]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
cd9df947c4537d8e2d9529c90997bfffc1bf5a76
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&O.k."
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Anullér"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 #, fuzzy
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteraturnøgle"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #, fuzzy
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Mærkat"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #, fuzzy
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøgle"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 #, fuzzy
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Citat&stil:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Standard (numerisk)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib&stil:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 #, fuzzy
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Litteraturliste"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Tilføj"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Annullér"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #, fuzzy
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Gennemse..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 #, fuzzy
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #, fuzzy
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Indhold"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 #, fuzzy
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Tilgængelige referencer"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
209 #, fuzzy
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Tilgængelige referencer"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
214 #, fuzzy
215 msgid "all references"
216 msgstr "Tilgængelige referencer"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Vælg en stil-fil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Fjern den valgte database"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 msgid "&Delete"
228 msgstr "&Slet"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgid "&Add..."
236 msgstr "&Tilføj..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses"
244 msgstr "Databa&ser"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "BibTeX-stilen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Stil"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
255 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
256 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 msgid "None"
263 msgstr "Ingen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 msgid "Parbox"
269 msgstr "Parbox"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 msgid "Minipage"
274 msgstr "Miniside"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "Understøttede rammetyper"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 #, fuzzy
282 msgid "Inner Bo&x:"
283 msgstr "&Indre ramme:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
286 #, fuzzy
287 msgid "&Decoration:"
288 msgstr "Dedikering"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 msgid "Height value"
292 msgstr "Højdeværdi"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 msgid "Width value"
297 msgstr "Bredde"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
301 msgid "&Height:"
302 msgstr "&Højde:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
305 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
307 msgid "&Width:"
308 msgstr "&Bredde:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "Justering"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
321 msgid "Left"
322 msgstr "Venstre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
325 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
328 msgid "Center"
329 msgstr "Midten"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "Højre"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Stræk"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "&Vandret:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Øverst"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Midten"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Nederst"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Ramme"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "Indhold"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Lodret:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Gendan"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
401 msgid "&Apply"
402 msgstr "&Anvend"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "Tilgængelige grener"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Vælg din gren"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Føj en ny gren til listen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "Tilgængelige grene:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
421 msgid "&New:"
422 msgstr "&Ny:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Fjern markeret gren"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
431 msgid "&Remove"
432 msgstr "&Fjern"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktivér"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "&Ændr farve..."
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
451 msgid "&Font:"
452 msgstr "&Skrift: "
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
456 msgid "Si&ze:"
457 msgstr "S&tørrelse:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
470 msgid "Default"
471 msgstr "Standard"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
475 msgid "Tiny"
476 msgstr "Lillebitte"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
480 msgid "Smallest"
481 msgstr "Mindst"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
485 msgid "Smaller"
486 msgstr "Mindre"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
490 msgid "Small"
491 msgstr "Lille"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
495 msgid "Normal"
496 msgstr "Normal"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
500 msgid "Large"
501 msgstr "Stor"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Større"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Størst"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Enorm"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Kæmpestor"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 #, fuzzy
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "Kunde"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 #, fuzzy
530 msgid "&Level:"
531 msgstr "&Mærkat"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 #, fuzzy
535 msgid "Change:"
536 msgstr "Ændring :"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Gå til næste ændring"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgid "&Next change"
544 msgstr "&Næste ændring"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Acceptér denne ændring"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
551 msgid "&Accept"
552 msgstr "&Acceptér"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Afvis denne ændring"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
559 msgid "&Reject"
560 msgstr "&Afvis"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgid "Font family"
565 msgstr "Skrifttypefamilie"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
568 msgid "&Family:"
569 msgstr "&Familie:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
573 msgid "Font shape"
574 msgstr "Skrifttype-form"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
577 msgid "S&hape:"
578 msgstr "F&orm:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 msgid "Font series"
583 msgstr "Skrifttype"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
590 msgid "Language"
591 msgstr "Sprog"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgid "Font color"
596 msgstr "Skrifttype-farve"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
600 msgid "&Language:"
601 msgstr "&Sprog:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
604 msgid "&Series:"
605 msgstr "&Typer:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
608 msgid "&Color:"
609 msgstr "&Farve:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Alternerer aldrig"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgid "Font size"
618 msgstr "Skriftstørrelse"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Andre skrifttypevalg"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Alternerer altid"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
630 msgid "&Misc:"
631 msgstr "&Diverse:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
638 msgid "&Toggle all"
639 msgstr "&Alternér alle"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
655 msgid "Close"
656 msgstr "Luk"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
663 #, fuzzy
664 msgid "&Up"
665 msgstr "&Opdatér"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
668 msgid "Move the selected citation down"
669 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
672 #, fuzzy
673 msgid "&Down"
674 msgstr "By"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 msgid "D&elete"
678 msgstr "&Slet"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
681 #, fuzzy
682 msgid "&Selected Citations:"
683 msgstr "&Valg:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
686 #, fuzzy
687 msgid "A&vailable Citations:"
688 msgstr "Tilgængelige grener"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
691 #, fuzzy
692 msgid "Formatting"
693 msgstr "Formater"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
696 msgid "Natbib citation style to use"
697 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
700 #, fuzzy
701 msgid "Citation st&yle:"
702 msgstr "Citat&stil:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
705 msgid "List all authors"
706 msgstr "Vis alle forfattere"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
709 #, fuzzy
710 msgid "Full aut&hor list"
711 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
714 msgid "Force upper case in citation"
715 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
718 #, fuzzy
719 msgid "&Force upper case"
720 msgstr "Gennemtving &versaler"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
723 msgid "&Text after:"
724 msgstr "&Tekst efter:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
727 msgid "Text to place after citation"
728 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
731 msgid "Text &before:"
732 msgstr "Tekst f&ør:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
735 #, fuzzy
736 msgid "Text to place before citation"
737 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
740 msgid "A&pply"
741 msgstr "&Anvend"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
744 #, fuzzy
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Litteraturhenvisning"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
749 #, fuzzy
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Versalfølsomt"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
754 msgid "Regular E&xpression"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
758 #, fuzzy
759 msgid "<- C&lear"
760 msgstr "Sl&et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
763 #, fuzzy
764 msgid "F&ind:"
765 msgstr "S&øg:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
768 msgid "Insert the delimiters"
769 msgstr "Indsæt skilletegnene"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
772 msgid "&Insert"
773 msgstr "&Indsæt"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
776 msgid "&Size:"
777 msgstr "St&ørrelse:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
781 #, fuzzy
782 msgid "TeX Code: "
783 msgstr "TeX|X"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
786 msgid "Match delimiter types"
787 msgstr "Par skilletegnstyper"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
790 msgid "&Keep matched"
791 msgstr "&Hold parvis"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
794 msgid "Reset to the default settings for the document class"
795 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
798 msgid "Use Class Defaults"
799 msgstr "Benyt klassestandarder"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
802 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
803 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
806 msgid "Save as Document Defaults"
807 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
810 msgid "Display"
811 msgstr "Vis"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
814 msgid "Show ERT inline"
815 msgstr "Vis ERT indlejret"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
818 msgid "&Inline"
819 msgstr "&Indlejret"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
822 msgid "Show ERT button only"
823 msgstr "Vis kun ERT-knap"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
826 msgid "&Collapsed"
827 msgstr "&Ordnede"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
830 msgid "Show ERT contents"
831 msgstr "Vis ERT-indhold"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
834 #, fuzzy
835 msgid "O&pen"
836 msgstr "Å&bn"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
839 msgid "File"
840 msgstr "Fil"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
843 msgid "&Draft"
844 msgstr "&Kladde"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
847 msgid "Edit the file externally"
848 msgstr "Redigér filen eksternt"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
851 msgid "&Edit File..."
852 msgstr "&Redigér fil..."
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
855 msgid "Select a file"
856 msgstr "Vælg en fil"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
860 msgid "Filename"
861 msgstr "Filnavn"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
866 msgid "&File:"
867 msgstr "&Fil:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
870 msgid "Template"
871 msgstr "Skabelon"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
874 msgid "Available templates"
875 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
878 msgid "LyX View"
879 msgstr "LyX-visning"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
885 msgid "Screen display"
886 msgstr "Skærmvisning"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
891 msgid "Monochrome"
892 msgstr "Ensfarvet"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
897 msgid "Grayscale"
898 msgstr "Gråtoner"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
903 msgid "Color"
904 msgstr "Farver"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
907 msgid "Preview"
908 msgstr "Smugkig"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
914 msgid "Percentage to scale by in LyX"
915 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
918 msgid "%"
919 msgstr "%"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
923 msgid "&Display:"
924 msgstr "&Vis:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
927 msgid "Sca&le:"
928 msgstr "Ska&lér:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
931 msgid "Display image in LyX"
932 msgstr "Vis  billede i LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
935 msgid "&Show in LyX"
936 msgstr "&Vis i LyX"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
939 msgid "Rotate"
940 msgstr "Rotér"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
946 msgid "Angle to rotate image by"
947 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
953 msgid "The origin of the rotation"
954 msgstr "Omdrejningspunktet"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
957 msgid "&Origin:"
958 msgstr "&Centrum:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
961 msgid "A&ngle:"
962 msgstr "&Vinkel:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
965 msgid "Scale"
966 msgstr "Skalering"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
970 msgid "Height of image in output"
971 msgstr "Billedhøjde i uddata"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
974 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
975 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
979 msgid "&Maintain aspect ratio"
980 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
984 msgid "Width of image in output"
985 msgstr "Billedbredde i uddata"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
988 msgid "Crop"
989 msgstr "Klip ud"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
993 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
994 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
998 msgid "&Get from File"
999 msgstr "&Hent fra fil"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1003 msgid "Clip to bounding box values"
1004 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1008 msgid "Clip to &bounding box"
1009 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1013 msgid "&Left bottom:"
1014 msgstr "Venstre &bund:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Højre &top:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1026 msgid "y"
1027 msgstr "y"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1030 msgid "Options"
1031 msgstr "Indstillinger"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1034 msgid "O&ption:"
1035 msgstr "&Valg:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1038 msgid "Forma&t:"
1039 msgstr "Forma&t:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Form"
1044 msgstr "Formater"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1047 msgid "Use &default placement"
1048 msgstr "Brug standardpla&cering"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1051 msgid "Advanced Placement Options"
1052 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1055 msgid "&Top of page"
1056 msgstr "Sidens &top"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1059 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1060 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr "Ubetinget her"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr "&Her, om muligt"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "&Side med flydere"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1076 msgid "&Bottom of page"
1077 msgstr "&Sidens bund"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1080 msgid "&Span columns"
1081 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1084 #, fuzzy
1085 msgid "&Rotate sideways"
1086 msgstr "Rotatefoilhead"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1089 #, fuzzy
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr "&Skrift: "
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Sc&ale (%):"
1096 msgstr "Skalering%"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1099 #, fuzzy
1100 msgid "&Typewriter:"
1101 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1105 msgid "&Roman:"
1106 msgstr "&Ordinær:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1109 #, fuzzy
1110 msgid "S&cale (%):"
1111 msgstr "Skalering%"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1114 #, fuzzy
1115 msgid "&Sans Serif:"
1116 msgstr "&Grotesk:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1119 msgid "Use &Old Style Figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Use true S&mall Caps"
1125 msgstr "Kapitæler"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Default Family:"
1130 msgstr "&Standardsprog:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1133 #, fuzzy
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr "St&ørrelse:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1138 msgid "&Graphics"
1139 msgstr "&Grafik"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Edit"
1144 msgstr "R&edigér..."
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1147 msgid "Select an image file"
1148 msgstr "Vælg en billedfil"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1152 msgid "File name of image"
1153 msgstr "Billedets filnavn"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Rotate Graphics"
1158 msgstr "Grafik"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1161 msgid "A&ngle (Degrees):"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Or&igin:"
1167 msgstr "&Centrum:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Output Size"
1172 msgstr "Uddata"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1175 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Set &height:"
1181 msgstr "&Tophøjde:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 #, fuzzy
1185 msgid "&Scale Graphics (%):"
1186 msgstr "&Grafik"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1189 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Set &width:"
1195 msgstr "&Bredde:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1198 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1202 msgid "&Clipping"
1203 msgstr "&Afskæring"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1207 #, fuzzy
1208 msgid "y:"
1209 msgstr "y"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1213 #, fuzzy
1214 msgid "x:"
1215 msgstr "x"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1218 #, fuzzy
1219 msgid "LaTe&X and LyX options"
1220 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1224 msgid "Additional LaTeX options"
1225 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1228 msgid "LaTeX &options:"
1229 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1232 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1233 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1236 msgid "Don't un&zip on export"
1237 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1240 msgid "Draft mode"
1241 msgstr "Kladde"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1244 msgid "&Draft mode"
1245 msgstr "&Kladde"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1248 #, fuzzy
1249 msgid "S&ubfigure"
1250 msgstr "U&nderfigur"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1254 msgid "The caption for the sub-figure"
1255 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1258 msgid "Ca&ption:"
1259 msgstr "Billed&tekst:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Sho&w in LyX"
1264 msgstr "&Vis i LyX"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1269 msgstr "&Grotesk:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1272 msgid "Listing Params"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1276 #, fuzzy
1277 msgid "C&aption:"
1278 msgstr "Billed&tekst:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1281 #, fuzzy
1282 msgid "La&bel:"
1283 msgstr "&Mærkat"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1286 msgid "Mo&re parameters"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1290 msgid "Underline spaces in generated output"
1291 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1294 msgid "&Mark spaces in output"
1295 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1298 msgid "Show LaTeX preview"
1299 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1302 msgid "&Show preview"
1303 msgstr "Vis &smugkig"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1306 msgid "File name to include"
1307 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1310 msgid "&Include Type:"
1311 msgstr "&Inkludér type:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1314 msgid "Include"
1315 msgstr "Inkludér"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1318 msgid "Input"
1319 msgstr "Inddata"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1322 msgid "Verbatim"
1323 msgstr "Ren tekst"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Listings"
1328 msgstr "Liste"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1331 msgid "Load the file"
1332 msgstr "Indlæs filen"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1335 msgid "&Load"
1336 msgstr "&Indlæs"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1339 msgid "Document &class:"
1340 msgstr "Dokument&klasse:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1343 msgid "&Options:"
1344 msgstr "Inds&tillinger:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1347 msgid "Postscript &driver:"
1348 msgstr "Postscript-&driver:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1351 msgid "&Use language's default encoding"
1352 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1355 msgid "&Encoding:"
1356 msgstr "Tegns&æt:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1359 msgid "&Quote Style:"
1360 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Listing"
1365 msgstr "Liste"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Main Settings"
1370 msgstr "Grenindstillinger"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1373 msgid "Style"
1374 msgstr "Stil"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1377 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Break long lines"
1383 msgstr "Brug lan&g tabel"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1386 msgid "Insert a special symbol for a space"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1390 msgid "&Space as Symbol"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Use extended character table"
1396 msgstr "Tegnstil"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Extended Chars"
1401 msgstr "Avancerede funktioner|A"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Font style:"
1406 msgstr "Skriftstørrelse"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1409 msgid "Choose the Font Style"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Font size:"
1416 msgstr "Skriftstørrelse"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Choose the Font Size"
1422 msgstr "Vælg en stil-fil"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Placement"
1427 msgstr "&Placering:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Placement:"
1432 msgstr "&Placering:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Float"
1437 msgstr "Flyder|l"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1440 msgid "Inline listing"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Number style"
1446 msgstr "Nummereret liste"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Last line:"
1451 msgstr "matematiklinje"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1454 #, fuzzy
1455 msgid "First line:"
1456 msgstr "Første Navn"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1459 msgid "enable for numbers on the leftside"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Left"
1466 msgstr "Venstre"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1469 msgid "enable for numbers on the right side"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Right"
1476 msgstr "Højre"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Step:"
1481 msgstr "State"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1486 msgid "Differenz between two numbered lines"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1490 msgid "Advanced"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1494 msgid "More Parameters"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1498 #, fuzzy
1499 msgid "OK"
1500 msgstr "&O.k."
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1503 msgid "Update the display"
1504 msgstr "Opdatér skærmen"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1508 msgid "&Update"
1509 msgstr "&Opdatér"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1514 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1517 #, fuzzy
1518 msgid "&Default Margins"
1519 msgstr "&Standardsprog:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1522 msgid "&Top:"
1523 msgstr "Ø&verst:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1526 msgid "&Bottom:"
1527 msgstr "&Nederst:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1530 msgid "&Inner:"
1531 msgstr "&Indre:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1534 msgid "O&uter:"
1535 msgstr "&Ydre:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1538 msgid "Head &sep:"
1539 msgstr "Tops&eparator:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1542 msgid "Head &height:"
1543 msgstr "&Tophøjde:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1546 msgid "&Foot skip:"
1547 msgstr "Bu&ndmargin:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1553 msgid "Number of rows"
1554 msgstr "Antal rækker"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1558 msgid "&Rows:"
1559 msgstr "&Rækker:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1565 msgid "Number of columns"
1566 msgstr "Antal kolonner"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1570 msgid "&Columns:"
1571 msgstr "&Kolonner:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1574 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1575 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1578 msgid "Vertical alignment"
1579 msgstr "Lodret justering"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1582 msgid "&Vertical:"
1583 msgstr "&Lodret:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1586 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1587 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1590 msgid "&Horizontal:"
1591 msgstr "&Vandret:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1594 msgid "&Use AMS math package automatically"
1595 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1598 msgid "Use AMS &math package"
1599 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Use esint package &automatically"
1604 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Use &esint package"
1609 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Sort &as:"
1614 msgstr "Strasse"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Description:"
1619 msgstr "Beskrivelse"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Symbol:"
1624 msgstr "Symbol"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1627 msgid "Type"
1628 msgstr "Type"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1631 msgid "LyX internal only"
1632 msgstr "LyX kun internt"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1635 msgid "LyX &Note"
1636 msgstr "LyX-&note"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1639 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1640 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Comment"
1645 msgstr "Kommentar"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1648 msgid "Print as grey text"
1649 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1652 msgid "&Greyed out"
1653 msgstr "&Grånet"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1656 msgid "Framed in box"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Framed"
1662 msgstr "Første Navn"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "notat-baggrund"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Shaded"
1672 msgstr "&Gem"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1675 msgid "&List in Table of Contents"
1676 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1679 msgid "&Numbering"
1680 msgstr "&Nummerering"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1683 msgid "Paper Size"
1684 msgstr "Side&størrelse"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1688 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1691 msgid "Orientation"
1692 msgstr "Retning"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1695 msgid "&Portrait"
1696 msgstr "S&tående"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1699 msgid "&Landscape"
1700 msgstr "&Liggende"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1703 msgid "Page &style:"
1704 msgstr "Sidest&il:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1707 msgid "Style used for the page header and footer"
1708 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1711 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1712 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1715 msgid "&Two-sided document"
1716 msgstr "Tos&idet dokument"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1719 msgid "Label Width"
1720 msgstr "Mærkatbredde"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1724 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1725 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&Longest label"
1730 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Indent &Paragraph"
1735 msgstr "In&dryk afsnit"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1738 msgid "L&ine spacing:"
1739 msgstr "Linje&afstand:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1743 msgid "Single"
1744 msgstr "Enkelt"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1747 msgid "1.5"
1748 msgstr "1.5"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1752 msgid "Double"
1753 msgstr "Dobbelt"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1759 msgid "Custom"
1760 msgstr "Brugerdefineret"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Default"
1765 msgstr "Standard"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Justified"
1770 msgstr "Justeret"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Center"
1775 msgstr "Midten"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1778 msgid "&Colors"
1779 msgstr "&Farver"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1782 msgid "&Alter..."
1783 msgstr "&Ændr..."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Converter File Cache"
1788 msgstr "Indsæt fil|æ"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Enabled"
1793 msgstr "&Lang tabel"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Maximum Age (in days):"
1798 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Converter Defi&nitions"
1803 msgstr "Definition"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1807 msgid "A&dd"
1808 msgstr "&Tilføj"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1813 msgid "&Modify"
1814 msgstr "Æ&ndr"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Remo&ve"
1819 msgstr "&Fjern"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&From format:"
1824 msgstr "&Format:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&To format:"
1829 msgstr "Dato&format:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1832 msgid "E&xtra flag:"
1833 msgstr "&Ekstra flag:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1836 msgid "C&onverter:"
1837 msgstr "K&onvertering:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1840 #, fuzzy
1841 msgid "C&opiers"
1842 msgstr "Kopier"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1845 msgid "&Format:"
1846 msgstr "&Format:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Copier:"
1851 msgstr "Kopier:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1854 msgid ""
1855 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1856 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1857 "rather than the Cygwin teTeX."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1861 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1865 msgid "&Date format:"
1866 msgstr "Dato&format:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1869 msgid "Date format for strftime output"
1870 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1873 msgid "Display &Graphics:"
1874 msgstr "Vis &Grafik:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1877 msgid "Off"
1878 msgstr "Fra"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1881 #, fuzzy
1882 msgid "No math"
1883 msgstr "matematik"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1886 msgid "On"
1887 msgstr "Til"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1890 msgid "Do not display"
1891 msgstr "Vis ikke"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Instant &Preview:"
1896 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1899 msgid "&File formats"
1900 msgstr "&Filformater"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Document format"
1905 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Vector graphi&cs format"
1910 msgstr "Vælg grafikfil"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1913 msgid "F&ormat:"
1914 msgstr "F&ormat:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1917 msgid "S&hortcut:"
1918 msgstr "&Genvej:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1921 msgid "&Viewer:"
1922 msgstr "Frem&viser"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1925 msgid "&GUI name:"
1926 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1929 msgid "E&xtension:"
1930 msgstr "&Udvidelse:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Ed&itor:"
1935 msgstr "Redigering"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1938 msgid "&E-mail:"
1939 msgstr "&E-post:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1942 msgid "Your name"
1943 msgstr "Dit navn"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1946 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1947 msgid "&Name:"
1948 msgstr "&Navn:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1951 msgid "Your E-mail address"
1952 msgstr "Din e-postadresse"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1956 msgid "Bro&wse..."
1957 msgstr "&Gennemse..."
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1960 msgid "S&econd:"
1961 msgstr "&Anden:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1964 msgid "&First:"
1965 msgstr "F&ørste:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1969 msgid "Br&owse..."
1970 msgstr "&Gennemse..."
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1973 msgid "Use &keyboard map"
1974 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1977 msgid "Command s&tart:"
1978 msgstr "Kommandos&tart:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1981 msgid "&Default language:"
1982 msgstr "&Standardsprog:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1985 msgid "Command e&nd:"
1986 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1989 msgid "Language pac&kage:"
1990 msgstr "Sprogpa&kke:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1993 msgid "Auto &begin"
1994 msgstr "Autost&art"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Use b&abel"
1999 msgstr "Benyt &babel"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2002 msgid "&Global"
2003 msgstr "&Global"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2006 msgid "&Right-to-left language support"
2007 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2010 msgid "Auto &end"
2011 msgstr "Autosl&ut"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2014 msgid "Mark &foreign languages"
2015 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2018 msgid "Set class options to default on class change"
2019 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2022 msgid "&Reset class options when document class changes"
2023 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2026 msgid "Default paper si&ze:"
2027 msgstr "Standard-papir&format:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2030 msgid "Te&X encoding:"
2031 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2034 msgid "US letter"
2035 msgstr "US letter"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2038 msgid "US legal"
2039 msgstr "US legal"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2042 msgid "US executive"
2043 msgstr "US executive"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2046 msgid "A3"
2047 msgstr "A3"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2050 msgid "A4"
2051 msgstr "A4"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2054 msgid "A5"
2055 msgstr "A5"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2058 msgid "B5"
2059 msgstr "B5"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2062 msgid "External Applications"
2063 msgstr "Eksterne programmer"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2066 msgid "CheckTeX start options and flags"
2067 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2070 msgid "Chec&kTeX command:"
2071 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2074 #, fuzzy
2075 msgid "BibTeX command and options"
2076 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&BibTeX command:"
2081 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2086 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Index command:"
2091 msgstr "Næste kommando"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2094 msgid "DVI viewer paper size options:"
2095 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2098 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2099 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2102 msgid "Ly&XServer pipe:"
2103 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2110 msgid "Browse..."
2111 msgstr "Gennemse..."
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2114 msgid "&PATH prefix:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2118 msgid "&Temporary directory:"
2119 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2122 msgid "&Backup directory:"
2123 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2126 msgid "&Working directory:"
2127 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2130 msgid "&Document templates:"
2131 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2134 msgid "&roff command:"
2135 msgstr "&roff-kommando:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2138 msgid ""
2139 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2140 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2141 "paragraphs are separated by a blank line."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2145 msgid "Output &line length:"
2146 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2149 #, fuzzy
2150 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2151 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2154 msgid "Name of the default printer"
2155 msgstr "Navn på standardprinter"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2158 msgid "Use printer name explicitely"
2159 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2162 msgid "Adapt outp&ut"
2163 msgstr "Overtag &uddata"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2166 msgid "Command Options"
2167 msgstr "Kommando-tilvalg"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2170 msgid "Re&verse:"
2171 msgstr "&Omvendt:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2174 msgid "To p&rinter:"
2175 msgstr "Til p&rinter:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2178 msgid "Paper si&ze:"
2179 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2182 msgid "To &file:"
2183 msgstr "Til &fil:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2186 msgid "Spool &command:"
2187 msgstr "Udskrift&kommando:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2190 msgid "&Odd pages:"
2191 msgstr "&Ulige sider:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2194 msgid "Paper t&ype:"
2195 msgstr "Papirt&ype:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2198 msgid "E&xtra options:"
2199 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2202 msgid "Spool pref&ix:"
2203 msgstr "Foran pr&inter:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2206 msgid "Co&llated:"
2207 msgstr "Sam&let:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2210 msgid "&Even pages:"
2211 msgstr "&Lige sider:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2214 msgid "File ex&tension:"
2215 msgstr "Fil&endelse:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2218 msgid "Lan&dscape:"
2219 msgstr "&Liggende:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2222 msgid "Co&pies:"
2223 msgstr "Ko&pier:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2226 msgid "Pa&ge range:"
2227 msgstr "Si&deinterval:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2230 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2231 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2234 msgid "Printer co&mmand:"
2235 msgstr "Printerko&mmando:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2238 msgid "Printer &name:"
2239 msgstr "Printer&navn:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2242 msgid "Sa&ns Serif:"
2243 msgstr "&Grotesk:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2246 msgid "T&ypewriter:"
2247 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2250 msgid "Screen &DPI:"
2251 msgstr "Skærm-&DPI:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2254 msgid "&Zoom %:"
2255 msgstr "&Forstørrelse %:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2258 msgid "Font Sizes"
2259 msgstr "Skriftstørrelser"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2262 msgid "Larger:"
2263 msgstr "Større:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2266 msgid "Largest:"
2267 msgstr "Størst:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2270 msgid "Huge:"
2271 msgstr "Enorm:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2274 msgid "Hugest:"
2275 msgstr "Kolossal:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2278 msgid "Smallest:"
2279 msgstr "Mindst:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2282 msgid "Smaller:"
2283 msgstr "Mindre:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2286 msgid "Small:"
2287 msgstr "Lille:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2290 msgid "Normal:"
2291 msgstr "Normal:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2294 msgid "Tiny:"
2295 msgstr "Lillebitte:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2298 msgid "Large:"
2299 msgstr "Stor:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Spellchec&ker executable:"
2304 msgstr "Stavekontrol:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2307 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2308 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2311 msgid "Al&ternative language:"
2312 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2315 msgid "Escape cha&racters:"
2316 msgstr "Es&cape-tegn:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2319 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2320 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2323 msgid "Personal &dictionary:"
2324 msgstr "&Personlig ordliste:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2327 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2328 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2331 msgid "Accept compound &words"
2332 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2335 msgid "Use input encod&ing"
2336 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2339 msgid "Scrolling"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2345 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2348 msgid "B&rowse..."
2349 msgstr "&Gennemse..."
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2352 msgid "&User interface file:"
2353 msgstr "&Brugerflade-fil"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2356 msgid "&Bind file:"
2357 msgstr "&Bind-fil:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Session"
2362 msgstr "Version"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2367 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2370 msgid "Load opened files from last session"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Restore cursor positions"
2376 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2379 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Save/restore window position"
2385 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2389 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2390 msgid "Width"
2391 msgstr "Bredde"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2395 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2396 msgid "Height"
2397 msgstr "Højde"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2400 msgid "Documents"
2401 msgstr "Dokumenter"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2404 msgid "B&ackup documents "
2405 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2408 msgid " every"
2409 msgstr " hvert"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2412 msgid "minutes"
2413 msgstr "minut"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2416 msgid "&Maximum last files:"
2417 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2420 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2421 msgid "&Save"
2422 msgstr "&Gem"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2425 msgid "Pages"
2426 msgstr "Sider"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2429 msgid "Page number to print from"
2430 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2433 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2437 msgid "Page number to print to"
2438 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2441 msgid "Print all pages"
2442 msgstr "Udskriv alle sider"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2445 msgid "Fro&m"
2446 msgstr "&Fra"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2449 msgid "&All"
2450 msgstr "&Alle"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2453 msgid "Print &odd-numbered pages"
2454 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2457 msgid "Print &even-numbered pages"
2458 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2461 msgid "Print in reverse order"
2462 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2465 msgid "Re&verse order"
2466 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2469 msgid "Copies"
2470 msgstr "Kopier"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2473 msgid "Number of copies"
2474 msgstr "Antal kopier"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2477 msgid "Collate copies"
2478 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2481 msgid "&Collate"
2482 msgstr "S&aml"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2485 msgid "&Print"
2486 msgstr "&Udskriv"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2489 msgid "Print Destination"
2490 msgstr "Mål for udskrift"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2493 msgid "Send output to the printer"
2494 msgstr "Send uddata til printeren"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2497 #, fuzzy
2498 msgid "P&rinter:"
2499 msgstr "P&rinter"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2502 msgid "Send output to the given printer"
2503 msgstr "Send uddata til en given printer"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2506 msgid "Send output to a file"
2507 msgstr "Send uddata til en fil"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2510 #, fuzzy
2511 msgid "La&bels in:"
2512 msgstr "Mærkning"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2517 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2520 msgid "<reference>"
2521 msgstr "<reference>"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2524 msgid "(<reference>)"
2525 msgstr "(<reference>)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2528 msgid "<page>"
2529 msgstr "<side>"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2532 msgid "on page <page>"
2533 msgstr "på side <side>"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2536 msgid "<reference> on page <page>"
2537 msgstr "<reference> på side <side>"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2540 msgid "Formatted reference"
2541 msgstr "Pæn reference"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2546 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2549 msgid "&Sort"
2550 msgstr "&Sortér"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Update the label list"
2555 msgstr "Opdatér referencelisten"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Jump to the label"
2560 msgstr "Gå til referencen"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2563 #, fuzzy
2564 msgid "&Go to Label"
2565 msgstr "&Mærkat"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2568 msgid "&Find:"
2569 msgstr "S&øg:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2572 msgid "Replace &with:"
2573 msgstr "Erstat &med:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2576 msgid "Case &sensitive"
2577 msgstr "&Versalfølsomt"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2580 msgid "Match whole words onl&y"
2581 msgstr "Find kun &hele ord"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2584 msgid "Find &Next"
2585 msgstr "Find &næste"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2590 msgid "&Replace"
2591 msgstr "E&rstat"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2594 msgid "Replace &All"
2595 msgstr "Erstat &alle"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2598 msgid "Search &backwards"
2599 msgstr "Søg &baglæns"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2603 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2606 msgid "&Export formats:"
2607 msgstr "&Eksportformater:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2610 msgid "&Command:"
2611 msgstr "&Kommando:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2614 msgid "Suggestions:"
2615 msgstr "Forslag:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2618 msgid "Replace word with current choice"
2619 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2623 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2626 msgid "Ignore this word"
2627 msgstr "Ignorér dette ord"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2630 msgid "&Ignore"
2631 msgstr "&Ignorér"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2634 msgid "Ignore this word throughout this session"
2635 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2638 msgid "I&gnore All"
2639 msgstr "I&gnorér alle"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2642 msgid "Replacement:"
2643 msgstr "Erstatning:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2646 msgid "Current word"
2647 msgstr "Nuværende ord"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2650 msgid "Unknown word:"
2651 msgstr "Ukendt ord:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2654 msgid "Replace with selected word"
2655 msgstr "Erstat med valgte ord"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2658 msgid "&Table Settings"
2659 msgstr "&Tabelindstillinger"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2662 msgid "Column Width"
2663 msgstr "Kolonnebredde"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2666 msgid "Fixed width of the column"
2667 msgstr "Fast kolonnebredde"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2670 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2671 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2674 msgid "&Vertical alignment:"
2675 msgstr "&Lodret justering:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2678 msgid "&Horizontal alignment:"
2679 msgstr "&Vandret justering:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2682 msgid "Horizontal alignment in column"
2683 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2686 msgid "Justified"
2687 msgstr "Justeret"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2690 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2691 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2694 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2695 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2698 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2699 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2702 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2703 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2706 msgid "Merge cells"
2707 msgstr "Sammenflet celler"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2710 msgid "&Multicolumn"
2711 msgstr "&Flerkolonne"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2714 msgid "LaTe&X argument:"
2715 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2718 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2719 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2722 msgid "&Borders"
2723 msgstr "&Kanter"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2726 msgid "All Borders"
2727 msgstr "Alle kanter"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2730 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Set"
2736 msgstr "&Sortér"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2739 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2743 msgid "C&lear"
2744 msgstr "Sl&et"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Fo&rmal"
2753 msgstr "Normal"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2756 msgid "Use default (grid-like) border style"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2760 #, fuzzy
2761 msgid "De&fault"
2762 msgstr "Standard"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2765 msgid "Set Borders"
2766 msgstr "Sæt ka&nter"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2769 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Additional Space"
2775 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2778 msgid "T&op of row:"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Botto&m of row:"
2784 msgstr "&Sidens bund"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2787 msgid "Bet&ween rows:"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2791 msgid "&Longtable"
2792 msgstr "&Lang tabel"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2795 msgid "Set a page break on the current row"
2796 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2799 msgid "Page &break on current row"
2800 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2803 msgid "Settings"
2804 msgstr "Indstillinger"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2807 msgid "Status"
2808 msgstr "Status"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2811 msgid "Header:"
2812 msgstr "Hoved:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2815 msgid "Footer:"
2816 msgstr "Bundnote:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2819 msgid "First header:"
2820 msgstr "Første hoved:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2823 msgid "Last footer:"
2824 msgstr "Sidste bundnote:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2827 msgid "Contents"
2828 msgstr "Indhold"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2831 msgid "Border above"
2832 msgstr "Øvre kant"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2835 msgid "Border below"
2836 msgstr "Nedre kant"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2839 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2844 msgid "on"
2845 msgstr "på"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2848 #, fuzzy
2849 msgid "This row is the header of the first page"
2850 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2853 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2857 #, fuzzy
2858 msgid "This row is the footer of the last page"
2859 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2866 msgid "double"
2867 msgstr "dobbelt"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Don't output the last footer"
2872 msgstr "Send uddata til en fil"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2876 msgid "is empty"
2877 msgstr "er tom"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Don't output the first header"
2882 msgstr "Send uddata til printeren"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2885 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2886 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2889 msgid "&Use long table"
2890 msgstr "Brug lan&g tabel"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2893 msgid "Current cell:"
2894 msgstr "Aktuelle celle:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2897 msgid "Current row position"
2898 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2901 msgid "Current column position"
2902 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2905 msgid "Close this dialog"
2906 msgstr "Luk dette vindue"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Rebuild the file lists"
2911 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2914 msgid "&Rescan"
2915 msgstr "&Genindlæs"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2918 msgid ""
2919 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2920 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2923 msgid "&View"
2924 msgstr "V&is"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2927 msgid "Selected classes or styles"
2928 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2931 msgid "LaTeX classes"
2932 msgstr "LaTeX-klasser"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2935 msgid "LaTeX styles"
2936 msgstr "LaTeX-stile"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2939 msgid "BibTeX styles"
2940 msgstr "BibTeX-stile"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2943 msgid "Toggles view of the file list"
2944 msgstr "Visning af filliste"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2947 msgid "Show &path"
2948 msgstr "Vis &sti"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2951 msgid "Separate Paragraphs With"
2952 msgstr "Separér afsnit med"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2955 msgid "&Vertical space"
2956 msgstr "&Lodret afstand"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2960 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2963 msgid "&Indentation"
2964 msgstr "&Indrykkning"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Spacing"
2969 msgstr "&Afstand:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2972 msgid "&Line spacing:"
2973 msgstr "&Linjeafstand:"
2974
2975 # Inset = indstik
2976 # Float = flyder
2977 # Paragraph = afsnit
2978 # Environment depth = omgivelsesdybde
2979 # Bullet = Punktliste
2980 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2981 # Keymap = Tastaturudlægning
2982 # Label = referencemærke
2983 # Margin note = marginnotat
2984 # Note = notat
2985 # Document class = tekstklasse
2986 # Protected space = hårdt mellemrum
2987 # Error box = fejlbesked
2988 # Paper layout = papirindstillinger
2989 # Layout = layout
2990 # Minipage = miniside
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2992 msgid "Format text into two columns"
2993 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2996 msgid "Two-&column document"
2997 msgstr "Tos&paltet dokument"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Listings settings"
3002 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3005 msgid "Index entry"
3006 msgstr "Indeksindgang"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3009 msgid "&Keyword:"
3010 msgstr "&Nøgleord:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3013 msgid "Entry"
3014 msgstr "Indgang"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3018 msgid "The selected entry"
3019 msgstr "Den valgte indgang"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3022 msgid "&Selection:"
3023 msgstr "&Valg:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3026 msgid "Replace the entry with the selection"
3027 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3030 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3034 msgid ""
3035 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3036 "available"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3040 msgid "Update navigation tree"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3046 msgid "..."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3050 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3054 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Move selected item down by one"
3060 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Move selected item up by one"
3065 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Type:"
3070 msgstr "&Type"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3074 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3075 msgid "URL"
3076 msgstr "URL"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&URL:"
3081 msgstr "&URL"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3084 msgid "Name associated with the URL"
3085 msgstr "Navn til URL'en"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3088 msgid "Output as a hyperlink ?"
3089 msgstr "Vis som en henvisning?"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3092 msgid "&Generate hyperlink"
3093 msgstr "&Generér henvisning"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3096 msgid "&Spacing:"
3097 msgstr "&Afstand:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3100 msgid "&Value:"
3101 msgstr "&Værdi:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3104 msgid "&Protect:"
3105 msgstr "&Beskyt:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3108 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3109 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3112 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3113 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3116 msgid "Supported spacing types"
3117 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3120 msgid "DefSkip"
3121 msgstr "StdAfstand"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3124 msgid "SmallSkip"
3125 msgstr "LilleAfstand"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3128 msgid "MedSkip"
3129 msgstr "MediumAfstand"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3132 msgid "BigSkip"
3133 msgstr "StorAfstand"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3136 msgid "VFill"
3137 msgstr "Lodret fyld"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3140 msgid "Complete source"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3144 msgid "Automatic update"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3148 msgid "Default (outer)"
3149 msgstr "Standard (ydre)"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3152 msgid "Outer"
3153 msgstr "Ydre"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3156 msgid "&Placement:"
3157 msgstr "&Placering:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3160 msgid "Units of width value"
3161 msgstr "Enhed for bredde"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3164 msgid "&Units:"
3165 msgstr "&Enhed:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3168 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3170 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3171 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3173 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3174 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3176 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3178 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3179 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3180 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3182 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3184 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3185 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3187 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3188 msgid "Standard"
3189 msgstr "Standard"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3192 msgid "TheoremTemplate"
3193 msgstr "TeoremSkabelon"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3201 msgid "Proof"
3202 msgstr "Korrektur"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Proof:"
3207 msgstr "Korrektur"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3214 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3217 msgid "Theorem"
3218 msgstr "Teorem"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Theorem #:"
3223 msgstr "Teorem"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3227 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3232 msgid "Lemma"
3233 msgstr "Lemma"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Lemma #:"
3238 msgstr "Lemma"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3243 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3247 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3248 msgid "Corollary"
3249 msgstr "Korollar"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Corollary #:"
3254 msgstr "Korollar"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3258 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3260 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3263 msgid "Proposition"
3264 msgstr "Forslag"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Proposition #:"
3269 msgstr "Forslag"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3276 msgid "Conjecture"
3277 msgstr "Formodning"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Conjecture #:"
3282 msgstr "Formodning"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3288 msgid "Criterion"
3289 msgstr "Kriterie"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Criterion #:"
3294 msgstr "Kriterie"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3298 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3300 msgid "Fact"
3301 msgstr "Fakta"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Fact #:"
3306 msgstr "Fakta"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3311 msgid "Axiom"
3312 msgstr "Aksiom"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Axiom #:"
3317 msgstr "Aksiom"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3322 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3327 msgid "Definition"
3328 msgstr "Definition"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Definition #:"
3333 msgstr "Definition"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3337 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3342 msgid "Example"
3343 msgstr "Eksempel"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Example #:"
3348 msgstr "Eksempel"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3353 msgid "Condition"
3354 msgstr "Betingelse"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Condition #:"
3359 msgstr "Betingelse"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3366 msgid "Problem"
3367 msgstr "Problem"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Problem #:"
3372 msgstr "Problem"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3378 msgid "Exercise"
3379 msgstr "Øvelse"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Exercise #:"
3384 msgstr "Øvelse"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3392 msgid "Remark"
3393 msgstr "Bemærkning"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Remark #:"
3398 msgstr "Bemærkning"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3402 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3404 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3406 msgid "Claim"
3407 msgstr "Påstand"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Claim #:"
3412 msgstr "Påstand"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3416 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3417 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3420 msgid "Note"
3421 msgstr "Notat"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Note #:"
3426 msgstr "Notat"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3432 msgid "Notation"
3433 msgstr "Notation"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Notation #:"
3438 msgstr "Notation"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3444 msgid "Case"
3445 msgstr "Sag"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Case #:"
3450 msgstr "Sag"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3453 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3456 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3458 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3463 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3466 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3467 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3468 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3470 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3471 msgid "Section"
3472 msgstr "Sektion"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3475 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3478 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3479 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3483 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3484 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3489 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3490 msgid "Subsection"
3491 msgstr "Undersektion"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3494 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3497 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3501 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3504 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3507 msgid "Subsubsection"
3508 msgstr "Underundersektion"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3511 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3514 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3516 msgid "Section*"
3517 msgstr "Sektion*"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3520 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3523 msgid "Subsection*"
3524 msgstr "Undersektion*"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3528 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3529 msgid "Subsubsection*"
3530 msgstr "Underundersektion*"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3533 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3536 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3539 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3541 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3542 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3544 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3546 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3547 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3551 #: src/output_plaintext.cpp:145
3552 msgid "Abstract"
3553 msgstr "Sammendrag"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Abstract---"
3558 msgstr "Sammendrag"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3564 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3568 msgid "Keywords"
3569 msgstr "Nøgleord"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Index Terms---"
3574 msgstr "Indekstermer"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3577 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3579 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3581 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3584 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3585 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3586 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3587 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3588 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3589 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3591 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3595 msgid "Bibliography"
3596 msgstr "Litteraturliste"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3602 #: src/rowpainter.cpp:524
3603 msgid "Appendix"
3604 msgstr "Appendiks"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3607 msgid "Appendices"
3608 msgstr "Appendiks"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3611 msgid "Biography"
3612 msgstr "Biografi"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3615 #, fuzzy
3616 msgid "BiographyNoPhoto"
3617 msgstr "Biografi"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3620 msgid "Footernote"
3621 msgstr "Bundnote"
3622
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3624 msgid "MarkBoth"
3625 msgstr "MarkérBegge"
3626
3627 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3629 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3630 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3631 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3632 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3633 msgid "Itemize"
3634 msgstr "Punktinddeling"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3638 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3639 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3640 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3641 msgid "Enumerate"
3642 msgstr "Nummereret"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3646 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3647 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3649 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3652 msgid "Description"
3653 msgstr "Beskrivelse"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3658 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3660 msgid "List"
3661 msgstr "Liste"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3666 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3667 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3668 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3669 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3670 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3671 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3673 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3674 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3676 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3679 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3683 msgid "Title"
3684 msgstr "Titel"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3689 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3690 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3691 msgid "Subtitle"
3692 msgstr "Undertitel"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3697 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3698 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3699 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3700 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3701 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3705 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3709 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3710 msgid "Author"
3711 msgstr "Forfatter"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3715 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3719 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3722 msgid "Address"
3723 msgstr "Adresse"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3727 msgid "Offprint"
3728 msgstr "Aftryk"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3732 msgid "Mail"
3733 msgstr "Brev"
3734
3735 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3738 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3739 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3741 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3745 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3747 msgid "Date"
3748 msgstr "Dato"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3756 msgid "Acknowledgement"
3757 msgstr "Taksigelse"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Offprint Requests to:"
3762 msgstr "Aftryk"
3763
3764 #: lib/layouts/aa.layout:176
3765 msgid "Correspondence to:"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Acknowledgements."
3772 msgstr "Taksigelser"
3773
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3776 msgid "LaTeX"
3777 msgstr "LaTeX"
3778
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3783 msgid "Email"
3784 msgstr "E-post"
3785
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3788 msgid "Thesaurus"
3789 msgstr "Begrebsordbog"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3792 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3793 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3794 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3795 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3797 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3798 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3799 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3801 msgid "Paragraph"
3802 msgstr "Afsnit"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3805 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3806 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3807 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3808 msgid "Affiliation"
3809 msgstr "Tilknyttet"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3812 msgid "And"
3813 msgstr "Og"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3816 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3817 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3818 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3820 msgid "Acknowledgements"
3821 msgstr "Taksigelser"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3826 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3830 #: src/output_plaintext.cpp:157
3831 msgid "References"
3832 msgstr "Referencer"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3835 msgid "PlaceFigure"
3836 msgstr "PlacérFigur"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3839 msgid "PlaceTable"
3840 msgstr "PlacérTabel"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3843 msgid "TableComments"
3844 msgstr "TabelKommentarer"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3847 msgid "TableRefs"
3848 msgstr "TabelRefs"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3851 msgid "MathLetters"
3852 msgstr "Matematikbogstaver"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3855 msgid "NoteToEditor"
3856 msgstr "NoteTilRedaktør"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Facility"
3861 msgstr "Fakta"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Objectname"
3866 msgstr "Oktav"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Dataset"
3871 msgstr "Datasæt"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Subject headings:"
3876 msgstr "hoveder"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3879 #, fuzzy
3880 msgid "[Acknowledgements]"
3881 msgstr "Taksigelser"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3884 #, fuzzy
3885 msgid "and"
3886 msgstr "Land"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Place Figure here:"
3891 msgstr "PlacérFigur"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Place Table here:"
3896 msgstr "PlacérTabel"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3899 #, fuzzy
3900 msgid "[Appendix]"
3901 msgstr "Appendiks"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Note to Editor:"
3906 msgstr "NoteTilRedaktør"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3909 #, fuzzy
3910 msgid "References. ---"
3911 msgstr "Referencer: "
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Note. ---"
3916 msgstr "Notat"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3919 msgid "FigCaption"
3920 msgstr "Billedtekst"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3923 msgid "Fig. ---"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Facility:"
3929 msgstr "Fakta"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3932 msgid "Obj:"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Dataset:"
3938 msgstr "Datasæt"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Theorem."
3945 msgstr "Teorem"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Corollary."
3952 msgstr "Korollar"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Lemma."
3959 msgstr "Lemma"
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Proposition."
3966 msgstr "Forslag"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Conjecture."
3972 msgstr "Formodning"
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Criterion."
3977 msgstr "Kriterie"
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3981 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3983 msgid "Algorithm"
3984 msgstr "Algoritme"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Algorithm."
3989 msgstr "Algoritme"
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Fact."
3995 msgstr "Fakta"
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Axiom."
4000 msgstr "Aksiom"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Definition."
4007 msgstr "Definition"
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Example."
4013 msgstr "Eksempel"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Condition."
4019 msgstr "Betingelse"
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Problem."
4025 msgstr "Problem"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Exercise."
4031 msgstr "Øvelse"
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Remark."
4037 msgstr "Bemærkning"
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Claim."
4044 msgstr "Påstand"
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Note."
4050 msgstr "Notat"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Notation."
4056 msgstr "Notation"
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4061 msgid "Summary"
4062 msgstr "Sammenfatning"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Summary."
4067 msgstr "Sammenfatning"
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Acknowledgement."
4074 msgstr "Taksigelse"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Case."
4079 msgstr "Sag"
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4084 msgid "Conclusion"
4085 msgstr "Konklusion"
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Conclusion."
4091 msgstr "Konklusion"
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4094 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4098 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4102 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4106 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4110 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4114 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4118 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4122 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4126 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4130 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4134 msgid "Example \\arabic{example}."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4138 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4142 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4146 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4150 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4154 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4158 msgid "Note \\arabic{note}."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4162 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4166 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4170 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4174 msgid "Case \\arabic{case}."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4178 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4182 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4183 #, fuzzy
4184 msgid "\\arabic{section}"
4185 msgstr "Undersektion"
4186
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Chapter Exercises"
4190 msgstr "Kapitel_øvelser"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:50
4193 msgid "RightHeader"
4194 msgstr "HøjreHoved"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:59
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Right header:"
4199 msgstr "HøjreHoved"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:83
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Abstract:"
4204 msgstr "Sammendrag: "
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:92
4207 msgid "ShortTitle"
4208 msgstr "KortTitel"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:100
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Short title:"
4213 msgstr "Kort titel"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:129
4216 msgid "TwoAuthors"
4217 msgstr "ToForfattere"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:136
4220 msgid "ThreeAuthors"
4221 msgstr "TreForfattere"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:143
4224 msgid "FourAuthors"
4225 msgstr "Fire Forfattere"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Affiliation:"
4231 msgstr "Tilknyttet"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:171
4234 msgid "TwoAffiliations"
4235 msgstr "ToTilknyttede"
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:178
4238 msgid "ThreeAffiliations"
4239 msgstr "TreTilknyttede"
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:185
4242 msgid "FourAffiliations"
4243 msgstr "Fire Tilknyttede"
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4246 msgid "Journal"
4247 msgstr "Tidsskrift"
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:206
4250 msgid "CopNum"
4251 msgstr "CopNum"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:234
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Acknowledgements:"
4256 msgstr "Taksigelser"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4259 #: lib/layouts/spie.layout:88
4260 msgid "Acknowledgments"
4261 msgstr "Taksigelser"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:248
4264 msgid "ThickLine"
4265 msgstr "TykLinje"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:258
4268 msgid "CenteredCaption"
4269 msgstr "CentreretBilledtekst"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Senseless!"
4275 msgstr "Meningsløs: "
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:280
4278 msgid "FitFigure"
4279 msgstr "Tilpas Figur"
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:286
4282 msgid "FitBitmap"
4283 msgstr "Tilpas Bitmap"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4286 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4287 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4288 msgid "*"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:344
4292 msgid "Seriate"
4293 msgstr "Seriate"
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4296 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4297 msgid "(\\alph{enumii})"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4301 #, fuzzy
4302 msgid "LatinOn"
4303 msgstr "Kroatisk"
4304
4305 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Latin on"
4308 msgstr "Placering"
4309
4310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4311 #, fuzzy
4312 msgid "LatinOff"
4313 msgstr "Kroatisk"
4314
4315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Latin off"
4318 msgstr "Kroatisk"
4319
4320 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4321 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4322 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4324 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4326 msgid "Part"
4327 msgstr "Del"
4328
4329 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4330 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4332 msgid "Part*"
4333 msgstr "Del*"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4336 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4337 msgid "MM"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Part "
4343 msgstr "Del"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Section \\arabic{section}"
4348 msgstr "Undersektion"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4351 #, fuzzy
4352 msgid "\\Alph{section}"
4353 msgstr "markeret"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4358 msgstr "Underundersektion"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4361 #, fuzzy
4362 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4363 msgstr "Underundersektion"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4366 msgid "BeginFrame"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Frame "
4372 msgstr "Uden ramme"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4375 msgid "BeginPlainFrame"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4379 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4383 #, fuzzy
4384 msgid "AgainFrame"
4385 msgstr "billedtekstramme"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4388 msgid "Again frame with label__"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4392 #, fuzzy
4393 msgid "EndFrame"
4394 msgstr "Printer&navn:"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4397 msgid "________________________________ "
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4401 #, fuzzy
4402 msgid "FrameSubtitle"
4403 msgstr "Undertitel"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Column"
4408 msgstr "Kolonner"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4411 msgid "start column of width: "
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4415 msgid "Columns"
4416 msgstr "Kolonner"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4419 #, fuzzy
4420 msgid "columns "
4421 msgstr "Kolonner"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4424 msgid "ColumnsCenterAligned"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4428 msgid "columns (center aligned) "
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4432 msgid "ColumnsTopAligned"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4436 msgid "columns (top aligned) "
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Pause"
4442 msgstr "Indsæt"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4445 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Overprint"
4451 msgstr "Aftryk"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4454 #, fuzzy
4455 msgid "overprint "
4456 msgstr "Kladdetryk"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4459 #, fuzzy
4460 msgid "OverlayArea"
4461 msgstr "Transparent"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4464 #, fuzzy
4465 msgid "overlayarea"
4466 msgstr "Transparent"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Uncover"
4471 msgstr "&Gendan"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4474 msgid "uncovered on slides  "
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Only"
4480 msgstr "Til"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4483 msgid "only on slides_"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4487 msgid "Block"
4488 msgstr "Blok"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4491 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4495 #, fuzzy
4496 msgid "ExampleBlock"
4497 msgstr "Eksempel"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4500 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4504 #, fuzzy
4505 msgid "AlertBlock"
4506 msgstr "Blok"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4509 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4514 msgid "Institute"
4515 msgstr "Institut"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4518 #, fuzzy
4519 msgid "TitleGraphic"
4520 msgstr "Grafik"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Corollary_"
4525 msgstr "Korollar"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Definition. "
4530 msgstr "Definition"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Definitions"
4535 msgstr "Definition"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Definitions. "
4540 msgstr "Definition"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Example. "
4545 msgstr "Eksempel"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Examples"
4550 msgstr "Eksempel"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Examples. "
4555 msgstr "Eksempel"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Fact. "
4560 msgstr "Fakta"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Proof. "
4565 msgstr "Korrektur"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Theorem. "
4570 msgstr "Teorem"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Separator"
4575 msgstr "Adskillelse"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4578 msgid "___"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4582 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4583 msgid "LyX-Code"
4584 msgstr "LyX-kode"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4587 #, fuzzy
4588 msgid "NoteItem"
4589 msgstr "Ny indgang"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4592 #, fuzzy
4593 msgid "note: "
4594 msgstr "notat"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4598 msgid "Table"
4599 msgstr "Tabel"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4602 #, fuzzy
4603 msgid "List of Tables"
4604 msgstr "Liste over %1$s"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4607 msgid "Figure"
4608 msgstr "Figur"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4611 #, fuzzy
4612 msgid "List of Figures"
4613 msgstr "Tilpas Figur"
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4616 msgid "Dialogue"
4617 msgstr "Dialog"
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4620 msgid "Narrative"
4621 msgstr "Sammenfatning"
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4624 msgid "ACT"
4625 msgstr "AKT"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4628 msgid "ACT \\arabic{act}"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4632 msgid "SCENE"
4633 msgstr "SCENE"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4636 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4640 msgid "SCENE*"
4641 msgstr "SCENE*"
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4644 #, fuzzy
4645 msgid "AT RISE:"
4646 msgstr "AT_RISE:"
4647
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4649 msgid "Speaker"
4650 msgstr "Taler"
4651
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4653 msgid "Parenthetical"
4654 msgstr "Parantesbemærkning"
4655
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4657 msgid "("
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4661 msgid ")"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4665 msgid "CURTAIN"
4666 msgstr ">TÆPPE"
4667
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4669 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Right Address"
4672 msgstr "Højre_adresse"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:33
4675 msgid "Mainline"
4676 msgstr "Mainline"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:40
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Mainline:"
4681 msgstr "Mainline"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:58
4684 msgid "Variation"
4685 msgstr "Variant"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:62
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Variation:"
4690 msgstr "Variant"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:68
4693 msgid "SubVariation"
4694 msgstr "Undervariant"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:71
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Subvariation:"
4699 msgstr "Undervariant"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:77
4702 msgid "SubVariation2"
4703 msgstr "Undervariant2"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:80
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Subvariation(2):"
4708 msgstr "Undervariant2"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:86
4711 msgid "SubVariation3"
4712 msgstr "Undervariant3"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:89
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Subvariation(3):"
4717 msgstr "Undervariant3"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:95
4720 msgid "SubVariation4"
4721 msgstr "Undervariant4"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:98
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Subvariation(4):"
4726 msgstr "Undervariant4"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:104
4729 msgid "SubVariation5"
4730 msgstr "Undervariant5"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:107
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Subvariation(5):"
4735 msgstr "Undervariant5"
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:114
4738 msgid "HideMoves"
4739 msgstr "SkjulBevægelser"
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:119
4742 #, fuzzy
4743 msgid "HideMoves:"
4744 msgstr "SkjulBevægelser"
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:124
4747 msgid "ChessBoard"
4748 msgstr "Skakbrædt"
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:128
4751 #, fuzzy
4752 msgid "[chessboard]"
4753 msgstr "Skakbrædt"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:137
4756 msgid "BoardCentered"
4757 msgstr "KomitéBase"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:142
4760 msgid "[centered board]"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:152
4764 msgid "HighLight"
4765 msgstr "Højdepunkt"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:157
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Highlights:"
4770 msgstr "Højdepunkt"
4771
4772 #: lib/layouts/chess.layout:172
4773 msgid "Arrow"
4774 msgstr "Pil"
4775
4776 #: lib/layouts/chess.layout:177
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Arrow:"
4779 msgstr "Pil"
4780
4781 #: lib/layouts/chess.layout:183
4782 msgid "KnightMove"
4783 msgstr "KnightMove"
4784
4785 #: lib/layouts/chess.layout:188
4786 #, fuzzy
4787 msgid "KnightMove:"
4788 msgstr "KnightMove"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4791 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4792 #, fuzzy
4793 msgid "My Address"
4794 msgstr "Min_adresse"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4797 msgid "Briefkopf:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4801 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Send To Address"
4804 msgstr "Modtageradresse"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Adresse:"
4809 msgstr "Adresse"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4814 msgid "Opening"
4815 msgstr "Åbning"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Anrede:"
4820 msgstr "Anrede"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4825 msgid "Signature"
4826 msgstr "Signatur"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Unterschrift:"
4831 msgstr "Unterschrift"
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4836 msgid "Closing"
4837 msgstr "Afslutning"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Gruss:"
4842 msgstr "Gruss"
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4845 msgid "encl"
4846 msgstr "vedlagt"
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Anlagen:"
4851 msgstr "Anlagen"
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4854 msgid "ps"
4855 msgstr "ps"
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4858 #, fuzzy
4859 msgid "PS:"
4860 msgstr "PS"
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4864 #: src/lengthcommon.cpp:38
4865 msgid "cc"
4866 msgstr "cc"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Verteiler:"
4871 msgstr "Verteiler"
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4874 msgid "Betreff"
4875 msgstr "Betreff"
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Betreff:"
4880 msgstr "Betreff"
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4883 msgid "Stadt"
4884 msgstr "Stadt"
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Stadt:"
4889 msgstr "Stadt"
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4892 msgid "Datum"
4893 msgstr "Datum"
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Datum:"
4898 msgstr "Datum"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4902 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4904 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4906 msgid "Subparagraph"
4907 msgstr "Underafsnit"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4911 msgid "Quotation"
4912 msgstr "Kildehenvisning"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4916 msgid "Quote"
4917 msgstr "Citat"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4920 msgid "00.00.0000"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4924 msgid "Verse"
4925 msgstr "Vers"
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:269
4928 #, fuzzy
4929 msgid "LaTeX Title"
4930 msgstr "LaTeX_Titel"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:304
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Author:"
4935 msgstr "Forfatter"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:313
4938 msgid "Affil"
4939 msgstr "Tilknytt"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:327
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Affilation:"
4944 msgstr "Tilknyttet"
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:350
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Journal:"
4949 msgstr "Tidsskrift"
4950
4951 #: lib/layouts/egs.layout:359
4952 msgid "msnumber"
4953 msgstr "msnumber"
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:374
4956 #, fuzzy
4957 msgid "MS_number:"
4958 msgstr "msnumber"
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:384
4961 msgid "FirstAuthor"
4962 msgstr "Første Forfatter"
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:398
4965 msgid "1st_author_surname:"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4970 msgid "Received"
4971 msgstr "Modtaget"
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4974 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Received:"
4977 msgstr "Modtaget"
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4981 msgid "Accepted"
4982 msgstr "Accepteret"
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4985 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Accepted:"
4988 msgstr "Accepteret"
4989
4990 #: lib/layouts/egs.layout:453
4991 msgid "Offsets"
4992 msgstr "Offsets"
4993
4994 #: lib/layouts/egs.layout:467
4995 msgid "reprint_reqs_to:"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5000 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Abstract."
5004 msgstr "Sammendrag"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Author Address"
5009 msgstr "Forfatter_Adresse"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5013 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Address:"
5017 msgstr "Adresse"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Author Email"
5022 msgstr "Forfatter_e-post"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Email:"
5027 msgstr "E-post"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Author URL"
5032 msgstr "Forfatter_URL"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5036 #, fuzzy
5037 msgid "URL:"
5038 msgstr "URL"
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5042 msgid "Thanks"
5043 msgstr "Tak"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5046 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5050 msgid "PROOF."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5054 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5058 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5062 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5066 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5070 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5074 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5078 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5082 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5086 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5090 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5094 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5098 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5102 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5106 msgid "Case \\arabic{case}"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5112 msgstr "Taksigelse"
5113
5114 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5115 msgid "FrontMatter"
5116 msgstr "FrontMatter"
5117
5118 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5119 msgid "Keyword"
5120 msgstr "Nøgleord"
5121
5122 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Key words:"
5125 msgstr "Nøgleord"
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Item"
5130 msgstr "Punktinddeling"
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Item:"
5135 msgstr "Punktinddeling"
5136
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5138 #, fuzzy
5139 msgid "BulletedItem"
5140 msgstr "Punkttegn"
5141
5142 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Bulleted Item:"
5145 msgstr "Slettet tekst"
5146
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5148 msgid "Begin"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5152 msgid "Begin of CV"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5156 msgid "PersonalInfo"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5160 msgid "Personal Info"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5164 msgid "MotherTongue"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5168 msgid "Mother Tongue:"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5172 #, fuzzy
5173 msgid "LangHeader"
5174 msgstr "Hoved"
5175
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Language Header:"
5179 msgstr "Venstre_Hoved"
5180
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Language:"
5184 msgstr "&Sprog:"
5185
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5187 #, fuzzy
5188 msgid "LastLanguage"
5189 msgstr "Sprog"
5190
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Last Language:"
5194 msgstr "&Sprog:"
5195
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5197 #, fuzzy
5198 msgid "LangFooter"
5199 msgstr "Bundnote:"
5200
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Language Footer:"
5204 msgstr "&Sprog:"
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5207 #, fuzzy
5208 msgid "End"
5209 msgstr "Vedlagt"
5210
5211 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5212 msgid "End of CV"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:42
5216 msgid "Foilhead"
5217 msgstr "Foilhead"
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:61
5220 msgid "ShortFoilhead"
5221 msgstr "ShortFoilhead"
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:67
5224 msgid "Rotatefoilhead"
5225 msgstr "Rotatefoilhead"
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:73
5228 msgid "ShortRotatefoilhead"
5229 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:82
5232 msgid "TickList"
5233 msgstr "TjekListe"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:97
5236 msgid "_/"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:103
5240 msgid "CrossList"
5241 msgstr "Krydsliste"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:118
5244 msgid "><"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:164
5248 #, fuzzy
5249 msgid "My Logo"
5250 msgstr "Mit_logo"
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:173
5253 #, fuzzy
5254 msgid "My Logo:"
5255 msgstr "Mit_logo"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:182
5258 msgid "Restriction"
5259 msgstr "Begrænsning"
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:186
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Restriction:"
5264 msgstr "Begrænsning"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5267 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Left Header"
5270 msgstr "Venstre_Hoved"
5271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Left Header:"
5275 msgstr "Venstre_Hoved"
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5278 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Right Header"
5281 msgstr "HøjreHoved"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Right Header:"
5286 msgstr "HøjreHoved"
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:206
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Right Footer"
5291 msgstr "Højre_fod"
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:210
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Right Footer:"
5296 msgstr "Højre_fod"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5300 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Theorem #."
5303 msgstr "Teorem"
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Lemma #."
5310 msgstr "Lemma"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Corollary #."
5317 msgstr "Korollar"
5318
5319 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5320 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Proposition #."
5323 msgstr "Forslag"
5324
5325 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Definition #."
5330 msgstr "Definition"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Proof."
5338 msgstr "Korrektur"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5342 msgid "Theorem*"
5343 msgstr "Teorem*"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5347 msgid "Lemma*"
5348 msgstr "Lemma*"
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5352 msgid "Corollary*"
5353 msgstr "Korollar*"
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5357 msgid "Proposition*"
5358 msgstr "Forslag*"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5362 msgid "Definition*"
5363 msgstr "Definition*"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5366 msgid "Brieftext"
5367 msgstr "Korttekst"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Text:"
5372 msgstr "Tekst"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5377 msgid "Name"
5378 msgstr "Navn"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5383 msgid "Name:"
5384 msgstr "Navn:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5387 msgid "Unterschrift"
5388 msgstr "Unterschrift"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5391 msgid "Strasse"
5392 msgstr "Strasse"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Strasse:"
5397 msgstr "Strasse"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5400 msgid "Zusatz"
5401 msgstr "Zusatz"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Zusatz:"
5406 msgstr "Zusatz"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5409 msgid "Ort"
5410 msgstr "Ort"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Ort:"
5415 msgstr "Ort"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5418 msgid "Land"
5419 msgstr "Land"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Land:"
5424 msgstr "Land"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5427 msgid "RetourAdresse"
5428 msgstr "Returadresse"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5431 #, fuzzy
5432 msgid "RetourAdresse:"
5433 msgstr "Returadresse"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5436 msgid "MeinZeichen"
5437 msgstr "MeinZeichen"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5440 #, fuzzy
5441 msgid "MeinZeichen:"
5442 msgstr "MeinZeichen"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5445 msgid "IhrZeichen"
5446 msgstr "IhrZeichen"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5449 #, fuzzy
5450 msgid "IhrZeichen:"
5451 msgstr "IhrZeichen"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5454 msgid "IhrSchreiben"
5455 msgstr "IhrSchreiben"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5458 #, fuzzy
5459 msgid "IhrSchreiben:"
5460 msgstr "IhrSchreiben"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5463 msgid "Telefon"
5464 msgstr "Telefon"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Telefon:"
5469 msgstr "Telefon"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5472 msgid "Telefax"
5473 msgstr "Telefax"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Telefax:"
5478 msgstr "Telefax"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5481 msgid "Telex"
5482 msgstr "Telex"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Telex:"
5487 msgstr "Telex"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5490 msgid "EMail"
5491 msgstr "E-post"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5494 #, fuzzy
5495 msgid "EMail:"
5496 msgstr "E-post"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5499 msgid "HTTP"
5500 msgstr "HTTP"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5503 #, fuzzy
5504 msgid "HTTP:"
5505 msgstr "HTTP"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5509 msgid "Bank"
5510 msgstr "Bank"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Bank:"
5516 msgstr "Bank"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5519 msgid "BLZ"
5520 msgstr "BLZ"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5523 #, fuzzy
5524 msgid "BLZ:"
5525 msgstr "BLZ"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5528 msgid "Konto"
5529 msgstr "Konto"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Konto:"
5534 msgstr "Konto"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5537 msgid "Postvermerk"
5538 msgstr "Postvermerk"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Postvermerk:"
5543 msgstr "Postvermerk"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5546 msgid "Adresse"
5547 msgstr "Adresse"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5550 msgid "Anrede"
5551 msgstr "Anrede"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5554 msgid "Anlagen"
5555 msgstr "Anlagen"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5558 msgid "Verteiler"
5559 msgstr "Verteiler"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5562 msgid "Gruss"
5563 msgstr "Gruss"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5567 msgid "Letter"
5568 msgstr "Brev"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Letter:"
5573 msgstr "Brev"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5577 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Signature:"
5580 msgstr "Signatur"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5583 msgid "Street"
5584 msgstr "Gade"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Street:"
5589 msgstr "Gade"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5592 msgid "Addition"
5593 msgstr "Bilag"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Addition:"
5598 msgstr "Bilag"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5601 msgid "Town"
5602 msgstr "By"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Town:"
5607 msgstr "By"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5610 msgid "State"
5611 msgstr "State"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5614 #, fuzzy
5615 msgid "State:"
5616 msgstr "State"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5619 msgid "ReturnAddress"
5620 msgstr "Returadresse"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5623 #, fuzzy
5624 msgid "ReturnAddress:"
5625 msgstr "Returadresse"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5628 msgid "MyRef"
5629 msgstr "MyRef"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5632 #, fuzzy
5633 msgid "MyRef:"
5634 msgstr "MyRef"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5637 msgid "YourRef"
5638 msgstr "DinRef"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5641 #, fuzzy
5642 msgid "YourRef:"
5643 msgstr "DinRef"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5646 msgid "YourMail"
5647 msgstr "DinPost"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5650 #, fuzzy
5651 msgid "YourMail:"
5652 msgstr "DinPost"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5655 msgid "Phone"
5656 msgstr "Telefon"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Phone:"
5661 msgstr "Telefon"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5664 msgid "BankCode"
5665 msgstr "Bankkode"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5668 #, fuzzy
5669 msgid "BankCode:"
5670 msgstr "Bankkode"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5673 msgid "BankAccount"
5674 msgstr "Bankkonto"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5677 #, fuzzy
5678 msgid "BankAccount:"
5679 msgstr "Bankkonto"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5682 msgid "PostalComment"
5683 msgstr "Postbemærkning"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5686 #, fuzzy
5687 msgid "PostalComment:"
5688 msgstr "Postbemærkning"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5691 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Date:"
5696 msgstr "Dato"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5699 msgid "Reference"
5700 msgstr "Reference"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Reference:"
5705 msgstr "&Reference:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Opening:"
5711 msgstr "Åbning"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5714 msgid "Encl."
5715 msgstr "Vedlagt"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Encl.:"
5720 msgstr "Vedlagt"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5724 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5725 #, fuzzy
5726 msgid "cc:"
5727 msgstr "cc"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Closing:"
5733 msgstr "Afslutning"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5736 msgid "NameRowA"
5737 msgstr "NavnelinjeA"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5740 #, fuzzy
5741 msgid "NameRowA:"
5742 msgstr "NavnelinjeA"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5745 msgid "NameRowB"
5746 msgstr "NavnelinjeB"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5749 #, fuzzy
5750 msgid "NameRowB:"
5751 msgstr "NavnelinjeB"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5754 msgid "NameRowC"
5755 msgstr "NavnelinjeC"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5758 #, fuzzy
5759 msgid "NameRowC:"
5760 msgstr "NavnelinjeC"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5763 msgid "NameRowD"
5764 msgstr "NavnelinjeD"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5767 #, fuzzy
5768 msgid "NameRowD:"
5769 msgstr "NavnelinjeD"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5772 msgid "NameRowE"
5773 msgstr "NavnelinjeE"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5776 #, fuzzy
5777 msgid "NameRowE:"
5778 msgstr "NavnelinjeE"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5781 msgid "NameRowF"
5782 msgstr "NavnelinjeF"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5785 #, fuzzy
5786 msgid "NameRowF:"
5787 msgstr "NavnelinjeF"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5790 msgid "NameRowG"
5791 msgstr "NavnelinjeG"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5794 #, fuzzy
5795 msgid "NameRowG:"
5796 msgstr "NavnelinjeG"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5799 #, fuzzy
5800 msgid "AddressRowA"
5801 msgstr "AdresselinjeA"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5804 #, fuzzy
5805 msgid "AddressRowA:"
5806 msgstr "AdresselinjeA"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5809 #, fuzzy
5810 msgid "AddressRowB"
5811 msgstr "AdresselinjeB"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5814 #, fuzzy
5815 msgid "AddressRowB:"
5816 msgstr "AdresselinjeB"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5819 #, fuzzy
5820 msgid "AddressRowC"
5821 msgstr "Adresselinjec"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5824 #, fuzzy
5825 msgid "AddressRowC:"
5826 msgstr "Adresselinjec"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5829 #, fuzzy
5830 msgid "AddressRowD"
5831 msgstr "AdresselinjeD"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5834 #, fuzzy
5835 msgid "AddressRowD:"
5836 msgstr "AdresselinjeD"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5839 #, fuzzy
5840 msgid "AddressRowE"
5841 msgstr "AdresselinjeE"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5844 #, fuzzy
5845 msgid "AddressRowE:"
5846 msgstr "AdresselinjeE"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5849 #, fuzzy
5850 msgid "AddressRowF"
5851 msgstr "AdresselinjeF"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5854 #, fuzzy
5855 msgid "AddressRowF:"
5856 msgstr "AdresselinjeF"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5859 msgid "TelephoneRowA"
5860 msgstr "TelefonlinjeA"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5863 #, fuzzy
5864 msgid "TelephoneRowA:"
5865 msgstr "TelefonlinjeA"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5868 msgid "TelephoneRowB"
5869 msgstr "TelefonlinjeB"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5872 #, fuzzy
5873 msgid "TelephoneRowB:"
5874 msgstr "TelefonlinjeB"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5877 msgid "TelephoneRowC"
5878 msgstr "TelefonlinjeC"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5881 #, fuzzy
5882 msgid "TelephoneRowC:"
5883 msgstr "TelefonlinjeC"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5886 msgid "TelephoneRowD"
5887 msgstr "TelefonlinjeD"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5890 #, fuzzy
5891 msgid "TelephoneRowD:"
5892 msgstr "TelefonlinjeD"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5895 msgid "TelephoneRowE"
5896 msgstr "TelefonlinjeE"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5899 #, fuzzy
5900 msgid "TelephoneRowE:"
5901 msgstr "TelefonlinjeE"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5904 msgid "TelephoneRowF"
5905 msgstr "TelefonlinjeF"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5908 #, fuzzy
5909 msgid "TelephoneRowF:"
5910 msgstr "TelefonlinjeF"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5913 msgid "InternetRowA"
5914 msgstr "InternetlinjeA"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5917 #, fuzzy
5918 msgid "InternetRowA:"
5919 msgstr "InternetlinjeA"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5922 msgid "InternetRowB"
5923 msgstr "InternetlinjeB"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5926 #, fuzzy
5927 msgid "InternetRowB:"
5928 msgstr "InternetlinjeB"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5931 msgid "InternetRowC"
5932 msgstr "InternetlinjeC"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5935 #, fuzzy
5936 msgid "InternetRowC:"
5937 msgstr "InternetlinjeC"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5940 msgid "InternetRowD"
5941 msgstr "InternetlinjeD"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5944 #, fuzzy
5945 msgid "InternetRowD:"
5946 msgstr "InternetlinjeD"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5949 msgid "InternetRowE"
5950 msgstr "InternetlinjeE"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5953 #, fuzzy
5954 msgid "InternetRowE:"
5955 msgstr "InternetlinjeE"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5958 msgid "InternetRowF"
5959 msgstr "InternetlinjeF"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5962 #, fuzzy
5963 msgid "InternetRowF:"
5964 msgstr "InternetlinjeF"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5967 msgid "BankRowA"
5968 msgstr "BanklinjeA"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5971 #, fuzzy
5972 msgid "BankRowA:"
5973 msgstr "BanklinjeA"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5976 msgid "BankRowB"
5977 msgstr "BanklinjeB"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5980 #, fuzzy
5981 msgid "BankRowB:"
5982 msgstr "BanklinjeB"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5985 msgid "BankRowC"
5986 msgstr "BanklinjeC"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5989 #, fuzzy
5990 msgid "BankRowC:"
5991 msgstr "BanklinjeC"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5994 msgid "BankRowD"
5995 msgstr "BanklinjeD"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5998 #, fuzzy
5999 msgid "BankRowD:"
6000 msgstr "BanklinjeD"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6003 msgid "BankRowE"
6004 msgstr "BanklinjeE"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6007 #, fuzzy
6008 msgid "BankRowE:"
6009 msgstr "BanklinjeE"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6012 msgid "BankRowF"
6013 msgstr "BanklinjeF"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6016 #, fuzzy
6017 msgid "BankRowF:"
6018 msgstr "BanklinjeF"
6019
6020 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Claim #."
6023 msgstr "Påstand"
6024
6025 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6026 msgid "Remarks"
6027 msgstr "Bemærkninger"
6028
6029 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Remarks #."
6032 msgstr "Bemærkninger"
6033
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6035 msgid "More"
6036 msgstr "Mere"
6037
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6039 msgid "(MORE)"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6043 #, fuzzy
6044 msgid "FADE IN:"
6045 msgstr "FADE_IND:"
6046
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6048 msgid "INT."
6049 msgstr "KLIP"
6050
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6052 msgid "EXT."
6053 msgstr "UDV."
6054
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6056 msgid "Continuing"
6057 msgstr "Fortsætter"
6058
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6060 #, fuzzy
6061 msgid "(continuing)"
6062 msgstr "Fortsætter"
6063
6064 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6065 msgid "Transition"
6066 msgstr "Transition"
6067
6068 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6069 #, fuzzy
6070 msgid "TITLE OVER:"
6071 msgstr "TITEL_OVER:"
6072
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6074 msgid "INTERCUT"
6075 msgstr "KLIP"
6076
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6078 #, fuzzy
6079 msgid "INTERCUT WITH:"
6080 msgstr "KLIP"
6081
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6083 #, fuzzy
6084 msgid "FADE OUT"
6085 msgstr "FADE_UD"
6086
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6088 msgid "General"
6089 msgstr "Generel"
6090
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6092 msgid "Scene"
6093 msgstr "Scene"
6094
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6097 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Keywords:"
6101 msgstr "Nøgleord"
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6104 msgid "Classification Codes"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Step"
6110 msgstr "State"
6111
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Step \\arabic{step}."
6115 msgstr "Undersektion"
6116
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Prop"
6120 msgstr "Klip ud"
6121
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6123 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6128 msgid "Question"
6129 msgstr "Spørgsmål"
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Question \\arabic{question}."
6134 msgstr "Underundersektion"
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Conjecture "
6139 msgstr "Formodning"
6140
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Appendices Section"
6144 msgstr "Appendiks"
6145
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6147 #, fuzzy
6148 msgid "--- Appendices ---"
6149 msgstr "Appendiks"
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6154 msgstr "markeret"
6155
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6157 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6163 msgstr "Underunderafsnit"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6168 msgstr "Underunderafsnit"
6169
6170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6171 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6175 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6181 msgstr "Underunderafsnit"
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6186 msgstr "Underunderafsnit"
6187
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6189 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6195 msgstr "Underunderafsnit"
6196
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6198 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6204 msgstr "Underunderafsnit"
6205
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6207 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6211 msgid "ABSTRACT:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6215 msgid "KEY WORDS:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Commission"
6221 msgstr "Betingelse"
6222
6223 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6224 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6228 msgid "AddressForOffprints"
6229 msgstr "AdresseForAftryk"
6230
6231 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Address for Offprints:"
6234 msgstr "AdresseForAftryk"
6235
6236 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6237 msgid "RunningTitle"
6238 msgstr "LøbendeTitel"
6239
6240 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6241 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Running title:"
6244 msgstr "LøbendeTitel"
6245
6246 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6247 msgid "RunningAuthor"
6248 msgstr "LøbendeForfatter"
6249
6250 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Running author:"
6253 msgstr "LøbendeForfatter"
6254
6255 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6256 #, fuzzy
6257 msgid "E-mail:"
6258 msgstr "&E-post:"
6259
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6261 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6263 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6264 msgid "Chapter"
6265 msgstr "Kapitel"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Running LaTeX Title"
6270 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6271
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6273 #, fuzzy
6274 msgid "TOC Title"
6275 msgstr "Indhold_titel"
6276
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6278 #, fuzzy
6279 msgid "TOC title:"
6280 msgstr "Indhold_titel"
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Author Running"
6285 msgstr "Forfatter_løbende"
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Author Running:"
6290 msgstr "Forfatter_løbende"
6291
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6293 #, fuzzy
6294 msgid "TOC Author"
6295 msgstr "Indhold_forfatter"
6296
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6298 #, fuzzy
6299 msgid "TOC Author:"
6300 msgstr "Indhold_forfatter"
6301
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Case #."
6305 msgstr "Sag"
6306
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Conjecture #."
6310 msgstr "Formodning"
6311
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Example #."
6315 msgstr "Eksempel"
6316
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Exercise #."
6320 msgstr "Øvelse"
6321
6322 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Note #."
6325 msgstr "Notat"
6326
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Problem #."
6330 msgstr "Problem"
6331
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6333 msgid "Property"
6334 msgstr "Property"
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Property #."
6339 msgstr "Property"
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Question #."
6344 msgstr "Spørgsmål"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Remark #."
6349 msgstr "Bemærkning"
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6352 msgid "Solution"
6353 msgstr "Løsning"
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Solution #."
6358 msgstr "Løsning"
6359
6360 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6361 msgid "Code"
6362 msgstr "Kode"
6363
6364 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6365 msgid "SGML"
6366 msgstr "SGML"
6367
6368 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6369 msgid "Chapterprecis"
6370 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6371
6372 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6373 msgid "Epigraph"
6374 msgstr "Epigrafi"
6375
6376 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6377 msgid "Poemtitle"
6378 msgstr "Digttitel"
6379
6380 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6381 msgid "Poemtitle*"
6382 msgstr "Digttitel*"
6383
6384 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6385 msgid "Legend"
6386 msgstr "Symbolforklaring"
6387
6388 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Entry:"
6391 msgstr "Indgang"
6392
6393 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6394 #, fuzzy
6395 msgid "ListItem"
6396 msgstr "Liste"
6397
6398 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6399 #, fuzzy
6400 msgid "List Item:"
6401 msgstr "Sidste bundnote:"
6402
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6404 #, fuzzy
6405 msgid "DoubleItem"
6406 msgstr "Dobbelt"
6407
6408 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Double Item:"
6411 msgstr "Dobbelt"
6412
6413 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Space"
6416 msgstr "E&rstat"
6417
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Space:"
6421 msgstr "E&rstat"
6422
6423 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Computer"
6426 msgstr "Kopier"
6427
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Computer:"
6431 msgstr "Kopier:"
6432
6433 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6434 #, fuzzy
6435 msgid "EmptySection"
6436 msgstr "Sektion"
6437
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Empty Section"
6441 msgstr "Sektion"
6442
6443 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6444 #, fuzzy
6445 msgid "CloseSection"
6446 msgstr "markeret"
6447
6448 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Close Section"
6451 msgstr "markeret"
6452
6453 #: lib/layouts/paper.layout:152
6454 msgid "SubTitle"
6455 msgstr "Undertitel"
6456
6457 #: lib/layouts/paper.layout:163
6458 msgid "Institution"
6459 msgstr "Institution"
6460
6461 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6462 msgid "Preprint"
6463 msgstr "Kladdetryk"
6464
6465 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6466 #, fuzzy
6467 msgid "AltAffiliation"
6468 msgstr "Tilknyttet"
6469
6470 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Thanks:"
6473 msgstr "Tak"
6474
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Electronic Address:"
6478 msgstr "Returadresse"
6479
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6481 #, fuzzy
6482 msgid "acknowledgments"
6483 msgstr "Taksigelser"
6484
6485 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6486 msgid "PACS"
6487 msgstr "PACS"
6488
6489 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6490 #, fuzzy
6491 msgid "PACS number:"
6492 msgstr "Uden nummer"
6493
6494 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6495 msgid "\\arabic{chapter}"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6499 msgid "\\Alph{chapter}"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6503 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6504 msgid "Labeling"
6505 msgstr "Mærkning"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6508 msgid "L"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6512 #, fuzzy
6513 msgid "O"
6514 msgstr "Til"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6517 msgid "PS"
6518 msgstr "PS"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6521 msgid "CC"
6522 msgstr "CC"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6525 msgid "Encl"
6526 msgstr "Vedlagt"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6529 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6530 #, fuzzy
6531 msgid "encl:"
6532 msgstr "vedlagt"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6535 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6536 msgid "Telephone"
6537 msgstr "Telefon"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Telephone:"
6542 msgstr "Telefon"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6545 msgid "Place"
6546 msgstr "Sted"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Place:"
6551 msgstr "Sted"
6552
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6554 msgid "Backaddress"
6555 msgstr "Bagsideadresse"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Backaddress:"
6560 msgstr "Bagsideadresse"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6563 msgid "Specialmail"
6564 msgstr "Specialpost"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Specialmail:"
6569 msgstr "Specialpost"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6572 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6573 msgid "Location"
6574 msgstr "Placering"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Location:"
6580 msgstr "Placering"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Title:"
6585 msgstr "Titel"
6586
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6588 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6589 msgid "Subject"
6590 msgstr "Emne"
6591
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Subject:"
6595 msgstr "Emne"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6598 msgid "Yourref"
6599 msgstr "DinRef"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Your ref.:"
6604 msgstr "DinRef"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6607 msgid "Yourmail"
6608 msgstr "DinPost"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6611 msgid "Your letter of:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6615 msgid "Myref"
6616 msgstr "Myref"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Our ref.:"
6621 msgstr "DinRef"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6624 msgid "Customer"
6625 msgstr "Kunde"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Customer no.:"
6630 msgstr "Kunde"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6633 msgid "Invoice"
6634 msgstr "Faktura"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Invoice no.:"
6639 msgstr "Faktura"
6640
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6642 msgid "NextAddress"
6643 msgstr "NæsteAdresse"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Next Address:"
6648 msgstr "NæsteAdresse"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Post Scriptum:"
6653 msgstr "Postscript-&driver:"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Sender Name:"
6658 msgstr "Printer&navn:"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6661 msgid "SenderAddress"
6662 msgstr "AfsenderAdresse"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Sender Address:"
6667 msgstr "AfsenderAdresse"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6670 msgid "Sender Phone:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6674 msgid "Fax"
6675 msgstr "Fax"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6678 msgid "Sender Fax:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6682 msgid "E-Mail"
6683 msgstr "E-post"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Sender E-Mail:"
6688 msgstr "E-post"
6689
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Sender URL:"
6693 msgstr "Indsæt URL"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6696 msgid "Logo"
6697 msgstr "Logo"
6698
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Logo:"
6702 msgstr "Logo"
6703
6704 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6705 msgid "LandscapeSlide"
6706 msgstr "BredformatRamme"
6707
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Landscape Slide"
6711 msgstr "BredformatRamme"
6712
6713 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6714 msgid "PortraitSlide"
6715 msgstr "HøjformatSlide"
6716
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Portrait Slide"
6720 msgstr "HøjformatSlide"
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6723 msgid "Slide"
6724 msgstr "Slide"
6725
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6727 msgid "Slide*"
6728 msgstr "Slide*"
6729
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6731 msgid "SlideHeading"
6732 msgstr "SlideHoved"
6733
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6735 msgid "SlideSubHeading"
6736 msgstr "SlideUnderhoved"
6737
6738 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6739 msgid "ListOfSlides"
6740 msgstr "Rammeliste"
6741
6742 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6743 #, fuzzy
6744 msgid "List Of Slides"
6745 msgstr "Rammeliste"
6746
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6748 msgid "SlideContents"
6749 msgstr "SlideIndhold"
6750
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Slidecontents"
6754 msgstr "SlideIndhold"
6755
6756 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6757 msgid "ProgressContents"
6758 msgstr "ProgressIndhold"
6759
6760 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Progress Contents"
6763 msgstr "ProgressIndhold"
6764
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6766 msgid "."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6770 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6771 msgid "Paragraph*"
6772 msgstr "Afsnit*"
6773
6774 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Key words."
6777 msgstr "Nøgleord"
6778
6779 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6780 msgid "AMS"
6781 msgstr "AMS"
6782
6783 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6784 #, fuzzy
6785 msgid "AMS subject classifications."
6786 msgstr "Emneklasse"
6787
6788 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6789 msgid "Topic"
6790 msgstr "Emne"
6791
6792 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6793 msgid "MMMMM"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/slides.layout:104
6797 #, fuzzy
6798 msgid "New Slide:"
6799 msgstr "Slide"
6800
6801 #: lib/layouts/slides.layout:126
6802 msgid "Overlay"
6803 msgstr "Transparent"
6804
6805 #: lib/layouts/slides.layout:142
6806 #, fuzzy
6807 msgid "New Overlay:"
6808 msgstr "Transparent"
6809
6810 #: lib/layouts/slides.layout:183
6811 #, fuzzy
6812 msgid "New Note:"
6813 msgstr "Ny indgang"
6814
6815 #: lib/layouts/slides.layout:208
6816 msgid "InvisibleText"
6817 msgstr "UsynligTekst"
6818
6819 #: lib/layouts/slides.layout:216
6820 #, fuzzy
6821 msgid "<Invisible Text Follows>"
6822 msgstr "UsynligTekst"
6823
6824 #: lib/layouts/slides.layout:233
6825 msgid "VisibleText"
6826 msgstr "SynligTekst"
6827
6828 #: lib/layouts/slides.layout:241
6829 #, fuzzy
6830 msgid "<Visible Text Follows>"
6831 msgstr "SynligTekst"
6832
6833 #: lib/layouts/spie.layout:53
6834 msgid "Authorinfo"
6835 msgstr "Forfatteroplysninger"
6836
6837 #: lib/layouts/spie.layout:65
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Authorinfo:"
6840 msgstr "Forfatteroplysninger"
6841
6842 #: lib/layouts/spie.layout:78
6843 msgid "ABSTRACT"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/spie.layout:93
6847 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6851 #, fuzzy
6852 msgid "email:"
6853 msgstr "E-post"
6854
6855 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6856 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6860 msgid "Subsubparagraph"
6861 msgstr "Underunderafsnit"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6864 msgid "Header"
6865 msgstr "Hoved"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6868 #, fuzzy
6869 msgid "-- Header --"
6870 msgstr "Hoved"
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6873 msgid "Special-section"
6874 msgstr "Special-sektion"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Special-section:"
6879 msgstr "Special-sektion"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6882 msgid "AGU-journal"
6883 msgstr "AGU-tidsskrift"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6886 #, fuzzy
6887 msgid "AGU-journal:"
6888 msgstr "AGU-tidsskrift"
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6891 msgid "Citation-number"
6892 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Citation-number:"
6897 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6900 msgid "AGU-volume"
6901 msgstr "AGU-bind"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6904 #, fuzzy
6905 msgid "AGU-volume:"
6906 msgstr "AGU-bind"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6909 msgid "AGU-issue"
6910 msgstr "AGU-udgave"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6913 #, fuzzy
6914 msgid "AGU-issue:"
6915 msgstr "AGU-udgave"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Copyright:"
6920 msgstr "Ophavsret"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6923 msgid "Index-terms"
6924 msgstr "Indekstermer"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Index-terms..."
6929 msgstr "Indekstermer"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6932 msgid "Index-term"
6933 msgstr "Indeksterm"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Index-term:"
6938 msgstr "Indeksterm"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6941 msgid "Cross-term"
6942 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Cross-term:"
6947 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6950 msgid "Supplementary"
6951 msgstr "Supplement"
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Supplementary..."
6956 msgstr "Supplement"
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6959 msgid "Supp-note"
6960 msgstr "Supp-notat"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Sup-mat-note:"
6965 msgstr "Supp-notat"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6968 msgid "Cite-other"
6969 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Cite-other:"
6974 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6977 msgid "Revised"
6978 msgstr "Revideret"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Revised:"
6983 msgstr "Revideret"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6986 msgid "Ident-line"
6987 msgstr "Identifikations-linje"
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Ident-line:"
6992 msgstr "Identifikations-linje"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6995 msgid "Runhead"
6996 msgstr "Runhead"
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Runhead:"
7001 msgstr "Runhead"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7004 msgid "Published-online:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7008 msgid "Citation"
7009 msgstr "Litteraturhenvisning"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Citation:"
7014 msgstr "Litteraturhenvisning"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7017 msgid "Posting-order"
7018 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Posting-order:"
7023 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7026 msgid "AGU-pages"
7027 msgstr "AGU-sider"
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7030 #, fuzzy
7031 msgid "AGU-pages:"
7032 msgstr "AGU-sider"
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7035 msgid "Words"
7036 msgstr "Ord"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Words:"
7041 msgstr "Ord"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7044 msgid "Figures"
7045 msgstr "Figurer"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Figures:"
7050 msgstr "Figurer"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7053 msgid "Tables"
7054 msgstr "Tabeller"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Tables:"
7059 msgstr "Tabeller"
7060
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7062 msgid "Datasets"
7063 msgstr "Datasæt"
7064
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Datasets:"
7068 msgstr "Datasæt"
7069
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7071 msgid "CCC"
7072 msgstr "CCC"
7073
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7075 #, fuzzy
7076 msgid "CCC code:"
7077 msgstr "Kode"
7078
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7080 msgid "PaperId"
7081 msgstr "Papirld"
7082
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Paper Id:"
7086 msgstr "Papirld"
7087
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7089 msgid "AuthorAddr"
7090 msgstr "ForfatterAdr"
7091
7092 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Author Address:"
7095 msgstr "Forfatter_Adresse"
7096
7097 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7098 msgid "SlugComment"
7099 msgstr "SlugKommentar"
7100
7101 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Slug Comment:"
7104 msgstr "SlugKommentar"
7105
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7107 msgid "Plate"
7108 msgstr "Plade"
7109
7110 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7111 msgid "Planotable"
7112 msgstr "PlanoTabel"
7113
7114 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Table Caption"
7117 msgstr "Tabelundertekst"
7118
7119 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7120 #, fuzzy
7121 msgid "TableCaption"
7122 msgstr "Tabelundertekst"
7123
7124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Current Address"
7127 msgstr "Nuværende_adresse"
7128
7129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Current address:"
7132 msgstr "Nuværende_adresse"
7133
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7135 #, fuzzy
7136 msgid "E-mail address:"
7137 msgstr "E-postadresse : |#E"
7138
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Key words and phrases:"
7142 msgstr "Nøgleord"
7143
7144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7145 msgid "Dedicatory"
7146 msgstr "Dedikering"
7147
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Dedication:"
7151 msgstr "Dedikering"
7152
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7154 msgid "Translator"
7155 msgstr "Oversætter"
7156
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Translator:"
7160 msgstr "Oversætter"
7161
7162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7163 msgid "Subjectclass"
7164 msgstr "Emneklasse"
7165
7166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7167 #, fuzzy
7168 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7169 msgstr "Emneklasse"
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Algorithm #."
7174 msgstr "Algoritme"
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7177 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7181 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7185 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7189 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7193 msgid "Conjecture*"
7194 msgstr "Formodning*"
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7197 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7201 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7205 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7209 msgid "Fact*"
7210 msgstr "Fakta*"
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7213 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7217 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7221 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7225 msgid "Example*"
7226 msgstr "Eksempel*"
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7229 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7233 msgid "Condition*"
7234 msgstr "Betingelse*"
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7237 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7241 msgid "Problem*"
7242 msgstr "Problem*"
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7245 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7249 msgid "Exercise*"
7250 msgstr "Øvelse*"
7251
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7253 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7257 msgid "Remark*"
7258 msgstr "Bemærkning*"
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7261 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7265 msgid "Claim*"
7266 msgstr "Påstand*"
7267
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7269 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7273 msgid "Note*"
7274 msgstr "Notat*"
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7277 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7281 msgid "Notation*"
7282 msgstr "Notation*"
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7285 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7289 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7293 msgid "Acknowledgement*"
7294 msgstr "Taksigelse*"
7295
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7297 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7301 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7305 msgid "Conclusion*"
7306 msgstr "Konklusion*"
7307
7308 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7309 msgid "Literal"
7310 msgstr "Råt"
7311
7312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7313 msgid "Chapter*"
7314 msgstr "Kapitel*"
7315
7316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7317 msgid "Subparagraph*"
7318 msgstr "Underafsnit*"
7319
7320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7321 msgid "Authorgroup"
7322 msgstr "Forfattergruppe"
7323
7324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7325 msgid "RevisionHistory"
7326 msgstr "Udgavehistorik"
7327
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Revision History"
7331 msgstr "Udgavehistorik"
7332
7333 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7334 msgid "Revision"
7335 msgstr "Udgave"
7336
7337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7338 msgid "RevisionRemark"
7339 msgstr "Udgavebemærkning"
7340
7341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7342 msgid "FirstName"
7343 msgstr "Første Navn"
7344
7345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7346 msgid "Surname"
7347 msgstr "Efternavn"
7348
7349 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7350 msgid "Scrap"
7351 msgstr "Scrap"
7352
7353 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7354 msgid "Part \\Roman{part}"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7358 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7362 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7366 #, fuzzy
7367 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7368 msgstr "Underunderafsnit"
7369
7370 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7371 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7375 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7379 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7383 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7387 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7391 msgid "\\Roman{section}."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7397 msgstr "markeret"
7398
7399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7400 #, fuzzy
7401 msgid "\\Alph{subsection}."
7402 msgstr "markeret"
7403
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7405 #, fuzzy
7406 msgid "\\arabic{subsection}."
7407 msgstr "Underundersektion"
7408
7409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7410 #, fuzzy
7411 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7412 msgstr "Underundersektion"
7413
7414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7415 #, fuzzy
7416 msgid "\\alph{subsubsection}."
7417 msgstr "Underundersektion"
7418
7419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7420 #, fuzzy
7421 msgid "\\alph{paragraph}."
7422 msgstr "Underafsnit"
7423
7424 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7425 msgid "Addpart"
7426 msgstr "Tilføjdel"
7427
7428 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7429 msgid "Addchap"
7430 msgstr "TilføjKap"
7431
7432 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7433 msgid "Addsec"
7434 msgstr "Addsec"
7435
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7437 msgid "Addchap*"
7438 msgstr "TilføjKap*"
7439
7440 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7441 msgid "Addsec*"
7442 msgstr "Addsec*"
7443
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7445 msgid "Minisec"
7446 msgstr "Minisec"
7447
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7449 msgid "Publishers"
7450 msgstr "Udgivere"
7451
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7453 msgid "Dedication"
7454 msgstr "Dedikering"
7455
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7457 msgid "Titlehead"
7458 msgstr "Titelhoved"
7459
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7461 msgid "Uppertitleback"
7462 msgstr "Øvretitelbagside"
7463
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7465 msgid "Lowertitleback"
7466 msgstr "Lowertitleback"
7467
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7469 msgid "Extratitle"
7470 msgstr "Ekstratitel"
7471
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7473 msgid "Captionabove"
7474 msgstr "Billedtekstover"
7475
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7477 msgid "Captionbelow"
7478 msgstr "Billedtekstunder"
7479
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7481 msgid "Dictum"
7482 msgstr "Dictum"
7483
7484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7485 #, fuzzy
7486 msgid "List of Algorithms"
7487 msgstr "Algoritme"
7488
7489 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7490 msgid "Headnote"
7491 msgstr "Topnote"
7492
7493 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7494 msgid "Headnote (optional):"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Corr Author:"
7500 msgstr "Fire Forfattere"
7501
7502 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7503 msgid "Offprints"
7504 msgstr "Aftryk"
7505
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Offprints:"
7509 msgstr "Aftryk"
7510
7511 #: lib/languages:2
7512 msgid "Afrikaans"
7513 msgstr "Afrikaans"
7514
7515 #: lib/languages:3
7516 msgid "American"
7517 msgstr "Amerikansk"
7518
7519 #: lib/languages:4
7520 msgid "Arabic"
7521 msgstr "Arabisk"
7522
7523 #: lib/languages:5
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Armenian"
7526 msgstr "Amerikansk"
7527
7528 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7529 msgid "Austrian"
7530 msgstr "Østrigsk"
7531
7532 #: lib/languages:8
7533 msgid "Bahasa"
7534 msgstr "Bahasa"
7535
7536 #: lib/languages:9
7537 msgid "Belarusian"
7538 msgstr "Hviderussisk"
7539
7540 #: lib/languages:10
7541 msgid "Basque"
7542 msgstr "Baskisk"
7543
7544 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Portuguese"
7547 msgstr "Portugisisk"
7548
7549 #: lib/languages:12
7550 msgid "Breton"
7551 msgstr "Breton"
7552
7553 #: lib/languages:13
7554 msgid "British"
7555 msgstr "Britisk"
7556
7557 #: lib/languages:14
7558 msgid "Bulgarian"
7559 msgstr "Bulgarsk"
7560
7561 #: lib/languages:15
7562 msgid "Canadian"
7563 msgstr "Canadisk"
7564
7565 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7566 msgid "French"
7567 msgstr "Fransk"
7568
7569 #: lib/languages:17
7570 msgid "Catalan"
7571 msgstr "Catalansk"
7572
7573 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Chinese"
7576 msgstr "Kopier"
7577
7578 #: lib/languages:20
7579 msgid "Croatian"
7580 msgstr "Kroatisk"
7581
7582 #: lib/languages:21
7583 msgid "Czech"
7584 msgstr "Tjekkisk"
7585
7586 #: lib/languages:22
7587 msgid "Danish"
7588 msgstr "Dansk"
7589
7590 #: lib/languages:23
7591 msgid "Dutch"
7592 msgstr "Hollandsk"
7593
7594 #: lib/languages:24
7595 msgid "English"
7596 msgstr "Engelsk"
7597
7598 #: lib/languages:26
7599 msgid "Esperanto"
7600 msgstr "Esperanto"
7601
7602 #: lib/languages:27
7603 msgid "Estonian"
7604 msgstr "Estisk"
7605
7606 #: lib/languages:28
7607 msgid "Finnish"
7608 msgstr "Finsk"
7609
7610 #: lib/languages:31
7611 msgid "Galician"
7612 msgstr "Gallisk"
7613
7614 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7615 msgid "German"
7616 msgstr "Tysk"
7617
7618 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7619 msgid "Greek"
7620 msgstr "Græsk"
7621
7622 #: lib/languages:37
7623 msgid "Hebrew"
7624 msgstr "Hebraisk"
7625
7626 #: lib/languages:39
7627 msgid "Irish"
7628 msgstr "Irsk"
7629
7630 #: lib/languages:40
7631 msgid "Italian"
7632 msgstr "Italiensk"
7633
7634 #: lib/languages:41
7635 msgid "Japanese"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/languages:42
7639 msgid "Kazakh"
7640 msgstr "Kazaksk"
7641
7642 #: lib/languages:44
7643 msgid "Korean"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/languages:46
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Lithuanian"
7649 msgstr "Breddeenhed"
7650
7651 #: lib/languages:47
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Latvian"
7654 msgstr "Kroatisk"
7655
7656 #: lib/languages:48
7657 msgid "Icelandic"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/languages:49
7661 msgid "Magyar"
7662 msgstr "Magyar"
7663
7664 #: lib/languages:50
7665 msgid "Norsk"
7666 msgstr "Norsk"
7667
7668 #: lib/languages:51
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Nynorsk"
7671 msgstr "Norsk"
7672
7673 #: lib/languages:52
7674 msgid "Polish"
7675 msgstr "Polsk"
7676
7677 #: lib/languages:54
7678 msgid "Romanian"
7679 msgstr "Ordinær"
7680
7681 #: lib/languages:55
7682 msgid "Russian"
7683 msgstr "Russisk"
7684
7685 #: lib/languages:56
7686 msgid "Scottish"
7687 msgstr "Skotsk"
7688
7689 #: lib/languages:57
7690 msgid "Serbian"
7691 msgstr "Serbisk"
7692
7693 #: lib/languages:58
7694 msgid "Serbo-Croatian"
7695 msgstr "Serbokroatisk"
7696
7697 #: lib/languages:59
7698 msgid "Spanish"
7699 msgstr "Spansk"
7700
7701 #: lib/languages:60
7702 msgid "Slovak"
7703 msgstr "Slovakisk"
7704
7705 #: lib/languages:61
7706 msgid "Slovene"
7707 msgstr "Slovensk"
7708
7709 #: lib/languages:62
7710 msgid "Swedish"
7711 msgstr "Svensk"
7712
7713 #: lib/languages:63
7714 msgid "Thai"
7715 msgstr "Thai"
7716
7717 #: lib/languages:64
7718 msgid "Turkish"
7719 msgstr "Tyrkisk"
7720
7721 #: lib/languages:65
7722 msgid "Ukrainian"
7723 msgstr "Ukrainsk"
7724
7725 #: lib/languages:66
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Upper"
7728 msgstr "Opdatér|O"
7729
7730 #: lib/languages:67
7731 msgid "Welsh"
7732 msgstr "Walisisk"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7735 msgid "File|F"
7736 msgstr "Fil|F"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7739 msgid "Edit|E"
7740 msgstr "Redigér|R"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7743 msgid "Insert|I"
7744 msgstr "Indsæt|I"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:35
7747 msgid "Layout|L"
7748 msgstr "Layout|L"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7751 msgid "View|V"
7752 msgstr "Vis|V"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7755 msgid "Navigate|N"
7756 msgstr "Navigér|N"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:38
7759 msgid "Documents|D"
7760 msgstr "Dokumenter|D"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7763 msgid "Help|H"
7764 msgstr "Hjælp|H"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7767 msgid "New|N"
7768 msgstr "Ny|N"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:48
7771 msgid "New from Template...|T"
7772 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7775 msgid "Open...|O"
7776 msgstr "Åbn...|b"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7779 msgid "Close|C"
7780 msgstr "Luk|L"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7783 msgid "Save|S"
7784 msgstr "Gem|G"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7787 msgid "Save As...|A"
7788 msgstr "Gem som...|e"
7789
7790 # , c-format
7791 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7792 msgid "Revert|R"
7793 msgstr "Registrér|R"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7796 msgid "Version Control|V"
7797 msgstr "Versionsstyring|V"
7798
7799 # , c-format
7800 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7801 msgid "Import|I"
7802 msgstr "Importér|I"
7803
7804 # , c-format
7805 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7806 msgid "Export|E"
7807 msgstr "Eksportér|k"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7810 msgid "Print...|P"
7811 msgstr "Udskriv...|U"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7814 msgid "Fax...|F"
7815 msgstr "Fax...|F"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7818 msgid "Exit|x"
7819 msgstr "Afslut|A"
7820
7821 # , c-format
7822 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7823 msgid "Register...|R"
7824 msgstr "Registrér...|R"
7825
7826 # , c-format
7827 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7828 msgid "Check In Changes...|I"
7829 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7830
7831 # , c-format
7832 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7833 msgid "Check Out for Edit|O"
7834 msgstr "Hent til redigering|H"
7835
7836 # , c-format
7837 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7838 msgid "Revert to Last Version|L"
7839 msgstr "Gendan sidste version|G"
7840
7841 # , c-format
7842 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7843 msgid "Undo Last Check In|U"
7844 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7845
7846 # , c-format
7847 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7848 msgid "Show History|H"
7849 msgstr "Vis historie|h"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7852 msgid "Custom...|C"
7853 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7856 msgid "Undo|U"
7857 msgstr "Fortryd|F"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:91
7860 msgid "Redo|d"
7861 msgstr "Gendan|G"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:93
7864 msgid "Cut|C"
7865 msgstr "Klip|K"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:94
7868 msgid "Copy|o"
7869 msgstr "Kopiér|o"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:95
7872 msgid "Paste|a"
7873 msgstr "Indsæt|I"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:96
7876 msgid "Paste External Selection|x"
7877 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7880 msgid "Find & Replace...|F"
7881 msgstr "Søg og erstat...|S"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:100
7884 msgid "Tabular|T"
7885 msgstr "Tabel|a"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7888 msgid "Math|M"
7889 msgstr "Matematik|M"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7892 msgid "Spellchecker...|S"
7893 msgstr "Stavekontrol...|v"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:105
7896 msgid "Thesaurus..."
7897 msgstr "Begrebsordbog..."
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Count Words|W"
7902 msgstr "Nuværende ord"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7905 msgid "Check TeX|h"
7906 msgstr "Tjek TeX|X"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:108
7909 msgid "Change Tracking|g"
7910 msgstr "Skift sporing|p"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7913 msgid "Preferences...|P"
7914 msgstr "Indstillinger...|l"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7917 msgid "Reconfigure|R"
7918 msgstr "Genkonfigurér|G"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:115
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Selection as Lines|L"
7923 msgstr "som linjer|l"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:116
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7928 msgstr "som afsnit|a"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7931 msgid "Multicolumn|M"
7932 msgstr "Flerkolonne|F"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:122
7935 msgid "Line Top|T"
7936 msgstr "Toplinje|T"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:123
7939 msgid "Line Bottom|B"
7940 msgstr "Bundlinje|B"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:124
7943 msgid "Line Left|L"
7944 msgstr "Venstrelinje|V"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:125
7947 msgid "Line Right|R"
7948 msgstr "Højrelinje|H"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:127
7951 msgid "Alignment|i"
7952 msgstr "Justering|J"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7955 msgid "Add Row|A"
7956 msgstr "Tilføj række|k"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:130
7959 msgid "Delete Row|w"
7960 msgstr "Slet række|l"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7963 msgid "Copy Row"
7964 msgstr "Kopiér række"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7967 msgid "Swap Rows"
7968 msgstr "Ombyt rækker"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7971 msgid "Add Column|u"
7972 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:135
7975 msgid "Delete Column|D"
7976 msgstr "Slet kolonne|S"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7979 msgid "Copy Column"
7980 msgstr "Kopiér Kolonne"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7983 msgid "Swap Columns"
7984 msgstr "Ombyt kolonner"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7987 msgid "Left|L"
7988 msgstr "Venstre|V"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7991 msgid "Center|C"
7992 msgstr "Midten|M"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7995 msgid "Right|R"
7996 msgstr "Højre|H"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7999 msgid "Top|T"
8000 msgstr "Top|T"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8003 msgid "Middle|M"
8004 msgstr "Midten|M"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8007 msgid "Bottom|B"
8008 msgstr "Bund|B"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8011 msgid "Toggle Numbering|N"
8012 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8015 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8016 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8019 msgid "Change Limits Type|L"
8020 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8023 msgid "Change Formula Type|F"
8024 msgstr "Ret formeltype|F"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8027 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8028 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:168
8031 msgid "Alignment|A"
8032 msgstr "Justering|J"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:170
8035 msgid "Add Row|R"
8036 msgstr "Tilføj række|k"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8039 msgid "Delete Row|D"
8040 msgstr "Slet række|l"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:175
8043 msgid "Add Column|C"
8044 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8047 msgid "Delete Column|e"
8048 msgstr "Slet kolonne|S"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8051 msgid "Default|t"
8052 msgstr "Standard|t"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8055 msgid "Display|D"
8056 msgstr "Vis|V"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8059 msgid "Inline|I"
8060 msgstr "Indlejret|I"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:188
8063 msgid "Octave"
8064 msgstr "Oktav"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:189
8067 msgid "Maxima"
8068 msgstr "Maksima"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:190
8071 msgid "Mathematica"
8072 msgstr "Mathematica"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:192
8075 msgid "Maple, simplify"
8076 msgstr "Maple, simplificér"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:193
8079 msgid "Maple, factor"
8080 msgstr "Maple, faktor"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:194
8083 msgid "Maple, evalm"
8084 msgstr "Maple, evalm"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:195
8087 msgid "Maple, evalf"
8088 msgstr "Maple, evalf"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8092 msgid "Inline Formula|I"
8093 msgstr "Indlejret matematik|I"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8096 msgid "Displayed Formula|D"
8097 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:201
8100 msgid "Eqnarray Environment|q"
8101 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:202
8104 msgid "Align Environment|A"
8105 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:203
8108 msgid "AlignAt Environment"
8109 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:204
8112 msgid "Flalign Environment|F"
8113 msgstr "Flalign-miljø|F"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:207
8116 msgid "Gather Environment"
8117 msgstr "Gather-miljø"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:208
8120 msgid "Multline Environment"
8121 msgstr "Flerlinjemiljø"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8124 msgid "Math|h"
8125 msgstr "Matematik|M"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:216
8128 msgid "Special Character|S"
8129 msgstr "Specialtegn|S"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Citation...|C"
8134 msgstr "Litteraturhenvisning"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:218
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Cross-reference...|r"
8139 msgstr "Krydshenvisning"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8142 msgid "Label...|L"
8143 msgstr "Referencemærke...|c"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8146 msgid "Footnote|F"
8147 msgstr "Fodnote|F"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8150 msgid "Marginal Note|M"
8151 msgstr "Marginnote|t"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:222
8154 msgid "Short Title"
8155 msgstr "Kort titel"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:223
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Index Entry|I"
8160 msgstr "Indeksindgang|d"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8163 msgid "Nomenclature Entry"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8167 msgid "URL...|U"
8168 msgstr "URL...|U"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8171 msgid "Note|N"
8172 msgstr "Notat|N"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:227
8175 msgid "Lists & TOC|O"
8176 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:229
8179 #, fuzzy
8180 msgid "TeX Code|T"
8181 msgstr "TeX|X"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:230
8184 msgid "Minipage|p"
8185 msgstr "Miniside|e"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8188 msgid "Graphics...|G"
8189 msgstr "Grafik...|G"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:232
8192 msgid "Tabular Material...|b"
8193 msgstr "Tabel...|b"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:233
8196 msgid "Floats|a"
8197 msgstr "Flydere|l"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:235
8200 msgid "Include File...|d"
8201 msgstr "Inkludér fil...|d"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:236
8204 msgid "Insert File|e"
8205 msgstr "Indsæt fil|æ"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:237
8208 msgid "External Material...|x"
8209 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8212 msgid "Superscript|S"
8213 msgstr "Hævet|H"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8216 msgid "Subscript|u"
8217 msgstr "Sænket|S"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:243
8220 msgid "Horizontal Fill|H"
8221 msgstr "Vandret fyld|V"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:244
8224 msgid "Hyphenation Point|P"
8225 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8228 msgid "Ligature Break|k"
8229 msgstr "Ligaturstop|p"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:246
8232 msgid "Protected Space|r"
8233 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8236 msgid "Inter-word Space|w"
8237 msgstr "Ordmellemrum|O"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8240 msgid "Thin Space|T"
8241 msgstr "Lille mellemrum|i"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:249
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Vertical Space..."
8246 msgstr "Lodret afstand"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:250
8249 msgid "Line Break|L"
8250 msgstr "Linjeskift|L"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8253 msgid "Ellipsis|i"
8254 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8257 msgid "End of Sentence|E"
8258 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:253
8261 msgid "Single Quote|Q"
8262 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:254
8265 msgid "Ordinary Quote|O"
8266 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8269 msgid "Menu Separator|M"
8270 msgstr "Menuadskillelse|M"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:256
8273 msgid "Horizontal Line"
8274 msgstr "Vandret linje"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8277 msgid "Page Break"
8278 msgstr "Sideskift"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8281 msgid "Display Formula|D"
8282 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8285 msgid "Eqnarray Environment|E"
8286 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8289 msgid "AMS align Environment|a"
8290 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8293 msgid "AMS alignat Environment|t"
8294 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8297 msgid "AMS flalign Environment|f"
8298 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8301 msgid "AMS gather Environment|g"
8302 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8305 msgid "AMS multline Environment|m"
8306 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8309 msgid "Array Environment|y"
8310 msgstr "Matrixmiljø|x"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8313 msgid "Cases Environment|C"
8314 msgstr "Cases-miljø|C"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8317 msgid "Split Environment|S"
8318 msgstr "Splitmiljø|p"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:276
8321 msgid "Font Change|o"
8322 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:280
8325 msgid "Math Normal Font"
8326 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:282
8329 msgid "Math Calligraphic Family"
8330 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:283
8333 msgid "Math Fraktur Family"
8334 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:284
8337 msgid "Math Roman Family"
8338 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:285
8341 msgid "Math Sans Serif Family"
8342 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:287
8345 msgid "Math Bold Series"
8346 msgstr "Fed matematikserie"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:289
8349 msgid "Text Normal Font"
8350 msgstr "Normal tekstskrift"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8353 msgid "Text Roman Family"
8354 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8357 msgid "Text Sans Serif Family"
8358 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8361 msgid "Text Typewriter Family"
8362 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8365 msgid "Text Bold Series"
8366 msgstr "Fed tekstserie"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8369 msgid "Text Medium Series"
8370 msgstr "Medium tekstserie"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8373 msgid "Text Italic Shape"
8374 msgstr "Kursiv tekstform"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8377 msgid "Text Small Caps Shape"
8378 msgstr "Små versaler tekstform"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8381 msgid "Text Slanted Shape"
8382 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8385 msgid "Text Upright Shape"
8386 msgstr "Opretstående tekstform"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:306
8389 msgid "Floatflt Figure"
8390 msgstr "Floatflt-figur"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8393 msgid "Table of Contents|C"
8394 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8397 msgid "Index List|I"
8398 msgstr "Indeks|k"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Nomenclature|N"
8403 msgstr "Notat|N"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8406 #, fuzzy
8407 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8408 msgstr "Litteraturliste"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8411 msgid "LyX Document...|X"
8412 msgstr "LyX-dokument...|X"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Plain Text...|T"
8417 msgstr "Plade"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8422 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8423
8424 # , c-format
8425 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8426 msgid "Track Changes|T"
8427 msgstr "Spor ændringer...|I"
8428
8429 # , c-format
8430 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8431 msgid "Merge Changes...|M"
8432 msgstr "Flet ændringer...|F"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:326
8435 msgid "Accept All Changes|A"
8436 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:327
8439 msgid "Reject All Changes|R"
8440 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Show Changes in Output|S"
8445 msgstr "Billedbredde i uddata"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:335
8448 msgid "Character...|C"
8449 msgstr "Tegn...|T"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:336
8452 msgid "Paragraph...|P"
8453 msgstr "Afsnit...|A"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:337
8456 msgid "Document...|D"
8457 msgstr "Dokument...|D"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:338
8460 msgid "Tabular...|T"
8461 msgstr "Tabel...|a"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:340
8464 msgid "Emphasize Style|E"
8465 msgstr "Fremhævet|e"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:341
8468 msgid "Noun Style|N"
8469 msgstr "Kapitæler|K"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:342
8472 msgid "Bold Style|B"
8473 msgstr "Fed|F"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:345
8476 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8477 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:346
8480 msgid "Increase Environment Depth|i"
8481 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:347
8484 msgid "Start Appendix Here|S"
8485 msgstr "Start appendiks her|p"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8488 msgid "Build Program|B"
8489 msgstr "Byg program|B"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8492 msgid "Update|U"
8493 msgstr "Opdatér|O"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8496 #, fuzzy
8497 msgid "LaTeX Log|L"
8498 msgstr "LaTeX-log|a"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:361
8501 msgid "TeX Information|X"
8502 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Next Note|N"
8507 msgstr "Notat|N"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Go to Label|L"
8512 msgstr "&Mærkat"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8515 msgid "Bookmarks|B"
8516 msgstr "Bogmærker|B"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8519 msgid "Save Bookmark 1|S"
8520 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8523 msgid "Save Bookmark 2"
8524 msgstr "Gem bogmærke 2"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8527 msgid "Save Bookmark 3"
8528 msgstr "Gem bogmærke 3"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Save Bookmark 4"
8533 msgstr "Gem bogmærke 2"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Save Bookmark 5"
8538 msgstr "Gem bogmærke 2"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:386
8541 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8542 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:387
8545 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8546 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:388
8549 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8550 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:389
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8555 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:390
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8560 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8563 msgid "Introduction|I"
8564 msgstr "Introduktion|I"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8567 msgid "Tutorial|T"
8568 msgstr "Selvstudium|S"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8571 msgid "User's Guide|U"
8572 msgstr "Brugervejledning|B"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8575 msgid "Extended Features|E"
8576 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8579 msgid "Embedded Objects|m"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8583 msgid "Customization|C"
8584 msgstr "Tilpasning|p"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8587 msgid "FAQ|F"
8588 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8591 msgid "Table of Contents|a"
8592 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8595 msgid "LaTeX Configuration|L"
8596 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8599 msgid "About LyX|X"
8600 msgstr "Om LyX|X"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8603 msgid "About LyX"
8604 msgstr "Om LyX"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:425
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Preferences..."
8609 msgstr "Indstillinger...|l"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:426
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Quit LyX"
8614 msgstr "Om LyX"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8617 msgid "Document|D"
8618 msgstr "Dokument|D"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8621 msgid "Tools|T"
8622 msgstr "Værktøjer|V"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8625 msgid "New from Template...|m"
8626 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Open Recent|t"
8631 msgstr "Åben nylig|y"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8634 msgid "New Window|W"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8638 msgid "Close Window|d"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8642 msgid "Redo|R"
8643 msgstr "Gendan|G"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8647 msgid "Cut"
8648 msgstr "Klip"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8651 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8652 msgid "Copy"
8653 msgstr "Kopiér"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8657 msgid "Paste"
8658 msgstr "Indsæt"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Paste Recent|e"
8663 msgstr "Indsæt nylig"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Paste Special"
8668 msgstr "Indsæt|I"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Select All"
8673 msgstr "Vælg en fil"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Move Paragraph Up|o"
8678 msgstr ", Afsnit: "
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Move Paragraph Down|v"
8683 msgstr ", Afsnit: "
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Text Style|S"
8688 msgstr "Tekststil"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8691 msgid "Paragraph Settings...|P"
8692 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8695 msgid "Table|T"
8696 msgstr "Tabel|T"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Rows & Columns|C"
8701 msgstr "Ombyt kolonner"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8704 msgid "Increase List Depth|I"
8705 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8708 msgid "Decrease List Depth|D"
8709 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8712 msgid "Dissolve Inset|l"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8716 msgid "TeX Code Settings...|C"
8717 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8720 msgid "Float Settings...|a"
8721 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8724 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8725 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8728 msgid "Note Settings...|N"
8729 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8732 msgid "Branch Settings...|B"
8733 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8736 msgid "Box Settings...|x"
8737 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8740 msgid "Table Settings...|a"
8741 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Plain Text|T"
8746 msgstr "Plade"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8751 msgstr "Tekst som linjer"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Selection|S"
8756 msgstr "&Valg:"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Selection, Join Lines|i"
8761 msgstr "som linjer|l"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Customized...|C"
8766 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Capitalize|a"
8771 msgstr "Catalansk"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Uppercase|U"
8776 msgstr "Opdatér|O"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8779 msgid "Lowercase|L"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8783 msgid "Top Line|T"
8784 msgstr "Topkant|T"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8787 msgid "Bottom Line|B"
8788 msgstr "Bundkant|B"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8791 msgid "Left Line|L"
8792 msgstr "Venstre kant|e"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8795 msgid "Right Line|R"
8796 msgstr "Højre kant|H"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Copy Row|o"
8801 msgstr "Kopiér række"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Swap Rows|S"
8806 msgstr "Ombyt rækker"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Copy Column|p"
8811 msgstr "Kopiér Kolonne"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Swap Columns|w"
8816 msgstr "Ombyt kolonner"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Text Style|T"
8821 msgstr "Tekststil"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Split Cell|C"
8826 msgstr "Specialcelle"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Add Line Above|A"
8831 msgstr "Kant over"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Add Line Below|B"
8836 msgstr "Kant under"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Delete Line Above|D"
8841 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Delete Line Below|e"
8846 msgstr "Slet række"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Add Line to Left"
8851 msgstr "Venstrelinje|V"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Add Line to Right"
8856 msgstr "Højrelinje|H"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Delete Line to Left"
8861 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Delete Line to Right"
8866 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Math Normal Font|N"
8871 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8876 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Math Fraktur Family|F"
8881 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Math Roman Family|R"
8886 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8891 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Math Bold Series|B"
8896 msgstr "Fed matematikserie"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Text Normal Font|T"
8901 msgstr "Normal tekstskrift"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Octave|O"
8906 msgstr "Oktav"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Maxima|M"
8911 msgstr "Maksima"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Mathematica|a"
8916 msgstr "Mathematica"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Maple, simplify|s"
8921 msgstr "Maple, simplificér"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Maple, factor|f"
8926 msgstr "Maple, faktor"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Maple, evalm|e"
8931 msgstr "Maple, evalm"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Maple, evalf|v"
8936 msgstr "Maple, evalf"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Open All Insets|O"
8941 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8944 msgid "Close All Insets|C"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8948 #, fuzzy
8949 msgid "View Source|S"
8950 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Toolbars|b"
8955 msgstr "Værktøjslinjer"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Special Character|p"
8960 msgstr "Specialtegn|S"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Formatting|o"
8965 msgstr "Formater"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8968 msgid "List / TOC|i"
8969 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8972 msgid "Float|a"
8973 msgstr "Flyder|l"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8976 msgid "Branch|B"
8977 msgstr "Gren|G"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8980 msgid "File|e"
8981 msgstr "Fil|F"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8984 msgid "Box"
8985 msgstr "Ramme"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Cross-Reference...|R"
8990 msgstr "Krydshenvisning"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8993 msgid "Caption"
8994 msgstr "Billedtekst"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8997 msgid "Index Entry|d"
8998 msgstr "Indeksindgang|d"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9003 msgstr "Indsæt indexindgang"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9006 msgid "Table...|T"
9007 msgstr "Tabel...|T"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Short Title|S"
9012 msgstr "Kort titel"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9015 #, fuzzy
9016 msgid "TeX Code|X"
9017 msgstr "TeX|X"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Program Listing"
9022 msgstr "Klargøring af programmet"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9025 msgid "Ordinary Quote|Q"
9026 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9029 msgid "Single Quote|S"
9030 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9033 msgid "Phonetic Symbols|y"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Protected Space|P"
9039 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Horizontal Fill|F"
9044 msgstr "Vandret fyld|V"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Horizontal Line|L"
9049 msgstr "Vandret linje"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Vertical Space...|V"
9054 msgstr "Lodret afstand"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Hyphenation Point|H"
9059 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Line Break|B"
9064 msgstr "Linjeskift|L"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Page Break|a"
9069 msgstr "Sideskift"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Clear Page|C"
9074 msgstr "Bogmærker|B"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9077 msgid "Clear Double Page|D"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Numbered Formula|N"
9083 msgstr "Nummereret liste"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Aligned Environment|l"
9088 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9091 #, fuzzy
9092 msgid "AlignedAt Environment|v"
9093 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Gathered Environment|h"
9098 msgstr "Gather-miljø"
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Delimiters|r"
9103 msgstr "Matematik-skilletegn"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Matrix|x"
9108 msgstr "Matematik-matrice"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
9111 msgid "Text Wrap Float|W"
9112 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9115 #, fuzzy
9116 msgid "External Material...|M"
9117 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9120 msgid "Child Document...|d"
9121 msgstr "Barnedokument...|D"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9124 msgid "LyX Note|N"
9125 msgstr "LyX-notat|N"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9128 msgid "Comment|C"
9129 msgstr "Kommentar|K"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9132 msgid "Greyed Out|G"
9133 msgstr "Grånet|G"
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9136 msgid "Change Tracking|C"
9137 msgstr "Skift sporing|k"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Table of Contents|T"
9142 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9143
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9145 msgid "Start Appendix Here|A"
9146 msgstr "Start appendiks her|p"
9147
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9149 msgid "Compressed|o"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9153 msgid "Settings...|S"
9154 msgstr "Indstillinger...|I"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Accept Change|A"
9159 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Reject Change|R"
9164 msgstr "Afvis ændring|#A"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Accept All Changes|c"
9169 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Reject All Changes|e"
9174 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Next Change|C"
9179 msgstr "Næste ændring|#N"
9180
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Next Cross-Reference|R"
9184 msgstr "Reference"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Clear Bookmarks|C"
9189 msgstr "Bogmærker|B"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9192 msgid "Thesaurus...|T"
9193 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9196 #, fuzzy
9197 msgid "TeX Information|I"
9198 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9201 msgid "New document"
9202 msgstr "Nyt dokument"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9205 msgid "Open document"
9206 msgstr "Åbn dokument"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9209 msgid "Save document"
9210 msgstr "Gem dokument"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9213 msgid "Print document"
9214 msgstr "Udskriv dokument"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9217 msgid "Check spelling"
9218 msgstr "Tjek stavning"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9221 msgid "Undo"
9222 msgstr "Fortryd"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9225 msgid "Redo"
9226 msgstr "Gendan"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9229 msgid "Find and replace"
9230 msgstr "Søg og erstat"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Toggle emphasis"
9235 msgstr "Fremhævet til/fra"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Toggle noun"
9240 msgstr "Kapitæler til/fra"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Apply last"
9245 msgstr "&Anvend"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9248 msgid "Insert math"
9249 msgstr "Indsæt matematik"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9252 msgid "Insert graphics"
9253 msgstr "Indsæt grafik"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Extra"
9258 msgstr "Ekstra"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9261 msgid "Numbered list"
9262 msgstr "Nummereret liste"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9265 msgid "Itemized list"
9266 msgstr "Punktliste"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9269 msgid "Increase depth"
9270 msgstr "Forøg dybde"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9273 msgid "Decrease depth"
9274 msgstr "Formindsk dybde"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9277 msgid "Insert figure float"
9278 msgstr "Indsæt figurflyder"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9281 msgid "Insert table float"
9282 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9285 msgid "Insert label"
9286 msgstr "Indsæt referencemærke"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9289 msgid "Insert cross-reference"
9290 msgstr "Indsæt krydsreference"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9293 msgid "Insert citation"
9294 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9297 msgid "Insert index entry"
9298 msgstr "Indsæt indexindgang"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Insert nomenclature entry"
9303 msgstr "Indsæt indexindgang"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9306 msgid "Insert footnote"
9307 msgstr "Indsæt fodnote"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9310 msgid "Insert margin note"
9311 msgstr "Indsæt marginnote"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9314 msgid "Insert note"
9315 msgstr "Indsæt note"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9318 msgid "Insert URL"
9319 msgstr "Indsæt URL"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Insert TeX code"
9324 msgstr "Indsæt TeX"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9327 msgid "Include file"
9328 msgstr "Inkludér fil"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9331 msgid "Text style"
9332 msgstr "Tekststil"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9335 msgid "Paragraph settings"
9336 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9339 msgid "Table of contents"
9340 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9343 msgid "Add row"
9344 msgstr "Tilføj række"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9347 msgid "Add column"
9348 msgstr "Tilføj kolonne"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9351 msgid "Delete row"
9352 msgstr "Slet række"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9355 msgid "Delete column"
9356 msgstr "Slet kolonne"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9359 msgid "Set top line"
9360 msgstr "Sæt topkant"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9363 msgid "Set bottom line"
9364 msgstr "Sæt bundkant"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9367 msgid "Set left line"
9368 msgstr "Sæt venstre kant"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9371 msgid "Set right line"
9372 msgstr "Sæt højre kant"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9375 msgid "Set all lines"
9376 msgstr "Sæt alle kanter"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9379 msgid "Unset all lines"
9380 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9383 msgid "Align left"
9384 msgstr "Venstrejustering"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9387 msgid "Align center"
9388 msgstr "Centreret"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9391 msgid "Align right"
9392 msgstr "Højrejustering"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9395 msgid "Align top"
9396 msgstr "Topjustering"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9399 msgid "Align middle"
9400 msgstr "Midterjustering"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9403 msgid "Align bottom"
9404 msgstr "Bundjustering"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9407 msgid "Rotate cell"
9408 msgstr "Rotér celle"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9411 msgid "Rotate table"
9412 msgstr "Rotér tabel"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9415 msgid "Set multi-column"
9416 msgstr "Special-flerkolonne"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Math"
9421 msgstr "&Matematik"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9424 msgid "Set display mode"
9425 msgstr "Skift visningstilstand"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9428 msgid "Subscript"
9429 msgstr "Sænket"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9432 msgid "Superscript"
9433 msgstr "Hævet"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9436 msgid "Insert square root"
9437 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9440 msgid "Insert root"
9441 msgstr "Indsæt rod"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Insert standard fraction"
9446 msgstr "Indsæt brøk"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9449 msgid "Insert sum"
9450 msgstr "Indsæt sum"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9453 msgid "Insert integral"
9454 msgstr "Indsæt integral"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9457 msgid "Insert product"
9458 msgstr "Indsæt produkt"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9461 msgid "Insert ( )"
9462 msgstr "Indsæt ( )"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9465 msgid "Insert [ ]"
9466 msgstr "Indsæt [ ]"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9469 msgid "Insert { }"
9470 msgstr "Indsæt { }"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Insert delimiters"
9475 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9478 msgid "Insert matrix"
9479 msgstr "Indsæt matrix"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Insert cases environment"
9484 msgstr "Cases-miljø|C"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Command Buffer"
9489 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Review"
9494 msgstr "Smugkig"
9495
9496 # , c-format
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Track changes"
9500 msgstr "Spor ændringer...|I"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Show changes in output"
9505 msgstr "Billedbredde i uddata"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Next change"
9510 msgstr "&Næste ændring"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Accept change"
9515 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Reject change"
9520 msgstr "Afvis ændring|#A"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Merge changes"
9525 msgstr "Sammenflet ændringer"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Accept all changes"
9530 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Reject all changes"
9535 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Next note"
9540 msgstr "Notat|N"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9543 #, fuzzy
9544 msgid "View/Update"
9545 msgstr "Gem dokument"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9548 #, fuzzy
9549 msgid "View DVI"
9550 msgstr "Vis|V"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Update DVI"
9555 msgstr "&Opdatér"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9558 msgid "View PDF (pdflatex)"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9562 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9566 #, fuzzy
9567 msgid "View PostScript"
9568 msgstr "Postscript-&driver:"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Update PostScript"
9573 msgstr "Postscript-&driver:"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Math Panels"
9578 msgstr "Matematikpanel"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Math Spacings"
9583 msgstr "Matematik-afstand"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Roots"
9588 msgstr "fodnote"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Styles"
9593 msgstr "Stil"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Fractions"
9598 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Fonts"
9604 msgstr "&Skrift: "
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Functions"
9609 msgstr "&Funktioner"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9612 msgid "arccos"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9616 #, fuzzy
9617 msgid "arcsin"
9618 msgstr "margin"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9621 #, fuzzy
9622 msgid "arctan"
9623 msgstr "Catalansk"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9626 #, fuzzy
9627 msgid "arg"
9628 msgstr "Stor"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9631 msgid "bmod"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9635 msgid "cos"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9639 #, fuzzy
9640 msgid "cosh"
9641 msgstr "Skotsk"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9644 #, fuzzy
9645 msgid "cot"
9646 msgstr "par"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9649 #, fuzzy
9650 msgid "coth"
9651 msgstr "Skotsk"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9654 #, fuzzy
9655 msgid "csc"
9656 msgstr "cc"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9659 msgid "deg"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9663 #, fuzzy
9664 msgid "det"
9665 msgstr "standard"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9668 #, fuzzy
9669 msgid "dim"
9670 msgstr "Medium"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9673 #, fuzzy
9674 msgid "exp"
9675 msgstr "ex"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9678 msgid "gcd"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9682 #, fuzzy
9683 msgid "hom"
9684 msgstr "teorem"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9687 #, fuzzy
9688 msgid "inf"
9689 msgstr "tomme"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9692 #, fuzzy
9693 msgid "ker"
9694 msgstr "Taler"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9697 msgid "lg"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9701 #, fuzzy
9702 msgid "lim"
9703 msgstr "Påstand"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9706 msgid "liminf"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9710 msgid "limsup"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9714 msgid "ln"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9718 #, fuzzy
9719 msgid "log"
9720 msgstr "&Global"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9723 #, fuzzy
9724 msgid "max"
9725 msgstr "Fax"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9728 #, fuzzy
9729 msgid "min"
9730 msgstr "tomme"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9733 #, fuzzy
9734 msgid "sec"
9735 msgstr "Addsec"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9738 #, fuzzy
9739 msgid "sin"
9740 msgstr "tomme"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9743 #, fuzzy
9744 msgid "sinh"
9745 msgstr "tomme"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9748 #, fuzzy
9749 msgid "sup"
9750 msgstr "sp"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9753 #, fuzzy
9754 msgid "tan"
9755 msgstr "Land"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9758 #, fuzzy
9759 msgid "tanh"
9760 msgstr "Gren"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Pr"
9765 msgstr "Klip ud"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Spacings"
9770 msgstr "&Afstand:"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Thin space\t\\,"
9775 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Medium space\t\\:"
9780 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Thick space\t\\;"
9785 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9790 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9795 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Negative space\t\\!"
9800 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Square root\t\\sqrt"
9805 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Other root\t\\root"
9810 msgstr "Anden rod\t\\root"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9815 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9820 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9825 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9830 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Standard\t\\frac"
9835 msgstr "Standard"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9838 #, fuzzy
9839 msgid "No hor. line\t\\atop"
9840 msgstr "Ikke flere indstik"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9843 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9847 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9851 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9855 msgid "Binomial\t\\choose"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Roman\t\\mathrm"
9861 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Bold\t\\mathbf"
9866 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9869 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9875 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Italic\t\\mathit"
9880 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9885 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9890 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9895 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9900 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9905 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9908 msgid "Dots"
9909 msgstr "Prikker"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9912 #, fuzzy
9913 msgid "ldots"
9914 msgstr "Prikker"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9917 #, fuzzy
9918 msgid "cdots"
9919 msgstr "Prikker"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9922 #, fuzzy
9923 msgid "vdots"
9924 msgstr "Prikker"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9927 #, fuzzy
9928 msgid "ddots"
9929 msgstr "Prikker"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Frame Decorations"
9934 msgstr "Rammedekorationer"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9937 #, fuzzy
9938 msgid "hat"
9939 msgstr "Kapitel"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9942 #, fuzzy
9943 msgid "tilde"
9944 msgstr "Fil"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9947 msgid "bar"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9951 #, fuzzy
9952 msgid "grave"
9953 msgstr "grøn"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9956 #, fuzzy
9957 msgid "dot"
9958 msgstr "par"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9961 msgid "check"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9965 msgid "widehat"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9969 msgid "widetilde"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9973 msgid "vec"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9977 #, fuzzy
9978 msgid "acute"
9979 msgstr "Dato"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9982 #, fuzzy
9983 msgid "ddot"
9984 msgstr "dd"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9987 #, fuzzy
9988 msgid "breve"
9989 msgstr "Smugkig"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9992 #, fuzzy
9993 msgid "overline"
9994 msgstr "Slovensk"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9997 msgid "overbrace"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10001 #, fuzzy
10002 msgid "overleftarrow"
10003 msgstr "Slet række"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10006 msgid "overrightarrow"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10010 msgid "overleftrightarrow"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10014 #, fuzzy
10015 msgid "overset"
10016 msgstr "Nulstil"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10019 #, fuzzy
10020 msgid "underline"
10021 msgstr "Understreget %1$s, "
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10024 #, fuzzy
10025 msgid "underbrace"
10026 msgstr "Underlinje"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10029 msgid "underleftarrow"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10033 msgid "underrightarrow"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10037 msgid "underleftrightarrow"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10041 #, fuzzy
10042 msgid "underset"
10043 msgstr "Vers"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10046 msgid "Arrows"
10047 msgstr "Pile"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10050 #, fuzzy
10051 msgid "leftarrow"
10052 msgstr "Slet række"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10055 msgid "rightarrow"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10059 msgid "downarrow"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10063 #, fuzzy
10064 msgid "uparrow"
10065 msgstr "Pil"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10068 msgid "updownarrow"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10072 msgid "leftrightarrow"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Leftarrow"
10078 msgstr "Venstre"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Rightarrow"
10083 msgstr "HøjreHoved"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10086 msgid "Downarrow"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Uparrow"
10092 msgstr "Pil"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10095 msgid "Updownarrow"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10099 msgid "Leftrightarrow"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10103 msgid "Longleftrightarrow"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10107 msgid "Longleftarrow"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10111 msgid "Longrightarrow"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10115 msgid "longleftrightarrow"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10119 msgid "longleftarrow"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10123 msgid "longrightarrow"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10127 msgid "leftharpoondown"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10131 msgid "rightharpoondown"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10135 #, fuzzy
10136 msgid "mapsto"
10137 msgstr "Billedtekst"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10140 msgid "longmapsto"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10144 #, fuzzy
10145 msgid "nwarrow"
10146 msgstr "Pil"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10149 #, fuzzy
10150 msgid "nearrow"
10151 msgstr "Pil"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10154 msgid "leftharpoonup"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10158 msgid "rightharpoonup"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10162 msgid "hookleftarrow"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10166 msgid "hookrightarrow"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10170 #, fuzzy
10171 msgid "swarrow"
10172 msgstr "Pil"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10175 #, fuzzy
10176 msgid "searrow"
10177 msgstr "Pil"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10180 msgid "rightleftharpoons"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10184 msgid "Operators"
10185 msgstr "Operatorer"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10188 msgid "pm"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10192 #, fuzzy
10193 msgid "cap"
10194 msgstr "Scrap"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10197 #, fuzzy
10198 msgid "diamond"
10199 msgstr "Land"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10202 #, fuzzy
10203 msgid "oplus"
10204 msgstr "Kolonner"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10207 #, fuzzy
10208 msgid "mp"
10209 msgstr "Fremhævet"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10212 msgid "cup"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10216 msgid "bigtriangleup"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10220 #, fuzzy
10221 msgid "ominus"
10222 msgstr "minut"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10225 msgid "times"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10229 #, fuzzy
10230 msgid "uplus"
10231 msgstr "Uddata"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10234 msgid "bigtriangledown"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10238 #, fuzzy
10239 msgid "otimes"
10240 msgstr "Kopier"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10243 msgid "div"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10247 #, fuzzy
10248 msgid "sqcap"
10249 msgstr "Scrap"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10252 #, fuzzy
10253 msgid "triangleright"
10254 msgstr "Total højde"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10257 #, fuzzy
10258 msgid "oslash"
10259 msgstr "Polsk"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10262 msgid "cdot"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10266 msgid "sqcup"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10270 msgid "triangleleft"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10274 #, fuzzy
10275 msgid "odot"
10276 msgstr "fodnote"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10279 msgid "star"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10283 #, fuzzy
10284 msgid "vee"
10285 msgstr "Slovensk"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10288 #, fuzzy
10289 msgid "amalg"
10290 msgstr "E-post"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10293 msgid "bigcirc"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10297 #, fuzzy
10298 msgid "setminus"
10299 msgstr "minut"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10302 msgid "wedge"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10306 #, fuzzy
10307 msgid "dagger"
10308 msgstr "Større"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10311 #, fuzzy
10312 msgid "circ"
10313 msgstr "cc"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10316 #, fuzzy
10317 msgid "bullet"
10318 msgstr "Punkttegn"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10321 #, fuzzy
10322 msgid "wr"
10323 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10326 #, fuzzy
10327 msgid "ddagger"
10328 msgstr "Større"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10331 msgid "Relations"
10332 msgstr "Relationer"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10335 msgid "leq"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10339 msgid "geq"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10343 msgid "equiv"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10347 #, fuzzy
10348 msgid "models"
10349 msgstr "Kode"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10352 #, fuzzy
10353 msgid "prec"
10354 msgstr "pc"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10357 #, fuzzy
10358 msgid "succ"
10359 msgstr "cc"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10362 msgid "sim"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10366 msgid "perp"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10370 #, fuzzy
10371 msgid "preceq"
10372 msgstr "&Beskyt:"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10375 msgid "succeq"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10379 msgid "simeq"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10383 msgid "mid"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10387 #, fuzzy
10388 msgid "ll"
10389 msgstr "&Alle"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10392 msgid "gg"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10396 msgid "asymp"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10400 #, fuzzy
10401 msgid "parallel"
10402 msgstr "tabelkant"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10405 #, fuzzy
10406 msgid "subset"
10407 msgstr "Underundersektion"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10410 msgid "supset"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10414 #, fuzzy
10415 msgid "approx"
10416 msgstr "Parbox"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10419 #, fuzzy
10420 msgid "smile"
10421 msgstr "Fil"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10424 msgid "subseteq"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10428 msgid "supseteq"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10432 #, fuzzy
10433 msgid "cong"
10434 msgstr "på"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10437 #, fuzzy
10438 msgid "frown"
10439 msgstr "By"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10442 msgid "sqsubseteq"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10446 msgid "sqsupseteq"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10450 #, fuzzy
10451 msgid "doteq"
10452 msgstr "notat"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10455 msgid "neq"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10459 msgid "in"
10460 msgstr "tomme"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10463 msgid "ni"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10467 #, fuzzy
10468 msgid "propto"
10469 msgstr "par"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10472 #, fuzzy
10473 msgid "notin"
10474 msgstr "notat"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10477 msgid "vdash"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10481 msgid "dashv"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10485 #, fuzzy
10486 msgid "bowtie"
10487 msgstr "notat"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10490 msgid "alpha"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10494 msgid "beta"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10498 #, fuzzy
10499 msgid "gamma"
10500 msgstr "Lemma"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10503 #, fuzzy
10504 msgid "delta"
10505 msgstr "standard"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10508 #, fuzzy
10509 msgid "epsilon"
10510 msgstr "Version"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10513 msgid "varepsilon"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10517 msgid "zeta"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10521 #, fuzzy
10522 msgid "eta"
10523 msgstr "Magenta"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10526 #, fuzzy
10527 msgid "theta"
10528 msgstr "tekst"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10531 #, fuzzy
10532 msgid "vartheta"
10533 msgstr "Parantesbemærkning"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10536 #, fuzzy
10537 msgid "iota"
10538 msgstr "Rotér"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10541 msgid "kappa"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10545 msgid "lambda"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10549 msgid "mu"
10550 msgstr "mu"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10553 msgid "nu"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10557 #, fuzzy
10558 msgid "xi"
10559 msgstr "x"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10562 msgid "pi"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10566 msgid "varpi"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10570 msgid "rho"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10574 msgid "sigma"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10578 msgid "varsigma"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10582 #, fuzzy
10583 msgid "tau"
10584 msgstr "Status"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10587 #, fuzzy
10588 msgid "upsilon"
10589 msgstr "Spørgsmål"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10592 msgid "phi"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10596 msgid "varphi"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10600 msgid "chi"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10604 #, fuzzy
10605 msgid "psi"
10606 msgstr "ps"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10609 #, fuzzy
10610 msgid "omega"
10611 msgstr "Ordinær"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Gamma"
10616 msgstr "Lemma"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Delta"
10621 msgstr "&Slet"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Theta"
10626 msgstr "Thai"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Lambda"
10631 msgstr "Land"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10634 msgid "Xi"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10638 msgid "Pi"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Sigma"
10644 msgstr "Lille"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10647 msgid "Upsilon"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10651 msgid "Phi"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10655 msgid "Psi"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10659 msgid "Omega"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10663 msgid "Miscellaneous"
10664 msgstr "Diverse"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10667 #, fuzzy
10668 msgid "nabla"
10669 msgstr "&Lang tabel"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10672 #, fuzzy
10673 msgid "partial"
10674 msgstr "tabelkant"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10677 #, fuzzy
10678 msgid "infty"
10679 msgstr "Lillebitte"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10682 msgid "prime"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10686 #, fuzzy
10687 msgid "ell"
10688 msgstr "hspell"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10691 #, fuzzy
10692 msgid "emptyset"
10693 msgstr "tom"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10696 #, fuzzy
10697 msgid "exists"
10698 msgstr "Rulletekster"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10701 #, fuzzy
10702 msgid "forall"
10703 msgstr "Normal"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10706 #, fuzzy
10707 msgid "imath"
10708 msgstr "matematik"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10711 #, fuzzy
10712 msgid "jmath"
10713 msgstr "matematik"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Re"
10718 msgstr "Gendan"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Im"
10723 msgstr "Punktinddeling"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10726 #, fuzzy
10727 msgid "aleph"
10728 msgstr "Dybde"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10731 #, fuzzy
10732 msgid "wp"
10733 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10736 #, fuzzy
10737 msgid "hbar"
10738 msgstr "dybde-bjælke"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10741 #, fuzzy
10742 msgid "angle"
10743 msgstr "Enkelt"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10746 #, fuzzy
10747 msgid "top"
10748 msgstr "par"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10751 #, fuzzy
10752 msgid "bot"
10753 msgstr "par"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Vert"
10758 msgstr "Vers"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10761 msgid "neg"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10765 #, fuzzy
10766 msgid "flat"
10767 msgstr "flyder: "
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10770 #, fuzzy
10771 msgid "natural"
10772 msgstr "Signatur"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10775 msgid "sharp"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10779 msgid "surd"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10783 #, fuzzy
10784 msgid "triangle"
10785 msgstr "Enkelt"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10788 msgid "diamondsuit"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10792 #, fuzzy
10793 msgid "heartsuit"
10794 msgstr "arv"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10797 msgid "clubsuit"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10801 msgid "spadesuit"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10805 msgid "textrm \\AA"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10809 #, fuzzy
10810 msgid "textrm \\O"
10811 msgstr "tekst"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10814 msgid "mathcircumflex"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10818 msgid "_"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10822 #, fuzzy
10823 msgid "mathrm T"
10824 msgstr "matematikramme"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10827 #, fuzzy
10828 msgid "mathbb N"
10829 msgstr "matematik"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10832 #, fuzzy
10833 msgid "mathbb Z"
10834 msgstr "matematik"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10837 #, fuzzy
10838 msgid "mathbb Q"
10839 msgstr "matematik"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10842 #, fuzzy
10843 msgid "mathbb R"
10844 msgstr "matematik"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10847 #, fuzzy
10848 msgid "mathbb C"
10849 msgstr "matematik"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10852 #, fuzzy
10853 msgid "mathbb H"
10854 msgstr "matematik"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10857 #, fuzzy
10858 msgid "mathcal F"
10859 msgstr "matematik"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10862 #, fuzzy
10863 msgid "mathcal L"
10864 msgstr "matematik"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10867 #, fuzzy
10868 msgid "mathcal H"
10869 msgstr "matematik"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10872 #, fuzzy
10873 msgid "mathcal O"
10874 msgstr "matematik"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10877 #, fuzzy
10878 msgid "phantom"
10879 msgstr "Esperanto"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10882 msgid "vphantom"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10886 msgid "hphantom"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Big Operators"
10892 msgstr "Store operatorer"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10895 msgid "sum"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10899 #, fuzzy
10900 msgid "int"
10901 msgstr "tomme"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10904 #, fuzzy
10905 msgid "intop"
10906 msgstr "Topjustering"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10909 #, fuzzy
10910 msgid "iint"
10911 msgstr "tomme"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10914 #, fuzzy
10915 msgid "iintop"
10916 msgstr "Topjustering"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10919 msgid "iiint"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10923 #, fuzzy
10924 msgid "iiintop"
10925 msgstr "Topjustering"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10928 msgid "iiiint"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10932 msgid "iiiintop"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10936 msgid "dotsint"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10940 msgid "dotsintop"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10944 #, fuzzy
10945 msgid "oint"
10946 msgstr "tomme"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10949 #, fuzzy
10950 msgid "ointop"
10951 msgstr "Konto"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10954 #, fuzzy
10955 msgid "oiint"
10956 msgstr "&Skrift: "
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10959 #, fuzzy
10960 msgid "oiintop"
10961 msgstr "Konto"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10964 msgid "ointctrclockwise"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10968 msgid "ointctrclockwiseop"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10972 msgid "ointclockwise"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10976 msgid "ointclockwiseop"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10980 msgid "sqint"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10984 #, fuzzy
10985 msgid "sqintop"
10986 msgstr "Topjustering"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10989 msgid "sqiint"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10993 msgid "sqiintop"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10997 #, fuzzy
10998 msgid "prod"
10999 msgstr "&Beskyt:"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11002 msgid "coprod"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11006 msgid "bigsqcup"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11010 msgid "bigotimes"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11014 msgid "bigodot"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11018 msgid "bigoplus"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11022 msgid "bigcap"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11026 msgid "bigcup"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11030 msgid "biguplus"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11034 msgid "bigvee"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11038 msgid "bigwedge"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11042 msgid "AMS Miscellaneous"
11043 msgstr "Diverse AMS"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11046 msgid "digamma"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11050 msgid "varkappa"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11054 #, fuzzy
11055 msgid "beth"
11056 msgstr "Dybde"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11059 #, fuzzy
11060 msgid "daleth"
11061 msgstr "standard"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11064 msgid "gimel"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11068 msgid "ulcorner"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11072 msgid "urcorner"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11076 #, fuzzy
11077 msgid "llcorner"
11078 msgstr "Alle kanter"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11081 msgid "lrcorner"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11085 msgid "hslash"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11089 #, fuzzy
11090 msgid "vartriangle"
11091 msgstr "tabelkant"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11094 msgid "triangledown"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11098 #, fuzzy
11099 msgid "square"
11100 msgstr "Baskisk"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11103 #, fuzzy
11104 msgid "lozenge"
11105 msgstr "Slovensk"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11108 msgid "circledS"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11112 msgid "measuredangle"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11116 #, fuzzy
11117 msgid "nexists"
11118 msgstr "Indeks|k"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11121 msgid "mho"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Finv"
11127 msgstr "tomme"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Game"
11132 msgstr "Navn"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11135 msgid "Bbbk"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11139 msgid "backprime"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11143 msgid "varnothing"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11147 msgid "blacktriangle"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11151 msgid "blacktriangledown"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11155 #, fuzzy
11156 msgid "blacksquare"
11157 msgstr "sort"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11160 msgid "blacklozenge"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11164 msgid "bigstar"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11168 msgid "sphericalangle"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11172 #, fuzzy
11173 msgid "complement"
11174 msgstr "kommentar"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11177 #, fuzzy
11178 msgid "eth"
11179 msgstr "Dybde"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11182 msgid "diagup"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11186 msgid "diagdown"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11190 #, fuzzy
11191 msgid "AMS Arrows"
11192 msgstr "AMS-pile"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11195 msgid "dashleftarrow"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11199 msgid "dashrightarrow"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11203 msgid "leftleftarrows"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11207 msgid "leftrightarrows"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11211 msgid "rightrightarrows"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11215 msgid "rightleftarrows"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Lleftarrow"
11221 msgstr "Slet række"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Rrightarrow"
11226 msgstr "HøjreHoved"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11229 msgid "twoheadleftarrow"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11233 msgid "twoheadrightarrow"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11237 msgid "leftarrowtail"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11241 msgid "rightarrowtail"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11245 msgid "looparrowleft"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11249 #, fuzzy
11250 msgid "looparrowright"
11251 msgstr "Ophavsret"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11254 msgid "curvearrowleft"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11258 msgid "curvearrowright"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11262 msgid "circlearrowleft"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11266 msgid "circlearrowright"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11270 msgid "Lsh"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11274 msgid "Rsh"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11278 #, fuzzy
11279 msgid "upuparrows"
11280 msgstr "Pile"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11283 msgid "downdownarrows"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11287 msgid "upharpoonleft"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11291 msgid "upharpoonright"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11295 msgid "downharpoonleft"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11299 msgid "downharpoonright"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11303 msgid "leftrightharpoons"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11307 msgid "rightsquigarrow"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11311 msgid "leftrightsquigarrow"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11315 #, fuzzy
11316 msgid "nleftarrow"
11317 msgstr "Slet række"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11320 msgid "nrightarrow"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11324 msgid "nleftrightarrow"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11328 msgid "nLeftarrow"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11332 #, fuzzy
11333 msgid "nRightarrow"
11334 msgstr "HøjreHoved"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11337 msgid "nLeftrightarrow"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11341 msgid "multimap"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11345 #, fuzzy
11346 msgid "AMS Relations"
11347 msgstr "AMS-relationer"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11350 msgid "leqq"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11354 msgid "geqq"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11358 msgid "leqslant"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11362 msgid "geqslant"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11366 msgid "eqslantless"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11370 msgid "eqslantgtr"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11374 msgid "lesssim"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11378 msgid "gtrsim"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11382 msgid "lessapprox"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11386 msgid "gtrapprox"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11390 msgid "approxeq"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11394 #, fuzzy
11395 msgid "triangleq"
11396 msgstr "Enkelt"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11399 msgid "lessdot"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11403 msgid "gtrdot"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11407 msgid "lll"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11411 msgid "ggg"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11415 msgid "lessgtr"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11419 #, fuzzy
11420 msgid "gtrless"
11421 msgstr "Uden ramme"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11424 msgid "lesseqgtr"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11428 #, fuzzy
11429 msgid "gtreqless"
11430 msgstr "Uden ramme"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11433 msgid "lesseqqgtr"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11437 #, fuzzy
11438 msgid "gtreqqless"
11439 msgstr "Uden ramme"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11442 msgid "eqcirc"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11446 msgid "circeq"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11450 msgid "thicksim"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11454 msgid "thickapprox"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11458 #, fuzzy
11459 msgid "backsim"
11460 msgstr "sort"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11463 msgid "backsimeq"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11467 msgid "subseteqq"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11471 msgid "supseteqq"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Subset"
11477 msgstr "Emne"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Supset"
11482 msgstr "Undersektion"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11485 msgid "sqsubset"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11489 msgid "sqsupset"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11493 msgid "preccurlyeq"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11497 msgid "succcurlyeq"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11501 msgid "curlyeqprec"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11505 msgid "curlyeqsucc"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11509 msgid "precsim"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11513 msgid "succsim"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11517 msgid "precapprox"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11521 msgid "succapprox"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11525 msgid "vartriangleleft"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11529 #, fuzzy
11530 msgid "vartriangleright"
11531 msgstr "Højre basislinje"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11534 msgid "trianglelefteq"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11538 msgid "trianglerighteq"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11542 #, fuzzy
11543 msgid "bumpeq"
11544 msgstr "blå"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Bumpeq"
11549 msgstr "Blå"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11552 msgid "doteqdot"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11556 msgid "risingdotseq"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11560 msgid "fallingdotseq"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11564 #, fuzzy
11565 msgid "vDash"
11566 msgstr "Dansk"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11569 msgid "Vvdash"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11573 msgid "Vdash"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11577 msgid "shortmid"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11581 msgid "shortparallel"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11585 #, fuzzy
11586 msgid "smallsmile"
11587 msgstr "LilleAfstand"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11590 msgid "smallfrown"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11594 msgid "blacktriangleleft"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11598 msgid "blacktriangleright"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11602 #, fuzzy
11603 msgid "because"
11604 msgstr "Formindsk"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11607 #, fuzzy
11608 msgid "therefore"
11609 msgstr "teorem"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11612 msgid "backepsilon"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11616 msgid "varpropto"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11620 msgid "between"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11624 msgid "pitchfork"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11628 #, fuzzy
11629 msgid "AMS Negative Relations"
11630 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11633 #, fuzzy
11634 msgid "nless"
11635 msgstr "Meningsløs: "
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11638 #, fuzzy
11639 msgid "ngtr"
11640 msgstr "Indgang"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11643 #, fuzzy
11644 msgid "nleq"
11645 msgstr "Enkelt"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11648 #, fuzzy
11649 msgid "ngeq"
11650 msgstr "Enkelt"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11653 msgid "nleqslant"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11657 msgid "ngeqslant"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11661 msgid "nleqq"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11665 msgid "ngeqq"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11669 msgid "lneq"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11673 #, fuzzy
11674 msgid "gneq"
11675 msgstr "Ignorér"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11678 msgid "lneqq"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11682 msgid "gneqq"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11686 #, fuzzy
11687 msgid "lvertneqq"
11688 msgstr "Slovensk"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11691 msgid "gvertneqq"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11695 #, fuzzy
11696 msgid "lnsim"
11697 msgstr "Påstand"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11700 msgid "gnsim"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11704 msgid "lnapprox"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11708 msgid "gnapprox"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11712 msgid "nprec"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11716 msgid "nsucc"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11720 #, fuzzy
11721 msgid "npreceq"
11722 msgstr "&Beskyt:"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11725 msgid "nsucceq"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11729 msgid "precnsim"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11733 msgid "succnsim"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11737 msgid "precnapprox"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11741 msgid "succnapprox"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11745 #, fuzzy
11746 msgid "subsetneq"
11747 msgstr "Underundersektion"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11750 msgid "supsetneq"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11754 #, fuzzy
11755 msgid "subsetneqq"
11756 msgstr "Underundersektion"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11759 msgid "supsetneqq"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11763 msgid "nsubseteq"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11767 msgid "nsupseteq"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11771 msgid "nsupseteqq"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11775 msgid "nvdash"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11779 #, fuzzy
11780 msgid "nvDash"
11781 msgstr "Dansk"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11784 #, fuzzy
11785 msgid "nVDash"
11786 msgstr "Dansk"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11789 msgid "varsubsetneq"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11793 msgid "varsupsetneq"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11797 msgid "varsubsetneqq"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11801 msgid "varsupsetneqq"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11805 msgid "ntriangleleft"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11809 #, fuzzy
11810 msgid "ntriangleright"
11811 msgstr "Total højde"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11814 msgid "ntrianglelefteq"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11818 msgid "ntrianglerighteq"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11822 #, fuzzy
11823 msgid "ncong"
11824 msgstr "ingen"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11827 msgid "nsim"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11831 msgid "nmid"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11835 msgid "nshortmid"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11839 msgid "nparallel"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11843 msgid "nshortparallel"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11847 #, fuzzy
11848 msgid "AMS Operators"
11849 msgstr "AMS-operatorer"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11852 msgid "dotplus"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11856 msgid "smallsetminus"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Cap"
11862 msgstr "Billedtekst"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Cup"
11867 msgstr "Klip"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11870 #, fuzzy
11871 msgid "barwedge"
11872 msgstr "Stor"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11875 msgid "veebar"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11879 #, fuzzy
11880 msgid "doublebarwedge"
11881 msgstr "dobbelt"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11884 #, fuzzy
11885 msgid "boxminus"
11886 msgstr "minut"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11889 msgid "boxtimes"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11893 #, fuzzy
11894 msgid "boxdot"
11895 msgstr "fodnote"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11898 msgid "boxplus"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11902 #, fuzzy
11903 msgid "divideontimes"
11904 msgstr "SlideIndhold"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11907 msgid "ltimes"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11911 #, fuzzy
11912 msgid "rtimes"
11913 msgstr "Britisk"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11916 msgid "leftthreetimes"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11920 msgid "rightthreetimes"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11924 msgid "curlywedge"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11928 msgid "curlyvee"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11932 msgid "circleddash"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11936 msgid "circledast"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11940 msgid "circledcirc"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11944 #, fuzzy
11945 msgid "centerdot"
11946 msgstr "Midten"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11949 #, fuzzy
11950 msgid "intercal"
11951 msgstr "Råt"
11952
11953 #: src/Buffer.cpp:229
11954 msgid "Could not remove temporary directory"
11955 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11956
11957 #: src/Buffer.cpp:230
11958 #, c-format
11959 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11960 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11961
11962 #: src/Buffer.cpp:401
11963 msgid "Unknown document class"
11964 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11965
11966 #: src/Buffer.cpp:402
11967 #, c-format
11968 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11969 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11970
11971 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11972 #, c-format
11973 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11974 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11975
11976 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Document header error"
11979 msgstr "Fejl i hovedet"
11980
11981 #: src/Buffer.cpp:471
11982 msgid "\\begin_header is missing"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:491
11986 msgid "\\begin_document is missing"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/Buffer.cpp:502
11990 msgid "Can't load document class"
11991 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11992
11993 #: src/Buffer.cpp:503
11994 #, fuzzy, c-format
11995 msgid ""
11996 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11997 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
12000 #: src/BufferView.cpp:905
12001 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
12005 msgid ""
12006 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12007 "xcolor/soul are installed.\n"
12008 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12009 "LaTeX preamble."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
12013 msgid ""
12014 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12015 "xcolor and soul are not installed.\n"
12016 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12017 "LaTeX preamble."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
12021 msgid "Document could not be read"
12022 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12023
12024 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12025 #, c-format
12026 msgid "%1$s could not be read."
12027 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12028
12029 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
12030 msgid "Document format failure"
12031 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12032
12033 #: src/Buffer.cpp:675
12034 #, c-format
12035 msgid "%1$s is not a LyX document."
12036 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12037
12038 #: src/Buffer.cpp:699
12039 msgid "Conversion failed"
12040 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12041
12042 #: src/Buffer.cpp:700
12043 #, fuzzy, c-format
12044 msgid ""
12045 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12046 "it could not be created."
12047 msgstr ""
12048 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12049 "midlertidig fil til konverteringen."
12050
12051 #: src/Buffer.cpp:709
12052 msgid "Conversion script not found"
12053 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12054
12055 #: src/Buffer.cpp:710
12056 #, fuzzy, c-format
12057 msgid ""
12058 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12059 "could not be found."
12060 msgstr ""
12061 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12062 "ikke fundet."
12063
12064 #: src/Buffer.cpp:731
12065 msgid "Conversion script failed"
12066 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12067
12068 #: src/Buffer.cpp:732
12069 #, fuzzy, c-format
12070 msgid ""
12071 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12072 "convert it."
12073 msgstr ""
12074 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12075 "kunne ikke konvertere den."
12076
12077 #: src/Buffer.cpp:747
12078 #, c-format
12079 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12080 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12081
12082 #: src/Buffer.cpp:783
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Backup failure"
12085 msgstr "chktex-fejl"
12086
12087 #: src/Buffer.cpp:784
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12091 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/Buffer.cpp:896
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Encoding error"
12097 msgstr "Tegns&æt:"
12098
12099 #: src/Buffer.cpp:897
12100 msgid ""
12101 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12102 "encoding.\n"
12103 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/Buffer.cpp:906
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Error closing file"
12109 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12110
12111 #: src/Buffer.cpp:907
12112 msgid ""
12113 "The output file could not be closed properly.\n"
12114 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12115 "chosen encoding.\n"
12116 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/Buffer.cpp:1186
12120 msgid "Running chktex..."
12121 msgstr "Kører chktex..."
12122
12123 #: src/Buffer.cpp:1199
12124 msgid "chktex failure"
12125 msgstr "chktex-fejl"
12126
12127 #: src/Buffer.cpp:1200
12128 msgid "Could not run chktex successfully."
12129 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12130
12131 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12135 "\n"
12136 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12137 msgstr ""
12138 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12139 "\n"
12140 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12141
12142 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
12143 msgid "Save changed document?"
12144 msgstr "Gem ændret dokument?"
12145
12146 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12147 msgid "&Discard"
12148 msgstr "&Skrot"
12149
12150 #: src/BufferList.cpp:348
12151 #, c-format
12152 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12153 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12154
12155 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12156 msgid "  Save seems successful. Phew."
12157 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12158
12159 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12160 msgid "  Save failed! Trying..."
12161 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12162
12163 #: src/BufferList.cpp:389
12164 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12165 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12166
12167 #: src/BufferParams.cpp:476
12168 #, c-format
12169 msgid ""
12170 "The layout file requested by this document,\n"
12171 "%1$s.layout,\n"
12172 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12173 "class or style file required by it is not\n"
12174 "available. See the Customization documentation\n"
12175 "for more information.\n"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/BufferParams.cpp:482
12179 msgid "Document class not available"
12180 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12181
12182 #: src/BufferParams.cpp:483
12183 msgid "LyX will not be able to produce output."
12184 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12185
12186 #: src/BufferView.cpp:234
12187 #, c-format
12188 msgid ""
12189 "The document %1$s is already loaded.\n"
12190 "\n"
12191 "Do you want to revert to the saved version?"
12192 msgstr ""
12193 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12194 "\n"
12195 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12196
12197 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
12198 msgid "Revert to saved document?"
12199 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12200
12201 # , c-format
12202 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
12203 msgid "&Revert"
12204 msgstr "&Gendan"
12205
12206 #: src/BufferView.cpp:238
12207 msgid "&Switch to document"
12208 msgstr "&Skift til dokument"
12209
12210 #: src/BufferView.cpp:260
12211 #, c-format
12212 msgid ""
12213 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12214 "\n"
12215 "Do you want to create a new document?"
12216 msgstr ""
12217 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12218 "\n"
12219 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12220
12221 #: src/BufferView.cpp:263
12222 msgid "Create new document?"
12223 msgstr "Opret nyt dokument?"
12224
12225 #: src/BufferView.cpp:264
12226 msgid "&Create"
12227 msgstr "&Opret"
12228
12229 #: src/BufferView.cpp:570
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Save bookmark"
12232 msgstr "Gem bogmærke 2"
12233
12234 #: src/BufferView.cpp:766
12235 msgid "No further undo information"
12236 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12237
12238 #: src/BufferView.cpp:776
12239 msgid "No further redo information"
12240 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12241
12242 #: src/BufferView.cpp:953
12243 msgid "Mark off"
12244 msgstr "Mærke slået fra"
12245
12246 #: src/BufferView.cpp:960
12247 msgid "Mark on"
12248 msgstr "Mærke slået til"
12249
12250 #: src/BufferView.cpp:967
12251 msgid "Mark removed"
12252 msgstr "Mærke fjernet"
12253
12254 #: src/BufferView.cpp:970
12255 msgid "Mark set"
12256 msgstr "Mærke sat"
12257
12258 #: src/BufferView.cpp:1016
12259 #, fuzzy, c-format
12260 msgid "%1$d words in selection."
12261 msgstr "%1$s ord tjekket."
12262
12263 #: src/BufferView.cpp:1019
12264 #, fuzzy, c-format
12265 msgid "%1$d words in document."
12266 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12267
12268 #: src/BufferView.cpp:1024
12269 #, fuzzy
12270 msgid "One word in selection."
12271 msgstr "Èt ord tjekket."
12272
12273 #: src/BufferView.cpp:1026
12274 #, fuzzy
12275 msgid "One word in document."
12276 msgstr "Åbn dokument"
12277
12278 #: src/BufferView.cpp:1029
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Count words"
12281 msgstr "Nuværende ord"
12282
12283 #: src/BufferView.cpp:1608
12284 msgid "Select LyX document to insert"
12285 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12286
12287 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12288 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12289 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12290 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12291 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12292 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12293 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12294 msgid "Documents|#o#O"
12295 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12296
12297 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12298 msgid "Examples|#E#e"
12299 msgstr "Eksempler|#E#e"
12300
12301 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12302 #: src/callback.cpp:142
12303 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12304 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12305
12306 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12307 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12308 msgid "Canceled."
12309 msgstr "Annulleret."
12310
12311 #: src/BufferView.cpp:1638
12312 #, c-format
12313 msgid "Inserting document %1$s..."
12314 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12315
12316 #: src/BufferView.cpp:1649
12317 #, c-format
12318 msgid "Document %1$s inserted."
12319 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12320
12321 #: src/BufferView.cpp:1651
12322 #, c-format
12323 msgid "Could not insert document %1$s"
12324 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12325
12326 #: src/Chktex.cpp:71
12327 #, c-format
12328 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12329 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12330
12331 #: src/Chktex.cpp:73
12332 msgid "ChkTeX warning id # "
12333 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12334
12335 #: src/Color.cpp:268
12336 msgid "none"
12337 msgstr "ingen"
12338
12339 #: src/Color.cpp:269
12340 msgid "black"
12341 msgstr "sort"
12342
12343 #: src/Color.cpp:270
12344 msgid "white"
12345 msgstr "hvid"
12346
12347 #: src/Color.cpp:271
12348 msgid "red"
12349 msgstr "rød"
12350
12351 #: src/Color.cpp:272
12352 msgid "green"
12353 msgstr "grøn"
12354
12355 #: src/Color.cpp:273
12356 msgid "blue"
12357 msgstr "blå"
12358
12359 #: src/Color.cpp:274
12360 msgid "cyan"
12361 msgstr "lyseblå"
12362
12363 #: src/Color.cpp:275
12364 msgid "magenta"
12365 msgstr "lilla"
12366
12367 #: src/Color.cpp:276
12368 msgid "yellow"
12369 msgstr "gul"
12370
12371 #: src/Color.cpp:277
12372 msgid "cursor"
12373 msgstr "markør"
12374
12375 #: src/Color.cpp:278
12376 msgid "background"
12377 msgstr "baggrund"
12378
12379 #: src/Color.cpp:279
12380 msgid "text"
12381 msgstr "tekst"
12382
12383 #: src/Color.cpp:280
12384 msgid "selection"
12385 msgstr "markeret"
12386
12387 #: src/Color.cpp:281
12388 msgid "LaTeX text"
12389 msgstr "LaTeX-tekst"
12390
12391 #: src/Color.cpp:282
12392 msgid "previewed snippet"
12393 msgstr "smugkigs-udsnit"
12394
12395 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12396 msgid "note"
12397 msgstr "notat"
12398
12399 #: src/Color.cpp:284
12400 msgid "note background"
12401 msgstr "notat-baggrund"
12402
12403 #: src/Color.cpp:285
12404 msgid "comment"
12405 msgstr "kommentar"
12406
12407 #: src/Color.cpp:286
12408 msgid "comment background"
12409 msgstr "kommentarbaggrund"
12410
12411 #: src/Color.cpp:287
12412 msgid "greyedout inset"
12413 msgstr "grånet indstik"
12414
12415 #: src/Color.cpp:288
12416 msgid "greyedout inset background"
12417 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12418
12419 #: src/Color.cpp:289
12420 #, fuzzy
12421 msgid "shaded box"
12422 msgstr "Skyggeramme"
12423
12424 #: src/Color.cpp:290
12425 msgid "depth bar"
12426 msgstr "dybde-bjælke"
12427
12428 #: src/Color.cpp:291
12429 msgid "language"
12430 msgstr "sprog"
12431
12432 #: src/Color.cpp:292
12433 msgid "command inset"
12434 msgstr "kommando-indstik"
12435
12436 #: src/Color.cpp:293
12437 msgid "command inset background"
12438 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12439
12440 #: src/Color.cpp:294
12441 msgid "command inset frame"
12442 msgstr "kommandoindstiksramme"
12443
12444 #: src/Color.cpp:295
12445 msgid "special character"
12446 msgstr "specialtegn"
12447
12448 #: src/Color.cpp:296
12449 msgid "math"
12450 msgstr "matematik"
12451
12452 #: src/Color.cpp:297
12453 msgid "math background"
12454 msgstr "matematikbaggrund"
12455
12456 #: src/Color.cpp:298
12457 msgid "graphics background"
12458 msgstr "grafikbaggrund"
12459
12460 #: src/Color.cpp:299
12461 msgid "Math macro background"
12462 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12463
12464 #: src/Color.cpp:300
12465 msgid "math frame"
12466 msgstr "matematikramme"
12467
12468 #: src/Color.cpp:301
12469 #, fuzzy
12470 msgid "math corners"
12471 msgstr "matematiklinje"
12472
12473 #: src/Color.cpp:302
12474 msgid "math line"
12475 msgstr "matematiklinje"
12476
12477 #: src/Color.cpp:303
12478 msgid "caption frame"
12479 msgstr "billedtekstramme"
12480
12481 #: src/Color.cpp:304
12482 msgid "collapsable inset text"
12483 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12484
12485 #: src/Color.cpp:305
12486 msgid "collapsable inset frame"
12487 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12488
12489 #: src/Color.cpp:306
12490 msgid "inset background"
12491 msgstr "indstiksbaggrund"
12492
12493 #: src/Color.cpp:307
12494 msgid "inset frame"
12495 msgstr "indstiksramme"
12496
12497 #: src/Color.cpp:308
12498 msgid "LaTeX error"
12499 msgstr "LaTeX-fejl"
12500
12501 #: src/Color.cpp:309
12502 msgid "end-of-line marker"
12503 msgstr "linjeslut-markering"
12504
12505 #: src/Color.cpp:310
12506 msgid "appendix marker"
12507 msgstr "appendiks-markering"
12508
12509 #: src/Color.cpp:311
12510 msgid "change bar"
12511 msgstr "skift bjælke"
12512
12513 #: src/Color.cpp:312
12514 msgid "Deleted text"
12515 msgstr "Slettet tekst"
12516
12517 #: src/Color.cpp:313
12518 msgid "Added text"
12519 msgstr "Tilføjet tekst"
12520
12521 #: src/Color.cpp:314
12522 msgid "added space markers"
12523 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12524
12525 #: src/Color.cpp:315
12526 msgid "top/bottom line"
12527 msgstr "top/bund-linje"
12528
12529 #: src/Color.cpp:316
12530 msgid "table line"
12531 msgstr "tabelkant"
12532
12533 #: src/Color.cpp:317
12534 msgid "table on/off line"
12535 msgstr "tabel fra/til-kant"
12536
12537 #: src/Color.cpp:319
12538 msgid "bottom area"
12539 msgstr "bundareal"
12540
12541 #: src/Color.cpp:320
12542 msgid "page break"
12543 msgstr "sideskift"
12544
12545 #: src/Color.cpp:321
12546 #, fuzzy
12547 msgid "frame of button"
12548 msgstr "knap-venstre"
12549
12550 #: src/Color.cpp:322
12551 msgid "button background"
12552 msgstr "knap-baggrund"
12553
12554 #: src/Color.cpp:323
12555 #, fuzzy
12556 msgid "button background under focus"
12557 msgstr "knap-baggrund"
12558
12559 #: src/Color.cpp:324
12560 msgid "inherit"
12561 msgstr "arv"
12562
12563 #: src/Color.cpp:325
12564 msgid "ignore"
12565 msgstr "ignorér"
12566
12567 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12568 #: src/Converter.cpp:544
12569 msgid "Cannot convert file"
12570 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12571
12572 #: src/Converter.cpp:333
12573 #, fuzzy, c-format
12574 msgid ""
12575 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12576 "Define a converter in the preferences."
12577 msgstr ""
12578 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12579 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12580
12581 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12582 msgid "Executing command: "
12583 msgstr "Udfører kommando: "
12584
12585 #: src/Converter.cpp:471
12586 msgid "Build errors"
12587 msgstr "Opygningsfejl"
12588
12589 #: src/Converter.cpp:472
12590 msgid "There were errors during the build process."
12591 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12592
12593 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12594 #, c-format
12595 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12596 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12597
12598 #: src/Converter.cpp:500
12599 #, fuzzy, c-format
12600 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12601 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12602
12603 #: src/Converter.cpp:546
12604 #, fuzzy, c-format
12605 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12606 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12607
12608 #: src/Converter.cpp:547
12609 #, c-format
12610 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12611 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12612
12613 #: src/Converter.cpp:605
12614 msgid "Running LaTeX..."
12615 msgstr "Kører LaTeX..."
12616
12617 #: src/Converter.cpp:623
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12621 "log %1$s."
12622 msgstr ""
12623 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12624 "$s."
12625
12626 #: src/Converter.cpp:626
12627 msgid "LaTeX failed"
12628 msgstr "LaTeX fejlede"
12629
12630 #: src/Converter.cpp:628
12631 msgid "Output is empty"
12632 msgstr "Uddata er tomt"
12633
12634 #: src/Converter.cpp:629
12635 msgid "An empty output file was generated."
12636 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12637
12638 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "Layout had to be changed from\n"
12642 "%1$s to %2$s\n"
12643 "because of class conversion from\n"
12644 "%3$s to %4$s"
12645 msgstr ""
12646 "Layoutet er ændret fra\n"
12647 "%1$s til %2$s\n"
12648 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12649 "%3$s til %4$s"
12650
12651 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Changed Layout"
12654 msgstr "Sidelayout"
12655
12656 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12657 #, fuzzy, c-format
12658 msgid ""
12659 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12660 "%2$s to %3$s"
12661 msgstr ""
12662 "Layoutet er ændret fra\n"
12663 "%1$s til %2$s\n"
12664 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12665 "%3$s til %4$s"
12666
12667 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Undefined character style"
12670 msgstr "Tegnstil"
12671
12672 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12673 #, fuzzy, c-format
12674 msgid ""
12675 "The file %1$s already exists.\n"
12676 "\n"
12677 "Do you want to over-write that file?"
12678 msgstr ""
12679 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12680 "\n"
12681 "Vil du overskrive dette dokument?"
12682
12683 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Over-write file?"
12686 msgstr "&Overskriv"
12687
12688 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12689 #: src/callback.cpp:170
12690 msgid "&Over-write"
12691 msgstr "&Overskriv"
12692
12693 #: src/Exporter.cpp:87
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Over-write &all"
12696 msgstr "&Overskriv"
12697
12698 #: src/Exporter.cpp:88
12699 #, fuzzy
12700 msgid "&Cancel export"
12701 msgstr "&Anullér"
12702
12703 #: src/Exporter.cpp:137
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Couldn't copy file"
12706 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12707
12708 #: src/Exporter.cpp:138
12709 #, c-format
12710 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/Exporter.cpp:170
12714 msgid "Couldn't export file"
12715 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12716
12717 #: src/Exporter.cpp:171
12718 #, c-format
12719 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12720 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12721
12722 #: src/Exporter.cpp:205
12723 msgid "File name error"
12724 msgstr "Filnavnsfejl"
12725
12726 #: src/Exporter.cpp:206
12727 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12728 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12729
12730 #: src/Exporter.cpp:245
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Document export cancelled."
12733 msgstr "Dokument eksporteret som "
12734
12735 #: src/Exporter.cpp:251
12736 #, fuzzy, c-format
12737 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12738 msgstr "Dokument eksporteret som "
12739
12740 #: src/Exporter.cpp:257
12741 #, fuzzy, c-format
12742 msgid "Document exported as %1$s"
12743 msgstr "Dokument eksporteret som "
12744
12745 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12747 msgid "Roman"
12748 msgstr "Ordinær"
12749
12750 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12752 msgid "Sans Serif"
12753 msgstr "Grotesk"
12754
12755 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12757 msgid "Typewriter"
12758 msgstr "Skrivemaskine"
12759
12760 #: src/Font.cpp:55
12761 msgid "Symbol"
12762 msgstr "Symbol"
12763
12764 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12765 #: src/Font.cpp:72
12766 msgid "Inherit"
12767 msgstr "Arv"
12768
12769 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12770 #: src/Font.cpp:72
12771 msgid "Ignore"
12772 msgstr "Ignorér"
12773
12774 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12775 msgid "Medium"
12776 msgstr "Medium"
12777
12778 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12779 msgid "Bold"
12780 msgstr "Fed"
12781
12782 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12783 msgid "Upright"
12784 msgstr "Stående"
12785
12786 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12787 msgid "Italic"
12788 msgstr "Kursiv"
12789
12790 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12791 msgid "Slanted"
12792 msgstr "Skråtstillet"
12793
12794 #: src/Font.cpp:63
12795 msgid "Smallcaps"
12796 msgstr "Kapitæler"
12797
12798 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12799 msgid "Increase"
12800 msgstr "Forøg"
12801
12802 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12803 msgid "Decrease"
12804 msgstr "Formindsk"
12805
12806 #: src/Font.cpp:72
12807 msgid "Toggle"
12808 msgstr "Skift"
12809
12810 #: src/Font.cpp:512
12811 #, c-format
12812 msgid "Emphasis %1$s, "
12813 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12814
12815 #: src/Font.cpp:515
12816 #, c-format
12817 msgid "Underline %1$s, "
12818 msgstr "Understreget %1$s, "
12819
12820 #: src/Font.cpp:518
12821 #, c-format
12822 msgid "Noun %1$s, "
12823 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12824
12825 #: src/Font.cpp:523
12826 #, c-format
12827 msgid "Language: %1$s, "
12828 msgstr "Sprog: %1$s, "
12829
12830 #: src/Font.cpp:526
12831 #, c-format
12832 msgid "  Number %1$s"
12833 msgstr "  Antal %1$s"
12834
12835 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12836 msgid "Cannot view file"
12837 msgstr "Kan ikke vise filen"
12838
12839 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12840 #, fuzzy, c-format
12841 msgid "File does not exist: %1$s"
12842 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12843
12844 #: src/Format.cpp:283
12845 #, c-format
12846 msgid "No information for viewing %1$s"
12847 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12848
12849 #: src/Format.cpp:293
12850 #, fuzzy, c-format
12851 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12852 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12853
12854 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Cannot edit file"
12857 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12858
12859 #: src/Format.cpp:353
12860 #, fuzzy, c-format
12861 msgid "No information for editing %1$s"
12862 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12863
12864 #: src/Format.cpp:363
12865 #, c-format
12866 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12870 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12871 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12872
12873 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12874 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12875 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12876
12877 #: src/ISpell.cpp:278
12878 msgid ""
12879 "Could not create an ispell process.\n"
12880 "You may not have the right languages installed."
12881 msgstr ""
12882 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12883 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12884
12885 #: src/ISpell.cpp:301
12886 #, fuzzy
12887 msgid ""
12888 "The ispell process returned an error.\n"
12889 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12890 msgstr ""
12891 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12892 "Måske er den sat forkert op?"
12893
12894 #: src/ISpell.cpp:406
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12898 "$s'."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/ISpell.cpp:417
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12904 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12905
12906 #: src/ISpell.cpp:477
12907 #, c-format
12908 msgid ""
12909 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12910 "2$s'."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/ISpell.cpp:492
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12917 "2$s'."
12918 msgstr ""
12919
12920 # , c-format
12921 #: src/Importer.cpp:47
12922 #, c-format
12923 msgid "Importing %1$s..."
12924 msgstr "Importerer %1$s..."
12925
12926 #: src/Importer.cpp:68
12927 msgid "Couldn't import file"
12928 msgstr "Kunne ikke importere fil"
12929
12930 #: src/Importer.cpp:69
12931 #, c-format
12932 msgid "No information for importing the format %1$s."
12933 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
12934
12935 #: src/Importer.cpp:95
12936 msgid "imported."
12937 msgstr "importeret."
12938
12939 #: src/KeySequence.cpp:157
12940 msgid "   options: "
12941 msgstr "   indstillinger: "
12942
12943 #: src/LaTeX.cpp:95
12944 #, fuzzy, c-format
12945 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12946 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12947
12948 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12949 msgid "Running MakeIndex."
12950 msgstr "Kører MakeIndex."
12951
12952 #: src/LaTeX.cpp:322
12953 msgid "Running BibTeX."
12954 msgstr "Kører BibTeX."
12955
12956 #: src/LaTeX.cpp:462
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12959 msgstr "Kører MakeIndex."
12960
12961 #: src/LyX.cpp:130
12962 msgid "Could not read configuration file"
12963 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12964
12965 #: src/LyX.cpp:131
12966 #, c-format
12967 msgid ""
12968 "Error while reading the configuration file\n"
12969 "%1$s.\n"
12970 "Please check your installation."
12971 msgstr ""
12972 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12973 "%1$s.\n"
12974 "Tjek din installation."
12975
12976 #: src/LyX.cpp:140
12977 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12978 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12979
12980 #: src/LyX.cpp:144
12981 msgid "Done!"
12982 msgstr "Færdig!"
12983
12984 #: src/LyX.cpp:490
12985 #, fuzzy, c-format
12986 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12987 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12988
12989 #: src/LyX.cpp:492
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Unable to remove temporary directory"
12992 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12993
12994 #: src/LyX.cpp:528
12995 #, c-format
12996 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12997 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12998
12999 #: src/LyX.cpp:796
13000 msgid "LyX: "
13001 msgstr "LyX: "
13002
13003 #: src/LyX.cpp:925
13004 msgid "Could not create temporary directory"
13005 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13006
13007 #: src/LyX.cpp:926
13008 #, c-format
13009 msgid ""
13010 "Could not create a temporary directory in\n"
13011 "%1$s. Make sure that this\n"
13012 "path exists and is writable and try again."
13013 msgstr ""
13014 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13015 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13016 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13017
13018 #: src/LyX.cpp:1093
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Missing user LyX directory"
13021 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13022
13023 #: src/LyX.cpp:1094
13024 #, c-format
13025 msgid ""
13026 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13027 "It is needed to keep your own configuration."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/LyX.cpp:1099
13031 #, fuzzy
13032 msgid "&Create directory"
13033 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13034
13035 #: src/LyX.cpp:1100
13036 #, fuzzy
13037 msgid "&Exit LyX"
13038 msgstr "Om LyX"
13039
13040 #: src/LyX.cpp:1101
13041 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/LyX.cpp:1105
13045 #, fuzzy, c-format
13046 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13047 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13048
13049 #: src/LyX.cpp:1111
13050 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyX.cpp:1284
13054 msgid "List of supported debug flags:"
13055 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13056
13057 #: src/LyX.cpp:1288
13058 #, c-format
13059 msgid "Setting debug level to %1$s"
13060 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13061
13062 #: src/LyX.cpp:1299
13063 #, fuzzy
13064 msgid ""
13065 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13066 "Command line switches (case sensitive):\n"
13067 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13068 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13069 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13070 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13071 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13072 "                  select the features to debug.\n"
13073 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13074 "\t-x [--execute] command\n"
13075 "                  where command is a lyx command.\n"
13076 "\t-e [--export] fmt\n"
13077 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13078 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13079 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13080 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13081 "\t-version        summarize version and build info\n"
13082 "Check the LyX man page for more details."
13083 msgstr ""
13084 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13085 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13086 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13087 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13088 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13089 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13090 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13091 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13092 "\t-x [--execute] kommando\n"
13093 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13094 "\t-e [--export] fmt\n"
13095 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13096 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13097 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13098 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13099 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13100
13101 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13102 #, fuzzy
13103 msgid "No system directory"
13104 msgstr "Brugermappe: "
13105
13106 #: src/LyX.cpp:1336
13107 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13108 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13109
13110 #: src/LyX.cpp:1346
13111 #, fuzzy
13112 msgid "No user directory"
13113 msgstr "Brugermappe: "
13114
13115 #: src/LyX.cpp:1347
13116 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13117 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13118
13119 #: src/LyX.cpp:1357
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Incomplete command"
13122 msgstr "Næste kommando"
13123
13124 #: src/LyX.cpp:1358
13125 msgid "Missing command string after --execute switch"
13126 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13127
13128 #: src/LyX.cpp:1368
13129 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13130 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13131
13132 #: src/LyX.cpp:1380
13133 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13134 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13135
13136 #: src/LyX.cpp:1385
13137 msgid "Missing filename for --import"
13138 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13139
13140 #: src/LyXFunc.cpp:363
13141 msgid "Unknown function."
13142 msgstr "Ukendt funktion."
13143
13144 #: src/LyXFunc.cpp:402
13145 msgid "Nothing to do"
13146 msgstr "Intet at gøre"
13147
13148 #: src/LyXFunc.cpp:421
13149 msgid "Unknown action"
13150 msgstr "Ukendt funktion"
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
13153 msgid "Command disabled"
13154 msgstr "Kommando deaktiveret"
13155
13156 #: src/LyXFunc.cpp:434
13157 msgid "Command not allowed without any document open"
13158 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13159
13160 #: src/LyXFunc.cpp:703
13161 msgid "Document is read-only"
13162 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13163
13164 #: src/LyXFunc.cpp:711
13165 msgid "This portion of the document is deleted."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/LyXFunc.cpp:730
13169 #, c-format
13170 msgid ""
13171 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13172 "\n"
13173 "Do you want to save the document?"
13174 msgstr ""
13175 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13176 "\n"
13177 "Vil du gemme dokumentet?"
13178
13179 #: src/LyXFunc.cpp:748
13180 #, c-format
13181 msgid ""
13182 "Could not print the document %1$s.\n"
13183 "Check that your printer is set up correctly."
13184 msgstr ""
13185 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13186 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13187
13188 #: src/LyXFunc.cpp:751
13189 msgid "Print document failed"
13190 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13191
13192 #: src/LyXFunc.cpp:770
13193 #, c-format
13194 msgid ""
13195 "The document could not be converted\n"
13196 "into the document class %1$s."
13197 msgstr ""
13198 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13199 "til dokumentklassen %1$s."
13200
13201 #: src/LyXFunc.cpp:773
13202 msgid "Could not change class"
13203 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13204
13205 #: src/LyXFunc.cpp:885
13206 #, c-format
13207 msgid "Saving document %1$s..."
13208 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13209
13210 #: src/LyXFunc.cpp:889
13211 msgid " done."
13212 msgstr " færdig."
13213
13214 #: src/LyXFunc.cpp:905
13215 #, c-format
13216 msgid ""
13217 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13218 "version of the document %1$s?"
13219 msgstr ""
13220 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13221 "udgave af dokumentet %1$s?"
13222
13223 #: src/LyXFunc.cpp:1097
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Exiting."
13226 msgstr "Afslut|A"
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
13229 msgid "Missing argument"
13230 msgstr "Mangler parameter"
13231
13232 #: src/LyXFunc.cpp:1124
13233 #, c-format
13234 msgid "Opening help file %1$s..."
13235 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13236
13237 #: src/LyXFunc.cpp:1411
13238 #, fuzzy, c-format
13239 msgid "Opening child document %1$s..."
13240 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13241
13242 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13243 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13244 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13245
13246 #: src/LyXFunc.cpp:1509
13247 #, c-format
13248 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13249 msgstr ""
13250 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13251 "ikke gendefineret"
13252
13253 #: src/LyXFunc.cpp:1623
13254 #, fuzzy, c-format
13255 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13256 msgstr "Dokument ikke gemt"
13257
13258 #: src/LyXFunc.cpp:1626
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Unable to save document defaults"
13261 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13262
13263 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13264 msgid "Converting document to new document class..."
13265 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13266
13267 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13268 msgid "Select template file"
13269 msgstr "Vælg skabelonfil"
13270
13271 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13272 msgid "Templates|#T#t"
13273 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13274
13275 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13276 msgid "Select document to open"
13277 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13278
13279 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13280 #, c-format
13281 msgid "Opening document %1$s..."
13282 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13283
13284 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13285 #, c-format
13286 msgid "Document %1$s opened."
13287 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13288
13289 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13290 #, c-format
13291 msgid "Could not open document %1$s"
13292 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13293
13294 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13295 #, c-format
13296 msgid "Select %1$s file to import"
13297 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13298
13299 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13300 #, c-format
13301 msgid ""
13302 "The document %1$s already exists.\n"
13303 "\n"
13304 "Do you want to over-write that document?"
13305 msgstr ""
13306 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13307 "\n"
13308 "Vil du overskrive dette dokument?"
13309
13310 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13311 msgid "Over-write document?"
13312 msgstr "Overskriv dokument?"
13313
13314 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13315 msgid "Welcome to LyX!"
13316 msgstr "Velkommen til LyX!"
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2084
13319 msgid ""
13320 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13321 "legal words?"
13322 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2089
13325 msgid ""
13326 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13327 "document."
13328 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2093
13331 #, fuzzy
13332 msgid ""
13333 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13334 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13335 "specified, an internal routine is used."
13336 msgstr ""
13337 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13338 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13339 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2101
13342 msgid ""
13343 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13344 "automatically by what you type."
13345 msgstr ""
13346 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13347 "hvad du måtte skrive."
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2105
13350 msgid ""
13351 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13352 "class change."
13353 msgstr ""
13354 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13355 "efter skift af klasse."
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2109
13358 msgid ""
13359 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13360 msgstr ""
13361 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13362
13363 #: src/LyXRC.cpp:2116
13364 msgid ""
13365 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13366 "the backup file in the same directory as the original file."
13367 msgstr ""
13368 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13369 "samme mappe, som den originale fil."
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2120
13372 msgid ""
13373 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13374 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2124
13378 msgid ""
13379 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13380 "its global and local bind/ directories."
13381 msgstr ""
13382 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13383 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2128
13386 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13387 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2132
13390 msgid ""
13391 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13392 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13393 msgstr ""
13394 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13395 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2142
13398 msgid ""
13399 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13400 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13401 msgstr ""
13402 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13403 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2153
13406 #, no-c-format
13407 msgid ""
13408 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13409 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13410 msgstr ""
13411 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13412 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2157
13415 msgid "New documents will be assigned this language."
13416 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2161
13419 msgid "Specify the default paper size."
13420 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2165
13423 msgid ""
13424 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13425 "shown after the change has been made.)"
13426 msgstr ""
13427 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13428 "efter at ændringen er gennemført.)."
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2169
13431 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13432 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2173
13435 msgid ""
13436 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13437 "LyX was started from."
13438 msgstr ""
13439 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13440 "startet fra."
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2178
13443 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13444 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2182
13447 msgid ""
13448 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13449 "recommended for non-English languages."
13450 msgstr ""
13451 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13452 "engelske sprog."
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2189
13455 msgid ""
13456 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13457 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13458 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2198
13462 msgid ""
13463 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13464 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13465 msgstr ""
13466 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13467 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13468 "tastatur."
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2202
13471 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13472 msgstr ""
13473 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2206
13476 msgid ""
13477 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13478 "document."
13479 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2210
13482 msgid ""
13483 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13484 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2214
13487 msgid ""
13488 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13489 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13490 "name of the second language."
13491 msgstr ""
13492 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13493 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13494 "det andet sprog."
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2218
13497 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13498 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2222
13501 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13502 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2226
13505 msgid ""
13506 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13507 "\\documentclass."
13508 msgstr ""
13509 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13510
13511 #: src/LyXRC.cpp:2230
13512 msgid ""
13513 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13514 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13515 msgstr ""
13516 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13517 "\"\\usepackage{omega}\"."
13518
13519 #: src/LyXRC.cpp:2234
13520 msgid ""
13521 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13522 "document is the default language."
13523 msgstr ""
13524 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13525 "standardsproget."
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2238
13528 #, fuzzy
13529 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13530 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2242
13533 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2246
13537 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13538 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13539
13540 #: src/LyXRC.cpp:2250
13541 msgid ""
13542 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13543 "of the document."
13544 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2254
13547 #, fuzzy, c-format
13548 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13549 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13550
13551 #: src/LyXRC.cpp:2259
13552 msgid ""
13553 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13554 "variable. Use the OS native format."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2266
13558 msgid ""
13559 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13560 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2270
13563 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13564 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2274
13567 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13568 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13569
13570 #: src/LyXRC.cpp:2278
13571 msgid "Scale the preview size to suit."
13572 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2282
13575 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13576 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2286
13579 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13580 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2290
13583 msgid ""
13584 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13585 "environment variable PRINTER."
13586 msgstr ""
13587 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13588
13589 #: src/LyXRC.cpp:2294
13590 msgid "The option to print only even pages."
13591 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13592
13593 #: src/LyXRC.cpp:2298
13594 msgid ""
13595 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13596 "the filename of the DVI file to be printed."
13597 msgstr ""
13598 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13599 "filnavnet på DVI-filen."
13600
13601 #: src/LyXRC.cpp:2302
13602 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13603 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2306
13606 msgid "The option to print out in landscape."
13607 msgstr "Udskriv i bredformat."
13608
13609 #: src/LyXRC.cpp:2310
13610 msgid "The option to print only odd pages."
13611 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2314
13614 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13615 msgstr ""
13616 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13617
13618 #: src/LyXRC.cpp:2318
13619 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13620 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2322
13623 msgid "The option to specify paper type."
13624 msgstr "Angiv papirformat."
13625
13626 #: src/LyXRC.cpp:2326
13627 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13628 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13629
13630 #: src/LyXRC.cpp:2330
13631 msgid ""
13632 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13633 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13634 "arguments."
13635 msgstr ""
13636 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13637 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13638
13639 #: src/LyXRC.cpp:2334
13640 msgid ""
13641 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13642 "prepended along with the printer name after the spool command."
13643 msgstr ""
13644 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13645 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13646
13647 #: src/LyXRC.cpp:2338
13648 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13649 msgstr ""
13650 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13651
13652 #: src/LyXRC.cpp:2342
13653 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13654 msgstr ""
13655 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13656 "bestemt printer."
13657
13658 #: src/LyXRC.cpp:2346
13659 msgid ""
13660 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13661 "command."
13662 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13663
13664 #: src/LyXRC.cpp:2350
13665 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13666 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13667
13668 #: src/LyXRC.cpp:2354
13669 msgid ""
13670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13671 msgstr ""
13672 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13673 "hebraisk og arabisk)."
13674
13675 #: src/LyXRC.cpp:2358
13676 msgid ""
13677 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13678 "wrong, override the setting here."
13679 msgstr ""
13680 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13681 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2364
13684 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13685 msgstr ""
13686 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13687
13688 #: src/LyXRC.cpp:2373
13689 msgid ""
13690 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13691 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13692 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13693 msgstr ""
13694 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13695 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13696 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13697
13698 #: src/LyXRC.cpp:2377
13699 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13700 msgstr ""
13701 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13702
13703 #: src/LyXRC.cpp:2382
13704 #, no-c-format
13705 msgid ""
13706 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13707 "roughly the same size as on paper."
13708 msgstr ""
13709 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13710 "samme størrelser som på papir."
13711
13712 #: src/LyXRC.cpp:2387
13713 msgid ""
13714 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13715 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/LyXRC.cpp:2391
13719 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/LyXRC.cpp:2395
13723 msgid ""
13724 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13725 "\".out\". Only for advanced users."
13726 msgstr ""
13727 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13728 "out\". Kun for avancerede brugere."
13729
13730 #: src/LyXRC.cpp:2402
13731 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13732 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13733
13734 #: src/LyXRC.cpp:2406
13735 #, fuzzy
13736 msgid "What command runs the spellchecker?"
13737 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13738
13739 #: src/LyXRC.cpp:2410
13740 msgid ""
13741 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13742 "when you quit LyX."
13743 msgstr ""
13744 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13745 "du afslutter LyX."
13746
13747 #: src/LyXRC.cpp:2414
13748 msgid ""
13749 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13750 "value selects the directory LyX was started from."
13751 msgstr ""
13752 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13753 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13754
13755 #: src/LyXRC.cpp:2424
13756 msgid ""
13757 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13758 "will look in its global and local ui/ directories."
13759 msgstr ""
13760 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13761 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13762
13763 #: src/LyXRC.cpp:2437
13764 #, fuzzy
13765 msgid ""
13766 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13767 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13768 "may not work with all dictionaries."
13769 msgstr ""
13770 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13771 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13772 "alle ordbøger."
13773
13774 #: src/LyXRC.cpp:2444
13775 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13776 msgstr ""
13777 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13778 "\")"
13779
13780 #: src/LyXVC.cpp:100
13781 msgid "Document not saved"
13782 msgstr "Dokument ikke gemt"
13783
13784 #: src/LyXVC.cpp:101
13785 msgid "You must save the document before it can be registered."
13786 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13787
13788 #: src/LyXVC.cpp:130
13789 msgid "LyX VC: Initial description"
13790 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13791
13792 #: src/LyXVC.cpp:131
13793 msgid "(no initial description)"
13794 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13795
13796 #: src/LyXVC.cpp:146
13797 msgid "LyX VC: Log Message"
13798 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13799
13800 #: src/LyXVC.cpp:149
13801 msgid "(no log message)"
13802 msgstr "(ingen log-besked)"
13803
13804 #: src/LyXVC.cpp:171
13805 #, c-format
13806 msgid ""
13807 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13808 "changes.\n"
13809 "\n"
13810 "Do you want to revert to the saved version?"
13811 msgstr ""
13812 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13813 "\n"
13814 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13815
13816 #: src/LyXVC.cpp:174
13817 msgid "Revert to stored version of document?"
13818 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13819
13820 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13821 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13822 msgid "No Documents Open!"
13823 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13824
13825 #: src/MenuBackend.cpp:540
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Plain Text"
13828 msgstr "Plade"
13829
13830 #: src/MenuBackend.cpp:542
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Plain Text, Join Lines"
13833 msgstr "Tekst som linjer"
13834
13835 #: src/MenuBackend.cpp:714
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Master Document"
13838 msgstr "Gem dokument"
13839
13840 #: src/MenuBackend.cpp:746
13841 msgid "No Table of contents"
13842 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
13843
13844 #: src/MenuBackend.cpp:791
13845 msgid " (auto)"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13849 msgid "Senseless with this layout!"
13850 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13851
13852 #: src/SpellBase.cpp:51
13853 msgid "Native OS API not yet supported."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/Text.cpp:133
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Unknown layout"
13859 msgstr "Ukendt funktion"
13860
13861 #: src/Text.cpp:134
13862 #, c-format
13863 msgid ""
13864 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13865 "Trying to use the default instead.\n"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: src/Text.cpp:165
13869 msgid "Unknown Inset"
13870 msgstr "Ukendt indstik"
13871
13872 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Change tracking error"
13875 msgstr "Skift sporing"
13876
13877 #: src/Text.cpp:272
13878 #, c-format
13879 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/Text.cpp:285
13883 #, c-format
13884 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/Text.cpp:292
13888 msgid "Unknown token"
13889 msgstr "Ukendt symbol"
13890
13891 #: src/Text.cpp:726
13892 msgid ""
13893 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13894 "Tutorial."
13895 msgstr ""
13896 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13897 "Selvstudium."
13898
13899 #: src/Text.cpp:737
13900 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13901 msgstr ""
13902 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13903
13904 #: src/Text.cpp:1739
13905 #, fuzzy
13906 msgid "[Change Tracking] "
13907 msgstr "Skift sporing|k"
13908
13909 #: src/Text.cpp:1745
13910 msgid "Change: "
13911 msgstr "Ændring: "
13912
13913 #: src/Text.cpp:1749
13914 msgid " at "
13915 msgstr " på "
13916
13917 #: src/Text.cpp:1759
13918 #, c-format
13919 msgid "Font: %1$s"
13920 msgstr "Skrift: %1$s"
13921
13922 #: src/Text.cpp:1764
13923 #, fuzzy, c-format
13924 msgid ", Depth: %1$d"
13925 msgstr ", Dybde: %1$s"
13926
13927 #: src/Text.cpp:1770
13928 msgid ", Spacing: "
13929 msgstr ", mellemrum: "
13930
13931 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13932 msgid "OneHalf"
13933 msgstr "Halvanden"
13934
13935 #: src/Text.cpp:1782
13936 msgid "Other ("
13937 msgstr "Andet ("
13938
13939 #: src/Text.cpp:1791
13940 msgid ", Inset: "
13941 msgstr ", Indstik: "
13942
13943 #: src/Text.cpp:1792
13944 msgid ", Paragraph: "
13945 msgstr ", Afsnit: "
13946
13947 #: src/Text.cpp:1793
13948 #, fuzzy
13949 msgid ", Id: "
13950 msgstr ", Indstik: "
13951
13952 #: src/Text.cpp:1794
13953 msgid ", Position: "
13954 msgstr ", Placering: "
13955
13956 #: src/Text.cpp:1800
13957 msgid ", Char: 0x"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/Text.cpp:1802
13961 msgid ", Boundary: "
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/Text2.cpp:540
13965 #, fuzzy
13966 msgid "No font change defined."
13967 msgstr "Gå til næste ændring"
13968
13969 #: src/Text2.cpp:581
13970 msgid "Nothing to index!"
13971 msgstr "Intet at indeksere!"
13972
13973 #: src/Text2.cpp:583
13974 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13975 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13976
13977 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13978 msgid "Math editor mode"
13979 msgstr "Matematikredigering"
13980
13981 #: src/Text3.cpp:721
13982 msgid "Unknown spacing argument: "
13983 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13984
13985 #: src/Text3.cpp:894
13986 msgid "Layout "
13987 msgstr "Layout "
13988
13989 #: src/Text3.cpp:895
13990 msgid " not known"
13991 msgstr " ukendt"
13992
13993 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13994 msgid "Character set"
13995 msgstr "Tegnsæt"
13996
13997 #: src/Text3.cpp:1564
13998 msgid "Paragraph layout set"
13999 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14000
14001 #: src/VSpace.cpp:490
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Default skip"
14004 msgstr "Standardafstand:|#a"
14005
14006 #: src/VSpace.cpp:493
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Small skip"
14009 msgstr "LilleAfstand"
14010
14011 #: src/VSpace.cpp:496
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Medium skip"
14014 msgstr "MediumAfstand"
14015
14016 #: src/VSpace.cpp:499
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Big skip"
14019 msgstr "StorAfstand"
14020
14021 #: src/VSpace.cpp:502
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Vertical fill"
14024 msgstr "&Lodret:"
14025
14026 #: src/VSpace.cpp:509
14027 #, fuzzy
14028 msgid "protected"
14029 msgstr "&Beskyt:"
14030
14031 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14032 #, c-format
14033 msgid ""
14034 "The specified document\n"
14035 "%1$s\n"
14036 "could not be read."
14037 msgstr ""
14038 "Det angivne dokument\n"
14039 "%1$s\n"
14040 "kunne ikke læses."
14041
14042 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14043 msgid "Could not read document"
14044 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14045
14046 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14047 #, c-format
14048 msgid ""
14049 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14050 "\n"
14051 "Recover emergency save?"
14052 msgstr ""
14053 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14054 "\n"
14055 "Gendan den nødlagrede version?"
14056
14057 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14058 msgid "Load emergency save?"
14059 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14060
14061 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14062 msgid "&Recover"
14063 msgstr "&Gendan"
14064
14065 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14066 msgid "&Load Original"
14067 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14068
14069 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14070 #, c-format
14071 msgid ""
14072 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14073 "\n"
14074 "Load the backup instead?"
14075 msgstr ""
14076 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14077 "\n"
14078 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14079
14080 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14081 msgid "Load backup?"
14082 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14083
14084 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14085 msgid "&Load backup"
14086 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14087
14088 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14089 msgid "Load &original"
14090 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14091
14092 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14093 #, c-format
14094 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14095 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14096
14097 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14098 msgid "Retrieve from version control?"
14099 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14100
14101 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14102 msgid "&Retrieve"
14103 msgstr "&Hent"
14104
14105 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14106 #, c-format
14107 msgid ""
14108 "The specified document template\n"
14109 "%1$s\n"
14110 "could not be read."
14111 msgstr ""
14112 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14113 "%1$s\n"
14114 "kunne ikke indlæses."
14115
14116 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14117 msgid "Could not read template"
14118 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14119
14120 #: src/buffer_funcs.cpp:523
14121 #, fuzzy
14122 msgid "\\arabic{enumi}."
14123 msgstr "Undersektion"
14124
14125 #: src/buffer_funcs.cpp:529
14126 msgid "\\roman{enumiii}."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/buffer_funcs.cpp:532
14130 #, fuzzy
14131 msgid "\\Alph{enumiv}."
14132 msgstr "markeret"
14133
14134 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14135 msgid "No more insets"
14136 msgstr "Ikke flere indstik"
14137
14138 #: src/callback.cpp:114
14139 #, c-format
14140 msgid ""
14141 "The document %1$s could not be saved.\n"
14142 "\n"
14143 "Do you want to rename the document and try again?"
14144 msgstr ""
14145 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14146 "\n"
14147 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14148
14149 #: src/callback.cpp:116
14150 msgid "Rename and save?"
14151 msgstr "Omdøb og gem?"
14152
14153 #: src/callback.cpp:117
14154 msgid "&Rename"
14155 msgstr "&Omdøb"
14156
14157 #: src/callback.cpp:134
14158 msgid "Choose a filename to save document as"
14159 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14160
14161 #: src/callback.cpp:218
14162 #, c-format
14163 msgid "Auto-saving %1$s"
14164 msgstr "Autogemmer %1$s"
14165
14166 #: src/callback.cpp:258
14167 msgid "Autosave failed!"
14168 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14169
14170 #: src/callback.cpp:285
14171 msgid "Autosaving current document..."
14172 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14173
14174 #: src/callback.cpp:349
14175 msgid "Select file to insert"
14176 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14177
14178 #: src/callback.cpp:368
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "Could not read the specified document\n"
14182 "%1$s\n"
14183 "due to the error: %2$s"
14184 msgstr ""
14185 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14186 "%1$s\n"
14187 "på grund af fejl: %2$s"
14188
14189 #: src/callback.cpp:370
14190 msgid "Could not read file"
14191 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14192
14193 #: src/callback.cpp:378
14194 #, c-format
14195 msgid ""
14196 "Could not open the specified document\n"
14197 "%1$s\n"
14198 "due to the error: %2$s"
14199 msgstr ""
14200 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14201 "%1$s\n"
14202 "på grund af fejlen: %2$s"
14203
14204 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14205 msgid "Could not open file"
14206 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14207
14208 #: src/callback.cpp:404
14209 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/callback.cpp:405
14213 msgid ""
14214 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14215 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14216 "If this does not give the correct result\n"
14217 "then please change the encoding of the file\n"
14218 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/callback.cpp:422
14222 msgid "Running configure..."
14223 msgstr "Kører \"configure\"..."
14224
14225 #: src/callback.cpp:431
14226 msgid "Reloading configuration..."
14227 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14228
14229 #: src/callback.cpp:436
14230 msgid "System reconfigured"
14231 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14232
14233 #: src/callback.cpp:437
14234 #, fuzzy
14235 msgid ""
14236 "The system has been reconfigured.\n"
14237 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14238 "updated document class specifications."
14239 msgstr ""
14240 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14241 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14242 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14243
14244 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14245 msgid "No debugging message"
14246 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14247
14248 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14249 msgid "General information"
14250 msgstr "Generel information"
14251
14252 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Developers' general debug messages"
14255 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14256
14257 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14258 msgid "All debugging messages"
14259 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14260
14261 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14262 #, c-format
14263 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14264 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14265
14266 #: src/debug.cpp:46
14267 msgid "Program initialisation"
14268 msgstr "Klargøring af programmet"
14269
14270 #: src/debug.cpp:47
14271 msgid "Keyboard events handling"
14272 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14273
14274 #: src/debug.cpp:48
14275 msgid "GUI handling"
14276 msgstr "Brugerflade"
14277
14278 #: src/debug.cpp:49
14279 msgid "Lyxlex grammar parser"
14280 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14281
14282 #: src/debug.cpp:50
14283 msgid "Configuration files reading"
14284 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14285
14286 #: src/debug.cpp:51
14287 msgid "Custom keyboard definition"
14288 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14289
14290 #: src/debug.cpp:52
14291 msgid "LaTeX generation/execution"
14292 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14293
14294 #: src/debug.cpp:53
14295 msgid "Math editor"
14296 msgstr "Matematikredigering"
14297
14298 #: src/debug.cpp:54
14299 msgid "Font handling"
14300 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14301
14302 #: src/debug.cpp:55
14303 msgid "Textclass files reading"
14304 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14305
14306 #: src/debug.cpp:56
14307 msgid "Version control"
14308 msgstr "Versionsstyring"
14309
14310 #: src/debug.cpp:57
14311 msgid "External control interface"
14312 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14313
14314 #: src/debug.cpp:58
14315 msgid "Keep *roff temporary files"
14316 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14317
14318 #: src/debug.cpp:59
14319 msgid "User commands"
14320 msgstr "Brugerkommandoer"
14321
14322 #: src/debug.cpp:60
14323 msgid "The LyX Lexxer"
14324 msgstr "LyX Lexxer"
14325
14326 #: src/debug.cpp:61
14327 msgid "Dependency information"
14328 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14329
14330 #: src/debug.cpp:62
14331 msgid "LyX Insets"
14332 msgstr "LyX-indstik"
14333
14334 #: src/debug.cpp:63
14335 msgid "Files used by LyX"
14336 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14337
14338 #: src/debug.cpp:64
14339 msgid "Workarea events"
14340 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14341
14342 #: src/debug.cpp:65
14343 msgid "Insettext/tabular messages"
14344 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14345
14346 #: src/debug.cpp:66
14347 msgid "Graphics conversion and loading"
14348 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14349
14350 #: src/debug.cpp:67
14351 msgid "Change tracking"
14352 msgstr "Skift sporing"
14353
14354 #: src/debug.cpp:68
14355 msgid "External template/inset messages"
14356 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14357
14358 #: src/debug.cpp:69
14359 msgid "RowPainter profiling"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14363 msgid " (changed)"
14364 msgstr " (ændret)"
14365
14366 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14367 msgid " (read only)"
14368 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14369
14370 # Inset = indstik
14371 # Float = flyder
14372 # Paragraph = afsnit
14373 # Environment depth = omgivelsesdybde
14374 # Bullet = Punktliste
14375 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14376 # Keymap = Tastaturudlægning
14377 # Label = referencemærke
14378 # Margin note = marginnotat
14379 # Note = notat
14380 # Document class = tekstklasse
14381 # Protected space = hårdt mellemrum
14382 # Error box = fejlbesked
14383 # Paper layout = papirindstillinger
14384 # Layout = layout
14385 # Minipage = miniside
14386 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14387 msgid "Formatting document..."
14388 msgstr "Formaterer dokument..."
14389
14390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14391 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14392 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14395 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14396 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14399 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14400 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14403 #, fuzzy
14404 msgid ""
14405 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14406 "1995-2006 LyX Team"
14407 msgstr ""
14408 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14409 "1995-2001 LyX-holdet"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14412 msgid ""
14413 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14414 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14415 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14416 "any later version."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14420 #, fuzzy
14421 msgid ""
14422 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14423 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14424 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14425 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14426 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14427 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14428 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14429 msgstr ""
14430 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14431 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14432 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14433 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14434 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14435 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14436
14437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14438 msgid "LyX Version "
14439 msgstr "LyX-version "
14440
14441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14442 msgid "Library directory: "
14443 msgstr "Brugermappe: "
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14446 msgid "User directory: "
14447 msgstr "Brugermappe: "
14448
14449 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14450 #, fuzzy
14451 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14452 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14453
14454 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14455 msgid "Select a BibTeX database to add"
14456 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14457
14458 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14459 #, fuzzy
14460 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14461 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14464 msgid "Select a BibTeX style"
14465 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14468 msgid "No frame drawn"
14469 msgstr "Ingen kant tegnet"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14472 msgid "Rectangular box"
14473 msgstr "Rektangulær ramme"
14474
14475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14476 msgid "Oval box, thin"
14477 msgstr "Oval ramme, tynd"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14480 msgid "Oval box, thick"
14481 msgstr "Oval ramme, tyk"
14482
14483 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14484 msgid "Shadow box"
14485 msgstr "Skyggeramme"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14488 msgid "Double box"
14489 msgstr "Dobbelt ramme"
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14492 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14493 msgid "Depth"
14494 msgstr "Dybde"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14497 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14498 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14499 msgid "Total Height"
14500 msgstr "Total højde"
14501
14502 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14503 #, fuzzy, c-format
14504 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14505 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14508 msgid "Select external file"
14509 msgstr "Markér ekstern fil"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14513 msgid "Top left"
14514 msgstr "Øverst til venstre"
14515
14516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14518 msgid "Bottom left"
14519 msgstr "Nederst til venstre"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14522 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14523 msgid "Baseline left"
14524 msgstr "Venstre basislinje"
14525
14526 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14528 msgid "Top center"
14529 msgstr "Øverst midt for"
14530
14531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14533 msgid "Bottom center"
14534 msgstr "Nederst midt for"
14535
14536 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14538 msgid "Baseline center"
14539 msgstr "Center-basislinje"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14543 msgid "Top right"
14544 msgstr "Øverst til højre"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14547 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14548 msgid "Bottom right"
14549 msgstr "Nederst til højre"
14550
14551 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14552 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14553 msgid "Baseline right"
14554 msgstr "Højre basislinje"
14555
14556 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14557 msgid "Select graphics file"
14558 msgstr "Vælg grafikfil"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14561 msgid "Clipart|#C#c"
14562 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14565 msgid "Select document to include"
14566 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14569 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14570 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14573 #, fuzzy
14574 msgid "LaTeX Log"
14575 msgstr "LaTeX-log"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Literate Programming Build Log"
14580 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14581
14582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14583 #, fuzzy
14584 msgid "lyx2lyx Error Log"
14585 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14586
14587 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14588 msgid "Version Control Log"
14589 msgstr "Versionsstyringslog"
14590
14591 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14592 msgid "No LaTeX log file found."
14593 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14594
14595 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14596 msgid "No literate programming build log file found."
14597 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14598
14599 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14600 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14601 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14602
14603 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14604 msgid "No version control log file found."
14605 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14606
14607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14608 msgid "Choose bind file"
14609 msgstr "Vælg bind-fil"
14610
14611 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14612 #, fuzzy
14613 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14614 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14617 msgid "Choose UI file"
14618 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14619
14620 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14621 #, fuzzy
14622 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14623 msgstr "Alle filer (*)"
14624
14625 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14626 msgid "Choose keyboard map"
14627 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14628
14629 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14630 #, fuzzy
14631 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14632 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14633
14634 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14636 msgid "Choose personal dictionary"
14637 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14640 msgid "*.pws"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14644 #, fuzzy
14645 msgid "*.ispell"
14646 msgstr "ispell"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14649 msgid "Print to file"
14650 msgstr "Udskriv til fil"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14653 msgid "PostScript files (*.ps)"
14654 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14655
14656 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Spellchecker error"
14659 msgstr "Stavekontrol"
14660
14661 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14662 #, fuzzy
14663 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14664 msgstr ""
14665 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14666 "Måske er den sat forkert op."
14667
14668 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14669 #, fuzzy
14670 msgid ""
14671 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14672 "Maybe it has been killed."
14673 msgstr ""
14674 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14675 "Måske blev den dræbt."
14676
14677 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14678 #, fuzzy
14679 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14680 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14681
14682 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14683 #, fuzzy
14684 msgid "The spellchecker has failed"
14685 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14686
14687 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14688 #, fuzzy, c-format
14689 msgid "%1$d words checked."
14690 msgstr "%1$s ord tjekket."
14691
14692 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14693 msgid "One word checked."
14694 msgstr "Èt ord tjekket."
14695
14696 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Spelling check completed"
14699 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14702 msgid "Table of Contents"
14703 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14706 #, c-format
14707 msgid "%1$s and %2$s"
14708 msgstr "%1$s og %2$s"
14709
14710 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14711 #, c-format
14712 msgid "%1$s et al."
14713 msgstr "%1$s et al."
14714
14715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14716 msgid "No year"
14717 msgstr "Intet årstal"
14718
14719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14720 msgid "before"
14721 msgstr "før"
14722
14723 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14726 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14727 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14730 msgid "No change"
14731 msgstr "Uændret"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14734 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14735 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14736 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14740 msgid "Reset"
14741 msgstr "Nulstil"
14742
14743 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14744 msgid "Small Caps"
14745 msgstr "Kapitæler"
14746
14747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14748 msgid "Emph"
14749 msgstr "Fremhævet"
14750
14751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14752 msgid "Underbar"
14753 msgstr "Underlinje"
14754
14755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14756 msgid "Noun"
14757 msgstr "Navneord"
14758
14759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14760 msgid "No color"
14761 msgstr "Ingen farve"
14762
14763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14764 msgid "Black"
14765 msgstr "Sort"
14766
14767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14768 msgid "White"
14769 msgstr "Hvid"
14770
14771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14772 msgid "Red"
14773 msgstr "Gendan"
14774
14775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14776 msgid "Green"
14777 msgstr "Grøn"
14778
14779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14780 msgid "Blue"
14781 msgstr "Blå"
14782
14783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14784 msgid "Cyan"
14785 msgstr "Turkis"
14786
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14788 msgid "Magenta"
14789 msgstr "Magenta"
14790
14791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14792 msgid "Yellow"
14793 msgstr "Gul"
14794
14795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14796 #, fuzzy
14797 msgid "System files|#S#s"
14798 msgstr "System-bind|#S#s"
14799
14800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14801 #, fuzzy
14802 msgid "User files|#U#u"
14803 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14804
14805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Could not update TeX information"
14808 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14809
14810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14811 #, fuzzy, c-format
14812 msgid "The script `%s' failed."
14813 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Maths"
14818 msgstr "&Matematik"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Dings 1"
14823 msgstr "Dings &1"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Dings 2"
14828 msgstr "Dings &2"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Dings 3"
14833 msgstr "Dings &3"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Dings 4"
14838 msgstr "Dings &4"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Index Entry"
14843 msgstr "Indeksindgang|d"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14846 msgid "Label"
14847 msgstr "Etiket"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14850 #, fuzzy
14851 msgid "LaTeX Source"
14852 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Toc"
14857 msgstr "Emne"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14860 msgid "Directories"
14861 msgstr "Mapper"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14864 msgid "Small-sized icons"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14868 msgid "Normal-sized icons"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14872 msgid "Big-sized icons"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14876 msgid "LyX"
14877 msgstr "LyX"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14880 #, fuzzy
14881 msgid "unknown version"
14882 msgstr "Ukendt funktion"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Bibliography Entry Settings"
14887 msgstr "Litteraturliste-indgang"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14890 #, fuzzy
14891 msgid "BibTeX Bibliography"
14892 msgstr "Litteraturliste"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Box Settings"
14897 msgstr "Rammeindstillinger"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14900 msgid "Branch Settings"
14901 msgstr "Grenindstillinger"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Branch"
14906 msgstr "Gren"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14909 msgid "Activated"
14910 msgstr "Aktiveret"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14914 msgid "Yes"
14915 msgstr "Ja"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14918 msgid "No"
14919 msgstr "Nej"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14922 msgid "Merge Changes"
14923 msgstr "Sammenflet ændringer"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14926 #, fuzzy, c-format
14927 msgid ""
14928 "Change by %1$s\n"
14929 "\n"
14930 msgstr "Ændret af:"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14933 #, c-format
14934 msgid "Change made at %1$s\n"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14938 msgid "Text Style"
14939 msgstr "Tekststil"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14942 msgid "Previous command"
14943 msgstr "Forrige kommando"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14946 msgid "Next command"
14947 msgstr "Næste kommando"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14950 msgid "big[[delimiter size]]"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14954 msgid "Big[[delimiter size]]"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14958 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14962 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Math Delimiter"
14968 msgstr "Matematik-skilletegn"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14971 msgid "LyX: Delimiters"
14972 msgstr "LyX: Skilletegn"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14975 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14976 #, fuzzy
14977 msgid "(None)"
14978 msgstr "Ingen"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Variable"
14983 msgstr "tabelkant"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14986 msgid "Computer Modern Roman"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14990 msgid "Latin Modern Roman"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14994 msgid "AE (Almost European)"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Times Roman"
15000 msgstr "Ordinær"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Palatino"
15005 msgstr "Plade"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15008 msgid "Bitstream Charter"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15012 msgid "New Century Schoolbook"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Bookman"
15018 msgstr "Ordinær"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15021 msgid "Utopia"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Bera Serif"
15027 msgstr "Grotesk"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15030 msgid "Concrete Roman"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15034 msgid "Zapf Chancery"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15038 msgid "Computer Modern Sans"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15042 msgid "Latin Modern Sans"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15046 msgid "Helvetica"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15050 msgid "Avant Garde"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15054 msgid "Bera Sans"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15058 #, fuzzy
15059 msgid "CM Bright"
15060 msgstr "Øverst til højre"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
15063 msgid "Computer Modern Typewriter"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Latin Modern Typewriter"
15069 msgstr "Skrivemaskine"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Courier"
15074 msgstr "Kopier"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15077 msgid "Bera Mono"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15081 msgid "LuxiMono"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
15085 #, fuzzy
15086 msgid "CM Typewriter Light"
15087 msgstr "Skrivemaskine"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
15090 msgid "Length"
15091 msgstr "Længde"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
15094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
15095 msgid " (not installed)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
15100 msgid "default"
15101 msgstr "standard"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15104 msgid "10"
15105 msgstr "10"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15108 msgid "11"
15109 msgstr "11"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15112 msgid "12"
15113 msgstr "12"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15116 msgid "empty"
15117 msgstr "tom"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15120 msgid "plain"
15121 msgstr "simpel"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
15124 msgid "headings"
15125 msgstr "hoveder"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15128 msgid "fancy"
15129 msgstr "fancy"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15132 msgid "B3"
15133 msgstr "B3"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15136 msgid "B4"
15137 msgstr "B4"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
15140 #, fuzzy
15141 msgid "LaTeX default"
15142 msgstr "LaTeX fejlede"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
15145 msgid "``text''"
15146 msgstr "``tekst''"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15149 msgid "''text''"
15150 msgstr "''tekst''"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15153 msgid ",,text``"
15154 msgstr ",,tekst``"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15157 msgid ",,text''"
15158 msgstr ",,tekst''"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15161 msgid "<<text>>"
15162 msgstr "<<text>>"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15165 msgid ">>text<<"
15166 msgstr ">>text<<"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15169 msgid "Numbered"
15170 msgstr "Nummereret"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15173 msgid "Appears in TOC"
15174 msgstr "Optræder i indhold"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
15177 msgid "Author-year"
15178 msgstr "Forfatter-år"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15181 msgid "Numerical"
15182 msgstr "Numerisk"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
15185 #, c-format
15186 msgid "Unavailable: %1$s"
15187 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15190 msgid "Document Class"
15191 msgstr "Dokument&klasse"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
15194 msgid "Text Layout"
15195 msgstr "Tekstlayout"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15198 msgid "Page Layout"
15199 msgstr "Sidelayout"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15202 msgid "Page Margins"
15203 msgstr "Sidemarginer"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
15206 msgid "Numbering & TOC"
15207 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Math Options"
15212 msgstr "Matematikindstillinger"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15215 msgid "Float Placement"
15216 msgstr "Placering af flydere"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15219 msgid "Bullets"
15220 msgstr "Punkttegn"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15223 msgid "Branches"
15224 msgstr "Grene"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15227 msgid "LaTeX Preamble"
15228 msgstr "LaTeX-hoved"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
15231 msgid "Document Settings"
15232 msgstr "Dokumentindstillinger"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15235 #, fuzzy
15236 msgid "TeX Code Settings"
15237 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15240 msgid "External Material"
15241 msgstr "Eksternt materiale"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15244 msgid "Scale%"
15245 msgstr "Skalering%"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15248 msgid "Float Settings"
15249 msgstr "Flyderindstillinger"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
15252 msgid "Graphics"
15253 msgstr "Grafik"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
15256 msgid "Child Document"
15257 msgstr "Barnedokument"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Program Listings Settings"
15262 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15265 msgid "Math Matrix"
15266 msgstr "Matematik-matrice"
15267
15268 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15269 msgid "LyX: Insert Matrix"
15270 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15273 msgid "Note Settings"
15274 msgstr "Noteindstillinger"
15275
15276 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15277 msgid ""
15278 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15279 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15280 "\n"
15281 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15282 "the items is used."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15286 msgid "Paragraph Settings"
15287 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
15290 msgid "Look and feel"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Language settings"
15296 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Outputs"
15301 msgstr "Uddata"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Plain text"
15306 msgstr "Plade"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
15309 msgid "Date format"
15310 msgstr "Datoformat"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
15313 msgid "Keyboard"
15314 msgstr "Tastatur"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
15317 msgid "Screen fonts"
15318 msgstr "Skærmskrifter"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
15321 msgid "Colors"
15322 msgstr "Farver"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
15325 msgid "Paths"
15326 msgstr "Stier"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
15329 msgid "Select a document templates directory"
15330 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
15333 msgid "Select a temporary directory"
15334 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
15337 msgid "Select a backups directory"
15338 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
15341 msgid "Select a document directory"
15342 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
15345 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15346 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15349 msgid "Spellchecker"
15350 msgstr "Stavekontrol"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
15353 msgid "ispell"
15354 msgstr "ispell"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15357 msgid "aspell"
15358 msgstr "aspell"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15361 msgid "hspell"
15362 msgstr "hspell"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
15365 msgid "pspell (library)"
15366 msgstr "pspell (bibliotek)"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15369 msgid "aspell (library)"
15370 msgstr "aspell (bibliotek)"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
15373 msgid "Converters"
15374 msgstr "Konvertering"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Copiers"
15379 msgstr "Kopier"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
15382 msgid "File formats"
15383 msgstr "Filformater"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Format in use"
15388 msgstr "Formater"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
15391 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15392 msgstr ""
15393 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15394 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15395
15396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
15397 msgid "Printer"
15398 msgstr "Printer"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
15401 msgid "User interface"
15402 msgstr "Brugerflade"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
15405 msgid "Identity"
15406 msgstr "Identitet"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
15409 msgid "Preferences"
15410 msgstr "Indstillinger"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15413 msgid "Print Document"
15414 msgstr "Udskriv dokument"
15415
15416 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15417 msgid "Cross-reference"
15418 msgstr "Krydshenvisning"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15421 msgid "&Go Back"
15422 msgstr "&Gå tilbage"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15425 msgid "Jump back"
15426 msgstr "Hop tilbage"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Jump to label"
15431 msgstr "Hop til reference"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15434 msgid "Find and Replace"
15435 msgstr "Søg og erstat"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Send Document to Command"
15440 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15443 msgid "Show File"
15444 msgstr "Vis fil"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15447 msgid "Table Settings"
15448 msgstr "Tabelindstillinger"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15451 msgid "Insert Table"
15452 msgstr "Indsæt tabel"
15453
15454 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15455 #, fuzzy
15456 msgid "TeX Information"
15457 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Vertical Space Settings"
15462 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15463
15464 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15465 msgid "Text Wrap Settings"
15466 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15467
15468 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15469 #, fuzzy
15470 msgid "space"
15471 msgstr "E&rstat"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15474 msgid "Invalid filename"
15475 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15478 msgid ""
15479 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15480 "characters:\n"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15484 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15485 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15486 #, c-format
15487 msgid "LyX: %1$s"
15488 msgstr "LyX: %1$s"
15489
15490 #: src/insets/Inset.cpp:260
15491 msgid "Opened inset"
15492 msgstr "Indstik åbnet"
15493
15494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15495 #, fuzzy
15496 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15497 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15498
15499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15500 msgid "Export Warning!"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15504 msgid ""
15505 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15506 "BibTeX will be unable to find them."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15510 msgid ""
15511 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15512 "BibTeX will be unable to find it."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15516 msgid "Boxed"
15517 msgstr "Indrammet"
15518
15519 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15520 msgid "Frameless"
15521 msgstr "Uden ramme"
15522
15523 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15524 msgid "ovalbox"
15525 msgstr "ovalramme"
15526
15527 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15528 msgid "Ovalbox"
15529 msgstr "Ovalramme"
15530
15531 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15532 msgid "Shadowbox"
15533 msgstr "Skyggeramme"
15534
15535 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15536 msgid "Doublebox"
15537 msgstr "Dobbelt ramme"
15538
15539 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15540 msgid "Opened Box Inset"
15541 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15542
15543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15544 msgid "Opened Branch Inset"
15545 msgstr "Åbnede grenindstik"
15546
15547 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Branch: "
15550 msgstr "Gren"
15551
15552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15553 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Undef: "
15556 msgstr "Ref: "
15557
15558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15559 #, fuzzy
15560 msgid "branch"
15561 msgstr "Gren"
15562
15563 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15564 msgid "Opened Caption Inset"
15565 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15566
15567 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Senseless!!! "
15570 msgstr "Meningsløs: "
15571
15572 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15573 msgid "Opened CharStyle Inset"
15574 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15575
15576 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15577 #, fuzzy
15578 msgid "LaTeX Command: "
15579 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15580
15581 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Unknown inset name: "
15584 msgstr "Ukendt indstik"
15585
15586 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Inset Command: "
15589 msgstr "Næste kommando"
15590
15591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Unknown parameter name: "
15594 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15595
15596 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15597 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15601 msgid "Opened ERT Inset"
15602 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15603
15604 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15605 #, fuzzy
15606 msgid "ERT"
15607 msgstr "ERT"
15608
15609 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15610 msgid "Opened Environment Inset: "
15611 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15612
15613 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15614 #, c-format
15615 msgid "External template %1$s is not installed"
15616 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15617
15618 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15619 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15620 msgid "float: "
15621 msgstr "flyder: "
15622
15623 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15624 msgid "Opened Float Inset"
15625 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15626
15627 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15628 #, fuzzy
15629 msgid "float"
15630 msgstr "flyder: "
15631
15632 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15633 #, fuzzy
15634 msgid " (sideways)"
15635 msgstr "Rotatefoilhead"
15636
15637 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15638 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15639 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15640
15641 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15642 #, fuzzy, c-format
15643 msgid "List of %1$s"
15644 msgstr "Liste over %1$s"
15645
15646 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15647 msgid "foot"
15648 msgstr "fodnote"
15649
15650 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15651 msgid "Opened Footnote Inset"
15652 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15653
15654 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15655 #, fuzzy
15656 msgid "footnote"
15657 msgstr "Bundnote"
15658
15659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "Could not copy the file\n"
15663 "%1$s\n"
15664 "into the temporary directory."
15665 msgstr ""
15666 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15667 "%1$s\n"
15668 "til den midlertidige mappe."
15669
15670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15671 #, c-format
15672 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15673 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15674
15675 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15676 #, c-format
15677 msgid "Graphics file: %1$s"
15678 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15679
15680 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Horizontal Fill"
15683 msgstr "Vandret fyld|V"
15684
15685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15686 msgid "Verbatim Input"
15687 msgstr "Indlæs ren tekst"
15688
15689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15690 msgid "Verbatim Input*"
15691 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15692
15693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15694 #, c-format
15695 msgid ""
15696 "Included file `%1$s'\n"
15697 "has textclass `%2$s'\n"
15698 "while parent file has textclass `%3$s'."
15699 msgstr ""
15700 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15701 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15702 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15703
15704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15705 msgid "Different textclasses"
15706 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15707
15708 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15709 msgid "Idx"
15710 msgstr "Indeks"
15711
15712 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15713 msgid "Index"
15714 msgstr "Indeks"
15715
15716 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Opened Listings Inset"
15719 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15720
15721 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15722 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15723 msgid "margin"
15724 msgstr "margin"
15725
15726 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15727 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15728 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
15729
15730 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Nom"
15733 msgstr "Nej"
15734
15735 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Nomenclature"
15738 msgstr "Formodning"
15739
15740 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15741 msgid "Comment"
15742 msgstr "Kommentar"
15743
15744 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15745 msgid "Greyed out"
15746 msgstr "&Grånet"
15747
15748 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Framed"
15751 msgstr "Uden ramme"
15752
15753 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Shaded"
15756 msgstr "F&orm:"
15757
15758 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15759 msgid "Opened Note Inset"
15760 msgstr "Åbnede note-indstik"
15761
15762 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15763 msgid "opt"
15764 msgstr "par"
15765
15766 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15767 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15768 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
15769
15770 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Clear Page"
15773 msgstr "Sl&et"
15774
15775 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15776 msgid "Clear Double Page"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15780 msgid "Ref: "
15781 msgstr "Ref: "
15782
15783 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15784 msgid "Equation"
15785 msgstr "Formel"
15786
15787 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15788 msgid "EqRef: "
15789 msgstr "FormelRef: "
15790
15791 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15792 msgid "Page Number"
15793 msgstr "Sidetal"
15794
15795 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15796 msgid "Page: "
15797 msgstr "Side: "
15798
15799 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15800 msgid "Textual Page Number"
15801 msgstr "Sidetal som tekst"
15802
15803 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15804 msgid "TextPage: "
15805 msgstr "TekstSide: "
15806
15807 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15808 msgid "Standard+Textual Page"
15809 msgstr "Standard + tekstside"
15810
15811 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15812 msgid "Ref+Text: "
15813 msgstr "Ref+tekst: "
15814
15815 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15816 msgid "PrettyRef"
15817 msgstr "PrettyRef"
15818
15819 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15820 #, fuzzy
15821 msgid "FormatRef: "
15822 msgstr "F&ormat:"
15823
15824 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Unknown TOC type"
15827 msgstr "Ukendt symbol"
15828
15829 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15830 msgid "Opened table"
15831 msgstr "Åbnede tabel"
15832
15833 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15834 msgid "Error setting multicolumn"
15835 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
15836
15837 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15838 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15839 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
15840
15841 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15842 msgid "Opened Text Inset"
15843 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15844
15845 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15846 msgid "theorem"
15847 msgstr "teorem"
15848
15849 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15850 msgid "Opened Theorem Inset"
15851 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
15852
15853 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15854 msgid "Url: "
15855 msgstr "URL: "
15856
15857 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15858 msgid "HtmlUrl: "
15859 msgstr "HtmlUrl: "
15860
15861 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15862 msgid "Vertical Space"
15863 msgstr "Lodret afstand"
15864
15865 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15866 msgid "wrap: "
15867 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15868
15869 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15870 msgid "Opened Wrap Inset"
15871 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
15872
15873 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15874 #, fuzzy
15875 msgid "wrap"
15876 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15877
15878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15879 msgid "Not shown."
15880 msgstr "Ikke vist."
15881
15882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15883 msgid "Loading..."
15884 msgstr "Indæser..."
15885
15886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15887 msgid "Converting to loadable format..."
15888 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
15889
15890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15893 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
15894
15895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15896 msgid "Scaling etc..."
15897 msgstr "Skalerer o.s.v..."
15898
15899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15900 msgid "Ready to display"
15901 msgstr "Parat til at vise"
15902
15903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15904 msgid "No file found!"
15905 msgstr "Fandt ingen fil!"
15906
15907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15908 msgid "Error converting to loadable format"
15909 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
15910
15911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15912 msgid "Error loading file into memory"
15913 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
15914
15915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15916 msgid "Error generating the pixmap"
15917 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
15918
15919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15920 msgid "No image"
15921 msgstr "Intet billede"
15922
15923 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15924 msgid "Preview loading"
15925 msgstr "Indlæser smugkig"
15926
15927 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15928 msgid "Preview ready"
15929 msgstr "Smugkig klart"
15930
15931 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15932 msgid "Preview failed"
15933 msgstr "Smugkig mislykkedes"
15934
15935 #: src/lengthcommon.cpp:37
15936 msgid "sp"
15937 msgstr "sp"
15938
15939 #: src/lengthcommon.cpp:37
15940 msgid "pt"
15941 msgstr "pt"
15942
15943 #: src/lengthcommon.cpp:37
15944 msgid "bp"
15945 msgstr "bp"
15946
15947 #: src/lengthcommon.cpp:37
15948 msgid "dd"
15949 msgstr "dd"
15950
15951 #: src/lengthcommon.cpp:37
15952 msgid "mm"
15953 msgstr "mm"
15954
15955 #: src/lengthcommon.cpp:37
15956 msgid "pc"
15957 msgstr "pc"
15958
15959 #: src/lengthcommon.cpp:38
15960 msgid "cm"
15961 msgstr "cm"
15962
15963 #: src/lengthcommon.cpp:38
15964 msgid "ex"
15965 msgstr "ex"
15966
15967 #: src/lengthcommon.cpp:38
15968 msgid "em"
15969 msgstr "em"
15970
15971 #: src/lengthcommon.cpp:39
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Text Width %"
15974 msgstr "Fast bredde"
15975
15976 #: src/lengthcommon.cpp:39
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Column Width %"
15979 msgstr "Kolonnebredde"
15980
15981 #: src/lengthcommon.cpp:39
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Page Width %"
15984 msgstr "Mærkatbredde"
15985
15986 #: src/lengthcommon.cpp:39
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Line Width %"
15989 msgstr "Mærkatbredde"
15990
15991 #: src/lengthcommon.cpp:40
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Text Height %"
15994 msgstr "Total højde"
15995
15996 #: src/lengthcommon.cpp:40
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Page Height %"
15999 msgstr "Total højde"
16000
16001 #: src/lyxfind.cpp:136
16002 msgid "Search error"
16003 msgstr "Søgefejl"
16004
16005 #: src/lyxfind.cpp:137
16006 msgid "Search string is empty"
16007 msgstr "Søgestrengen er tom"
16008
16009 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16010 msgid "String not found!"
16011 msgstr "Streng ikke fundet!"
16012
16013 #: src/lyxfind.cpp:323
16014 msgid "String has been replaced."
16015 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16016
16017 #: src/lyxfind.cpp:326
16018 msgid " strings have been replaced."
16019 msgstr " strenge er erstattet."
16020
16021 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16022 #, c-format
16023 msgid " Macro: %1$s: "
16024 msgstr " Makro: %1$s: "
16025
16026 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16027 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16028 #, c-format
16029 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16033 #, c-format
16034 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16038 msgid "Only one row"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Only one column"
16044 msgstr "Slet kolonne"
16045
16046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16047 #, fuzzy
16048 msgid "No hline to delete"
16049 msgstr "Intet at gøre"
16050
16051 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16052 msgid "No vline to delete"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16056 #, c-format
16057 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16061 msgid "No number"
16062 msgstr "Uden nummer"
16063
16064 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16065 msgid "Number"
16066 msgstr "Nummer"
16067
16068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16069 #, c-format
16070 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16074 #, c-format
16075 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16079 #, c-format
16080 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16084 msgid "create new math text environment ($...$)"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16088 #, fuzzy
16089 msgid "entered math text mode (textrm)"
16090 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16091
16092 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16093 #, fuzzy
16094 msgid "math macro"
16095 msgstr "matematikbaggrund"
16096
16097 #: src/output.cpp:39
16098 #, c-format
16099 msgid ""
16100 "Could not open the specified document\n"
16101 "%1$s."
16102 msgstr ""
16103 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16104 "%1$s."
16105
16106 #: src/output_plaintext.cpp:148
16107 msgid "Abstract: "
16108 msgstr "Sammendrag: "
16109
16110 #: src/output_plaintext.cpp:160
16111 msgid "References: "
16112 msgstr "Referencer: "
16113
16114 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16115 msgid "All files (*)"
16116 msgstr "Alle filer (*)"
16117
16118 #: src/support/Package.cpp.in:448
16119 #, fuzzy
16120 msgid "LyX binary not found"
16121 msgstr "Streng ikke fundet!"
16122
16123 #: src/support/Package.cpp.in:449
16124 #, c-format
16125 msgid ""
16126 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/support/Package.cpp.in:569
16130 #, c-format
16131 msgid ""
16132 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16133 "\t%1$s\n"
16134 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16135 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16139 #, fuzzy
16140 msgid "File not found"
16141 msgstr "Streng ikke fundet!"
16142
16143 #: src/support/Package.cpp.in:655
16144 #, c-format
16145 msgid ""
16146 "Invalid %1$s switch.\n"
16147 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/support/Package.cpp.in:682
16151 #, c-format
16152 msgid ""
16153 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16154 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/support/Package.cpp.in:707
16158 #, c-format
16159 msgid ""
16160 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16161 "%2$s is not a directory."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/support/Package.cpp.in:709
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Directory not found"
16167 msgstr "Streng ikke fundet!"
16168
16169 #: src/support/os_win32.cpp:335
16170 #, fuzzy
16171 msgid "System file not found"
16172 msgstr "Streng ikke fundet!"
16173
16174 #: src/support/os_win32.cpp:336
16175 msgid ""
16176 "Unable to load shfolder.dll\n"
16177 "Please install."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/support/os_win32.cpp:341
16181 #, fuzzy
16182 msgid "System function not found"
16183 msgstr "Streng ikke fundet!"
16184
16185 #: src/support/os_win32.cpp:342
16186 msgid ""
16187 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16188 "Don't know how to proceed. Sorry."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/support/userinfo.cpp:44
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Unknown user"
16194 msgstr "Ukendt indstik"
16195
16196 #, fuzzy
16197 #~ msgid "block "
16198 #~ msgstr "Blok"
16199
16200 #, fuzzy
16201 #~ msgid "Corollary.  "
16202 #~ msgstr "Korollar"
16203
16204 #, fuzzy
16205 #~ msgid "Basic style"
16206 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16207
16208 #, fuzzy
16209 #~ msgid "&Caption"
16210 #~ msgstr "Billedtekst"
16211
16212 #, fuzzy
16213 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16214 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16215
16216 #, fuzzy
16217 #~ msgid "&Label"
16218 #~ msgstr "&Mærkat"
16219
16220 #, fuzzy
16221 #~ msgid "A Label for the caption"
16222 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16223
16224 #, fuzzy
16225 #~ msgid "<- P&romote"
16226 #~ msgstr "&Beskyt:"
16227
16228 #, fuzzy
16229 #~ msgid "D&own"
16230 #~ msgstr "By"
16231
16232 #, fuzzy
16233 #~ msgid "Upd&ate"
16234 #~ msgstr "&Opdatér"
16235
16236 #, fuzzy
16237 #~ msgid "SubSection"
16238 #~ msgstr "Undersektion"
16239
16240 #, fuzzy
16241 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
16242 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16243
16244 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
16245 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16246
16247 #~ msgid "French Canadian"
16248 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
16249
16250 #~ msgid "German (new spelling)"
16251 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16252
16253 #, fuzzy
16254 #~ msgid "Upper Sorbian"
16255 #~ msgstr "Serbisk"
16256
16257 #~ msgid ""
16258 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16259 #~ "font change."
16260 #~ msgstr ""
16261 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16262 #~ "definere skriftændring."
16263
16264 #~ msgid "Unknown toc list"
16265 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16266
16267 #, fuzzy
16268 #~ msgid "Insert glossary entry"
16269 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16270
16271 #, fuzzy
16272 #~ msgid "Glo"
16273 #~ msgstr "&Global"
16274
16275 #, fuzzy
16276 #~ msgid "TeX Code:"
16277 #~ msgstr "TeX|X"
16278
16279 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16280 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16281
16282 #~ msgid "&Detach panel"
16283 #~ msgstr "&Frigør panel"
16284
16285 #~ msgid "Select a page of symbols"
16286 #~ msgstr "En en side med symboler"
16287
16288 #~ msgid "Insert spacing"
16289 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16290
16291 #~ msgid "Set limits style"
16292 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16293
16294 #~ msgid "Set math font"
16295 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16296
16297 #~ msgid "Insert fraction"
16298 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16299
16300 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16301 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16302
16303 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16304 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16305
16306 #~ msgid "Math Panel|l"
16307 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16308
16309 #~ msgid "Math Panel|P"
16310 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16311
16312 #~ msgid "Insert table"
16313 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16314
16315 #~ msgid "Show math panel"
16316 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16317
16318 #, fuzzy
16319 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16320 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16321
16322 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16323 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16324
16325 #, fuzzy
16326 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16327 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16328
16329 #, fuzzy
16330 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16331 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16332
16333 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16334 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16335
16336 #, fuzzy
16337 #~ msgid "Insert math delimiters"
16338 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16339
16340 #~ msgid "E&xtra options"
16341 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16342
16343 #~ msgid "Alig&nment:"
16344 #~ msgstr "&Justering:"
16345
16346 #, fuzzy
16347 #~ msgid "&From:"
16348 #~ msgstr "F&rom:"
16349
16350 #~ msgid "&Converters"
16351 #~ msgstr "&Konvertering"
16352
16353 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16354 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16355
16356 #~ msgid "Class Settings"
16357 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16358
16359 #, fuzzy
16360 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16361 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16362
16363 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16364 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16365
16366 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16367 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16368
16369 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16370 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16371
16372 #~ msgid "PrettyRef: "
16373 #~ msgstr "PrettyRef: "
16374
16375 #~ msgid "Opening child document "
16376 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16377
16378 #, fuzzy
16379 #~ msgid "Caption."
16380 #~ msgstr "Billedtekst"
16381
16382 #, fuzzy
16383 #~ msgid "Special Insets|S"
16384 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16385
16386 #, fuzzy
16387 #~ msgid "Insets|n"
16388 #~ msgstr "Indsæt|I"