematik"
9496
9497 #: src/LColor.C:124
9498 msgid "math background"
9499 msgstr "matematikbaggrund"
9500
9501 #: src/LColor.C:125
9502 msgid "graphics background"
9503 msgstr "grafikbaggrund"
9504
9505 #: src/LColor.C:126
9506 msgid "Math macro background"
9507 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9508
9509 #: src/LColor.C:127
9510 msgid "math frame"
9511 msgstr "matematikramme"
9512
9513 #: src/LColor.C:128
9514 msgid "math line"
9515 msgstr "matematiklinje"
9516
9517 #: src/LColor.C:129
9518 msgid "caption frame"
9519 msgstr "billedtekstramme"
9520
9521 #: src/LColor.C:130
9522 msgid "collapsable inset text"
9523 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9524
9525 #: src/LColor.C:131
9526 msgid "collapsable inset frame"
9527 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9528
9529 #: src/LColor.C:132
9530 msgid "inset background"
9531 msgstr "indstiksbaggrund"
9532
9533 #: src/LColor.C:133
9534 msgid "inset frame"
9535 msgstr "indstiksramme"
9536
9537 #: src/LColor.C:134
9538 msgid "LaTeX error"
9539 msgstr "LaTeX-fejl"
9540
9541 #: src/LColor.C:135
9542 msgid "end-of-line marker"
9543 msgstr "linjeslut-markering"
9544
9545 #: src/LColor.C:136
9546 msgid "appendix marker"
9547 msgstr "appendiks-markering"
9548
9549 #: src/LColor.C:137
9550 msgid "change bar"
9551 msgstr "skift bjælke"
9552
9553 #: src/LColor.C:138
9554 msgid "Deleted text"
9555 msgstr "Slettet tekst"
9556
9557 #: src/LColor.C:139
9558 msgid "Added text"
9559 msgstr "Tilføjet tekst"
9560
9561 #: src/LColor.C:140
9562 msgid "added space markers"
9563 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9564
9565 #: src/LColor.C:141
9566 msgid "top/bottom line"
9567 msgstr "top/bund-linje"
9568
9569 #: src/LColor.C:142
9570 msgid "table line"
9571 msgstr "tabelkant"
9572
9573 #: src/LColor.C:144
9574 msgid "table on/off line"
9575 msgstr "tabel fra/til-kant"
9576
9577 #: src/LColor.C:146
9578 msgid "bottom area"
9579 msgstr "bundareal"
9580
9581 #: src/LColor.C:147
9582 msgid "page break"
9583 msgstr "sideskift"
9584
9585 #: src/LColor.C:148
9586 #, fuzzy
9587 msgid "frame of button"
9588 msgstr "knap-venstre"
9589
9590 #: src/LColor.C:149
9591 msgid "button background"
9592 msgstr "knap-baggrund"
9593
9594 #: src/LColor.C:150
9595 #, fuzzy
9596 msgid "button background under focus"
9597 msgstr "knap-baggrund"
9598
9599 #: src/LColor.C:151
9600 msgid "inherit"
9601 msgstr "arv"
9602
9603 #: src/LColor.C:152
9604 msgid "ignore"
9605 msgstr "ignorér"
9606
9607 #: src/LaTeX.C:92
9608 #, fuzzy, c-format
9609 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9610 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9611
9612 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9613 msgid "Running MakeIndex."
9614 msgstr "Kører MakeIndex."
9615
9616 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9619 msgstr "Kører MakeIndex."
9620
9621 #: src/LaTeX.C:309
9622 msgid "Running BibTeX."
9623 msgstr "Kører BibTeX."
9624
9625 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9626 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9627 msgid "No Documents Open!"
9628 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9629
9630 #: src/MenuBackend.C:540
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Plain Text as Lines"
9633 msgstr "Tekst som linjer"
9634
9635 #: src/MenuBackend.C:542
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9638 msgstr "Tekst som afsnit"
9639
9640 #: src/MenuBackend.C:714
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Master Document"
9643 msgstr "Gem dokument"
9644
9645 #: src/MenuBackend.C:746
9646 msgid "No Table of contents"
9647 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9648
9649 #: src/MenuBackend.C:791
9650 msgid " (auto)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/SpellBase.C:51
9654 msgid "Native OS API not yet supported."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/buffer.C:231
9658 msgid "Could not remove temporary directory"
9659 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9660
9661 #: src/buffer.C:232
9662 #, c-format
9663 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9664 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9665
9666 #: src/buffer.C:403
9667 msgid "Unknown document class"
9668 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9669
9670 #: src/buffer.C:404
9671 #, c-format
9672 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9673 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9674
9675 #: src/buffer.C:459 src/text.C:297
9676 #, c-format
9677 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9678 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9679
9680 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Document header error"
9683 msgstr "Fejl i hovedet"
9684
9685 #: src/buffer.C:469
9686 msgid "\\begin_header is missing"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/buffer.C:489
9690 msgid "\\begin_document is missing"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/buffer.C:500
9694 msgid "Can't load document class"
9695 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9696
9697 #: src/buffer.C:501
9698 #, fuzzy, c-format
9699 msgid ""
9700 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9701 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9702
9703 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9704 msgid "Document could not be read"
9705 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9706
9707 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9708 #, c-format
9709 msgid "%1$s could not be read."
9710 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9711
9712 #: src/buffer.C:629 src/buffer.C:696
9713 msgid "Document format failure"
9714 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9715
9716 #: src/buffer.C:630
9717 #, c-format
9718 msgid "%1$s is not a LyX document."
9719 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9720
9721 #: src/buffer.C:649
9722 msgid "Conversion failed"
9723 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9724
9725 #: src/buffer.C:650
9726 #, c-format
9727 msgid ""
9728 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9729 "it could not be created."
9730 msgstr ""
9731 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9732 "midlertidig fil til konverteringen."
9733
9734 #: src/buffer.C:659
9735 msgid "Conversion script not found"
9736 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9737
9738 #: src/buffer.C:660
9739 #, c-format
9740 msgid ""
9741 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9742 "could not be found."
9743 msgstr ""
9744 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9745 "ikke fundet."
9746
9747 #: src/buffer.C:681
9748 msgid "Conversion script failed"
9749 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9750
9751 #: src/buffer.C:682
9752 #, c-format
9753 msgid ""
9754 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9755 "convert it."
9756 msgstr ""
9757 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9758 "kunne ikke konvertere den."
9759
9760 #: src/buffer.C:697
9761 #, c-format
9762 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9763 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9764
9765 #: src/buffer.C:733
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Backup failure"
9768 msgstr "chktex-fejl"
9769
9770 #: src/buffer.C:734
9771 #, c-format
9772 msgid ""
9773 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9774 "Please check if the directory exists and is writeable."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/buffer.C:847
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Encoding error"
9780 msgstr "Tegns&æt:"
9781
9782 #: src/buffer.C:848
9783 msgid ""
9784 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9785 "encoding.\n"
9786 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/buffer.C:857
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Error closing file"
9792 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9793
9794 #: src/buffer.C:858
9795 msgid ""
9796 "The output file could not be closed properly.\n"
9797 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9798 "chosen encoding.\n"
9799 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/buffer.C:1116
9803 msgid "Running chktex..."
9804 msgstr "Kører chktex..."
9805
9806 #: src/buffer.C:1129
9807 msgid "chktex failure"
9808 msgstr "chktex-fejl"
9809
9810 #: src/buffer.C:1130
9811 msgid "Could not run chktex successfully."
9812 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9813
9814 #: src/buffer_funcs.C:79
9815 #, c-format
9816 msgid ""
9817 "The specified document\n"
9818 "%1$s\n"
9819 "could not be read."
9820 msgstr ""
9821 "Det angivne dokument\n"
9822 "%1$s\n"
9823 "kunne ikke læses."
9824
9825 #: src/buffer_funcs.C:81
9826 msgid "Could not read document"
9827 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9828
9829 #: src/buffer_funcs.C:94
9830 #, c-format
9831 msgid ""
9832 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9833 "\n"
9834 "Recover emergency save?"
9835 msgstr ""
9836 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9837 "\n"
9838 "Gendan den nødlagrede version?"
9839
9840 #: src/buffer_funcs.C:97
9841 msgid "Load emergency save?"
9842 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9843
9844 #: src/buffer_funcs.C:98
9845 msgid "&Recover"
9846 msgstr "&Gendan"
9847
9848 #: src/buffer_funcs.C:98
9849 msgid "&Load Original"
9850 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9851
9852 #: src/buffer_funcs.C:121
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9856 "\n"
9857 "Load the backup instead?"
9858 msgstr ""
9859 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9860 "\n"
9861 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9862
9863 #: src/buffer_funcs.C:124
9864 msgid "Load backup?"
9865 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9866
9867 #: src/buffer_funcs.C:125
9868 msgid "&Load backup"
9869 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9870
9871 #: src/buffer_funcs.C:125
9872 msgid "Load &original"
9873 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9874
9875 #: src/buffer_funcs.C:164
9876 #, c-format
9877 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9878 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9879
9880 #: src/buffer_funcs.C:166
9881 msgid "Retrieve from version control?"
9882 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9883
9884 #: src/buffer_funcs.C:167
9885 msgid "&Retrieve"
9886 msgstr "&Hent"
9887
9888 #: src/buffer_funcs.C:200
9889 #, c-format
9890 msgid ""
9891 "The specified document template\n"
9892 "%1$s\n"
9893 "could not be read."
9894 msgstr ""
9895 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9896 "%1$s\n"
9897 "kunne ikke indlæses."
9898
9899 #: src/buffer_funcs.C:202
9900 msgid "Could not read template"
9901 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9902
9903 #: src/buffer_funcs.C:450
9904 #, fuzzy
9905 msgid "\\arabic{enumi}."
9906 msgstr "Undersektion"
9907
9908 #: src/buffer_funcs.C:456
9909 msgid "\\roman{enumiii}."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/buffer_funcs.C:459
9913 #, fuzzy
9914 msgid "\\Alph{enumiv}."
9915 msgstr "markeret"
9916
9917 #: src/buffer_funcs.C:495
9918 #, c-format
9919 msgid "%1$s #:"
9920 msgstr "%1$s #:"
9921
9922 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9923 #, c-format
9924 msgid ""
9925 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9926 "\n"
9927 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9928 msgstr ""
9929 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9930 "\n"
9931 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9932
9933 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:688
9934 msgid "Save changed document?"
9935 msgstr "Gem ændret dokument?"
9936
9937 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9938 msgid "&Discard"
9939 msgstr "&Skrot"
9940
9941 #: src/bufferlist.C:350
9942 #, c-format
9943 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9944 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9945
9946 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9947 msgid "  Save seems successful. Phew."
9948 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9949
9950 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9951 msgid "  Save failed! Trying..."
9952 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9953
9954 #: src/bufferlist.C:391
9955 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9956 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9957
9958 #: src/bufferparams.C:434
9959 #, c-format
9960 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9961 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9962
9963 #: src/bufferparams.C:436
9964 msgid "Document class not available"
9965 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9966
9967 #: src/bufferparams.C:437
9968 msgid "LyX will not be able to produce output."
9969 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9970
9971 #: src/bufferview_funcs.C:307
9972 msgid "No more insets"
9973 msgstr "Ikke flere indstik"
9974
9975 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9976 msgid "No debugging message"
9977 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9978
9979 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9980 msgid "General information"
9981 msgstr "Generel information"
9982
9983 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Developers' general debug messages"
9986 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9987
9988 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9989 msgid "All debugging messages"
9990 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9991
9992 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9993 #, c-format
9994 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9995 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9996
9997 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9998 #: src/converter.C:533
9999 msgid "Cannot convert file"
10000 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10001
10002 #: src/converter.C:334
10003 #, fuzzy, c-format
10004 msgid ""
10005 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10006 "Define a converter in the preferences."
10007 msgstr ""
10008 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10009 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10010
10011 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
10012 msgid "Executing command: "
10013 msgstr "Udfører kommando: "
10014
10015 #: src/converter.C:460
10016 msgid "Build errors"
10017 msgstr "Opygningsfejl"
10018
10019 #: src/converter.C:461
10020 msgid "There were errors during the build process."
10021 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10022
10023 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
10024 #, c-format
10025 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10026 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10027
10028 #: src/converter.C:489
10029 #, fuzzy, c-format
10030 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10031 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10032
10033 #: src/converter.C:535
10034 #, fuzzy, c-format
10035 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10036 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10037
10038 #: src/converter.C:536
10039 #, c-format
10040 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10041 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10042
10043 #: src/converter.C:594
10044 msgid "Running LaTeX..."
10045 msgstr "Kører LaTeX..."
10046
10047 #: src/converter.C:612
10048 #, c-format
10049 msgid ""
10050 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10051 "log %1$s."
10052 msgstr ""
10053 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10054 "$s."
10055
10056 #: src/converter.C:615
10057 msgid "LaTeX failed"
10058 msgstr "LaTeX fejlede"
10059
10060 #: src/converter.C:617
10061 msgid "Output is empty"
10062 msgstr "Uddata er tomt"
10063
10064 #: src/converter.C:618
10065 msgid "An empty output file was generated."
10066 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10067
10068 #: src/debug.C:46
10069 msgid "Program initialisation"
10070 msgstr "Klargøring af programmet"
10071
10072 #: src/debug.C:47
10073 msgid "Keyboard events handling"
10074 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10075
10076 #: src/debug.C:48
10077 msgid "GUI handling"
10078 msgstr "Brugerflade"
10079
10080 #: src/debug.C:49
10081 msgid "Lyxlex grammar parser"
10082 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10083
10084 #: src/debug.C:50
10085 msgid "Configuration files reading"
10086 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10087
10088 #: src/debug.C:51
10089 msgid "Custom keyboard definition"
10090 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10091
10092 #: src/debug.C:52
10093 msgid "LaTeX generation/execution"
10094 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10095
10096 #: src/debug.C:53
10097 msgid "Math editor"
10098 msgstr "Matematikredigering"
10099
10100 #: src/debug.C:54
10101 msgid "Font handling"
10102 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10103
10104 #: src/debug.C:55
10105 msgid "Textclass files reading"
10106 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10107
10108 #: src/debug.C:56
10109 msgid "Version control"
10110 msgstr "Versionsstyring"
10111
10112 #: src/debug.C:57
10113 msgid "External control interface"
10114 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10115
10116 #: src/debug.C:58
10117 msgid "Keep *roff temporary files"
10118 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10119
10120 #: src/debug.C:59
10121 msgid "User commands"
10122 msgstr "Brugerkommandoer"
10123
10124 #: src/debug.C:60
10125 msgid "The LyX Lexxer"
10126 msgstr "LyX Lexxer"
10127
10128 #: src/debug.C:61
10129 msgid "Dependency information"
10130 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10131
10132 #: src/debug.C:62
10133 msgid "LyX Insets"
10134 msgstr "LyX-indstik"
10135
10136 #: src/debug.C:63
10137 msgid "Files used by LyX"
10138 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10139
10140 #: src/debug.C:64
10141 msgid "Workarea events"
10142 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10143
10144 #: src/debug.C:65
10145 msgid "Insettext/tabular messages"
10146 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10147
10148 #: src/debug.C:66
10149 msgid "Graphics conversion and loading"
10150 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10151
10152 #: src/debug.C:67
10153 msgid "Change tracking"
10154 msgstr "Skift sporing"
10155
10156 #: src/debug.C:68
10157 msgid "External template/inset messages"
10158 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10159
10160 #: src/debug.C:69
10161 msgid "RowPainter profiling"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: src/exporter.C:82
10165 #, fuzzy, c-format
10166 msgid ""
10167 "The file %1$s already exists.\n"
10168 "\n"
10169 "Do you want to over-write that file?"
10170 msgstr ""
10171 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10172 "\n"
10173 "Vil du overskrive dette dokument?"
10174
10175 #: src/exporter.C:85
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Over-write file?"
10178 msgstr "&Overskriv"
10179
10180 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1982
10181 msgid "&Over-write"
10182 msgstr "&Overskriv"
10183
10184 #: src/exporter.C:87
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Over-write &all"
10187 msgstr "&Overskriv"
10188
10189 #: src/exporter.C:88
10190 #, fuzzy
10191 msgid "&Cancel export"
10192 msgstr "&Anullér"
10193
10194 #: src/exporter.C:137
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Couldn't copy file"
10197 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10198
10199 #: src/exporter.C:138
10200 #, c-format
10201 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/exporter.C:177
10205 msgid "Couldn't export file"
10206 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10207
10208 #: src/exporter.C:178
10209 #, c-format
10210 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10211 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10212
10213 #: src/exporter.C:212
10214 msgid "File name error"
10215 msgstr "Filnavnsfejl"
10216
10217 #: src/exporter.C:213
10218 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10219 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10220
10221 #: src/exporter.C:251
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Document export cancelled."
10224 msgstr "Dokument eksporteret som "
10225
10226 #: src/exporter.C:257
10227 #, fuzzy, c-format
10228 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10229 msgstr "Dokument eksporteret som "
10230
10231 #: src/exporter.C:263
10232 #, fuzzy, c-format
10233 msgid "Document exported as %1$s"
10234 msgstr "Dokument eksporteret som "
10235
10236 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10237 msgid "Cannot view file"
10238 msgstr "Kan ikke vise filen"
10239
10240 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10241 #, fuzzy, c-format
10242 msgid "File does not exist: %1$s"
10243 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10244
10245 #: src/format.C:283
10246 #, c-format
10247 msgid "No information for viewing %1$s"
10248 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10249
10250 #: src/format.C:293
10251 #, fuzzy, c-format
10252 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10253 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10254
10255 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Cannot edit file"
10258 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10259
10260 #: src/format.C:353
10261 #, fuzzy, c-format
10262 msgid "No information for editing %1$s"
10263 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10264
10265 #: src/format.C:363
10266 #, c-format
10267 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/frontends/LyXView.C:397
10271 msgid " (changed)"
10272 msgstr " (ændret)"
10273
10274 #: src/frontends/LyXView.C:401
10275 msgid " (read only)"
10276 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10277
10278 # Inset = indstik
10279 # Float = flyder
10280 # Paragraph = afsnit
10281 # Environment depth = omgivelsesdybde
10282 # Bullet = Punktliste
10283 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10284 # Keymap = Tastaturudlægning
10285 # Label = referencemærke
10286 # Margin note = marginnotat
10287 # Note = notat
10288 # Document class = tekstklasse
10289 # Protected space = hårdt mellemrum
10290 # Error box = fejlbesked
10291 # Paper layout = papirindstillinger
10292 # Layout = layout
10293 # Minipage = miniside
10294 #: src/frontends/WorkArea.C:227
10295 msgid "Formatting document..."
10296 msgstr "Formaterer dokument..."
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10299 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10300 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10303 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10304 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10307 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10308 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10309
10310 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10311 #, fuzzy
10312 msgid ""
10313 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10314 "1995-2006 LyX Team"
10315 msgstr ""
10316 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10317 "1995-2001 LyX-holdet"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10321 #, fuzzy
10322 msgid ""
10323 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10324 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10325 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10326 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10327 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10328 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10329 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10330 msgstr ""
10331 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10332 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10333 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10334 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10335 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10336 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10339 msgid "LyX Version "
10340 msgstr "LyX-version "
10341
10342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10343 msgid "Library directory: "
10344 msgstr "Brugermappe: "
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10347 msgid "User directory: "
10348 msgstr "Brugermappe: "
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10351 #, fuzzy
10352 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10353 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10356 msgid "Select a BibTeX database to add"
10357 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10360 #, fuzzy
10361 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10362 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10365 msgid "Select a BibTeX style"
10366 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10369 msgid "No frame drawn"
10370 msgstr "Ingen kant tegnet"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10373 msgid "Rectangular box"
10374 msgstr "Rektangulær ramme"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10377 msgid "Oval box, thin"
10378 msgstr "Oval ramme, tynd"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10381 msgid "Oval box, thick"
10382 msgstr "Oval ramme, tyk"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10385 msgid "Shadow box"
10386 msgstr "Skyggeramme"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10389 msgid "Double box"
10390 msgstr "Dobbelt ramme"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10393 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10394 msgid "Depth"
10395 msgstr "Dybde"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10398 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10399 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10400 msgid "Total Height"
10401 msgstr "Total højde"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10405 msgid "Roman"
10406 msgstr "Ordinær"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10410 msgid "Sans Serif"
10411 msgstr "Grotesk"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10415 msgid "Typewriter"
10416 msgstr "Skrivemaskine"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10419 #, fuzzy, c-format
10420 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10421 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10424 msgid "Select external file"
10425 msgstr "Markér ekstern fil"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10428 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10429 msgid "Top left"
10430 msgstr "Øverst til venstre"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10433 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10434 msgid "Bottom left"
10435 msgstr "Nederst til venstre"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10439 msgid "Baseline left"
10440 msgstr "Venstre basislinje"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10444 msgid "Top center"
10445 msgstr "Øverst midt for"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10449 msgid "Bottom center"
10450 msgstr "Nederst midt for"
10451
10452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10454 msgid "Baseline center"
10455 msgstr "Center-basislinje"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10459 msgid "Top right"
10460 msgstr "Øverst til højre"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10464 msgid "Bottom right"
10465 msgstr "Nederst til højre"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10469 msgid "Baseline right"
10470 msgstr "Højre basislinje"
10471
10472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10473 msgid "Select graphics file"
10474 msgstr "Vælg grafikfil"
10475
10476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10477 msgid "Clipart|#C#c"
10478 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10481 msgid "Select document to include"
10482 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10485 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10486 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10487
10488 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10489 #, fuzzy
10490 msgid "LaTeX Log"
10491 msgstr "LaTeX-log"
10492
10493 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Literate Programming Build Log"
10496 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10499 #, fuzzy
10500 msgid "lyx2lyx Error Log"
10501 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10502
10503 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10504 msgid "Version Control Log"
10505 msgstr "Versionsstyringslog"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10508 msgid "No LaTeX log file found."
10509 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10510
10511 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10512 msgid "No literate programming build log file found."
10513 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10514
10515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10516 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10517 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10518
10519 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10520 msgid "No version control log file found."
10521 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10522
10523 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10524 msgid "Choose bind file"
10525 msgstr "Vælg bind-fil"
10526
10527 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10528 #, fuzzy
10529 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10530 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10531
10532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10533 msgid "Choose UI file"
10534 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10535
10536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10537 #, fuzzy
10538 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10539 msgstr "Alle filer (*)"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10542 msgid "Choose keyboard map"
10543 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10544
10545 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10546 #, fuzzy
10547 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10548 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10549
10550 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10551 msgid "Choose personal dictionary"
10552 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10553
10554 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10555 #, fuzzy
10556 msgid "*.ispell"
10557 msgstr "ispell"
10558
10559 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10560 msgid "Print to file"
10561 msgstr "Udskriv til fil"
10562
10563 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10564 msgid "PostScript files (*.ps)"
10565 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10566
10567 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Spellchecker error"
10570 msgstr "Stavekontrol"
10571
10572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10573 #, fuzzy
10574 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10575 msgstr ""
10576 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10577 "Måske er den sat forkert op."
10578
10579 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10580 #, fuzzy
10581 msgid ""
10582 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10583 "Maybe it has been killed."
10584 msgstr ""
10585 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10586 "Måske blev den dræbt."
10587
10588 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10589 #, fuzzy
10590 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10591 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10592
10593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10594 #, fuzzy
10595 msgid "The spellchecker has failed"
10596 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10597
10598 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10599 #, fuzzy, c-format
10600 msgid "%1$d words checked."
10601 msgstr "%1$s ord tjekket."
10602
10603 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10604 msgid "One word checked."
10605 msgstr "Èt ord tjekket."
10606
10607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Spelling check completed"
10610 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10611
10612 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10613 msgid "Table of Contents"
10614 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10615
10616 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10617 #, c-format
10618 msgid "%1$s and %2$s"
10619 msgstr "%1$s og %2$s"
10620
10621 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10622 #, c-format
10623 msgid "%1$s et al."
10624 msgstr "%1$s et al."
10625
10626 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10627 msgid "No year"
10628 msgstr "Intet årstal"
10629
10630 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10631 msgid "before"
10632 msgstr "før"
10633
10634 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10635 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10636 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10637 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10638 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10639 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10640 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10641 msgid "No change"
10642 msgstr "Uændret"
10643
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10647 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10648 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10649 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10650 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10651 msgid "Reset"
10652 msgstr "Nulstil"
10653
10654 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10655 msgid "Medium"
10656 msgstr "Medium"
10657
10658 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10659 msgid "Bold"
10660 msgstr "Fed"
10661
10662 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10663 msgid "Upright"
10664 msgstr "Stående"
10665
10666 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10667 msgid "Italic"
10668 msgstr "Kursiv"
10669
10670 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10671 msgid "Slanted"
10672 msgstr "Skråtstillet"
10673
10674 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10675 msgid "Small Caps"
10676 msgstr "Kapitæler"
10677
10678 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10679 msgid "Increase"
10680 msgstr "Forøg"
10681
10682 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10683 msgid "Decrease"
10684 msgstr "Formindsk"
10685
10686 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10687 msgid "Emph"
10688 msgstr "Fremhævet"
10689
10690 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10691 msgid "Underbar"
10692 msgstr "Underlinje"
10693
10694 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10695 msgid "Noun"
10696 msgstr "Navneord"
10697
10698 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10699 msgid "No color"
10700 msgstr "Ingen farve"
10701
10702 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10703 msgid "Black"
10704 msgstr "Sort"
10705
10706 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10707 msgid "White"
10708 msgstr "Hvid"
10709
10710 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10711 msgid "Red"
10712 msgstr "Gendan"
10713
10714 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10715 msgid "Green"
10716 msgstr "Grøn"
10717
10718 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10719 msgid "Blue"
10720 msgstr "Blå"
10721
10722 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10723 msgid "Cyan"
10724 msgstr "Turkis"
10725
10726 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10727 msgid "Magenta"
10728 msgstr "Magenta"
10729
10730 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10731 msgid "Yellow"
10732 msgstr "Gul"
10733
10734 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10735 #, fuzzy
10736 msgid "System files|#S#s"
10737 msgstr "System-bind|#S#s"
10738
10739 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10740 #, fuzzy
10741 msgid "User files|#U#u"
10742 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10743
10744 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Could not update TeX information"
10747 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10748
10749 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10750 #, fuzzy, c-format
10751 msgid "The script `%s' failed."
10752 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10755 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10756 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10757 #, c-format
10758 msgid "LyX: %1$s"
10759 msgstr "LyX: %1$s"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Maths"
10764 msgstr "&Matematik"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Dings 1"
10769 msgstr "Dings &1"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Dings 2"
10774 msgstr "Dings &2"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Dings 3"
10779 msgstr "Dings &3"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Dings 4"
10784 msgstr "Dings &4"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Index Entry"
10789 msgstr "Indeksindgang|d"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10792 msgid "Label"
10793 msgstr "Etiket"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10796 msgid "Directories"
10797 msgstr "Mapper"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10800 msgid "LyX"
10801 msgstr "LyX"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:459
10804 #, fuzzy
10805 msgid "unknown version"
10806 msgstr "Ukendt funktion"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Bibliography Entry Settings"
10811 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10814 #, fuzzy
10815 msgid "BibTeX Bibliography"
10816 msgstr "Litteraturliste"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Box Settings"
10821 msgstr "Rammeindstillinger"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10824 msgid "Branch Settings"
10825 msgstr "Grenindstillinger"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Branch"
10830 msgstr "Gren"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10833 msgid "Activated"
10834 msgstr "Aktiveret"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10838 msgid "Yes"
10839 msgstr "Ja"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:616
10842 msgid "No"
10843 msgstr "Nej"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10846 msgid "Merge Changes"
10847 msgstr "Sammenflet ændringer"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10850 #, fuzzy, c-format
10851 msgid ""
10852 "Change by %1$s\n"
10853 "\n"
10854 msgstr "Ændret af:"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10857 #, c-format
10858 msgid "Change made at %1$s\n"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10862 msgid "Text Style"
10863 msgstr "Tekststil"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10866 msgid "Previous command"
10867 msgstr "Forrige kommando"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10870 msgid "Next command"
10871 msgstr "Næste kommando"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10874 msgid "big[[delimiter size]]"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10878 msgid "Big[[delimiter size]]"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10882 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10886 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10890 msgid "LyX: Delimiters"
10891 msgstr "LyX: Skilletegn"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10894 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10895 #, fuzzy
10896 msgid "(None)"
10897 msgstr "Ingen"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Variable"
10902 msgstr "tabelkant"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10905 msgid "Document Settings"
10906 msgstr "Dokumentindstillinger"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10909 msgid "Length"
10910 msgstr "Længde"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1584
10913 msgid "OneHalf"
10914 msgstr "Halvanden"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10919 msgid " (not installed)"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:526
10925 msgid "default"
10926 msgstr "standard"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10929 msgid "10"
10930 msgstr "10"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10933 msgid "11"
10934 msgstr "11"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10937 msgid "12"
10938 msgstr "12"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10941 msgid "empty"
10942 msgstr "tom"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10945 msgid "plain"
10946 msgstr "simpel"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10949 msgid "headings"
10950 msgstr "hoveder"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10953 msgid "fancy"
10954 msgstr "fancy"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10957 msgid "B3"
10958 msgstr "B3"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10961 msgid "B4"
10962 msgstr "B4"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10965 #, fuzzy
10966 msgid "LaTeX default"
10967 msgstr "LaTeX fejlede"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10970 msgid "``text''"
10971 msgstr "``tekst''"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10974 msgid "''text''"
10975 msgstr "''tekst''"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10978 msgid ",,text``"
10979 msgstr ",,tekst``"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10982 msgid ",,text''"
10983 msgstr ",,tekst''"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10986 msgid "<<text>>"
10987 msgstr "<<text>>"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10990 msgid ">>text<<"
10991 msgstr ">>text<<"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10994 msgid "Numbered"
10995 msgstr "Nummereret"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10998 msgid "Appears in TOC"
10999 msgstr "Optræder i indhold"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
11002 msgid "Author-year"
11003 msgstr "Forfatter-år"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11006 msgid "Numerical"
11007 msgstr "Numerisk"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
11010 #, c-format
11011 msgid "Unavailable: %1$s"
11012 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
11015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11016 msgid "Document Class"
11017 msgstr "Dokument&klasse"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Fonts"
11022 msgstr "&Skrift: "
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11025 msgid "Text Layout"
11026 msgstr "Tekstlayout"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11029 msgid "Page Layout"
11030 msgstr "Sidelayout"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11033 msgid "Page Margins"
11034 msgstr "Sidemarginer"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11037 msgid "Numbering & TOC"
11038 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Math Options"
11043 msgstr "Matematikindstillinger"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11046 msgid "Float Placement"
11047 msgstr "Placering af flydere"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11050 msgid "Bullets"
11051 msgstr "Punkttegn"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11054 msgid "Branches"
11055 msgstr "Grene"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:413
11059 msgid "LaTeX Preamble"
11060 msgstr "LaTeX-hoved"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11063 #, fuzzy
11064 msgid "TeX Code Settings"
11065 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11068 msgid "External Material"
11069 msgstr "Eksternt materiale"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11072 msgid "Scale%"
11073 msgstr "Skalering%"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11076 msgid "Float Settings"
11077 msgstr "Flyderindstillinger"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11080 msgid "Graphics"
11081 msgstr "Grafik"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11084 msgid "Child Document"
11085 msgstr "Barnedokument"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11088 msgid "Math Panel"
11089 msgstr "Matematikpanel"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11092 msgid "Math Matrix"
11093 msgstr "Matematik-matrice"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Math Delimiter"
11098 msgstr "Matematik-skilletegn"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11101 #, fuzzy
11102 msgid "LyX: Math Spacing"
11103 msgstr "Matematik-afstand"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11106 msgid "Thin space\t\\,"
11107 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11110 msgid "Medium space\t\\:"
11111 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11114 msgid "Thick space\t\\;"
11115 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11118 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11119 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11122 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11123 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11126 msgid "Negative space\t\\!"
11127 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11130 #, fuzzy
11131 msgid "LyX: Math Roots"
11132 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11135 msgid "Square root\t\\sqrt"
11136 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11139 msgid "Cube root\t\\root"
11140 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11143 msgid "Other root\t\\root"
11144 msgstr "Anden rod\t\\root"
11145
11146 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11147 #, fuzzy
11148 msgid "LyX: Math Styles"
11149 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11152 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11153 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11156 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11157 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11160 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11161 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11164 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11165 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11168 #, fuzzy
11169 msgid "LyX: Fractions"
11170 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Standard\t\\frac"
11175 msgstr "Standard"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11178 #, fuzzy
11179 msgid "No hor. line\t\\atop"
11180 msgstr "Ikke flere indstik"
11181
11182 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11183 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11187 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11191 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11195 msgid "Binomial\t\\choose"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11199 #, fuzzy
11200 msgid "LyX: Math Fonts"
11201 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11204 msgid "Roman\t\\mathrm"
11205 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11208 msgid "Bold\t\\mathbf"
11209 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11212 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11216 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11217 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11220 msgid "Italic\t\\mathit"
11221 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11222
11223 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11224 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11225 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11226
11227 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11228 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11229 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11232 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11233 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11234
11235 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11236 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11237 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11238
11239 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11240 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11241 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11242
11243 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11244 msgid "LyX: Insert Matrix"
11245 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11246
11247 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11248 msgid "Note Settings"
11249 msgstr "Noteindstillinger"
11250
11251 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11252 msgid "Paragraph Settings"
11253 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11254
11255 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
11256 msgid "Senseless with this layout!"
11257 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11258
11259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11260 msgid "Preferences"
11261 msgstr "Indstillinger"
11262
11263 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
11264 msgid "Look and feel"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Language settings"
11270 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11271
11272 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Outputs"
11275 msgstr "Uddata"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Plain text"
11280 msgstr "Plade"
11281
11282 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11283 msgid "Date format"
11284 msgstr "Datoformat"
11285
11286 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11287 msgid "Keyboard"
11288 msgstr "Tastatur"
11289
11290 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11291 msgid "Screen fonts"
11292 msgstr "Skærmskrifter"
11293
11294 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11295 msgid "Colors"
11296 msgstr "Farver"
11297
11298 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11299 msgid "Paths"
11300 msgstr "Stier"
11301
11302 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11303 msgid "Select a document templates directory"
11304 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11305
11306 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11307 msgid "Select a temporary directory"
11308 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11309
11310 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11311 msgid "Select a backups directory"
11312 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11313
11314 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11315 msgid "Select a document directory"
11316 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11317
11318 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11319 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11320 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11321
11322 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11323 msgid "Spellchecker"
11324 msgstr "Stavekontrol"
11325
11326 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11327 msgid "ispell"
11328 msgstr "ispell"
11329
11330 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11331 msgid "aspell"
11332 msgstr "aspell"
11333
11334 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11335 msgid "hspell"
11336 msgstr "hspell"
11337
11338 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11339 msgid "pspell (library)"
11340 msgstr "pspell (bibliotek)"
11341
11342 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11343 msgid "aspell (library)"
11344 msgstr "aspell (bibliotek)"
11345
11346 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11347 msgid "Converters"
11348 msgstr "Konvertering"
11349
11350 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Copiers"
11353 msgstr "Kopier"
11354
11355 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11356 msgid "File formats"
11357 msgstr "Filformater"
11358
11359 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Format in use"
11362 msgstr "Formater"
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11365 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11366 msgstr ""
11367 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11368 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11369
11370 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
11371 msgid "Printer"
11372 msgstr "Printer"
11373
11374 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
11375 msgid "User interface"
11376 msgstr "Brugerflade"
11377
11378 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
11379 msgid "Identity"
11380 msgstr "Identitet"
11381
11382 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11383 msgid "Print Document"
11384 msgstr "Udskriv dokument"
11385
11386 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11387 msgid "Cross-reference"
11388 msgstr "Krydshenvisning"
11389
11390 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11391 msgid "&Go Back"
11392 msgstr "&Gå tilbage"
11393
11394 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11395 msgid "Jump back"
11396 msgstr "Hop tilbage"
11397
11398 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Jump to label"
11401 msgstr "Hop til reference"
11402
11403 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11404 msgid "Find and Replace"
11405 msgstr "Søg og erstat"
11406
11407 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Send Document to Command"
11410 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11411
11412 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11413 msgid "Show File"
11414 msgstr "Vis fil"
11415
11416 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11417 msgid "Table Settings"
11418 msgstr "Tabelindstillinger"
11419
11420 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11421 msgid "Insert Table"
11422 msgstr "Indsæt tabel"
11423
11424 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11425 #, fuzzy
11426 msgid "TeX Information"
11427 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11428
11429 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Toc"
11432 msgstr "Emne"
11433
11434 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Vertical Space Settings"
11437 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11438
11439 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11440 msgid "Text Wrap Settings"
11441 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11442
11443 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11444 #, fuzzy
11445 msgid "space"
11446 msgstr "E&rstat"
11447
11448 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11449 msgid "Invalid filename"
11450 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11451
11452 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11453 msgid ""
11454 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11455 "characters:\n"
11456 msgstr ""
11457
11458 # , c-format
11459 #: src/importer.C:47
11460 #, c-format
11461 msgid "Importing %1$s..."
11462 msgstr "Importerer %1$s..."
11463
11464 #: src/importer.C:68
11465 msgid "Couldn't import file"
11466 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11467
11468 #: src/importer.C:69
11469 #, c-format
11470 msgid "No information for importing the format %1$s."
11471 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11472
11473 #: src/importer.C:95
11474 msgid "imported."
11475 msgstr "importeret."
11476
11477 #: src/insets/insetbase.C:249
11478 msgid "Opened inset"
11479 msgstr "Indstik åbnet"
11480
11481 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11482 #, fuzzy
11483 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11484 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11485
11486 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11487 msgid "Export Warning!"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11491 msgid ""
11492 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11493 "BibTeX will be unable to find them."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11497 msgid ""
11498 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11499 "BibTeX will be unable to find it."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/insets/insetbox.C:63
11503 msgid "Boxed"
11504 msgstr "Indrammet"
11505
11506 #: src/insets/insetbox.C:64
11507 msgid "Frameless"
11508 msgstr "Uden ramme"
11509
11510 #: src/insets/insetbox.C:65
11511 msgid "ovalbox"
11512 msgstr "ovalramme"
11513
11514 #: src/insets/insetbox.C:66
11515 msgid "Ovalbox"
11516 msgstr "Ovalramme"
11517
11518 #: src/insets/insetbox.C:67
11519 msgid "Shadowbox"
11520 msgstr "Skyggeramme"
11521
11522 #: src/insets/insetbox.C:68
11523 msgid "Doublebox"
11524 msgstr "Dobbelt ramme"
11525
11526 #: src/insets/insetbox.C:124
11527 msgid "Opened Box Inset"
11528 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11529
11530 #: src/insets/insetbranch.C:75
11531 msgid "Opened Branch Inset"
11532 msgstr "Åbnede grenindstik"
11533
11534 #: src/insets/insetbranch.C:100
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Branch: "
11537 msgstr "Gren"
11538
11539 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11540 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Undef: "
11543 msgstr "Ref: "
11544
11545 #: src/insets/insetcaption.C:81
11546 msgid "Opened Caption Inset"
11547 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11548
11549 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11550 msgid "Opened CharStyle Inset"
11551 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11552
11553 #: src/insets/insetenv.C:65
11554 msgid "Opened Environment Inset: "
11555 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11556
11557 #: src/insets/insetert.C:143
11558 msgid "Opened ERT Inset"
11559 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11560
11561 #: src/insets/insetert.C:390
11562 #, fuzzy
11563 msgid "ERT"
11564 msgstr "ERT"
11565
11566 #: src/insets/insetexternal.C:576
11567 #, c-format
11568 msgid "External template %1$s is not installed"
11569 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11570
11571 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11572 #: src/insets/insetfloat.C:372
11573 msgid "float: "
11574 msgstr "flyder: "
11575
11576 #: src/insets/insetfloat.C:278
11577 msgid "Opened Float Inset"
11578 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11579
11580 #: src/insets/insetfloat.C:374
11581 #, fuzzy
11582 msgid " (sideways)"
11583 msgstr "Rotatefoilhead"
11584
11585 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11586 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11587 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11588
11589 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11590 #, fuzzy, c-format
11591 msgid "List of %1$s"
11592 msgstr "Liste over %1$s"
11593
11594 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11595 msgid "foot"
11596 msgstr "fodnote"
11597
11598 #: src/insets/insetfoot.C:58
11599 msgid "Opened Footnote Inset"
11600 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11601
11602 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:444
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "Could not copy the file\n"
11606 "%1$s\n"
11607 "into the temporary directory."
11608 msgstr ""
11609 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11610 "%1$s\n"
11611 "til den midlertidige mappe."
11612
11613 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11614 #, c-format
11615 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11616 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11617
11618 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11619 #, c-format
11620 msgid "Graphics file: %1$s"
11621 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11622
11623 #: src/insets/insethfill.C:48
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Horizontal Fill"
11626 msgstr "Vandret fyld|V"
11627
11628 #: src/insets/insetinclude.C:306
11629 msgid "Verbatim Input"
11630 msgstr "Indlæs ren tekst"
11631
11632 #: src/insets/insetinclude.C:309
11633 msgid "Verbatim Input*"
11634 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11635
11636 #: src/insets/insetinclude.C:411
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "Included file `%1$s'\n"
11640 "has textclass `%2$s'\n"
11641 "while parent file has textclass `%3$s'."
11642 msgstr ""
11643 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11644 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11645 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11646
11647 #: src/insets/insetinclude.C:417
11648 msgid "Different textclasses"
11649 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11650
11651 #: src/insets/insetindex.C:42
11652 msgid "Idx"
11653 msgstr "Indeks"
11654
11655 #: src/insets/insetindex.C:75
11656 msgid "Index"
11657 msgstr "Indeks"
11658
11659 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11660 msgid "margin"
11661 msgstr "margin"
11662
11663 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11664 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11665 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11666
11667 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Glo"
11670 msgstr "&Global"
11671
11672 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11673 msgid "Glossary"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/insets/insetnote.C:66
11677 msgid "Comment"
11678 msgstr "Kommentar"
11679
11680 #: src/insets/insetnote.C:67
11681 msgid "Greyed out"
11682 msgstr "&Grånet"
11683
11684 #: src/insets/insetnote.C:68
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Framed"
11687 msgstr "Uden ramme"
11688
11689 #: src/insets/insetnote.C:69
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Shaded"
11692 msgstr "F&orm:"
11693
11694 #: src/insets/insetnote.C:149
11695 msgid "Opened Note Inset"
11696 msgstr "Åbnede note-indstik"
11697
11698 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11699 msgid "opt"
11700 msgstr "par"
11701
11702 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11703 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11704 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11705
11706 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Clear Page"
11709 msgstr "Sl&et"
11710
11711 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11712 msgid "Clear Double Page"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11716 msgid "Ref: "
11717 msgstr "Ref: "
11718
11719 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11720 msgid "Equation"
11721 msgstr "Formel"
11722
11723 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11724 msgid "EqRef: "
11725 msgstr "FormelRef: "
11726
11727 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11728 msgid "Page Number"
11729 msgstr "Sidetal"
11730
11731 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11732 msgid "Page: "
11733 msgstr "Side: "
11734
11735 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11736 msgid "Textual Page Number"
11737 msgstr "Sidetal som tekst"
11738
11739 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11740 msgid "TextPage: "
11741 msgstr "TekstSide: "
11742
11743 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11744 msgid "Standard+Textual Page"
11745 msgstr "Standard + tekstside"
11746
11747 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11748 msgid "Ref+Text: "
11749 msgstr "Ref+tekst: "
11750
11751 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11752 msgid "PrettyRef"
11753 msgstr "PrettyRef"
11754
11755 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11756 msgid "PrettyRef: "
11757 msgstr "PrettyRef: "
11758
11759 #: src/insets/insettabular.C:455
11760 msgid "Opened table"
11761 msgstr "Åbnede tabel"
11762
11763 #: src/insets/insettabular.C:1575
11764 msgid "Error setting multicolumn"
11765 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11766
11767 #: src/insets/insettabular.C:1576
11768 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11769 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11770
11771 #: src/insets/insettext.C:233
11772 msgid "Opened Text Inset"
11773 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11774
11775 #: src/insets/insettheorem.C:41
11776 msgid "theorem"
11777 msgstr "teorem"
11778
11779 #: src/insets/insettheorem.C:91
11780 msgid "Opened Theorem Inset"
11781 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11782
11783 #: src/insets/insettoc.C:46
11784 msgid "Unknown toc list"
11785 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11786
11787 #: src/insets/inseturl.C:42
11788 msgid "Url: "
11789 msgstr "URL: "
11790
11791 #: src/insets/inseturl.C:42
11792 msgid "HtmlUrl: "
11793 msgstr "HtmlUrl: "
11794
11795 #: src/insets/insetvspace.C:109
11796 msgid "Vertical Space"
11797 msgstr "Lodret afstand"
11798
11799 #: src/insets/insetwrap.C:49
11800 msgid "wrap: "
11801 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11802
11803 #: src/insets/insetwrap.C:178
11804 msgid "Opened Wrap Inset"
11805 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11806
11807 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11808 msgid "Not shown."
11809 msgstr "Ikke vist."
11810
11811 #: src/insets/render_graphic.C:97
11812 msgid "Loading..."
11813 msgstr "Indæser..."
11814
11815 #: src/insets/render_graphic.C:100
11816 msgid "Converting to loadable format..."
11817 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11818
11819 #: src/insets/render_graphic.C:103
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11822 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11823
11824 #: src/insets/render_graphic.C:106
11825 msgid "Scaling etc..."
11826 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11827
11828 #: src/insets/render_graphic.C:109
11829 msgid "Ready to display"
11830 msgstr "Parat til at vise"
11831
11832 #: src/insets/render_graphic.C:112
11833 msgid "No file found!"
11834 msgstr "Fandt ingen fil!"
11835
11836 #: src/insets/render_graphic.C:115
11837 msgid "Error converting to loadable format"
11838 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11839
11840 #: src/insets/render_graphic.C:118
11841 msgid "Error loading file into memory"
11842 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11843
11844 #: src/insets/render_graphic.C:121
11845 msgid "Error generating the pixmap"
11846 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11847
11848 #: src/insets/render_graphic.C:124
11849 msgid "No image"
11850 msgstr "Intet billede"
11851
11852 #: src/insets/render_preview.C:92
11853 msgid "Preview loading"
11854 msgstr "Indlæser smugkig"
11855
11856 #: src/insets/render_preview.C:95
11857 msgid "Preview ready"
11858 msgstr "Smugkig klart"
11859
11860 #: src/insets/render_preview.C:98
11861 msgid "Preview failed"
11862 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11863
11864 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11865 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11866 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11867
11868 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11869 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11870 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11871
11872 #: src/ispell.C:278
11873 msgid ""
11874 "Could not create an ispell process.\n"
11875 "You may not have the right languages installed."
11876 msgstr ""
11877 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11878 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11879
11880 #: src/ispell.C:301
11881 #, fuzzy
11882 msgid ""
11883 "The ispell process returned an error.\n"
11884 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11885 msgstr ""
11886 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11887 "Måske er den sat forkert op?"
11888
11889 #: src/ispell.C:406
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11893 "$s'."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/ispell.C:417
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11899 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11900
11901 #: src/ispell.C:477
11902 #, c-format
11903 msgid ""
11904 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11905 "2$s'."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/ispell.C:492
11909 #, c-format
11910 msgid ""
11911 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11912 "2$s'."
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/kbsequence.C:163
11916 msgid "   options: "
11917 msgstr "   indstillinger: "
11918
11919 #: src/lengthcommon.C:37
11920 msgid "sp"
11921 msgstr "sp"
11922
11923 #: src/lengthcommon.C:37
11924 msgid "pt"
11925 msgstr "pt"
11926
11927 #: src/lengthcommon.C:37
11928 msgid "bp"
11929 msgstr "bp"
11930
11931 #: src/lengthcommon.C:37
11932 msgid "dd"
11933 msgstr "dd"
11934
11935 #: src/lengthcommon.C:37
11936 msgid "mm"
11937 msgstr "mm"
11938
11939 #: src/lengthcommon.C:37
11940 msgid "pc"
11941 msgstr "pc"
11942
11943 #: src/lengthcommon.C:38
11944 msgid "cm"
11945 msgstr "cm"
11946
11947 #: src/lengthcommon.C:38
11948 msgid "in"
11949 msgstr "tomme"
11950
11951 #: src/lengthcommon.C:38
11952 msgid "ex"
11953 msgstr "ex"
11954
11955 #: src/lengthcommon.C:38
11956 msgid "em"
11957 msgstr "em"
11958
11959 #: src/lengthcommon.C:38
11960 msgid "mu"
11961 msgstr "mu"
11962
11963 #: src/lengthcommon.C:39
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Text Width %"
11966 msgstr "Fast bredde"
11967
11968 #: src/lengthcommon.C:39
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Column Width %"
11971 msgstr "Kolonnebredde"
11972
11973 #: src/lengthcommon.C:39
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Page Width %"
11976 msgstr "Mærkatbredde"
11977
11978 #: src/lengthcommon.C:39
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Line Width %"
11981 msgstr "Mærkatbredde"
11982
11983 #: src/lengthcommon.C:40
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Text Height %"
11986 msgstr "Total højde"
11987
11988 #: src/lengthcommon.C:40
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Page Height %"
11991 msgstr "Total højde"
11992
11993 #: src/lyx_cb.C:113
11994 #, c-format
11995 msgid ""
11996 "The document %1$s could not be saved.\n"
11997 "\n"
11998 "Do you want to rename the document and try again?"
11999 msgstr ""
12000 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12001 "\n"
12002 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12003
12004 #: src/lyx_cb.C:115
12005 msgid "Rename and save?"
12006 msgstr "Omdøb og gem?"
12007
12008 #: src/lyx_cb.C:116
12009 msgid "&Rename"
12010 msgstr "&Omdøb"
12011
12012 #: src/lyx_cb.C:133
12013 msgid "Choose a filename to save document as"
12014 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12015
12016 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1824
12017 msgid "Templates|#T#t"
12018 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12019
12020 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1979
12021 #, c-format
12022 msgid ""
12023 "The document %1$s already exists.\n"
12024 "\n"
12025 "Do you want to over-write that document?"
12026 msgstr ""
12027 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12028 "\n"
12029 "Vil du overskrive dette dokument?"
12030
12031 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1981
12032 msgid "Over-write document?"
12033 msgstr "Overskriv dokument?"
12034
12035 #: src/lyx_cb.C:217
12036 #, c-format
12037 msgid "Auto-saving %1$s"
12038 msgstr "Autogemmer %1$s"
12039
12040 #: src/lyx_cb.C:257
12041 msgid "Autosave failed!"
12042 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12043
12044 #: src/lyx_cb.C:284
12045 msgid "Autosaving current document..."
12046 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12047
12048 #: src/lyx_cb.C:351
12049 msgid "Select file to insert"
12050 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12051
12052 #: src/lyx_cb.C:370
12053 #, c-format
12054 msgid ""
12055 "Could not read the specified document\n"
12056 "%1$s\n"
12057 "due to the error: %2$s"
12058 msgstr ""
12059 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12060 "%1$s\n"
12061 "på grund af fejl: %2$s"
12062
12063 #: src/lyx_cb.C:372
12064 msgid "Could not read file"
12065 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12066
12067 #: src/lyx_cb.C:380
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "Could not open the specified document\n"
12071 "%1$s\n"
12072 "due to the error: %2$s"
12073 msgstr ""
12074 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12075 "%1$s\n"
12076 "på grund af fejlen: %2$s"
12077
12078 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
12079 msgid "Could not open file"
12080 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12081
12082 #: src/lyx_cb.C:412
12083 msgid "Running configure..."
12084 msgstr "Kører \"configure\"..."
12085
12086 #: src/lyx_cb.C:421
12087 msgid "Reloading configuration..."
12088 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12089
12090 #: src/lyx_cb.C:426
12091 msgid "System reconfigured"
12092 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12093
12094 #: src/lyx_cb.C:427
12095 #, fuzzy
12096 msgid ""
12097 "The system has been reconfigured.\n"
12098 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12099 "updated document class specifications."
12100 msgstr ""
12101 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12102 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12103 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12104
12105 #: src/lyx_main.C:124
12106 msgid "Could not read configuration file"
12107 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12108
12109 #: src/lyx_main.C:125
12110 #, c-format
12111 msgid ""
12112 "Error while reading the configuration file\n"
12113 "%1$s.\n"
12114 "Please check your installation."
12115 msgstr ""
12116 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12117 "%1$s.\n"
12118 "Tjek din installation."
12119
12120 #: src/lyx_main.C:134
12121 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12122 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12123
12124 #: src/lyx_main.C:138
12125 msgid "Done!"
12126 msgstr "Færdig!"
12127
12128 #: src/lyx_main.C:428
12129 #, fuzzy, c-format
12130 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12131 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12132
12133 #: src/lyx_main.C:430
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Unable to remove temporary directory"
12136 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12137
12138 #: src/lyx_main.C:466
12139 #, c-format
12140 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12141 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12142
12143 #: src/lyx_main.C:722
12144 msgid "LyX: "
12145 msgstr "LyX: "
12146
12147 #: src/lyx_main.C:845
12148 msgid "Could not create temporary directory"
12149 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12150
12151 #: src/lyx_main.C:846
12152 #, c-format
12153 msgid ""
12154 "Could not create a temporary directory in\n"
12155 "%1$s. Make sure that this\n"
12156 "path exists and is writable and try again."
12157 msgstr ""
12158 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12159 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12160 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12161
12162 #: src/lyx_main.C:1013
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Missing user LyX directory"
12165 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12166
12167 #: src/lyx_main.C:1014
12168 #, c-format
12169 msgid ""
12170 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12171 "It is needed to keep your own configuration."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lyx_main.C:1019
12175 #, fuzzy
12176 msgid "&Create directory"
12177 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12178
12179 #: src/lyx_main.C:1020
12180 #, fuzzy
12181 msgid "&Exit LyX"
12182 msgstr "Om LyX"
12183
12184 #: src/lyx_main.C:1021
12185 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/lyx_main.C:1025
12189 #, fuzzy, c-format
12190 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12191 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12192
12193 #: src/lyx_main.C:1031
12194 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/lyx_main.C:1186
12198 msgid "List of supported debug flags:"
12199 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12200
12201 #: src/lyx_main.C:1190
12202 #, c-format
12203 msgid "Setting debug level to %1$s"
12204 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12205
12206 #: src/lyx_main.C:1201
12207 #, fuzzy
12208 msgid ""
12209 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12210 "Command line switches (case sensitive):\n"
12211 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12212 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12213 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12214 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12215 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12216 "                  select the features to debug.\n"
12217 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12218 "\t-x [--execute] command\n"
12219 "                  where command is a lyx command.\n"
12220 "\t-e [--export] fmt\n"
12221 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12222 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12223 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12224 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12225 "\t-version        summarize version and build info\n"
12226 "Check the LyX man page for more details."
12227 msgstr ""
12228 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12229 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12230 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12231 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12232 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12233 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12234 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12235 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12236 "\t-x [--execute] kommando\n"
12237 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12238 "\t-e [--export] fmt\n"
12239 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12240 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12241 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12242 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12243 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12244
12245 #: src/lyx_main.C:1237
12246 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12247 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12248
12249 #: src/lyx_main.C:1247
12250 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12251 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12252
12253 #: src/lyx_main.C:1257
12254 msgid "Missing command string after --execute switch"
12255 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12256
12257 #: src/lyx_main.C:1267
12258 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12259 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12260
12261 #: src/lyx_main.C:1279
12262 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12263 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12264
12265 #: src/lyx_main.C:1284
12266 msgid "Missing filename for --import"
12267 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12268
12269 #: src/lyxfind.C:136
12270 msgid "Search error"
12271 msgstr "Søgefejl"
12272
12273 #: src/lyxfind.C:137
12274 msgid "Search string is empty"
12275 msgstr "Søgestrengen er tom"
12276
12277 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12278 msgid "String not found!"
12279 msgstr "Streng ikke fundet!"
12280
12281 #: src/lyxfind.C:323
12282 msgid "String has been replaced."
12283 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12284
12285 #: src/lyxfind.C:326
12286 msgid " strings have been replaced."
12287 msgstr " strenge er erstattet."
12288
12289 #: src/lyxfont.C:52
12290 msgid "Symbol"
12291 msgstr "Symbol"
12292
12293 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12294 #: src/lyxfont.C:69
12295 msgid "Inherit"
12296 msgstr "Arv"
12297
12298 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12299 #: src/lyxfont.C:69
12300 msgid "Ignore"
12301 msgstr "Ignorér"
12302
12303 #: src/lyxfont.C:60
12304 msgid "Smallcaps"
12305 msgstr "Kapitæler"
12306
12307 #: src/lyxfont.C:69
12308 msgid "Toggle"
12309 msgstr "Skift"
12310
12311 #: src/lyxfont.C:509
12312 #, c-format
12313 msgid "Emphasis %1$s, "
12314 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12315
12316 #: src/lyxfont.C:512
12317 #, c-format
12318 msgid "Underline %1$s, "
12319 msgstr "Understreget %1$s, "
12320
12321 #: src/lyxfont.C:515
12322 #, c-format
12323 msgid "Noun %1$s, "
12324 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12325
12326 #: src/lyxfont.C:520
12327 #, c-format
12328 msgid "Language: %1$s, "
12329 msgstr "Sprog: %1$s, "
12330
12331 #: src/lyxfont.C:523
12332 #, c-format
12333 msgid "  Number %1$s"
12334 msgstr "  Antal %1$s"
12335
12336 #: src/lyxfunc.C:329
12337 msgid "Unknown function."
12338 msgstr "Ukendt funktion."
12339
12340 #: src/lyxfunc.C:354
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Exiting"
12343 msgstr "Afslut|A"
12344
12345 #: src/lyxfunc.C:386
12346 msgid "Nothing to do"
12347 msgstr "Intet at gøre"
12348
12349 #: src/lyxfunc.C:405
12350 msgid "Unknown action"
12351 msgstr "Ukendt funktion"
12352
12353 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12354 msgid "Command disabled"
12355 msgstr "Kommando deaktiveret"
12356
12357 #: src/lyxfunc.C:418
12358 msgid "Command not allowed without any document open"
12359 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12360
12361 #: src/lyxfunc.C:658
12362 msgid "Document is read-only"
12363 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12364
12365 #: src/lyxfunc.C:666
12366 msgid "This portion of the document is deleted."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/lyxfunc.C:685
12370 #, c-format
12371 msgid ""
12372 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12373 "\n"
12374 "Do you want to save the document?"
12375 msgstr ""
12376 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12377 "\n"
12378 "Vil du gemme dokumentet?"
12379
12380 #: src/lyxfunc.C:703
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "Could not print the document %1$s.\n"
12384 "Check that your printer is set up correctly."
12385 msgstr ""
12386 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12387 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12388
12389 #: src/lyxfunc.C:706
12390 msgid "Print document failed"
12391 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12392
12393 #: src/lyxfunc.C:725
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "The document could not be converted\n"
12397 "into the document class %1$s."
12398 msgstr ""
12399 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12400 "til dokumentklassen %1$s."
12401
12402 #: src/lyxfunc.C:728
12403 msgid "Could not change class"
12404 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12405
12406 #: src/lyxfunc.C:840
12407 #, c-format
12408 msgid "Saving document %1$s..."
12409 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12410
12411 #: src/lyxfunc.C:844
12412 msgid " done."
12413 msgstr " færdig."
12414
12415 #: src/lyxfunc.C:859
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12419 "version of the document %1$s?"
12420 msgstr ""
12421 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12422 "udgave af dokumentet %1$s?"
12423
12424 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1202
12425 msgid "Missing argument"
12426 msgstr "Mangler parameter"
12427
12428 #: src/lyxfunc.C:1074
12429 #, c-format
12430 msgid "Opening help file %1$s..."
12431 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12432
12433 #: src/lyxfunc.C:1349
12434 msgid "Opening child document "
12435 msgstr "Åbner underdokument "
12436
12437 #: src/lyxfunc.C:1435
12438 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12439 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12440
12441 #: src/lyxfunc.C:1446
12442 #, c-format
12443 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12444 msgstr ""
12445 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12446 "ikke gendefineret"
12447
12448 #: src/lyxfunc.C:1562
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Document defaults saved in "
12451 msgstr "Dokument ikke gemt"
12452
12453 #: src/lyxfunc.C:1565
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Unable to save document defaults"
12456 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12457
12458 #: src/lyxfunc.C:1621
12459 msgid "Converting document to new document class..."
12460 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12461
12462 #: src/lyxfunc.C:1821
12463 msgid "Select template file"
12464 msgstr "Vælg skabelonfil"
12465
12466 #: src/lyxfunc.C:1858
12467 msgid "Select document to open"
12468 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12469
12470 #: src/lyxfunc.C:1897
12471 #, c-format
12472 msgid "Opening document %1$s..."
12473 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12474
12475 #: src/lyxfunc.C:1901
12476 #, c-format
12477 msgid "Document %1$s opened."
12478 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12479
12480 #: src/lyxfunc.C:1903
12481 #, c-format
12482 msgid "Could not open document %1$s"
12483 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12484
12485 #: src/lyxfunc.C:1928
12486 #, c-format
12487 msgid "Select %1$s file to import"
12488 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12489
12490 #: src/lyxfunc.C:2045
12491 msgid "Welcome to LyX!"
12492 msgstr "Velkommen til LyX!"
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2167
12495 msgid ""
12496 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12497 "legal words?"
12498 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2172
12501 msgid ""
12502 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12503 "document."
12504 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2176
12507 #, fuzzy
12508 msgid ""
12509 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12510 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12511 "specified, an internal routine is used."
12512 msgstr ""
12513 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12514 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12515 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12516
12517 #: src/lyxrc.C:2180
12518 #, fuzzy
12519 msgid ""
12520 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12521 "plain text)."
12522 msgstr ""
12523 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12524 "eller ren tekst)."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2184
12527 msgid ""
12528 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12529 "automatically by what you type."
12530 msgstr ""
12531 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12532 "hvad du måtte skrive."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2188
12535 msgid ""
12536 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12537 "class change."
12538 msgstr ""
12539 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12540 "efter skift af klasse."
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2192
12543 msgid ""
12544 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12545 msgstr ""
12546 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2199
12549 msgid ""
12550 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12551 "the backup file in the same directory as the original file."
12552 msgstr ""
12553 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12554 "samme mappe, som den originale fil."
12555
12556 #: src/lyxrc.C:2203
12557 msgid ""
12558 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12559 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2207
12563 msgid ""
12564 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12565 "its global and local bind/ directories."
12566 msgstr ""
12567 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12568 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2211
12571 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12572 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2215
12575 msgid ""
12576 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12577 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12578 msgstr ""
12579 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12580 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2225
12583 msgid ""
12584 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12585 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12586 msgstr ""
12587 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12588 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2236
12591 #, no-c-format
12592 msgid ""
12593 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12594 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12595 msgstr ""
12596 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12597 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2240
12600 msgid "New documents will be assigned this language."
12601 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2244
12604 msgid "Specify the default paper size."
12605 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2248
12608 msgid ""
12609 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12610 "shown after the change has been made.)"
12611 msgstr ""
12612 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12613 "efter at ændringen er gennemført.)."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2252
12616 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12617 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2256
12620 msgid ""
12621 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12622 "LyX was started from."
12623 msgstr ""
12624 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12625 "startet fra."
12626
12627 #: src/lyxrc.C:2261
12628 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12629 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2265
12632 msgid ""
12633 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12634 "recommended for non-English languages."
12635 msgstr ""
12636 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12637 "engelske sprog."
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2272
12640 msgid ""
12641 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12642 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12643 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2281
12647 msgid ""
12648 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12649 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12650 msgstr ""
12651 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12652 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12653 "tastatur."
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2285
12656 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12657 msgstr ""
12658 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2289
12661 msgid ""
12662 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12663 "document."
12664 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2293
12667 msgid ""
12668 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12669 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2297
12672 msgid ""
12673 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12674 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12675 "name of the second language."
12676 msgstr ""
12677 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12678 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12679 "det andet sprog."
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2301
12682 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12683 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2305
12686 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12687 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2309
12690 msgid ""
12691 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12692 "\\documentclass."
12693 msgstr ""
12694 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2313
12697 msgid ""
12698 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12699 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12700 msgstr ""
12701 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12702 "\"\\usepackage{omega}\"."
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2317
12705 msgid ""
12706 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12707 "document is the default language."
12708 msgstr ""
12709 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12710 "standardsproget."
12711
12712 #: src/lyxrc.C:2321
12713 #, fuzzy
12714 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12715 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2325
12718 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2329
12722 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12723 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2333
12726 msgid ""
12727 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12728 "of the document."
12729 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2337
12732 #, fuzzy, c-format
12733 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12734 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2342
12737 msgid ""
12738 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12739 "variable. Use the OS native format."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/lyxrc.C:2349
12743 msgid ""
12744 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12745 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2353
12748 msgid "The bold font in the dialogs."
12749 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2357
12752 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12753 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12754
12755 #: src/lyxrc.C:2361
12756 msgid "The normal font in the dialogs."
12757 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2365
12760 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12761 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12762
12763 #: src/lyxrc.C:2369
12764 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12765 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12766
12767 #: src/lyxrc.C:2373
12768 msgid "Scale the preview size to suit."
12769 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12770
12771 #: src/lyxrc.C:2377
12772 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12773 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2381
12776 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12777 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12778
12779 #: src/lyxrc.C:2385
12780 msgid ""
12781 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12782 "environment variable PRINTER."
12783 msgstr ""
12784 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2389
12787 msgid "The option to print only even pages."
12788 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2393
12791 msgid ""
12792 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12793 "the filename of the DVI file to be printed."
12794 msgstr ""
12795 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12796 "filnavnet på DVI-filen."
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2397
12799 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12800 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2401
12803 msgid "The option to print out in landscape."
12804 msgstr "Udskriv i bredformat."
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2405
12807 msgid "The option to print only odd pages."
12808 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12809
12810 #: src/lyxrc.C:2409
12811 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12812 msgstr ""
12813 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12814
12815 #: src/lyxrc.C:2413
12816 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12817 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2417
12820 msgid "The option to specify paper type."
12821 msgstr "Angiv papirformat."
12822
12823 #: src/lyxrc.C:2421
12824 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12825 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12826
12827 #: src/lyxrc.C:2425
12828 msgid ""
12829 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12830 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12831 "arguments."
12832 msgstr ""
12833 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12834 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12835
12836 #: src/lyxrc.C:2429
12837 msgid ""
12838 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12839 "prepended along with the printer name after the spool command."
12840 msgstr ""
12841 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12842 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12843
12844 #: src/lyxrc.C:2433
12845 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12846 msgstr ""
12847 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12848
12849 #: src/lyxrc.C:2437
12850 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12851 msgstr ""
12852 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12853 "bestemt printer."
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2441
12856 msgid ""
12857 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12858 "command."
12859 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12860
12861 #: src/lyxrc.C:2445
12862 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12863 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12864
12865 #: src/lyxrc.C:2449
12866 msgid ""
12867 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12868 msgstr ""
12869 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12870 "hebraisk og arabisk)."
12871
12872 #: src/lyxrc.C:2453
12873 msgid ""
12874 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12875 "wrong, override the setting here."
12876 msgstr ""
12877 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12878 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12879
12880 #: src/lyxrc.C:2457
12881 msgid "The encoding for the screen fonts."
12882 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2463
12885 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12886 msgstr ""
12887 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12888
12889 #: src/lyxrc.C:2472
12890 msgid ""
12891 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12892 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12893 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12894 msgstr ""
12895 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12896 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12897 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12898
12899 #: src/lyxrc.C:2476
12900 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12901 msgstr ""
12902 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12903
12904 #: src/lyxrc.C:2481
12905 #, no-c-format
12906 msgid ""
12907 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12908 "roughly the same size as on paper."
12909 msgstr ""
12910 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12911 "samme størrelser som på papir."
12912
12913 #: src/lyxrc.C:2486
12914 msgid ""
12915 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12916 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/lyxrc.C:2490
12920 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/lyxrc.C:2494
12924 msgid ""
12925 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12926 "\".out\". Only for advanced users."
12927 msgstr ""
12928 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12929 "out\". Kun for avancerede brugere."
12930
12931 #: src/lyxrc.C:2501
12932 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12933 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12934
12935 #: src/lyxrc.C:2505
12936 #, fuzzy
12937 msgid "What command runs the spellchecker?"
12938 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12939
12940 #: src/lyxrc.C:2509
12941 msgid ""
12942 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12943 "when you quit LyX."
12944 msgstr ""
12945 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12946 "du afslutter LyX."
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2513
12949 msgid ""
12950 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12951 "value selects the directory LyX was started from."
12952 msgstr ""
12953 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12954 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12955
12956 #: src/lyxrc.C:2523
12957 msgid ""
12958 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12959 "will look in its global and local ui/ directories."
12960 msgstr ""
12961 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12962 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12963
12964 #: src/lyxrc.C:2536
12965 #, fuzzy
12966 msgid ""
12967 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12968 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12969 "may not work with all dictionaries."
12970 msgstr ""
12971 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12972 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12973 "alle ordbøger."
12974
12975 #: src/lyxrc.C:2543
12976 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12977 msgstr ""
12978 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12979 "\")"
12980
12981 #: src/lyxvc.C:100
12982 msgid "Document not saved"
12983 msgstr "Dokument ikke gemt"
12984
12985 #: src/lyxvc.C:101
12986 msgid "You must save the document before it can be registered."
12987 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
12988
12989 #: src/lyxvc.C:130
12990 msgid "LyX VC: Initial description"
12991 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12992
12993 #: src/lyxvc.C:131
12994 msgid "(no initial description)"
12995 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12996
12997 #: src/lyxvc.C:146
12998 msgid "LyX VC: Log Message"
12999 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13000
13001 #: src/lyxvc.C:149
13002 msgid "(no log message)"
13003 msgstr "(ingen log-besked)"
13004
13005 #: src/lyxvc.C:171
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13009 "changes.\n"
13010 "\n"
13011 "Do you want to revert to the saved version?"
13012 msgstr ""
13013 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13014 "\n"
13015 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13016
13017 #: src/lyxvc.C:174
13018 msgid "Revert to stored version of document?"
13019 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13020
13021 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13022 #, c-format
13023 msgid " Macro: %1$s: "
13024 msgstr " Makro: %1$s: "
13025
13026 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
13027 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13028 #, c-format
13029 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13033 #, c-format
13034 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
13038 msgid "Only one row"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Only one column"
13044 msgstr "Slet kolonne"
13045
13046 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
13047 #, fuzzy
13048 msgid "No hline to delete"
13049 msgstr "Intet at gøre"
13050
13051 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
13052 msgid "No vline to delete"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
13056 #, c-format
13057 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
13061 msgid "No number"
13062 msgstr "Uden nummer"
13063
13064 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
13065 msgid "Number"
13066 msgstr "Nummer"
13067
13068 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
13069 #, c-format
13070 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
13074 #, c-format
13075 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
13079 #, c-format
13080 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:183
13084 msgid "Math editor mode"
13085 msgstr "Matematikredigering"
13086
13087 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
13088 msgid "create new math text environment ($...$)"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/mathed/InsetMathNest.C:891
13092 #, fuzzy
13093 msgid "entered math text mode (textrm)"
13094 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13095
13096 #: src/output.C:39
13097 #, c-format
13098 msgid ""
13099 "Could not open the specified document\n"
13100 "%1$s."
13101 msgstr ""
13102 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13103 "%1$s."
13104
13105 #: src/output_plaintext.C:156
13106 msgid "Abstract: "
13107 msgstr "Sammendrag: "
13108
13109 #: src/output_plaintext.C:168
13110 msgid "References: "
13111 msgstr "Referencer: "
13112
13113 #: src/support/filefilterlist.C:109
13114 msgid "All files (*)"
13115 msgstr "Alle filer (*)"
13116
13117 #: src/support/package.C.in:443
13118 #, c-format
13119 msgid ""
13120 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/support/package.C.in:565
13124 #, c-format
13125 msgid ""
13126 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13127 "\t%1$s\n"
13128 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13129 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/support/package.C.in:651
13133 #, c-format
13134 msgid ""
13135 "Invalid %1$s switch.\n"
13136 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/support/package.C.in:679
13140 #, c-format
13141 msgid ""
13142 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13143 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/support/package.C.in:704
13147 #, c-format
13148 msgid ""
13149 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13150 "%2$s is not a directory."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/support/userinfo.C:44
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Unknown user"
13156 msgstr "Ukendt indstik"
13157
13158 #: src/tex-strings.C:68
13159 msgid "Computer Modern Roman"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/tex-strings.C:68
13163 msgid "Latin Modern Roman"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/tex-strings.C:69
13167 msgid "AE (Almost European)"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/tex-strings.C:69
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Times Roman"
13173 msgstr "Ordinær"
13174
13175 #: src/tex-strings.C:69
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Palatino"
13178 msgstr "Plade"
13179
13180 #: src/tex-strings.C:69
13181 msgid "Bitstream Charter"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/tex-strings.C:70
13185 msgid "New Century Schoolbook"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/tex-strings.C:70
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Bookman"
13191 msgstr "Ordinær"
13192
13193 #: src/tex-strings.C:70
13194 msgid "Utopia"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/tex-strings.C:70
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Bera Serif"
13200 msgstr "Grotesk"
13201
13202 #: src/tex-strings.C:71
13203 msgid "Concrete Roman"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/tex-strings.C:71
13207 msgid "Zapf Chancery"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/tex-strings.C:79
13211 msgid "Computer Modern Sans"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/tex-strings.C:79
13215 msgid "Latin Modern Sans"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/tex-strings.C:80
13219 msgid "Helvetica"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/tex-strings.C:80
13223 msgid "Avant Garde"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/tex-strings.C:80
13227 msgid "Bera Sans"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/tex-strings.C:80
13231 #, fuzzy
13232 msgid "CM Bright"
13233 msgstr "Øverst til højre"
13234
13235 #: src/tex-strings.C:89
13236 msgid "Computer Modern Typewriter"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/tex-strings.C:90
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Latin Modern Typewriter"
13242 msgstr "Skrivemaskine"
13243
13244 #: src/tex-strings.C:90
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Courier"
13247 msgstr "Kopier"
13248
13249 #: src/tex-strings.C:90
13250 msgid "Bera Mono"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/tex-strings.C:90
13254 msgid "LuxiMono"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/tex-strings.C:91
13258 #, fuzzy
13259 msgid "CM Typewriter Light"
13260 msgstr "Skrivemaskine"
13261
13262 #: src/text.C:133
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Unknown layout"
13265 msgstr "Ukendt funktion"
13266
13267 #: src/text.C:134
13268 #, c-format
13269 msgid ""
13270 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13271 "Trying to use the default instead.\n"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/text.C:165
13275 msgid "Unknown Inset"
13276 msgstr "Ukendt indstik"
13277
13278 #: src/text.C:275 src/text.C:288
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Change tracking error"
13281 msgstr "Skift sporing"
13282
13283 #: src/text.C:276
13284 #, c-format
13285 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/text.C:289
13289 #, c-format
13290 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/text.C:296
13294 msgid "Unknown token"
13295 msgstr "Ukendt symbol"
13296
13297 #: src/text.C:730
13298 msgid ""
13299 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13300 "Tutorial."
13301 msgstr ""
13302 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13303 "Selvstudium."
13304
13305 #: src/text.C:741
13306 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13307 msgstr ""
13308 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13309
13310 #: src/text.C:1553
13311 msgid "Change: "
13312 msgstr "Ændring: "
13313
13314 #: src/text.C:1557
13315 msgid " at "
13316 msgstr " på "
13317
13318 #: src/text.C:1567
13319 #, c-format
13320 msgid "Font: %1$s"
13321 msgstr "Skrift: %1$s"
13322
13323 #: src/text.C:1572
13324 #, fuzzy, c-format
13325 msgid ", Depth: %1$d"
13326 msgstr ", Dybde: %1$s"
13327
13328 #: src/text.C:1578
13329 msgid ", Spacing: "
13330 msgstr ", mellemrum: "
13331
13332 #: src/text.C:1590
13333 msgid "Other ("
13334 msgstr "Andet ("
13335
13336 #: src/text.C:1599
13337 msgid ", Inset: "
13338 msgstr ", Indstik: "
13339
13340 #: src/text.C:1600
13341 msgid ", Paragraph: "
13342 msgstr ", Afsnit: "
13343
13344 #: src/text.C:1601
13345 #, fuzzy
13346 msgid ", Id: "
13347 msgstr ", Indstik: "
13348
13349 #: src/text.C:1602
13350 msgid ", Position: "
13351 msgstr ", Placering: "
13352
13353 #: src/text.C:1603
13354 msgid ", Boundary: "
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/text2.C:538
13358 msgid ""
13359 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13360 "change."
13361 msgstr ""
13362 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13363 "definere skriftændring."
13364
13365 #: src/text2.C:580
13366 msgid "Nothing to index!"
13367 msgstr "Intet at indeksere!"
13368
13369 #: src/text2.C:582
13370 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13371 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13372
13373 #: src/text3.C:684
13374 msgid "Unknown spacing argument: "
13375 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13376
13377 #: src/text3.C:832
13378 msgid "Layout "
13379 msgstr "Layout "
13380
13381 #: src/text3.C:833
13382 msgid " not known"
13383 msgstr " ukendt"
13384
13385 #: src/text3.C:1307 src/text3.C:1319
13386 msgid "Character set"
13387 msgstr "Tegnsæt"
13388
13389 #: src/text3.C:1450
13390 msgid "Paragraph layout set"
13391 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13392
13393 #: src/vspace.C:490
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Default skip"
13396 msgstr "Standardafstand:|#a"
13397
13398 #: src/vspace.C:493
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Small skip"
13401 msgstr "LilleAfstand"
13402
13403 #: src/vspace.C:496
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Medium skip"
13406 msgstr "MediumAfstand"
13407
13408 #: src/vspace.C:499
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Big skip"
13411 msgstr "StorAfstand"
13412
13413 #: src/vspace.C:502
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Vertical fill"
13416 msgstr "&Lodret:"
13417
13418 #: src/vspace.C:509
13419 #, fuzzy
13420 msgid "protected"
13421 msgstr "&Beskyt:"