1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteraturnøgle"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Standard (numerisk)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib&stil:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Litteraturliste"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Gennemse..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Tilgængelige referencer"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Tilgængelige referencer"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "Tilgængelige referencer"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Vælg en stil-fil"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Fjern den valgte database"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "BibTeX-stilen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
255 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
256 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "Understøttede rammetyper"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
283 msgstr "&Indre ramme:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
305 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
325 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "Tilgængelige grener"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Vælg din gren"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Føj en ny gren til listen"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "Tilgængelige grene:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Fjern markeret gren"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktivér"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "&Ændr farve..."
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Gå til næste ændring"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
544 msgstr "&Næste ændring"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Acceptér denne ændring"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Afvis denne ændring"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
565 msgstr "Skrifttypefamilie"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
574 msgstr "Skrifttype-form"
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgstr "Skrifttype-farve"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Alternerer aldrig"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
618 msgstr "Skriftstørrelse"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Andre skrifttypevalg"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Alternerer altid"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 msgstr "&Alternér alle"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
668 msgid "Move the selected citation down"
669 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
682 msgid "&Selected Citations:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
687 msgid "A&vailable Citations:"
688 msgstr "Tilgængelige grener"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
696 msgid "Natbib citation style to use"
697 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
701 msgid "Citation st&yle:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
705 msgid "List all authors"
706 msgstr "Vis alle forfattere"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
710 msgid "Full aut&hor list"
711 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
714 msgid "Force upper case in citation"
715 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
719 msgid "&Force upper case"
720 msgstr "Gennemtving &versaler"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
724 msgstr "&Tekst efter:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
727 msgid "Text to place after citation"
728 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
731 msgid "Text &before:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
736 msgid "Text to place before citation"
737 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Litteraturhenvisning"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Versalfølsomt"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
754 msgid "Regular E&xpression"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
768 msgid "Insert the delimiters"
769 msgstr "Indsæt skilletegnene"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
786 msgid "Match delimiter types"
787 msgstr "Par skilletegnstyper"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
790 msgid "&Keep matched"
791 msgstr "&Hold parvis"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
794 msgid "Reset to the default settings for the document class"
795 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
798 msgid "Use Class Defaults"
799 msgstr "Benyt klassestandarder"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
802 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
803 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
806 msgid "Save as Document Defaults"
807 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
814 msgid "Show ERT inline"
815 msgstr "Vis ERT indlejret"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
822 msgid "Show ERT button only"
823 msgstr "Vis kun ERT-knap"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
830 msgid "Show ERT contents"
831 msgstr "Vis ERT-indhold"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
847 msgid "Edit the file externally"
848 msgstr "Redigér filen eksternt"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
851 msgid "&Edit File..."
852 msgstr "&Redigér fil..."
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
855 msgid "Select a file"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
874 msgid "Available templates"
875 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
885 msgid "Screen display"
886 msgstr "Skærmvisning"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
914 msgid "Percentage to scale by in LyX"
915 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
931 msgid "Display image in LyX"
932 msgstr "Vis billede i LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
946 msgid "Angle to rotate image by"
947 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
953 msgid "The origin of the rotation"
954 msgstr "Omdrejningspunktet"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
970 msgid "Height of image in output"
971 msgstr "Billedhøjde i uddata"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
974 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
975 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
979 msgid "&Maintain aspect ratio"
980 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
984 msgid "Width of image in output"
985 msgstr "Billedbredde i uddata"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
993 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
994 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
998 msgid "&Get from File"
999 msgstr "&Hent fra fil"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1003 msgid "Clip to bounding box values"
1004 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1008 msgid "Clip to &bounding box"
1009 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1013 msgid "&Left bottom:"
1014 msgstr "Venstre &bund:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1019 msgstr "Højre &top:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1031 msgstr "Indstillinger"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1047 msgid "Use &default placement"
1048 msgstr "Brug standardpla&cering"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1051 msgid "Advanced Placement Options"
1052 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1055 msgid "&Top of page"
1056 msgstr "Sidens &top"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1059 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1060 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr "Ubetinget her"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr "&Her, om muligt"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "&Side med flydere"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1076 msgid "&Bottom of page"
1077 msgstr "&Sidens bund"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1080 msgid "&Span columns"
1081 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1085 msgid "&Rotate sideways"
1086 msgstr "Rotatefoilhead"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1100 msgid "&Typewriter:"
1101 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1115 msgid "&Sans Serif:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1119 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1124 msgid "Use true S&mall Caps"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1129 msgid "&Default Family:"
1130 msgstr "&Standardsprog:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1135 msgstr "St&ørrelse:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1144 msgstr "R&edigér..."
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1147 msgid "Select an image file"
1148 msgstr "Vælg en billedfil"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1152 msgid "File name of image"
1153 msgstr "Billedets filnavn"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1157 msgid "Rotate Graphics"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1161 msgid "A&ngle (Degrees):"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1175 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1180 msgid "Set &height:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 msgid "&Scale Graphics (%):"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1189 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1198 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1219 msgid "LaTe&X and LyX options"
1220 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1224 msgid "Additional LaTeX options"
1225 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1228 msgid "LaTeX &options:"
1229 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1232 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1233 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1236 msgid "Don't un&zip on export"
1237 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1250 msgstr "U&nderfigur"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1254 msgid "The caption for the sub-figure"
1255 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1259 msgstr "Billed&tekst:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1263 msgid "Sho&w in LyX"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1272 msgid "Listing Params"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1278 msgstr "Billed&tekst:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1286 msgid "Mo&re parameters"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1290 msgid "Underline spaces in generated output"
1291 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1294 msgid "&Mark spaces in output"
1295 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1298 msgid "Show LaTeX preview"
1299 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1302 msgid "&Show preview"
1303 msgstr "Vis &smugkig"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1306 msgid "File name to include"
1307 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1310 msgid "&Include Type:"
1311 msgstr "&Inkludér type:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1331 msgid "Load the file"
1332 msgstr "Indlæs filen"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1339 msgid "Document &class:"
1340 msgstr "Dokument&klasse:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1344 msgstr "Inds&tillinger:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1347 msgid "Postscript &driver:"
1348 msgstr "Postscript-&driver:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1351 msgid "&Use language's default encoding"
1352 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1359 msgid "&Quote Style:"
1360 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1369 msgid "Main Settings"
1370 msgstr "Grenindstillinger"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1377 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1382 msgid "&Break long lines"
1383 msgstr "Brug lan&g tabel"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1386 msgid "Insert a special symbol for a space"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1390 msgid "&Space as Symbol"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1395 msgid "Use extended character table"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1400 msgid "&Extended Chars"
1401 msgstr "Avancerede funktioner|A"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1406 msgstr "Skriftstørrelse"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1409 msgid "Choose the Font Style"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1416 msgstr "Skriftstørrelse"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1421 msgid "Choose the Font Size"
1422 msgstr "Vælg en stil-fil"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1427 msgstr "&Placering:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1432 msgstr "&Placering:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1440 msgid "Inline listing"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1445 msgid "Number style"
1446 msgstr "Nummereret liste"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1451 msgstr "matematiklinje"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1456 msgstr "Første Navn"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1459 msgid "enable for numbers on the leftside"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1469 msgid "enable for numbers on the right side"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1486 msgid "Differenz between two numbered lines"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1494 msgid "More Parameters"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1503 msgid "Update the display"
1504 msgstr "Opdatér skærmen"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1513 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1514 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1518 msgid "&Default Margins"
1519 msgstr "&Standardsprog:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1539 msgstr "Tops&eparator:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1542 msgid "Head &height:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1547 msgstr "Bu&ndmargin:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1553 msgid "Number of rows"
1554 msgstr "Antal rækker"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1565 msgid "Number of columns"
1566 msgstr "Antal kolonner"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1574 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1575 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1578 msgid "Vertical alignment"
1579 msgstr "Lodret justering"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1586 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1587 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1590 msgid "&Horizontal:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1594 msgid "&Use AMS math package automatically"
1595 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1598 msgid "Use AMS &math package"
1599 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1603 msgid "Use esint package &automatically"
1604 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1608 msgid "Use &esint package"
1609 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1618 msgid "&Description:"
1619 msgstr "Beskrivelse"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1631 msgid "LyX internal only"
1632 msgstr "LyX kun internt"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1639 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1640 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1648 msgid "Print as grey text"
1649 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1656 msgid "Framed in box"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1662 msgstr "Første Navn"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "notat-baggrund"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1675 msgid "&List in Table of Contents"
1676 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1680 msgstr "&Nummerering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1684 msgstr "Side&størrelse"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1688 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1703 msgid "Page &style:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1707 msgid "Style used for the page header and footer"
1708 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1711 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1712 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1715 msgid "&Two-sided document"
1716 msgstr "Tos&idet dokument"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1720 msgstr "Mærkatbredde"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1724 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1725 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1729 msgid "&Longest label"
1730 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1734 msgid "Indent &Paragraph"
1735 msgstr "In&dryk afsnit"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1738 msgid "L&ine spacing:"
1739 msgstr "Linje&afstand:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1760 msgstr "Brugerdefineret"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1787 msgid "Converter File Cache"
1788 msgstr "Indsæt fil|æ"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1793 msgstr "&Lang tabel"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1797 msgid "&Maximum Age (in days):"
1798 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1802 msgid "Converter Defi&nitions"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1823 msgid "&From format:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1829 msgstr "Dato&format:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1832 msgid "E&xtra flag:"
1833 msgstr "&Ekstra flag:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1837 msgstr "K&onvertering:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1855 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1856 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1857 "rather than the Cygwin teTeX."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1861 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1865 msgid "&Date format:"
1866 msgstr "Dato&format:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1869 msgid "Date format for strftime output"
1870 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1873 msgid "Display &Graphics:"
1874 msgstr "Vis &Grafik:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1890 msgid "Do not display"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1895 msgid "Instant &Preview:"
1896 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1899 msgid "&File formats"
1900 msgstr "&Filformater"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1904 msgid "&Document format"
1905 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1909 msgid "Vector graphi&cs format"
1910 msgstr "Vælg grafikfil"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1926 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1930 msgstr "&Udvidelse:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1946 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1951 msgid "Your E-mail address"
1952 msgstr "Din e-postadresse"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1957 msgstr "&Gennemse..."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1970 msgstr "&Gennemse..."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1973 msgid "Use &keyboard map"
1974 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1977 msgid "Command s&tart:"
1978 msgstr "Kommandos&tart:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1981 msgid "&Default language:"
1982 msgstr "&Standardsprog:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1985 msgid "Command e&nd:"
1986 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1989 msgid "Language pac&kage:"
1990 msgstr "Sprogpa&kke:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1999 msgstr "Benyt &babel"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2006 msgid "&Right-to-left language support"
2007 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2014 msgid "Mark &foreign languages"
2015 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2018 msgid "Set class options to default on class change"
2019 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2022 msgid "&Reset class options when document class changes"
2023 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2026 msgid "Default paper si&ze:"
2027 msgstr "Standard-papir&format:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2030 msgid "Te&X encoding:"
2031 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2042 msgid "US executive"
2043 msgstr "US executive"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2062 msgid "External Applications"
2063 msgstr "Eksterne programmer"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2066 msgid "CheckTeX start options and flags"
2067 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2070 msgid "Chec&kTeX command:"
2071 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2075 msgid "BibTeX command and options"
2076 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2080 msgid "&BibTeX command:"
2081 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2085 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2086 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2090 msgid "Index command:"
2091 msgstr "Næste kommando"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2094 msgid "DVI viewer paper size options:"
2095 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2098 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2099 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2102 msgid "Ly&XServer pipe:"
2103 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2111 msgstr "Gennemse..."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2114 msgid "&PATH prefix:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2118 msgid "&Temporary directory:"
2119 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2122 msgid "&Backup directory:"
2123 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2126 msgid "&Working directory:"
2127 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2130 msgid "&Document templates:"
2131 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2134 msgid "&roff command:"
2135 msgstr "&roff-kommando:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2139 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2140 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2141 "paragraphs are separated by a blank line."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2145 msgid "Output &line length:"
2146 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2150 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2151 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2154 msgid "Name of the default printer"
2155 msgstr "Navn på standardprinter"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2158 msgid "Use printer name explicitely"
2159 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2162 msgid "Adapt outp&ut"
2163 msgstr "Overtag &uddata"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2166 msgid "Command Options"
2167 msgstr "Kommando-tilvalg"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2174 msgid "To p&rinter:"
2175 msgstr "Til p&rinter:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2178 msgid "Paper si&ze:"
2179 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2186 msgid "Spool &command:"
2187 msgstr "Udskrift&kommando:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2191 msgstr "&Ulige sider:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2194 msgid "Paper t&ype:"
2195 msgstr "Papirt&ype:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2198 msgid "E&xtra options:"
2199 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2202 msgid "Spool pref&ix:"
2203 msgstr "Foran pr&inter:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2210 msgid "&Even pages:"
2211 msgstr "&Lige sider:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2214 msgid "File ex&tension:"
2215 msgstr "Fil&endelse:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2226 msgid "Pa&ge range:"
2227 msgstr "Si&deinterval:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2230 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2231 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2234 msgid "Printer co&mmand:"
2235 msgstr "Printerko&mmando:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2238 msgid "Printer &name:"
2239 msgstr "Printer&navn:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2242 msgid "Sa&ns Serif:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2246 msgid "T&ypewriter:"
2247 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2250 msgid "Screen &DPI:"
2251 msgstr "Skærm-&DPI:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2255 msgstr "&Forstørrelse %:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2259 msgstr "Skriftstørrelser"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2295 msgstr "Lillebitte:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2303 msgid "Spellchec&ker executable:"
2304 msgstr "Stavekontrol:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2307 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2308 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2311 msgid "Al&ternative language:"
2312 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2315 msgid "Escape cha&racters:"
2316 msgstr "Es&cape-tegn:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2319 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2320 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2323 msgid "Personal &dictionary:"
2324 msgstr "&Personlig ordliste:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2327 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2328 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2331 msgid "Accept compound &words"
2332 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2335 msgid "Use input encod&ing"
2336 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2345 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2349 msgstr "&Gennemse..."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2352 msgid "&User interface file:"
2353 msgstr "&Brugerflade-fil"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2366 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2367 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2370 msgid "Load opened files from last session"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2375 msgid "Restore cursor positions"
2376 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2379 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2384 msgid "Save/restore window position"
2385 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2389 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2395 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2404 msgid "B&ackup documents "
2405 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2416 msgid "&Maximum last files:"
2417 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2420 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2429 msgid "Page number to print from"
2430 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2433 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2437 msgid "Page number to print to"
2438 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2441 msgid "Print all pages"
2442 msgstr "Udskriv alle sider"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2453 msgid "Print &odd-numbered pages"
2454 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2457 msgid "Print &even-numbered pages"
2458 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2461 msgid "Print in reverse order"
2462 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2465 msgid "Re&verse order"
2466 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2473 msgid "Number of copies"
2474 msgstr "Antal kopier"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2477 msgid "Collate copies"
2478 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2489 msgid "Print Destination"
2490 msgstr "Mål for udskrift"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2493 msgid "Send output to the printer"
2494 msgstr "Send uddata til printeren"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2502 msgid "Send output to the given printer"
2503 msgstr "Send uddata til en given printer"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2506 msgid "Send output to a file"
2507 msgstr "Send uddata til en fil"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2516 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2517 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2521 msgstr "<reference>"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2524 msgid "(<reference>)"
2525 msgstr "(<reference>)"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2532 msgid "on page <page>"
2533 msgstr "på side <side>"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2536 msgid "<reference> on page <page>"
2537 msgstr "<reference> på side <side>"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2540 msgid "Formatted reference"
2541 msgstr "Pæn reference"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2545 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2546 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2554 msgid "Update the label list"
2555 msgstr "Opdatér referencelisten"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2559 msgid "Jump to the label"
2560 msgstr "Gå til referencen"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2564 msgid "&Go to Label"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2572 msgid "Replace &with:"
2573 msgstr "Erstat &med:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2576 msgid "Case &sensitive"
2577 msgstr "&Versalfølsomt"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2580 msgid "Match whole words onl&y"
2581 msgstr "Find kun &hele ord"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2585 msgstr "Find &næste"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2594 msgid "Replace &All"
2595 msgstr "Erstat &alle"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2598 msgid "Search &backwards"
2599 msgstr "Søg &baglæns"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2603 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2606 msgid "&Export formats:"
2607 msgstr "&Eksportformater:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2614 msgid "Suggestions:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2618 msgid "Replace word with current choice"
2619 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2623 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2626 msgid "Ignore this word"
2627 msgstr "Ignorér dette ord"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2634 msgid "Ignore this word throughout this session"
2635 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2639 msgstr "I&gnorér alle"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2642 msgid "Replacement:"
2643 msgstr "Erstatning:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2646 msgid "Current word"
2647 msgstr "Nuværende ord"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2650 msgid "Unknown word:"
2651 msgstr "Ukendt ord:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2654 msgid "Replace with selected word"
2655 msgstr "Erstat med valgte ord"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2658 msgid "&Table Settings"
2659 msgstr "&Tabelindstillinger"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2662 msgid "Column Width"
2663 msgstr "Kolonnebredde"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2666 msgid "Fixed width of the column"
2667 msgstr "Fast kolonnebredde"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2670 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2671 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2674 msgid "&Vertical alignment:"
2675 msgstr "&Lodret justering:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2678 msgid "&Horizontal alignment:"
2679 msgstr "&Vandret justering:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2682 msgid "Horizontal alignment in column"
2683 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2690 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2691 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2694 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2695 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2698 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2699 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2702 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2703 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2707 msgstr "Sammenflet celler"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2710 msgid "&Multicolumn"
2711 msgstr "&Flerkolonne"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2714 msgid "LaTe&X argument:"
2715 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2718 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2719 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2727 msgstr "Alle kanter"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2730 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2739 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2756 msgid "Use default (grid-like) border style"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2766 msgstr "Sæt ka&nter"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2769 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2774 msgid "Additional Space"
2775 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2778 msgid "T&op of row:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2783 msgid "Botto&m of row:"
2784 msgstr "&Sidens bund"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2787 msgid "Bet&ween rows:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2792 msgstr "&Lang tabel"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2795 msgid "Set a page break on the current row"
2796 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2799 msgid "Page &break on current row"
2800 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2804 msgstr "Indstillinger"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2819 msgid "First header:"
2820 msgstr "Første hoved:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2823 msgid "Last footer:"
2824 msgstr "Sidste bundnote:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2831 msgid "Border above"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2835 msgid "Border below"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2839 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2849 msgid "This row is the header of the first page"
2850 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2853 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2858 msgid "This row is the footer of the last page"
2859 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2871 msgid "Don't output the last footer"
2872 msgstr "Send uddata til en fil"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2881 msgid "Don't output the first header"
2882 msgstr "Send uddata til printeren"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2885 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2886 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2889 msgid "&Use long table"
2890 msgstr "Brug lan&g tabel"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2893 msgid "Current cell:"
2894 msgstr "Aktuelle celle:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2897 msgid "Current row position"
2898 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2901 msgid "Current column position"
2902 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2905 msgid "Close this dialog"
2906 msgstr "Luk dette vindue"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2910 msgid "Rebuild the file lists"
2911 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2919 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2920 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2927 msgid "Selected classes or styles"
2928 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2931 msgid "LaTeX classes"
2932 msgstr "LaTeX-klasser"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2935 msgid "LaTeX styles"
2936 msgstr "LaTeX-stile"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2939 msgid "BibTeX styles"
2940 msgstr "BibTeX-stile"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2943 msgid "Toggles view of the file list"
2944 msgstr "Visning af filliste"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2951 msgid "Separate Paragraphs With"
2952 msgstr "Separér afsnit med"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2955 msgid "&Vertical space"
2956 msgstr "&Lodret afstand"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2960 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2963 msgid "&Indentation"
2964 msgstr "&Indrykkning"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2972 msgid "&Line spacing:"
2973 msgstr "&Linjeafstand:"
2977 # Paragraph = afsnit
2978 # Environment depth = omgivelsesdybde
2979 # Bullet = Punktliste
2980 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2981 # Keymap = Tastaturudlægning
2982 # Label = referencemærke
2983 # Margin note = marginnotat
2985 # Document class = tekstklasse
2986 # Protected space = hårdt mellemrum
2987 # Error box = fejlbesked
2988 # Paper layout = papirindstillinger
2990 # Minipage = miniside
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2992 msgid "Format text into two columns"
2993 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2996 msgid "Two-&column document"
2997 msgstr "Tos&paltet dokument"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3001 msgid "Listings settings"
3002 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3006 msgstr "Indeksindgang"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3018 msgid "The selected entry"
3019 msgstr "Den valgte indgang"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3026 msgid "Replace the entry with the selection"
3027 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3030 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3035 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3040 msgid "Update navigation tree"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3050 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3054 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3059 msgid "Move selected item down by one"
3060 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3064 msgid "Move selected item up by one"
3065 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3074 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3083 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3084 msgid "Name associated with the URL"
3085 msgstr "Navn til URL'en"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3088 msgid "Output as a hyperlink ?"
3089 msgstr "Vis som en henvisning?"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3092 msgid "&Generate hyperlink"
3093 msgstr "&Generér henvisning"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3108 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3109 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3112 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3113 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3116 msgid "Supported spacing types"
3117 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3125 msgstr "LilleAfstand"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3129 msgstr "MediumAfstand"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3133 msgstr "StorAfstand"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3137 msgstr "Lodret fyld"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3140 msgid "Complete source"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3144 msgid "Automatic update"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3148 msgid "Default (outer)"
3149 msgstr "Standard (ydre)"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3157 msgstr "&Placering:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3160 msgid "Units of width value"
3161 msgstr "Enhed for bredde"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3168 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3170 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3171 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3173 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3174 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3176 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3178 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3179 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3180 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3182 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3184 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3185 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3187 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3192 msgid "TheoremTemplate"
3193 msgstr "TeoremSkabelon"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3214 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3227 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3243 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3247 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3253 msgid "Corollary #:"
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3258 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3260 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3268 msgid "Proposition #:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3281 msgid "Conjecture #:"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3293 msgid "Criterion #:"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3298 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3322 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3332 msgid "Definition #:"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3337 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3358 msgid "Condition #:"
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3402 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3404 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3416 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3417 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3453 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3456 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3458 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3463 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3466 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3467 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3468 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3470 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3475 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3478 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3479 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3483 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3484 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3489 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3491 msgstr "Undersektion"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3494 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3497 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3501 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3504 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3507 msgid "Subsubsection"
3508 msgstr "Underundersektion"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3511 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3514 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3520 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3524 msgstr "Undersektion*"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3528 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3529 msgid "Subsubsection*"
3530 msgstr "Underundersektion*"
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3533 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3536 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3539 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3541 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3542 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3544 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3546 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3547 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3551 #: src/output_plaintext.cpp:145
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3564 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3573 msgid "Index Terms---"
3574 msgstr "Indekstermer"
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3577 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3579 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3581 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3584 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3585 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3586 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3587 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3588 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3589 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3591 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3595 msgid "Bibliography"
3596 msgstr "Litteraturliste"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3602 #: src/rowpainter.cpp:524
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3616 msgid "BiographyNoPhoto"
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3625 msgstr "MarkérBegge"
3627 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3629 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3630 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3631 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3632 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3634 msgstr "Punktinddeling"
3636 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3638 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3639 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3640 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3644 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3646 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3647 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3649 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3653 msgstr "Beskrivelse"
3655 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3658 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3663 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3666 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3667 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3668 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3669 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3670 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3671 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3673 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3674 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3676 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3679 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3686 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3689 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3690 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3694 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3697 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3698 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3699 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3700 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3701 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3705 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3709 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3713 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3715 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3719 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3725 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3730 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3735 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3738 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3739 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3741 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3745 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3750 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3756 msgid "Acknowledgement"
3759 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3761 msgid "Offprint Requests to:"
3764 #: lib/layouts/aa.layout:176
3765 msgid "Correspondence to:"
3768 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3771 msgid "Acknowledgements."
3772 msgstr "Taksigelser"
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3789 msgstr "Begrebsordbog"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3792 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3793 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3794 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3795 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3797 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3798 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3799 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3805 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3806 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3807 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3816 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3817 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3818 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3820 msgid "Acknowledgements"
3821 msgstr "Taksigelser"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3826 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3830 #: src/output_plaintext.cpp:157
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3836 msgstr "PlacérFigur"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3840 msgstr "PlacérTabel"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3843 msgid "TableComments"
3844 msgstr "TabelKommentarer"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3852 msgstr "Matematikbogstaver"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3855 msgid "NoteToEditor"
3856 msgstr "NoteTilRedaktør"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3875 msgid "Subject headings:"
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3880 msgid "[Acknowledgements]"
3881 msgstr "Taksigelser"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3890 msgid "Place Figure here:"
3891 msgstr "PlacérFigur"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3895 msgid "Place Table here:"
3896 msgstr "PlacérTabel"
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3905 msgid "Note to Editor:"
3906 msgstr "NoteTilRedaktør"
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3910 msgid "References. ---"
3911 msgstr "Referencer: "
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3920 msgstr "Billedtekst"
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3965 msgid "Proposition."
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3981 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4062 msgstr "Sammenfatning"
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4067 msgstr "Sammenfatning"
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4073 msgid "Acknowledgement."
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4094 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4098 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4102 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4106 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4110 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4114 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4118 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4122 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4126 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4130 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4134 msgid "Example \\arabic{example}."
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4138 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4142 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4146 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4150 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4154 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4158 msgid "Note \\arabic{note}."
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4162 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4166 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4170 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4174 msgid "Case \\arabic{case}."
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4178 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4182 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4184 msgid "\\arabic{section}"
4185 msgstr "Undersektion"
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4189 msgid "Chapter Exercises"
4190 msgstr "Kapitel_øvelser"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:50
4196 #: lib/layouts/apa.layout:59
4198 msgid "Right header:"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:83
4204 msgstr "Sammendrag: "
4206 #: lib/layouts/apa.layout:92
4210 #: lib/layouts/apa.layout:100
4212 msgid "Short title:"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:129
4217 msgstr "ToForfattere"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:136
4220 msgid "ThreeAuthors"
4221 msgstr "TreForfattere"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:143
4225 msgstr "Fire Forfattere"
4227 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4230 msgid "Affiliation:"
4233 #: lib/layouts/apa.layout:171
4234 msgid "TwoAffiliations"
4235 msgstr "ToTilknyttede"
4237 #: lib/layouts/apa.layout:178
4238 msgid "ThreeAffiliations"
4239 msgstr "TreTilknyttede"
4241 #: lib/layouts/apa.layout:185
4242 msgid "FourAffiliations"
4243 msgstr "Fire Tilknyttede"
4245 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4249 #: lib/layouts/apa.layout:206
4253 #: lib/layouts/apa.layout:234
4255 msgid "Acknowledgements:"
4256 msgstr "Taksigelser"
4258 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4259 #: lib/layouts/spie.layout:88
4260 msgid "Acknowledgments"
4261 msgstr "Taksigelser"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:248
4267 #: lib/layouts/apa.layout:258
4268 msgid "CenteredCaption"
4269 msgstr "CentreretBilledtekst"
4271 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4275 msgstr "Meningsløs: "
4277 #: lib/layouts/apa.layout:280
4279 msgstr "Tilpas Figur"
4281 #: lib/layouts/apa.layout:286
4283 msgstr "Tilpas Bitmap"
4285 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4286 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4287 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4291 #: lib/layouts/apa.layout:344
4295 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4296 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4297 msgid "(\\alph{enumii})"
4300 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4305 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4320 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4321 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4322 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4324 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4329 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4330 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4336 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4347 msgid "Section \\arabic{section}"
4348 msgstr "Undersektion"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4352 msgid "\\Alph{section}"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4357 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4358 msgstr "Underundersektion"
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4362 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4363 msgstr "Underundersektion"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4375 msgid "BeginPlainFrame"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4379 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4385 msgstr "billedtekstramme"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4388 msgid "Again frame with label__"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4394 msgstr "Printer&navn:"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4397 msgid "________________________________ "
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4402 msgid "FrameSubtitle"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4411 msgid "start column of width: "
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4424 msgid "ColumnsCenterAligned"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4428 msgid "columns (center aligned) "
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4432 msgid "ColumnsTopAligned"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4436 msgid "columns (top aligned) "
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4445 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4461 msgstr "Transparent"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4466 msgstr "Transparent"
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4474 msgid "uncovered on slides "
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4483 msgid "only on slides_"
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4491 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4496 msgid "ExampleBlock"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4500 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4509 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4519 msgid "TitleGraphic"
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4529 msgid "Definition. "
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4539 msgid "Definitions. "
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4575 msgstr "Adskillelse"
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4582 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4603 msgid "List of Tables"
4604 msgstr "Liste over %1$s"
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4612 msgid "List of Figures"
4613 msgstr "Tilpas Figur"
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4621 msgstr "Sammenfatning"
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4628 msgid "ACT \\arabic{act}"
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4636 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4653 msgid "Parenthetical"
4654 msgstr "Parantesbemærkning"
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4660 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4664 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4669 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4671 msgid "Right Address"
4672 msgstr "Højre_adresse"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:33
4678 #: lib/layouts/chess.layout:40
4683 #: lib/layouts/chess.layout:58
4687 #: lib/layouts/chess.layout:62
4692 #: lib/layouts/chess.layout:68
4693 msgid "SubVariation"
4694 msgstr "Undervariant"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:71
4698 msgid "Subvariation:"
4699 msgstr "Undervariant"
4701 #: lib/layouts/chess.layout:77
4702 msgid "SubVariation2"
4703 msgstr "Undervariant2"
4705 #: lib/layouts/chess.layout:80
4707 msgid "Subvariation(2):"
4708 msgstr "Undervariant2"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:86
4711 msgid "SubVariation3"
4712 msgstr "Undervariant3"
4714 #: lib/layouts/chess.layout:89
4716 msgid "Subvariation(3):"
4717 msgstr "Undervariant3"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:95
4720 msgid "SubVariation4"
4721 msgstr "Undervariant4"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:98
4725 msgid "Subvariation(4):"
4726 msgstr "Undervariant4"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:104
4729 msgid "SubVariation5"
4730 msgstr "Undervariant5"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:107
4734 msgid "Subvariation(5):"
4735 msgstr "Undervariant5"
4737 #: lib/layouts/chess.layout:114
4739 msgstr "SkjulBevægelser"
4741 #: lib/layouts/chess.layout:119
4744 msgstr "SkjulBevægelser"
4746 #: lib/layouts/chess.layout:124
4750 #: lib/layouts/chess.layout:128
4752 msgid "[chessboard]"
4755 #: lib/layouts/chess.layout:137
4756 msgid "BoardCentered"
4759 #: lib/layouts/chess.layout:142
4760 msgid "[centered board]"
4763 #: lib/layouts/chess.layout:152
4767 #: lib/layouts/chess.layout:157
4772 #: lib/layouts/chess.layout:172
4776 #: lib/layouts/chess.layout:177
4781 #: lib/layouts/chess.layout:183
4785 #: lib/layouts/chess.layout:188
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4791 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4794 msgstr "Min_adresse"
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4801 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4803 msgid "Send To Address"
4804 msgstr "Modtageradresse"
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4830 msgid "Unterschrift:"
4831 msgstr "Unterschrift"
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4864 #: src/lengthcommon.cpp:38
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4900 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4902 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4904 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4906 msgid "Subparagraph"
4907 msgstr "Underafsnit"
4909 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4912 msgstr "Kildehenvisning"
4914 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4919 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4923 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4927 #: lib/layouts/egs.layout:269
4930 msgstr "LaTeX_Titel"
4932 #: lib/layouts/egs.layout:304
4937 #: lib/layouts/egs.layout:313
4941 #: lib/layouts/egs.layout:327
4946 #: lib/layouts/egs.layout:350
4951 #: lib/layouts/egs.layout:359
4955 #: lib/layouts/egs.layout:374
4960 #: lib/layouts/egs.layout:384
4962 msgstr "Første Forfatter"
4964 #: lib/layouts/egs.layout:398
4965 msgid "1st_author_surname:"
4968 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4973 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4974 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4979 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4984 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4985 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4990 #: lib/layouts/egs.layout:453
4994 #: lib/layouts/egs.layout:467
4995 msgid "reprint_reqs_to:"
4998 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5000 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5008 msgid "Author Address"
5009 msgstr "Forfatter_Adresse"
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5013 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5021 msgid "Author Email"
5022 msgstr "Forfatter_e-post"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5032 msgstr "Forfatter_URL"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5046 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5054 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5058 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5062 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5066 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5070 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5074 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5078 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5082 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5086 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5090 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5094 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5098 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5102 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5106 msgid "Case \\arabic{case}"
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5111 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5114 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5116 msgstr "FrontMatter"
5118 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5122 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5130 msgstr "Punktinddeling"
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5135 msgstr "Punktinddeling"
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5139 msgid "BulletedItem"
5142 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5144 msgid "Bulleted Item:"
5145 msgstr "Slettet tekst"
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5156 msgid "PersonalInfo"
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5160 msgid "Personal Info"
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5164 msgid "MotherTongue"
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5168 msgid "Mother Tongue:"
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5178 msgid "Language Header:"
5179 msgstr "Venstre_Hoved"
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5188 msgid "LastLanguage"
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5193 msgid "Last Language:"
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5203 msgid "Language Footer:"
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5211 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5215 #: lib/layouts/foils.layout:42
5219 #: lib/layouts/foils.layout:61
5220 msgid "ShortFoilhead"
5221 msgstr "ShortFoilhead"
5223 #: lib/layouts/foils.layout:67
5224 msgid "Rotatefoilhead"
5225 msgstr "Rotatefoilhead"
5227 #: lib/layouts/foils.layout:73
5228 msgid "ShortRotatefoilhead"
5229 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5231 #: lib/layouts/foils.layout:82
5235 #: lib/layouts/foils.layout:97
5239 #: lib/layouts/foils.layout:103
5243 #: lib/layouts/foils.layout:118
5247 #: lib/layouts/foils.layout:164
5252 #: lib/layouts/foils.layout:173
5257 #: lib/layouts/foils.layout:182
5259 msgstr "Begrænsning"
5261 #: lib/layouts/foils.layout:186
5263 msgid "Restriction:"
5264 msgstr "Begrænsning"
5266 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5267 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5270 msgstr "Venstre_Hoved"
5272 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5274 msgid "Left Header:"
5275 msgstr "Venstre_Hoved"
5277 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5278 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5280 msgid "Right Header"
5283 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5285 msgid "Right Header:"
5288 #: lib/layouts/foils.layout:206
5290 msgid "Right Footer"
5293 #: lib/layouts/foils.layout:210
5295 msgid "Right Footer:"
5298 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5300 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5305 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5312 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5316 msgid "Corollary #."
5319 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5320 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5322 msgid "Proposition #."
5325 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5329 msgid "Definition #."
5332 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5340 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5345 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5350 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5355 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5357 msgid "Proposition*"
5360 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5363 msgstr "Definition*"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5387 msgid "Unterschrift"
5388 msgstr "Unterschrift"
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5427 msgid "RetourAdresse"
5428 msgstr "Returadresse"
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5432 msgid "RetourAdresse:"
5433 msgstr "Returadresse"
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5437 msgstr "MeinZeichen"
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5441 msgid "MeinZeichen:"
5442 msgstr "MeinZeichen"
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5454 msgid "IhrSchreiben"
5455 msgstr "IhrSchreiben"
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5459 msgid "IhrSchreiben:"
5460 msgstr "IhrSchreiben"
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5538 msgstr "Postvermerk"
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5542 msgid "Postvermerk:"
5543 msgstr "Postvermerk"
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5577 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5619 msgid "ReturnAddress"
5620 msgstr "Returadresse"
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5624 msgid "ReturnAddress:"
5625 msgstr "Returadresse"
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5678 msgid "BankAccount:"
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5682 msgid "PostalComment"
5683 msgstr "Postbemærkning"
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5687 msgid "PostalComment:"
5688 msgstr "Postbemærkning"
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5691 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5705 msgstr "&Reference:"
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5724 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5737 msgstr "NavnelinjeA"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5742 msgstr "NavnelinjeA"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5746 msgstr "NavnelinjeB"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5751 msgstr "NavnelinjeB"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5755 msgstr "NavnelinjeC"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5760 msgstr "NavnelinjeC"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5764 msgstr "NavnelinjeD"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5769 msgstr "NavnelinjeD"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5773 msgstr "NavnelinjeE"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5778 msgstr "NavnelinjeE"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5782 msgstr "NavnelinjeF"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5787 msgstr "NavnelinjeF"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5791 msgstr "NavnelinjeG"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5796 msgstr "NavnelinjeG"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5801 msgstr "AdresselinjeA"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5805 msgid "AddressRowA:"
5806 msgstr "AdresselinjeA"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5811 msgstr "AdresselinjeB"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5815 msgid "AddressRowB:"
5816 msgstr "AdresselinjeB"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5821 msgstr "Adresselinjec"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5825 msgid "AddressRowC:"
5826 msgstr "Adresselinjec"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5831 msgstr "AdresselinjeD"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5835 msgid "AddressRowD:"
5836 msgstr "AdresselinjeD"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5841 msgstr "AdresselinjeE"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5845 msgid "AddressRowE:"
5846 msgstr "AdresselinjeE"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5851 msgstr "AdresselinjeF"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5855 msgid "AddressRowF:"
5856 msgstr "AdresselinjeF"
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5859 msgid "TelephoneRowA"
5860 msgstr "TelefonlinjeA"
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5864 msgid "TelephoneRowA:"
5865 msgstr "TelefonlinjeA"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5868 msgid "TelephoneRowB"
5869 msgstr "TelefonlinjeB"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5873 msgid "TelephoneRowB:"
5874 msgstr "TelefonlinjeB"
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5877 msgid "TelephoneRowC"
5878 msgstr "TelefonlinjeC"
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5882 msgid "TelephoneRowC:"
5883 msgstr "TelefonlinjeC"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5886 msgid "TelephoneRowD"
5887 msgstr "TelefonlinjeD"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5891 msgid "TelephoneRowD:"
5892 msgstr "TelefonlinjeD"
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5895 msgid "TelephoneRowE"
5896 msgstr "TelefonlinjeE"
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5900 msgid "TelephoneRowE:"
5901 msgstr "TelefonlinjeE"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5904 msgid "TelephoneRowF"
5905 msgstr "TelefonlinjeF"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5909 msgid "TelephoneRowF:"
5910 msgstr "TelefonlinjeF"
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5913 msgid "InternetRowA"
5914 msgstr "InternetlinjeA"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5918 msgid "InternetRowA:"
5919 msgstr "InternetlinjeA"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5922 msgid "InternetRowB"
5923 msgstr "InternetlinjeB"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5927 msgid "InternetRowB:"
5928 msgstr "InternetlinjeB"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5931 msgid "InternetRowC"
5932 msgstr "InternetlinjeC"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5936 msgid "InternetRowC:"
5937 msgstr "InternetlinjeC"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5940 msgid "InternetRowD"
5941 msgstr "InternetlinjeD"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5945 msgid "InternetRowD:"
5946 msgstr "InternetlinjeD"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5949 msgid "InternetRowE"
5950 msgstr "InternetlinjeE"
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5954 msgid "InternetRowE:"
5955 msgstr "InternetlinjeE"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5958 msgid "InternetRowF"
5959 msgstr "InternetlinjeF"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5963 msgid "InternetRowF:"
5964 msgstr "InternetlinjeF"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6020 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6025 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6027 msgstr "Bemærkninger"
6029 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6032 msgstr "Bemærkninger"
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6061 msgid "(continuing)"
6064 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6068 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6071 msgstr "TITEL_OVER:"
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6079 msgid "INTERCUT WITH:"
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6097 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6104 msgid "Classification Codes"
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6114 msgid "Step \\arabic{step}."
6115 msgstr "Undersektion"
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6123 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6133 msgid "Question \\arabic{question}."
6134 msgstr "Underundersektion"
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6143 msgid "Appendices Section"
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6148 msgid "--- Appendices ---"
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6153 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6157 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6162 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6163 msgstr "Underunderafsnit"
6165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6167 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6168 msgstr "Underunderafsnit"
6170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6171 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6175 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6180 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6181 msgstr "Underunderafsnit"
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6185 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6186 msgstr "Underunderafsnit"
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6189 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6194 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6195 msgstr "Underunderafsnit"
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6198 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6203 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6204 msgstr "Underunderafsnit"
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6207 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6210 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6214 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6218 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6223 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6224 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6227 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6228 msgid "AddressForOffprints"
6229 msgstr "AdresseForAftryk"
6231 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6233 msgid "Address for Offprints:"
6234 msgstr "AdresseForAftryk"
6236 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6237 msgid "RunningTitle"
6238 msgstr "LøbendeTitel"
6240 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6241 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6243 msgid "Running title:"
6244 msgstr "LøbendeTitel"
6246 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6247 msgid "RunningAuthor"
6248 msgstr "LøbendeForfatter"
6250 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6252 msgid "Running author:"
6253 msgstr "LøbendeForfatter"
6255 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6261 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6263 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6269 msgid "Running LaTeX Title"
6270 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6275 msgstr "Indhold_titel"
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6280 msgstr "Indhold_titel"
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6284 msgid "Author Running"
6285 msgstr "Forfatter_løbende"
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6289 msgid "Author Running:"
6290 msgstr "Forfatter_løbende"
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6295 msgstr "Indhold_forfatter"
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6300 msgstr "Indhold_forfatter"
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6309 msgid "Conjecture #."
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6322 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6360 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6364 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6368 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6369 msgid "Chapterprecis"
6370 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6372 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6376 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6380 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6384 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6386 msgstr "Symbolforklaring"
6388 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6393 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6398 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6401 msgstr "Sidste bundnote:"
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6408 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6410 msgid "Double Item:"
6413 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6423 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6433 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6435 msgid "EmptySection"
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6440 msgid "Empty Section"
6443 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6445 msgid "CloseSection"
6448 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6450 msgid "Close Section"
6453 #: lib/layouts/paper.layout:152
6457 #: lib/layouts/paper.layout:163
6459 msgstr "Institution"
6461 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6465 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6467 msgid "AltAffiliation"
6470 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6477 msgid "Electronic Address:"
6478 msgstr "Returadresse"
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6482 msgid "acknowledgments"
6483 msgstr "Taksigelser"
6485 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6489 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6491 msgid "PACS number:"
6492 msgstr "Uden nummer"
6494 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6495 msgid "\\arabic{chapter}"
6498 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6499 msgid "\\Alph{chapter}"
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6503 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6529 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6535 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6555 msgstr "Bagsideadresse"
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6559 msgid "Backaddress:"
6560 msgstr "Bagsideadresse"
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6564 msgstr "Specialpost"
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6568 msgid "Specialmail:"
6569 msgstr "Specialpost"
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6572 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6588 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6611 msgid "Your letter of:"
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6629 msgid "Customer no.:"
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6638 msgid "Invoice no.:"
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6643 msgstr "NæsteAdresse"
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6647 msgid "Next Address:"
6648 msgstr "NæsteAdresse"
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6652 msgid "Post Scriptum:"
6653 msgstr "Postscript-&driver:"
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6657 msgid "Sender Name:"
6658 msgstr "Printer&navn:"
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6661 msgid "SenderAddress"
6662 msgstr "AfsenderAdresse"
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6666 msgid "Sender Address:"
6667 msgstr "AfsenderAdresse"
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6670 msgid "Sender Phone:"
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6687 msgid "Sender E-Mail:"
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6704 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6705 msgid "LandscapeSlide"
6706 msgstr "BredformatRamme"
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6710 msgid "Landscape Slide"
6711 msgstr "BredformatRamme"
6713 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6714 msgid "PortraitSlide"
6715 msgstr "HøjformatSlide"
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6719 msgid "Portrait Slide"
6720 msgstr "HøjformatSlide"
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6731 msgid "SlideHeading"
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6735 msgid "SlideSubHeading"
6736 msgstr "SlideUnderhoved"
6738 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6739 msgid "ListOfSlides"
6742 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6744 msgid "List Of Slides"
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6748 msgid "SlideContents"
6749 msgstr "SlideIndhold"
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6753 msgid "Slidecontents"
6754 msgstr "SlideIndhold"
6756 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6757 msgid "ProgressContents"
6758 msgstr "ProgressIndhold"
6760 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6762 msgid "Progress Contents"
6763 msgstr "ProgressIndhold"
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6770 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6774 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6779 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6783 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6785 msgid "AMS subject classifications."
6788 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6792 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6796 #: lib/layouts/slides.layout:104
6801 #: lib/layouts/slides.layout:126
6803 msgstr "Transparent"
6805 #: lib/layouts/slides.layout:142
6807 msgid "New Overlay:"
6808 msgstr "Transparent"
6810 #: lib/layouts/slides.layout:183
6815 #: lib/layouts/slides.layout:208
6816 msgid "InvisibleText"
6817 msgstr "UsynligTekst"
6819 #: lib/layouts/slides.layout:216
6821 msgid "<Invisible Text Follows>"
6822 msgstr "UsynligTekst"
6824 #: lib/layouts/slides.layout:233
6826 msgstr "SynligTekst"
6828 #: lib/layouts/slides.layout:241
6830 msgid "<Visible Text Follows>"
6831 msgstr "SynligTekst"
6833 #: lib/layouts/spie.layout:53
6835 msgstr "Forfatteroplysninger"
6837 #: lib/layouts/spie.layout:65
6840 msgstr "Forfatteroplysninger"
6842 #: lib/layouts/spie.layout:78
6846 #: lib/layouts/spie.layout:93
6847 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6850 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6855 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6856 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6860 msgid "Subsubparagraph"
6861 msgstr "Underunderafsnit"
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6869 msgid "-- Header --"
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6873 msgid "Special-section"
6874 msgstr "Special-sektion"
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6878 msgid "Special-section:"
6879 msgstr "Special-sektion"
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6883 msgstr "AGU-tidsskrift"
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6887 msgid "AGU-journal:"
6888 msgstr "AGU-tidsskrift"
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6891 msgid "Citation-number"
6892 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6896 msgid "Citation-number:"
6897 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6924 msgstr "Indekstermer"
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6928 msgid "Index-terms..."
6929 msgstr "Indekstermer"
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6942 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6947 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6950 msgid "Supplementary"
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6955 msgid "Supplementary..."
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6964 msgid "Sup-mat-note:"
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6969 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6974 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6987 msgstr "Identifikations-linje"
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6992 msgstr "Identifikations-linje"
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7004 msgid "Published-online:"
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7009 msgstr "Litteraturhenvisning"
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7014 msgstr "Litteraturhenvisning"
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7017 msgid "Posting-order"
7018 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7022 msgid "Posting-order:"
7023 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7090 msgstr "ForfatterAdr"
7092 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7094 msgid "Author Address:"
7095 msgstr "Forfatter_Adresse"
7097 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7099 msgstr "SlugKommentar"
7101 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7103 msgid "Slug Comment:"
7104 msgstr "SlugKommentar"
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7110 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7114 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7116 msgid "Table Caption"
7117 msgstr "Tabelundertekst"
7119 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7121 msgid "TableCaption"
7122 msgstr "Tabelundertekst"
7124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7126 msgid "Current Address"
7127 msgstr "Nuværende_adresse"
7129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7131 msgid "Current address:"
7132 msgstr "Nuværende_adresse"
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7136 msgid "E-mail address:"
7137 msgstr "E-postadresse : |#E"
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7141 msgid "Key words and phrases:"
7144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7163 msgid "Subjectclass"
7166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7168 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7173 msgid "Algorithm #."
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7177 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7181 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7185 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7189 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7194 msgstr "Formodning*"
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7197 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7201 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7205 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7213 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7217 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7221 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7229 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7234 msgstr "Betingelse*"
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7237 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7245 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7253 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7258 msgstr "Bemærkning*"
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7261 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7269 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7277 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7285 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7289 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7293 msgid "Acknowledgement*"
7294 msgstr "Taksigelse*"
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7297 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7301 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7306 msgstr "Konklusion*"
7308 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7317 msgid "Subparagraph*"
7318 msgstr "Underafsnit*"
7320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7322 msgstr "Forfattergruppe"
7324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7325 msgid "RevisionHistory"
7326 msgstr "Udgavehistorik"
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7330 msgid "Revision History"
7331 msgstr "Udgavehistorik"
7333 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7338 msgid "RevisionRemark"
7339 msgstr "Udgavebemærkning"
7341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7343 msgstr "Første Navn"
7345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7349 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7353 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7354 msgid "Part \\Roman{part}"
7357 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7358 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7361 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7362 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7365 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7367 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7368 msgstr "Underunderafsnit"
7370 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7371 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7374 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7375 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7378 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7379 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7382 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7383 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7386 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7387 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7391 msgid "\\Roman{section}."
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7396 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7401 msgid "\\Alph{subsection}."
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7406 msgid "\\arabic{subsection}."
7407 msgstr "Underundersektion"
7409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7411 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7412 msgstr "Underundersektion"
7414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7416 msgid "\\alph{subsubsection}."
7417 msgstr "Underundersektion"
7419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7421 msgid "\\alph{paragraph}."
7422 msgstr "Underafsnit"
7424 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7428 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7432 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7440 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7461 msgid "Uppertitleback"
7462 msgstr "Øvretitelbagside"
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7465 msgid "Lowertitleback"
7466 msgstr "Lowertitleback"
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7470 msgstr "Ekstratitel"
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7473 msgid "Captionabove"
7474 msgstr "Billedtekstover"
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7477 msgid "Captionbelow"
7478 msgstr "Billedtekstunder"
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7486 msgid "List of Algorithms"
7489 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7493 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7494 msgid "Headnote (optional):"
7497 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7499 msgid "Corr Author:"
7500 msgstr "Fire Forfattere"
7502 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7528 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7538 msgstr "Hviderussisk"
7544 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7547 msgstr "Portugisisk"
7565 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7573 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7614 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7618 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7649 msgstr "Breddeenhed"
7694 msgid "Serbo-Croatian"
7695 msgstr "Serbokroatisk"
7734 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7738 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7742 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7746 #: lib/ui/classic.ui:35
7750 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7754 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7758 #: lib/ui/classic.ui:38
7760 msgstr "Dokumenter|D"
7762 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7766 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7770 #: lib/ui/classic.ui:48
7771 msgid "New from Template...|T"
7772 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7774 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7778 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7782 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7786 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7787 msgid "Save As...|A"
7788 msgstr "Gem som...|e"
7791 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7793 msgstr "Registrér|R"
7795 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7796 msgid "Version Control|V"
7797 msgstr "Versionsstyring|V"
7800 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7805 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7807 msgstr "Eksportér|k"
7809 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7811 msgstr "Udskriv...|U"
7813 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7817 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7822 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7823 msgid "Register...|R"
7824 msgstr "Registrér...|R"
7827 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7828 msgid "Check In Changes...|I"
7829 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7832 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7833 msgid "Check Out for Edit|O"
7834 msgstr "Hent til redigering|H"
7837 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7838 msgid "Revert to Last Version|L"
7839 msgstr "Gendan sidste version|G"
7842 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7843 msgid "Undo Last Check In|U"
7844 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7847 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7848 msgid "Show History|H"
7849 msgstr "Vis historie|h"
7851 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7853 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7855 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7859 #: lib/ui/classic.ui:91
7863 #: lib/ui/classic.ui:93
7867 #: lib/ui/classic.ui:94
7871 #: lib/ui/classic.ui:95
7875 #: lib/ui/classic.ui:96
7876 msgid "Paste External Selection|x"
7877 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7879 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7880 msgid "Find & Replace...|F"
7881 msgstr "Søg og erstat...|S"
7883 #: lib/ui/classic.ui:100
7887 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7889 msgstr "Matematik|M"
7891 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7892 msgid "Spellchecker...|S"
7893 msgstr "Stavekontrol...|v"
7895 #: lib/ui/classic.ui:105
7896 msgid "Thesaurus..."
7897 msgstr "Begrebsordbog..."
7899 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7901 msgid "Count Words|W"
7902 msgstr "Nuværende ord"
7904 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7908 #: lib/ui/classic.ui:108
7909 msgid "Change Tracking|g"
7910 msgstr "Skift sporing|p"
7912 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7913 msgid "Preferences...|P"
7914 msgstr "Indstillinger...|l"
7916 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7917 msgid "Reconfigure|R"
7918 msgstr "Genkonfigurér|G"
7920 #: lib/ui/classic.ui:115
7922 msgid "Selection as Lines|L"
7923 msgstr "som linjer|l"
7925 #: lib/ui/classic.ui:116
7927 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7928 msgstr "som afsnit|a"
7930 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7931 msgid "Multicolumn|M"
7932 msgstr "Flerkolonne|F"
7934 #: lib/ui/classic.ui:122
7938 #: lib/ui/classic.ui:123
7939 msgid "Line Bottom|B"
7940 msgstr "Bundlinje|B"
7942 #: lib/ui/classic.ui:124
7944 msgstr "Venstrelinje|V"
7946 #: lib/ui/classic.ui:125
7947 msgid "Line Right|R"
7948 msgstr "Højrelinje|H"
7950 #: lib/ui/classic.ui:127
7952 msgstr "Justering|J"
7954 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7956 msgstr "Tilføj række|k"
7958 #: lib/ui/classic.ui:130
7959 msgid "Delete Row|w"
7960 msgstr "Slet række|l"
7962 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7964 msgstr "Kopiér række"
7966 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7968 msgstr "Ombyt rækker"
7970 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7971 msgid "Add Column|u"
7972 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7974 #: lib/ui/classic.ui:135
7975 msgid "Delete Column|D"
7976 msgstr "Slet kolonne|S"
7978 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7980 msgstr "Kopiér Kolonne"
7982 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7983 msgid "Swap Columns"
7984 msgstr "Ombyt kolonner"
7986 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7990 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7994 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7998 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8002 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8006 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8010 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8011 msgid "Toggle Numbering|N"
8012 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8014 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8015 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8016 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8018 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8019 msgid "Change Limits Type|L"
8020 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8022 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8023 msgid "Change Formula Type|F"
8024 msgstr "Ret formeltype|F"
8026 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8027 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8028 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8030 #: lib/ui/classic.ui:168
8032 msgstr "Justering|J"
8034 #: lib/ui/classic.ui:170
8036 msgstr "Tilføj række|k"
8038 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8039 msgid "Delete Row|D"
8040 msgstr "Slet række|l"
8042 #: lib/ui/classic.ui:175
8043 msgid "Add Column|C"
8044 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8046 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8047 msgid "Delete Column|e"
8048 msgstr "Slet kolonne|S"
8050 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8054 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8058 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8060 msgstr "Indlejret|I"
8062 #: lib/ui/classic.ui:188
8066 #: lib/ui/classic.ui:189
8070 #: lib/ui/classic.ui:190
8072 msgstr "Mathematica"
8074 #: lib/ui/classic.ui:192
8075 msgid "Maple, simplify"
8076 msgstr "Maple, simplificér"
8078 #: lib/ui/classic.ui:193
8079 msgid "Maple, factor"
8080 msgstr "Maple, faktor"
8082 #: lib/ui/classic.ui:194
8083 msgid "Maple, evalm"
8084 msgstr "Maple, evalm"
8086 #: lib/ui/classic.ui:195
8087 msgid "Maple, evalf"
8088 msgstr "Maple, evalf"
8090 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8092 msgid "Inline Formula|I"
8093 msgstr "Indlejret matematik|I"
8095 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8096 msgid "Displayed Formula|D"
8097 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8099 #: lib/ui/classic.ui:201
8100 msgid "Eqnarray Environment|q"
8101 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8103 #: lib/ui/classic.ui:202
8104 msgid "Align Environment|A"
8105 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8107 #: lib/ui/classic.ui:203
8108 msgid "AlignAt Environment"
8109 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8111 #: lib/ui/classic.ui:204
8112 msgid "Flalign Environment|F"
8113 msgstr "Flalign-miljø|F"
8115 #: lib/ui/classic.ui:207
8116 msgid "Gather Environment"
8117 msgstr "Gather-miljø"
8119 #: lib/ui/classic.ui:208
8120 msgid "Multline Environment"
8121 msgstr "Flerlinjemiljø"
8123 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8125 msgstr "Matematik|M"
8127 #: lib/ui/classic.ui:216
8128 msgid "Special Character|S"
8129 msgstr "Specialtegn|S"
8131 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8133 msgid "Citation...|C"
8134 msgstr "Litteraturhenvisning"
8136 #: lib/ui/classic.ui:218
8138 msgid "Cross-reference...|r"
8139 msgstr "Krydshenvisning"
8141 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8143 msgstr "Referencemærke...|c"
8145 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8149 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8150 msgid "Marginal Note|M"
8151 msgstr "Marginnote|t"
8153 #: lib/ui/classic.ui:222
8157 #: lib/ui/classic.ui:223
8159 msgid "Index Entry|I"
8160 msgstr "Indeksindgang|d"
8162 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8163 msgid "Nomenclature Entry"
8166 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8170 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8174 #: lib/ui/classic.ui:227
8175 msgid "Lists & TOC|O"
8176 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8178 #: lib/ui/classic.ui:229
8183 #: lib/ui/classic.ui:230
8187 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8188 msgid "Graphics...|G"
8189 msgstr "Grafik...|G"
8191 #: lib/ui/classic.ui:232
8192 msgid "Tabular Material...|b"
8195 #: lib/ui/classic.ui:233
8199 #: lib/ui/classic.ui:235
8200 msgid "Include File...|d"
8201 msgstr "Inkludér fil...|d"
8203 #: lib/ui/classic.ui:236
8204 msgid "Insert File|e"
8205 msgstr "Indsæt fil|æ"
8207 #: lib/ui/classic.ui:237
8208 msgid "External Material...|x"
8209 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8211 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8212 msgid "Superscript|S"
8215 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8219 #: lib/ui/classic.ui:243
8220 msgid "Horizontal Fill|H"
8221 msgstr "Vandret fyld|V"
8223 #: lib/ui/classic.ui:244
8224 msgid "Hyphenation Point|P"
8225 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8227 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8228 msgid "Ligature Break|k"
8229 msgstr "Ligaturstop|p"
8231 #: lib/ui/classic.ui:246
8232 msgid "Protected Space|r"
8233 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8235 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8236 msgid "Inter-word Space|w"
8237 msgstr "Ordmellemrum|O"
8239 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8240 msgid "Thin Space|T"
8241 msgstr "Lille mellemrum|i"
8243 #: lib/ui/classic.ui:249
8245 msgid "Vertical Space..."
8246 msgstr "Lodret afstand"
8248 #: lib/ui/classic.ui:250
8249 msgid "Line Break|L"
8250 msgstr "Linjeskift|L"
8252 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8254 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8256 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8257 msgid "End of Sentence|E"
8258 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8260 #: lib/ui/classic.ui:253
8261 msgid "Single Quote|Q"
8262 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8264 #: lib/ui/classic.ui:254
8265 msgid "Ordinary Quote|O"
8266 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8268 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8269 msgid "Menu Separator|M"
8270 msgstr "Menuadskillelse|M"
8272 #: lib/ui/classic.ui:256
8273 msgid "Horizontal Line"
8274 msgstr "Vandret linje"
8276 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8280 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8281 msgid "Display Formula|D"
8282 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8284 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8285 msgid "Eqnarray Environment|E"
8286 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8288 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8289 msgid "AMS align Environment|a"
8290 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8292 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8293 msgid "AMS alignat Environment|t"
8294 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8296 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8297 msgid "AMS flalign Environment|f"
8298 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8300 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8301 msgid "AMS gather Environment|g"
8302 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8304 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8305 msgid "AMS multline Environment|m"
8306 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8308 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8309 msgid "Array Environment|y"
8310 msgstr "Matrixmiljø|x"
8312 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8313 msgid "Cases Environment|C"
8314 msgstr "Cases-miljø|C"
8316 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8317 msgid "Split Environment|S"
8318 msgstr "Splitmiljø|p"
8320 #: lib/ui/classic.ui:276
8321 msgid "Font Change|o"
8322 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8324 #: lib/ui/classic.ui:280
8325 msgid "Math Normal Font"
8326 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8328 #: lib/ui/classic.ui:282
8329 msgid "Math Calligraphic Family"
8330 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8332 #: lib/ui/classic.ui:283
8333 msgid "Math Fraktur Family"
8334 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8336 #: lib/ui/classic.ui:284
8337 msgid "Math Roman Family"
8338 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8340 #: lib/ui/classic.ui:285
8341 msgid "Math Sans Serif Family"
8342 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8344 #: lib/ui/classic.ui:287
8345 msgid "Math Bold Series"
8346 msgstr "Fed matematikserie"
8348 #: lib/ui/classic.ui:289
8349 msgid "Text Normal Font"
8350 msgstr "Normal tekstskrift"
8352 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8353 msgid "Text Roman Family"
8354 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8356 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8357 msgid "Text Sans Serif Family"
8358 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8360 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8361 msgid "Text Typewriter Family"
8362 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8364 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8365 msgid "Text Bold Series"
8366 msgstr "Fed tekstserie"
8368 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8369 msgid "Text Medium Series"
8370 msgstr "Medium tekstserie"
8372 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8373 msgid "Text Italic Shape"
8374 msgstr "Kursiv tekstform"
8376 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8377 msgid "Text Small Caps Shape"
8378 msgstr "Små versaler tekstform"
8380 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8381 msgid "Text Slanted Shape"
8382 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8384 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8385 msgid "Text Upright Shape"
8386 msgstr "Opretstående tekstform"
8388 #: lib/ui/classic.ui:306
8389 msgid "Floatflt Figure"
8390 msgstr "Floatflt-figur"
8392 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8393 msgid "Table of Contents|C"
8394 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8396 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8397 msgid "Index List|I"
8400 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8402 msgid "Nomenclature|N"
8405 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8407 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8408 msgstr "Litteraturliste"
8410 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8411 msgid "LyX Document...|X"
8412 msgstr "LyX-dokument...|X"
8414 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8416 msgid "Plain Text...|T"
8419 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8421 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8422 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8425 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8426 msgid "Track Changes|T"
8427 msgstr "Spor ændringer...|I"
8430 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8431 msgid "Merge Changes...|M"
8432 msgstr "Flet ændringer...|F"
8434 #: lib/ui/classic.ui:326
8435 msgid "Accept All Changes|A"
8436 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8438 #: lib/ui/classic.ui:327
8439 msgid "Reject All Changes|R"
8440 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8442 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8444 msgid "Show Changes in Output|S"
8445 msgstr "Billedbredde i uddata"
8447 #: lib/ui/classic.ui:335
8448 msgid "Character...|C"
8451 #: lib/ui/classic.ui:336
8452 msgid "Paragraph...|P"
8453 msgstr "Afsnit...|A"
8455 #: lib/ui/classic.ui:337
8456 msgid "Document...|D"
8457 msgstr "Dokument...|D"
8459 #: lib/ui/classic.ui:338
8460 msgid "Tabular...|T"
8463 #: lib/ui/classic.ui:340
8464 msgid "Emphasize Style|E"
8465 msgstr "Fremhævet|e"
8467 #: lib/ui/classic.ui:341
8468 msgid "Noun Style|N"
8469 msgstr "Kapitæler|K"
8471 #: lib/ui/classic.ui:342
8472 msgid "Bold Style|B"
8475 #: lib/ui/classic.ui:345
8476 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8477 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8479 #: lib/ui/classic.ui:346
8480 msgid "Increase Environment Depth|i"
8481 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8483 #: lib/ui/classic.ui:347
8484 msgid "Start Appendix Here|S"
8485 msgstr "Start appendiks her|p"
8487 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8488 msgid "Build Program|B"
8489 msgstr "Byg program|B"
8491 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8495 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8498 msgstr "LaTeX-log|a"
8500 #: lib/ui/classic.ui:361
8501 msgid "TeX Information|X"
8502 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8504 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8509 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8511 msgid "Go to Label|L"
8514 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8516 msgstr "Bogmærker|B"
8518 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8519 msgid "Save Bookmark 1|S"
8520 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8522 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8523 msgid "Save Bookmark 2"
8524 msgstr "Gem bogmærke 2"
8526 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8527 msgid "Save Bookmark 3"
8528 msgstr "Gem bogmærke 3"
8530 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8532 msgid "Save Bookmark 4"
8533 msgstr "Gem bogmærke 2"
8535 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8537 msgid "Save Bookmark 5"
8538 msgstr "Gem bogmærke 2"
8540 #: lib/ui/classic.ui:386
8541 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8542 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8544 #: lib/ui/classic.ui:387
8545 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8546 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8548 #: lib/ui/classic.ui:388
8549 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8550 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8552 #: lib/ui/classic.ui:389
8554 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8555 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8557 #: lib/ui/classic.ui:390
8559 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8560 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8562 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8563 msgid "Introduction|I"
8564 msgstr "Introduktion|I"
8566 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8568 msgstr "Selvstudium|S"
8570 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8571 msgid "User's Guide|U"
8572 msgstr "Brugervejledning|B"
8574 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8575 msgid "Extended Features|E"
8576 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8578 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8579 msgid "Embedded Objects|m"
8582 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8583 msgid "Customization|C"
8584 msgstr "Tilpasning|p"
8586 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8588 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8590 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8591 msgid "Table of Contents|a"
8592 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8594 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8595 msgid "LaTeX Configuration|L"
8596 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8598 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8602 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8606 #: lib/ui/classic.ui:425
8608 msgid "Preferences..."
8609 msgstr "Indstillinger...|l"
8611 #: lib/ui/classic.ui:426
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8622 msgstr "Værktøjer|V"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8625 msgid "New from Template...|m"
8626 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8630 msgid "Open Recent|t"
8631 msgstr "Åben nylig|y"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8634 msgid "New Window|W"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8638 msgid "Close Window|d"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8651 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8662 msgid "Paste Recent|e"
8663 msgstr "Indsæt nylig"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8667 msgid "Paste Special"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8673 msgstr "Vælg en fil"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8677 msgid "Move Paragraph Up|o"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8682 msgid "Move Paragraph Down|v"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8687 msgid "Text Style|S"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8691 msgid "Paragraph Settings...|P"
8692 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8700 msgid "Rows & Columns|C"
8701 msgstr "Ombyt kolonner"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8704 msgid "Increase List Depth|I"
8705 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8708 msgid "Decrease List Depth|D"
8709 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8712 msgid "Dissolve Inset|l"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8716 msgid "TeX Code Settings...|C"
8717 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8720 msgid "Float Settings...|a"
8721 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8724 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8725 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8728 msgid "Note Settings...|N"
8729 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8732 msgid "Branch Settings...|B"
8733 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8736 msgid "Box Settings...|x"
8737 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8740 msgid "Table Settings...|a"
8741 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8745 msgid "Plain Text|T"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8750 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8751 msgstr "Tekst som linjer"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8760 msgid "Selection, Join Lines|i"
8761 msgstr "som linjer|l"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8765 msgid "Customized...|C"
8766 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8770 msgid "Capitalize|a"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8787 msgid "Bottom Line|B"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8792 msgstr "Venstre kant|e"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8795 msgid "Right Line|R"
8796 msgstr "Højre kant|H"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8801 msgstr "Kopiér række"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8806 msgstr "Ombyt rækker"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8810 msgid "Copy Column|p"
8811 msgstr "Kopiér Kolonne"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8815 msgid "Swap Columns|w"
8816 msgstr "Ombyt kolonner"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8820 msgid "Text Style|T"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8825 msgid "Split Cell|C"
8826 msgstr "Specialcelle"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8830 msgid "Add Line Above|A"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8835 msgid "Add Line Below|B"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8840 msgid "Delete Line Above|D"
8841 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8845 msgid "Delete Line Below|e"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8850 msgid "Add Line to Left"
8851 msgstr "Venstrelinje|V"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8855 msgid "Add Line to Right"
8856 msgstr "Højrelinje|H"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8860 msgid "Delete Line to Left"
8861 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8865 msgid "Delete Line to Right"
8866 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8870 msgid "Math Normal Font|N"
8871 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8875 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8876 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8880 msgid "Math Fraktur Family|F"
8881 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8885 msgid "Math Roman Family|R"
8886 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8890 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8891 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8895 msgid "Math Bold Series|B"
8896 msgstr "Fed matematikserie"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8900 msgid "Text Normal Font|T"
8901 msgstr "Normal tekstskrift"
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8915 msgid "Mathematica|a"
8916 msgstr "Mathematica"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8920 msgid "Maple, simplify|s"
8921 msgstr "Maple, simplificér"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8925 msgid "Maple, factor|f"
8926 msgstr "Maple, faktor"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8930 msgid "Maple, evalm|e"
8931 msgstr "Maple, evalm"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8935 msgid "Maple, evalf|v"
8936 msgstr "Maple, evalf"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8940 msgid "Open All Insets|O"
8941 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8944 msgid "Close All Insets|C"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8949 msgid "View Source|S"
8950 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8955 msgstr "Værktøjslinjer"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8959 msgid "Special Character|p"
8960 msgstr "Specialtegn|S"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8964 msgid "Formatting|o"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8968 msgid "List / TOC|i"
8969 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8989 msgid "Cross-Reference...|R"
8990 msgstr "Krydshenvisning"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8994 msgstr "Billedtekst"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8997 msgid "Index Entry|d"
8998 msgstr "Indeksindgang|d"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9002 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9003 msgstr "Indsæt indexindgang"
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9011 msgid "Short Title|S"
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
9021 msgid "Program Listing"
9022 msgstr "Klargøring af programmet"
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9025 msgid "Ordinary Quote|Q"
9026 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9029 msgid "Single Quote|S"
9030 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9033 msgid "Phonetic Symbols|y"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9038 msgid "Protected Space|P"
9039 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9043 msgid "Horizontal Fill|F"
9044 msgstr "Vandret fyld|V"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9048 msgid "Horizontal Line|L"
9049 msgstr "Vandret linje"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9053 msgid "Vertical Space...|V"
9054 msgstr "Lodret afstand"
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9058 msgid "Hyphenation Point|H"
9059 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9063 msgid "Line Break|B"
9064 msgstr "Linjeskift|L"
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9068 msgid "Page Break|a"
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9073 msgid "Clear Page|C"
9074 msgstr "Bogmærker|B"
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9077 msgid "Clear Double Page|D"
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9082 msgid "Numbered Formula|N"
9083 msgstr "Nummereret liste"
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9087 msgid "Aligned Environment|l"
9088 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9092 msgid "AlignedAt Environment|v"
9093 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9097 msgid "Gathered Environment|h"
9098 msgstr "Gather-miljø"
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9102 msgid "Delimiters|r"
9103 msgstr "Matematik-skilletegn"
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9108 msgstr "Matematik-matrice"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
9111 msgid "Text Wrap Float|W"
9112 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9116 msgid "External Material...|M"
9117 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9120 msgid "Child Document...|d"
9121 msgstr "Barnedokument...|D"
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9125 msgstr "LyX-notat|N"
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9129 msgstr "Kommentar|K"
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9132 msgid "Greyed Out|G"
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9136 msgid "Change Tracking|C"
9137 msgstr "Skift sporing|k"
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9141 msgid "Table of Contents|T"
9142 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9145 msgid "Start Appendix Here|A"
9146 msgstr "Start appendiks her|p"
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9149 msgid "Compressed|o"
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9153 msgid "Settings...|S"
9154 msgstr "Indstillinger...|I"
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9158 msgid "Accept Change|A"
9159 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9163 msgid "Reject Change|R"
9164 msgstr "Afvis ændring|#A"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9168 msgid "Accept All Changes|c"
9169 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9173 msgid "Reject All Changes|e"
9174 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9178 msgid "Next Change|C"
9179 msgstr "Næste ændring|#N"
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9183 msgid "Next Cross-Reference|R"
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9188 msgid "Clear Bookmarks|C"
9189 msgstr "Bogmærker|B"
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9192 msgid "Thesaurus...|T"
9193 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9197 msgid "TeX Information|I"
9198 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9201 msgid "New document"
9202 msgstr "Nyt dokument"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9205 msgid "Open document"
9206 msgstr "Åbn dokument"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9209 msgid "Save document"
9210 msgstr "Gem dokument"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9213 msgid "Print document"
9214 msgstr "Udskriv dokument"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9217 msgid "Check spelling"
9218 msgstr "Tjek stavning"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9229 msgid "Find and replace"
9230 msgstr "Søg og erstat"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9234 msgid "Toggle emphasis"
9235 msgstr "Fremhævet til/fra"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9240 msgstr "Kapitæler til/fra"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9249 msgstr "Indsæt matematik"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9252 msgid "Insert graphics"
9253 msgstr "Indsæt grafik"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9261 msgid "Numbered list"
9262 msgstr "Nummereret liste"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9265 msgid "Itemized list"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9269 msgid "Increase depth"
9270 msgstr "Forøg dybde"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9273 msgid "Decrease depth"
9274 msgstr "Formindsk dybde"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9277 msgid "Insert figure float"
9278 msgstr "Indsæt figurflyder"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9281 msgid "Insert table float"
9282 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9285 msgid "Insert label"
9286 msgstr "Indsæt referencemærke"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9289 msgid "Insert cross-reference"
9290 msgstr "Indsæt krydsreference"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9293 msgid "Insert citation"
9294 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9297 msgid "Insert index entry"
9298 msgstr "Indsæt indexindgang"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9302 msgid "Insert nomenclature entry"
9303 msgstr "Indsæt indexindgang"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9306 msgid "Insert footnote"
9307 msgstr "Indsæt fodnote"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9310 msgid "Insert margin note"
9311 msgstr "Indsæt marginnote"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9315 msgstr "Indsæt note"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9323 msgid "Insert TeX code"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9327 msgid "Include file"
9328 msgstr "Inkludér fil"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9335 msgid "Paragraph settings"
9336 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9339 msgid "Table of contents"
9340 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9344 msgstr "Tilføj række"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9348 msgstr "Tilføj kolonne"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9355 msgid "Delete column"
9356 msgstr "Slet kolonne"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9359 msgid "Set top line"
9360 msgstr "Sæt topkant"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9363 msgid "Set bottom line"
9364 msgstr "Sæt bundkant"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9367 msgid "Set left line"
9368 msgstr "Sæt venstre kant"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9371 msgid "Set right line"
9372 msgstr "Sæt højre kant"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9375 msgid "Set all lines"
9376 msgstr "Sæt alle kanter"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9379 msgid "Unset all lines"
9380 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9384 msgstr "Venstrejustering"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9387 msgid "Align center"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9392 msgstr "Højrejustering"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9396 msgstr "Topjustering"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9399 msgid "Align middle"
9400 msgstr "Midterjustering"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9403 msgid "Align bottom"
9404 msgstr "Bundjustering"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9408 msgstr "Rotér celle"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9411 msgid "Rotate table"
9412 msgstr "Rotér tabel"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9415 msgid "Set multi-column"
9416 msgstr "Special-flerkolonne"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9424 msgid "Set display mode"
9425 msgstr "Skift visningstilstand"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9436 msgid "Insert square root"
9437 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9445 msgid "Insert standard fraction"
9446 msgstr "Indsæt brøk"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9453 msgid "Insert integral"
9454 msgstr "Indsæt integral"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9457 msgid "Insert product"
9458 msgstr "Indsæt produkt"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9474 msgid "Insert delimiters"
9475 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9478 msgid "Insert matrix"
9479 msgstr "Indsæt matrix"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9483 msgid "Insert cases environment"
9484 msgstr "Cases-miljø|C"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9488 msgid "Command Buffer"
9489 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9499 msgid "Track changes"
9500 msgstr "Spor ændringer...|I"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9504 msgid "Show changes in output"
9505 msgstr "Billedbredde i uddata"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9510 msgstr "&Næste ændring"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9514 msgid "Accept change"
9515 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9519 msgid "Reject change"
9520 msgstr "Afvis ændring|#A"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9524 msgid "Merge changes"
9525 msgstr "Sammenflet ændringer"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9529 msgid "Accept all changes"
9530 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9534 msgid "Reject all changes"
9535 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9545 msgstr "Gem dokument"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9558 msgid "View PDF (pdflatex)"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9562 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9567 msgid "View PostScript"
9568 msgstr "Postscript-&driver:"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9572 msgid "Update PostScript"
9573 msgstr "Postscript-&driver:"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9578 msgstr "Matematikpanel"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9582 msgid "Math Spacings"
9583 msgstr "Matematik-afstand"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9598 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9609 msgstr "&Funktioner"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9774 msgid "Thin space\t\\,"
9775 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9779 msgid "Medium space\t\\:"
9780 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9784 msgid "Thick space\t\\;"
9785 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9789 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9790 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9794 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9795 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9799 msgid "Negative space\t\\!"
9800 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9804 msgid "Square root\t\\sqrt"
9805 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9809 msgid "Other root\t\\root"
9810 msgstr "Anden rod\t\\root"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9814 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9815 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9819 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9820 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9824 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9825 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9829 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9830 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9834 msgid "Standard\t\\frac"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9839 msgid "No hor. line\t\\atop"
9840 msgstr "Ikke flere indstik"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9843 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9847 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9851 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9855 msgid "Binomial\t\\choose"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9860 msgid "Roman\t\\mathrm"
9861 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9865 msgid "Bold\t\\mathbf"
9866 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9869 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9874 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9875 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9879 msgid "Italic\t\\mathit"
9880 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9884 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9885 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9889 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9890 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9894 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9895 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9899 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9900 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9904 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9905 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9933 msgid "Frame Decorations"
9934 msgstr "Rammedekorationer"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10002 msgid "overleftarrow"
10003 msgstr "Slet række"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10006 msgid "overrightarrow"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10010 msgid "overleftrightarrow"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10021 msgstr "Understreget %1$s, "
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10026 msgstr "Underlinje"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10029 msgid "underleftarrow"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10033 msgid "underrightarrow"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10037 msgid "underleftrightarrow"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10052 msgstr "Slet række"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10068 msgid "updownarrow"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10072 msgid "leftrightarrow"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10083 msgstr "HøjreHoved"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10095 msgid "Updownarrow"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10099 msgid "Leftrightarrow"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10103 msgid "Longleftrightarrow"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10107 msgid "Longleftarrow"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10111 msgid "Longrightarrow"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10115 msgid "longleftrightarrow"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10119 msgid "longleftarrow"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10123 msgid "longrightarrow"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10127 msgid "leftharpoondown"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10131 msgid "rightharpoondown"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10137 msgstr "Billedtekst"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10154 msgid "leftharpoonup"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10158 msgid "rightharpoonup"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10162 msgid "hookleftarrow"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10166 msgid "hookrightarrow"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10180 msgid "rightleftharpoons"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10185 msgstr "Operatorer"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10216 msgid "bigtriangleup"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10234 msgid "bigtriangledown"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10253 msgid "triangleright"
10254 msgstr "Total højde"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10270 msgid "triangleleft"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10323 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10332 msgstr "Relationer"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10407 msgstr "Underundersektion"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10533 msgstr "Parantesbemærkning"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10663 msgid "Miscellaneous"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10669 msgstr "&Lang tabel"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10679 msgstr "Lillebitte"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10698 msgstr "Rulletekster"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10723 msgstr "Punktinddeling"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10733 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10738 msgstr "dybde-bjælke"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10788 msgid "diamondsuit"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10805 msgid "textrm \\AA"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10814 msgid "mathcircumflex"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10824 msgstr "matematikramme"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10891 msgid "Big Operators"
10892 msgstr "Store operatorer"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10906 msgstr "Topjustering"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10916 msgstr "Topjustering"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10925 msgstr "Topjustering"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10964 msgid "ointctrclockwise"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10968 msgid "ointctrclockwiseop"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10972 msgid "ointclockwise"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10976 msgid "ointclockwiseop"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10986 msgstr "Topjustering"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11042 msgid "AMS Miscellaneous"
11043 msgstr "Diverse AMS"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11078 msgstr "Alle kanter"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11090 msgid "vartriangle"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11094 msgid "triangledown"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11112 msgid "measuredangle"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11147 msgid "blacktriangle"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11151 msgid "blacktriangledown"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11156 msgid "blacksquare"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11160 msgid "blacklozenge"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11168 msgid "sphericalangle"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11195 msgid "dashleftarrow"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11199 msgid "dashrightarrow"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11203 msgid "leftleftarrows"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11207 msgid "leftrightarrows"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11211 msgid "rightrightarrows"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11215 msgid "rightleftarrows"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11221 msgstr "Slet række"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11225 msgid "Rrightarrow"
11226 msgstr "HøjreHoved"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11229 msgid "twoheadleftarrow"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11233 msgid "twoheadrightarrow"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11237 msgid "leftarrowtail"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11241 msgid "rightarrowtail"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11245 msgid "looparrowleft"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11250 msgid "looparrowright"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11254 msgid "curvearrowleft"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11258 msgid "curvearrowright"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11262 msgid "circlearrowleft"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11266 msgid "circlearrowright"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11283 msgid "downdownarrows"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11287 msgid "upharpoonleft"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11291 msgid "upharpoonright"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11295 msgid "downharpoonleft"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11299 msgid "downharpoonright"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11303 msgid "leftrightharpoons"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11307 msgid "rightsquigarrow"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11311 msgid "leftrightsquigarrow"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11317 msgstr "Slet række"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11320 msgid "nrightarrow"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11324 msgid "nleftrightarrow"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11333 msgid "nRightarrow"
11334 msgstr "HøjreHoved"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11337 msgid "nLeftrightarrow"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11346 msgid "AMS Relations"
11347 msgstr "AMS-relationer"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11366 msgid "eqslantless"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11421 msgstr "Uden ramme"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11430 msgstr "Uden ramme"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11439 msgstr "Uden ramme"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11454 msgid "thickapprox"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11482 msgstr "Undersektion"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11493 msgid "preccurlyeq"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11497 msgid "succcurlyeq"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11501 msgid "curlyeqprec"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11505 msgid "curlyeqsucc"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11525 msgid "vartriangleleft"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11530 msgid "vartriangleright"
11531 msgstr "Højre basislinje"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11534 msgid "trianglelefteq"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11538 msgid "trianglerighteq"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11556 msgid "risingdotseq"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11560 msgid "fallingdotseq"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11581 msgid "shortparallel"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11587 msgstr "LilleAfstand"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11594 msgid "blacktriangleleft"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11598 msgid "blacktriangleright"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11612 msgid "backepsilon"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11629 msgid "AMS Negative Relations"
11630 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11635 msgstr "Meningsløs: "
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11737 msgid "precnapprox"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11741 msgid "succnapprox"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11747 msgstr "Underundersektion"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11756 msgstr "Underundersektion"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11789 msgid "varsubsetneq"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11793 msgid "varsupsetneq"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11797 msgid "varsubsetneqq"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11801 msgid "varsupsetneqq"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11805 msgid "ntriangleleft"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11810 msgid "ntriangleright"
11811 msgstr "Total højde"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11814 msgid "ntrianglelefteq"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11818 msgid "ntrianglerighteq"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11843 msgid "nshortparallel"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11848 msgid "AMS Operators"
11849 msgstr "AMS-operatorer"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11856 msgid "smallsetminus"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11862 msgstr "Billedtekst"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11880 msgid "doublebarwedge"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11903 msgid "divideontimes"
11904 msgstr "SlideIndhold"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11916 msgid "leftthreetimes"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11920 msgid "rightthreetimes"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11932 msgid "circleddash"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11940 msgid "circledcirc"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11953 #: src/Buffer.cpp:229
11954 msgid "Could not remove temporary directory"
11955 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11957 #: src/Buffer.cpp:230
11959 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11960 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11962 #: src/Buffer.cpp:401
11963 msgid "Unknown document class"
11964 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11966 #: src/Buffer.cpp:402
11968 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11969 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11971 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11973 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11974 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11976 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11978 msgid "Document header error"
11979 msgstr "Fejl i hovedet"
11981 #: src/Buffer.cpp:471
11982 msgid "\\begin_header is missing"
11985 #: src/Buffer.cpp:491
11986 msgid "\\begin_document is missing"
11989 #: src/Buffer.cpp:502
11990 msgid "Can't load document class"
11991 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11993 #: src/Buffer.cpp:503
11996 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11997 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11999 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
12000 #: src/BufferView.cpp:905
12001 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12004 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
12006 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12007 "xcolor/soul are installed.\n"
12008 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12012 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
12014 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12015 "xcolor and soul are not installed.\n"
12016 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12020 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
12021 msgid "Document could not be read"
12022 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12024 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12026 msgid "%1$s could not be read."
12027 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12029 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
12030 msgid "Document format failure"
12031 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12033 #: src/Buffer.cpp:675
12035 msgid "%1$s is not a LyX document."
12036 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12038 #: src/Buffer.cpp:699
12039 msgid "Conversion failed"
12040 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12042 #: src/Buffer.cpp:700
12045 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12046 "it could not be created."
12048 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12049 "midlertidig fil til konverteringen."
12051 #: src/Buffer.cpp:709
12052 msgid "Conversion script not found"
12053 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12055 #: src/Buffer.cpp:710
12058 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12059 "could not be found."
12061 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12064 #: src/Buffer.cpp:731
12065 msgid "Conversion script failed"
12066 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12068 #: src/Buffer.cpp:732
12071 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12074 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12075 "kunne ikke konvertere den."
12077 #: src/Buffer.cpp:747
12079 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12080 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12082 #: src/Buffer.cpp:783
12084 msgid "Backup failure"
12085 msgstr "chktex-fejl"
12087 #: src/Buffer.cpp:784
12090 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12091 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12094 #: src/Buffer.cpp:896
12096 msgid "Encoding error"
12099 #: src/Buffer.cpp:897
12101 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12103 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12106 #: src/Buffer.cpp:906
12108 msgid "Error closing file"
12109 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12111 #: src/Buffer.cpp:907
12113 "The output file could not be closed properly.\n"
12114 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12115 "chosen encoding.\n"
12116 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12119 #: src/Buffer.cpp:1186
12120 msgid "Running chktex..."
12121 msgstr "Kører chktex..."
12123 #: src/Buffer.cpp:1199
12124 msgid "chktex failure"
12125 msgstr "chktex-fejl"
12127 #: src/Buffer.cpp:1200
12128 msgid "Could not run chktex successfully."
12129 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12131 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12134 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12136 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12138 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12140 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12142 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
12143 msgid "Save changed document?"
12144 msgstr "Gem ændret dokument?"
12146 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12150 #: src/BufferList.cpp:348
12152 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12153 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12155 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12156 msgid " Save seems successful. Phew."
12157 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12159 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12160 msgid " Save failed! Trying..."
12161 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12163 #: src/BufferList.cpp:389
12164 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12165 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12167 #: src/BufferParams.cpp:476
12170 "The layout file requested by this document,\n"
12172 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12173 "class or style file required by it is not\n"
12174 "available. See the Customization documentation\n"
12175 "for more information.\n"
12178 #: src/BufferParams.cpp:482
12179 msgid "Document class not available"
12180 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12182 #: src/BufferParams.cpp:483
12183 msgid "LyX will not be able to produce output."
12184 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12186 #: src/BufferView.cpp:234
12189 "The document %1$s is already loaded.\n"
12191 "Do you want to revert to the saved version?"
12193 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12195 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12197 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
12198 msgid "Revert to saved document?"
12199 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12202 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
12206 #: src/BufferView.cpp:238
12207 msgid "&Switch to document"
12208 msgstr "&Skift til dokument"
12210 #: src/BufferView.cpp:260
12213 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12215 "Do you want to create a new document?"
12217 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12219 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12221 #: src/BufferView.cpp:263
12222 msgid "Create new document?"
12223 msgstr "Opret nyt dokument?"
12225 #: src/BufferView.cpp:264
12229 #: src/BufferView.cpp:570
12231 msgid "Save bookmark"
12232 msgstr "Gem bogmærke 2"
12234 #: src/BufferView.cpp:766
12235 msgid "No further undo information"
12236 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12238 #: src/BufferView.cpp:776
12239 msgid "No further redo information"
12240 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12242 #: src/BufferView.cpp:953
12244 msgstr "Mærke slået fra"
12246 #: src/BufferView.cpp:960
12248 msgstr "Mærke slået til"
12250 #: src/BufferView.cpp:967
12251 msgid "Mark removed"
12252 msgstr "Mærke fjernet"
12254 #: src/BufferView.cpp:970
12258 #: src/BufferView.cpp:1016
12260 msgid "%1$d words in selection."
12261 msgstr "%1$s ord tjekket."
12263 #: src/BufferView.cpp:1019
12265 msgid "%1$d words in document."
12266 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12268 #: src/BufferView.cpp:1024
12270 msgid "One word in selection."
12271 msgstr "Èt ord tjekket."
12273 #: src/BufferView.cpp:1026
12275 msgid "One word in document."
12276 msgstr "Åbn dokument"
12278 #: src/BufferView.cpp:1029
12280 msgid "Count words"
12281 msgstr "Nuværende ord"
12283 #: src/BufferView.cpp:1608
12284 msgid "Select LyX document to insert"
12285 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12287 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12288 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12289 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12290 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12291 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12292 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12293 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12294 msgid "Documents|#o#O"
12295 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12297 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12298 msgid "Examples|#E#e"
12299 msgstr "Eksempler|#E#e"
12301 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12302 #: src/callback.cpp:142
12303 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12304 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12306 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12307 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12309 msgstr "Annulleret."
12311 #: src/BufferView.cpp:1638
12313 msgid "Inserting document %1$s..."
12314 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12316 #: src/BufferView.cpp:1649
12318 msgid "Document %1$s inserted."
12319 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12321 #: src/BufferView.cpp:1651
12323 msgid "Could not insert document %1$s"
12324 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12326 #: src/Chktex.cpp:71
12328 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12329 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12331 #: src/Chktex.cpp:73
12332 msgid "ChkTeX warning id # "
12333 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12335 #: src/Color.cpp:268
12339 #: src/Color.cpp:269
12343 #: src/Color.cpp:270
12347 #: src/Color.cpp:271
12351 #: src/Color.cpp:272
12355 #: src/Color.cpp:273
12359 #: src/Color.cpp:274
12363 #: src/Color.cpp:275
12367 #: src/Color.cpp:276
12371 #: src/Color.cpp:277
12375 #: src/Color.cpp:278
12379 #: src/Color.cpp:279
12383 #: src/Color.cpp:280
12387 #: src/Color.cpp:281
12389 msgstr "LaTeX-tekst"
12391 #: src/Color.cpp:282
12392 msgid "previewed snippet"
12393 msgstr "smugkigs-udsnit"
12395 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12399 #: src/Color.cpp:284
12400 msgid "note background"
12401 msgstr "notat-baggrund"
12403 #: src/Color.cpp:285
12407 #: src/Color.cpp:286
12408 msgid "comment background"
12409 msgstr "kommentarbaggrund"
12411 #: src/Color.cpp:287
12412 msgid "greyedout inset"
12413 msgstr "grånet indstik"
12415 #: src/Color.cpp:288
12416 msgid "greyedout inset background"
12417 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12419 #: src/Color.cpp:289
12422 msgstr "Skyggeramme"
12424 #: src/Color.cpp:290
12426 msgstr "dybde-bjælke"
12428 #: src/Color.cpp:291
12432 #: src/Color.cpp:292
12433 msgid "command inset"
12434 msgstr "kommando-indstik"
12436 #: src/Color.cpp:293
12437 msgid "command inset background"
12438 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12440 #: src/Color.cpp:294
12441 msgid "command inset frame"
12442 msgstr "kommandoindstiksramme"
12444 #: src/Color.cpp:295
12445 msgid "special character"
12446 msgstr "specialtegn"
12448 #: src/Color.cpp:296
12452 #: src/Color.cpp:297
12453 msgid "math background"
12454 msgstr "matematikbaggrund"
12456 #: src/Color.cpp:298
12457 msgid "graphics background"
12458 msgstr "grafikbaggrund"
12460 #: src/Color.cpp:299
12461 msgid "Math macro background"
12462 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12464 #: src/Color.cpp:300
12466 msgstr "matematikramme"
12468 #: src/Color.cpp:301
12470 msgid "math corners"
12471 msgstr "matematiklinje"
12473 #: src/Color.cpp:302
12475 msgstr "matematiklinje"
12477 #: src/Color.cpp:303
12478 msgid "caption frame"
12479 msgstr "billedtekstramme"
12481 #: src/Color.cpp:304
12482 msgid "collapsable inset text"
12483 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12485 #: src/Color.cpp:305
12486 msgid "collapsable inset frame"
12487 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12489 #: src/Color.cpp:306
12490 msgid "inset background"
12491 msgstr "indstiksbaggrund"
12493 #: src/Color.cpp:307
12494 msgid "inset frame"
12495 msgstr "indstiksramme"
12497 #: src/Color.cpp:308
12498 msgid "LaTeX error"
12499 msgstr "LaTeX-fejl"
12501 #: src/Color.cpp:309
12502 msgid "end-of-line marker"
12503 msgstr "linjeslut-markering"
12505 #: src/Color.cpp:310
12506 msgid "appendix marker"
12507 msgstr "appendiks-markering"
12509 #: src/Color.cpp:311
12511 msgstr "skift bjælke"
12513 #: src/Color.cpp:312
12514 msgid "Deleted text"
12515 msgstr "Slettet tekst"
12517 #: src/Color.cpp:313
12519 msgstr "Tilføjet tekst"
12521 #: src/Color.cpp:314
12522 msgid "added space markers"
12523 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12525 #: src/Color.cpp:315
12526 msgid "top/bottom line"
12527 msgstr "top/bund-linje"
12529 #: src/Color.cpp:316
12533 #: src/Color.cpp:317
12534 msgid "table on/off line"
12535 msgstr "tabel fra/til-kant"
12537 #: src/Color.cpp:319
12538 msgid "bottom area"
12541 #: src/Color.cpp:320
12545 #: src/Color.cpp:321
12547 msgid "frame of button"
12548 msgstr "knap-venstre"
12550 #: src/Color.cpp:322
12551 msgid "button background"
12552 msgstr "knap-baggrund"
12554 #: src/Color.cpp:323
12556 msgid "button background under focus"
12557 msgstr "knap-baggrund"
12559 #: src/Color.cpp:324
12563 #: src/Color.cpp:325
12567 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12568 #: src/Converter.cpp:544
12569 msgid "Cannot convert file"
12570 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12572 #: src/Converter.cpp:333
12575 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12576 "Define a converter in the preferences."
12578 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12579 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12581 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12582 msgid "Executing command: "
12583 msgstr "Udfører kommando: "
12585 #: src/Converter.cpp:471
12586 msgid "Build errors"
12587 msgstr "Opygningsfejl"
12589 #: src/Converter.cpp:472
12590 msgid "There were errors during the build process."
12591 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12593 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12595 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12596 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12598 #: src/Converter.cpp:500
12600 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12601 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12603 #: src/Converter.cpp:546
12605 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12606 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12608 #: src/Converter.cpp:547
12610 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12611 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12613 #: src/Converter.cpp:605
12614 msgid "Running LaTeX..."
12615 msgstr "Kører LaTeX..."
12617 #: src/Converter.cpp:623
12620 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12623 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12626 #: src/Converter.cpp:626
12627 msgid "LaTeX failed"
12628 msgstr "LaTeX fejlede"
12630 #: src/Converter.cpp:628
12631 msgid "Output is empty"
12632 msgstr "Uddata er tomt"
12634 #: src/Converter.cpp:629
12635 msgid "An empty output file was generated."
12636 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12638 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12641 "Layout had to be changed from\n"
12643 "because of class conversion from\n"
12646 "Layoutet er ændret fra\n"
12648 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12651 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12653 msgid "Changed Layout"
12654 msgstr "Sidelayout"
12656 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12659 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12662 "Layoutet er ændret fra\n"
12664 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12667 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12669 msgid "Undefined character style"
12672 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12675 "The file %1$s already exists.\n"
12677 "Do you want to over-write that file?"
12679 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12681 "Vil du overskrive dette dokument?"
12683 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12685 msgid "Over-write file?"
12686 msgstr "&Overskriv"
12688 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12689 #: src/callback.cpp:170
12690 msgid "&Over-write"
12691 msgstr "&Overskriv"
12693 #: src/Exporter.cpp:87
12695 msgid "Over-write &all"
12696 msgstr "&Overskriv"
12698 #: src/Exporter.cpp:88
12700 msgid "&Cancel export"
12703 #: src/Exporter.cpp:137
12705 msgid "Couldn't copy file"
12706 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12708 #: src/Exporter.cpp:138
12710 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12713 #: src/Exporter.cpp:170
12714 msgid "Couldn't export file"
12715 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12717 #: src/Exporter.cpp:171
12719 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12720 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12722 #: src/Exporter.cpp:205
12723 msgid "File name error"
12724 msgstr "Filnavnsfejl"
12726 #: src/Exporter.cpp:206
12727 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12728 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12730 #: src/Exporter.cpp:245
12732 msgid "Document export cancelled."
12733 msgstr "Dokument eksporteret som "
12735 #: src/Exporter.cpp:251
12737 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12738 msgstr "Dokument eksporteret som "
12740 #: src/Exporter.cpp:257
12742 msgid "Document exported as %1$s"
12743 msgstr "Dokument eksporteret som "
12745 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12750 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12755 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12758 msgstr "Skrivemaskine"
12764 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12769 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12774 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12778 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12782 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12786 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12790 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12792 msgstr "Skråtstillet"
12798 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12802 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12810 #: src/Font.cpp:512
12812 msgid "Emphasis %1$s, "
12813 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12815 #: src/Font.cpp:515
12817 msgid "Underline %1$s, "
12818 msgstr "Understreget %1$s, "
12820 #: src/Font.cpp:518
12822 msgid "Noun %1$s, "
12823 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12825 #: src/Font.cpp:523
12827 msgid "Language: %1$s, "
12828 msgstr "Sprog: %1$s, "
12830 #: src/Font.cpp:526
12832 msgid " Number %1$s"
12833 msgstr " Antal %1$s"
12835 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12836 msgid "Cannot view file"
12837 msgstr "Kan ikke vise filen"
12839 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12841 msgid "File does not exist: %1$s"
12842 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12844 #: src/Format.cpp:283
12846 msgid "No information for viewing %1$s"
12847 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12849 #: src/Format.cpp:293
12851 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12852 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12854 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12856 msgid "Cannot edit file"
12857 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12859 #: src/Format.cpp:353
12861 msgid "No information for editing %1$s"
12862 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12864 #: src/Format.cpp:363
12866 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12869 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12870 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12871 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12873 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12874 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12875 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12877 #: src/ISpell.cpp:278
12879 "Could not create an ispell process.\n"
12880 "You may not have the right languages installed."
12882 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12883 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12885 #: src/ISpell.cpp:301
12888 "The ispell process returned an error.\n"
12889 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12891 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12892 "Måske er den sat forkert op?"
12894 #: src/ISpell.cpp:406
12897 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12901 #: src/ISpell.cpp:417
12903 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12904 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12906 #: src/ISpell.cpp:477
12909 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12913 #: src/ISpell.cpp:492
12916 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12921 #: src/Importer.cpp:47
12923 msgid "Importing %1$s..."
12924 msgstr "Importerer %1$s..."
12926 #: src/Importer.cpp:68
12927 msgid "Couldn't import file"
12928 msgstr "Kunne ikke importere fil"
12930 #: src/Importer.cpp:69
12932 msgid "No information for importing the format %1$s."
12933 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
12935 #: src/Importer.cpp:95
12937 msgstr "importeret."
12939 #: src/KeySequence.cpp:157
12941 msgstr " indstillinger: "
12943 #: src/LaTeX.cpp:95
12945 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12946 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12948 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12949 msgid "Running MakeIndex."
12950 msgstr "Kører MakeIndex."
12952 #: src/LaTeX.cpp:322
12953 msgid "Running BibTeX."
12954 msgstr "Kører BibTeX."
12956 #: src/LaTeX.cpp:462
12958 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12959 msgstr "Kører MakeIndex."
12962 msgid "Could not read configuration file"
12963 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12968 "Error while reading the configuration file\n"
12970 "Please check your installation."
12972 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12974 "Tjek din installation."
12977 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12978 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12986 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12987 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12991 msgid "Unable to remove temporary directory"
12992 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12996 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12997 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13004 msgid "Could not create temporary directory"
13005 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13010 "Could not create a temporary directory in\n"
13011 "%1$s. Make sure that this\n"
13012 "path exists and is writable and try again."
13014 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13015 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13016 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13018 #: src/LyX.cpp:1093
13020 msgid "Missing user LyX directory"
13021 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13023 #: src/LyX.cpp:1094
13026 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13027 "It is needed to keep your own configuration."
13030 #: src/LyX.cpp:1099
13032 msgid "&Create directory"
13033 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13035 #: src/LyX.cpp:1100
13040 #: src/LyX.cpp:1101
13041 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13044 #: src/LyX.cpp:1105
13046 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13047 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13049 #: src/LyX.cpp:1111
13050 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13053 #: src/LyX.cpp:1284
13054 msgid "List of supported debug flags:"
13055 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13057 #: src/LyX.cpp:1288
13059 msgid "Setting debug level to %1$s"
13060 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13062 #: src/LyX.cpp:1299
13065 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13066 "Command line switches (case sensitive):\n"
13067 "\t-help summarize LyX usage\n"
13068 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13069 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13070 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13071 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13072 " select the features to debug.\n"
13073 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13074 "\t-x [--execute] command\n"
13075 " where command is a lyx command.\n"
13076 "\t-e [--export] fmt\n"
13077 " where fmt is the export format of choice.\n"
13078 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13079 " where fmt is the import format of choice\n"
13080 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13081 "\t-version summarize version and build info\n"
13082 "Check the LyX man page for more details."
13084 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13085 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13086 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
13087 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13088 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13089 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
13090 " vælg dele, der skal afluses.\n"
13091 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13092 "\t-x [--execute] kommando\n"
13093 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13094 "\t-e [--export] fmt\n"
13095 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13096 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13097 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13098 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13099 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13101 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13103 msgid "No system directory"
13104 msgstr "Brugermappe: "
13106 #: src/LyX.cpp:1336
13107 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13108 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13110 #: src/LyX.cpp:1346
13112 msgid "No user directory"
13113 msgstr "Brugermappe: "
13115 #: src/LyX.cpp:1347
13116 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13117 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13119 #: src/LyX.cpp:1357
13121 msgid "Incomplete command"
13122 msgstr "Næste kommando"
13124 #: src/LyX.cpp:1358
13125 msgid "Missing command string after --execute switch"
13126 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13128 #: src/LyX.cpp:1368
13129 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13130 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13132 #: src/LyX.cpp:1380
13133 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13134 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13136 #: src/LyX.cpp:1385
13137 msgid "Missing filename for --import"
13138 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13140 #: src/LyXFunc.cpp:363
13141 msgid "Unknown function."
13142 msgstr "Ukendt funktion."
13144 #: src/LyXFunc.cpp:402
13145 msgid "Nothing to do"
13146 msgstr "Intet at gøre"
13148 #: src/LyXFunc.cpp:421
13149 msgid "Unknown action"
13150 msgstr "Ukendt funktion"
13152 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
13153 msgid "Command disabled"
13154 msgstr "Kommando deaktiveret"
13156 #: src/LyXFunc.cpp:434
13157 msgid "Command not allowed without any document open"
13158 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13160 #: src/LyXFunc.cpp:703
13161 msgid "Document is read-only"
13162 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13164 #: src/LyXFunc.cpp:711
13165 msgid "This portion of the document is deleted."
13168 #: src/LyXFunc.cpp:730
13171 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13173 "Do you want to save the document?"
13175 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13177 "Vil du gemme dokumentet?"
13179 #: src/LyXFunc.cpp:748
13182 "Could not print the document %1$s.\n"
13183 "Check that your printer is set up correctly."
13185 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13186 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13188 #: src/LyXFunc.cpp:751
13189 msgid "Print document failed"
13190 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13192 #: src/LyXFunc.cpp:770
13195 "The document could not be converted\n"
13196 "into the document class %1$s."
13198 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13199 "til dokumentklassen %1$s."
13201 #: src/LyXFunc.cpp:773
13202 msgid "Could not change class"
13203 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13205 #: src/LyXFunc.cpp:885
13207 msgid "Saving document %1$s..."
13208 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13210 #: src/LyXFunc.cpp:889
13214 #: src/LyXFunc.cpp:905
13217 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13218 "version of the document %1$s?"
13220 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13221 "udgave af dokumentet %1$s?"
13223 #: src/LyXFunc.cpp:1097
13228 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
13229 msgid "Missing argument"
13230 msgstr "Mangler parameter"
13232 #: src/LyXFunc.cpp:1124
13234 msgid "Opening help file %1$s..."
13235 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13237 #: src/LyXFunc.cpp:1411
13239 msgid "Opening child document %1$s..."
13240 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13242 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13243 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13244 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13246 #: src/LyXFunc.cpp:1509
13248 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13250 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13251 "ikke gendefineret"
13253 #: src/LyXFunc.cpp:1623
13255 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13256 msgstr "Dokument ikke gemt"
13258 #: src/LyXFunc.cpp:1626
13260 msgid "Unable to save document defaults"
13261 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13263 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13264 msgid "Converting document to new document class..."
13265 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13267 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13268 msgid "Select template file"
13269 msgstr "Vælg skabelonfil"
13271 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13272 msgid "Templates|#T#t"
13273 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13275 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13276 msgid "Select document to open"
13277 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13279 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13281 msgid "Opening document %1$s..."
13282 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13284 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13286 msgid "Document %1$s opened."
13287 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13289 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13291 msgid "Could not open document %1$s"
13292 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13294 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13296 msgid "Select %1$s file to import"
13297 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13299 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13302 "The document %1$s already exists.\n"
13304 "Do you want to over-write that document?"
13306 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13308 "Vil du overskrive dette dokument?"
13310 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13311 msgid "Over-write document?"
13312 msgstr "Overskriv dokument?"
13314 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13315 msgid "Welcome to LyX!"
13316 msgstr "Velkommen til LyX!"
13318 #: src/LyXRC.cpp:2084
13320 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13322 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13324 #: src/LyXRC.cpp:2089
13326 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13328 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13330 #: src/LyXRC.cpp:2093
13333 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13334 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13335 "specified, an internal routine is used."
13337 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13338 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13339 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13341 #: src/LyXRC.cpp:2101
13343 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13344 "automatically by what you type."
13346 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13347 "hvad du måtte skrive."
13349 #: src/LyXRC.cpp:2105
13351 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13354 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13355 "efter skift af klasse."
13357 #: src/LyXRC.cpp:2109
13359 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13361 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13363 #: src/LyXRC.cpp:2116
13365 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13366 "the backup file in the same directory as the original file."
13368 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13369 "samme mappe, som den originale fil."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2120
13373 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13374 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13377 #: src/LyXRC.cpp:2124
13379 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13380 "its global and local bind/ directories."
13382 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13383 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13385 #: src/LyXRC.cpp:2128
13386 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13387 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2132
13391 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13392 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13394 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13395 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13397 #: src/LyXRC.cpp:2142
13399 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13400 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13402 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13403 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13405 #: src/LyXRC.cpp:2153
13408 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13409 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13411 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13412 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13414 #: src/LyXRC.cpp:2157
13415 msgid "New documents will be assigned this language."
13416 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13418 #: src/LyXRC.cpp:2161
13419 msgid "Specify the default paper size."
13420 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2165
13424 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13425 "shown after the change has been made.)"
13427 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13428 "efter at ændringen er gennemført.)."
13430 #: src/LyXRC.cpp:2169
13431 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13432 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13434 #: src/LyXRC.cpp:2173
13436 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13437 "LyX was started from."
13439 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13442 #: src/LyXRC.cpp:2178
13443 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13444 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13446 #: src/LyXRC.cpp:2182
13448 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13449 "recommended for non-English languages."
13451 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13454 #: src/LyXRC.cpp:2189
13456 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13457 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13458 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13461 #: src/LyXRC.cpp:2198
13463 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13464 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13466 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13467 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13470 #: src/LyXRC.cpp:2202
13471 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13473 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13475 #: src/LyXRC.cpp:2206
13477 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13479 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2210
13483 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13484 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13486 #: src/LyXRC.cpp:2214
13488 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13489 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13490 "name of the second language."
13492 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13493 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13496 #: src/LyXRC.cpp:2218
13497 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13498 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13500 #: src/LyXRC.cpp:2222
13501 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13502 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13504 #: src/LyXRC.cpp:2226
13506 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13509 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13511 #: src/LyXRC.cpp:2230
13513 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13514 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13516 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13517 "\"\\usepackage{omega}\"."
13519 #: src/LyXRC.cpp:2234
13521 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13522 "document is the default language."
13524 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13527 #: src/LyXRC.cpp:2238
13529 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13530 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13532 #: src/LyXRC.cpp:2242
13533 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13536 #: src/LyXRC.cpp:2246
13537 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13538 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13540 #: src/LyXRC.cpp:2250
13542 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13544 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13546 #: src/LyXRC.cpp:2254
13548 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13549 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13551 #: src/LyXRC.cpp:2259
13553 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13554 "variable. Use the OS native format."
13557 #: src/LyXRC.cpp:2266
13559 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13560 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13562 #: src/LyXRC.cpp:2270
13563 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13564 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13566 #: src/LyXRC.cpp:2274
13567 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13568 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13570 #: src/LyXRC.cpp:2278
13571 msgid "Scale the preview size to suit."
13572 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13574 #: src/LyXRC.cpp:2282
13575 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13576 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13578 #: src/LyXRC.cpp:2286
13579 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13580 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13582 #: src/LyXRC.cpp:2290
13584 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13585 "environment variable PRINTER."
13587 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13589 #: src/LyXRC.cpp:2294
13590 msgid "The option to print only even pages."
13591 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13593 #: src/LyXRC.cpp:2298
13595 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13596 "the filename of the DVI file to be printed."
13598 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13599 "filnavnet på DVI-filen."
13601 #: src/LyXRC.cpp:2302
13602 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13603 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13605 #: src/LyXRC.cpp:2306
13606 msgid "The option to print out in landscape."
13607 msgstr "Udskriv i bredformat."
13609 #: src/LyXRC.cpp:2310
13610 msgid "The option to print only odd pages."
13611 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13613 #: src/LyXRC.cpp:2314
13614 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13616 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13618 #: src/LyXRC.cpp:2318
13619 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13620 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13622 #: src/LyXRC.cpp:2322
13623 msgid "The option to specify paper type."
13624 msgstr "Angiv papirformat."
13626 #: src/LyXRC.cpp:2326
13627 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13628 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13630 #: src/LyXRC.cpp:2330
13632 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13633 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13636 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13637 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13639 #: src/LyXRC.cpp:2334
13641 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13642 "prepended along with the printer name after the spool command."
13644 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13645 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13647 #: src/LyXRC.cpp:2338
13648 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13650 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13652 #: src/LyXRC.cpp:2342
13653 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13655 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13658 #: src/LyXRC.cpp:2346
13660 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13662 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13664 #: src/LyXRC.cpp:2350
13665 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13666 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13668 #: src/LyXRC.cpp:2354
13670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13672 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13673 "hebraisk og arabisk)."
13675 #: src/LyXRC.cpp:2358
13677 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13678 "wrong, override the setting here."
13680 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13681 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13683 #: src/LyXRC.cpp:2364
13684 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13686 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13688 #: src/LyXRC.cpp:2373
13690 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13691 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13692 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13694 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13695 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13696 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13698 #: src/LyXRC.cpp:2377
13699 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13701 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13703 #: src/LyXRC.cpp:2382
13706 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13707 "roughly the same size as on paper."
13709 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13710 "samme størrelser som på papir."
13712 #: src/LyXRC.cpp:2387
13714 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13715 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13718 #: src/LyXRC.cpp:2391
13719 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13722 #: src/LyXRC.cpp:2395
13724 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13725 "\".out\". Only for advanced users."
13727 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13728 "out\". Kun for avancerede brugere."
13730 #: src/LyXRC.cpp:2402
13731 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13732 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13734 #: src/LyXRC.cpp:2406
13736 msgid "What command runs the spellchecker?"
13737 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13739 #: src/LyXRC.cpp:2410
13741 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13742 "when you quit LyX."
13744 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13745 "du afslutter LyX."
13747 #: src/LyXRC.cpp:2414
13749 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13750 "value selects the directory LyX was started from."
13752 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13753 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13755 #: src/LyXRC.cpp:2424
13757 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13758 "will look in its global and local ui/ directories."
13760 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13761 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13763 #: src/LyXRC.cpp:2437
13766 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13767 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13768 "may not work with all dictionaries."
13770 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13771 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13774 #: src/LyXRC.cpp:2444
13775 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13777 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13780 #: src/LyXVC.cpp:100
13781 msgid "Document not saved"
13782 msgstr "Dokument ikke gemt"
13784 #: src/LyXVC.cpp:101
13785 msgid "You must save the document before it can be registered."
13786 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13788 #: src/LyXVC.cpp:130
13789 msgid "LyX VC: Initial description"
13790 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13792 #: src/LyXVC.cpp:131
13793 msgid "(no initial description)"
13794 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13796 #: src/LyXVC.cpp:146
13797 msgid "LyX VC: Log Message"
13798 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13800 #: src/LyXVC.cpp:149
13801 msgid "(no log message)"
13802 msgstr "(ingen log-besked)"
13804 #: src/LyXVC.cpp:171
13807 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13810 "Do you want to revert to the saved version?"
13812 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13814 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13816 #: src/LyXVC.cpp:174
13817 msgid "Revert to stored version of document?"
13818 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13820 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13821 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13822 msgid "No Documents Open!"
13823 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13825 #: src/MenuBackend.cpp:540
13830 #: src/MenuBackend.cpp:542
13832 msgid "Plain Text, Join Lines"
13833 msgstr "Tekst som linjer"
13835 #: src/MenuBackend.cpp:714
13837 msgid "Master Document"
13838 msgstr "Gem dokument"
13840 #: src/MenuBackend.cpp:746
13841 msgid "No Table of contents"
13842 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
13844 #: src/MenuBackend.cpp:791
13848 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13849 msgid "Senseless with this layout!"
13850 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13852 #: src/SpellBase.cpp:51
13853 msgid "Native OS API not yet supported."
13856 #: src/Text.cpp:133
13858 msgid "Unknown layout"
13859 msgstr "Ukendt funktion"
13861 #: src/Text.cpp:134
13864 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13865 "Trying to use the default instead.\n"
13868 #: src/Text.cpp:165
13869 msgid "Unknown Inset"
13870 msgstr "Ukendt indstik"
13872 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13874 msgid "Change tracking error"
13875 msgstr "Skift sporing"
13877 #: src/Text.cpp:272
13879 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13882 #: src/Text.cpp:285
13884 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13887 #: src/Text.cpp:292
13888 msgid "Unknown token"
13889 msgstr "Ukendt symbol"
13891 #: src/Text.cpp:726
13893 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13896 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13899 #: src/Text.cpp:737
13900 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13902 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13904 #: src/Text.cpp:1739
13906 msgid "[Change Tracking] "
13907 msgstr "Skift sporing|k"
13909 #: src/Text.cpp:1745
13913 #: src/Text.cpp:1749
13917 #: src/Text.cpp:1759
13920 msgstr "Skrift: %1$s"
13922 #: src/Text.cpp:1764
13924 msgid ", Depth: %1$d"
13925 msgstr ", Dybde: %1$s"
13927 #: src/Text.cpp:1770
13928 msgid ", Spacing: "
13929 msgstr ", mellemrum: "
13931 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13935 #: src/Text.cpp:1782
13939 #: src/Text.cpp:1791
13941 msgstr ", Indstik: "
13943 #: src/Text.cpp:1792
13944 msgid ", Paragraph: "
13945 msgstr ", Afsnit: "
13947 #: src/Text.cpp:1793
13950 msgstr ", Indstik: "
13952 #: src/Text.cpp:1794
13953 msgid ", Position: "
13954 msgstr ", Placering: "
13956 #: src/Text.cpp:1800
13960 #: src/Text.cpp:1802
13961 msgid ", Boundary: "
13964 #: src/Text2.cpp:540
13966 msgid "No font change defined."
13967 msgstr "Gå til næste ændring"
13969 #: src/Text2.cpp:581
13970 msgid "Nothing to index!"
13971 msgstr "Intet at indeksere!"
13973 #: src/Text2.cpp:583
13974 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13975 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13977 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13978 msgid "Math editor mode"
13979 msgstr "Matematikredigering"
13981 #: src/Text3.cpp:721
13982 msgid "Unknown spacing argument: "
13983 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13985 #: src/Text3.cpp:894
13989 #: src/Text3.cpp:895
13993 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13994 msgid "Character set"
13997 #: src/Text3.cpp:1564
13998 msgid "Paragraph layout set"
13999 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14001 #: src/VSpace.cpp:490
14003 msgid "Default skip"
14004 msgstr "Standardafstand:|#a"
14006 #: src/VSpace.cpp:493
14009 msgstr "LilleAfstand"
14011 #: src/VSpace.cpp:496
14013 msgid "Medium skip"
14014 msgstr "MediumAfstand"
14016 #: src/VSpace.cpp:499
14019 msgstr "StorAfstand"
14021 #: src/VSpace.cpp:502
14023 msgid "Vertical fill"
14026 #: src/VSpace.cpp:509
14031 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14034 "The specified document\n"
14036 "could not be read."
14038 "Det angivne dokument\n"
14040 "kunne ikke læses."
14042 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14043 msgid "Could not read document"
14044 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14046 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14049 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14051 "Recover emergency save?"
14053 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
14055 "Gendan den nødlagrede version?"
14057 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14058 msgid "Load emergency save?"
14059 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14061 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14065 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14066 msgid "&Load Original"
14067 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14069 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14072 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14074 "Load the backup instead?"
14076 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14078 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14080 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14081 msgid "Load backup?"
14082 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14084 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14085 msgid "&Load backup"
14086 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14088 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14089 msgid "Load &original"
14090 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14092 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14094 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14095 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14097 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14098 msgid "Retrieve from version control?"
14099 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14101 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14105 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14108 "The specified document template\n"
14110 "could not be read."
14112 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14114 "kunne ikke indlæses."
14116 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14117 msgid "Could not read template"
14118 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14120 #: src/buffer_funcs.cpp:523
14122 msgid "\\arabic{enumi}."
14123 msgstr "Undersektion"
14125 #: src/buffer_funcs.cpp:529
14126 msgid "\\roman{enumiii}."
14129 #: src/buffer_funcs.cpp:532
14131 msgid "\\Alph{enumiv}."
14134 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14135 msgid "No more insets"
14136 msgstr "Ikke flere indstik"
14138 #: src/callback.cpp:114
14141 "The document %1$s could not be saved.\n"
14143 "Do you want to rename the document and try again?"
14145 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14147 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14149 #: src/callback.cpp:116
14150 msgid "Rename and save?"
14151 msgstr "Omdøb og gem?"
14153 #: src/callback.cpp:117
14157 #: src/callback.cpp:134
14158 msgid "Choose a filename to save document as"
14159 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14161 #: src/callback.cpp:218
14163 msgid "Auto-saving %1$s"
14164 msgstr "Autogemmer %1$s"
14166 #: src/callback.cpp:258
14167 msgid "Autosave failed!"
14168 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14170 #: src/callback.cpp:285
14171 msgid "Autosaving current document..."
14172 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14174 #: src/callback.cpp:349
14175 msgid "Select file to insert"
14176 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14178 #: src/callback.cpp:368
14181 "Could not read the specified document\n"
14183 "due to the error: %2$s"
14185 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14187 "på grund af fejl: %2$s"
14189 #: src/callback.cpp:370
14190 msgid "Could not read file"
14191 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14193 #: src/callback.cpp:378
14196 "Could not open the specified document\n"
14198 "due to the error: %2$s"
14200 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14202 "på grund af fejlen: %2$s"
14204 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14205 msgid "Could not open file"
14206 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14208 #: src/callback.cpp:404
14209 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14212 #: src/callback.cpp:405
14214 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14215 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14216 "If this does not give the correct result\n"
14217 "then please change the encoding of the file\n"
14218 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14221 #: src/callback.cpp:422
14222 msgid "Running configure..."
14223 msgstr "Kører \"configure\"..."
14225 #: src/callback.cpp:431
14226 msgid "Reloading configuration..."
14227 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14229 #: src/callback.cpp:436
14230 msgid "System reconfigured"
14231 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14233 #: src/callback.cpp:437
14236 "The system has been reconfigured.\n"
14237 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14238 "updated document class specifications."
14240 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14241 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14242 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14244 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14245 msgid "No debugging message"
14246 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14248 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14249 msgid "General information"
14250 msgstr "Generel information"
14252 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14254 msgid "Developers' general debug messages"
14255 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14257 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14258 msgid "All debugging messages"
14259 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14261 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14263 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14264 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14266 #: src/debug.cpp:46
14267 msgid "Program initialisation"
14268 msgstr "Klargøring af programmet"
14270 #: src/debug.cpp:47
14271 msgid "Keyboard events handling"
14272 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14274 #: src/debug.cpp:48
14275 msgid "GUI handling"
14276 msgstr "Brugerflade"
14278 #: src/debug.cpp:49
14279 msgid "Lyxlex grammar parser"
14280 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14282 #: src/debug.cpp:50
14283 msgid "Configuration files reading"
14284 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14286 #: src/debug.cpp:51
14287 msgid "Custom keyboard definition"
14288 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14290 #: src/debug.cpp:52
14291 msgid "LaTeX generation/execution"
14292 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14294 #: src/debug.cpp:53
14295 msgid "Math editor"
14296 msgstr "Matematikredigering"
14298 #: src/debug.cpp:54
14299 msgid "Font handling"
14300 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14302 #: src/debug.cpp:55
14303 msgid "Textclass files reading"
14304 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14306 #: src/debug.cpp:56
14307 msgid "Version control"
14308 msgstr "Versionsstyring"
14310 #: src/debug.cpp:57
14311 msgid "External control interface"
14312 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14314 #: src/debug.cpp:58
14315 msgid "Keep *roff temporary files"
14316 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14318 #: src/debug.cpp:59
14319 msgid "User commands"
14320 msgstr "Brugerkommandoer"
14322 #: src/debug.cpp:60
14323 msgid "The LyX Lexxer"
14324 msgstr "LyX Lexxer"
14326 #: src/debug.cpp:61
14327 msgid "Dependency information"
14328 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14330 #: src/debug.cpp:62
14332 msgstr "LyX-indstik"
14334 #: src/debug.cpp:63
14335 msgid "Files used by LyX"
14336 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14338 #: src/debug.cpp:64
14339 msgid "Workarea events"
14340 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14342 #: src/debug.cpp:65
14343 msgid "Insettext/tabular messages"
14344 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14346 #: src/debug.cpp:66
14347 msgid "Graphics conversion and loading"
14348 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14350 #: src/debug.cpp:67
14351 msgid "Change tracking"
14352 msgstr "Skift sporing"
14354 #: src/debug.cpp:68
14355 msgid "External template/inset messages"
14356 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14358 #: src/debug.cpp:69
14359 msgid "RowPainter profiling"
14362 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14366 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14367 msgid " (read only)"
14368 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14372 # Paragraph = afsnit
14373 # Environment depth = omgivelsesdybde
14374 # Bullet = Punktliste
14375 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14376 # Keymap = Tastaturudlægning
14377 # Label = referencemærke
14378 # Margin note = marginnotat
14380 # Document class = tekstklasse
14381 # Protected space = hårdt mellemrum
14382 # Error box = fejlbesked
14383 # Paper layout = papirindstillinger
14385 # Minipage = miniside
14386 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14387 msgid "Formatting document..."
14388 msgstr "Formaterer dokument..."
14390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14391 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14392 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14395 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14396 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14399 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14400 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14405 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14406 "1995-2006 LyX Team"
14408 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14409 "1995-2001 LyX-holdet"
14411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14413 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14414 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14415 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14416 "any later version."
14419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14422 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14423 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14424 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14425 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14426 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14427 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14428 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14430 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14431 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14432 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14433 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14434 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14435 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14438 msgid "LyX Version "
14439 msgstr "LyX-version "
14441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14442 msgid "Library directory: "
14443 msgstr "Brugermappe: "
14445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14446 msgid "User directory: "
14447 msgstr "Brugermappe: "
14449 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14451 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14452 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14454 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14455 msgid "Select a BibTeX database to add"
14456 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14458 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14460 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14461 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14463 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14464 msgid "Select a BibTeX style"
14465 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14467 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14468 msgid "No frame drawn"
14469 msgstr "Ingen kant tegnet"
14471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14472 msgid "Rectangular box"
14473 msgstr "Rektangulær ramme"
14475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14476 msgid "Oval box, thin"
14477 msgstr "Oval ramme, tynd"
14479 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14480 msgid "Oval box, thick"
14481 msgstr "Oval ramme, tyk"
14483 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14485 msgstr "Skyggeramme"
14487 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14489 msgstr "Dobbelt ramme"
14491 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14492 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14496 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14497 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14498 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14499 msgid "Total Height"
14500 msgstr "Total højde"
14502 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14504 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14505 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14507 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14508 msgid "Select external file"
14509 msgstr "Markér ekstern fil"
14511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14514 msgstr "Øverst til venstre"
14516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14518 msgid "Bottom left"
14519 msgstr "Nederst til venstre"
14521 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14522 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14523 msgid "Baseline left"
14524 msgstr "Venstre basislinje"
14526 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14529 msgstr "Øverst midt for"
14531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14533 msgid "Bottom center"
14534 msgstr "Nederst midt for"
14536 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14538 msgid "Baseline center"
14539 msgstr "Center-basislinje"
14541 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14544 msgstr "Øverst til højre"
14546 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14547 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14548 msgid "Bottom right"
14549 msgstr "Nederst til højre"
14551 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14552 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14553 msgid "Baseline right"
14554 msgstr "Højre basislinje"
14556 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14557 msgid "Select graphics file"
14558 msgstr "Vælg grafikfil"
14560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14561 msgid "Clipart|#C#c"
14562 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14564 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14565 msgid "Select document to include"
14566 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14568 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14569 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14570 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14572 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14579 msgid "Literate Programming Build Log"
14580 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14584 msgid "lyx2lyx Error Log"
14585 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14587 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14588 msgid "Version Control Log"
14589 msgstr "Versionsstyringslog"
14591 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14592 msgid "No LaTeX log file found."
14593 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14595 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14596 msgid "No literate programming build log file found."
14597 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14599 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14600 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14601 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14603 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14604 msgid "No version control log file found."
14605 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14608 msgid "Choose bind file"
14609 msgstr "Vælg bind-fil"
14611 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14613 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14614 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14616 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14617 msgid "Choose UI file"
14618 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14620 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14622 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14623 msgstr "Alle filer (*)"
14625 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14626 msgid "Choose keyboard map"
14627 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14629 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14631 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14632 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14634 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14636 msgid "Choose personal dictionary"
14637 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14643 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14648 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14649 msgid "Print to file"
14650 msgstr "Udskriv til fil"
14652 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14653 msgid "PostScript files (*.ps)"
14654 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14656 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14658 msgid "Spellchecker error"
14659 msgstr "Stavekontrol"
14661 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14663 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14665 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14666 "Måske er den sat forkert op."
14668 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14671 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14672 "Maybe it has been killed."
14674 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14675 "Måske blev den dræbt."
14677 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14679 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14680 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14682 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14684 msgid "The spellchecker has failed"
14685 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14687 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14689 msgid "%1$d words checked."
14690 msgstr "%1$s ord tjekket."
14692 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14693 msgid "One word checked."
14694 msgstr "Èt ord tjekket."
14696 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14698 msgid "Spelling check completed"
14699 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14701 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14702 msgid "Table of Contents"
14703 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14707 msgid "%1$s and %2$s"
14708 msgstr "%1$s og %2$s"
14710 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14712 msgid "%1$s et al."
14713 msgstr "%1$s et al."
14715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14717 msgstr "Intet årstal"
14719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14723 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14726 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14727 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14734 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14735 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14736 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14743 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14753 msgstr "Underlinje"
14755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14761 msgstr "Ingen farve"
14763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14797 msgid "System files|#S#s"
14798 msgstr "System-bind|#S#s"
14800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14802 msgid "User files|#U#u"
14803 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14807 msgid "Could not update TeX information"
14808 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14812 msgid "The script `%s' failed."
14813 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14818 msgstr "&Matematik"
14820 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14825 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14830 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14840 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14842 msgid "Index Entry"
14843 msgstr "Indeksindgang|d"
14845 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14849 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14851 msgid "LaTeX Source"
14852 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
14854 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14859 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14860 msgid "Directories"
14863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14864 msgid "Small-sized icons"
14867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14868 msgid "Normal-sized icons"
14871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14872 msgid "Big-sized icons"
14875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14879 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14881 msgid "unknown version"
14882 msgstr "Ukendt funktion"
14884 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14886 msgid "Bibliography Entry Settings"
14887 msgstr "Litteraturliste-indgang"
14889 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14891 msgid "BibTeX Bibliography"
14892 msgstr "Litteraturliste"
14894 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14896 msgid "Box Settings"
14897 msgstr "Rammeindstillinger"
14899 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14900 msgid "Branch Settings"
14901 msgstr "Grenindstillinger"
14903 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14908 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14912 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14917 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14921 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14922 msgid "Merge Changes"
14923 msgstr "Sammenflet ændringer"
14925 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14930 msgstr "Ændret af:"
14932 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14934 msgid "Change made at %1$s\n"
14937 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14941 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14942 msgid "Previous command"
14943 msgstr "Forrige kommando"
14945 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14946 msgid "Next command"
14947 msgstr "Næste kommando"
14949 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14950 msgid "big[[delimiter size]]"
14953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14954 msgid "Big[[delimiter size]]"
14957 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14958 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14962 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14965 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14967 msgid "Math Delimiter"
14968 msgstr "Matematik-skilletegn"
14970 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14971 msgid "LyX: Delimiters"
14972 msgstr "LyX: Skilletegn"
14974 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14975 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14980 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14986 msgid "Computer Modern Roman"
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14990 msgid "Latin Modern Roman"
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14994 msgid "AE (Almost European)"
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14999 msgid "Times Roman"
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
15008 msgid "Bitstream Charter"
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15012 msgid "New Century Schoolbook"
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15030 msgid "Concrete Roman"
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15034 msgid "Zapf Chancery"
15037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15038 msgid "Computer Modern Sans"
15041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15042 msgid "Latin Modern Sans"
15045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15050 msgid "Avant Garde"
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15060 msgstr "Øverst til højre"
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
15063 msgid "Computer Modern Typewriter"
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15068 msgid "Latin Modern Typewriter"
15069 msgstr "Skrivemaskine"
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
15086 msgid "CM Typewriter Light"
15087 msgstr "Skrivemaskine"
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
15094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
15095 msgid " (not installed)"
15098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
15127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
15141 msgid "LaTeX default"
15142 msgstr "LaTeX fejlede"
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15168 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15170 msgstr "Nummereret"
15172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15173 msgid "Appears in TOC"
15174 msgstr "Optræder i indhold"
15176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
15177 msgid "Author-year"
15178 msgstr "Forfatter-år"
15180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
15186 msgid "Unavailable: %1$s"
15187 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15190 msgid "Document Class"
15191 msgstr "Dokument&klasse"
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
15194 msgid "Text Layout"
15195 msgstr "Tekstlayout"
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15198 msgid "Page Layout"
15199 msgstr "Sidelayout"
15201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15202 msgid "Page Margins"
15203 msgstr "Sidemarginer"
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
15206 msgid "Numbering & TOC"
15207 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
15211 msgid "Math Options"
15212 msgstr "Matematikindstillinger"
15214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15215 msgid "Float Placement"
15216 msgstr "Placering af flydere"
15218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15227 msgid "LaTeX Preamble"
15228 msgstr "LaTeX-hoved"
15230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
15231 msgid "Document Settings"
15232 msgstr "Dokumentindstillinger"
15234 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15236 msgid "TeX Code Settings"
15237 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15239 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15240 msgid "External Material"
15241 msgstr "Eksternt materiale"
15243 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15245 msgstr "Skalering%"
15247 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15248 msgid "Float Settings"
15249 msgstr "Flyderindstillinger"
15251 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
15255 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
15256 msgid "Child Document"
15257 msgstr "Barnedokument"
15259 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
15261 msgid "Program Listings Settings"
15262 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15264 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15265 msgid "Math Matrix"
15266 msgstr "Matematik-matrice"
15268 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15269 msgid "LyX: Insert Matrix"
15270 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15272 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15273 msgid "Note Settings"
15274 msgstr "Noteindstillinger"
15276 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15278 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15279 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15281 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15282 "the items is used."
15285 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15286 msgid "Paragraph Settings"
15287 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
15290 msgid "Look and feel"
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15295 msgid "Language settings"
15296 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15298 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
15308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
15309 msgid "Date format"
15310 msgstr "Datoformat"
15312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
15316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
15317 msgid "Screen fonts"
15318 msgstr "Skærmskrifter"
15320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
15324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
15328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
15329 msgid "Select a document templates directory"
15330 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
15333 msgid "Select a temporary directory"
15334 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
15337 msgid "Select a backups directory"
15338 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15340 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
15341 msgid "Select a document directory"
15342 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15344 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
15345 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15346 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15348 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15349 msgid "Spellchecker"
15350 msgstr "Stavekontrol"
15352 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
15356 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
15365 msgid "pspell (library)"
15366 msgstr "pspell (bibliotek)"
15368 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15369 msgid "aspell (library)"
15370 msgstr "aspell (bibliotek)"
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
15374 msgstr "Konvertering"
15376 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
15381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
15382 msgid "File formats"
15383 msgstr "Filformater"
15385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
15387 msgid "Format in use"
15390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
15391 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15393 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15394 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
15400 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
15401 msgid "User interface"
15402 msgstr "Brugerflade"
15404 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
15408 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
15409 msgid "Preferences"
15410 msgstr "Indstillinger"
15412 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15413 msgid "Print Document"
15414 msgstr "Udskriv dokument"
15416 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15417 msgid "Cross-reference"
15418 msgstr "Krydshenvisning"
15420 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15422 msgstr "&Gå tilbage"
15424 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15426 msgstr "Hop tilbage"
15428 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15430 msgid "Jump to label"
15431 msgstr "Hop til reference"
15433 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15434 msgid "Find and Replace"
15435 msgstr "Søg og erstat"
15437 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15439 msgid "Send Document to Command"
15440 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15442 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15446 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15447 msgid "Table Settings"
15448 msgstr "Tabelindstillinger"
15450 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15451 msgid "Insert Table"
15452 msgstr "Indsæt tabel"
15454 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15456 msgid "TeX Information"
15457 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15459 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15461 msgid "Vertical Space Settings"
15462 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15464 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15465 msgid "Text Wrap Settings"
15466 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15468 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15473 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15474 msgid "Invalid filename"
15475 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15477 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15479 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15483 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15484 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15485 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15490 #: src/insets/Inset.cpp:260
15491 msgid "Opened inset"
15492 msgstr "Indstik åbnet"
15494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15496 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15497 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15500 msgid "Export Warning!"
15503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15505 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15506 "BibTeX will be unable to find them."
15509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15511 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15512 "BibTeX will be unable to find it."
15515 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15519 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15521 msgstr "Uden ramme"
15523 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15527 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15531 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15533 msgstr "Skyggeramme"
15535 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15537 msgstr "Dobbelt ramme"
15539 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15540 msgid "Opened Box Inset"
15541 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15544 msgid "Opened Branch Inset"
15545 msgstr "Åbnede grenindstik"
15547 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15553 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15563 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15564 msgid "Opened Caption Inset"
15565 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15567 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15569 msgid "Senseless!!! "
15570 msgstr "Meningsløs: "
15572 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15573 msgid "Opened CharStyle Inset"
15574 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15576 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15578 msgid "LaTeX Command: "
15579 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15581 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15583 msgid "Unknown inset name: "
15584 msgstr "Ukendt indstik"
15586 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15588 msgid "Inset Command: "
15589 msgstr "Næste kommando"
15591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15593 msgid "Unknown parameter name: "
15594 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15596 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15597 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15600 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15601 msgid "Opened ERT Inset"
15602 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15604 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15609 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15610 msgid "Opened Environment Inset: "
15611 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15613 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15615 msgid "External template %1$s is not installed"
15616 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15618 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15619 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15623 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15624 msgid "Opened Float Inset"
15625 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15627 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15632 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15634 msgid " (sideways)"
15635 msgstr "Rotatefoilhead"
15637 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15638 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15639 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15641 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15643 msgid "List of %1$s"
15644 msgstr "Liste over %1$s"
15646 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15650 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15651 msgid "Opened Footnote Inset"
15652 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15654 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15662 "Could not copy the file\n"
15664 "into the temporary directory."
15666 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15668 "til den midlertidige mappe."
15670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15672 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15673 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15675 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15677 msgid "Graphics file: %1$s"
15678 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15680 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15682 msgid "Horizontal Fill"
15683 msgstr "Vandret fyld|V"
15685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15686 msgid "Verbatim Input"
15687 msgstr "Indlæs ren tekst"
15689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15690 msgid "Verbatim Input*"
15691 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15696 "Included file `%1$s'\n"
15697 "has textclass `%2$s'\n"
15698 "while parent file has textclass `%3$s'."
15700 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15701 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15702 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15705 msgid "Different textclasses"
15706 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15708 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15712 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15716 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15718 msgid "Opened Listings Inset"
15719 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15721 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15722 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15726 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15727 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15728 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
15730 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15735 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15737 msgid "Nomenclature"
15738 msgstr "Formodning"
15740 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15744 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15748 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15751 msgstr "Uden ramme"
15753 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15758 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15759 msgid "Opened Note Inset"
15760 msgstr "Åbnede note-indstik"
15762 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15766 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15767 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15768 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
15770 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15775 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15776 msgid "Clear Double Page"
15779 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15783 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15787 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15789 msgstr "FormelRef: "
15791 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15792 msgid "Page Number"
15795 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15799 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15800 msgid "Textual Page Number"
15801 msgstr "Sidetal som tekst"
15803 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15805 msgstr "TekstSide: "
15807 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15808 msgid "Standard+Textual Page"
15809 msgstr "Standard + tekstside"
15811 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15813 msgstr "Ref+tekst: "
15815 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15819 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15821 msgid "FormatRef: "
15824 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15826 msgid "Unknown TOC type"
15827 msgstr "Ukendt symbol"
15829 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15830 msgid "Opened table"
15831 msgstr "Åbnede tabel"
15833 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15834 msgid "Error setting multicolumn"
15835 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
15837 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15838 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15839 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
15841 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15842 msgid "Opened Text Inset"
15843 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15845 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15849 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15850 msgid "Opened Theorem Inset"
15851 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
15853 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15857 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15861 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15862 msgid "Vertical Space"
15863 msgstr "Lodret afstand"
15865 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15867 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15869 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15870 msgid "Opened Wrap Inset"
15871 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
15873 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15876 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15880 msgstr "Ikke vist."
15882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15884 msgstr "Indæser..."
15886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15887 msgid "Converting to loadable format..."
15888 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
15890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15892 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15893 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
15895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15896 msgid "Scaling etc..."
15897 msgstr "Skalerer o.s.v..."
15899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15900 msgid "Ready to display"
15901 msgstr "Parat til at vise"
15903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15904 msgid "No file found!"
15905 msgstr "Fandt ingen fil!"
15907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15908 msgid "Error converting to loadable format"
15909 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
15911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15912 msgid "Error loading file into memory"
15913 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
15915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15916 msgid "Error generating the pixmap"
15917 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
15919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15921 msgstr "Intet billede"
15923 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15924 msgid "Preview loading"
15925 msgstr "Indlæser smugkig"
15927 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15928 msgid "Preview ready"
15929 msgstr "Smugkig klart"
15931 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15932 msgid "Preview failed"
15933 msgstr "Smugkig mislykkedes"
15935 #: src/lengthcommon.cpp:37
15939 #: src/lengthcommon.cpp:37
15943 #: src/lengthcommon.cpp:37
15947 #: src/lengthcommon.cpp:37
15951 #: src/lengthcommon.cpp:37
15955 #: src/lengthcommon.cpp:37
15959 #: src/lengthcommon.cpp:38
15963 #: src/lengthcommon.cpp:38
15967 #: src/lengthcommon.cpp:38
15971 #: src/lengthcommon.cpp:39
15973 msgid "Text Width %"
15974 msgstr "Fast bredde"
15976 #: src/lengthcommon.cpp:39
15978 msgid "Column Width %"
15979 msgstr "Kolonnebredde"
15981 #: src/lengthcommon.cpp:39
15983 msgid "Page Width %"
15984 msgstr "Mærkatbredde"
15986 #: src/lengthcommon.cpp:39
15988 msgid "Line Width %"
15989 msgstr "Mærkatbredde"
15991 #: src/lengthcommon.cpp:40
15993 msgid "Text Height %"
15994 msgstr "Total højde"
15996 #: src/lengthcommon.cpp:40
15998 msgid "Page Height %"
15999 msgstr "Total højde"
16001 #: src/lyxfind.cpp:136
16002 msgid "Search error"
16005 #: src/lyxfind.cpp:137
16006 msgid "Search string is empty"
16007 msgstr "Søgestrengen er tom"
16009 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16010 msgid "String not found!"
16011 msgstr "Streng ikke fundet!"
16013 #: src/lyxfind.cpp:323
16014 msgid "String has been replaced."
16015 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16017 #: src/lyxfind.cpp:326
16018 msgid " strings have been replaced."
16019 msgstr " strenge er erstattet."
16021 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16023 msgid " Macro: %1$s: "
16024 msgstr " Makro: %1$s: "
16026 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16027 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16029 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16032 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16034 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16038 msgid "Only one row"
16041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16043 msgid "Only one column"
16044 msgstr "Slet kolonne"
16046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16048 msgid "No hline to delete"
16049 msgstr "Intet at gøre"
16051 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16052 msgid "No vline to delete"
16055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16057 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16062 msgstr "Uden nummer"
16064 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16070 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16073 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16075 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16078 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16080 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16083 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16084 msgid "create new math text environment ($...$)"
16087 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16089 msgid "entered math text mode (textrm)"
16090 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16092 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16095 msgstr "matematikbaggrund"
16097 #: src/output.cpp:39
16100 "Could not open the specified document\n"
16103 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16106 #: src/output_plaintext.cpp:148
16108 msgstr "Sammendrag: "
16110 #: src/output_plaintext.cpp:160
16111 msgid "References: "
16112 msgstr "Referencer: "
16114 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16115 msgid "All files (*)"
16116 msgstr "Alle filer (*)"
16118 #: src/support/Package.cpp.in:448
16120 msgid "LyX binary not found"
16121 msgstr "Streng ikke fundet!"
16123 #: src/support/Package.cpp.in:449
16126 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16129 #: src/support/Package.cpp.in:569
16132 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16134 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16135 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16138 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16140 msgid "File not found"
16141 msgstr "Streng ikke fundet!"
16143 #: src/support/Package.cpp.in:655
16146 "Invalid %1$s switch.\n"
16147 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16150 #: src/support/Package.cpp.in:682
16153 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16154 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16157 #: src/support/Package.cpp.in:707
16160 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16161 "%2$s is not a directory."
16164 #: src/support/Package.cpp.in:709
16166 msgid "Directory not found"
16167 msgstr "Streng ikke fundet!"
16169 #: src/support/os_win32.cpp:335
16171 msgid "System file not found"
16172 msgstr "Streng ikke fundet!"
16174 #: src/support/os_win32.cpp:336
16176 "Unable to load shfolder.dll\n"
16180 #: src/support/os_win32.cpp:341
16182 msgid "System function not found"
16183 msgstr "Streng ikke fundet!"
16185 #: src/support/os_win32.cpp:342
16187 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16188 "Don't know how to proceed. Sorry."
16191 #: src/support/userinfo.cpp:44
16193 msgid "Unknown user"
16194 msgstr "Ukendt indstik"
16201 #~ msgid "Corollary. "
16202 #~ msgstr "Korollar"
16205 #~ msgid "Basic style"
16206 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16209 #~ msgid "&Caption"
16210 #~ msgstr "Billedtekst"
16213 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16214 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16218 #~ msgstr "&Mærkat"
16221 #~ msgid "A Label for the caption"
16222 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16225 #~ msgid "<- P&romote"
16226 #~ msgstr "&Beskyt:"
16234 #~ msgstr "&Opdatér"
16237 #~ msgid "SubSection"
16238 #~ msgstr "Undersektion"
16241 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
16242 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16244 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
16245 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16247 #~ msgid "French Canadian"
16248 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
16250 #~ msgid "German (new spelling)"
16251 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16254 #~ msgid "Upper Sorbian"
16255 #~ msgstr "Serbisk"
16258 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16261 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16262 #~ "definere skriftændring."
16264 #~ msgid "Unknown toc list"
16265 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16268 #~ msgid "Insert glossary entry"
16269 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16273 #~ msgstr "&Global"
16276 #~ msgid "TeX Code:"
16279 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16280 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16282 #~ msgid "&Detach panel"
16283 #~ msgstr "&Frigør panel"
16285 #~ msgid "Select a page of symbols"
16286 #~ msgstr "En en side med symboler"
16288 #~ msgid "Insert spacing"
16289 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16291 #~ msgid "Set limits style"
16292 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16294 #~ msgid "Set math font"
16295 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16297 #~ msgid "Insert fraction"
16298 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16300 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16301 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16303 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16304 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16306 #~ msgid "Math Panel|l"
16307 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16309 #~ msgid "Math Panel|P"
16310 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16312 #~ msgid "Insert table"
16313 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16315 #~ msgid "Show math panel"
16316 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16319 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16320 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16322 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16323 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16326 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16327 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16330 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16331 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16333 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16334 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16337 #~ msgid "Insert math delimiters"
16338 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16340 #~ msgid "E&xtra options"
16341 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16343 #~ msgid "Alig&nment:"
16344 #~ msgstr "&Justering:"
16350 #~ msgid "&Converters"
16351 #~ msgstr "&Konvertering"
16353 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16354 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16356 #~ msgid "Class Settings"
16357 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16360 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16361 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16363 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16364 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16366 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16367 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16369 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16370 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16372 #~ msgid "PrettyRef: "
16373 #~ msgstr "PrettyRef: "
16375 #~ msgid "Opening child document "
16376 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16379 #~ msgid "Caption."
16380 #~ msgstr "Billedtekst"
16383 #~ msgid "Special Insets|S"
16384 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16387 #~ msgid "Insets|n"
16388 #~ msgstr "Indsæt|I"