]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Set cvs registration process to the document directory.
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:48+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
89 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Vis i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
983 #, fuzzy
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
985 msgstr "&Grotesk:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
988 #, fuzzy
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Rotér"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Ori&gin:"
1013 msgstr "&Centrum:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Vinkel:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Skalering"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Klip ud"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Højre &top:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "Formater"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #, fuzzy
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "&Skrift: "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C&JK:"
1140 msgstr "&Nøgle"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Kapitæler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "&Grotesk:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 #, fuzzy
1189 msgid "S&cale (%):"
1190 msgstr "Skalering%"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1198 msgid "&Roman:"
1199 msgstr "&Ordinær:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sc&ale (%):"
1217 msgstr "Skalering%"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Uddata"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Tophøjde:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Grafik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Bredde:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafik"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Centrum:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Afskæring"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladde"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1333 msgid ""
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1360 msgid "________"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1380 msgid "&Spacing:"
1381 msgstr "&Afstand:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Thin space"
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1407 msgid "Quad (1 em)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1413 msgstr "Dobbelt"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "&Værdi:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Fil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Beskyt:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1457 msgid "Link type"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1465 msgid "&Web"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Email"
1476 msgstr "E-post"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fil:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edigér..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&New"
1605 msgstr "&Ny:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Master:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Modules"
1629 msgstr "Midten"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #, fuzzy
1633 msgid "De&lete"
1634 msgstr "&Slet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1639 msgid "A&dd"
1640 msgstr "&Tilføj"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&elected:"
1645 msgstr "&Slet"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1648 #, fuzzy
1649 msgid "A&vailable:"
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1658 msgid "&Options:"
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Encoding"
1677 msgstr "Tegns&æt:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Other:"
1687 msgstr "&Ydre:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Listing"
1697 msgstr "Liste"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1705 msgid "Style"
1706 msgstr "Stil"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1713 #, fuzzy
1714 msgid "F&ont size:"
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use extended character table"
1729 msgstr "Tegnstil"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Extended character table"
1734 msgstr "Tegnstil"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1749 #, fuzzy
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Placement"
1765 msgstr "&Placering:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Float"
1779 msgstr "Flyder|l"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Inline listing"
1788 msgstr "&Indlejret"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1791 msgid "&Placement:"
1792 msgstr "&Placering:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Font si&ze:"
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1814 #, fuzzy
1815 msgid "S&tep:"
1816 msgstr "State"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Side:"
1825 msgstr "Slide"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Dialect:"
1834 msgstr "&Fil:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Lan&guage:"
1839 msgstr "&Sprog:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Range"
1848 msgstr "Enkelt"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&Last line:"
1853 msgstr "matematiklinje"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Ad&vanced"
1871 msgstr "&Anullér"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 #, fuzzy
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 msgid "Feedback window"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Opdatér skærmen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1896 msgid "&Update"
1897 msgstr "&Opdatér"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1902 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Default Margins"
1907 msgstr "&Standardsprog:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1910 msgid "&Top:"
1911 msgstr "Ø&verst:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1914 msgid "&Bottom:"
1915 msgstr "&Nederst:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1918 msgid "&Inner:"
1919 msgstr "&Indre:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1922 msgid "O&uter:"
1923 msgstr "&Ydre:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1926 msgid "Head &sep:"
1927 msgstr "Tops&eparator:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1930 msgid "Head &height:"
1931 msgstr "&Tophøjde:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1934 msgid "&Foot skip:"
1935 msgstr "Bu&ndmargin:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Column Sep:"
1940 msgstr "&Kolonner:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "Antal rækker"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1951 msgid "&Rows:"
1952 msgstr "&Rækker:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1958 msgid "Number of columns"
1959 msgstr "Antal kolonner"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1963 msgid "&Columns:"
1964 msgstr "&Kolonner:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1968 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1971 msgid "Vertical alignment"
1972 msgstr "Lodret justering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1975 msgid "&Vertical:"
1976 msgstr "&Lodret:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1979 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1980 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1983 msgid "&Horizontal:"
1984 msgstr "&Vandret:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1987 msgid "&Use AMS math package automatically"
1988 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1991 msgid "Use AMS &math package"
1992 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Use esint package &automatically"
1997 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Use &esint package"
2002 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Sort &as:"
2007 msgstr "Strasse"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Beskrivelse"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Symbol:"
2017 msgstr "Symbol"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2020 msgid "Type"
2021 msgstr "Type"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2024 msgid "LyX internal only"
2025 msgstr "LyX kun internt"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgid "LyX &Note"
2029 msgstr "LyX-&note"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2032 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2033 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Comment"
2038 msgstr "Kommentar"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2045 msgid "&Greyed out"
2046 msgstr "&Grånet"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2053 msgid "&Numbering"
2054 msgstr "&Nummerering"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2058 msgid "Page Layout"
2059 msgstr "Sidelayout"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paper Format"
2064 msgstr "Datoformat"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Headings &style:"
2077 msgstr "Sidest&il:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2080 msgid "&Landscape"
2081 msgstr "&Liggende"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2084 msgid "&Portrait"
2085 msgstr "S&tående"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2090 msgid "&Format:"
2091 msgstr "&Format:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Orientation:"
2096 msgstr "Retning"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Tos&idet dokument"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Ri&ght"
2122 msgstr "Højre"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2125 #, fuzzy
2126 msgid "C&enter"
2127 msgstr "Midten"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Left"
2132 msgstr "Venstre"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Justified"
2137 msgstr "Justeret"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "In&dryk afsnit"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2145 msgid "Label Width"
2146 msgstr "Mærkatbredde"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Linje&afstand:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2165 msgid "Single"
2166 msgstr "Enkelt"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2169 msgid "1.5"
2170 msgstr "1.5"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2174 msgid "Double"
2175 msgstr "Dobbelt"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2178 msgid "&Use hyperref support"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&General"
2184 msgstr "Generel"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2187 msgid ""
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Automatically fi&ll header"
2194 msgstr "Forfatter_e-post"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2197 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2201 msgid "Load in &fullscreen mode"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Header Information"
2207 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Title:"
2212 msgstr "Titel"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Author:"
2217 msgstr "Forfatter"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Subject:"
2222 msgstr "Emne"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Keywords:"
2227 msgstr "&Nøgleord:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2230 #, fuzzy
2231 msgid "H&yperlinks"
2232 msgstr "&Generér henvisning"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2239 #, fuzzy
2240 msgid "B&reak links over lines"
2241 msgstr "Brug lan&g tabel"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2244 #, fuzzy
2245 msgid "No &frames around links"
2246 msgstr "Ingen kant tegnet"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2249 #, fuzzy
2250 msgid "C&olor links"
2251 msgstr "Farver"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2255 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2259 msgid "B&ibliographical backreferences"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Backreference by pa&ge number"
2265 msgstr "<reference> på side <side>"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Bookmarks"
2270 msgstr "Bogmærker|B"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2273 #, fuzzy
2274 msgid "G&enerate Bookmarks"
2275 msgstr "Bogmærker|B"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Numbered bookmarks"
2280 msgstr "Nummereret liste"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Number of levels"
2285 msgstr "Antal kopier"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Open bookmarks"
2290 msgstr "Gem bogmærke 2"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Additional o&ptions"
2295 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2298 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2302 msgid "&Alter..."
2303 msgstr "&Ændr..."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2306 #, fuzzy
2307 msgid "In Math"
2308 msgstr "&Matematik"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2311 msgid ""
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2313 "delay."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2319 msgstr "&Indlejret"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Forfatter_e-post"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2331 #, fuzzy
2332 msgid "In Text"
2333 msgstr "Plade"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2336 msgid ""
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2338 "delay."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2344 msgstr "&Indlejret"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Forfatter_e-post"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2356 msgid ""
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2358 "mode."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2367 msgid "General"
2368 msgstr "Generel"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2371 msgid ""
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2377 #, fuzzy
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2379 msgstr "&Indlejret"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2382 msgid ""
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2392 msgid ""
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2410 msgid "C&onverter:"
2411 msgstr "K&onvertering:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "&Ekstra flag:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&From format:"
2420 msgstr "&Format:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&To format:"
2425 msgstr "Dato&format:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2429 msgid "&Modify"
2430 msgstr "Æ&ndr"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remo&ve"
2437 msgstr "&Fjern"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2442 msgstr "Definition"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Converter File Cache"
2447 msgstr "Indsæt fil|æ"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Enabled"
2452 msgstr "&Lang tabel"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Maximum Age (in days):"
2457 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2460 msgid "&Date format:"
2461 msgstr "Dato&format:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2464 msgid "Date format for strftime output"
2465 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Display &Graphics"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2478 msgid "Off"
2479 msgstr "Fra"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2482 #, fuzzy
2483 msgid "No math"
2484 msgstr "matematik"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2487 msgid "On"
2488 msgstr "Til"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Editing"
2493 msgstr "Afslut|A"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2498 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Sort &environments alphabetically"
2503 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2506 msgid "&Group environments by their category"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2510 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2514 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2518 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2522 msgid "Fullscreen"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2526 msgid "&Limit text width"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2530 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Hide tabba&r"
2536 msgstr "standard"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Hide scr&ollbar"
2541 msgstr "&Alternér alle"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Hide toolbars"
2546 msgstr "&Alternér alle"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&New..."
2551 msgstr "&Ny:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2554 #, fuzzy
2555 msgid "S&hort Name:"
2556 msgstr "Strasse"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Vector graphi&cs format"
2561 msgstr "Vælg grafikfil"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Document format"
2566 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2569 msgid "&Viewer:"
2570 msgstr "Frem&viser"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Ed&itor:"
2575 msgstr "Redigering"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2578 msgid "S&hortcut:"
2579 msgstr "&Genvej:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2582 msgid "E&xtension:"
2583 msgstr "&Udvidelse:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Co&pier:"
2588 msgstr "Kopier:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2591 msgid "&E-mail:"
2592 msgstr "&E-post:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2595 msgid "Your name"
2596 msgstr "Dit navn"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2599 msgid "Your E-mail address"
2600 msgstr "Din e-postadresse"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2603 msgid "Keyboard"
2604 msgstr "Tastatur"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2607 msgid "Use &keyboard map"
2608 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2611 msgid "&First:"
2612 msgstr "F&ørste:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2617 msgid "Br&owse..."
2618 msgstr "&Gennemse..."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2621 msgid "S&econd:"
2622 msgstr "&Anden:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2625 msgid "B&rowse..."
2626 msgstr "&Gennemse..."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Mouse"
2631 msgstr "Mere"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2638 msgid ""
2639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2640 "speed it up, low values slow it down."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&User Interface language:"
2646 msgstr "&Brugerflade-fil"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "&Standardsprog:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Sprogpa&kke:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2667 msgid "Command s&tart:"
2668 msgstr "Kommandos&tart:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2671 #, fuzzy
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Use b&abel"
2691 msgstr "Benyt &babel"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2694 msgid ""
2695 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2696 "the language package)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2700 msgid "&Global"
2701 msgstr "&Global"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2704 msgid ""
2705 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2706 "switch command"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2710 msgid "Auto &begin"
2711 msgstr "Autost&art"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2714 msgid ""
2715 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2716 "switch command"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2720 msgid "Auto &end"
2721 msgstr "Autosl&ut"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2728 msgid "Mark &foreign languages"
2729 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Right-to-left language support"
2734 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2737 msgid ""
2738 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2739 msgstr ""
2740 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2741 "hebraisk og arabisk)."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2744 msgid "Enable &RTL support"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cursor movement:"
2750 msgstr "Kommentar"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Logical"
2755 msgstr "Emne"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2758 msgid "&Visual"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2762 msgid "Set class options to default on class change"
2763 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2766 msgid "&Reset class options when document class changes"
2767 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2770 msgid ""
2771 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2772 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2773 "rather than the Cygwin teTeX."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2777 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2781 msgid "Default paper si&ze:"
2782 msgstr "Standard-papir&format:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2785 msgid "Te&X encoding:"
2786 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Index command:"
2795 msgstr "Næste kommando"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&BibTeX command:"
2800 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2803 #, fuzzy
2804 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2805 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2808 msgid "Chec&kTeX command:"
2809 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2812 #, fuzzy
2813 msgid "BibTeX command and options"
2814 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2817 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2818 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2823 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2827 msgid "US letter"
2828 msgstr "US letter"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2832 msgid "US legal"
2833 msgstr "US legal"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2837 msgid "US executive"
2838 msgstr "US executive"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2842 msgid "A3"
2843 msgstr "A3"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2847 msgid "A4"
2848 msgstr "A4"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2852 msgid "A5"
2853 msgstr "A5"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2857 msgid "B5"
2858 msgstr "B5"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2861 msgid "&Working directory:"
2862 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2870 msgid "Browse..."
2871 msgstr "Gennemse..."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2874 msgid "&Document templates:"
2875 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2878 #, fuzzy
2879 msgid "&Example files:"
2880 msgstr "Eksempel"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2883 msgid "&Backup directory:"
2884 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2887 msgid "Ly&XServer pipe:"
2888 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2891 msgid "&Temporary directory:"
2892 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2895 msgid "&PATH prefix:"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2899 msgid ""
2900 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2901 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2902 "paragraphs are separated by a blank line."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2906 msgid "Output &line length:"
2907 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2910 msgid "&roff command:"
2911 msgstr "&roff-kommando:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2914 #, fuzzy
2915 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2916 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Printer Command Options"
2921 msgstr "Kommando-tilvalg"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2924 msgid "Extension to be used when printing to file."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2928 msgid "File ex&tension:"
2929 msgstr "Fil&endelse:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to print to a file."
2934 msgstr ""
2935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Print to &file:"
2940 msgstr "Udskriv til fil"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to print to non-default printer."
2945 msgstr ""
2946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2947 "bestemt printer."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Set p&rinter:"
2952 msgstr "Til p&rinter:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2955 msgid "Option used with spool command to set printer."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Spool pr&inter:"
2961 msgstr "Foran pr&inter:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2964 msgid ""
2965 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2966 "to print."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2970 msgid "Spool &command:"
2971 msgstr "Udskrift&kommando:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Option used to reverse page order."
2976 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Re&verse pages:"
2981 msgstr "&Omvendt:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2984 msgid "Lan&dscape:"
2985 msgstr "&Liggende:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Number of Co&pies:"
2990 msgstr "Antal kopier"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Option used to set number of copies."
2995 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Option used to print a range of pages."
3000 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3003 msgid "Co&llated:"
3004 msgstr "Sam&let:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3007 msgid "Pa&ge range:"
3008 msgstr "Si&deinterval:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3011 msgid "Option used to collate multiple copies."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3015 msgid "&Odd pages:"
3016 msgstr "&Ulige sider:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3019 msgid "&Even pages:"
3020 msgstr "&Lige sider:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3023 msgid "Paper t&ype:"
3024 msgstr "Papirt&ype:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3027 msgid "Paper si&ze:"
3028 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3035 msgid "E&xtra options:"
3036 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3041 msgstr "Send uddata til en given printer"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3044 msgid ""
3045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3047 "printers."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Adapt output to printer"
3053 msgstr "Send uddata til printeren"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3056 msgid "Name of the default printer"
3057 msgstr "Navn på standardprinter"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Default &printer:"
3062 msgstr "Standard-papir&format:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3065 msgid "Printer co&mmand:"
3066 msgstr "Printerko&mmando:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3069 msgid "Sa&ns Serif:"
3070 msgstr "&Grotesk:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3073 msgid "T&ypewriter:"
3074 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3077 msgid "Screen &DPI:"
3078 msgstr "Skærm-&DPI:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3081 msgid "&Zoom %:"
3082 msgstr "&Forstørrelse %:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3085 msgid "Font Sizes"
3086 msgstr "Skriftstørrelser"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3089 msgid "Larger:"
3090 msgstr "Større:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3093 msgid "Largest:"
3094 msgstr "Størst:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3097 msgid "Huge:"
3098 msgstr "Enorm:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3101 msgid "Hugest:"
3102 msgstr "Kolossal:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3105 msgid "Smallest:"
3106 msgstr "Mindst:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3109 msgid "Smaller:"
3110 msgstr "Mindre:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3113 msgid "Small:"
3114 msgstr "Lille:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3117 msgid "Normal:"
3118 msgstr "Normal:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3121 msgid "Tiny:"
3122 msgstr "Lillebitte:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3125 msgid "Large:"
3126 msgstr "Stor:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3129 msgid ""
3130 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3131 "of fonts"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3135 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Ne&w"
3141 msgstr "&Ny:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3144 msgid "&Bind file:"
3145 msgstr "&Bind-fil:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3148 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3152 msgid "Al&ternative language:"
3153 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3157 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3160 msgid "Personal &dictionary:"
3161 msgstr "&Personlig ordliste:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3164 msgid "Escape cha&racters:"
3165 msgstr "Es&cape-tegn:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Spellchec&ker executable:"
3170 msgstr "Stavekontrol:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3173 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3174 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3177 msgid "Use input encod&ing"
3178 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3182 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3185 msgid "Accept compound &words"
3186 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Session"
3191 msgstr "Version"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3194 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3198 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Restore cursor positions"
3204 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3207 msgid "Load opened files from last session"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3211 msgid "Documents"
3212 msgstr "Dokumenter"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3215 msgid "&Maximum last files:"
3216 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3219 msgid "minutes"
3220 msgstr "minut"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3223 #, fuzzy
3224 msgid "B&ackup documents, every"
3225 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Open documents in &tabs"
3230 msgstr "Åbn dokument"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Automatic help"
3235 msgstr "Forfatter_e-post"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3238 msgid ""
3239 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3240 "the main work area of an edited document"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3244 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3248 msgid "Bro&wse..."
3249 msgstr "&Gennemse..."
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3252 msgid "&User interface file:"
3253 msgstr "&Brugerflade-fil"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3257 msgid "&Save"
3258 msgstr "&Gem"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3261 msgid "Pages"
3262 msgstr "Sider"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3265 msgid "Page number to print from"
3266 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3273 msgid "Page number to print to"
3274 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3277 msgid "Print all pages"
3278 msgstr "Udskriv alle sider"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3281 msgid "Fro&m"
3282 msgstr "&Fra"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3285 msgid "&All"
3286 msgstr "&Alle"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3289 msgid "Print &odd-numbered pages"
3290 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3293 msgid "Print &even-numbered pages"
3294 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3297 msgid "Print in reverse order"
3298 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3301 msgid "Re&verse order"
3302 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Copie&s"
3307 msgstr "Kopier"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3310 msgid "Number of copies"
3311 msgstr "Antal kopier"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3314 msgid "Collate copies"
3315 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3318 msgid "&Collate"
3319 msgstr "S&aml"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3322 msgid "&Print"
3323 msgstr "&Udskriv"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3326 msgid "Print Destination"
3327 msgstr "Mål for udskrift"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3330 msgid "Send output to the printer"
3331 msgstr "Send uddata til printeren"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3334 #, fuzzy
3335 msgid "P&rinter:"
3336 msgstr "P&rinter"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3339 msgid "Send output to the given printer"
3340 msgstr "Send uddata til en given printer"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3343 msgid "Send output to a file"
3344 msgstr "Send uddata til en fil"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3347 #, fuzzy
3348 msgid "La&bels in:"
3349 msgstr "Mærkning"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3354 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3357 msgid "<reference>"
3358 msgstr "<reference>"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3361 msgid "(<reference>)"
3362 msgstr "(<reference>)"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3365 msgid "<page>"
3366 msgstr "<side>"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3369 msgid "on page <page>"
3370 msgstr "på side <side>"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3373 msgid "<reference> on page <page>"
3374 msgstr "<reference> på side <side>"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3377 msgid "Formatted reference"
3378 msgstr "Pæn reference"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3383 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3386 msgid "&Sort"
3387 msgstr "&Sortér"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Update the label list"
3392 msgstr "Opdatér referencelisten"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Jump to the label"
3397 msgstr "Gå til referencen"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Go to Label"
3402 msgstr "&Mærkat"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3405 msgid "&Find:"
3406 msgstr "S&øg:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3409 msgid "Replace &with:"
3410 msgstr "Erstat &med:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3413 msgid "Case &sensitive"
3414 msgstr "&Versalfølsomt"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3417 msgid "Match whole words onl&y"
3418 msgstr "Find kun &hele ord"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3421 msgid "Find &Next"
3422 msgstr "Find &næste"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3427 msgid "&Replace"
3428 msgstr "E&rstat"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3431 msgid "Replace &All"
3432 msgstr "Erstat &alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3435 msgid "Search &backwards"
3436 msgstr "Søg &baglæns"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3440 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3443 msgid "&Export formats:"
3444 msgstr "&Eksportformater:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3447 msgid "&Command:"
3448 msgstr "&Kommando:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Edit shortcut"
3453 msgstr "&Genvej:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3456 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3460 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3464 msgid "C&lear"
3465 msgstr "Sl&et"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Function:"
3470 msgstr "&Funktioner"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Shortcut:"
3475 msgstr "&Genvej:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3478 msgid "Suggestions:"
3479 msgstr "Forslag:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3482 msgid "Replace word with current choice"
3483 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3486 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3487 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3490 msgid "Ignore this word"
3491 msgstr "Ignorér dette ord"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3494 msgid "&Ignore"
3495 msgstr "&Ignorér"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3498 msgid "Ignore this word throughout this session"
3499 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3502 msgid "I&gnore All"
3503 msgstr "I&gnorér alle"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3506 msgid "Replacement:"
3507 msgstr "Erstatning:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3510 msgid "Current word"
3511 msgstr "Nuværende ord"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3514 msgid "Unknown word:"
3515 msgstr "Ukendt ord:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3518 msgid "Replace with selected word"
3519 msgstr "Erstat med valgte ord"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3522 msgid ""
3523 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3524 "full range."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Ca&tegory:"
3530 msgstr "Billed&tekst:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3533 msgid "Select this to display all available characters at once"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3537 #, fuzzy
3538 msgid "&Display all"
3539 msgstr "&Vis:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3542 msgid "&Table Settings"
3543 msgstr "&Tabelindstillinger"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3546 msgid "Column Width"
3547 msgstr "Kolonnebredde"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3550 msgid "Fixed width of the column"
3551 msgstr "Fast kolonnebredde"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3554 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3555 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3558 msgid "&Vertical alignment:"
3559 msgstr "&Lodret justering:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3562 msgid "&Horizontal alignment:"
3563 msgstr "&Vandret justering:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3566 msgid "Horizontal alignment in column"
3567 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3571 msgid "Justified"
3572 msgstr "Justeret"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3575 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3576 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3579 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3580 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3583 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3584 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3587 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3588 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3591 msgid "Merge cells"
3592 msgstr "Sammenflet celler"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3595 msgid "&Multicolumn"
3596 msgstr "&Flerkolonne"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3599 msgid "LaTe&X argument:"
3600 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3603 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3604 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3607 msgid "&Borders"
3608 msgstr "&Kanter"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3611 msgid "All Borders"
3612 msgstr "Alle kanter"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3615 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Set"
3621 msgstr "&Sortér"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3624 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3628 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Fo&rmal"
3634 msgstr "Normal"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3637 msgid "Use default (grid-like) border style"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3641 #, fuzzy
3642 msgid "De&fault"
3643 msgstr "Standard"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3646 msgid "Set Borders"
3647 msgstr "Sæt ka&nter"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3650 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Additional Space"
3656 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3659 msgid "T&op of row:"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Botto&m of row:"
3665 msgstr "&Sidens bund"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3668 msgid "Bet&ween rows:"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3672 msgid "&Longtable"
3673 msgstr "&Lang tabel"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3676 msgid "Set a page break on the current row"
3677 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3680 msgid "Page &break on current row"
3681 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3684 msgid "Settings"
3685 msgstr "Indstillinger"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3688 msgid "Status"
3689 msgstr "Status"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3692 msgid "Border above"
3693 msgstr "Øvre kant"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3696 msgid "Border below"
3697 msgstr "Nedre kant"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3700 msgid "Contents"
3701 msgstr "Indhold"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3704 msgid "Header:"
3705 msgstr "Hoved:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3708 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3716 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3717 msgid "on"
3718 msgstr "på"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3728 msgid "double"
3729 msgstr "dobbelt"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3732 msgid "First header:"
3733 msgstr "Første hoved:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3736 #, fuzzy
3737 msgid "This row is the header of the first page"
3738 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Don't output the first header"
3743 msgstr "Send uddata til printeren"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3747 msgid "is empty"
3748 msgstr "er tom"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3751 msgid "Footer:"
3752 msgstr "Bundnote:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3755 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3759 msgid "Last footer:"
3760 msgstr "Sidste bundnote:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3763 #, fuzzy
3764 msgid "This row is the footer of the last page"
3765 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Don't output the last footer"
3770 msgstr "Send uddata til en fil"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Caption:"
3775 msgstr "Billed&tekst:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3778 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3779 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3782 msgid "&Use long table"
3783 msgstr "Brug lan&g tabel"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3786 msgid "Current cell:"
3787 msgstr "Aktuelle celle:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3790 msgid "Current row position"
3791 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3794 msgid "Current column position"
3795 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3798 msgid "Close this dialog"
3799 msgstr "Luk dette vindue"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Rebuild the file lists"
3804 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3807 msgid "&Rescan"
3808 msgstr "&Genindlæs"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3811 msgid ""
3812 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3813 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3816 msgid "&View"
3817 msgstr "V&is"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3820 msgid "Selected classes or styles"
3821 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3824 msgid "LaTeX classes"
3825 msgstr "LaTeX-klasser"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3828 msgid "LaTeX styles"
3829 msgstr "LaTeX-stile"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3832 msgid "BibTeX styles"
3833 msgstr "BibTeX-stile"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3836 msgid "Toggles view of the file list"
3837 msgstr "Visning af filliste"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3840 msgid "Show &path"
3841 msgstr "Vis &sti"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Spacing"
3846 msgstr "&Afstand:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Separate paragraphs with"
3851 msgstr "Separér afsnit med"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Listing settings"
3856 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3857
3858 # Inset = indstik
3859 # Float = flyder
3860 # Paragraph = afsnit
3861 # Environment depth = omgivelsesdybde
3862 # Bullet = Punktliste
3863 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3864 # Keymap = Tastaturudlægning
3865 # Label = referencemærke
3866 # Margin note = marginnotat
3867 # Note = notat
3868 # Document class = tekstklasse
3869 # Protected space = hårdt mellemrum
3870 # Error box = fejlbesked
3871 # Paper layout = papirindstillinger
3872 # Layout = layout
3873 # Minipage = miniside
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3875 msgid "Format text into two columns"
3876 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3879 msgid "Two-&column document"
3880 msgstr "Tos&paltet dokument"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3883 msgid "&Vertical space"
3884 msgstr "&Lodret afstand"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3887 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3888 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3891 msgid "&Indentation"
3892 msgstr "&Indrykkning"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3895 msgid "&Line spacing:"
3896 msgstr "&Linjeafstand:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3899 msgid "Index entry"
3900 msgstr "Indeksindgang"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3903 msgid "&Keyword:"
3904 msgstr "&Nøgleord:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3907 msgid "Entry"
3908 msgstr "Indgang"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3912 msgid "The selected entry"
3913 msgstr "Den valgte indgang"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3916 msgid "&Selection:"
3917 msgstr "&Valg:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3920 msgid "Replace the entry with the selection"
3921 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3924 msgid "Update navigation tree"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3930 msgid "..."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3934 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3938 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Move selected item down by one"
3944 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Move selected item up by one"
3949 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3952 msgid ""
3953 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3954 "tables, and others)"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3958 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3962 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3963 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3966 msgid "DefSkip"
3967 msgstr "StdAfstand"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3970 msgid "SmallSkip"
3971 msgstr "LilleAfstand"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3974 msgid "MedSkip"
3975 msgstr "MediumAfstand"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3978 msgid "BigSkip"
3979 msgstr "StorAfstand"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3982 msgid "VFill"
3983 msgstr "Lodret fyld"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3986 msgid "Complete source"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3990 msgid "Automatic update"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Unit of width value"
3996 msgstr "Enhed for bredde"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3999 #, fuzzy
4000 msgid "number of needed lines"
4001 msgstr "Antal kopier"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4004 #, fuzzy
4005 msgid "use number of lines"
4006 msgstr "Antal kopier"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Line span:"
4011 msgstr "&Linjeafstand:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Outer (default)"
4016 msgstr "LaTeX fejlede"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Inner"
4021 msgstr "&Indre:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4024 msgid "use overhang"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4028 msgid "Over&hang:"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Overhang value"
4034 msgstr "Højdeværdi"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Unit of overhang value"
4039 msgstr "Enhed for bredde"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4042 msgid "Check this to allow flexible placement"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4046 msgid "Allow &floating"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4050 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4051 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4052 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4053 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4054 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4055 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4056 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4058 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4061 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4062 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4063 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4065 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4067 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4068 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4070 msgid "Standard"
4071 msgstr "Standard"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4074 msgid "TheoremTemplate"
4075 msgstr "TeoremSkabelon"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4078 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4079 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4083 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4084 msgid "Proof"
4085 msgstr "Korrektur"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Proof:"
4090 msgstr "Korrektur"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4094 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4103 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4104 msgid "Theorem"
4105 msgstr "Teorem"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Theorem #:"
4110 msgstr "Teorem"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4113 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4119 msgid "Lemma"
4120 msgstr "Lemma"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Lemma #:"
4125 msgstr "Lemma"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4129 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4131 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4135 msgid "Corollary"
4136 msgstr "Korollar"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Corollary #:"
4141 msgstr "Korollar"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4144 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4150 msgid "Proposition"
4151 msgstr "Forslag"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Proposition #:"
4156 msgstr "Forslag"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4164 msgid "Conjecture"
4165 msgstr "Formodning"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Conjecture #:"
4170 msgstr "Formodning"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4174 msgid "Criterion"
4175 msgstr "Kriterie"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Criterion #:"
4180 msgstr "Kriterie"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4184 msgid "Fact"
4185 msgstr "Fakta"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Fact #:"
4190 msgstr "Fakta"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4193 msgid "Axiom"
4194 msgstr "Aksiom"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Axiom #:"
4199 msgstr "Aksiom"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4202 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4203 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4209 msgid "Definition"
4210 msgstr "Definition"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Definition #:"
4215 msgstr "Definition"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4224 msgid "Example"
4225 msgstr "Eksempel"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Example #:"
4230 msgstr "Eksempel"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4234 msgid "Condition"
4235 msgstr "Betingelse"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Condition #:"
4240 msgstr "Betingelse"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4244 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4247 msgid "Problem"
4248 msgstr "Problem"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Problem #:"
4253 msgstr "Problem"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4259 msgid "Exercise"
4260 msgstr "Øvelse"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Exercise #:"
4265 msgstr "Øvelse"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4270 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4273 msgid "Remark"
4274 msgstr "Bemærkning"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Remark #:"
4279 msgstr "Bemærkning"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4282 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4284 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4287 msgid "Claim"
4288 msgstr "Påstand"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Claim #:"
4293 msgstr "Påstand"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4296 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4297 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4298 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4300 msgid "Note"
4301 msgstr "Notat"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Note #:"
4306 msgstr "Notat"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4310 msgid "Notation"
4311 msgstr "Notation"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Notation #:"
4316 msgstr "Notation"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4321 msgid "Case"
4322 msgstr "Sag"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Case #:"
4327 msgstr "Sag"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4330 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4333 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4334 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4337 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4339 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4342 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4343 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4344 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4345 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4347 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4348 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4349 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4350 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4351 msgid "Section"
4352 msgstr "Sektion"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4355 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4356 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4358 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4362 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4364 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4365 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4366 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4368 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4371 msgid "Subsection"
4372 msgstr "Undersektion"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4375 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4378 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4380 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4382 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4385 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4386 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4388 msgid "Subsubsection"
4389 msgstr "Underundersektion"
4390
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4392 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4394 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4395 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4397 msgid "Section*"
4398 msgstr "Sektion*"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4401 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4402 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4404 msgid "Subsection*"
4405 msgstr "Undersektion*"
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4408 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4409 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4410 msgid "Subsubsection*"
4411 msgstr "Underundersektion*"
4412
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4414 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4417 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4419 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4420 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4422 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4423 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4424 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4425 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4426 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4427 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4428 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4429 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4431 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4432 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4433 #: src/output_plaintext.cpp:133
4434 msgid "Abstract"
4435 msgstr "Sammendrag"
4436
4437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Abstract---"
4440 msgstr "Sammendrag"
4441
4442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4444 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4447 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4450 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4451 msgid "Keywords"
4452 msgstr "Nøgleord"
4453
4454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Index Terms---"
4457 msgstr "Indekstermer"
4458
4459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4460 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4462 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4464 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4467 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4468 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4469 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4470 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4471 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4472 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4473 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4474 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4475 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4476 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4478 msgid "Bibliography"
4479 msgstr "Litteraturliste"
4480
4481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4484 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4485 #: src/rowpainter.cpp:462
4486 msgid "Appendix"
4487 msgstr "Appendiks"
4488
4489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4490 msgid "Appendices"
4491 msgstr "Appendiks"
4492
4493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4494 msgid "Biography"
4495 msgstr "Biografi"
4496
4497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4498 #, fuzzy
4499 msgid "BiographyNoPhoto"
4500 msgstr "Biografi"
4501
4502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4503 msgid "Footernote"
4504 msgstr "Bundnote"
4505
4506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4507 msgid "MarkBoth"
4508 msgstr "MarkérBegge"
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4513 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4514 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4515 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4516 msgid "Itemize"
4517 msgstr "Punktinddeling"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4522 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4523 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4524 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4525 msgid "Enumerate"
4526 msgstr "Nummereret"
4527
4528 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4530 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4531 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4533 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4534 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4536 msgid "Description"
4537 msgstr "Beskrivelse"
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4542 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4544 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4545 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4546 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4547 msgid "List"
4548 msgstr "Liste"
4549
4550 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4553 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4555 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4556 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4557 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4558 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4560 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4562 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4563 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4564 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4567 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4569 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4571 msgid "Title"
4572 msgstr "Titel"
4573
4574 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4576 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4577 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4579 msgid "Subtitle"
4580 msgstr "Undertitel"
4581
4582 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4583 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4585 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4587 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4588 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4589 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4591 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4592 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4593 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4594 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4595 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4598 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4599 msgid "Author"
4600 msgstr "Forfatter"
4601
4602 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4604 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4607 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4608 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4610 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4611 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4612 msgid "Address"
4613 msgstr "Adresse"
4614
4615 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4617 msgid "Offprint"
4618 msgstr "Aftryk"
4619
4620 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4621 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4622 msgid "Mail"
4623 msgstr "Brev"
4624
4625 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4626 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4629 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4631 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4632 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4636 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4637 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4638 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4639 msgid "Date"
4640 msgstr "Dato"
4641
4642 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4643 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4645 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4646 msgid "Acknowledgement"
4647 msgstr "Taksigelse"
4648
4649 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Offprint Requests to:"
4652 msgstr "Aftryk"
4653
4654 #: lib/layouts/aa.layout:178
4655 msgid "Correspondence to:"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Acknowledgements."
4662 msgstr "Taksigelser"
4663
4664 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Key words."
4667 msgstr "Nøgleord"
4668
4669 #: lib/layouts/aa.layout:349
4670 #, fuzzy
4671 msgid "CharStyle:Institute"
4672 msgstr "Institut"
4673
4674 #: lib/layouts/aa.layout:359
4675 msgid "CharStyle:E-Mail"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4680 msgid "LaTeX"
4681 msgstr "LaTeX"
4682
4683 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4685 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4686 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4688 msgid "Email"
4689 msgstr "E-post"
4690
4691 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4693 msgid "Thesaurus"
4694 msgstr "Begrebsordbog"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4697 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4698 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4700 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4701 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4704 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4705 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4706 msgid "Paragraph"
4707 msgstr "Afsnit"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4710 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4711 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4712 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4713 msgid "Affiliation"
4714 msgstr "Tilknyttet"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4717 msgid "And"
4718 msgstr "Og"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4721 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4723 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4724 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4725 msgid "Acknowledgements"
4726 msgstr "Taksigelser"
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4730 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4731 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4732 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4733 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4734 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4735 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4736 #: src/output_plaintext.cpp:145
4737 msgid "References"
4738 msgstr "Referencer"
4739
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4741 msgid "PlaceFigure"
4742 msgstr "PlacérFigur"
4743
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4745 msgid "PlaceTable"
4746 msgstr "PlacérTabel"
4747
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4749 msgid "TableComments"
4750 msgstr "TabelKommentarer"
4751
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4753 msgid "TableRefs"
4754 msgstr "TabelRefs"
4755
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4757 msgid "MathLetters"
4758 msgstr "Matematikbogstaver"
4759
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4761 msgid "NoteToEditor"
4762 msgstr "NoteTilRedaktør"
4763
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Facility"
4767 msgstr "Fakta"
4768
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Objectname"
4772 msgstr "Oktav"
4773
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Dataset"
4777 msgstr "Datasæt"
4778
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Subject headings:"
4782 msgstr "hoveder"
4783
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4785 #, fuzzy
4786 msgid "[Acknowledgements]"
4787 msgstr "Taksigelser"
4788
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4793 #, fuzzy
4794 msgid "and"
4795 msgstr "Land"
4796
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Place Figure here:"
4800 msgstr "PlacérFigur"
4801
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Place Table here:"
4805 msgstr "PlacérTabel"
4806
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4808 #, fuzzy
4809 msgid "[Appendix]"
4810 msgstr "Appendiks"
4811
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Note to Editor:"
4815 msgstr "NoteTilRedaktør"
4816
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4818 #, fuzzy
4819 msgid "References. ---"
4820 msgstr "Referencer: "
4821
4822 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Note. ---"
4825 msgstr "Notat"
4826
4827 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4828 msgid "FigCaption"
4829 msgstr "Billedtekst"
4830
4831 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4832 msgid "Fig. ---"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Facility:"
4838 msgstr "Fakta"
4839
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4841 msgid "Obj:"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Dataset:"
4847 msgstr "Datasæt"
4848
4849 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4852 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4855 #, fuzzy
4856 msgid "MainText"
4857 msgstr "Plade"
4858
4859 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4860 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4861 #, fuzzy
4862 msgid "\\arabic{section}"
4863 msgstr "Undersektion"
4864
4865 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Chapter Exercises"
4868 msgstr "Kapitel_øvelser"
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:50
4871 msgid "RightHeader"
4872 msgstr "HøjreHoved"
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:59
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Right header:"
4877 msgstr "HøjreHoved"
4878
4879 #: lib/layouts/apa.layout:82
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Abstract:"
4882 msgstr "Sammendrag: "
4883
4884 #: lib/layouts/apa.layout:91
4885 msgid "ShortTitle"
4886 msgstr "KortTitel"
4887
4888 #: lib/layouts/apa.layout:99
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Short title:"
4891 msgstr "Kort titel"
4892
4893 #: lib/layouts/apa.layout:128
4894 msgid "TwoAuthors"
4895 msgstr "ToForfattere"
4896
4897 #: lib/layouts/apa.layout:135
4898 msgid "ThreeAuthors"
4899 msgstr "TreForfattere"
4900
4901 #: lib/layouts/apa.layout:142
4902 msgid "FourAuthors"
4903 msgstr "Fire Forfattere"
4904
4905 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Affiliation:"
4909 msgstr "Tilknyttet"
4910
4911 #: lib/layouts/apa.layout:170
4912 msgid "TwoAffiliations"
4913 msgstr "ToTilknyttede"
4914
4915 #: lib/layouts/apa.layout:177
4916 msgid "ThreeAffiliations"
4917 msgstr "TreTilknyttede"
4918
4919 #: lib/layouts/apa.layout:184
4920 msgid "FourAffiliations"
4921 msgstr "Fire Tilknyttede"
4922
4923 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4924 msgid "Journal"
4925 msgstr "Tidsskrift"
4926
4927 #: lib/layouts/apa.layout:205
4928 msgid "CopNum"
4929 msgstr "CopNum"
4930
4931 #: lib/layouts/apa.layout:233
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Acknowledgements:"
4934 msgstr "Taksigelser"
4935
4936 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4937 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4938 #: lib/layouts/spie.layout:88
4939 msgid "Acknowledgments"
4940 msgstr "Taksigelser"
4941
4942 #: lib/layouts/apa.layout:247
4943 msgid "ThickLine"
4944 msgstr "TykLinje"
4945
4946 #: lib/layouts/apa.layout:257
4947 msgid "CenteredCaption"
4948 msgstr "CentreretBilledtekst"
4949
4950 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4951 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Senseless!"
4954 msgstr "Meningsløs: "
4955
4956 #: lib/layouts/apa.layout:277
4957 msgid "FitFigure"
4958 msgstr "Tilpas Figur"
4959
4960 #: lib/layouts/apa.layout:283
4961 msgid "FitBitmap"
4962 msgstr "Tilpas Bitmap"
4963
4964 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4965 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4966 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4967 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4968 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4970 msgid "Subparagraph"
4971 msgstr "Underafsnit"
4972
4973 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4974 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4975 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4976 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4977 msgid "*"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/apa.layout:390
4981 msgid "Seriate"
4982 msgstr "Seriate"
4983
4984 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4985 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4986 msgid "(\\alph{enumii})"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4990 #, fuzzy
4991 msgid "LatinOn"
4992 msgstr "Kroatisk"
4993
4994 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Latin on"
4997 msgstr "Placering"
4998
4999 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5000 #, fuzzy
5001 msgid "LatinOff"
5002 msgstr "Kroatisk"
5003
5004 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Latin off"
5007 msgstr "Kroatisk"
5008
5009 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5011 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5012 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5013 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5014 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5015 msgid "Part"
5016 msgstr "Del"
5017
5018 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5021 msgid "Part*"
5022 msgstr "Del*"
5023
5024 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5025 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5026 msgid "BeginFrame"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5030 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5031 msgid "MM"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Section \\arabic{section}"
5037 msgstr "Undersektion"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5040 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5041 #, fuzzy
5042 msgid "\\Alph{section}"
5043 msgstr "markeret"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5046 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5049 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Unnumbered"
5052 msgstr "Nummereret"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5057 msgstr "Underundersektion"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5060 #, fuzzy
5061 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5062 msgstr "Underundersektion"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Frames"
5069 msgstr "Uden ramme"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Frame"
5074 msgstr "Uden ramme"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5077 msgid "BeginPlainFrame"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5081 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5085 #, fuzzy
5086 msgid "AgainFrame"
5087 msgstr "billedtekstramme"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5090 msgid "Again frame with label"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5094 #, fuzzy
5095 msgid "EndFrame"
5096 msgstr "Printer&navn:"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5099 msgid "________________________________"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5103 #, fuzzy
5104 msgid "FrameSubtitle"
5105 msgstr "Undertitel"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Column"
5110 msgstr "Kolonner"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5115 msgid "Columns"
5116 msgstr "Kolonner"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5119 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5123 msgid "ColumnsCenterAligned"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5127 msgid "Columns (center aligned)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5131 msgid "ColumnsTopAligned"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5135 msgid "Columns (top aligned)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Pause"
5141 msgstr "Indsæt"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Overlays"
5148 msgstr "Transparent"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5151 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Overprint"
5157 msgstr "Aftryk"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5160 #, fuzzy
5161 msgid "OverlayArea"
5162 msgstr "Transparent"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Overlayarea"
5167 msgstr "Transparent"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Uncover"
5172 msgstr "&Gendan"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Uncovered on slides"
5177 msgstr "Slet kolonne"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Only"
5182 msgstr "Til"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Only on slides"
5187 msgstr "Slet kolonne"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5190 msgid "Block"
5191 msgstr "Blok"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Blocks"
5197 msgstr "Blok"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5200 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5204 #, fuzzy
5205 msgid "ExampleBlock"
5206 msgstr "Eksempel"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5209 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5213 #, fuzzy
5214 msgid "AlertBlock"
5215 msgstr "Blok"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5218 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Titling"
5226 msgstr "Liste"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5229 msgid "Title (Plain Frame)"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5234 msgid "Institute"
5235 msgstr "Institut"
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5238 msgid "BackMatter"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5242 #, fuzzy
5243 msgid "TitleGraphic"
5244 msgstr "Grafik"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Theorems"
5249 msgstr "Teorem"
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Corollary."
5255 msgstr "Korollar"
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5258 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Definition."
5261 msgstr "Definition"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Definitions"
5266 msgstr "Definition"
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Definitions."
5271 msgstr "Definition"
5272
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Example."
5276 msgstr "Eksempel"
5277
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Examples"
5281 msgstr "Eksempel"
5282
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Examples."
5286 msgstr "Eksempel"
5287
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Fact."
5291 msgstr "Fakta"
5292
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Proof."
5299 msgstr "Korrektur"
5300
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5302 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Theorem."
5305 msgstr "Teorem"
5306
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Separator"
5310 msgstr "Adskillelse"
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5313 msgid "___"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5317 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5318 msgid "LyX-Code"
5319 msgstr "LyX-kode"
5320
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5322 #, fuzzy
5323 msgid "NoteItem"
5324 msgstr "Ny indgang"
5325
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Note:"
5329 msgstr "Notat"
5330
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5332 msgid "CharStyle:Alert"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Alert"
5338 msgstr "Blok"
5339
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5341 msgid "CharStyle:Structure"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5345 msgid "Structure"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5349 msgid "Custom:ArticleMode"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Article"
5355 msgstr "&Lodret:"
5356
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Custom:PresentationMode"
5360 msgstr "Retning"
5361
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Presentation"
5365 msgstr "Retning"
5366
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5368 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5370 msgid "Table"
5371 msgstr "Tabel"
5372
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5374 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5375 #, fuzzy
5376 msgid "List of Tables"
5377 msgstr "Liste over %1$s"
5378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5380 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5381 msgid "Figure"
5382 msgstr "Figur"
5383
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5385 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5386 #, fuzzy
5387 msgid "List of Figures"
5388 msgstr "Tilpas Figur"
5389
5390 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5391 msgid "Dialogue"
5392 msgstr "Dialog"
5393
5394 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5395 msgid "Narrative"
5396 msgstr "Sammenfatning"
5397
5398 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5399 msgid "ACT"
5400 msgstr "AKT"
5401
5402 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5403 msgid "ACT \\arabic{act}"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5407 msgid "SCENE"
5408 msgstr "SCENE"
5409
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5411 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5415 msgid "SCENE*"
5416 msgstr "SCENE*"
5417
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5419 #, fuzzy
5420 msgid "AT RISE:"
5421 msgstr "AT_RISE:"
5422
5423 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5424 msgid "Speaker"
5425 msgstr "Taler"
5426
5427 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5428 msgid "Parenthetical"
5429 msgstr "Parantesbemærkning"
5430
5431 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5432 msgid "("
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5436 msgid ")"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5440 msgid "CURTAIN"
5441 msgstr ">TÆPPE"
5442
5443 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5444 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Right Address"
5447 msgstr "Højre_adresse"
5448
5449 #: lib/layouts/chess.layout:35
5450 msgid "Mainline"
5451 msgstr "Mainline"
5452
5453 #: lib/layouts/chess.layout:42
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Mainline:"
5456 msgstr "Mainline"
5457
5458 #: lib/layouts/chess.layout:60
5459 msgid "Variation"
5460 msgstr "Variant"
5461
5462 #: lib/layouts/chess.layout:64
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Variation:"
5465 msgstr "Variant"
5466
5467 #: lib/layouts/chess.layout:70
5468 msgid "SubVariation"
5469 msgstr "Undervariant"
5470
5471 #: lib/layouts/chess.layout:73
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Subvariation:"
5474 msgstr "Undervariant"
5475
5476 #: lib/layouts/chess.layout:79
5477 msgid "SubVariation2"
5478 msgstr "Undervariant2"
5479
5480 #: lib/layouts/chess.layout:82
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Subvariation(2):"
5483 msgstr "Undervariant2"
5484
5485 #: lib/layouts/chess.layout:88
5486 msgid "SubVariation3"
5487 msgstr "Undervariant3"
5488
5489 #: lib/layouts/chess.layout:91
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Subvariation(3):"
5492 msgstr "Undervariant3"
5493
5494 #: lib/layouts/chess.layout:97
5495 msgid "SubVariation4"
5496 msgstr "Undervariant4"
5497
5498 #: lib/layouts/chess.layout:100
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Subvariation(4):"
5501 msgstr "Undervariant4"
5502
5503 #: lib/layouts/chess.layout:106
5504 msgid "SubVariation5"
5505 msgstr "Undervariant5"
5506
5507 #: lib/layouts/chess.layout:109
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Subvariation(5):"
5510 msgstr "Undervariant5"
5511
5512 #: lib/layouts/chess.layout:116
5513 msgid "HideMoves"
5514 msgstr "SkjulBevægelser"
5515
5516 #: lib/layouts/chess.layout:121
5517 #, fuzzy
5518 msgid "HideMoves:"
5519 msgstr "SkjulBevægelser"
5520
5521 #: lib/layouts/chess.layout:126
5522 msgid "ChessBoard"
5523 msgstr "Skakbrædt"
5524
5525 #: lib/layouts/chess.layout:130
5526 #, fuzzy
5527 msgid "[chessboard]"
5528 msgstr "Skakbrædt"
5529
5530 #: lib/layouts/chess.layout:139
5531 msgid "BoardCentered"
5532 msgstr "KomitéBase"
5533
5534 #: lib/layouts/chess.layout:144
5535 msgid "[centered board]"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/chess.layout:154
5539 msgid "HighLight"
5540 msgstr "Højdepunkt"
5541
5542 #: lib/layouts/chess.layout:159
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Highlights:"
5545 msgstr "Højdepunkt"
5546
5547 #: lib/layouts/chess.layout:174
5548 msgid "Arrow"
5549 msgstr "Pil"
5550
5551 #: lib/layouts/chess.layout:179
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Arrow:"
5554 msgstr "Pil"
5555
5556 #: lib/layouts/chess.layout:185
5557 msgid "KnightMove"
5558 msgstr "KnightMove"
5559
5560 #: lib/layouts/chess.layout:190
5561 #, fuzzy
5562 msgid "KnightMove:"
5563 msgstr "KnightMove"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5566 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5567 #, fuzzy
5568 msgid "My Address"
5569 msgstr "Min_adresse"
5570
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5572 msgid "Briefkopf:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5576 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Send To Address"
5579 msgstr "Modtageradresse"
5580
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Adresse:"
5584 msgstr "Adresse"
5585
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5589 msgid "Opening"
5590 msgstr "Åbning"
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Anrede:"
5595 msgstr "Anrede"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5600 msgid "Signature"
5601 msgstr "Signatur"
5602
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Unterschrift:"
5606 msgstr "Unterschrift"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5611 msgid "Closing"
5612 msgstr "Afslutning"
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Gruss:"
5617 msgstr "Gruss"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5620 msgid "encl"
5621 msgstr "vedlagt"
5622
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Anlagen:"
5626 msgstr "Anlagen"
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5629 msgid "ps"
5630 msgstr "ps"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5633 #, fuzzy
5634 msgid "PS:"
5635 msgstr "PS"
5636
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5639 msgid "cc"
5640 msgstr "cc"
5641
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Verteiler:"
5645 msgstr "Verteiler"
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5648 msgid "Betreff"
5649 msgstr "Betreff"
5650
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Betreff:"
5654 msgstr "Betreff"
5655
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5657 msgid "Stadt"
5658 msgstr "Stadt"
5659
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Stadt:"
5663 msgstr "Stadt"
5664
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5666 msgid "Datum"
5667 msgstr "Datum"
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Datum:"
5672 msgstr "Datum"
5673
5674 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5675 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5676 msgid "Quotation"
5677 msgstr "Kildehenvisning"
5678
5679 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5680 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5681 msgid "Quote"
5682 msgstr "Citat"
5683
5684 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5685 msgid "00.00.0000"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5690 msgid "Verse"
5691 msgstr "Vers"
5692
5693 #: lib/layouts/egs.layout:268
5694 #, fuzzy
5695 msgid "LaTeX Title"
5696 msgstr "LaTeX_Titel"
5697
5698 #: lib/layouts/egs.layout:301
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Author:"
5701 msgstr "Forfatter"
5702
5703 #: lib/layouts/egs.layout:310
5704 msgid "Affil"
5705 msgstr "Tilknytt"
5706
5707 #: lib/layouts/egs.layout:323
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Affilation:"
5710 msgstr "Tilknyttet"
5711
5712 #: lib/layouts/egs.layout:345
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Journal:"
5715 msgstr "Tidsskrift"
5716
5717 #: lib/layouts/egs.layout:354
5718 msgid "msnumber"
5719 msgstr "msnumber"
5720
5721 #: lib/layouts/egs.layout:368
5722 #, fuzzy
5723 msgid "MS_number:"
5724 msgstr "msnumber"
5725
5726 #: lib/layouts/egs.layout:378
5727 msgid "FirstAuthor"
5728 msgstr "Første Forfatter"
5729
5730 #: lib/layouts/egs.layout:391
5731 msgid "1st_author_surname:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5735 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5736 msgid "Received"
5737 msgstr "Modtaget"
5738
5739 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Received:"
5743 msgstr "Modtaget"
5744
5745 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5746 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5747 msgid "Accepted"
5748 msgstr "Accepteret"
5749
5750 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5751 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Accepted:"
5754 msgstr "Accepteret"
5755
5756 #: lib/layouts/egs.layout:444
5757 msgid "Offsets"
5758 msgstr "Offsets"
5759
5760 #: lib/layouts/egs.layout:457
5761 msgid "reprint_reqs_to:"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5766 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Abstract."
5770 msgstr "Sammendrag"
5771
5772 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Acknowledgement."
5776 msgstr "Taksigelse"
5777
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Author Address"
5781 msgstr "Forfatter_Adresse"
5782
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Address:"
5789 msgstr "Adresse"
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Author Email"
5794 msgstr "Forfatter_e-post"
5795
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Email:"
5799 msgstr "E-post"
5800
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Author URL"
5804 msgstr "Forfatter_URL"
5805
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5808 #, fuzzy
5809 msgid "URL:"
5810 msgstr "URL"
5811
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5814 msgid "Thanks"
5815 msgstr "Tak"
5816
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5818 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5822 msgid "PROOF."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5826 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5830 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5834 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5838 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5844 msgid "Algorithm"
5845 msgstr "Algoritme"
5846
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5848 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5852 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5856 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5860 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5864 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5868 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5872 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5876 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5880 msgid "Summary"
5881 msgstr "Sammenfatning"
5882
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5884 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5888 msgid "Case \\arabic{case}"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5894 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5895 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5896 msgid "FrontMatter"
5897 msgstr "FrontMatter"
5898
5899 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5900 msgid "Keyword"
5901 msgstr "Nøgleord"
5902
5903 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Key words:"
5906 msgstr "Nøgleord"
5907
5908 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Item"
5911 msgstr "Punktinddeling"
5912
5913 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Item:"
5916 msgstr "Punktinddeling"
5917
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5919 #, fuzzy
5920 msgid "BulletedItem"
5921 msgstr "Punkttegn"
5922
5923 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Bulleted Item:"
5926 msgstr "Slettet tekst"
5927
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5929 msgid "Begin"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5933 msgid "Begin of CV"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5937 msgid "PersonalInfo"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5941 msgid "Personal Info"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5945 msgid "MotherTongue"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5949 msgid "Mother Tongue:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5953 #, fuzzy
5954 msgid "LangHeader"
5955 msgstr "Hoved"
5956
5957 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Language Header:"
5960 msgstr "Venstre_Hoved"
5961
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Language:"
5965 msgstr "&Sprog:"
5966
5967 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5968 #, fuzzy
5969 msgid "LastLanguage"
5970 msgstr "Sprog"
5971
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Last Language:"
5975 msgstr "&Sprog:"
5976
5977 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5978 #, fuzzy
5979 msgid "LangFooter"
5980 msgstr "Bundnote:"
5981
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Language Footer:"
5985 msgstr "&Sprog:"
5986
5987 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5988 #, fuzzy
5989 msgid "End"
5990 msgstr "Vedlagt"
5991
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5993 msgid "End of CV"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/foils.layout:42
5997 msgid "Foilhead"
5998 msgstr "Foilhead"
5999
6000 #: lib/layouts/foils.layout:61
6001 msgid "ShortFoilhead"
6002 msgstr "ShortFoilhead"
6003
6004 #: lib/layouts/foils.layout:67
6005 msgid "Rotatefoilhead"
6006 msgstr "Rotatefoilhead"
6007
6008 #: lib/layouts/foils.layout:73
6009 msgid "ShortRotatefoilhead"
6010 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6011
6012 #: lib/layouts/foils.layout:82
6013 msgid "TickList"
6014 msgstr "TjekListe"
6015
6016 #: lib/layouts/foils.layout:97
6017 msgid "_/"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:101
6021 msgid "CrossList"
6022 msgstr "Krydsliste"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:116
6025 msgid "><"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:160
6029 #, fuzzy
6030 msgid "My Logo"
6031 msgstr "Mit_logo"
6032
6033 #: lib/layouts/foils.layout:168
6034 #, fuzzy
6035 msgid "My Logo:"
6036 msgstr "Mit_logo"
6037
6038 #: lib/layouts/foils.layout:177
6039 msgid "Restriction"
6040 msgstr "Begrænsning"
6041
6042 #: lib/layouts/foils.layout:181
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Restriction:"
6045 msgstr "Begrænsning"
6046
6047 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6048 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Left Header"
6051 msgstr "Venstre_Hoved"
6052
6053 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Left Header:"
6056 msgstr "Venstre_Hoved"
6057
6058 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6059 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Right Header"
6062 msgstr "HøjreHoved"
6063
6064 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Right Header:"
6067 msgstr "HøjreHoved"
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:201
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Right Footer"
6072 msgstr "Højre_fod"
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:205
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Right Footer:"
6077 msgstr "Højre_fod"
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6081 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Theorem #."
6084 msgstr "Teorem"
6085
6086 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6088 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Lemma #."
6091 msgstr "Lemma"
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Corollary #."
6098 msgstr "Korollar"
6099
6100 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Proposition #."
6104 msgstr "Forslag"
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6108 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Definition #."
6111 msgstr "Definition"
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6115 msgid "Theorem*"
6116 msgstr "Teorem*"
6117
6118 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6120 msgid "Lemma*"
6121 msgstr "Lemma*"
6122
6123 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Lemma."
6127 msgstr "Lemma"
6128
6129 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6131 msgid "Corollary*"
6132 msgstr "Korollar*"
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6136 msgid "Proposition*"
6137 msgstr "Forslag*"
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Proposition."
6143 msgstr "Forslag"
6144
6145 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6147 msgid "Definition*"
6148 msgstr "Definition*"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6151 msgid "Brieftext"
6152 msgstr "Korttekst"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Text:"
6157 msgstr "Tekst"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6162 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6163 msgid "Name"
6164 msgstr "Navn"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6169 msgid "Name:"
6170 msgstr "Navn:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6173 msgid "Unterschrift"
6174 msgstr "Unterschrift"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6177 msgid "Strasse"
6178 msgstr "Strasse"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Strasse:"
6183 msgstr "Strasse"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6186 msgid "Zusatz"
6187 msgstr "Zusatz"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Zusatz:"
6192 msgstr "Zusatz"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6195 msgid "Ort"
6196 msgstr "Ort"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Ort:"
6201 msgstr "Ort"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6204 msgid "Land"
6205 msgstr "Land"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Land:"
6210 msgstr "Land"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6213 msgid "RetourAdresse"
6214 msgstr "Returadresse"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6217 #, fuzzy
6218 msgid "RetourAdresse:"
6219 msgstr "Returadresse"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6222 msgid "MeinZeichen"
6223 msgstr "MeinZeichen"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6226 #, fuzzy
6227 msgid "MeinZeichen:"
6228 msgstr "MeinZeichen"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6231 msgid "IhrZeichen"
6232 msgstr "IhrZeichen"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6235 #, fuzzy
6236 msgid "IhrZeichen:"
6237 msgstr "IhrZeichen"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6240 msgid "IhrSchreiben"
6241 msgstr "IhrSchreiben"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6244 #, fuzzy
6245 msgid "IhrSchreiben:"
6246 msgstr "IhrSchreiben"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6249 msgid "Telefon"
6250 msgstr "Telefon"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Telefon:"
6255 msgstr "Telefon"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6258 msgid "Telefax"
6259 msgstr "Telefax"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Telefax:"
6264 msgstr "Telefax"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6267 msgid "Telex"
6268 msgstr "Telex"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Telex:"
6273 msgstr "Telex"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6276 msgid "EMail"
6277 msgstr "E-post"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6280 #, fuzzy
6281 msgid "EMail:"
6282 msgstr "E-post"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6285 msgid "HTTP"
6286 msgstr "HTTP"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6289 #, fuzzy
6290 msgid "HTTP:"
6291 msgstr "HTTP"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6295 msgid "Bank"
6296 msgstr "Bank"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Bank:"
6302 msgstr "Bank"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6305 msgid "BLZ"
6306 msgstr "BLZ"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6309 #, fuzzy
6310 msgid "BLZ:"
6311 msgstr "BLZ"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6314 msgid "Konto"
6315 msgstr "Konto"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Konto:"
6320 msgstr "Konto"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6323 msgid "Postvermerk"
6324 msgstr "Postvermerk"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Postvermerk:"
6329 msgstr "Postvermerk"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6332 msgid "Adresse"
6333 msgstr "Adresse"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6336 msgid "Anrede"
6337 msgstr "Anrede"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6340 msgid "Anlagen"
6341 msgstr "Anlagen"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6344 msgid "Verteiler"
6345 msgstr "Verteiler"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6348 msgid "Gruss"
6349 msgstr "Gruss"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6353 msgid "Letter"
6354 msgstr "Brev"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Letter:"
6359 msgstr "Brev"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6363 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Signature:"
6366 msgstr "Signatur"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6369 msgid "Street"
6370 msgstr "Gade"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Street:"
6375 msgstr "Gade"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6378 msgid "Addition"
6379 msgstr "Bilag"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Addition:"
6384 msgstr "Bilag"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6387 msgid "Town"
6388 msgstr "By"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Town:"
6393 msgstr "By"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6396 msgid "State"
6397 msgstr "State"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6400 #, fuzzy
6401 msgid "State:"
6402 msgstr "State"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6405 msgid "ReturnAddress"
6406 msgstr "Returadresse"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6409 #, fuzzy
6410 msgid "ReturnAddress:"
6411 msgstr "Returadresse"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6414 msgid "MyRef"
6415 msgstr "MyRef"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6418 #, fuzzy
6419 msgid "MyRef:"
6420 msgstr "MyRef"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6423 msgid "YourRef"
6424 msgstr "DinRef"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6427 #, fuzzy
6428 msgid "YourRef:"
6429 msgstr "DinRef"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6432 msgid "YourMail"
6433 msgstr "DinPost"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6436 #, fuzzy
6437 msgid "YourMail:"
6438 msgstr "DinPost"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6441 msgid "Phone"
6442 msgstr "Telefon"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Phone:"
6447 msgstr "Telefon"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6450 msgid "BankCode"
6451 msgstr "Bankkode"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6454 #, fuzzy
6455 msgid "BankCode:"
6456 msgstr "Bankkode"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6459 msgid "BankAccount"
6460 msgstr "Bankkonto"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6463 #, fuzzy
6464 msgid "BankAccount:"
6465 msgstr "Bankkonto"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6468 msgid "PostalComment"
6469 msgstr "Postbemærkning"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6472 #, fuzzy
6473 msgid "PostalComment:"
6474 msgstr "Postbemærkning"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6477 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Date:"
6482 msgstr "Dato"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6485 msgid "Reference"
6486 msgstr "Reference"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Reference:"
6491 msgstr "&Reference:"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Opening:"
6497 msgstr "Åbning"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6500 msgid "Encl."
6501 msgstr "Vedlagt"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Encl.:"
6506 msgstr "Vedlagt"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6510 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6511 #, fuzzy
6512 msgid "cc:"
6513 msgstr "cc"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Closing:"
6519 msgstr "Afslutning"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6522 msgid "NameRowA"
6523 msgstr "NavnelinjeA"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6526 #, fuzzy
6527 msgid "NameRowA:"
6528 msgstr "NavnelinjeA"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6531 msgid "NameRowB"
6532 msgstr "NavnelinjeB"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6535 #, fuzzy
6536 msgid "NameRowB:"
6537 msgstr "NavnelinjeB"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6540 msgid "NameRowC"
6541 msgstr "NavnelinjeC"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6544 #, fuzzy
6545 msgid "NameRowC:"
6546 msgstr "NavnelinjeC"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6549 msgid "NameRowD"
6550 msgstr "NavnelinjeD"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6553 #, fuzzy
6554 msgid "NameRowD:"
6555 msgstr "NavnelinjeD"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6558 msgid "NameRowE"
6559 msgstr "NavnelinjeE"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6562 #, fuzzy
6563 msgid "NameRowE:"
6564 msgstr "NavnelinjeE"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6567 msgid "NameRowF"
6568 msgstr "NavnelinjeF"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6571 #, fuzzy
6572 msgid "NameRowF:"
6573 msgstr "NavnelinjeF"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6576 msgid "NameRowG"
6577 msgstr "NavnelinjeG"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6580 #, fuzzy
6581 msgid "NameRowG:"
6582 msgstr "NavnelinjeG"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6585 #, fuzzy
6586 msgid "AddressRowA"
6587 msgstr "AdresselinjeA"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6590 #, fuzzy
6591 msgid "AddressRowA:"
6592 msgstr "AdresselinjeA"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6595 #, fuzzy
6596 msgid "AddressRowB"
6597 msgstr "AdresselinjeB"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6600 #, fuzzy
6601 msgid "AddressRowB:"
6602 msgstr "AdresselinjeB"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6605 #, fuzzy
6606 msgid "AddressRowC"
6607 msgstr "Adresselinjec"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6610 #, fuzzy
6611 msgid "AddressRowC:"
6612 msgstr "Adresselinjec"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6615 #, fuzzy
6616 msgid "AddressRowD"
6617 msgstr "AdresselinjeD"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6620 #, fuzzy
6621 msgid "AddressRowD:"
6622 msgstr "AdresselinjeD"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6625 #, fuzzy
6626 msgid "AddressRowE"
6627 msgstr "AdresselinjeE"
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6630 #, fuzzy
6631 msgid "AddressRowE:"
6632 msgstr "AdresselinjeE"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6635 #, fuzzy
6636 msgid "AddressRowF"
6637 msgstr "AdresselinjeF"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6640 #, fuzzy
6641 msgid "AddressRowF:"
6642 msgstr "AdresselinjeF"
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6645 msgid "TelephoneRowA"
6646 msgstr "TelefonlinjeA"
6647
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6649 #, fuzzy
6650 msgid "TelephoneRowA:"
6651 msgstr "TelefonlinjeA"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6654 msgid "TelephoneRowB"
6655 msgstr "TelefonlinjeB"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6658 #, fuzzy
6659 msgid "TelephoneRowB:"
6660 msgstr "TelefonlinjeB"
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6663 msgid "TelephoneRowC"
6664 msgstr "TelefonlinjeC"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6667 #, fuzzy
6668 msgid "TelephoneRowC:"
6669 msgstr "TelefonlinjeC"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6672 msgid "TelephoneRowD"
6673 msgstr "TelefonlinjeD"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6676 #, fuzzy
6677 msgid "TelephoneRowD:"
6678 msgstr "TelefonlinjeD"
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6681 msgid "TelephoneRowE"
6682 msgstr "TelefonlinjeE"
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6685 #, fuzzy
6686 msgid "TelephoneRowE:"
6687 msgstr "TelefonlinjeE"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6690 msgid "TelephoneRowF"
6691 msgstr "TelefonlinjeF"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6694 #, fuzzy
6695 msgid "TelephoneRowF:"
6696 msgstr "TelefonlinjeF"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6699 msgid "InternetRowA"
6700 msgstr "InternetlinjeA"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6703 #, fuzzy
6704 msgid "InternetRowA:"
6705 msgstr "InternetlinjeA"
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6708 msgid "InternetRowB"
6709 msgstr "InternetlinjeB"
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6712 #, fuzzy
6713 msgid "InternetRowB:"
6714 msgstr "InternetlinjeB"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6717 msgid "InternetRowC"
6718 msgstr "InternetlinjeC"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6721 #, fuzzy
6722 msgid "InternetRowC:"
6723 msgstr "InternetlinjeC"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6726 msgid "InternetRowD"
6727 msgstr "InternetlinjeD"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6730 #, fuzzy
6731 msgid "InternetRowD:"
6732 msgstr "InternetlinjeD"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6735 msgid "InternetRowE"
6736 msgstr "InternetlinjeE"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6739 #, fuzzy
6740 msgid "InternetRowE:"
6741 msgstr "InternetlinjeE"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6744 msgid "InternetRowF"
6745 msgstr "InternetlinjeF"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6748 #, fuzzy
6749 msgid "InternetRowF:"
6750 msgstr "InternetlinjeF"
6751
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6753 msgid "BankRowA"
6754 msgstr "BanklinjeA"
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6757 #, fuzzy
6758 msgid "BankRowA:"
6759 msgstr "BanklinjeA"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6762 msgid "BankRowB"
6763 msgstr "BanklinjeB"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6766 #, fuzzy
6767 msgid "BankRowB:"
6768 msgstr "BanklinjeB"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6771 msgid "BankRowC"
6772 msgstr "BanklinjeC"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6775 #, fuzzy
6776 msgid "BankRowC:"
6777 msgstr "BanklinjeC"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6780 msgid "BankRowD"
6781 msgstr "BanklinjeD"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6784 #, fuzzy
6785 msgid "BankRowD:"
6786 msgstr "BanklinjeD"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6789 msgid "BankRowE"
6790 msgstr "BanklinjeE"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6793 #, fuzzy
6794 msgid "BankRowE:"
6795 msgstr "BanklinjeE"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6798 msgid "BankRowF"
6799 msgstr "BanklinjeF"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6802 #, fuzzy
6803 msgid "BankRowF:"
6804 msgstr "BanklinjeF"
6805
6806 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Claim #."
6809 msgstr "Påstand"
6810
6811 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6812 msgid "Remarks"
6813 msgstr "Bemærkninger"
6814
6815 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Remarks #."
6818 msgstr "Bemærkninger"
6819
6820 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6821 msgid "More"
6822 msgstr "Mere"
6823
6824 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6825 msgid "(MORE)"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6829 #, fuzzy
6830 msgid "FADE IN:"
6831 msgstr "FADE_IND:"
6832
6833 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6834 msgid "INT."
6835 msgstr "KLIP"
6836
6837 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6838 msgid "EXT."
6839 msgstr "UDV."
6840
6841 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6842 msgid "Continuing"
6843 msgstr "Fortsætter"
6844
6845 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6846 #, fuzzy
6847 msgid "(continuing)"
6848 msgstr "Fortsætter"
6849
6850 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6851 msgid "Transition"
6852 msgstr "Transition"
6853
6854 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6855 #, fuzzy
6856 msgid "TITLE OVER:"
6857 msgstr "TITEL_OVER:"
6858
6859 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6860 msgid "INTERCUT"
6861 msgstr "KLIP"
6862
6863 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6864 #, fuzzy
6865 msgid "INTERCUT WITH:"
6866 msgstr "KLIP"
6867
6868 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6869 #, fuzzy
6870 msgid "FADE OUT"
6871 msgstr "FADE_UD"
6872
6873 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6874 msgid "Scene"
6875 msgstr "Scene"
6876
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6878 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6879 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6880 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Keywords:"
6883 msgstr "Nøgleord"
6884
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6886 msgid "Classification Codes"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Definition \\thedefinition."
6892 msgstr "Definition"
6893
6894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Step"
6897 msgstr "State"
6898
6899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Step \\thestep."
6902 msgstr "Undersektion"
6903
6904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Example \\theexample."
6907 msgstr "Underunderafsnit"
6908
6909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6910 msgid "Remark \\theremark."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6914 msgid "Notation \\thenotation."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6918 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Theorem \\thetheorem."
6921 msgstr "Undersektion"
6922
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Corollary \\thecorollary."
6926 msgstr "Underunderafsnit"
6927
6928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6929 msgid "Lemma \\thelemma."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Proposition \\theproposition."
6935 msgstr "Forslag"
6936
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Prop"
6940 msgstr "Klip ud"
6941
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6943 msgid "Prop \\theprop."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6948 msgid "Question"
6949 msgstr "Spørgsmål"
6950
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Question \\thequestion."
6954 msgstr "Underundersektion"
6955
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6957 msgid "Claim \\theclaim."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6963 msgstr "Formodning"
6964
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Appendices Section"
6968 msgstr "Appendiks"
6969
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6971 #, fuzzy
6972 msgid "--- Appendices ---"
6973 msgstr "Appendiks"
6974
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6978 msgstr "markeret"
6979
6980 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Review"
6983 msgstr "Smugkig"
6984
6985 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Topical"
6988 msgstr "Emne"
6989
6990 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6991 msgid "Comment"
6992 msgstr "Kommentar"
6993
6994 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Paper"
6997 msgstr "Papirld"
6998
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Prelim"
7002 msgstr "Påstand"
7003
7004 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7005 msgid "Rapid"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7009 msgid "PACS"
7010 msgstr "PACS"
7011
7012 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7013 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7017 #, fuzzy
7018 msgid "MSC"
7019 msgstr "AMS"
7020
7021 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7024 msgstr "Emneklasse"
7025
7026 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7027 msgid "submitto"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7031 msgid "submit to paper:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Bibliography (plain)"
7037 msgstr "Litteraturliste"
7038
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Bibliography heading"
7042 msgstr "Litteraturliste"
7043
7044 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7045 msgid "ABSTRACT:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7049 msgid "KEY WORDS:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Commission"
7055 msgstr "Betingelse"
7056
7057 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7058 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7062 msgid "AddressForOffprints"
7063 msgstr "AdresseForAftryk"
7064
7065 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Address for Offprints:"
7068 msgstr "AdresseForAftryk"
7069
7070 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7071 msgid "RunningTitle"
7072 msgstr "LøbendeTitel"
7073
7074 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7075 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Running title:"
7078 msgstr "LøbendeTitel"
7079
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7081 msgid "RunningAuthor"
7082 msgstr "LøbendeForfatter"
7083
7084 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Running author:"
7087 msgstr "LøbendeForfatter"
7088
7089 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7090 #, fuzzy
7091 msgid "E-mail:"
7092 msgstr "&E-post:"
7093
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7095 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7097 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7098 msgid "Chapter"
7099 msgstr "Kapitel"
7100
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Running LaTeX Title"
7104 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7105
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7107 #, fuzzy
7108 msgid "TOC Title"
7109 msgstr "Indhold_titel"
7110
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7112 #, fuzzy
7113 msgid "TOC title:"
7114 msgstr "Indhold_titel"
7115
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Author Running"
7119 msgstr "Forfatter_løbende"
7120
7121 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Author Running:"
7124 msgstr "Forfatter_løbende"
7125
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7127 #, fuzzy
7128 msgid "TOC Author"
7129 msgstr "Indhold_forfatter"
7130
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7132 #, fuzzy
7133 msgid "TOC Author:"
7134 msgstr "Indhold_forfatter"
7135
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Case #."
7140 msgstr "Sag"
7141
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Claim."
7146 msgstr "Påstand"
7147
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Conjecture #."
7151 msgstr "Formodning"
7152
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Example #."
7156 msgstr "Eksempel"
7157
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Exercise #."
7161 msgstr "Øvelse"
7162
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Note #."
7166 msgstr "Notat"
7167
7168 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Problem #."
7171 msgstr "Problem"
7172
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7174 msgid "Property"
7175 msgstr "Property"
7176
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Property #."
7180 msgstr "Property"
7181
7182 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Question #."
7185 msgstr "Spørgsmål"
7186
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Remark #."
7190 msgstr "Bemærkning"
7191
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7193 msgid "Solution"
7194 msgstr "Løsning"
7195
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Solution #."
7199 msgstr "Løsning"
7200
7201 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7203 msgid "Code"
7204 msgstr "Kode"
7205
7206 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7207 msgid "SGML"
7208 msgstr "SGML"
7209
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7211 msgid "Chapterprecis"
7212 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7213
7214 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7215 msgid "Epigraph"
7216 msgstr "Epigrafi"
7217
7218 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7219 msgid "Poemtitle"
7220 msgstr "Digttitel"
7221
7222 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7223 msgid "Poemtitle*"
7224 msgstr "Digttitel*"
7225
7226 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7227 msgid "Legend"
7228 msgstr "Symbolforklaring"
7229
7230 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Entry:"
7233 msgstr "Indgang"
7234
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7236 #, fuzzy
7237 msgid "ListItem"
7238 msgstr "Liste"
7239
7240 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7241 #, fuzzy
7242 msgid "List Item:"
7243 msgstr "Sidste bundnote:"
7244
7245 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7246 #, fuzzy
7247 msgid "DoubleItem"
7248 msgstr "Dobbelt"
7249
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Double Item:"
7253 msgstr "Dobbelt"
7254
7255 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Space"
7258 msgstr "E&rstat"
7259
7260 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Space:"
7263 msgstr "E&rstat"
7264
7265 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Computer"
7268 msgstr "Kopier"
7269
7270 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Computer:"
7273 msgstr "Kopier:"
7274
7275 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7276 #, fuzzy
7277 msgid "EmptySection"
7278 msgstr "Sektion"
7279
7280 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Empty Section"
7283 msgstr "Sektion"
7284
7285 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7286 #, fuzzy
7287 msgid "CloseSection"
7288 msgstr "markeret"
7289
7290 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Close Section"
7293 msgstr "markeret"
7294
7295 #: lib/layouts/paper.layout:149
7296 msgid "SubTitle"
7297 msgstr "Undertitel"
7298
7299 #: lib/layouts/paper.layout:160
7300 msgid "Institution"
7301 msgstr "Institution"
7302
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7304 #: lib/layouts/slides.layout:89
7305 msgid "Slide"
7306 msgstr "Slide"
7307
7308 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7309 msgid "    "
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7313 #, fuzzy
7314 msgid "EndSlide"
7315 msgstr "Slide"
7316
7317 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7318 msgid "~=~"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7322 #, fuzzy
7323 msgid "WideSlide"
7324 msgstr "Slide"
7325
7326 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7327 #, fuzzy
7328 msgid "EmptySlide"
7329 msgstr "Slide"
7330
7331 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Empty slide:"
7334 msgstr "tom"
7335
7336 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7337 #, fuzzy
7338 msgid "ItemizeType1"
7339 msgstr "Punktinddeling"
7340
7341 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7342 #, fuzzy
7343 msgid "EnumerateType1"
7344 msgstr "Nummereret"
7345
7346 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7347 #, fuzzy
7348 msgid "List of Algorithms"
7349 msgstr "Algoritme"
7350
7351 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7352 msgid "Preprint"
7353 msgstr "Kladdetryk"
7354
7355 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7356 #, fuzzy
7357 msgid "AltAffiliation"
7358 msgstr "Tilknyttet"
7359
7360 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Thanks:"
7363 msgstr "Tak"
7364
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Electronic Address:"
7368 msgstr "Returadresse"
7369
7370 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7371 #, fuzzy
7372 msgid "acknowledgments"
7373 msgstr "Taksigelser"
7374
7375 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7376 #, fuzzy
7377 msgid "PACS number:"
7378 msgstr "Uden nummer"
7379
7380 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7381 #, fuzzy
7382 msgid "\\thechapter"
7383 msgstr "Kapitel"
7384
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7386 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7387 msgid "Labeling"
7388 msgstr "Mærkning"
7389
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7391 msgid "L"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7395 #, fuzzy
7396 msgid "O"
7397 msgstr "Til"
7398
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7400 msgid "PS"
7401 msgstr "PS"
7402
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7404 msgid "CC"
7405 msgstr "CC"
7406
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7408 msgid "Encl"
7409 msgstr "Vedlagt"
7410
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7412 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7413 #, fuzzy
7414 msgid "encl:"
7415 msgstr "vedlagt"
7416
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7418 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7419 msgid "Telephone"
7420 msgstr "Telefon"
7421
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Telephone:"
7425 msgstr "Telefon"
7426
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7428 msgid "Place"
7429 msgstr "Sted"
7430
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Place:"
7434 msgstr "Sted"
7435
7436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7437 msgid "Backaddress"
7438 msgstr "Bagsideadresse"
7439
7440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Backaddress:"
7443 msgstr "Bagsideadresse"
7444
7445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7446 msgid "Specialmail"
7447 msgstr "Specialpost"
7448
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Specialmail:"
7452 msgstr "Specialpost"
7453
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7455 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7456 msgid "Location"
7457 msgstr "Placering"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7460 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Location:"
7463 msgstr "Placering"
7464
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Title:"
7468 msgstr "Titel"
7469
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7472 msgid "Subject"
7473 msgstr "Emne"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Subject:"
7478 msgstr "Emne"
7479
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7481 msgid "Yourref"
7482 msgstr "DinRef"
7483
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Your ref.:"
7487 msgstr "DinRef"
7488
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7490 msgid "Yourmail"
7491 msgstr "DinPost"
7492
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7494 msgid "Your letter of:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7498 msgid "Myref"
7499 msgstr "Myref"
7500
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Our ref.:"
7504 msgstr "DinRef"
7505
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7507 msgid "Customer"
7508 msgstr "Kunde"
7509
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Customer no.:"
7513 msgstr "Kunde"
7514
7515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7516 msgid "Invoice"
7517 msgstr "Faktura"
7518
7519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Invoice no.:"
7522 msgstr "Faktura"
7523
7524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7525 msgid "NextAddress"
7526 msgstr "NæsteAdresse"
7527
7528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Next Address:"
7531 msgstr "NæsteAdresse"
7532
7533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Post Scriptum:"
7536 msgstr "Postscript-&driver:"
7537
7538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Sender Name:"
7541 msgstr "Printer&navn:"
7542
7543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7544 msgid "SenderAddress"
7545 msgstr "AfsenderAdresse"
7546
7547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Sender Address:"
7550 msgstr "AfsenderAdresse"
7551
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7553 msgid "Sender Phone:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7557 msgid "Fax"
7558 msgstr "Fax"
7559
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7561 msgid "Sender Fax:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7565 msgid "E-Mail"
7566 msgstr "E-post"
7567
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Sender E-Mail:"
7571 msgstr "E-post"
7572
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Sender URL:"
7576 msgstr "Indsæt URL"
7577
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7579 msgid "Logo"
7580 msgstr "Logo"
7581
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Logo:"
7585 msgstr "Logo"
7586
7587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7588 #, fuzzy
7589 msgid "EndLetter"
7590 msgstr "Brev"
7591
7592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7593 #, fuzzy
7594 msgid "End of letter"
7595 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7596
7597 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7598 msgid "LandscapeSlide"
7599 msgstr "BredformatRamme"
7600
7601 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Landscape Slide"
7604 msgstr "BredformatRamme"
7605
7606 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7607 msgid "PortraitSlide"
7608 msgstr "HøjformatSlide"
7609
7610 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Portrait Slide"
7613 msgstr "HøjformatSlide"
7614
7615 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7616 msgid "Slide*"
7617 msgstr "Slide*"
7618
7619 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7620 msgid "SlideHeading"
7621 msgstr "SlideHoved"
7622
7623 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7624 msgid "SlideSubHeading"
7625 msgstr "SlideUnderhoved"
7626
7627 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7628 msgid "ListOfSlides"
7629 msgstr "Rammeliste"
7630
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7632 #, fuzzy
7633 msgid "List Of Slides"
7634 msgstr "Rammeliste"
7635
7636 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7637 msgid "SlideContents"
7638 msgstr "SlideIndhold"
7639
7640 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Slidecontents"
7643 msgstr "SlideIndhold"
7644
7645 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7646 msgid "ProgressContents"
7647 msgstr "ProgressIndhold"
7648
7649 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Progress Contents"
7652 msgstr "ProgressIndhold"
7653
7654 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7655 msgid "."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7660 msgid "Paragraph*"
7661 msgstr "Afsnit*"
7662
7663 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7664 msgid "AMS"
7665 msgstr "AMS"
7666
7667 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7668 #, fuzzy
7669 msgid "AMS subject classifications."
7670 msgstr "Emneklasse"
7671
7672 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7673 msgid "Topic"
7674 msgstr "Emne"
7675
7676 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7677 msgid "MMMMM"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/slides.layout:105
7681 #, fuzzy
7682 msgid "New Slide:"
7683 msgstr "Slide"
7684
7685 #: lib/layouts/slides.layout:127
7686 msgid "Overlay"
7687 msgstr "Transparent"
7688
7689 #: lib/layouts/slides.layout:142
7690 #, fuzzy
7691 msgid "New Overlay:"
7692 msgstr "Transparent"
7693
7694 #: lib/layouts/slides.layout:182
7695 #, fuzzy
7696 msgid "New Note:"
7697 msgstr "Ny indgang"
7698
7699 #: lib/layouts/slides.layout:207
7700 msgid "InvisibleText"
7701 msgstr "UsynligTekst"
7702
7703 #: lib/layouts/slides.layout:214
7704 #, fuzzy
7705 msgid "<Invisible Text Follows>"
7706 msgstr "UsynligTekst"
7707
7708 #: lib/layouts/slides.layout:231
7709 msgid "VisibleText"
7710 msgstr "SynligTekst"
7711
7712 #: lib/layouts/slides.layout:238
7713 #, fuzzy
7714 msgid "<Visible Text Follows>"
7715 msgstr "SynligTekst"
7716
7717 #: lib/layouts/spie.layout:53
7718 msgid "Authorinfo"
7719 msgstr "Forfatteroplysninger"
7720
7721 #: lib/layouts/spie.layout:65
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Authorinfo:"
7724 msgstr "Forfatteroplysninger"
7725
7726 #: lib/layouts/spie.layout:78
7727 msgid "ABSTRACT"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/spie.layout:93
7731 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7735 #, fuzzy
7736 msgid "email:"
7737 msgstr "E-post"
7738
7739 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7740 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Element:Firstname"
7746 msgstr "Første Navn"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Firstname"
7751 msgstr "Første Navn"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Element:Fname"
7756 msgstr "&Placering:"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Fname"
7761 msgstr "Uden ramme"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:Surname"
7766 msgstr "Efternavn"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7770 msgid "Surname"
7771 msgstr "Efternavn"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:Filename"
7776 msgstr "Filnavn"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Element:Literal"
7781 msgstr "Råt"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7784 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7785 msgid "Literal"
7786 msgstr "Råt"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Element:Emph"
7791 msgstr "&Placering:"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7794 msgid "Emph"
7795 msgstr "Fremhævet"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Element:Abbrev"
7800 msgstr "Smugkig"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Abbrev"
7805 msgstr "Smugkig"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Element:Citation-number"
7810 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7813 msgid "Citation-number"
7814 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Element:Volume"
7819 msgstr "Kolonner"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Volume"
7824 msgstr "Kolonner"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Element:Day"
7829 msgstr "Supplement"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Day"
7834 msgstr "Vis"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Element:Month"
7839 msgstr "&Placering:"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Month"
7844 msgstr "&Matematik"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:Year"
7849 msgstr "Supplement"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Year"
7854 msgstr "Sl&et"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:Issue-number"
7859 msgstr "msnumber"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Issue-number"
7864 msgstr "msnumber"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7867 msgid "Element:Issue-day"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7871 msgid "Issue-day"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7875 msgid "Element:Issue-months"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7879 msgid "Issue-months"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7883 msgid "Subsubparagraph"
7884 msgstr "Underunderafsnit"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7887 msgid "Header"
7888 msgstr "Hoved"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7891 #, fuzzy
7892 msgid "-- Header --"
7893 msgstr "Hoved"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7896 msgid "Special-section"
7897 msgstr "Special-sektion"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Special-section:"
7902 msgstr "Special-sektion"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7905 msgid "AGU-journal"
7906 msgstr "AGU-tidsskrift"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7909 #, fuzzy
7910 msgid "AGU-journal:"
7911 msgstr "AGU-tidsskrift"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Citation-number:"
7916 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7919 msgid "AGU-volume"
7920 msgstr "AGU-bind"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7923 #, fuzzy
7924 msgid "AGU-volume:"
7925 msgstr "AGU-bind"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7928 msgid "AGU-issue"
7929 msgstr "AGU-udgave"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7932 #, fuzzy
7933 msgid "AGU-issue:"
7934 msgstr "AGU-udgave"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Copyright:"
7939 msgstr "Ophavsret"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7942 msgid "Index-terms"
7943 msgstr "Indekstermer"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Index-terms..."
7948 msgstr "Indekstermer"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7951 msgid "Index-term"
7952 msgstr "Indeksterm"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Index-term:"
7957 msgstr "Indeksterm"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7960 msgid "Cross-term"
7961 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Cross-term:"
7966 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7969 msgid "Supplementary"
7970 msgstr "Supplement"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Supplementary..."
7975 msgstr "Supplement"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7978 msgid "Supp-note"
7979 msgstr "Supp-notat"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Sup-mat-note:"
7984 msgstr "Supp-notat"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7987 msgid "Cite-other"
7988 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Cite-other:"
7993 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7996 msgid "Revised"
7997 msgstr "Revideret"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Revised:"
8002 msgstr "Revideret"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8005 msgid "Ident-line"
8006 msgstr "Identifikations-linje"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Ident-line:"
8011 msgstr "Identifikations-linje"
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8014 msgid "Runhead"
8015 msgstr "Runhead"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Runhead:"
8020 msgstr "Runhead"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8023 msgid "Published-online:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8027 msgid "Citation"
8028 msgstr "Litteraturhenvisning"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Citation:"
8033 msgstr "Litteraturhenvisning"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8036 msgid "Posting-order"
8037 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Posting-order:"
8042 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8045 msgid "AGU-pages"
8046 msgstr "AGU-sider"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8049 #, fuzzy
8050 msgid "AGU-pages:"
8051 msgstr "AGU-sider"
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8054 msgid "Words"
8055 msgstr "Ord"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Words:"
8060 msgstr "Ord"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8063 msgid "Figures"
8064 msgstr "Figurer"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Figures:"
8069 msgstr "Figurer"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8072 msgid "Tables"
8073 msgstr "Tabeller"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Tables:"
8078 msgstr "Tabeller"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8081 msgid "Datasets"
8082 msgstr "Datasæt"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Datasets:"
8087 msgstr "Datasæt"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Element:ISSN"
8092 msgstr "&Placering:"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8095 msgid "ISSN"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Element:CODEN"
8101 msgstr "&Placering:"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8104 #, fuzzy
8105 msgid "CODEN"
8106 msgstr "SCENE"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Element:SS-Code"
8111 msgstr "Kode"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8114 #, fuzzy
8115 msgid "SS-Code"
8116 msgstr "Kode"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Element:SS-Title"
8121 msgstr "Titel"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8124 #, fuzzy
8125 msgid "SS-Title"
8126 msgstr "Titel"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Element:CCC-Code"
8131 msgstr "Kode"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8134 #, fuzzy
8135 msgid "CCC-Code"
8136 msgstr "Kode"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Element:Code"
8141 msgstr "&Placering:"
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Element:Dscr"
8146 msgstr "&Placering:"
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Dscr"
8151 msgstr "&Skrot"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Element:Keyword"
8156 msgstr "Nøgleord"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8159 msgid "Element:Orgdiv"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8163 msgid "Orgdiv"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Element:Orgname"
8169 msgstr "Efternavn"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Orgname"
8174 msgstr "Efternavn"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Element:Street"
8179 msgstr "Gade"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Element:City"
8184 msgstr "&Placering:"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8187 #, fuzzy
8188 msgid "City"
8189 msgstr "Lillebitte"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Element:State"
8194 msgstr "&Placering:"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Element:Postcode"
8199 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Postcode"
8204 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Element:Country"
8209 msgstr "Indgang"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Country"
8214 msgstr "Indgang"
8215
8216 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8217 msgid "CCC"
8218 msgstr "CCC"
8219
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8221 #, fuzzy
8222 msgid "CCC code:"
8223 msgstr "Kode"
8224
8225 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8226 msgid "PaperId"
8227 msgstr "Papirld"
8228
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Paper Id:"
8232 msgstr "Papirld"
8233
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8235 msgid "AuthorAddr"
8236 msgstr "ForfatterAdr"
8237
8238 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Author Address:"
8241 msgstr "Forfatter_Adresse"
8242
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8244 msgid "SlugComment"
8245 msgstr "SlugKommentar"
8246
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Slug Comment:"
8250 msgstr "SlugKommentar"
8251
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8253 msgid "Plate"
8254 msgstr "Plade"
8255
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8257 msgid "Planotable"
8258 msgstr "PlanoTabel"
8259
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Table Caption"
8263 msgstr "Tabelundertekst"
8264
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8266 #, fuzzy
8267 msgid "TableCaption"
8268 msgstr "Tabelundertekst"
8269
8270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Current Address"
8273 msgstr "Nuværende_adresse"
8274
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Current address:"
8278 msgstr "Nuværende_adresse"
8279
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8281 #, fuzzy
8282 msgid "E-mail address:"
8283 msgstr "E-postadresse : |#E"
8284
8285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Key words and phrases:"
8288 msgstr "Nøgleord"
8289
8290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8291 msgid "Dedicatory"
8292 msgstr "Dedikering"
8293
8294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Dedication:"
8297 msgstr "Dedikering"
8298
8299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8300 msgid "Translator"
8301 msgstr "Oversætter"
8302
8303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Translator:"
8306 msgstr "Oversætter"
8307
8308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8309 msgid "Subjectclass"
8310 msgstr "Emneklasse"
8311
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8313 #, fuzzy
8314 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8315 msgstr "Emneklasse"
8316
8317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Element:Directory"
8320 msgstr "Mapper"
8321
8322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Directory"
8325 msgstr "Mapper"
8326
8327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Element:Email"
8330 msgstr "&Placering:"
8331
8332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Element:KeyCombo"
8335 msgstr "Tastatur"
8336
8337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8338 #, fuzzy
8339 msgid "KeyCombo"
8340 msgstr "Tastatur"
8341
8342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Element:KeyCap"
8345 msgstr "Billedtekst"
8346
8347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8348 #, fuzzy
8349 msgid "KeyCap"
8350 msgstr "Billedtekst"
8351
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8353 msgid "Element:GuiMenu"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8357 msgid "GuiMenu"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8361 msgid "Element:GuiMenuItem"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8365 msgid "GuiMenuItem"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8369 msgid "Element:GuiButton"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8373 msgid "GuiButton"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8377 msgid "Element:MenuChoice"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8381 msgid "MenuChoice"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8385 msgid "Chapter*"
8386 msgstr "Kapitel*"
8387
8388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8389 msgid "Subparagraph*"
8390 msgstr "Underafsnit*"
8391
8392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8393 msgid "Authorgroup"
8394 msgstr "Forfattergruppe"
8395
8396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8397 msgid "RevisionHistory"
8398 msgstr "Udgavehistorik"
8399
8400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Revision History"
8403 msgstr "Udgavehistorik"
8404
8405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8406 msgid "Revision"
8407 msgstr "Udgave"
8408
8409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8410 msgid "RevisionRemark"
8411 msgstr "Udgavebemærkning"
8412
8413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8414 msgid "FirstName"
8415 msgstr "Første Navn"
8416
8417 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8418 msgid "Scrap"
8419 msgstr "Scrap"
8420
8421 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8422 msgid "\\arabic{chapter}"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8426 msgid "\\Alph{chapter}"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8430 #, fuzzy
8431 msgid "\\arabic{footnote}"
8432 msgstr "Undersektion"
8433
8434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8435 msgid "\\Roman{section}."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8441 msgstr "markeret"
8442
8443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8444 #, fuzzy
8445 msgid "\\Alph{subsection}."
8446 msgstr "markeret"
8447
8448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8449 #, fuzzy
8450 msgid "\\arabic{subsection}."
8451 msgstr "Underundersektion"
8452
8453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8454 #, fuzzy
8455 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8456 msgstr "Underundersektion"
8457
8458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8459 #, fuzzy
8460 msgid "\\alph{subsubsection}."
8461 msgstr "Underundersektion"
8462
8463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8464 #, fuzzy
8465 msgid "\\alph{paragraph}."
8466 msgstr "Underafsnit"
8467
8468 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8469 msgid "Addpart"
8470 msgstr "Tilføjdel"
8471
8472 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8473 msgid "Addchap"
8474 msgstr "TilføjKap"
8475
8476 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8477 msgid "Addsec"
8478 msgstr "Addsec"
8479
8480 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8481 msgid "Addchap*"
8482 msgstr "TilføjKap*"
8483
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8485 msgid "Addsec*"
8486 msgstr "Addsec*"
8487
8488 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8489 msgid "Minisec"
8490 msgstr "Minisec"
8491
8492 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8493 msgid "Publishers"
8494 msgstr "Udgivere"
8495
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8497 msgid "Dedication"
8498 msgstr "Dedikering"
8499
8500 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8501 msgid "Titlehead"
8502 msgstr "Titelhoved"
8503
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8505 msgid "Uppertitleback"
8506 msgstr "Øvretitelbagside"
8507
8508 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8509 msgid "Lowertitleback"
8510 msgstr "Lowertitleback"
8511
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8513 msgid "Extratitle"
8514 msgstr "Ekstratitel"
8515
8516 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8517 msgid "Captionabove"
8518 msgstr "Billedtekstover"
8519
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8521 msgid "Captionbelow"
8522 msgstr "Billedtekstunder"
8523
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8525 msgid "Dictum"
8526 msgstr "Dictum"
8527
8528 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8529 #, fuzzy
8530 msgid "CharStyle"
8531 msgstr "Stil"
8532
8533 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8534 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8535 msgid "UNDEFINED"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8539 #, fuzzy
8540 msgid "\\Roman{part}"
8541 msgstr "Ordinær"
8542
8543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Marginal"
8546 msgstr "margin"
8547
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8549 msgid "margin"
8550 msgstr "margin"
8551
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Foot"
8555 msgstr "fodnote"
8556
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8558 msgid "foot"
8559 msgstr "fodnote"
8560
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Note:Comment"
8564 msgstr "Kommentar"
8565
8566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8567 msgid "comment"
8568 msgstr "kommentar"
8569
8570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Note:Note"
8573 msgstr "Notat"
8574
8575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8576 msgid "note"
8577 msgstr "notat"
8578
8579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Note:Greyedout"
8582 msgstr "&Grånet"
8583
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8585 #, fuzzy
8586 msgid "greyedout"
8587 msgstr "&Grånet"
8588
8589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8590 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8591 #, fuzzy
8592 msgid "ERT"
8593 msgstr "ERT"
8594
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Listings"
8598 msgstr "Liste"
8599
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8601 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Branch"
8604 msgstr "Gren"
8605
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8608 msgid "Index"
8609 msgstr "Indeks"
8610
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Idx"
8614 msgstr "Indeks"
8615
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8617 msgid "Box"
8618 msgstr "Ramme"
8619
8620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Box:Shaded"
8623 msgstr "F&orm:"
8624
8625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8626 #, fuzzy
8627 msgid "figure"
8628 msgstr "Figur"
8629
8630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8631 #, fuzzy
8632 msgid "table"
8633 msgstr "Tabel"
8634
8635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8636 #, fuzzy
8637 msgid "algorithm"
8638 msgstr "Algoritme"
8639
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8641 msgid "OptArg"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8645 msgid "opt"
8646 msgstr "par"
8647
8648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8649 #, fuzzy
8650 msgid "--Separator--"
8651 msgstr "Adskillelse"
8652
8653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8654 #, fuzzy
8655 msgid "--- Separate Environment ---"
8656 msgstr "Gather-miljø"
8657
8658 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8659 msgid "Part \\thepart"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Chapter \\thechapter"
8665 msgstr "Kapitel_øvelser"
8666
8667 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Appendix \\thechapter"
8670 msgstr "markeret"
8671
8672 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8673 msgid "Headnote"
8674 msgstr "Topnote"
8675
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8677 msgid "Headnote (optional):"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Corr Author:"
8683 msgstr "Fire Forfattere"
8684
8685 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8686 msgid "Offprints"
8687 msgstr "Aftryk"
8688
8689 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Offprints:"
8692 msgstr "Aftryk"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Corollary \\thetheorem."
8697 msgstr "Korollar"
8698
8699 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8700 msgid "Lemma \\thetheorem."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Proposition \\thetheorem."
8706 msgstr "Forslag"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8711 msgstr "Formodning"
8712
8713 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8714 msgid "Fact \\thetheorem."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Definition \\thetheorem."
8720 msgstr "Definition"
8721
8722 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Example \\thetheorem."
8725 msgstr "Eksempel"
8726
8727 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Problem \\thetheorem."
8730 msgstr "Problem"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Exercise \\thetheorem."
8735 msgstr "Øvelse"
8736
8737 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8738 msgid "Remark \\thetheorem."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8742 msgid "Claim \\thetheorem."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8746 msgid "Conjecture*"
8747 msgstr "Formodning*"
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8750 msgid "Example*"
8751 msgstr "Eksempel*"
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8754 msgid "Problem*"
8755 msgstr "Problem*"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8758 msgid "Exercise*"
8759 msgstr "Øvelse*"
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8762 msgid "Remark*"
8763 msgstr "Bemærkning*"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8766 msgid "Claim*"
8767 msgstr "Påstand*"
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Conjecture."
8772 msgstr "Formodning"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8775 msgid "Fact*"
8776 msgstr "Fakta*"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Problem."
8781 msgstr "Problem"
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Exercise."
8786 msgstr "Øvelse"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Remark."
8791 msgstr "Bemærkning"
8792
8793 #: lib/layouts/braille.module:2
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Braille"
8796 msgstr "tabelkant"
8797
8798 #: lib/layouts/braille.module:5
8799 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/braille.module:20
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Braille (default)"
8805 msgstr "LaTeX fejlede"
8806
8807 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Braille:"
8810 msgstr "Mindre:"
8811
8812 #: lib/layouts/braille.module:42
8813 msgid "Braille (textsize)"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/braille.module:64
8817 msgid "Braille (dots on)"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/braille.module:79
8821 msgid "Braille_dots_on"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/braille.module:87
8825 msgid "Braille (dots off)"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/braille.module:102
8829 msgid "Braille_dots_off"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/braille.module:110
8833 msgid "Braille (mirror on)"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/braille.module:125
8837 msgid "Braille_mirror_on"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/braille.module:133
8841 msgid "Braille (mirror off)"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/braille.module:148
8845 msgid "Braille mirror off"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Endnote"
8851 msgstr "notat"
8852
8853 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8854 msgid ""
8855 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8856 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Custom:Endnote"
8862 msgstr "notat"
8863
8864 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8865 #, fuzzy
8866 msgid "endnote"
8867 msgstr "Topnote"
8868
8869 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Foot to End"
8872 msgstr "NoteTilRedaktør"
8873
8874 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8875 msgid ""
8876 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8877 "where you want the endnotes to appear."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Hanging"
8883 msgstr "margin"
8884
8885 #: lib/layouts/hanging.module:6
8886 msgid ""
8887 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8888 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8889 "are indented."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Linguistics"
8895 msgstr "Liste"
8896
8897 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8898 msgid ""
8899 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8900 "glosses, semantic markup)."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8904 msgid "Numbered Example (multiline)"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Example:"
8910 msgstr "Eksempel"
8911
8912 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8913 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Examples:"
8919 msgstr "Eksempel"
8920
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Subexample"
8924 msgstr "Eksempel"
8925
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Subexample:"
8929 msgstr "Eksempel"
8930
8931 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Custom:Glosse"
8934 msgstr "Kunde"
8935
8936 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Glosse"
8939 msgstr "Luk"
8940
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8944 msgstr "Kunde"
8945
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8947 msgid "Tri-Glosse"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8951 msgid "CharStyle:Expression"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8955 #, fuzzy
8956 msgid "expr."
8957 msgstr "ex"
8958
8959 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8960 #, fuzzy
8961 msgid "CharStyle:Concepts"
8962 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
8963
8964 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8965 #, fuzzy
8966 msgid "concept"
8967 msgstr "&Acceptér"
8968
8969 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8970 msgid "CharStyle:Meaning"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8974 #, fuzzy
8975 msgid "meaning"
8976 msgstr "Åbning"
8977
8978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Logical Markup"
8981 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8982
8983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8984 msgid ""
8985 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8986 "code."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8990 msgid "CharStyle:Noun"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8994 #, fuzzy
8995 msgid "noun"
8996 msgstr "ingen"
8997
8998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8999 msgid "CharStyle:Emph"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9003 #, fuzzy
9004 msgid "emph"
9005 msgstr "Fremhævet"
9006
9007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9008 msgid "CharStyle:Strong"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9012 #, fuzzy
9013 msgid "strong"
9014 msgstr "Liste"
9015
9016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9017 msgid "CharStyle:Code"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9021 #, fuzzy
9022 msgid "code"
9023 msgstr "Kode"
9024
9025 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Minimalistic"
9028 msgstr "Minisec"
9029
9030 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9031 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9035 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9039 msgid ""
9040 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9041 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9042 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9043 "starred and non-starred forms."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Criterion \\thetheorem."
9049 msgstr "Kriterie"
9050
9051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Criterion*"
9054 msgstr "Kriterie"
9055
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Criterion."
9059 msgstr "Kriterie"
9060
9061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9064 msgstr "Algoritme"
9065
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Algorithm*"
9069 msgstr "Algoritme"
9070
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Algorithm."
9074 msgstr "Algoritme"
9075
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9077 msgid "Axiom \\thetheorem."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Axiom*"
9083 msgstr "Aksiom"
9084
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Axiom."
9088 msgstr "Aksiom"
9089
9090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Condition \\thetheorem."
9093 msgstr "Betingelse"
9094
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9096 msgid "Condition*"
9097 msgstr "Betingelse*"
9098
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Condition."
9102 msgstr "Betingelse"
9103
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9105 msgid "Note \\thetheorem."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9109 msgid "Note*"
9110 msgstr "Notat*"
9111
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Note."
9115 msgstr "Notat"
9116
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Notation \\thetheorem."
9120 msgstr "Notation"
9121
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9123 msgid "Notation*"
9124 msgstr "Notation*"
9125
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Notation."
9129 msgstr "Notation"
9130
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9132 msgid "Summary \\thetheorem."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Summary*"
9138 msgstr "Sammenfatning"
9139
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Summary."
9143 msgstr "Sammenfatning"
9144
9145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9148 msgstr "Taksigelse"
9149
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9151 msgid "Acknowledgement*"
9152 msgstr "Taksigelse*"
9153
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9155 msgid "Conclusion"
9156 msgstr "Konklusion"
9157
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9161 msgstr "Konklusion"
9162
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9164 msgid "Conclusion*"
9165 msgstr "Konklusion*"
9166
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Conclusion."
9170 msgstr "Konklusion"
9171
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9173 msgid "Assumption"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Assumption \\thetheorem."
9179 msgstr "Underunderafsnit"
9180
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9182 msgid "Assumption*"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Assumption."
9188 msgstr "Billedtekst"
9189
9190 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Theorems (AMS)"
9193 msgstr "Teorem"
9194
9195 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9196 msgid ""
9197 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9198 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9199 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9200 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9204 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9208 msgid ""
9209 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9210 "that provide a chapter environment."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9214 msgid "Theorems (Order By Section)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9218 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9222 msgid "Theorems (Starred)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9226 msgid ""
9227 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9228 "using the extended AMS machinery."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9232 msgid ""
9233 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9234 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9235 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9239 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9240 msgid "Ignore"
9241 msgstr "Ignorér"
9242
9243 #: lib/languages:4
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Latex"
9246 msgstr "Dato"
9247
9248 #: lib/languages:6
9249 msgid "Afrikaans"
9250 msgstr "Afrikaans"
9251
9252 #: lib/languages:7
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Albanian"
9255 msgstr "Amerikansk"
9256
9257 #: lib/languages:8
9258 msgid "American"
9259 msgstr "Amerikansk"
9260
9261 #: lib/languages:10
9262 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/languages:11
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Arabic (Arabi)"
9268 msgstr "Arabisk"
9269
9270 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Armenian"
9273 msgstr "Amerikansk"
9274
9275 #: lib/languages:13
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Austrian (old spelling)"
9278 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9279
9280 #: lib/languages:14
9281 msgid "Austrian"
9282 msgstr "Østrigsk"
9283
9284 #: lib/languages:15
9285 msgid "Bahasa Indonesia"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/languages:16
9289 msgid "Bahasa Malaysia"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/languages:17
9293 msgid "Basque"
9294 msgstr "Baskisk"
9295
9296 #: lib/languages:18
9297 msgid "Belarusian"
9298 msgstr "Hviderussisk"
9299
9300 #: lib/languages:19
9301 msgid "Portuguese (Brazil)"
9302 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9303
9304 #: lib/languages:20
9305 msgid "Breton"
9306 msgstr "Breton"
9307
9308 #: lib/languages:21
9309 msgid "British"
9310 msgstr "Britisk"
9311
9312 #: lib/languages:22
9313 msgid "Bulgarian"
9314 msgstr "Bulgarsk"
9315
9316 #: lib/languages:23
9317 msgid "Canadian"
9318 msgstr "Canadisk"
9319
9320 #: lib/languages:24
9321 msgid "French Canadian"
9322 msgstr "Fransk-canadisk"
9323
9324 #: lib/languages:25
9325 msgid "Catalan"
9326 msgstr "Catalansk"
9327
9328 #: lib/languages:26
9329 msgid "Chinese (simplified)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/languages:27
9333 msgid "Chinese (traditional)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/languages:28
9337 msgid "Croatian"
9338 msgstr "Kroatisk"
9339
9340 #: lib/languages:29
9341 msgid "Czech"
9342 msgstr "Tjekkisk"
9343
9344 #: lib/languages:30
9345 msgid "Danish"
9346 msgstr "Dansk"
9347
9348 #: lib/languages:31
9349 msgid "Dutch"
9350 msgstr "Hollandsk"
9351
9352 #: lib/languages:32
9353 msgid "English"
9354 msgstr "Engelsk"
9355
9356 #: lib/languages:34
9357 msgid "Esperanto"
9358 msgstr "Esperanto"
9359
9360 #: lib/languages:35
9361 msgid "Estonian"
9362 msgstr "Estisk"
9363
9364 #: lib/languages:37
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Farsi"
9367 msgstr "margin"
9368
9369 #: lib/languages:38
9370 msgid "Finnish"
9371 msgstr "Finsk"
9372
9373 #: lib/languages:40
9374 msgid "French"
9375 msgstr "Fransk"
9376
9377 #: lib/languages:41
9378 msgid "Galician"
9379 msgstr "Gallisk"
9380
9381 #: lib/languages:42
9382 #, fuzzy
9383 msgid "German (old spelling)"
9384 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9385
9386 #: lib/languages:43
9387 msgid "German"
9388 msgstr "Tysk"
9389
9390 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9392 msgid "Greek"
9393 msgstr "Græsk"
9394
9395 #: lib/languages:45
9396 msgid "Greek (polytonic)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9400 msgid "Hebrew"
9401 msgstr "Hebraisk"
9402
9403 #: lib/languages:50
9404 msgid "Icelandic"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/languages:52
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Interlingua"
9410 msgstr "Indsæt integral"
9411
9412 #: lib/languages:53
9413 msgid "Irish"
9414 msgstr "Irsk"
9415
9416 #: lib/languages:54
9417 msgid "Italian"
9418 msgstr "Italiensk"
9419
9420 #: lib/languages:55
9421 msgid "Japanese"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/languages:56
9425 msgid "Japanese (CJK)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/languages:57
9429 msgid "Kazakh"
9430 msgstr "Kazaksk"
9431
9432 #: lib/languages:59
9433 msgid "Korean"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/languages:61
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Latin"
9439 msgstr "Kroatisk"
9440
9441 #: lib/languages:62
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Latvian"
9444 msgstr "Kroatisk"
9445
9446 #: lib/languages:63
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Lithuanian"
9449 msgstr "Breddeenhed"
9450
9451 #: lib/languages:64
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Lower Sorbian"
9454 msgstr "Serbisk"
9455
9456 #: lib/languages:65
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Hungarian"
9459 msgstr "Bulgarsk"
9460
9461 #: lib/languages:66
9462 msgid "Norsk"
9463 msgstr "Norsk"
9464
9465 #: lib/languages:67
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Nynorsk"
9468 msgstr "Norsk"
9469
9470 #: lib/languages:68
9471 msgid "Polish"
9472 msgstr "Polsk"
9473
9474 #: lib/languages:69
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Portuguese"
9477 msgstr "Portugisisk"
9478
9479 #: lib/languages:70
9480 msgid "Romanian"
9481 msgstr "Ordinær"
9482
9483 #: lib/languages:71
9484 msgid "Russian"
9485 msgstr "Russisk"
9486
9487 #: lib/languages:72
9488 msgid "North Sami"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/languages:73
9492 msgid "Scottish"
9493 msgstr "Skotsk"
9494
9495 #: lib/languages:74
9496 msgid "Serbian"
9497 msgstr "Serbisk"
9498
9499 #: lib/languages:75
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Serbian (Latin)"
9502 msgstr "Serbisk"
9503
9504 #: lib/languages:76
9505 msgid "Slovak"
9506 msgstr "Slovakisk"
9507
9508 #: lib/languages:77
9509 msgid "Slovene"
9510 msgstr "Slovensk"
9511
9512 #: lib/languages:78
9513 msgid "Spanish"
9514 msgstr "Spansk"
9515
9516 #: lib/languages:79
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Spanish (Mexico)"
9519 msgstr "Spansk"
9520
9521 #: lib/languages:80
9522 msgid "Swedish"
9523 msgstr "Svensk"
9524
9525 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9526 msgid "Thai"
9527 msgstr "Thai"
9528
9529 #: lib/languages:82
9530 msgid "Turkish"
9531 msgstr "Tyrkisk"
9532
9533 #: lib/languages:83
9534 msgid "Ukrainian"
9535 msgstr "Ukrainsk"
9536
9537 #: lib/languages:84
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Upper Sorbian"
9540 msgstr "Serbisk"
9541
9542 #: lib/languages:85
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Vietnamese"
9545 msgstr "Filnavn"
9546
9547 #: lib/languages:86
9548 msgid "Welsh"
9549 msgstr "Walisisk"
9550
9551 #: lib/encodings:14
9552 msgid "Unicode (utf8)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/encodings:19
9556 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/encodings:23
9560 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/encodings:26
9564 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/encodings:29
9568 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/encodings:32
9572 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/encodings:35
9576 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/encodings:38
9580 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/encodings:42
9584 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/encodings:45
9588 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/encodings:48
9592 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/encodings:51
9596 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/encodings:55
9600 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/encodings:58
9604 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/encodings:61
9608 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/encodings:64
9612 msgid "DOS (CP 437)"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/encodings:68
9616 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/encodings:71
9620 msgid "Western European (CP 850)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/encodings:74
9624 msgid "Central European (CP 852)"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/encodings:77
9628 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/encodings:80
9632 msgid "Western European (CP 858)"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/encodings:83
9636 msgid "Hebrew (CP 862)"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/encodings:86
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9642 msgstr "sprog"
9643
9644 #: lib/encodings:89
9645 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/encodings:92
9649 msgid "Central European (CP 1250)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/encodings:95
9653 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/encodings:98
9657 msgid "Western European (CP 1252)"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/encodings:101
9661 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/encodings:105
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Arabic (CP 1256)"
9667 msgstr "Arabisk"
9668
9669 #: lib/encodings:108
9670 msgid "Baltic (CP 1257)"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/encodings:111
9674 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/encodings:114
9678 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/encodings:117
9682 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/encodings:120
9686 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/encodings:145
9690 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/encodings:149
9694 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/encodings:153
9698 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/encodings:157
9702 msgid "Korean (EUC-KR)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/encodings:161
9706 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/encodings:165
9710 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/encodings:169
9714 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/encodings:176
9718 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/encodings:178
9722 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/encodings:180
9726 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/encodings:187
9730 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/encodings:192
9734 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/encodings:196
9738 msgid "ASCII"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9742 msgid "File|F"
9743 msgstr "Fil|F"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9746 msgid "Edit|E"
9747 msgstr "Redigér|R"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9750 msgid "Insert|I"
9751 msgstr "Indsæt|I"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:35
9754 msgid "Layout|L"
9755 msgstr "Layout|L"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9758 msgid "View|V"
9759 msgstr "Vis|V"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9762 msgid "Navigate|N"
9763 msgstr "Navigér|N"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:38
9766 msgid "Documents|D"
9767 msgstr "Dokumenter|D"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9770 msgid "Help|H"
9771 msgstr "Hjælp|H"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9774 msgid "New|N"
9775 msgstr "Ny|N"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:48
9778 msgid "New from Template...|T"
9779 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9782 msgid "Open...|O"
9783 msgstr "Åbn...|b"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9786 msgid "Close|C"
9787 msgstr "Luk|L"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9790 msgid "Save|S"
9791 msgstr "Gem|G"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9794 msgid "Save As...|A"
9795 msgstr "Gem som...|e"
9796
9797 # , c-format
9798 #: lib/ui/classic.ui:54
9799 msgid "Revert|R"
9800 msgstr "Registrér|R"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9803 msgid "Version Control|V"
9804 msgstr "Versionsstyring|V"
9805
9806 # , c-format
9807 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9808 msgid "Import|I"
9809 msgstr "Importér|I"
9810
9811 # , c-format
9812 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9813 msgid "Export|E"
9814 msgstr "Eksportér|k"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9817 msgid "Print...|P"
9818 msgstr "Udskriv...|U"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9821 msgid "Fax...|F"
9822 msgstr "Fax...|F"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9825 msgid "Exit|x"
9826 msgstr "Afslut|A"
9827
9828 # , c-format
9829 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9830 msgid "Register...|R"
9831 msgstr "Registrér...|R"
9832
9833 # , c-format
9834 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9835 msgid "Check In Changes...|I"
9836 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9837
9838 # , c-format
9839 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9840 msgid "Check Out for Edit|O"
9841 msgstr "Hent til redigering|H"
9842
9843 # , c-format
9844 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9845 msgid "Revert to Last Version|L"
9846 msgstr "Gendan sidste version|G"
9847
9848 # , c-format
9849 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9850 msgid "Undo Last Check In|U"
9851 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9852
9853 # , c-format
9854 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9855 msgid "Show History|H"
9856 msgstr "Vis historie|h"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9859 msgid "Custom...|C"
9860 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9863 msgid "Undo|U"
9864 msgstr "Fortryd|F"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:91
9867 msgid "Redo|d"
9868 msgstr "Gendan|G"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:93
9871 msgid "Cut|C"
9872 msgstr "Klip|K"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:94
9875 msgid "Copy|o"
9876 msgstr "Kopiér|o"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:95
9879 msgid "Paste|a"
9880 msgstr "Indsæt|I"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:96
9883 msgid "Paste External Selection|x"
9884 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9887 msgid "Find & Replace...|F"
9888 msgstr "Søg og erstat...|S"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:100
9891 msgid "Tabular|T"
9892 msgstr "Tabel|a"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9895 msgid "Math|M"
9896 msgstr "Matematik|M"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9899 msgid "Spellchecker...|S"
9900 msgstr "Stavekontrol...|v"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:105
9903 msgid "Thesaurus..."
9904 msgstr "Begrebsordbog..."
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:106
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Statistics...|i"
9909 msgstr "Status"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9912 msgid "Check TeX|h"
9913 msgstr "Tjek TeX|X"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:108
9916 msgid "Change Tracking|g"
9917 msgstr "Skift sporing|p"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9920 msgid "Preferences...|P"
9921 msgstr "Indstillinger...|l"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9924 msgid "Reconfigure|R"
9925 msgstr "Genkonfigurér|G"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:115
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Selection as Lines|L"
9930 msgstr "som linjer|l"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:116
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9935 msgstr "som afsnit|a"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9938 msgid "Multicolumn|M"
9939 msgstr "Flerkolonne|F"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:122
9942 msgid "Line Top|T"
9943 msgstr "Toplinje|T"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:123
9946 msgid "Line Bottom|B"
9947 msgstr "Bundlinje|B"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:124
9950 msgid "Line Left|L"
9951 msgstr "Venstrelinje|V"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:125
9954 msgid "Line Right|R"
9955 msgstr "Højrelinje|H"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:127
9958 msgid "Alignment|i"
9959 msgstr "Justering|J"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9962 msgid "Add Row|A"
9963 msgstr "Tilføj række|k"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:130
9966 msgid "Delete Row|w"
9967 msgstr "Slet række|l"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9970 msgid "Copy Row"
9971 msgstr "Kopiér række"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9974 msgid "Swap Rows"
9975 msgstr "Ombyt rækker"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9978 msgid "Add Column|u"
9979 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:135
9982 msgid "Delete Column|D"
9983 msgstr "Slet kolonne|S"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9986 msgid "Copy Column"
9987 msgstr "Kopiér Kolonne"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9990 msgid "Swap Columns"
9991 msgstr "Ombyt kolonner"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9994 msgid "Left|L"
9995 msgstr "Venstre|V"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9998 msgid "Center|C"
9999 msgstr "Midten|M"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
10002 msgid "Right|R"
10003 msgstr "Højre|H"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
10006 msgid "Top|T"
10007 msgstr "Top|T"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
10010 msgid "Middle|M"
10011 msgstr "Midten|M"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
10014 msgid "Bottom|B"
10015 msgstr "Bund|B"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:159
10018 msgid "Toggle Numbering|N"
10019 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:160
10022 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10023 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10026 msgid "Change Limits Type|L"
10027 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10030 msgid "Change Formula Type|F"
10031 msgstr "Ret formeltype|F"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10034 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10035 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:168
10038 msgid "Alignment|A"
10039 msgstr "Justering|J"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:170
10042 msgid "Add Row|R"
10043 msgstr "Tilføj række|k"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
10046 msgid "Delete Row|D"
10047 msgstr "Slet række|l"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:175
10050 msgid "Add Column|C"
10051 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
10054 msgid "Delete Column|e"
10055 msgstr "Slet kolonne|S"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10058 msgid "Default|t"
10059 msgstr "Standard|t"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10062 msgid "Display|D"
10063 msgstr "Vis|V"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10066 msgid "Inline|I"
10067 msgstr "Indlejret|I"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:188
10070 msgid "Octave"
10071 msgstr "Oktav"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:189
10074 msgid "Maxima"
10075 msgstr "Maksima"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:190
10078 msgid "Mathematica"
10079 msgstr "Mathematica"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:192
10082 msgid "Maple, simplify"
10083 msgstr "Maple, simplificér"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:193
10086 msgid "Maple, factor"
10087 msgstr "Maple, faktor"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:194
10090 msgid "Maple, evalm"
10091 msgstr "Maple, evalm"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:195
10094 msgid "Maple, evalf"
10095 msgstr "Maple, evalf"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10099 msgid "Inline Formula|I"
10100 msgstr "Indlejret matematik|I"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10103 msgid "Displayed Formula|D"
10104 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:201
10107 msgid "Eqnarray Environment|q"
10108 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:202
10111 msgid "Align Environment|A"
10112 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:203
10115 msgid "AlignAt Environment"
10116 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:204
10119 msgid "Flalign Environment|F"
10120 msgstr "Flalign-miljø|F"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:207
10123 msgid "Gather Environment"
10124 msgstr "Gather-miljø"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:208
10127 msgid "Multline Environment"
10128 msgstr "Flerlinjemiljø"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
10131 msgid "Math|h"
10132 msgstr "Matematik|M"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:216
10135 msgid "Special Character|S"
10136 msgstr "Specialtegn|S"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Citation...|C"
10141 msgstr "Litteraturhenvisning"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:218
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Cross-reference...|r"
10146 msgstr "Krydshenvisning"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10149 msgid "Label...|L"
10150 msgstr "Referencemærke...|c"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10153 msgid "Footnote|F"
10154 msgstr "Fodnote|F"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10157 msgid "Marginal Note|M"
10158 msgstr "Marginnote|t"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:222
10161 msgid "Short Title"
10162 msgstr "Kort titel"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:223
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Index Entry|I"
10167 msgstr "Indeksindgang|d"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:224
10170 msgid "Nomenclature Entry"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:225
10174 msgid "URL...|U"
10175 msgstr "URL...|U"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10178 msgid "Note|N"
10179 msgstr "Notat|N"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:227
10182 msgid "Lists & TOC|O"
10183 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:229
10186 #, fuzzy
10187 msgid "TeX Code|T"
10188 msgstr "TeX|X"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:230
10191 msgid "Minipage|p"
10192 msgstr "Miniside|e"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10195 msgid "Graphics...|G"
10196 msgstr "Grafik...|G"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:232
10199 msgid "Tabular Material...|b"
10200 msgstr "Tabel...|b"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:233
10203 msgid "Floats|a"
10204 msgstr "Flydere|l"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:235
10207 msgid "Include File...|d"
10208 msgstr "Inkludér fil...|d"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:236
10211 msgid "Insert File|e"
10212 msgstr "Indsæt fil|æ"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:237
10215 msgid "External Material...|x"
10216 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Symbols...|b"
10221 msgstr "Symbol"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10224 msgid "Superscript|S"
10225 msgstr "Hævet|H"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10228 msgid "Subscript|u"
10229 msgstr "Sænket|S"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:244
10232 msgid "Hyphenation Point|P"
10233 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Protected Hyphen|y"
10238 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10241 msgid "Ligature Break|k"
10242 msgstr "Ligaturstop|p"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:247
10245 msgid "Protected Space|r"
10246 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10249 msgid "Inter-word Space|w"
10250 msgstr "Ordmellemrum|O"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10253 msgid "Thin Space|T"
10254 msgstr "Lille mellemrum|i"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Horizontal Space...|o"
10259 msgstr "Lodret afstand"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:251
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Vertical Space..."
10264 msgstr "Lodret afstand"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:252
10267 msgid "Line Break|L"
10268 msgstr "Linjeskift|L"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10271 msgid "Ellipsis|i"
10272 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10275 msgid "End of Sentence|E"
10276 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:255
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Protected Dash|D"
10281 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10284 msgid "Breakable Slash|a"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:257
10288 msgid "Single Quote|Q"
10289 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:258
10292 msgid "Ordinary Quote|O"
10293 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10296 msgid "Menu Separator|M"
10297 msgstr "Menuadskillelse|M"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:260
10300 msgid "Horizontal Line"
10301 msgstr "Vandret linje"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10304 msgid "Page Break"
10305 msgstr "Sideskift"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10308 msgid "Display Formula|D"
10309 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10313 msgid "Eqnarray Environment|E"
10314 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10318 msgid "AMS align Environment|a"
10319 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10323 msgid "AMS alignat Environment|t"
10324 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10328 msgid "AMS flalign Environment|f"
10329 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10333 msgid "AMS gather Environment|g"
10334 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10338 msgid "AMS multline Environment|m"
10339 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10342 msgid "Array Environment|y"
10343 msgstr "Matrixmiljø|x"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10346 msgid "Cases Environment|C"
10347 msgstr "Cases-miljø|C"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10350 msgid "Split Environment|S"
10351 msgstr "Splitmiljø|p"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:280
10354 msgid "Font Change|o"
10355 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:284
10358 msgid "Math Normal Font"
10359 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:286
10362 msgid "Math Calligraphic Family"
10363 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:287
10366 msgid "Math Fraktur Family"
10367 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:288
10370 msgid "Math Roman Family"
10371 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:289
10374 msgid "Math Sans Serif Family"
10375 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:291
10378 msgid "Math Bold Series"
10379 msgstr "Fed matematikserie"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:293
10382 msgid "Text Normal Font"
10383 msgstr "Normal tekstskrift"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10386 msgid "Text Roman Family"
10387 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10390 msgid "Text Sans Serif Family"
10391 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10394 msgid "Text Typewriter Family"
10395 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10398 msgid "Text Bold Series"
10399 msgstr "Fed tekstserie"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10402 msgid "Text Medium Series"
10403 msgstr "Medium tekstserie"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10406 msgid "Text Italic Shape"
10407 msgstr "Kursiv tekstform"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10410 msgid "Text Small Caps Shape"
10411 msgstr "Små versaler tekstform"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10414 msgid "Text Slanted Shape"
10415 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10418 msgid "Text Upright Shape"
10419 msgstr "Opretstående tekstform"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:310
10422 msgid "Floatflt Figure"
10423 msgstr "Floatflt-figur"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10426 msgid "Table of Contents|C"
10427 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10430 msgid "Index List|I"
10431 msgstr "Indeks|k"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Nomenclature|N"
10436 msgstr "Notat|N"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10439 #, fuzzy
10440 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10441 msgstr "Litteraturliste"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10444 msgid "LyX Document...|X"
10445 msgstr "LyX-dokument...|X"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Plain Text...|T"
10450 msgstr "Plade"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10455 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10456
10457 # , c-format
10458 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10459 msgid "Track Changes|T"
10460 msgstr "Spor ændringer...|I"
10461
10462 # , c-format
10463 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10464 msgid "Merge Changes...|M"
10465 msgstr "Flet ændringer...|F"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:330
10468 msgid "Accept All Changes|A"
10469 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:331
10472 msgid "Reject All Changes|R"
10473 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Show Changes in Output|S"
10478 msgstr "Billedbredde i uddata"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:339
10481 msgid "Character...|C"
10482 msgstr "Tegn...|T"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:340
10485 msgid "Paragraph...|P"
10486 msgstr "Afsnit...|A"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:341
10489 msgid "Document...|D"
10490 msgstr "Dokument...|D"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:342
10493 msgid "Tabular...|T"
10494 msgstr "Tabel...|a"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:344
10497 msgid "Emphasize Style|E"
10498 msgstr "Fremhævet|e"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:345
10501 msgid "Noun Style|N"
10502 msgstr "Kapitæler|K"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:346
10505 msgid "Bold Style|B"
10506 msgstr "Fed|F"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:349
10509 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10510 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:350
10513 msgid "Increase Environment Depth|i"
10514 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:351
10517 msgid "Start Appendix Here|S"
10518 msgstr "Start appendiks her|p"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10521 msgid "Build Program|B"
10522 msgstr "Byg program|B"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10525 msgid "Update|U"
10526 msgstr "Opdatér|O"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10529 #, fuzzy
10530 msgid "LaTeX Log|L"
10531 msgstr "LaTeX-log|a"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10534 msgid "Outline|O"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:365
10538 msgid "TeX Information|X"
10539 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Next Note|N"
10544 msgstr "Notat|N"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Go to Label|L"
10549 msgstr "&Mærkat"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10552 msgid "Bookmarks|B"
10553 msgstr "Bogmærker|B"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10556 msgid "Save Bookmark 1|S"
10557 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10560 msgid "Save Bookmark 2"
10561 msgstr "Gem bogmærke 2"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10564 msgid "Save Bookmark 3"
10565 msgstr "Gem bogmærke 3"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Save Bookmark 4"
10570 msgstr "Gem bogmærke 2"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Save Bookmark 5"
10575 msgstr "Gem bogmærke 2"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:390
10578 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10579 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:391
10582 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10583 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:392
10586 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10587 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:393
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10592 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:394
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10597 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10600 msgid "Introduction|I"
10601 msgstr "Introduktion|I"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10604 msgid "Tutorial|T"
10605 msgstr "Selvstudium|S"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10608 msgid "User's Guide|U"
10609 msgstr "Brugervejledning|B"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10612 msgid "Extended Features|E"
10613 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10616 msgid "Embedded Objects|m"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10620 msgid "Customization|C"
10621 msgstr "Tilpasning|p"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10624 msgid "FAQ|F"
10625 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10628 msgid "Table of Contents|a"
10629 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10632 msgid "LaTeX Configuration|L"
10633 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10636 msgid "About LyX|X"
10637 msgstr "Om LyX|X"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10640 msgid "About LyX"
10641 msgstr "Om LyX"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:429
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Preferences..."
10646 msgstr "Indstillinger...|l"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:430
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Quit LyX"
10651 msgstr "Om LyX"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Aligned Environment|l"
10656 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10659 #, fuzzy
10660 msgid "AlignedAt Environment|v"
10661 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Gathered Environment|h"
10666 msgstr "Gather-miljø"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Delimiters...|r"
10671 msgstr "Matematik-skilletegn"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Matrix...|x"
10676 msgstr "Matematik-matrice"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10679 msgid "Macro|o"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Equation Label|L"
10685 msgstr "&Mærkat"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10690 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Split Cell|C"
10695 msgstr "Specialcelle"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Insert|n"
10700 msgstr "Indsæt|I"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Add Line Above|o"
10705 msgstr "Kant over"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Add Line Below|B"
10710 msgstr "Kant under"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Delete Line Above|D"
10715 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Delete Line Below|e"
10720 msgstr "Slet række"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Add Line to Left"
10725 msgstr "Venstrelinje|V"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Add Line to Right"
10730 msgstr "Højrelinje|H"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Delete Line to Left"
10735 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Delete Line to Right"
10740 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Toggle Math Toolbar"
10745 msgstr "&Alternér alle"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10750 msgstr "&Alternér alle"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Toggle Table Toolbar"
10755 msgstr "&Alternér alle"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Next Cross-Reference|N"
10760 msgstr "Reference"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Go to Label|G"
10765 msgstr "&Mærkat"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10768 #, fuzzy
10769 msgid "<reference>|r"
10770 msgstr "<reference>"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10773 #, fuzzy
10774 msgid "(<reference>)|e"
10775 msgstr "(<reference>)"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10778 #, fuzzy
10779 msgid "<page>|p"
10780 msgstr "<side>"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10783 #, fuzzy
10784 msgid "on page <page>|o"
10785 msgstr "på side <side>"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10788 #, fuzzy
10789 msgid "<reference> on page <page>|f"
10790 msgstr "<reference> på side <side>"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Formatted reference|t"
10795 msgstr "Pæn reference"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10804 msgid "Settings...|S"
10805 msgstr "Indstillinger...|I"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10808 msgid "Go back to Reference|G"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10814 msgstr "Redigér filen eksternt"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Open Inset|O"
10819 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Close Inset|C"
10824 msgstr "Luk|L"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10828 msgid "Dissolve Inset|D"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Toggle Label|L"
10834 msgstr "&Alternér alle"
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Frameless|l"
10839 msgstr "Uden ramme"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Simple frame|f"
10844 msgstr "indstiksramme"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10847 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Oval, thin|O"
10853 msgstr "Oval ramme, tynd"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Oval, thick|v"
10858 msgstr "Oval ramme, tyk"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10861 msgid "Drop Shadow|w"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Shaded background|b"
10867 msgstr "notat-baggrund"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Double frame|D"
10872 msgstr "dobbelt"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10875 msgid "LyX Note|N"
10876 msgstr "LyX-notat|N"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10879 msgid "Comment|C"
10880 msgstr "Kommentar|K"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10883 msgid "Greyed Out|G"
10884 msgstr "Grånet|G"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Interword Space|w"
10889 msgstr "Ordmellemrum|O"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Protected Space|o"
10894 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Negative Thin Space|N"
10899 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10902 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10908 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Quad Space|Q"
10913 msgstr "E&rstat"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Double Quad Space|u"
10918 msgstr "E&rstat"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Horizontal Fill|F"
10923 msgstr "Vandret fyld|V"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10928 msgstr "Vandret fyld|V"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10933 msgstr "Vandret fyld|V"
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10938 msgstr "Vandret fyld|V"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10943 msgstr "Vandret fyld|V"
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10948 msgstr "Vandret fyld|V"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10953 msgstr "Vandret fyld|V"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10958 msgstr "Vandret fyld|V"
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Custom Length|C"
10963 msgstr "Kommentar|K"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10966 #, fuzzy
10967 msgid "DefSkip|D"
10968 msgstr "StdAfstand"
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10971 #, fuzzy
10972 msgid "SmallSkip|S"
10973 msgstr "LilleAfstand"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10976 #, fuzzy
10977 msgid "MedSkip|M"
10978 msgstr "MediumAfstand"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10981 #, fuzzy
10982 msgid "BigSkip|B"
10983 msgstr "StorAfstand"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10986 #, fuzzy
10987 msgid "VFill|F"
10988 msgstr "Lodret fyld"
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Custom|C"
10993 msgstr "Brugerdefineret"
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Settings...|e"
10998 msgstr "Indstillinger...|I"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Include|c"
11003 msgstr "Inkludér"
11004
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Input|p"
11008 msgstr "Inddata"
11009
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Verbatim|V"
11013 msgstr "Ren tekst"
11014
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11016 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Listing|L"
11022 msgstr "Liste"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Edit included file...|E"
11027 msgstr "Inkludér fil...|d"
11028
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11030 #, fuzzy
11031 msgid "New Page|N"
11032 msgstr "Ny|N"
11033
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Page Break|a"
11037 msgstr "Sideskift"
11038
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Clear Page|C"
11042 msgstr "Bogmærker|B"
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11045 msgid "Clear Double Page|D"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Ragged Line Break|R"
11051 msgstr "Linjeskift|L"
11052
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Justified Line Break|J"
11056 msgstr "Linjeskift|L"
11057
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
11060 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11061 msgid "Cut"
11062 msgstr "Klip"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
11066 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11067 msgid "Copy"
11068 msgstr "Kopiér"
11069
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
11072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11073 msgid "Paste"
11074 msgstr "Indsæt"
11075
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Paste Recent|e"
11079 msgstr "Indsæt nylig"
11080
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11084 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11085
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Move Paragraph Up|o"
11089 msgstr ", Afsnit: "
11090
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Move Paragraph Down|v"
11094 msgstr ", Afsnit: "
11095
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Promote Section|r"
11099 msgstr "Sektion"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Demote Section|m"
11104 msgstr "Sektion"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Move Section down|d"
11109 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Move Section up|u"
11114 msgstr "markeret"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Apply Last Text Style|A"
11119 msgstr "Tekststil"
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Text Style|S"
11124 msgstr "Tekststil"
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
11127 msgid "Paragraph Settings...|P"
11128 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11129
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11131 msgid "Fullscreen Mode"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Append Parameter"
11138 msgstr "Mangler parameter"
11139
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Remove Last Parameter"
11144 msgstr "Mangler parameter"
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11148 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11153 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Insert Optional Parameter"
11160 msgstr "Mangler parameter"
11161
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Remove Optional Parameter"
11166 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11167
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11170 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11175 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11180 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Edit externally...|x"
11186 msgstr "Redigér filen eksternt"
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
11189 msgid "Top Line|T"
11190 msgstr "Topkant|T"
11191
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
11193 msgid "Bottom Line|B"
11194 msgstr "Bundkant|B"
11195
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
11197 msgid "Left Line|L"
11198 msgstr "Venstre kant|e"
11199
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
11201 msgid "Right Line|R"
11202 msgstr "Højre kant|H"
11203
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Copy Row|o"
11207 msgstr "Kopiér række"
11208
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Copy Column|p"
11212 msgstr "Kopiér Kolonne"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11215 msgid "Document|D"
11216 msgstr "Dokument|D"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11219 msgid "Tools|T"
11220 msgstr "Værktøjer|V"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11223 msgid "New from Template...|m"
11224 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Open Recent|t"
11229 msgstr "Åben nylig|y"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Save All|l"
11234 msgstr "Gem som...|e"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Revert to Saved|R"
11239 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11242 msgid "New Window|W"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11246 msgid "Close Window|d"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11250 msgid "Redo|R"
11251 msgstr "Gendan|G"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Paste Special"
11256 msgstr "Indsæt|I"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Select All"
11261 msgstr "Vælg en fil"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11264 msgid "Table|T"
11265 msgstr "Tabel|T"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Rows & Columns|C"
11270 msgstr "Ombyt kolonner"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11273 msgid "Increase List Depth|I"
11274 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11277 msgid "Decrease List Depth|D"
11278 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11281 msgid "Dissolve Inset|l"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11285 msgid "TeX Code Settings...|C"
11286 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11289 msgid "Float Settings...|a"
11290 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11293 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11294 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11297 msgid "Note Settings...|N"
11298 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11301 msgid "Branch Settings...|B"
11302 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11305 msgid "Box Settings...|x"
11306 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11309 msgid "Table Settings...|a"
11310 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Plain Text|T"
11315 msgstr "Plade"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11320 msgstr "Tekst som linjer"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Selection|S"
11325 msgstr "&Valg:"
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Selection, Join Lines|i"
11330 msgstr "som linjer|l"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11333 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11337 msgid "Paste As PDF"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11341 msgid "Paste As PNG"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11345 msgid "Paste As JPEG"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Dissolve CharStyle"
11351 msgstr "Ændring: "
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Customized...|C"
11356 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Capitalize|a"
11361 msgstr "Catalansk"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Uppercase|U"
11366 msgstr "Opdatér|O"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11369 msgid "Lowercase|L"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Number whole Formula|N"
11375 msgstr "Nummereret liste"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Number this Line|u"
11380 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Macro Definition"
11385 msgstr "Definition"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Text Style|T"
11390 msgstr "Tekststil"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Add Line Above|A"
11395 msgstr "Kant over"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Math Normal Font|N"
11400 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11405 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Math Fraktur Family|F"
11410 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Math Roman Family|R"
11415 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11420 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Math Bold Series|B"
11425 msgstr "Fed matematikserie"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Text Normal Font|T"
11430 msgstr "Normal tekstskrift"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Octave|O"
11435 msgstr "Oktav"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Maxima|M"
11440 msgstr "Maksima"
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Mathematica|a"
11445 msgstr "Mathematica"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Maple, simplify|s"
11450 msgstr "Maple, simplificér"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Maple, factor|f"
11455 msgstr "Maple, faktor"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Maple, evalm|e"
11460 msgstr "Maple, evalm"
11461
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Maple, evalf|v"
11465 msgstr "Maple, evalf"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Open All Insets|O"
11470 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11473 msgid "Close All Insets|C"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11477 msgid "Unfold Math Macro"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Fold Math Macro"
11483 msgstr "matematikbaggrund"
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11486 #, fuzzy
11487 msgid "View Source|S"
11488 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11491 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11495 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11499 msgid "Close Tab Group|G"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11503 msgid "Fullscreen|l"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Toolbars|b"
11509 msgstr "Værktøjslinjer"
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Special Character|p"
11514 msgstr "Specialtegn|S"
11515
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Formatting|o"
11519 msgstr "Formater"
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11522 msgid "List / TOC|i"
11523 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11526 msgid "Float|a"
11527 msgstr "Flyder|l"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11530 msgid "Branch|B"
11531 msgstr "Gren|G"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Custom insets"
11536 msgstr "Kunde"
11537
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11539 msgid "File|e"
11540 msgstr "Fil|F"
11541
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11543 msgid "Box[[Menu]]"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Cross-Reference...|R"
11549 msgstr "Krydshenvisning"
11550
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11552 msgid "Caption"
11553 msgstr "Billedtekst"
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11556 msgid "Index Entry|d"
11557 msgstr "Indeksindgang|d"
11558
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11562 msgstr "Indsæt indexindgang"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11565 msgid "Table...|T"
11566 msgstr "Tabel...|T"
11567
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11569 msgid "Hyperlink|k"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Short Title|S"
11575 msgstr "Kort titel"
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11578 #, fuzzy
11579 msgid "TeX Code|X"
11580 msgstr "TeX|X"
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11585 msgstr "Klargøring af programmet"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11588 msgid "Ordinary Quote|Q"
11589 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11592 msgid "Single Quote|S"
11593 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11594
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11596 msgid "Phonetic Symbols|P"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Protected Space|P"
11602 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11603
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Horizontal Line|L"
11607 msgstr "Vandret linje"
11608
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Vertical Space...|V"
11612 msgstr "Lodret afstand"
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Hyphenation Point|H"
11617 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11618
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Numbered Formula|N"
11622 msgstr "Nummereret liste"
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Figure Wrap Float|F"
11627 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Table Wrap Float|T"
11632 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11633
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11635 #, fuzzy
11636 msgid "External Material...|M"
11637 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11638
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11640 msgid "Child Document...|d"
11641 msgstr "Barnedokument...|D"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11644 msgid "Change Tracking|C"
11645 msgstr "Skift sporing|k"
11646
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11648 msgid "Start Appendix Here|A"
11649 msgstr "Start appendiks her|p"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11652 msgid "Save in Bundled Format|F"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11656 msgid "Compressed|m"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Accept Change|A"
11662 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11663
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Reject Change|R"
11667 msgstr "Afvis ændring|#A"
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Accept All Changes|c"
11672 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11673
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Reject All Changes|e"
11677 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11678
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Next Change|C"
11682 msgstr "Næste ændring|#N"
11683
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Next Cross-Reference|R"
11687 msgstr "Reference"
11688
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Clear Bookmarks|C"
11692 msgstr "Bogmærker|B"
11693
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11695 msgid "Thesaurus...|T"
11696 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Statistics...|a"
11701 msgstr "Status"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11704 #, fuzzy
11705 msgid "TeX Information|I"
11706 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Shortcuts|S"
11711 msgstr "&Genvej:"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11714 msgid "New document"
11715 msgstr "Nyt dokument"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11718 msgid "Open document"
11719 msgstr "Åbn dokument"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11722 msgid "Save document"
11723 msgstr "Gem dokument"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11726 msgid "Print document"
11727 msgstr "Udskriv dokument"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11730 msgid "Check spelling"
11731 msgstr "Tjek stavning"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11734 msgid "Undo"
11735 msgstr "Fortryd"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11738 msgid "Redo"
11739 msgstr "Gendan"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11742 msgid "Find and replace"
11743 msgstr "Søg og erstat"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Toggle emphasis"
11748 msgstr "Fremhævet til/fra"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Toggle noun"
11753 msgstr "Kapitæler til/fra"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Apply last"
11758 msgstr "&Anvend"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11761 msgid "Insert math"
11762 msgstr "Indsæt matematik"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11765 msgid "Insert graphics"
11766 msgstr "Indsæt grafik"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11769 msgid "Insert table"
11770 msgstr "Indsæt tabel"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Toggle Outline"
11775 msgstr "Kapitæler til/fra"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Extra"
11780 msgstr "Ekstra"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11783 msgid "Numbered list"
11784 msgstr "Nummereret liste"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11787 msgid "Itemized list"
11788 msgstr "Punktliste"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11791 msgid "Increase depth"
11792 msgstr "Forøg dybde"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11795 msgid "Decrease depth"
11796 msgstr "Formindsk dybde"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11799 msgid "Insert figure float"
11800 msgstr "Indsæt figurflyder"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11803 msgid "Insert table float"
11804 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11807 msgid "Insert label"
11808 msgstr "Indsæt referencemærke"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11811 msgid "Insert cross-reference"
11812 msgstr "Indsæt krydsreference"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11815 msgid "Insert citation"
11816 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11819 msgid "Insert index entry"
11820 msgstr "Indsæt indexindgang"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Insert nomenclature entry"
11825 msgstr "Indsæt indexindgang"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11828 msgid "Insert footnote"
11829 msgstr "Indsæt fodnote"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11832 msgid "Insert margin note"
11833 msgstr "Indsæt marginnote"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11836 msgid "Insert note"
11837 msgstr "Indsæt note"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Insert box"
11842 msgstr "Indsæt note"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Insert Hyperlink"
11847 msgstr "&Generér henvisning"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Insert TeX code"
11852 msgstr "Indsæt TeX"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Insert math macro"
11857 msgstr "Indsæt matematik"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11860 msgid "Include file"
11861 msgstr "Inkludér fil"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11864 msgid "Text style"
11865 msgstr "Tekststil"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11868 msgid "Paragraph settings"
11869 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11872 msgid "Add row"
11873 msgstr "Tilføj række"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11876 msgid "Add column"
11877 msgstr "Tilføj kolonne"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11880 msgid "Delete row"
11881 msgstr "Slet række"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11884 msgid "Delete column"
11885 msgstr "Slet kolonne"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11888 msgid "Set top line"
11889 msgstr "Sæt topkant"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11892 msgid "Set bottom line"
11893 msgstr "Sæt bundkant"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11896 msgid "Set left line"
11897 msgstr "Sæt venstre kant"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11900 msgid "Set right line"
11901 msgstr "Sæt højre kant"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Set border lines"
11906 msgstr "Sæt ka&nter"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11909 msgid "Set all lines"
11910 msgstr "Sæt alle kanter"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11913 msgid "Unset all lines"
11914 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11917 msgid "Align left"
11918 msgstr "Venstrejustering"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11921 msgid "Align center"
11922 msgstr "Centreret"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11925 msgid "Align right"
11926 msgstr "Højrejustering"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11929 msgid "Align top"
11930 msgstr "Topjustering"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11933 msgid "Align middle"
11934 msgstr "Midterjustering"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11937 msgid "Align bottom"
11938 msgstr "Bundjustering"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11941 msgid "Rotate cell"
11942 msgstr "Rotér celle"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11945 msgid "Rotate table"
11946 msgstr "Rotér tabel"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11949 msgid "Set multi-column"
11950 msgstr "Special-flerkolonne"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Math"
11955 msgstr "&Matematik"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11958 msgid "Set display mode"
11959 msgstr "Skift visningstilstand"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11962 msgid "Subscript"
11963 msgstr "Sænket"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11966 msgid "Superscript"
11967 msgstr "Hævet"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11970 msgid "Insert square root"
11971 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11974 msgid "Insert root"
11975 msgstr "Indsæt rod"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Insert standard fraction"
11980 msgstr "Indsæt brøk"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11983 msgid "Insert sum"
11984 msgstr "Indsæt sum"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11987 msgid "Insert integral"
11988 msgstr "Indsæt integral"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11991 msgid "Insert product"
11992 msgstr "Indsæt produkt"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11995 msgid "Insert ( )"
11996 msgstr "Indsæt ( )"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11999 msgid "Insert [ ]"
12000 msgstr "Indsæt [ ]"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12003 msgid "Insert { }"
12004 msgstr "Indsæt { }"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Insert delimiters"
12009 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12012 msgid "Insert matrix"
12013 msgstr "Indsæt matrix"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Insert cases environment"
12018 msgstr "Cases-miljø|C"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Toggle Math Panels"
12023 msgstr "Matematikpanel"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Math Macros"
12028 msgstr "matematikbaggrund"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Command Buffer"
12033 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12036 msgid "Review[[Toolbar]]"
12037 msgstr ""
12038
12039 # , c-format
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Track changes"
12043 msgstr "Spor ændringer...|I"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Show changes in output"
12048 msgstr "Billedbredde i uddata"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Next change"
12053 msgstr "&Næste ændring"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Accept change inside selection"
12058 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Reject change inside selection"
12063 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Merge changes"
12068 msgstr "Sammenflet ændringer"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Accept all changes"
12073 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Reject all changes"
12078 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Next note"
12083 msgstr "Notat|N"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12086 #, fuzzy
12087 msgid "View/Update"
12088 msgstr "Gem dokument"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12091 #, fuzzy
12092 msgid "View DVI"
12093 msgstr "Vis|V"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Update DVI"
12098 msgstr "&Opdatér"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12101 msgid "View PDF (pdflatex)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12105 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12109 #, fuzzy
12110 msgid "View PostScript"
12111 msgstr "Postscript-&driver:"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Update PostScript"
12116 msgstr "Postscript-&driver:"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Math Panels"
12121 msgstr "Matematikpanel"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Math Spacings"
12126 msgstr "Matematik-afstand"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Styles"
12131 msgstr "Stil"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Fractions"
12136 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Fonts"
12142 msgstr "&Skrift: "
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Functions"
12147 msgstr "&Funktioner"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12150 msgid "arccos"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12154 #, fuzzy
12155 msgid "arcsin"
12156 msgstr "margin"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
12159 #, fuzzy
12160 msgid "arctan"
12161 msgstr "Catalansk"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
12164 #, fuzzy
12165 msgid "arg"
12166 msgstr "Stor"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12169 msgid "bmod"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12173 msgid "cos"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12177 #, fuzzy
12178 msgid "cosh"
12179 msgstr "Skotsk"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12182 #, fuzzy
12183 msgid "cot"
12184 msgstr "par"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12187 #, fuzzy
12188 msgid "coth"
12189 msgstr "Skotsk"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12192 #, fuzzy
12193 msgid "csc"
12194 msgstr "cc"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12197 msgid "deg"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12201 #, fuzzy
12202 msgid "det"
12203 msgstr "standard"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12206 #, fuzzy
12207 msgid "dim"
12208 msgstr "Medium"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12211 #, fuzzy
12212 msgid "exp"
12213 msgstr "ex"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12216 msgid "gcd"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12220 #, fuzzy
12221 msgid "hom"
12222 msgstr "teorem"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12225 #, fuzzy
12226 msgid "inf"
12227 msgstr "tomme"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12230 #, fuzzy
12231 msgid "ker"
12232 msgstr "Taler"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12235 msgid "lg"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12239 #, fuzzy
12240 msgid "lim"
12241 msgstr "Påstand"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12244 msgid "liminf"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12248 msgid "limsup"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12252 msgid "ln"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12256 #, fuzzy
12257 msgid "log"
12258 msgstr "&Global"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12261 #, fuzzy
12262 msgid "max"
12263 msgstr "Fax"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12266 #, fuzzy
12267 msgid "min"
12268 msgstr "tomme"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12271 #, fuzzy
12272 msgid "sec"
12273 msgstr "Addsec"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12276 #, fuzzy
12277 msgid "sin"
12278 msgstr "tomme"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12281 #, fuzzy
12282 msgid "sinh"
12283 msgstr "tomme"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12286 #, fuzzy
12287 msgid "sup"
12288 msgstr "sp"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12291 #, fuzzy
12292 msgid "tan"
12293 msgstr "Land"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12296 #, fuzzy
12297 msgid "tanh"
12298 msgstr "Gren"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Pr"
12303 msgstr "Klip ud"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Spacings"
12308 msgstr "&Afstand:"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Thin space\t\\,"
12313 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Medium space\t\\:"
12318 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Thick space\t\\;"
12323 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12328 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12333 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Negative space\t\\!"
12338 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12341 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12345 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12349 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Roots"
12355 msgstr "fodnote"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Square root\t\\sqrt"
12360 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Other root\t\\root"
12365 msgstr "Anden rod\t\\root"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12370 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12375 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12380 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12385 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Standard\t\\frac"
12390 msgstr "Standard"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12393 #, fuzzy
12394 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12395 msgstr "Ikke flere indstik"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12398 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12402 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12406 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12410 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12414 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12418 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12422 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12426 msgid "Binomial\t\\binom"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12430 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12434 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Roman\t\\mathrm"
12440 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Bold\t\\mathbf"
12445 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12448 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12454 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Italic\t\\mathit"
12459 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12464 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12469 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12474 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12479 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12484 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12487 msgid "Dots"
12488 msgstr "Prikker"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12491 #, fuzzy
12492 msgid "ldots"
12493 msgstr "Prikker"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12496 #, fuzzy
12497 msgid "cdots"
12498 msgstr "Prikker"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12501 #, fuzzy
12502 msgid "vdots"
12503 msgstr "Prikker"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12506 #, fuzzy
12507 msgid "ddots"
12508 msgstr "Prikker"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Frame Decorations"
12513 msgstr "Rammedekorationer"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12516 #, fuzzy
12517 msgid "hat"
12518 msgstr "Kapitel"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12521 #, fuzzy
12522 msgid "tilde"
12523 msgstr "Fil"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12526 msgid "bar"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12530 #, fuzzy
12531 msgid "grave"
12532 msgstr "grøn"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12535 #, fuzzy
12536 msgid "dot"
12537 msgstr "par"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12540 msgid "check"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12544 msgid "widehat"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12548 msgid "widetilde"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12552 msgid "vec"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12556 #, fuzzy
12557 msgid "acute"
12558 msgstr "Dato"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12561 #, fuzzy
12562 msgid "ddot"
12563 msgstr "dd"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12566 #, fuzzy
12567 msgid "breve"
12568 msgstr "Smugkig"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12571 #, fuzzy
12572 msgid "overline"
12573 msgstr "Slovensk"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12576 msgid "overbrace"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12580 #, fuzzy
12581 msgid "overleftarrow"
12582 msgstr "Slet række"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12585 msgid "overrightarrow"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12589 msgid "overleftrightarrow"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12593 #, fuzzy
12594 msgid "overset"
12595 msgstr "Nulstil"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12598 #, fuzzy
12599 msgid "underline"
12600 msgstr "Understreget %1$s, "
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12603 #, fuzzy
12604 msgid "underbrace"
12605 msgstr "Underlinje"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12608 msgid "underleftarrow"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12612 msgid "underrightarrow"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12616 msgid "underleftrightarrow"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12620 #, fuzzy
12621 msgid "underset"
12622 msgstr "Vers"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12625 msgid "Arrows"
12626 msgstr "Pile"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12629 #, fuzzy
12630 msgid "leftarrow"
12631 msgstr "Slet række"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12634 msgid "rightarrow"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12638 msgid "downarrow"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12642 #, fuzzy
12643 msgid "uparrow"
12644 msgstr "Pil"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12647 msgid "updownarrow"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12651 msgid "leftrightarrow"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Leftarrow"
12657 msgstr "Venstre"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Rightarrow"
12662 msgstr "HøjreHoved"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12665 msgid "Downarrow"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Uparrow"
12671 msgstr "Pil"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12674 msgid "Updownarrow"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12678 msgid "Leftrightarrow"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12682 msgid "Longleftrightarrow"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12686 msgid "Longleftarrow"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12690 msgid "Longrightarrow"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12694 msgid "longleftrightarrow"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12698 msgid "longleftarrow"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12702 msgid "longrightarrow"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12706 msgid "leftharpoondown"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12710 msgid "rightharpoondown"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12714 #, fuzzy
12715 msgid "mapsto"
12716 msgstr "Billedtekst"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12719 msgid "longmapsto"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12723 #, fuzzy
12724 msgid "nwarrow"
12725 msgstr "Pil"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12728 #, fuzzy
12729 msgid "nearrow"
12730 msgstr "Pil"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12733 msgid "leftharpoonup"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12737 msgid "rightharpoonup"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12741 msgid "hookleftarrow"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12745 msgid "hookrightarrow"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12749 #, fuzzy
12750 msgid "swarrow"
12751 msgstr "Pil"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12754 #, fuzzy
12755 msgid "searrow"
12756 msgstr "Pil"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12759 msgid "rightleftharpoons"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12763 msgid "Operators"
12764 msgstr "Operatorer"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12767 msgid "pm"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12771 #, fuzzy
12772 msgid "cap"
12773 msgstr "Scrap"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12776 #, fuzzy
12777 msgid "diamond"
12778 msgstr "Land"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12781 #, fuzzy
12782 msgid "oplus"
12783 msgstr "Kolonner"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12786 #, fuzzy
12787 msgid "mp"
12788 msgstr "Fremhævet"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12791 msgid "cup"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12795 msgid "bigtriangleup"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12799 #, fuzzy
12800 msgid "ominus"
12801 msgstr "minut"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12804 msgid "times"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12808 #, fuzzy
12809 msgid "uplus"
12810 msgstr "Uddata"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12813 msgid "bigtriangledown"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12817 #, fuzzy
12818 msgid "otimes"
12819 msgstr "Kopier"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12822 msgid "div"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12826 #, fuzzy
12827 msgid "sqcap"
12828 msgstr "Scrap"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12831 #, fuzzy
12832 msgid "triangleright"
12833 msgstr "Total højde"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12836 #, fuzzy
12837 msgid "oslash"
12838 msgstr "Polsk"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12841 msgid "cdot"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12845 msgid "sqcup"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12849 msgid "triangleleft"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12853 #, fuzzy
12854 msgid "odot"
12855 msgstr "fodnote"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12858 msgid "star"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12862 #, fuzzy
12863 msgid "vee"
12864 msgstr "Slovensk"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12867 #, fuzzy
12868 msgid "amalg"
12869 msgstr "E-post"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12872 msgid "bigcirc"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12876 #, fuzzy
12877 msgid "setminus"
12878 msgstr "minut"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12881 msgid "wedge"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12885 #, fuzzy
12886 msgid "dagger"
12887 msgstr "Større"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12890 #, fuzzy
12891 msgid "circ"
12892 msgstr "cc"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12895 #, fuzzy
12896 msgid "bullet"
12897 msgstr "Punkttegn"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12900 #, fuzzy
12901 msgid "wr"
12902 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12905 #, fuzzy
12906 msgid "ddagger"
12907 msgstr "Større"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12910 msgid "Relations"
12911 msgstr "Relationer"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12914 msgid "leq"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12918 msgid "geq"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12922 msgid "equiv"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12926 #, fuzzy
12927 msgid "models"
12928 msgstr "Kode"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12931 #, fuzzy
12932 msgid "prec"
12933 msgstr "pc"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12936 #, fuzzy
12937 msgid "succ"
12938 msgstr "cc"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12941 msgid "sim"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12945 msgid "perp"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12949 #, fuzzy
12950 msgid "preceq"
12951 msgstr "&Beskyt:"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12954 msgid "succeq"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12958 msgid "simeq"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12962 msgid "mid"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12966 #, fuzzy
12967 msgid "ll"
12968 msgstr "&Alle"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12971 msgid "gg"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12975 msgid "asymp"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12979 #, fuzzy
12980 msgid "parallel"
12981 msgstr "tabelkant"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12984 #, fuzzy
12985 msgid "subset"
12986 msgstr "Underundersektion"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12989 msgid "supset"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12993 #, fuzzy
12994 msgid "approx"
12995 msgstr "Parbox"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12998 #, fuzzy
12999 msgid "smile"
13000 msgstr "Fil"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13003 msgid "subseteq"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13007 msgid "supseteq"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13011 #, fuzzy
13012 msgid "cong"
13013 msgstr "på"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13016 #, fuzzy
13017 msgid "frown"
13018 msgstr "By"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13021 msgid "sqsubseteq"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13025 msgid "sqsupseteq"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13029 #, fuzzy
13030 msgid "doteq"
13031 msgstr "notat"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13034 msgid "neq"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
13038 msgid "in"
13039 msgstr "tomme"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13042 msgid "ni"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13046 #, fuzzy
13047 msgid "propto"
13048 msgstr "par"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13051 #, fuzzy
13052 msgid "notin"
13053 msgstr "notat"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13056 msgid "vdash"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13060 msgid "dashv"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13064 #, fuzzy
13065 msgid "bowtie"
13066 msgstr "notat"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13069 msgid "alpha"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13073 msgid "beta"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13077 #, fuzzy
13078 msgid "gamma"
13079 msgstr "Lemma"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13082 #, fuzzy
13083 msgid "delta"
13084 msgstr "standard"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13087 #, fuzzy
13088 msgid "epsilon"
13089 msgstr "Version"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13092 msgid "varepsilon"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13096 msgid "zeta"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13100 #, fuzzy
13101 msgid "eta"
13102 msgstr "Magenta"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13105 #, fuzzy
13106 msgid "theta"
13107 msgstr "tekst"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13110 #, fuzzy
13111 msgid "vartheta"
13112 msgstr "Parantesbemærkning"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13115 #, fuzzy
13116 msgid "iota"
13117 msgstr "Rotér"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13120 msgid "kappa"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13124 msgid "lambda"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
13128 msgid "mu"
13129 msgstr "mu"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13132 msgid "nu"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13136 #, fuzzy
13137 msgid "xi"
13138 msgstr "x"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13141 msgid "pi"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13145 msgid "varpi"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13149 msgid "rho"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13153 #, fuzzy
13154 msgid "varrho"
13155 msgstr "Pil"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13158 msgid "sigma"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13162 msgid "varsigma"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13166 #, fuzzy
13167 msgid "tau"
13168 msgstr "Status"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13171 #, fuzzy
13172 msgid "upsilon"
13173 msgstr "Spørgsmål"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13176 msgid "phi"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13180 msgid "varphi"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13184 msgid "chi"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13188 #, fuzzy
13189 msgid "psi"
13190 msgstr "ps"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13193 #, fuzzy
13194 msgid "omega"
13195 msgstr "Ordinær"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Gamma"
13200 msgstr "Lemma"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Delta"
13205 msgstr "&Slet"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Theta"
13210 msgstr "Thai"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Lambda"
13215 msgstr "Land"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13218 msgid "Xi"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13222 msgid "Pi"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Sigma"
13228 msgstr "Lille"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13231 msgid "Upsilon"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13235 msgid "Phi"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13239 msgid "Psi"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13243 msgid "Omega"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13247 msgid "Miscellaneous"
13248 msgstr "Diverse"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13251 #, fuzzy
13252 msgid "nabla"
13253 msgstr "&Lang tabel"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13256 #, fuzzy
13257 msgid "partial"
13258 msgstr "tabelkant"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13261 #, fuzzy
13262 msgid "infty"
13263 msgstr "Lillebitte"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13266 msgid "prime"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13270 #, fuzzy
13271 msgid "ell"
13272 msgstr "hspell"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13275 #, fuzzy
13276 msgid "emptyset"
13277 msgstr "tom"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13280 #, fuzzy
13281 msgid "exists"
13282 msgstr "Rulletekster"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13285 #, fuzzy
13286 msgid "forall"
13287 msgstr "Normal"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13290 #, fuzzy
13291 msgid "imath"
13292 msgstr "matematik"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13295 #, fuzzy
13296 msgid "jmath"
13297 msgstr "matematik"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Re"
13302 msgstr "Gendan"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Im"
13307 msgstr "Punktinddeling"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13310 #, fuzzy
13311 msgid "aleph"
13312 msgstr "Dybde"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13315 #, fuzzy
13316 msgid "wp"
13317 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13320 #, fuzzy
13321 msgid "hbar"
13322 msgstr "dybde-bjælke"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13325 #, fuzzy
13326 msgid "angle"
13327 msgstr "Enkelt"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13330 #, fuzzy
13331 msgid "top"
13332 msgstr "par"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13335 #, fuzzy
13336 msgid "bot"
13337 msgstr "par"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Vert"
13342 msgstr "Vers"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13345 msgid "neg"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13349 #, fuzzy
13350 msgid "flat"
13351 msgstr "flyder: "
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13354 #, fuzzy
13355 msgid "natural"
13356 msgstr "Signatur"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13359 msgid "sharp"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13363 msgid "surd"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13367 #, fuzzy
13368 msgid "triangle"
13369 msgstr "Enkelt"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13372 msgid "diamondsuit"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13376 #, fuzzy
13377 msgid "heartsuit"
13378 msgstr "arv"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13381 msgid "clubsuit"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13385 msgid "spadesuit"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13389 msgid "textrm \\AA"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13393 #, fuzzy
13394 msgid "textrm \\O"
13395 msgstr "tekst"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13398 msgid "mathcircumflex"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13402 msgid "_"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13406 #, fuzzy
13407 msgid "mathrm T"
13408 msgstr "matematikramme"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13411 #, fuzzy
13412 msgid "mathbb N"
13413 msgstr "matematik"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13416 #, fuzzy
13417 msgid "mathbb Z"
13418 msgstr "matematik"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13421 #, fuzzy
13422 msgid "mathbb Q"
13423 msgstr "matematik"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13426 #, fuzzy
13427 msgid "mathbb R"
13428 msgstr "matematik"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13431 #, fuzzy
13432 msgid "mathbb C"
13433 msgstr "matematik"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13436 #, fuzzy
13437 msgid "mathbb H"
13438 msgstr "matematik"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13441 #, fuzzy
13442 msgid "mathcal F"
13443 msgstr "matematik"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13446 #, fuzzy
13447 msgid "mathcal L"
13448 msgstr "matematik"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13451 #, fuzzy
13452 msgid "mathcal H"
13453 msgstr "matematik"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13456 #, fuzzy
13457 msgid "mathcal O"
13458 msgstr "matematik"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Big Operators"
13463 msgstr "Store operatorer"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13466 #, fuzzy
13467 msgid "intop"
13468 msgstr "Topjustering"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13471 #, fuzzy
13472 msgid "int"
13473 msgstr "tomme"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13476 #, fuzzy
13477 msgid "iint"
13478 msgstr "tomme"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13481 #, fuzzy
13482 msgid "iintop"
13483 msgstr "Topjustering"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13486 msgid "iiint"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13490 #, fuzzy
13491 msgid "iiintop"
13492 msgstr "Topjustering"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13495 msgid "iiiint"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13499 msgid "iiiintop"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13503 msgid "dotsint"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13507 msgid "dotsintop"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13511 #, fuzzy
13512 msgid "oint"
13513 msgstr "tomme"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13516 #, fuzzy
13517 msgid "ointop"
13518 msgstr "Konto"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13521 #, fuzzy
13522 msgid "oiint"
13523 msgstr "&Skrift: "
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13526 #, fuzzy
13527 msgid "oiintop"
13528 msgstr "Konto"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13531 msgid "ointctrclockwiseop"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13535 msgid "ointctrclockwise"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13539 msgid "ointclockwiseop"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13543 msgid "ointclockwise"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13547 msgid "sqint"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13551 #, fuzzy
13552 msgid "sqintop"
13553 msgstr "Topjustering"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13556 msgid "sqiint"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13560 msgid "sqiintop"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13564 msgid "sum"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13568 #, fuzzy
13569 msgid "prod"
13570 msgstr "&Beskyt:"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13573 msgid "coprod"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13577 msgid "bigsqcup"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13581 msgid "bigotimes"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13585 msgid "bigodot"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13589 msgid "bigoplus"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13593 msgid "bigcap"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13597 msgid "bigcup"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13601 msgid "biguplus"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13605 msgid "bigvee"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13609 msgid "bigwedge"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13613 msgid "AMS Miscellaneous"
13614 msgstr "Diverse AMS"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13617 msgid "digamma"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13621 msgid "varkappa"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13625 #, fuzzy
13626 msgid "beth"
13627 msgstr "Dybde"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13630 #, fuzzy
13631 msgid "daleth"
13632 msgstr "standard"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13635 msgid "gimel"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13639 msgid "ulcorner"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13643 msgid "urcorner"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13647 #, fuzzy
13648 msgid "llcorner"
13649 msgstr "Alle kanter"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13652 msgid "lrcorner"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13656 msgid "hslash"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13660 #, fuzzy
13661 msgid "vartriangle"
13662 msgstr "tabelkant"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13665 msgid "triangledown"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13669 #, fuzzy
13670 msgid "square"
13671 msgstr "Baskisk"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13674 #, fuzzy
13675 msgid "lozenge"
13676 msgstr "Slovensk"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13679 msgid "circledS"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13683 msgid "measuredangle"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13687 #, fuzzy
13688 msgid "nexists"
13689 msgstr "Indeks|k"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13692 msgid "mho"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Finv"
13698 msgstr "tomme"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Game"
13703 msgstr "Navn"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13706 msgid "Bbbk"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13710 msgid "backprime"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13714 msgid "varnothing"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13718 msgid "blacktriangle"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13722 msgid "blacktriangledown"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13726 #, fuzzy
13727 msgid "blacksquare"
13728 msgstr "sort"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13731 msgid "blacklozenge"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13735 msgid "bigstar"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13739 msgid "sphericalangle"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13743 #, fuzzy
13744 msgid "complement"
13745 msgstr "kommentar"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13748 #, fuzzy
13749 msgid "eth"
13750 msgstr "Dybde"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13753 msgid "diagup"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13757 msgid "diagdown"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13761 #, fuzzy
13762 msgid "AMS Arrows"
13763 msgstr "AMS-pile"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13766 msgid "dashleftarrow"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13770 msgid "dashrightarrow"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13774 msgid "leftleftarrows"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13778 msgid "leftrightarrows"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13782 msgid "rightrightarrows"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13786 msgid "rightleftarrows"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Lleftarrow"
13792 msgstr "Slet række"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Rrightarrow"
13797 msgstr "HøjreHoved"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13800 msgid "twoheadleftarrow"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13804 msgid "twoheadrightarrow"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13808 msgid "leftarrowtail"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13812 msgid "rightarrowtail"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13816 msgid "looparrowleft"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13820 #, fuzzy
13821 msgid "looparrowright"
13822 msgstr "Ophavsret"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13825 msgid "curvearrowleft"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13829 msgid "curvearrowright"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13833 msgid "circlearrowleft"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13837 msgid "circlearrowright"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13841 msgid "Lsh"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13845 msgid "Rsh"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13849 #, fuzzy
13850 msgid "upuparrows"
13851 msgstr "Pile"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13854 msgid "downdownarrows"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13858 msgid "upharpoonleft"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13862 msgid "upharpoonright"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13866 msgid "downharpoonleft"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13870 msgid "downharpoonright"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13874 msgid "leftrightharpoons"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13878 msgid "rightsquigarrow"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13882 msgid "leftrightsquigarrow"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13886 #, fuzzy
13887 msgid "nleftarrow"
13888 msgstr "Slet række"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13891 msgid "nrightarrow"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13895 msgid "nleftrightarrow"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13899 msgid "nLeftarrow"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13903 #, fuzzy
13904 msgid "nRightarrow"
13905 msgstr "HøjreHoved"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13908 msgid "nLeftrightarrow"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13912 msgid "multimap"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13916 #, fuzzy
13917 msgid "AMS Relations"
13918 msgstr "AMS-relationer"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13921 msgid "leqq"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13925 msgid "geqq"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13929 msgid "leqslant"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13933 msgid "geqslant"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13937 msgid "eqslantless"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13941 msgid "eqslantgtr"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13945 msgid "lesssim"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13949 msgid "gtrsim"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13953 msgid "lessapprox"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13957 msgid "gtrapprox"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13961 msgid "approxeq"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13965 #, fuzzy
13966 msgid "triangleq"
13967 msgstr "Enkelt"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13970 msgid "lessdot"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13974 msgid "gtrdot"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13978 msgid "lll"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13982 msgid "ggg"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13986 msgid "lessgtr"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13990 #, fuzzy
13991 msgid "gtrless"
13992 msgstr "Uden ramme"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13995 msgid "lesseqgtr"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13999 #, fuzzy
14000 msgid "gtreqless"
14001 msgstr "Uden ramme"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14004 msgid "lesseqqgtr"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14008 #, fuzzy
14009 msgid "gtreqqless"
14010 msgstr "Uden ramme"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14013 msgid "eqcirc"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14017 msgid "circeq"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14021 msgid "thicksim"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14025 msgid "thickapprox"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14029 #, fuzzy
14030 msgid "backsim"
14031 msgstr "sort"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14034 msgid "backsimeq"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14038 msgid "subseteqq"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14042 msgid "supseteqq"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Subset"
14048 msgstr "Emne"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Supset"
14053 msgstr "Undersektion"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14056 msgid "sqsubset"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14060 msgid "sqsupset"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14064 msgid "preccurlyeq"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14068 msgid "succcurlyeq"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14072 msgid "curlyeqprec"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14076 msgid "curlyeqsucc"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14080 msgid "precsim"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14084 msgid "succsim"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14088 msgid "precapprox"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14092 msgid "succapprox"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14096 msgid "vartriangleleft"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14100 #, fuzzy
14101 msgid "vartriangleright"
14102 msgstr "Højre basislinje"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14105 msgid "trianglelefteq"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14109 msgid "trianglerighteq"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14113 #, fuzzy
14114 msgid "bumpeq"
14115 msgstr "blå"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Bumpeq"
14120 msgstr "Blå"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14123 msgid "doteqdot"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14127 msgid "risingdotseq"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14131 msgid "fallingdotseq"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14135 #, fuzzy
14136 msgid "vDash"
14137 msgstr "Dansk"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14140 msgid "Vvdash"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14144 msgid "Vdash"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14148 msgid "shortmid"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14152 msgid "shortparallel"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14156 #, fuzzy
14157 msgid "smallsmile"
14158 msgstr "LilleAfstand"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14161 msgid "smallfrown"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14165 msgid "blacktriangleleft"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14169 msgid "blacktriangleright"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14173 #, fuzzy
14174 msgid "because"
14175 msgstr "Formindsk"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14178 #, fuzzy
14179 msgid "therefore"
14180 msgstr "teorem"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14183 msgid "backepsilon"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14187 msgid "varpropto"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14191 msgid "between"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14195 msgid "pitchfork"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14199 #, fuzzy
14200 msgid "AMS Negative Relations"
14201 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14204 #, fuzzy
14205 msgid "nless"
14206 msgstr "Meningsløs: "
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14209 #, fuzzy
14210 msgid "ngtr"
14211 msgstr "Indgang"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14214 #, fuzzy
14215 msgid "nleq"
14216 msgstr "Enkelt"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14219 #, fuzzy
14220 msgid "ngeq"
14221 msgstr "Enkelt"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14224 msgid "nleqslant"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14228 msgid "ngeqslant"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14232 msgid "nleqq"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14236 msgid "ngeqq"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14240 msgid "lneq"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14244 #, fuzzy
14245 msgid "gneq"
14246 msgstr "Ignorér"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14249 msgid "lneqq"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14253 msgid "gneqq"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14257 #, fuzzy
14258 msgid "lvertneqq"
14259 msgstr "Slovensk"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14262 msgid "gvertneqq"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14266 #, fuzzy
14267 msgid "lnsim"
14268 msgstr "Påstand"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14271 msgid "gnsim"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14275 msgid "lnapprox"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14279 msgid "gnapprox"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14283 msgid "nprec"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14287 msgid "nsucc"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14291 #, fuzzy
14292 msgid "npreceq"
14293 msgstr "&Beskyt:"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14296 msgid "nsucceq"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14300 msgid "precnsim"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14304 msgid "succnsim"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14308 msgid "precnapprox"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14312 msgid "succnapprox"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14316 #, fuzzy
14317 msgid "subsetneq"
14318 msgstr "Underundersektion"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14321 msgid "supsetneq"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14325 #, fuzzy
14326 msgid "subsetneqq"
14327 msgstr "Underundersektion"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14330 msgid "supsetneqq"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14334 msgid "nsubseteq"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14338 msgid "nsupseteq"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14342 msgid "nsupseteqq"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14346 msgid "nvdash"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14350 #, fuzzy
14351 msgid "nvDash"
14352 msgstr "Dansk"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14355 #, fuzzy
14356 msgid "nVDash"
14357 msgstr "Dansk"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14360 msgid "varsubsetneq"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14364 msgid "varsupsetneq"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14368 msgid "varsubsetneqq"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14372 msgid "varsupsetneqq"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14376 msgid "ntriangleleft"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14380 #, fuzzy
14381 msgid "ntriangleright"
14382 msgstr "Total højde"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14385 msgid "ntrianglelefteq"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14389 msgid "ntrianglerighteq"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14393 #, fuzzy
14394 msgid "ncong"
14395 msgstr "ingen"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14398 msgid "nsim"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14402 msgid "nmid"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14406 msgid "nshortmid"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14410 msgid "nparallel"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14414 msgid "nshortparallel"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14418 #, fuzzy
14419 msgid "AMS Operators"
14420 msgstr "AMS-operatorer"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14423 msgid "dotplus"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14427 msgid "smallsetminus"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Cap"
14433 msgstr "Billedtekst"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Cup"
14438 msgstr "Klip"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14441 #, fuzzy
14442 msgid "barwedge"
14443 msgstr "Stor"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14446 msgid "veebar"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14450 #, fuzzy
14451 msgid "doublebarwedge"
14452 msgstr "dobbelt"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14455 #, fuzzy
14456 msgid "boxminus"
14457 msgstr "minut"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14460 msgid "boxtimes"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14464 #, fuzzy
14465 msgid "boxdot"
14466 msgstr "fodnote"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14469 msgid "boxplus"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14473 #, fuzzy
14474 msgid "divideontimes"
14475 msgstr "SlideIndhold"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14478 msgid "ltimes"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14482 #, fuzzy
14483 msgid "rtimes"
14484 msgstr "Britisk"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14487 msgid "leftthreetimes"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14491 msgid "rightthreetimes"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14495 msgid "curlywedge"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14499 msgid "curlyvee"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14503 msgid "circleddash"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14507 msgid "circledast"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14511 msgid "circledcirc"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14515 #, fuzzy
14516 msgid "centerdot"
14517 msgstr "Midten"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14520 #, fuzzy
14521 msgid "intercal"
14522 msgstr "Råt"
14523
14524 #: lib/external_templates:37
14525 msgid "RasterImage"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14529 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/external_templates:45
14533 msgid "A bitmap file.\n"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/external_templates:109
14537 #, fuzzy
14538 msgid "XFig"
14539 msgstr "Figur"
14540
14541 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14542 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/external_templates:112
14546 #, fuzzy
14547 msgid "An Xfig figure.\n"
14548 msgstr "Kører \"configure\"..."
14549
14550 #: lib/external_templates:162
14551 #, fuzzy
14552 msgid "ChessDiagram"
14553 msgstr "Skakbrædt"
14554
14555 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14556 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/external_templates:165
14560 msgid ""
14561 "A chess position diagram.\n"
14562 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14563 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14564 "the position that you want to display.\n"
14565 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14566 "and remember to type in a relative path\n"
14567 "to the LyX document location.\n"
14568 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14569 "to enable general editing of the board.\n"
14570 "You might also check out the\n"
14571 "'Options->Test legality' option, and\n"
14572 "remember to middle and right click to\n"
14573 "insert new material in the board.\n"
14574 "In order for this to work, you have to\n"
14575 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14576 "that TeX will find it, and you will need\n"
14577 "to install the skak package from CTAN.\n"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/external_templates:208
14581 msgid "LilyPond"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14585 msgid "Lilypond typeset music"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/external_templates:211
14589 msgid ""
14590 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14591 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14592 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14593 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/external_templates:257
14597 #, fuzzy
14598 msgid "PDFPages"
14599 msgstr "Sider"
14600
14601 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14602 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/external_templates:260
14606 msgid ""
14607 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14608 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14609 "which must be inserted to Options.\n"
14610 "Examples:\n"
14611 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14612 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14613 "* pages=- (to include all pages)\n"
14614 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14615 "for further options and details.\n"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/external_templates:300
14619 msgid ""
14620 "Today's date.\n"
14621 "Read 'info date' for more information.\n"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/configure.py:236
14625 msgid "Tgif"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/configure.py:239
14629 msgid "FIG"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/configure.py:242
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Grace"
14635 msgstr "Gråtoner"
14636
14637 #: lib/configure.py:245
14638 msgid "FEN"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/configure.py:249
14642 msgid "BMP"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/configure.py:250
14646 msgid "GIF"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14650 msgid "JPEG"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/configure.py:252
14654 msgid "PBM"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/configure.py:253
14658 msgid "PGM"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14662 msgid "PNG"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/configure.py:255
14666 msgid "PPM"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/configure.py:256
14670 msgid "TIFF"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: lib/configure.py:257
14674 msgid "XBM"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: lib/configure.py:258
14678 msgid "XPM"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/configure.py:263
14682 msgid "Plain text (chess output)"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/configure.py:264
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Plain text (image)"
14688 msgstr "Plade"
14689
14690 #: lib/configure.py:265
14691 msgid "Plain text (Xfig output)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: lib/configure.py:266
14695 #, fuzzy
14696 msgid "date (output)"
14697 msgstr "Overtag &uddata"
14698
14699 #: lib/configure.py:267
14700 msgid "DocBook"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/configure.py:267
14704 #, fuzzy
14705 msgid "DocBook|B"
14706 msgstr "Bogmærker|B"
14707
14708 #: lib/configure.py:268
14709 msgid "Docbook (XML)"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: lib/configure.py:269
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Graphviz Dot"
14715 msgstr "Grafik"
14716
14717 #: lib/configure.py:270
14718 #, fuzzy
14719 msgid "NoWeb"
14720 msgstr "Ingen"
14721
14722 #: lib/configure.py:270
14723 #, fuzzy
14724 msgid "NoWeb|N"
14725 msgstr "Notat|N"
14726
14727 #: lib/configure.py:271
14728 msgid "LilyPond music"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/configure.py:272
14732 #, fuzzy
14733 msgid "LaTeX (plain)"
14734 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14735
14736 #: lib/configure.py:272
14737 #, fuzzy
14738 msgid "LaTeX (plain)|L"
14739 msgstr "LaTeX-log|a"
14740
14741 #: lib/configure.py:273
14742 msgid "LinuxDoc"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/configure.py:273
14746 msgid "LinuxDoc|x"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/configure.py:274
14750 #, fuzzy
14751 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14752 msgstr "LaTeX-tekst"
14753
14754 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Plain text"
14757 msgstr "Plade"
14758
14759 #: lib/configure.py:275
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Plain text|a"
14762 msgstr "Plade"
14763
14764 #: lib/configure.py:276
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Plain text (pstotext)"
14767 msgstr "Plade"
14768
14769 #: lib/configure.py:277
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14772 msgstr "Plade"
14773
14774 #: lib/configure.py:278
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Plain text (catdvi)"
14777 msgstr "Plade"
14778
14779 #: lib/configure.py:279
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Plain Text, Join Lines"
14782 msgstr "Tekst som linjer"
14783
14784 #: lib/configure.py:286
14785 #, fuzzy
14786 msgid "BibTeX"
14787 msgstr "LaTeX"
14788
14789 #: lib/configure.py:291
14790 #, fuzzy
14791 msgid "EPS"
14792 msgstr "PS"
14793
14794 #: lib/configure.py:292
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Postscript"
14797 msgstr "Postscript-&driver:"
14798
14799 #: lib/configure.py:292
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Postscript|t"
14802 msgstr "Postscript-&driver:"
14803
14804 #: lib/configure.py:296
14805 msgid "PDF (ps2pdf)"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/configure.py:296
14809 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/configure.py:297
14813 msgid "PDF (pdflatex)"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/configure.py:297
14817 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/configure.py:298
14821 msgid "PDF (dvipdfm)"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/configure.py:298
14825 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/configure.py:301
14829 msgid "DVI"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/configure.py:301
14833 msgid "DVI|D"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/configure.py:304
14837 #, fuzzy
14838 msgid "DraftDVI"
14839 msgstr "&Kladde"
14840
14841 #: lib/configure.py:307
14842 msgid "HTML"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/configure.py:307
14846 msgid "HTML|H"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: lib/configure.py:310
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Noteedit"
14852 msgstr "NoteTilRedaktør"
14853
14854 #: lib/configure.py:313
14855 #, fuzzy
14856 msgid "OpenDocument"
14857 msgstr "Åbn dokument"
14858
14859 #: lib/configure.py:316
14860 #, fuzzy
14861 msgid "date command"
14862 msgstr "Næste kommando"
14863
14864 #: lib/configure.py:317
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Table (CSV)"
14867 msgstr "Tabel"
14868
14869 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14871 msgid "LyX"
14872 msgstr "LyX"
14873
14874 #: lib/configure.py:320
14875 msgid "LyX 1.3.x"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/configure.py:321
14879 msgid "LyX 1.4.x"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/configure.py:322
14883 msgid "LyX 1.5.x"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/configure.py:323
14887 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/configure.py:324
14891 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/configure.py:325
14895 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/configure.py:326
14899 #, fuzzy
14900 msgid "LyX Preview"
14901 msgstr "Smugkig"
14902
14903 #: lib/configure.py:327
14904 msgid "PDFTEX"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: lib/configure.py:328
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Program"
14910 msgstr "Klargøring af programmet"
14911
14912 #: lib/configure.py:329
14913 msgid "PSTEX"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/configure.py:330
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Rich Text Format"
14919 msgstr "Normal tekstskrift"
14920
14921 #: lib/configure.py:331
14922 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Windows Metafile"
14928 msgstr "Udskriv til fil"
14929
14930 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14931 msgid "Enhanced Metafile"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/configure.py:334
14935 #, fuzzy
14936 msgid "MS Word"
14937 msgstr "Ord"
14938
14939 #: lib/configure.py:334
14940 #, fuzzy
14941 msgid "MS Word|W"
14942 msgstr "Nuværende ord"
14943
14944 #: lib/configure.py:335
14945 msgid "HTML (MS Word)"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14949 #, c-format
14950 msgid "%1$s and %2$s"
14951 msgstr "%1$s og %2$s"
14952
14953 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14954 #, c-format
14955 msgid "%1$s et al."
14956 msgstr "%1$s et al."
14957
14958 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14959 msgid "No year"
14960 msgstr "Intet årstal"
14961
14962 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Add to bibliography only."
14965 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
14966
14967 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14968 msgid "before"
14969 msgstr "før"
14970
14971 #: src/Buffer.cpp:236
14972 msgid "Disk Error: "
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/Buffer.cpp:237
14976 #, fuzzy, c-format
14977 msgid ""
14978 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14979 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14980
14981 #: src/Buffer.cpp:290
14982 msgid "Could not remove temporary directory"
14983 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14984
14985 #: src/Buffer.cpp:291
14986 #, c-format
14987 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14988 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14989
14990 #: src/Buffer.cpp:505
14991 msgid "Unknown document class"
14992 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
14993
14994 #: src/Buffer.cpp:506
14995 #, c-format
14996 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14997 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
14998
14999 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
15000 #, c-format
15001 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15002 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15003
15004 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Document header error"
15007 msgstr "Fejl i hovedet"
15008
15009 #: src/Buffer.cpp:520
15010 msgid "\\begin_header is missing"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/Buffer.cpp:540
15014 msgid "\\begin_document is missing"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
15018 #: src/BufferView.cpp:1146
15019 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
15023 msgid ""
15024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15025 "xcolor/soul are installed.\n"
15026 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15027 "LaTeX preamble."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
15031 msgid ""
15032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15033 "xcolor and soul are not installed.\n"
15034 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15035 "LaTeX preamble."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
15039 msgid "Document format failure"
15040 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15041
15042 #: src/Buffer.cpp:705
15043 #, fuzzy, c-format
15044 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15045 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15046
15047 #: src/Buffer.cpp:742
15048 msgid "Conversion failed"
15049 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15050
15051 #: src/Buffer.cpp:743
15052 #, fuzzy, c-format
15053 msgid ""
15054 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15055 "it could not be created."
15056 msgstr ""
15057 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15058 "midlertidig fil til konverteringen."
15059
15060 #: src/Buffer.cpp:752
15061 msgid "Conversion script not found"
15062 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15063
15064 #: src/Buffer.cpp:753
15065 #, fuzzy, c-format
15066 msgid ""
15067 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15068 "could not be found."
15069 msgstr ""
15070 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15071 "ikke fundet."
15072
15073 #: src/Buffer.cpp:772
15074 msgid "Conversion script failed"
15075 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15076
15077 #: src/Buffer.cpp:773
15078 #, fuzzy, c-format
15079 msgid ""
15080 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15081 "convert it."
15082 msgstr ""
15083 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15084 "kunne ikke konvertere den."
15085
15086 #: src/Buffer.cpp:788
15087 #, c-format
15088 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15089 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15090
15091 #: src/Buffer.cpp:821
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Backup failure"
15094 msgstr "chktex-fejl"
15095
15096 #: src/Buffer.cpp:822
15097 #, c-format
15098 msgid ""
15099 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15100 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/Buffer.cpp:832
15104 #, fuzzy, c-format
15105 msgid ""
15106 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15107 "overwrite this file?"
15108 msgstr ""
15109 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15110 "\n"
15111 "Vil du overskrive dette dokument?"
15112
15113 #: src/Buffer.cpp:834
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Overwrite modified file?"
15116 msgstr "&Overskriv"
15117
15118 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
15119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
15120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15121 #, fuzzy
15122 msgid "&Overwrite"
15123 msgstr "&Overskriv"
15124
15125 #: src/Buffer.cpp:859
15126 #, c-format
15127 msgid "Saving document %1$s..."
15128 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15129
15130 #: src/Buffer.cpp:872
15131 #, fuzzy
15132 msgid " could not write file!"
15133 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15134
15135 #: src/Buffer.cpp:879
15136 msgid " done."
15137 msgstr " færdig."
15138
15139 #: src/Buffer.cpp:958
15140 msgid "Iconv software exception Detected"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/Buffer.cpp:958
15144 #, c-format
15145 msgid ""
15146 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15147 "installed"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/Buffer.cpp:980
15151 #, c-format
15152 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/Buffer.cpp:983
15156 msgid ""
15157 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15158 "chosen encoding.\n"
15159 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/Buffer.cpp:990
15163 #, fuzzy
15164 msgid "iconv conversion failed"
15165 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15166
15167 #: src/Buffer.cpp:995
15168 #, fuzzy
15169 msgid "conversion failed"
15170 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15171
15172 #: src/Buffer.cpp:1267
15173 msgid "Running chktex..."
15174 msgstr "Kører chktex..."
15175
15176 #: src/Buffer.cpp:1280
15177 msgid "chktex failure"
15178 msgstr "chktex-fejl"
15179
15180 #: src/Buffer.cpp:1281
15181 msgid "Could not run chktex successfully."
15182 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15183
15184 #: src/Buffer.cpp:2111
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Preview source code"
15187 msgstr "Smugkig klart"
15188
15189 #: src/Buffer.cpp:2123
15190 #, fuzzy, c-format
15191 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15192 msgstr "Smugkig klart"
15193
15194 #: src/Buffer.cpp:2127
15195 #, c-format
15196 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/Buffer.cpp:2226
15200 #, c-format
15201 msgid "Auto-saving %1$s"
15202 msgstr "Autogemmer %1$s"
15203
15204 #: src/Buffer.cpp:2270
15205 msgid "Autosave failed!"
15206 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15207
15208 #: src/Buffer.cpp:2293
15209 msgid "Autosaving current document..."
15210 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15211
15212 #: src/Buffer.cpp:2341
15213 msgid "Couldn't export file"
15214 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15215
15216 #: src/Buffer.cpp:2342
15217 #, c-format
15218 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15219 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15220
15221 #: src/Buffer.cpp:2379
15222 msgid "File name error"
15223 msgstr "Filnavnsfejl"
15224
15225 #: src/Buffer.cpp:2380
15226 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15227 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15228
15229 #: src/Buffer.cpp:2422
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Document export cancelled."
15232 msgstr "Dokument eksporteret som "
15233
15234 #: src/Buffer.cpp:2428
15235 #, fuzzy, c-format
15236 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15237 msgstr "Dokument eksporteret som "
15238
15239 #: src/Buffer.cpp:2434
15240 #, fuzzy, c-format
15241 msgid "Document exported as %1$s"
15242 msgstr "Dokument eksporteret som "
15243
15244 #: src/Buffer.cpp:2504
15245 #, c-format
15246 msgid ""
15247 "The specified document\n"
15248 "%1$s\n"
15249 "could not be read."
15250 msgstr ""
15251 "Det angivne dokument\n"
15252 "%1$s\n"
15253 "kunne ikke læses."
15254
15255 #: src/Buffer.cpp:2506
15256 msgid "Could not read document"
15257 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15258
15259 #: src/Buffer.cpp:2516
15260 #, c-format
15261 msgid ""
15262 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15263 "\n"
15264 "Recover emergency save?"
15265 msgstr ""
15266 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15267 "\n"
15268 "Gendan den nødlagrede version?"
15269
15270 #: src/Buffer.cpp:2519
15271 msgid "Load emergency save?"
15272 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15273
15274 #: src/Buffer.cpp:2520
15275 msgid "&Recover"
15276 msgstr "&Gendan"
15277
15278 #: src/Buffer.cpp:2520
15279 msgid "&Load Original"
15280 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15281
15282 #: src/Buffer.cpp:2540
15283 #, c-format
15284 msgid ""
15285 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15286 "\n"
15287 "Load the backup instead?"
15288 msgstr ""
15289 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15290 "\n"
15291 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15292
15293 #: src/Buffer.cpp:2543
15294 msgid "Load backup?"
15295 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15296
15297 #: src/Buffer.cpp:2544
15298 msgid "&Load backup"
15299 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15300
15301 #: src/Buffer.cpp:2544
15302 msgid "Load &original"
15303 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15304
15305 #: src/Buffer.cpp:2577
15306 #, c-format
15307 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15308 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15309
15310 #: src/Buffer.cpp:2579
15311 msgid "Retrieve from version control?"
15312 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15313
15314 #: src/Buffer.cpp:2580
15315 msgid "&Retrieve"
15316 msgstr "&Hent"
15317
15318 #: src/BufferList.cpp:220
15319 #, fuzzy
15320 msgid "No file open!"
15321 msgstr "Fandt ingen fil!"
15322
15323 #: src/BufferList.cpp:230
15324 #, fuzzy, c-format
15325 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15326 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15327
15328 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
15329 #, fuzzy
15330 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15331 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15332
15333 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
15334 #, fuzzy
15335 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15336 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15337
15338 #: src/BufferList.cpp:271
15339 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15340 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15341
15342 #: src/BufferParams.cpp:475
15343 #, c-format
15344 msgid ""
15345 "The layout file requested by this document,\n"
15346 "%1$s.layout,\n"
15347 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15348 "class or style file required by it is not\n"
15349 "available. See the Customization documentation\n"
15350 "for more information.\n"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/BufferParams.cpp:481
15354 msgid "Document class not available"
15355 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15356
15357 #: src/BufferParams.cpp:482
15358 msgid "LyX will not be able to produce output."
15359 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15360
15361 #: src/BufferParams.cpp:1422
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15365 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15366 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/BufferParams.cpp:1427
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Document class not found"
15372 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15373
15374 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
15375 #, fuzzy, c-format
15376 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15377 msgstr ""
15378 "Det angivne dokument\n"
15379 "%1$s\n"
15380 "kunne ikke læses."
15381
15382 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Could not load class"
15385 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15386
15387 #: src/BufferParams.cpp:1475
15388 #, c-format
15389 msgid ""
15390 "The module %1$s has been requested by\n"
15391 "this document but has not been found in the list of\n"
15392 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15393 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/BufferParams.cpp:1479
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Module not available"
15399 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15400
15401 #: src/BufferParams.cpp:1480
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Some layouts may not be available."
15404 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15405
15406 #: src/BufferParams.cpp:1487
15407 #, c-format
15408 msgid ""
15409 "The module %1$s requires a package that is\n"
15410 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15411 "may not be possible.\n"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/BufferParams.cpp:1490
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Package not available"
15417 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15418
15419 #: src/BufferParams.cpp:1495
15420 #, c-format
15421 msgid "Error reading module %1$s\n"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Read Error"
15427 msgstr "Søgefejl"
15428
15429 #: src/BufferParams.cpp:1501
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Error reading internal layout information"
15432 msgstr "Generel information"
15433
15434 #: src/BufferView.cpp:178
15435 msgid "No more insets"
15436 msgstr "Ikke flere indstik"
15437
15438 #: src/BufferView.cpp:672
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Save bookmark"
15441 msgstr "Gem bogmærke 2"
15442
15443 #: src/BufferView.cpp:1024
15444 msgid "No further undo information"
15445 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15446
15447 #: src/BufferView.cpp:1033
15448 msgid "No further redo information"
15449 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15450
15451 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15452 msgid "String not found!"
15453 msgstr "Streng ikke fundet!"
15454
15455 #: src/BufferView.cpp:1218
15456 msgid "Mark off"
15457 msgstr "Mærke slået fra"
15458
15459 #: src/BufferView.cpp:1225
15460 msgid "Mark on"
15461 msgstr "Mærke slået til"
15462
15463 #: src/BufferView.cpp:1232
15464 msgid "Mark removed"
15465 msgstr "Mærke fjernet"
15466
15467 #: src/BufferView.cpp:1235
15468 msgid "Mark set"
15469 msgstr "Mærke sat"
15470
15471 #: src/BufferView.cpp:1282
15472 msgid "Statistics for the selection:"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/BufferView.cpp:1284
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Statistics for the document:"
15478 msgstr "&Skift til dokument"
15479
15480 #: src/BufferView.cpp:1287
15481 #, fuzzy, c-format
15482 msgid "%1$d words"
15483 msgstr "%1$s ord tjekket."
15484
15485 #: src/BufferView.cpp:1289
15486 #, fuzzy
15487 msgid "One word"
15488 msgstr "Nøgleord"
15489
15490 #: src/BufferView.cpp:1292
15491 #, c-format
15492 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/BufferView.cpp:1295
15496 msgid "One character (including blanks)"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/BufferView.cpp:1298
15500 #, c-format
15501 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/BufferView.cpp:1301
15505 msgid "One character (excluding blanks)"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/BufferView.cpp:1303
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Statistics"
15511 msgstr "Status"
15512
15513 #: src/BufferView.cpp:2038
15514 #, c-format
15515 msgid "Inserting document %1$s..."
15516 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15517
15518 #: src/BufferView.cpp:2049
15519 #, c-format
15520 msgid "Document %1$s inserted."
15521 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15522
15523 #: src/BufferView.cpp:2051
15524 #, c-format
15525 msgid "Could not insert document %1$s"
15526 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15527
15528 #: src/BufferView.cpp:2279
15529 #, c-format
15530 msgid ""
15531 "Could not read the specified document\n"
15532 "%1$s\n"
15533 "due to the error: %2$s"
15534 msgstr ""
15535 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15536 "%1$s\n"
15537 "på grund af fejl: %2$s"
15538
15539 #: src/BufferView.cpp:2281
15540 msgid "Could not read file"
15541 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15542
15543 #: src/BufferView.cpp:2288
15544 #, fuzzy, c-format
15545 msgid ""
15546 "%1$s\n"
15547 " is not readable."
15548 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15549
15550 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
15551 msgid "Could not open file"
15552 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15553
15554 #: src/BufferView.cpp:2296
15555 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/BufferView.cpp:2297
15559 msgid ""
15560 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15561 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15562 "If this does not give the correct result\n"
15563 "then please change the encoding of the file\n"
15564 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/Chktex.cpp:63
15568 #, c-format
15569 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15570 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15571
15572 #: src/Chktex.cpp:65
15573 msgid "ChkTeX warning id # "
15574 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15575
15576 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15578 msgid "none"
15579 msgstr "ingen"
15580
15581 #: src/Color.cpp:96
15582 msgid "black"
15583 msgstr "sort"
15584
15585 #: src/Color.cpp:97
15586 msgid "white"
15587 msgstr "hvid"
15588
15589 #: src/Color.cpp:98
15590 msgid "red"
15591 msgstr "rød"
15592
15593 #: src/Color.cpp:99
15594 msgid "green"
15595 msgstr "grøn"
15596
15597 #: src/Color.cpp:100
15598 msgid "blue"
15599 msgstr "blå"
15600
15601 #: src/Color.cpp:101
15602 msgid "cyan"
15603 msgstr "lyseblå"
15604
15605 #: src/Color.cpp:102
15606 msgid "magenta"
15607 msgstr "lilla"
15608
15609 #: src/Color.cpp:103
15610 msgid "yellow"
15611 msgstr "gul"
15612
15613 #: src/Color.cpp:104
15614 msgid "cursor"
15615 msgstr "markør"
15616
15617 #: src/Color.cpp:105
15618 msgid "background"
15619 msgstr "baggrund"
15620
15621 #: src/Color.cpp:106
15622 msgid "text"
15623 msgstr "tekst"
15624
15625 #: src/Color.cpp:107
15626 msgid "selection"
15627 msgstr "markeret"
15628
15629 #: src/Color.cpp:108
15630 #, fuzzy
15631 msgid "selected text"
15632 msgstr "Slettet tekst"
15633
15634 #: src/Color.cpp:110
15635 msgid "LaTeX text"
15636 msgstr "LaTeX-tekst"
15637
15638 #: src/Color.cpp:111
15639 #, fuzzy
15640 msgid "inline completion"
15641 msgstr "&Indlejret"
15642
15643 #: src/Color.cpp:113
15644 msgid "non-unique inline completion"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/Color.cpp:115
15648 msgid "previewed snippet"
15649 msgstr "smugkigs-udsnit"
15650
15651 #: src/Color.cpp:116
15652 #, fuzzy
15653 msgid "note label"
15654 msgstr "Bundnote"
15655
15656 #: src/Color.cpp:117
15657 msgid "note background"
15658 msgstr "notat-baggrund"
15659
15660 #: src/Color.cpp:118
15661 #, fuzzy
15662 msgid "comment label"
15663 msgstr "kommentar"
15664
15665 #: src/Color.cpp:119
15666 msgid "comment background"
15667 msgstr "kommentarbaggrund"
15668
15669 #: src/Color.cpp:120
15670 #, fuzzy
15671 msgid "greyedout inset label"
15672 msgstr "grånet indstik"
15673
15674 #: src/Color.cpp:121
15675 msgid "greyedout inset background"
15676 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15677
15678 #: src/Color.cpp:122
15679 #, fuzzy
15680 msgid "shaded box"
15681 msgstr "Skyggeramme"
15682
15683 #: src/Color.cpp:123
15684 #, fuzzy
15685 msgid "branch label"
15686 msgstr "Gren"
15687
15688 #: src/Color.cpp:124
15689 #, fuzzy
15690 msgid "footnote label"
15691 msgstr "Bundnote"
15692
15693 #: src/Color.cpp:125
15694 #, fuzzy
15695 msgid "index label"
15696 msgstr "Indsæt referencemærke"
15697
15698 #: src/Color.cpp:126
15699 #, fuzzy
15700 msgid "margin note label"
15701 msgstr "Gå til referencen"
15702
15703 #: src/Color.cpp:127
15704 #, fuzzy
15705 msgid "URL label"
15706 msgstr "Etiket"
15707
15708 #: src/Color.cpp:128
15709 #, fuzzy
15710 msgid "URL text"
15711 msgstr "tekst"
15712
15713 #: src/Color.cpp:129
15714 msgid "depth bar"
15715 msgstr "dybde-bjælke"
15716
15717 #: src/Color.cpp:130
15718 msgid "language"
15719 msgstr "sprog"
15720
15721 #: src/Color.cpp:131
15722 msgid "command inset"
15723 msgstr "kommando-indstik"
15724
15725 #: src/Color.cpp:132
15726 msgid "command inset background"
15727 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15728
15729 #: src/Color.cpp:133
15730 msgid "command inset frame"
15731 msgstr "kommandoindstiksramme"
15732
15733 #: src/Color.cpp:134
15734 msgid "special character"
15735 msgstr "specialtegn"
15736
15737 #: src/Color.cpp:135
15738 msgid "math"
15739 msgstr "matematik"
15740
15741 #: src/Color.cpp:136
15742 msgid "math background"
15743 msgstr "matematikbaggrund"
15744
15745 #: src/Color.cpp:137
15746 msgid "graphics background"
15747 msgstr "grafikbaggrund"
15748
15749 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15750 msgid "Math macro background"
15751 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15752
15753 #: src/Color.cpp:139
15754 msgid "math frame"
15755 msgstr "matematikramme"
15756
15757 #: src/Color.cpp:140
15758 #, fuzzy
15759 msgid "math corners"
15760 msgstr "matematiklinje"
15761
15762 #: src/Color.cpp:141
15763 msgid "math line"
15764 msgstr "matematiklinje"
15765
15766 #: src/Color.cpp:143
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Math macro hovered background"
15769 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15770
15771 #: src/Color.cpp:144
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Math macro label"
15774 msgstr "matematikbaggrund"
15775
15776 #: src/Color.cpp:145
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Math macro frame"
15779 msgstr "matematikramme"
15780
15781 #: src/Color.cpp:146
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Math macro blended out"
15784 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15785
15786 #: src/Color.cpp:147
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Math macro old parameter"
15789 msgstr "matematikramme"
15790
15791 #: src/Color.cpp:148
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Math macro new parameter"
15794 msgstr "matematikramme"
15795
15796 #: src/Color.cpp:149
15797 msgid "caption frame"
15798 msgstr "billedtekstramme"
15799
15800 #: src/Color.cpp:150
15801 msgid "collapsable inset text"
15802 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15803
15804 #: src/Color.cpp:151
15805 msgid "collapsable inset frame"
15806 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15807
15808 #: src/Color.cpp:152
15809 msgid "inset background"
15810 msgstr "indstiksbaggrund"
15811
15812 #: src/Color.cpp:153
15813 msgid "inset frame"
15814 msgstr "indstiksramme"
15815
15816 #: src/Color.cpp:154
15817 msgid "LaTeX error"
15818 msgstr "LaTeX-fejl"
15819
15820 #: src/Color.cpp:155
15821 msgid "end-of-line marker"
15822 msgstr "linjeslut-markering"
15823
15824 #: src/Color.cpp:156
15825 msgid "appendix marker"
15826 msgstr "appendiks-markering"
15827
15828 #: src/Color.cpp:157
15829 msgid "change bar"
15830 msgstr "skift bjælke"
15831
15832 #: src/Color.cpp:158
15833 msgid "Deleted text"
15834 msgstr "Slettet tekst"
15835
15836 #: src/Color.cpp:159
15837 msgid "Added text"
15838 msgstr "Tilføjet tekst"
15839
15840 #: src/Color.cpp:160
15841 msgid "added space markers"
15842 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15843
15844 #: src/Color.cpp:161
15845 msgid "top/bottom line"
15846 msgstr "top/bund-linje"
15847
15848 #: src/Color.cpp:162
15849 msgid "table line"
15850 msgstr "tabelkant"
15851
15852 #: src/Color.cpp:163
15853 msgid "table on/off line"
15854 msgstr "tabel fra/til-kant"
15855
15856 #: src/Color.cpp:165
15857 msgid "bottom area"
15858 msgstr "bundareal"
15859
15860 #: src/Color.cpp:166
15861 #, fuzzy
15862 msgid "new page"
15863 msgstr "på side <side>"
15864
15865 #: src/Color.cpp:167
15866 #, fuzzy
15867 msgid "page break / line break"
15868 msgstr "sideskift"
15869
15870 #: src/Color.cpp:168
15871 #, fuzzy
15872 msgid "frame of button"
15873 msgstr "knap-venstre"
15874
15875 #: src/Color.cpp:169
15876 msgid "button background"
15877 msgstr "knap-baggrund"
15878
15879 #: src/Color.cpp:170
15880 #, fuzzy
15881 msgid "button background under focus"
15882 msgstr "knap-baggrund"
15883
15884 #: src/Color.cpp:171
15885 msgid "inherit"
15886 msgstr "arv"
15887
15888 #: src/Color.cpp:172
15889 msgid "ignore"
15890 msgstr "ignorér"
15891
15892 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15893 #: src/Converter.cpp:514
15894 msgid "Cannot convert file"
15895 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15896
15897 #: src/Converter.cpp:306
15898 #, fuzzy, c-format
15899 msgid ""
15900 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15901 "Define a converter in the preferences."
15902 msgstr ""
15903 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15904 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15905
15906 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15907 msgid "Executing command: "
15908 msgstr "Udfører kommando: "
15909
15910 #: src/Converter.cpp:443
15911 msgid "Build errors"
15912 msgstr "Opygningsfejl"
15913
15914 #: src/Converter.cpp:444
15915 msgid "There were errors during the build process."
15916 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
15917
15918 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15919 #, c-format
15920 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15921 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
15922
15923 #: src/Converter.cpp:472
15924 #, fuzzy, c-format
15925 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15926 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15927
15928 #: src/Converter.cpp:516
15929 #, fuzzy, c-format
15930 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15931 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15932
15933 #: src/Converter.cpp:517
15934 #, c-format
15935 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15936 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15937
15938 #: src/Converter.cpp:573
15939 msgid "Running LaTeX..."
15940 msgstr "Kører LaTeX..."
15941
15942 #: src/Converter.cpp:591
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15946 "log %1$s."
15947 msgstr ""
15948 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
15949 "$s."
15950
15951 #: src/Converter.cpp:594
15952 msgid "LaTeX failed"
15953 msgstr "LaTeX fejlede"
15954
15955 #: src/Converter.cpp:596
15956 msgid "Output is empty"
15957 msgstr "Uddata er tomt"
15958
15959 #: src/Converter.cpp:597
15960 msgid "An empty output file was generated."
15961 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
15962
15963 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15964 #, fuzzy, c-format
15965 msgid ""
15966 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15967 "%2$s to %3$s"
15968 msgstr ""
15969 "Layoutet er ændret fra\n"
15970 "%1$s til %2$s\n"
15971 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15972 "%3$s til %4$s"
15973
15974 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Undefined flex inset"
15977 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15978
15979 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15980 #, fuzzy, c-format
15981 msgid ""
15982 "The file %1$s already exists.\n"
15983 "\n"
15984 "Do you want to overwrite that file?"
15985 msgstr ""
15986 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15987 "\n"
15988 "Vil du overskrive dette dokument?"
15989
15990 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Overwrite file?"
15993 msgstr "&Overskriv"
15994
15995 #: src/Exporter.cpp:49
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Overwrite &all"
15998 msgstr "&Overskriv"
15999
16000 #: src/Exporter.cpp:50
16001 #, fuzzy
16002 msgid "&Cancel export"
16003 msgstr "&Anullér"
16004
16005 #: src/Exporter.cpp:90
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Couldn't copy file"
16008 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16009
16010 #: src/Exporter.cpp:91
16011 #, c-format
16012 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
16017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16018 msgid "Roman"
16019 msgstr "Ordinær"
16020
16021 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
16023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16024 msgid "Sans Serif"
16025 msgstr "Grotesk"
16026
16027 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
16029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16030 msgid "Typewriter"
16031 msgstr "Skrivemaskine"
16032
16033 #: src/Font.cpp:49
16034 msgid "Symbol"
16035 msgstr "Symbol"
16036
16037 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16038 #: src/Font.cpp:66
16039 msgid "Inherit"
16040 msgstr "Arv"
16041
16042 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16043 msgid "Medium"
16044 msgstr "Medium"
16045
16046 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16047 msgid "Bold"
16048 msgstr "Fed"
16049
16050 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16051 msgid "Upright"
16052 msgstr "Stående"
16053
16054 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16055 msgid "Italic"
16056 msgstr "Kursiv"
16057
16058 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16059 msgid "Slanted"
16060 msgstr "Skråtstillet"
16061
16062 #: src/Font.cpp:57
16063 msgid "Smallcaps"
16064 msgstr "Kapitæler"
16065
16066 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16067 msgid "Increase"
16068 msgstr "Forøg"
16069
16070 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16071 msgid "Decrease"
16072 msgstr "Formindsk"
16073
16074 #: src/Font.cpp:66
16075 msgid "Toggle"
16076 msgstr "Skift"
16077
16078 #: src/Font.cpp:173
16079 #, c-format
16080 msgid "Emphasis %1$s, "
16081 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16082
16083 #: src/Font.cpp:176
16084 #, c-format
16085 msgid "Underline %1$s, "
16086 msgstr "Understreget %1$s, "
16087
16088 #: src/Font.cpp:179
16089 #, c-format
16090 msgid "Noun %1$s, "
16091 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16092
16093 #: src/Font.cpp:193
16094 #, c-format
16095 msgid "Language: %1$s, "
16096 msgstr "Sprog: %1$s, "
16097
16098 #: src/Font.cpp:196
16099 #, c-format
16100 msgid "  Number %1$s"
16101 msgstr "  Antal %1$s"
16102
16103 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16104 msgid "Cannot view file"
16105 msgstr "Kan ikke vise filen"
16106
16107 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid "File does not exist: %1$s"
16110 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16111
16112 #: src/Format.cpp:267
16113 #, c-format
16114 msgid "No information for viewing %1$s"
16115 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16116
16117 #: src/Format.cpp:277
16118 #, fuzzy, c-format
16119 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16120 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16121
16122 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16123 #: src/Format.cpp:383
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Cannot edit file"
16126 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16127
16128 #: src/Format.cpp:337
16129 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/Format.cpp:350
16133 #, fuzzy, c-format
16134 msgid "No information for editing %1$s"
16135 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16136
16137 #: src/Format.cpp:361
16138 #, c-format
16139 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16143 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16144 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16145
16146 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16147 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16148 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16149
16150 #: src/ISpell.cpp:267
16151 msgid ""
16152 "Could not create an ispell process.\n"
16153 "You may not have the right languages installed."
16154 msgstr ""
16155 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16156 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16157
16158 #: src/ISpell.cpp:290
16159 #, fuzzy
16160 msgid ""
16161 "The ispell process returned an error.\n"
16162 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16163 msgstr ""
16164 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16165 "Måske er den sat forkert op?"
16166
16167 #: src/ISpell.cpp:395
16168 #, c-format
16169 msgid ""
16170 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16171 "$s'."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/ISpell.cpp:406
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16177 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16178
16179 #: src/ISpell.cpp:466
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16183 "2$s'."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/ISpell.cpp:481
16187 #, c-format
16188 msgid ""
16189 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16190 "2$s'."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/KeySequence.cpp:167
16194 msgid "   options: "
16195 msgstr "   indstillinger: "
16196
16197 #: src/LaTeX.cpp:61
16198 #, fuzzy, c-format
16199 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16200 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16201
16202 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16203 msgid "Running MakeIndex."
16204 msgstr "Kører MakeIndex."
16205
16206 #: src/LaTeX.cpp:284
16207 msgid "Running BibTeX."
16208 msgstr "Kører BibTeX."
16209
16210 #: src/LaTeX.cpp:418
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16213 msgstr "Kører MakeIndex."
16214
16215 #: src/LyX.cpp:101
16216 msgid "Could not read configuration file"
16217 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16218
16219 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
16220 #, c-format
16221 msgid ""
16222 "Error while reading the configuration file\n"
16223 "%1$s.\n"
16224 "Please check your installation."
16225 msgstr ""
16226 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16227 "%1$s.\n"
16228 "Tjek din installation."
16229
16230 #: src/LyX.cpp:111
16231 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16232 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16233
16234 #: src/LyX.cpp:115
16235 msgid "Done!"
16236 msgstr "Færdig!"
16237
16238 #: src/LyX.cpp:373
16239 #, fuzzy, c-format
16240 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16241 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16242
16243 #: src/LyX.cpp:375
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Cannot remove temporary directory"
16246 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16247
16248 #: src/LyX.cpp:381
16249 #, fuzzy, c-format
16250 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16251 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16252
16253 #: src/LyX.cpp:383
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Unable to remove temporary directory"
16256 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16257
16258 #: src/LyX.cpp:412
16259 #, c-format
16260 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16261 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16262
16263 #: src/LyX.cpp:486
16264 msgid "No textclass is found"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/LyX.cpp:487
16268 msgid ""
16269 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16270 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyX.cpp:491
16274 #, fuzzy
16275 msgid "&Reconfigure"
16276 msgstr "Genkonfigurér|G"
16277
16278 #: src/LyX.cpp:492
16279 #, fuzzy
16280 msgid "&Use Default"
16281 msgstr "Standard"
16282
16283 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
16284 #, fuzzy
16285 msgid "&Exit LyX"
16286 msgstr "Om LyX"
16287
16288 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16289 msgid "LyX: "
16290 msgstr "LyX: "
16291
16292 #: src/LyX.cpp:765
16293 msgid "Could not create temporary directory"
16294 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16295
16296 #: src/LyX.cpp:766
16297 #, fuzzy, c-format
16298 msgid ""
16299 "Could not create a temporary directory in\n"
16300 "\"%1$s\"\n"
16301 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16302 msgstr ""
16303 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16304 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16305 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16306
16307 #: src/LyX.cpp:849
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Missing user LyX directory"
16310 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16311
16312 #: src/LyX.cpp:850
16313 #, c-format
16314 msgid ""
16315 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16316 "It is needed to keep your own configuration."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/LyX.cpp:855
16320 #, fuzzy
16321 msgid "&Create directory"
16322 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16323
16324 #: src/LyX.cpp:857
16325 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyX.cpp:861
16329 #, fuzzy, c-format
16330 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16331 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16332
16333 #: src/LyX.cpp:866
16334 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/LyX.cpp:938
16338 msgid "List of supported debug flags:"
16339 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16340
16341 #: src/LyX.cpp:942
16342 #, c-format
16343 msgid "Setting debug level to %1$s"
16344 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16345
16346 #: src/LyX.cpp:953
16347 #, fuzzy
16348 msgid ""
16349 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16350 "Command line switches (case sensitive):\n"
16351 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16352 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16353 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16354 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16355 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16356 "                  select the features to debug.\n"
16357 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16358 "\t-x [--execute] command\n"
16359 "                  where command is a lyx command.\n"
16360 "\t-e [--export] fmt\n"
16361 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16362 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16363 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16364 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16365 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16366 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16367 "\t-version        summarize version and build info\n"
16368 "Check the LyX man page for more details."
16369 msgstr ""
16370 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16371 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16372 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16373 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16374 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16375 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16376 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16377 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16378 "\t-x [--execute] kommando\n"
16379 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16380 "\t-e [--export] fmt\n"
16381 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16382 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16383 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16384 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16385 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16386
16387 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
16388 #, fuzzy
16389 msgid "No system directory"
16390 msgstr "Brugermappe: "
16391
16392 #: src/LyX.cpp:994
16393 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16394 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16395
16396 #: src/LyX.cpp:1005
16397 #, fuzzy
16398 msgid "No user directory"
16399 msgstr "Brugermappe: "
16400
16401 #: src/LyX.cpp:1006
16402 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16403 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16404
16405 #: src/LyX.cpp:1017
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Incomplete command"
16408 msgstr "Næste kommando"
16409
16410 #: src/LyX.cpp:1018
16411 msgid "Missing command string after --execute switch"
16412 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16413
16414 #: src/LyX.cpp:1029
16415 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16416 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16417
16418 #: src/LyX.cpp:1042
16419 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16420 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16421
16422 #: src/LyX.cpp:1047
16423 msgid "Missing filename for --import"
16424 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16425
16426 #: src/LyXFunc.cpp:113
16427 msgid "Running configure..."
16428 msgstr "Kører \"configure\"..."
16429
16430 #: src/LyXFunc.cpp:124
16431 msgid "Reloading configuration..."
16432 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16433
16434 #: src/LyXFunc.cpp:130
16435 #, fuzzy
16436 msgid "System reconfiguration failed"
16437 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16438
16439 #: src/LyXFunc.cpp:131
16440 msgid ""
16441 "The system reconfiguration has failed.\n"
16442 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16443 "Please reconfigure again if needed."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyXFunc.cpp:137
16447 msgid "System reconfigured"
16448 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16449
16450 #: src/LyXFunc.cpp:138
16451 #, fuzzy
16452 msgid ""
16453 "The system has been reconfigured.\n"
16454 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16455 "updated document class specifications."
16456 msgstr ""
16457 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16458 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16459 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16460
16461 #: src/LyXFunc.cpp:362
16462 msgid "Unknown function."
16463 msgstr "Ukendt funktion."
16464
16465 #: src/LyXFunc.cpp:391
16466 msgid "Nothing to do"
16467 msgstr "Intet at gøre"
16468
16469 #: src/LyXFunc.cpp:410
16470 msgid "Unknown action"
16471 msgstr "Ukendt funktion"
16472
16473 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16474 msgid "Command disabled"
16475 msgstr "Kommando deaktiveret"
16476
16477 #: src/LyXFunc.cpp:423
16478 msgid "Command not allowed without any document open"
16479 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16480
16481 #: src/LyXFunc.cpp:631
16482 msgid "Document is read-only"
16483 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16484
16485 #: src/LyXFunc.cpp:640
16486 msgid "This portion of the document is deleted."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/LyXFunc.cpp:659
16490 #, c-format
16491 msgid ""
16492 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16493 "\n"
16494 "Do you want to save the document?"
16495 msgstr ""
16496 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16497 "\n"
16498 "Vil du gemme dokumentet?"
16499
16500 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16501 msgid "Save changed document?"
16502 msgstr "Gem ændret dokument?"
16503
16504 #: src/LyXFunc.cpp:677
16505 #, c-format
16506 msgid ""
16507 "Could not print the document %1$s.\n"
16508 "Check that your printer is set up correctly."
16509 msgstr ""
16510 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16511 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16512
16513 #: src/LyXFunc.cpp:680
16514 msgid "Print document failed"
16515 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16516
16517 #: src/LyXFunc.cpp:797
16518 #, c-format
16519 msgid ""
16520 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16521 "version of the document %1$s?"
16522 msgstr ""
16523 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16524 "udgave af dokumentet %1$s?"
16525
16526 #: src/LyXFunc.cpp:799
16527 msgid "Revert to saved document?"
16528 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16529
16530 # , c-format
16531 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16532 msgid "&Revert"
16533 msgstr "&Gendan"
16534
16535 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
16536 msgid "Missing argument"
16537 msgstr "Mangler parameter"
16538
16539 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16540 #, c-format
16541 msgid "Opening help file %1$s..."
16542 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16543
16544 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16545 #, fuzzy, c-format
16546 msgid "Opening child document %1$s..."
16547 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16548
16549 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16550 #, fuzzy, c-format
16551 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16552 msgstr "Dokument ikke gemt"
16553
16554 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Unable to save document defaults"
16557 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16558
16559 #: src/LyXFunc.cpp:1693
16560 #, fuzzy, c-format
16561 msgid "Document %1$s reloaded."
16562 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16563
16564 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16565 #, fuzzy, c-format
16566 msgid "Could not reload document %1$s"
16567 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16568
16569 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16570 msgid "Welcome to LyX!"
16571 msgstr "Velkommen til LyX!"
16572
16573 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16574 msgid "Converting document to new document class..."
16575 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2414
16578 msgid ""
16579 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16580 "legal words?"
16581 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16582
16583 #: src/LyXRC.cpp:2419
16584 msgid ""
16585 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16586 "document."
16587 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2423
16590 #, fuzzy
16591 msgid ""
16592 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16593 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16594 "specified, an internal routine is used."
16595 msgstr ""
16596 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16597 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16598 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2431
16601 msgid ""
16602 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16603 "automatically by what you type."
16604 msgstr ""
16605 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16606 "hvad du måtte skrive."
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2435
16609 msgid ""
16610 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16611 "class change."
16612 msgstr ""
16613 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16614 "efter skift af klasse."
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2439
16617 msgid ""
16618 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16619 msgstr ""
16620 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2446
16623 msgid ""
16624 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16625 "the backup file in the same directory as the original file."
16626 msgstr ""
16627 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16628 "samme mappe, som den originale fil."
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2450
16631 msgid ""
16632 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16633 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2454
16637 msgid ""
16638 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16639 "its global and local bind/ directories."
16640 msgstr ""
16641 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16642 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2458
16645 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16646 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16647
16648 #: src/LyXRC.cpp:2462
16649 msgid ""
16650 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16651 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16652 msgstr ""
16653 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16654 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2472
16657 msgid ""
16658 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16659 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16660 msgstr ""
16661 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16662 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16663
16664 #: src/LyXRC.cpp:2476
16665 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2480
16669 msgid ""
16670 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16671 "inside."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2491
16675 #, no-c-format
16676 msgid ""
16677 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16678 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16679 msgstr ""
16680 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16681 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2495
16684 #, fuzzy
16685 msgid ""
16686 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16687 "look in its global and local commands/ directories."
16688 msgstr ""
16689 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16690 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2499
16693 msgid "New documents will be assigned this language."
16694 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2503
16697 msgid "Specify the default paper size."
16698 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2507
16701 msgid ""
16702 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16703 "shown after the change has been made.)"
16704 msgstr ""
16705 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16706 "efter at ændringen er gennemført.)."
16707
16708 #: src/LyXRC.cpp:2511
16709 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16710 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16711
16712 #: src/LyXRC.cpp:2515
16713 msgid ""
16714 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16715 "LyX was started from."
16716 msgstr ""
16717 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16718 "startet fra."
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2520
16721 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16722 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16723
16724 #: src/LyXRC.cpp:2524
16725 #, fuzzy
16726 msgid ""
16727 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16728 "value selects the directory LyX was started from."
16729 msgstr ""
16730 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16731 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16732
16733 #: src/LyXRC.cpp:2528
16734 msgid ""
16735 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16736 "recommended for non-English languages."
16737 msgstr ""
16738 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16739 "engelske sprog."
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2535
16742 msgid ""
16743 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16744 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16745 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/LyXRC.cpp:2544
16749 msgid ""
16750 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16751 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16752 msgstr ""
16753 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16754 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16755 "tastatur."
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2548
16758 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16759 msgstr ""
16760 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16761
16762 #: src/LyXRC.cpp:2552
16763 msgid ""
16764 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16765 "document."
16766 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16767
16768 #: src/LyXRC.cpp:2556
16769 msgid ""
16770 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16771 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16772
16773 #: src/LyXRC.cpp:2560
16774 msgid ""
16775 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16776 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16777 "name of the second language."
16778 msgstr ""
16779 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16780 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16781 "det andet sprog."
16782
16783 #: src/LyXRC.cpp:2564
16784 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16785 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16786
16787 #: src/LyXRC.cpp:2568
16788 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16789 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16790
16791 #: src/LyXRC.cpp:2572
16792 msgid ""
16793 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16794 "\\documentclass."
16795 msgstr ""
16796 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16797
16798 #: src/LyXRC.cpp:2576
16799 msgid ""
16800 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16801 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16802 msgstr ""
16803 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16804 "\"\\usepackage{omega}\"."
16805
16806 #: src/LyXRC.cpp:2580
16807 msgid ""
16808 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16809 "document is the default language."
16810 msgstr ""
16811 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16812 "standardsproget."
16813
16814 #: src/LyXRC.cpp:2584
16815 #, fuzzy
16816 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16817 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16818
16819 #: src/LyXRC.cpp:2588
16820 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/LyXRC.cpp:2592
16824 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16825 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16826
16827 #: src/LyXRC.cpp:2596
16828 msgid ""
16829 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16830 "of the document."
16831 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16832
16833 #: src/LyXRC.cpp:2600
16834 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/LyXRC.cpp:2605
16838 msgid "The completion popup delay."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/LyXRC.cpp:2609
16842 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/LyXRC.cpp:2613
16846 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/LyXRC.cpp:2617
16850 msgid ""
16851 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/LyXRC.cpp:2621
16855 msgid ""
16856 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16857 "available."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/LyXRC.cpp:2625
16861 msgid "The inline completion delay."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/LyXRC.cpp:2629
16865 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/LyXRC.cpp:2633
16869 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/LyXRC.cpp:2637
16873 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/LyXRC.cpp:2641
16877 #, fuzzy, c-format
16878 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16879 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16880
16881 #: src/LyXRC.cpp:2646
16882 msgid ""
16883 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16884 "variable. Use the OS native format."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/LyXRC.cpp:2653
16888 msgid ""
16889 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16890 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16891
16892 #: src/LyXRC.cpp:2657
16893 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16894 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16895
16896 #: src/LyXRC.cpp:2661
16897 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16898 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16899
16900 #: src/LyXRC.cpp:2665
16901 msgid "Scale the preview size to suit."
16902 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16903
16904 #: src/LyXRC.cpp:2669
16905 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16906 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16907
16908 #: src/LyXRC.cpp:2673
16909 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16910 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16911
16912 #: src/LyXRC.cpp:2677
16913 msgid ""
16914 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16915 "environment variable PRINTER."
16916 msgstr ""
16917 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16918
16919 #: src/LyXRC.cpp:2681
16920 msgid "The option to print only even pages."
16921 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16922
16923 #: src/LyXRC.cpp:2685
16924 msgid ""
16925 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16926 "the filename of the DVI file to be printed."
16927 msgstr ""
16928 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16929 "filnavnet på DVI-filen."
16930
16931 #: src/LyXRC.cpp:2689
16932 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16933 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16934
16935 #: src/LyXRC.cpp:2693
16936 msgid "The option to print out in landscape."
16937 msgstr "Udskriv i bredformat."
16938
16939 #: src/LyXRC.cpp:2697
16940 msgid "The option to print only odd pages."
16941 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16942
16943 #: src/LyXRC.cpp:2701
16944 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16945 msgstr ""
16946 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16947
16948 #: src/LyXRC.cpp:2705
16949 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16950 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16951
16952 #: src/LyXRC.cpp:2709
16953 msgid "The option to specify paper type."
16954 msgstr "Angiv papirformat."
16955
16956 #: src/LyXRC.cpp:2713
16957 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16958 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16959
16960 #: src/LyXRC.cpp:2717
16961 msgid ""
16962 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16963 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16964 "arguments."
16965 msgstr ""
16966 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16967 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16968
16969 #: src/LyXRC.cpp:2721
16970 msgid ""
16971 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16972 "prepended along with the printer name after the spool command."
16973 msgstr ""
16974 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16975 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16976
16977 #: src/LyXRC.cpp:2725
16978 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16979 msgstr ""
16980 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16981
16982 #: src/LyXRC.cpp:2729
16983 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16984 msgstr ""
16985 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16986 "bestemt printer."
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2733
16989 msgid ""
16990 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16991 "command."
16992 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16993
16994 #: src/LyXRC.cpp:2737
16995 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16996 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16997
16998 #: src/LyXRC.cpp:2745
16999 msgid ""
17000 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/LyXRC.cpp:2749
17004 msgid ""
17005 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17006 "wrong, override the setting here."
17007 msgstr ""
17008 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17009 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17010
17011 #: src/LyXRC.cpp:2755
17012 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17013 msgstr ""
17014 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17015
17016 #: src/LyXRC.cpp:2764
17017 msgid ""
17018 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17019 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17020 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17021 msgstr ""
17022 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17023 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17024 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17025
17026 #: src/LyXRC.cpp:2768
17027 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17028 msgstr ""
17029 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17030
17031 #: src/LyXRC.cpp:2773
17032 #, no-c-format
17033 msgid ""
17034 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17035 "roughly the same size as on paper."
17036 msgstr ""
17037 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17038 "samme størrelser som på papir."
17039
17040 #: src/LyXRC.cpp:2777
17041 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/LyXRC.cpp:2781
17045 msgid ""
17046 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17047 "\".out\". Only for advanced users."
17048 msgstr ""
17049 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17050 "out\". Kun for avancerede brugere."
17051
17052 #: src/LyXRC.cpp:2788
17053 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17054 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17055
17056 #: src/LyXRC.cpp:2792
17057 #, fuzzy
17058 msgid "What command runs the spellchecker?"
17059 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17060
17061 #: src/LyXRC.cpp:2796
17062 msgid ""
17063 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17064 "when you quit LyX."
17065 msgstr ""
17066 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17067 "du afslutter LyX."
17068
17069 #: src/LyXRC.cpp:2800
17070 msgid ""
17071 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17072 "value selects the directory LyX was started from."
17073 msgstr ""
17074 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17075 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17076
17077 #: src/LyXRC.cpp:2810
17078 msgid ""
17079 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17080 "will look in its global and local ui/ directories."
17081 msgstr ""
17082 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17083 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17084
17085 #: src/LyXRC.cpp:2823
17086 #, fuzzy
17087 msgid ""
17088 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17089 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17090 "may not work with all dictionaries."
17091 msgstr ""
17092 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17093 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17094 "alle ordbøger."
17095
17096 #: src/LyXRC.cpp:2827
17097 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/LyXRC.cpp:2831
17101 msgid ""
17102 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/LyXRC.cpp:2838
17106 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17107 msgstr ""
17108 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17109 "\")"
17110
17111 #: src/LyXVC.cpp:91
17112 msgid "Document not saved"
17113 msgstr "Dokument ikke gemt"
17114
17115 #: src/LyXVC.cpp:92
17116 msgid "You must save the document before it can be registered."
17117 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17118
17119 #: src/LyXVC.cpp:117
17120 msgid "LyX VC: Initial description"
17121 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17122
17123 #: src/LyXVC.cpp:118
17124 msgid "(no initial description)"
17125 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17126
17127 #: src/LyXVC.cpp:133
17128 msgid "LyX VC: Log Message"
17129 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17130
17131 #: src/LyXVC.cpp:136
17132 msgid "(no log message)"
17133 msgstr "(ingen log-besked)"
17134
17135 #: src/LyXVC.cpp:156
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17139 "changes.\n"
17140 "\n"
17141 "Do you want to revert to the saved version?"
17142 msgstr ""
17143 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17144 "\n"
17145 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17146
17147 #: src/LyXVC.cpp:159
17148 msgid "Revert to stored version of document?"
17149 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17150
17151 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17152 msgid "Senseless with this layout!"
17153 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17154
17155 #: src/Paragraph.cpp:1560
17156 msgid "Alignment not permitted"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/Paragraph.cpp:1561
17160 msgid ""
17161 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17162 "Setting to default."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17166 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17167 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17168 #, fuzzy
17169 msgid "LyX Warning: "
17170 msgstr "LyX-version "
17171
17172 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
17173 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17174 #, fuzzy
17175 msgid "uncodable character"
17176 msgstr "specialtegn"
17177
17178 #: src/SpellBase.cpp:51
17179 msgid "Native OS API not yet supported."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/Text.cpp:146
17183 msgid "Unknown Inset"
17184 msgstr "Ukendt indstik"
17185
17186 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Change tracking error"
17189 msgstr "Skift sporing"
17190
17191 #: src/Text.cpp:220
17192 #, c-format
17193 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/Text.cpp:233
17197 #, c-format
17198 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/Text.cpp:240
17202 msgid "Unknown token"
17203 msgstr "Ukendt symbol"
17204
17205 #: src/Text.cpp:522
17206 msgid ""
17207 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17208 "Tutorial."
17209 msgstr ""
17210 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17211 "Selvstudium."
17212
17213 #: src/Text.cpp:533
17214 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17215 msgstr ""
17216 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17217
17218 #: src/Text.cpp:1343
17219 #, fuzzy
17220 msgid "[Change Tracking] "
17221 msgstr "Skift sporing|k"
17222
17223 #: src/Text.cpp:1349
17224 msgid "Change: "
17225 msgstr "Ændring: "
17226
17227 #: src/Text.cpp:1353
17228 msgid " at "
17229 msgstr " på "
17230
17231 #: src/Text.cpp:1363
17232 #, c-format
17233 msgid "Font: %1$s"
17234 msgstr "Skrift: %1$s"
17235
17236 #: src/Text.cpp:1368
17237 #, fuzzy, c-format
17238 msgid ", Depth: %1$d"
17239 msgstr ", Dybde: %1$s"
17240
17241 #: src/Text.cpp:1374
17242 msgid ", Spacing: "
17243 msgstr ", mellemrum: "
17244
17245 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17246 msgid "OneHalf"
17247 msgstr "Halvanden"
17248
17249 #: src/Text.cpp:1386
17250 msgid "Other ("
17251 msgstr "Andet ("
17252
17253 #: src/Text.cpp:1395
17254 msgid ", Inset: "
17255 msgstr ", Indstik: "
17256
17257 #: src/Text.cpp:1396
17258 msgid ", Paragraph: "
17259 msgstr ", Afsnit: "
17260
17261 #: src/Text.cpp:1397
17262 #, fuzzy
17263 msgid ", Id: "
17264 msgstr ", Indstik: "
17265
17266 #: src/Text.cpp:1398
17267 msgid ", Position: "
17268 msgstr ", Placering: "
17269
17270 #: src/Text.cpp:1404
17271 msgid ", Char: 0x"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/Text.cpp:1406
17275 msgid ", Boundary: "
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/Text2.cpp:373
17279 #, fuzzy
17280 msgid "No font change defined."
17281 msgstr "Gå til næste ændring"
17282
17283 #: src/Text2.cpp:413
17284 msgid "Nothing to index!"
17285 msgstr "Intet at indeksere!"
17286
17287 #: src/Text2.cpp:415
17288 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17289 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17290
17291 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
17292 msgid "Math editor mode"
17293 msgstr "Matematikredigering"
17294
17295 #: src/Text3.cpp:797
17296 msgid "Unknown spacing argument: "
17297 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17298
17299 #: src/Text3.cpp:1038
17300 msgid "Layout "
17301 msgstr "Layout "
17302
17303 #: src/Text3.cpp:1039
17304 msgid " not known"
17305 msgstr " ukendt"
17306
17307 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
17308 msgid "Character set"
17309 msgstr "Tegnsæt"
17310
17311 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
17312 msgid "Paragraph layout set"
17313 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17314
17315 #: src/TextClass.cpp:140
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Plain Layout"
17318 msgstr "Sidelayout"
17319
17320 #: src/TextClass.cpp:571
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Missing File"
17323 msgstr "Mangler parameter"
17324
17325 #: src/TextClass.cpp:572
17326 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/TextClass.cpp:575
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Corrupt File"
17332 msgstr "Kort titel"
17333
17334 #: src/TextClass.cpp:576
17335 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/Thesaurus.cpp:60
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Thesaurus failure"
17341 msgstr "Begrebsordbog"
17342
17343 #: src/Thesaurus.cpp:61
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17347 "\n"
17348 "%1$s."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/VSpace.cpp:472
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Default skip"
17354 msgstr "Standardafstand:|#a"
17355
17356 #: src/VSpace.cpp:475
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Small skip"
17359 msgstr "LilleAfstand"
17360
17361 #: src/VSpace.cpp:478
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Medium skip"
17364 msgstr "MediumAfstand"
17365
17366 #: src/VSpace.cpp:481
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Big skip"
17369 msgstr "StorAfstand"
17370
17371 #: src/VSpace.cpp:484
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Vertical fill"
17374 msgstr "&Lodret:"
17375
17376 #: src/VSpace.cpp:491
17377 #, fuzzy
17378 msgid "protected"
17379 msgstr "&Beskyt:"
17380
17381 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17382 #, fuzzy, c-format
17383 msgid ""
17384 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17385 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17386 msgstr ""
17387 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17388 "\n"
17389 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17390
17391 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Reload saved document?"
17394 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17395
17396 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17397 #, fuzzy
17398 msgid "&Reload"
17399 msgstr "E&rstat"
17400
17401 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17402 #, fuzzy
17403 msgid "&Keep Changes"
17404 msgstr "Sammenflet ændringer"
17405
17406 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17407 #, c-format
17408 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17412 #, fuzzy
17413 msgid "File not readable!"
17414 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17415
17416 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17417 #, c-format
17418 msgid ""
17419 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17420 "\n"
17421 "Do you want to create a new document?"
17422 msgstr ""
17423 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17424 "\n"
17425 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17426
17427 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17428 msgid "Create new document?"
17429 msgstr "Opret nyt dokument?"
17430
17431 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17432 msgid "&Create"
17433 msgstr "&Opret"
17434
17435 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17436 #, c-format
17437 msgid ""
17438 "The specified document template\n"
17439 "%1$s\n"
17440 "could not be read."
17441 msgstr ""
17442 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17443 "%1$s\n"
17444 "kunne ikke indlæses."
17445
17446 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17447 msgid "Could not read template"
17448 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17449
17450 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17451 #, fuzzy
17452 msgid "\\arabic{enumi}."
17453 msgstr "Undersektion"
17454
17455 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17456 msgid "\\roman{enumiii}."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17460 #, fuzzy
17461 msgid "\\Alph{enumiv}."
17462 msgstr "markeret"
17463
17464 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Senseless!!! "
17467 msgstr "Meningsløs: "
17468
17469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17470 msgid "Standard[[Bullets]]"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Maths"
17476 msgstr "&Matematik"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Dings 1"
17481 msgstr "Dings &1"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Dings 2"
17486 msgstr "Dings &2"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Dings 3"
17491 msgstr "Dings &3"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Dings 4"
17496 msgstr "Dings &4"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17499 msgid "Directories"
17500 msgstr "Mapper"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17503 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17504 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17507 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17508 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17511 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17512 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17515 #, fuzzy
17516 msgid ""
17517 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17518 "1995-2008 LyX Team"
17519 msgstr ""
17520 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17521 "1995-2001 LyX-holdet"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17524 msgid ""
17525 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17526 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17527 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17528 "any later version."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17532 #, fuzzy
17533 msgid ""
17534 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17535 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17536 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17537 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17538 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17539 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17540 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17541 msgstr ""
17542 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17543 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17544 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17545 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17546 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17547 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17550 msgid "LyX Version "
17551 msgstr "LyX-version "
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17554 msgid "Library directory: "
17555 msgstr "Brugermappe: "
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17558 msgid "User directory: "
17559 msgstr "Brugermappe: "
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17562 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17563 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17564 #, c-format
17565 msgid "LyX: %1$s"
17566 msgstr "LyX: %1$s"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17569 #, fuzzy
17570 msgid "About %1"
17571 msgstr "Om LyX"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17575 msgid "Preferences"
17576 msgstr "Indstillinger"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Reconfigure"
17581 msgstr "Genkonfigurér|G"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Quit %1"
17586 msgstr "Om LyX"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Exiting."
17591 msgstr "Afslut|A"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17594 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17595 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17598 #, c-format
17599 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17600 msgstr ""
17601 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17602 "ikke gendefineret"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17605 #, fuzzy
17606 msgid "The current document was closed."
17607 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17610 msgid ""
17611 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17612 "documents and exit.\n"
17613 "\n"
17614 "Exception: "
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17619 msgid "Software exception Detected"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17623 msgid ""
17624 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17625 "unsaved documents and exit."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Could not find UI definition file"
17631 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Bibliography Entry Settings"
17636 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17639 #, fuzzy
17640 msgid "BibTeX Bibliography"
17641 msgstr "Litteraturliste"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17646 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17649 msgid "Documents|#o#O"
17650 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17653 #, fuzzy
17654 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17655 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17658 msgid "Select a BibTeX database to add"
17659 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17662 #, fuzzy
17663 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17664 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17667 msgid "Select a BibTeX style"
17668 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17671 #, fuzzy
17672 msgid "No frame"
17673 msgstr "Ingen kant tegnet"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17676 msgid "Simple rectangular frame"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Oval frame, thin"
17682 msgstr "Oval ramme, tynd"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Oval frame, thick"
17687 msgstr "Oval ramme, tyk"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17690 msgid "Drop shadow"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Shaded background"
17696 msgstr "notat-baggrund"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17699 msgid "Double rectangular frame"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17704 msgid "Height"
17705 msgstr "Højde"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17709 msgid "Depth"
17710 msgstr "Dybde"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17715 msgid "Total Height"
17716 msgstr "Total højde"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17720 msgid "Width"
17721 msgstr "Bredde"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Box Settings"
17726 msgstr "Rammeindstillinger"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17729 msgid "Branch Settings"
17730 msgstr "Grenindstillinger"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17733 msgid "Activated"
17734 msgstr "Aktiveret"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17737 msgid "Color"
17738 msgstr "Farver"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17742 msgid "Yes"
17743 msgstr "Ja"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17746 msgid "No"
17747 msgstr "Nej"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17750 msgid "Merge Changes"
17751 msgstr "Sammenflet ændringer"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17754 #, fuzzy, c-format
17755 msgid ""
17756 "Change by %1$s\n"
17757 "\n"
17758 msgstr "Ændret af:"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17761 #, c-format
17762 msgid "Change made at %1$s\n"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17770 msgid "No change"
17771 msgstr "Uændret"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17774 msgid "Small Caps"
17775 msgstr "Kapitæler"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17782 msgid "Reset"
17783 msgstr "Nulstil"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17786 msgid "Underbar"
17787 msgstr "Underlinje"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17790 msgid "Noun"
17791 msgstr "Navneord"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17794 msgid "No color"
17795 msgstr "Ingen farve"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17798 msgid "Black"
17799 msgstr "Sort"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17802 msgid "White"
17803 msgstr "Hvid"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17806 msgid "Red"
17807 msgstr "Gendan"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17810 msgid "Green"
17811 msgstr "Grøn"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17814 msgid "Blue"
17815 msgstr "Blå"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17818 msgid "Cyan"
17819 msgstr "Turkis"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17822 msgid "Magenta"
17823 msgstr "Magenta"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17826 msgid "Yellow"
17827 msgstr "Gul"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17830 msgid "Text Style"
17831 msgstr "Tekststil"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Keys"
17836 msgstr "&Nøgle"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17839 msgid "LinkBack PDF"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17843 msgid "PDF"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17847 #, fuzzy
17848 msgid "pasted"
17849 msgstr "Indsæt"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17852 #, c-format
17853 msgid "%1$s Files"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17859 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17865 msgid "Canceled."
17866 msgstr "Annulleret."
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Overwrite external file?"
17871 msgstr "&Overskriv"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17874 #, fuzzy, c-format
17875 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17876 msgstr ""
17877 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17878 "\n"
17879 "Vil du overskrive dette dokument?"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17882 msgid "Next command"
17883 msgstr "Næste kommando"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17886 msgid "big[[delimiter size]]"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17890 msgid "Big[[delimiter size]]"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17894 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17898 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Math Delimiter"
17904 msgstr "Matematik-skilletegn"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17908 #, fuzzy
17909 msgid "(None)"
17910 msgstr "Ingen"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Variable"
17915 msgstr "tabelkant"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17918 msgid "Computer Modern Roman"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17922 msgid "Latin Modern Roman"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17926 msgid "AE (Almost European)"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Times Roman"
17932 msgstr "Ordinær"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Palatino"
17937 msgstr "Plade"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17940 msgid "Bitstream Charter"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17944 msgid "New Century Schoolbook"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Bookman"
17950 msgstr "Ordinær"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17953 msgid "Utopia"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Bera Serif"
17959 msgstr "Grotesk"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17962 msgid "Concrete Roman"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17966 msgid "Zapf Chancery"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17970 msgid "Computer Modern Sans"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17974 msgid "Latin Modern Sans"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17978 msgid "Helvetica"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17982 msgid "Avant Garde"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17986 msgid "Bera Sans"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17990 #, fuzzy
17991 msgid "CM Bright"
17992 msgstr "Øverst til højre"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17995 msgid "Computer Modern Typewriter"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Latin Modern Typewriter"
18001 msgstr "Skrivemaskine"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Courier"
18006 msgstr "Kopier"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18009 msgid "Bera Mono"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18013 msgid "LuxiMono"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18017 #, fuzzy
18018 msgid "CM Typewriter Light"
18019 msgstr "Skrivemaskine"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Module not found!"
18024 msgstr "Streng ikke fundet!"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18027 msgid "Document Settings"
18028 msgstr "Dokumentindstillinger"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18032 msgid ""
18033 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18037 msgid "Length"
18038 msgstr "Længde"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18042 msgid " (not installed)"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18046 msgid "10"
18047 msgstr "10"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18050 msgid "11"
18051 msgstr "11"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18054 msgid "12"
18055 msgstr "12"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18058 msgid "empty"
18059 msgstr "tom"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18062 msgid "plain"
18063 msgstr "simpel"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18066 msgid "headings"
18067 msgstr "hoveder"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18070 msgid "fancy"
18071 msgstr "fancy"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18074 msgid "B3"
18075 msgstr "B3"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18078 msgid "B4"
18079 msgstr "B4"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18082 #, fuzzy
18083 msgid "LaTeX default"
18084 msgstr "LaTeX fejlede"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18087 msgid "``text''"
18088 msgstr "``tekst''"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18091 msgid "''text''"
18092 msgstr "''tekst''"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18095 msgid ",,text``"
18096 msgstr ",,tekst``"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18099 msgid ",,text''"
18100 msgstr ",,tekst''"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18103 msgid "<<text>>"
18104 msgstr "<<text>>"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18107 msgid ">>text<<"
18108 msgstr ">>text<<"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18111 msgid "Numbered"
18112 msgstr "Nummereret"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18115 msgid "Appears in TOC"
18116 msgstr "Optræder i indhold"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18119 msgid "Author-year"
18120 msgstr "Forfatter-år"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18123 msgid "Numerical"
18124 msgstr "Numerisk"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18127 #, c-format
18128 msgid "Unavailable: %1$s"
18129 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18132 msgid "Document Class"
18133 msgstr "Dokument&klasse"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18136 msgid "Text Layout"
18137 msgstr "Tekstlayout"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18140 msgid "Page Margins"
18141 msgstr "Sidemarginer"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18144 msgid "Numbering & TOC"
18145 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18148 #, fuzzy
18149 msgid "PDF Properties"
18150 msgstr "Property"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Math Options"
18155 msgstr "Matematikindstillinger"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18158 msgid "Float Placement"
18159 msgstr "Placering af flydere"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18162 msgid "Bullets"
18163 msgstr "Punkttegn"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18166 msgid "Branches"
18167 msgstr "Grene"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18171 msgid "LaTeX Preamble"
18172 msgstr "LaTeX-hoved"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Layouts|#o#O"
18177 msgstr "Layout|L"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18180 #, fuzzy
18181 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18182 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18186 msgid "Local layout file"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18190 msgid ""
18191 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18192 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18193 "document may not work with this layout if you do not\n"
18194 "keep the layout file in the document directory."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18198 #, fuzzy
18199 msgid "&Set Layout"
18200 msgstr "Tekstlayout"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Error"
18207 msgstr "Pil"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Unable to read local layout file."
18212 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Select master document"
18217 msgstr "Gem dokument"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18220 #, fuzzy
18221 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18222 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Unable to set document class."
18228 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18229
18230 # , c-format
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Unapplied changes"
18235 msgstr "Spor ændringer...|I"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
18239 msgid ""
18240 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18241 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
18246 msgid "&Dismiss"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18250 #, fuzzy, c-format
18251 msgid "%1$s, %2$s"
18252 msgstr "%1$s og %2$s"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18255 #, fuzzy, c-format
18256 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18257 msgstr "%1$s og %2$s"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
18260 #, c-format
18261 msgid "Package(s) required: %1$s."
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
18265 #, fuzzy
18266 msgid "or"
18267 msgstr "Formater"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18270 #, c-format
18271 msgid "Module required: %1$s."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
18275 #, c-format
18276 msgid "Modules excluded: %1$s."
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
18280 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Can't set layout!"
18286 msgstr "Sidelayout"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
18289 #, fuzzy, c-format
18290 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18291 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Not Found"
18296 msgstr "Ikke vist."
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18299 #, fuzzy
18300 msgid "TeX Code Settings"
18301 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Error List"
18306 msgstr "Klargøring af programmet"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18309 #, fuzzy, c-format
18310 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18311 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18314 msgid "Top left"
18315 msgstr "Øverst til venstre"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18318 msgid "Bottom left"
18319 msgstr "Nederst til venstre"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18322 msgid "Baseline left"
18323 msgstr "Venstre basislinje"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18326 msgid "Top center"
18327 msgstr "Øverst midt for"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18330 msgid "Bottom center"
18331 msgstr "Nederst midt for"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18334 msgid "Baseline center"
18335 msgstr "Center-basislinje"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18338 msgid "Top right"
18339 msgstr "Øverst til højre"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18342 msgid "Bottom right"
18343 msgstr "Nederst til højre"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18346 msgid "Baseline right"
18347 msgstr "Højre basislinje"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18350 msgid "External Material"
18351 msgstr "Eksternt materiale"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18354 msgid "Scale%"
18355 msgstr "Skalering%"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18358 msgid "Select external file"
18359 msgstr "Markér ekstern fil"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18362 msgid "Float Settings"
18363 msgstr "Flyderindstillinger"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18366 msgid "Graphics"
18367 msgstr "Grafik"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18370 msgid "Select graphics file"
18371 msgstr "Vælg grafikfil"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18374 msgid "Clipart|#C#c"
18375 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Horizontal Space Settings"
18380 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18383 msgid ""
18384 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18385 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18386 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18390 msgid "Hyperlink"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18394 msgid "Child Document"
18395 msgstr "Barnedokument"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18400 msgid ""
18401 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18405 msgid "Select document to include"
18406 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18409 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18410 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18413 #, fuzzy
18414 msgid "unknown"
18415 msgstr " ukendt"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18418 #, fuzzy
18419 msgid "shortcut"
18420 msgstr "&Genvej:"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18423 #, fuzzy
18424 msgid "shortcuts"
18425 msgstr "&Genvej:"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18428 msgid "lyxrc"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18432 #, fuzzy
18433 msgid "package"
18434 msgstr "E&rstat"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18437 #, fuzzy
18438 msgid "textclass"
18439 msgstr "Emneklasse"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18442 #, fuzzy
18443 msgid "menu"
18444 msgstr "mu"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18447 #, fuzzy
18448 msgid "icon"
18449 msgstr "på"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18452 #, fuzzy
18453 msgid "buffer"
18454 msgstr "blå"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Info"
18459 msgstr "Fortryd"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18462 msgid "Label"
18463 msgstr "Etiket"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18466 #, fuzzy
18467 msgid "No language"
18468 msgstr "sprog"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Program Listing Settings"
18473 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18476 #, fuzzy
18477 msgid "No dialect"
18478 msgstr "Intet billede"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18481 #, fuzzy
18482 msgid "LaTeX Log"
18483 msgstr "LaTeX-log"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Literate Programming Build Log"
18488 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18491 #, fuzzy
18492 msgid "lyx2lyx Error Log"
18493 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18496 msgid "Version Control Log"
18497 msgstr "Versionsstyringslog"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18500 msgid "No LaTeX log file found."
18501 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18504 msgid "No literate programming build log file found."
18505 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18508 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18509 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18512 msgid "No version control log file found."
18513 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18516 msgid "Math Matrix"
18517 msgstr "Matematik-matrice"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Nomenclature"
18522 msgstr "Formodning"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18525 msgid "Note Settings"
18526 msgstr "Noteindstillinger"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18529 msgid "Paragraph Settings"
18530 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18533 msgid ""
18534 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18535 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18536 "\n"
18537 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18538 "the items is used."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18542 #, fuzzy
18543 msgid "System files|#S#s"
18544 msgstr "System-bind|#S#s"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18547 #, fuzzy
18548 msgid "User files|#U#u"
18549 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18552 msgid "Look & Feel"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Language Settings"
18558 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Output"
18563 msgstr "Uddata"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18566 #, fuzzy
18567 msgid "File Handling"
18568 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18571 msgid "Date format"
18572 msgstr "Datoformat"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Keyboard/Mouse"
18577 msgstr "Tastatur"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Input Completion"
18582 msgstr "Billedtekst"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18585 msgid "Screen fonts"
18586 msgstr "Skærmskrifter"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18589 msgid "Colors"
18590 msgstr "Farver"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18593 msgid "Paths"
18594 msgstr "Stier"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Select directory for example files"
18599 msgstr "Vælg skabelonfil"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18602 msgid "Select a document templates directory"
18603 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18606 msgid "Select a temporary directory"
18607 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18610 msgid "Select a backups directory"
18611 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18614 msgid "Select a document directory"
18615 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18618 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18619 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18623 msgid "Spellchecker"
18624 msgstr "Stavekontrol"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18627 msgid "ispell"
18628 msgstr "ispell"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18631 msgid "aspell"
18632 msgstr "aspell"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18635 msgid "hspell"
18636 msgstr "hspell"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18639 msgid "pspell (library)"
18640 msgstr "pspell (bibliotek)"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18643 msgid "aspell (library)"
18644 msgstr "aspell (bibliotek)"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18647 msgid "Converters"
18648 msgstr "Konvertering"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18651 msgid "File formats"
18652 msgstr "Filformater"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Format in use"
18657 msgstr "Formater"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18660 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18661 msgstr ""
18662 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18663 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18666 msgid "LyX needs to be restarted!"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18670 msgid ""
18671 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18672 "restart."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18676 msgid "Printer"
18677 msgstr "Printer"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18680 msgid "User interface"
18681 msgstr "Brugerflade"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Control"
18686 msgstr "Indgang"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Shortcuts"
18691 msgstr "&Genvej:"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Function"
18696 msgstr "&Funktioner"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Shortcut"
18701 msgstr "&Genvej:"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18704 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Mathematical Symbols"
18710 msgstr "Mathematica"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Document and Window"
18715 msgstr "Fejl i hovedet"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18718 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18722 #, fuzzy
18723 msgid "System and Miscellaneous"
18724 msgstr "Diverse AMS"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Res&tore"
18729 msgstr "&Gendan"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18733 msgid "Failed to create shortcut"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18739 msgstr "Ukendt funktion."
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18742 msgid "Invalid or empty key sequence"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18746 msgid "Shortcut is already defined"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18752 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18755 msgid "Identity"
18756 msgstr "Identitet"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18759 msgid "Choose bind file"
18760 msgstr "Vælg bind-fil"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18763 #, fuzzy
18764 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18765 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18768 msgid "Choose UI file"
18769 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18772 #, fuzzy
18773 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18774 msgstr "Alle filer (*)"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18777 msgid "Choose keyboard map"
18778 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18781 #, fuzzy
18782 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18783 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18786 msgid "Choose personal dictionary"
18787 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18790 msgid "*.pws"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18794 #, fuzzy
18795 msgid "*.ispell"
18796 msgstr "ispell"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18799 msgid "Print Document"
18800 msgstr "Udskriv dokument"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18803 msgid "Print to file"
18804 msgstr "Udskriv til fil"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18807 msgid "PostScript files (*.ps)"
18808 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18811 msgid "Cross-reference"
18812 msgstr "Krydshenvisning"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18815 msgid "&Go Back"
18816 msgstr "&Gå tilbage"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18819 msgid "Jump back"
18820 msgstr "Hop tilbage"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Jump to label"
18825 msgstr "Hop til reference"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18828 msgid "Find and Replace"
18829 msgstr "Søg og erstat"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Send Document to Command"
18834 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18837 msgid "Show File"
18838 msgstr "Vis fil"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Error -> Cannot load file!"
18843 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Spellchecker error"
18848 msgstr "Stavekontrol"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18851 #, fuzzy
18852 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18853 msgstr ""
18854 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18855 "Måske er den sat forkert op."
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18858 #, fuzzy
18859 msgid ""
18860 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18861 "Maybe it has been killed."
18862 msgstr ""
18863 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18864 "Måske blev den dræbt."
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18867 #, fuzzy
18868 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18869 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18872 #, fuzzy
18873 msgid "The spellchecker has failed"
18874 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18877 #, fuzzy, c-format
18878 msgid "%1$d words checked."
18879 msgstr "%1$s ord tjekket."
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18882 msgid "One word checked."
18883 msgstr "Èt ord tjekket."
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Spelling check completed"
18888 msgstr "Stavekontrol fuldført"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Basic Latin"
18893 msgstr "BibTeX-stile"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Latin-1 Supplement"
18898 msgstr "Supplement"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18901 msgid "Latin Extended-A"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18905 msgid "Latin Extended-B"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18909 #, fuzzy
18910 msgid "IPA Extensions"
18911 msgstr "&Udvidelse:"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18914 msgid "Spacing Modifier Letters"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18918 msgid "Combining Diacritical Marks"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18922 msgid "Cyrillic"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Arabic"
18928 msgstr "Arabisk"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18931 msgid "Devanagari"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18935 msgid "Bengali"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18939 msgid "Gurmukhi"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Gujarati"
18945 msgstr "Undervariant"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18948 msgid "Oriya"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Tamil"
18954 msgstr "Brev"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18957 msgid "Telugu"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Kannada"
18963 msgstr "Canadisk"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18966 msgid "Malayalam"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Lao"
18972 msgstr "Layout "
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Tibetan"
18977 msgstr "Thai"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Georgian"
18982 msgstr "Tysk"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18985 msgid "Hangul Jamo"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Phonetic Extensions"
18991 msgstr "&Udvidelse:"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18994 msgid "Latin Extended Additional"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18998 msgid "Greek Extended"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19002 #, fuzzy
19003 msgid "General Punctuation"
19004 msgstr "Generel information"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Superscripts and Subscripts"
19009 msgstr "Hævet|H"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19012 msgid "Currency Symbols"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19016 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19020 msgid "Letterlike Symbols"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Number Forms"
19026 msgstr "Antal rækker"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Mathematical Operators"
19031 msgstr "Mathematica"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Miscellaneous Technical"
19036 msgstr "Diverse"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Control Pictures"
19041 msgstr "Formodning"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19044 msgid "Optical Character Recognition"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19048 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Box Drawing"
19054 msgstr "Rammeindstillinger"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Block Elements"
19059 msgstr "Taksigelser"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Geometric Shapes"
19064 msgstr "Kursiv tekstform"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Miscellaneous Symbols"
19069 msgstr "Diverse"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Dingbats"
19074 msgstr "Dings &1"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19077 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19081 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19085 msgid "Hiragana"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Katakana"
19091 msgstr "Catalansk"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Bopomofo"
19096 msgstr "&Sidens bund"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19099 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19103 msgid "Kanbun"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19107 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19111 msgid "CJK Compatibility"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19115 msgid "CJK Unified Ideographs"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19119 msgid "Hangul Syllables"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19123 msgid "High Surrogates"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19127 msgid "Private Use High Surrogates"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19131 msgid "Low Surrogates"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19135 msgid "Private Use Area"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19139 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19143 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19147 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19151 msgid "Combining Half Marks"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19155 msgid "CJK Compatibility Forms"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19159 msgid "Small Form Variants"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19163 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19167 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Specials"
19173 msgstr "Specialpost"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19176 msgid "Linear B Syllabary"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19180 msgid "Linear B Ideograms"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Aegean Numbers"
19186 msgstr "Sidetal"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19189 msgid "Ancient Greek Numbers"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Old Italic"
19195 msgstr "Kursiv"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Gothic"
19200 msgstr "Skotsk"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19203 msgid "Ugaritic"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19207 msgid "Old Persian"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Deseret"
19213 msgstr "Nulstil"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Shavian"
19218 msgstr "Kroatisk"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19221 msgid "Osmanya"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Cypriot Syllabary"
19227 msgstr "Korollar"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19230 msgid "Kharoshthi"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19234 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19238 msgid "Musical Symbols"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19242 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19246 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19250 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19254 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19258 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Tags"
19264 msgstr "Sider"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19267 msgid "Variation Selectors Supplement"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19271 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19275 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Character: "
19281 msgstr "Tegnsæt"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19284 msgid "Code Point: "
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Symbols"
19290 msgstr "Symbol"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19293 msgid "Table Settings"
19294 msgstr "Tabelindstillinger"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19297 msgid "Insert Table"
19298 msgstr "Indsæt tabel"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19301 #, fuzzy
19302 msgid "TeX Information"
19303 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Outline"
19308 msgstr "Ydre"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19311 msgid "Filtering layouts with \""
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19315 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19319 #, fuzzy
19320 msgid " (unknown)"
19321 msgstr " ukendt"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
19324 #, fuzzy
19325 msgid "auto"
19326 msgstr "Dato"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
19329 #, fuzzy
19330 msgid "off"
19331 msgstr "Fra"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
19334 #, c-format
19335 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Vertical Space Settings"
19341 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19344 #, fuzzy
19345 msgid "version "
19346 msgstr "Version"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19349 #, fuzzy
19350 msgid "unknown version"
19351 msgstr "Ukendt funktion"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19354 msgid "Small-sized icons"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19358 msgid "Normal-sized icons"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19362 msgid "Big-sized icons"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19366 #, fuzzy, c-format
19367 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19368 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19371 msgid "Select template file"
19372 msgstr "Vælg skabelonfil"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19375 msgid "Templates|#T#t"
19376 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
19380 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19381 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Document not loaded."
19386 msgstr "Dokument ikke gemt"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19389 msgid "Select document to open"
19390 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
19393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
19394 msgid "Examples|#E#e"
19395 msgstr "Eksempler|#E#e"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19398 #, fuzzy
19399 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19400 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19403 #, fuzzy
19404 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19405 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19408 #, fuzzy
19409 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19410 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19413 #, c-format
19414 msgid "Opening document %1$s..."
19415 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19418 #, c-format
19419 msgid "Document %1$s opened."
19420 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19423 #, c-format
19424 msgid "Could not open document %1$s"
19425 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19428 msgid "Couldn't import file"
19429 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19432 #, c-format
19433 msgid "No information for importing the format %1$s."
19434 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19437 #, c-format
19438 msgid "Select %1$s file to import"
19439 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19442 #, fuzzy, c-format
19443 msgid ""
19444 "The document %1$s already exists.\n"
19445 "\n"
19446 "Do you want to overwrite that document?"
19447 msgstr ""
19448 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19449 "\n"
19450 "Vil du overskrive dette dokument?"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Overwrite document?"
19455 msgstr "Overskriv dokument?"
19456
19457 # , c-format
19458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19459 #, c-format
19460 msgid "Importing %1$s..."
19461 msgstr "Importerer %1$s..."
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19464 msgid "imported."
19465 msgstr "importeret."
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19468 #, fuzzy
19469 msgid "file not imported!"
19470 msgstr "Streng ikke fundet!"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19473 msgid "Select LyX document to insert"
19474 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19477 msgid "Select file to insert"
19478 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19481 msgid "Choose a filename to save document as"
19482 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19485 msgid "&Rename"
19486 msgstr "&Omdøb"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19489 #, c-format
19490 msgid ""
19491 "The document %1$s could not be saved.\n"
19492 "\n"
19493 "Do you want to rename the document and try again?"
19494 msgstr ""
19495 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19496 "\n"
19497 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19500 msgid "Rename and save?"
19501 msgstr "Omdøb og gem?"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19504 #, fuzzy
19505 msgid "&Retry"
19506 msgstr "&Gendan"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19509 #, c-format
19510 msgid ""
19511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19512 "\n"
19513 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19514 msgstr ""
19515 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19516 "\n"
19517 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19520 msgid "&Discard"
19521 msgstr "&Skrot"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Saving all documents..."
19526 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19529 #, fuzzy
19530 msgid "All documents saved."
19531 msgstr "Dokument ikke gemt"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19534 #, c-format
19535 msgid "%1$s unknown command!"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19539 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19540 #, fuzzy
19541 msgid "LaTeX Source"
19542 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19545 msgid "DocBook Source"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Literate Source"
19551 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19554 msgid " (changed)"
19555 msgstr " (ændret)"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19558 msgid " (read only)"
19559 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Close File"
19564 msgstr "Luk"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Hide tab"
19569 msgstr "standard"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Close tab"
19574 msgstr "Luk"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Wrap Float Settings"
19579 msgstr "Flyderindstillinger"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19582 msgid "Click to detach"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19586 msgid "No Group"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19590 #, fuzzy
19591 msgid "No Documents Open!"
19592 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19598 #, fuzzy
19599 msgid "No Document Open!"
19600 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Master Document"
19605 msgstr "Gem dokument"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19608 msgid "Open Navigator..."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Other Lists"
19614 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19617 msgid "No Table of contents"
19618 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Other Toolbars"
19623 msgstr "Værktøjslinjer"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19626 #, fuzzy
19627 msgid "No Branch in Document!"
19628 msgstr "Udskriv dokument"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19631 #, fuzzy
19632 msgid "No Citation in Scope!"
19633 msgstr "Gå til næste ændring"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19636 #, fuzzy
19637 msgid "No action defined!"
19638 msgstr "Gå til næste ændring"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19641 #, fuzzy
19642 msgid "space"
19643 msgstr "E&rstat"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19648 msgid "Invalid filename"
19649 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19652 msgid ""
19653 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19654 "characters:\n"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Could not update TeX information"
19660 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19663 #, fuzzy, c-format
19664 msgid "The script `%s' failed."
19665 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19668 #, fuzzy
19669 msgid "All Files "
19670 msgstr "Alle filer (*)"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19673 msgid "Table of Contents"
19674 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Child Documents"
19679 msgstr "Barnedokument"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19682 #, fuzzy
19683 msgid "List of Graphics"
19684 msgstr "Liste over %1$s"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19687 #, fuzzy
19688 msgid "List of Equations"
19689 msgstr "Tilpas Figur"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19692 #, fuzzy
19693 msgid "List of Footnotes"
19694 msgstr "Tilpas Figur"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19697 #, fuzzy
19698 msgid "List of Listings"
19699 msgstr "Tilpas Figur"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19702 #, fuzzy
19703 msgid "List of Indexes"
19704 msgstr "Liste over %1$s"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19707 #, fuzzy
19708 msgid "List of Marginal notes"
19709 msgstr "Liste over %1$s"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19712 #, fuzzy
19713 msgid "List of Notes"
19714 msgstr "Liste over %1$s"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19717 #, fuzzy
19718 msgid "List of Citations"
19719 msgstr "Tilpas Figur"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Labels and References"
19724 msgstr "Tilgængelige referencer"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19727 #, fuzzy
19728 msgid "List of Branches"
19729 msgstr "Liste over %1$s"
19730
19731 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19733 msgid ""
19734 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19735 "file through LaTeX: "
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/insets/Inset.cpp:333
19739 msgid "Opened inset"
19740 msgstr "Indstik åbnet"
19741
19742 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19743 msgid "Keys must be unique!"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19747 #, c-format
19748 msgid ""
19749 "The key %1$s already exists,\n"
19750 "it will be changed to %2$s."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19754 #, c-format
19755 msgid ""
19756 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19757 "If you proceed, all of them will be opened."
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Open Databases?"
19763 msgstr "Databa&ser"
19764
19765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19766 msgid "&Proceed"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19770 #, fuzzy
19771 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19772 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19773
19774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Databases:"
19777 msgstr "Databa&ser"
19778
19779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Style File:"
19782 msgstr "Luk"
19783
19784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Lists:"
19787 msgstr "Liste"
19788
19789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19790 msgid "included in TOC"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19794 msgid "Export Warning!"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19798 msgid ""
19799 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19800 "BibTeX will be unable to find them."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19804 msgid ""
19805 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19806 "BibTeX will be unable to find it."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19810 #, fuzzy
19811 msgid "simple frame"
19812 msgstr "indstiksramme"
19813
19814 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19815 #, fuzzy
19816 msgid "frameless"
19817 msgstr "Uden ramme"
19818
19819 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19820 msgid "simple frame, page breaks"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19824 #, fuzzy
19825 msgid "oval, thin"
19826 msgstr "Oval ramme, tynd"
19827
19828 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19829 #, fuzzy
19830 msgid "oval, thick"
19831 msgstr "Oval ramme, tyk"
19832
19833 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19834 msgid "drop shadow"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19838 #, fuzzy
19839 msgid "shaded background"
19840 msgstr "notat-baggrund"
19841
19842 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19843 #, fuzzy
19844 msgid "double frame"
19845 msgstr "dobbelt"
19846
19847 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19848 msgid "Opened Box Inset"
19849 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19850
19851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19852 msgid "Opened Branch Inset"
19853 msgstr "Åbnede grenindstik"
19854
19855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Branch: "
19858 msgstr "Gren"
19859
19860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Undef: "
19863 msgstr "Ref: "
19864
19865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19866 #, fuzzy
19867 msgid "branch"
19868 msgstr "Gren"
19869
19870 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19871 msgid "Opened Caption Inset"
19872 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19873
19874 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19875 #, c-format
19876 msgid "Sub-%1$s"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19880 #, fuzzy
19881 msgid "not cited"
19882 msgstr "&Beskyt:"
19883
19884 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19885 msgid "Left-click to collapse the inset"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19889 msgid "Left-click to open the inset"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19893 #, fuzzy
19894 msgid "LaTeX Command: "
19895 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
19896
19897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19898 #, fuzzy
19899 msgid "InsetCommand Error: "
19900 msgstr "Næste kommando"
19901
19902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Incompatible command name."
19905 msgstr "Næste kommando"
19906
19907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19908 #, fuzzy
19909 msgid "InsetCommandParams Error: "
19910 msgstr "Næste kommando"
19911
19912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19913 #, fuzzy
19914 msgid "InsetCommandParams: "
19915 msgstr "Næste kommando"
19916
19917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Unknown parameter name: "
19920 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19921
19922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19923 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19927 msgid "Opened ERT Inset"
19928 msgstr "ERT-indstik åbnet"
19929
19930 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19931 #, c-format
19932 msgid "External template %1$s is not installed"
19933 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
19934
19935 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Opened Flex Inset"
19938 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19939
19940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19942 msgid "float: "
19943 msgstr "flyder: "
19944
19945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19946 msgid "Opened Float Inset"
19947 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19948
19949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19950 #, fuzzy
19951 msgid "float"
19952 msgstr "flyder: "
19953
19954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19955 #, fuzzy
19956 msgid " (sideways)"
19957 msgstr "Rotatefoilhead"
19958
19959 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19960 #, fuzzy
19961 msgid "subfloat: "
19962 msgstr "flyder: "
19963
19964 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19965 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19966 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
19967
19968 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19969 #, fuzzy, c-format
19970 msgid "List of %1$s"
19971 msgstr "Liste over %1$s"
19972
19973 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19974 msgid "Opened Footnote Inset"
19975 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
19976
19977 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19978 #, fuzzy
19979 msgid "footnote"
19980 msgstr "Bundnote"
19981
19982 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19983 #, c-format
19984 msgid ""
19985 "Could not copy the file\n"
19986 "%1$s\n"
19987 "into the temporary directory."
19988 msgstr ""
19989 "Kunne ikke kopiere filen\n"
19990 "%1$s\n"
19991 "til den midlertidige mappe."
19992
19993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19994 #, c-format
19995 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19996 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
19997
19998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19999 #, c-format
20000 msgid "Graphics file: %1$s"
20001 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20002
20003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20004 msgid "Verbatim Input"
20005 msgstr "Indlæs ren tekst"
20006
20007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20008 msgid "Verbatim Input*"
20009 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20010
20011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
20012 msgid "Recursive input"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
20016 #, c-format
20017 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20021 #, c-format
20022 msgid ""
20023 "Included file `%1$s'\n"
20024 "has textclass `%2$s'\n"
20025 "while parent file has textclass `%3$s'."
20026 msgstr ""
20027 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20028 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20029 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20030
20031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20032 msgid "Different textclasses"
20033 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20034
20035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20036 #, fuzzy, c-format
20037 msgid ""
20038 "Included file `%1$s'\n"
20039 "uses module `%2$s'\n"
20040 "which is not used in parent file."
20041 msgstr ""
20042 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20043 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20044 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20045
20046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Module not found"
20049 msgstr "Streng ikke fundet!"
20050
20051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Information regarding "
20054 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20055
20056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
20057 #, fuzzy
20058 msgid "yes"
20059 msgstr "Stil"
20060
20061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
20062 #, fuzzy
20063 msgid "no"
20064 msgstr "Fortryd"
20065
20066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Unknown buffer info"
20069 msgstr "Ukendt indstik"
20070
20071 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20072 msgid "Label names must be unique!"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20076 #, c-format
20077 msgid ""
20078 "The label %1$s already exists,\n"
20079 "it will be changed to %2$s."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20083 msgid "DUPLICATE: "
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Opened Listing Inset"
20089 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20090
20091 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20092 msgid "no more lstline delimiters available"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Running out of delimiters"
20098 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20099
20100 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20101 msgid ""
20102 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20103 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20104 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20105 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20106 "must investigate!"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20112 msgstr "specialtegn"
20113
20114 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20115 #, c-format
20116 msgid ""
20117 "The following characters in one of the program listings are\n"
20118 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20119 "%1$s."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20123 msgid "A value is expected."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20132 msgid "Unbalanced braces!"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20136 msgid "Please specify true or false."
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20140 msgid "Only true or false is allowed."
20141 msgstr ""
20142
20143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20144 msgid "Please specify an integer value."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20148 msgid "An integer is expected."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20152 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20156 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20157 msgstr ""
20158
20159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20160 #, c-format
20161 msgid "Please specify one of %1$s."
20162 msgstr ""
20163
20164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20165 #, c-format
20166 msgid "Try one of %1$s."
20167 msgstr ""
20168
20169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20170 #, c-format
20171 msgid "I guess you mean %1$s."
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20175 #, c-format
20176 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20180 #, c-format
20181 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20185 msgid ""
20186 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20190 msgid ""
20191 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20192 "trblTRBL"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20196 msgid ""
20197 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20198 "right, bottom left and top left corner."
20199 msgstr ""
20200
20201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20202 msgid "Enter something like \\color{white}"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20206 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20210 msgid "auto, last or a number"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20214 msgid ""
20215 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20216 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20217 "defining a listing inset)"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20221 msgid ""
20222 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20223 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20224 "a listing inset)"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20228 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20232 #, fuzzy, c-format
20233 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20234 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20235
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20237 #, fuzzy, c-format
20238 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20239 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20240
20241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20242 #, fuzzy, c-format
20243 msgid "Parameter %1$s: "
20244 msgstr " Makro: %1$s: "
20245
20246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20247 #, fuzzy, c-format
20248 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20249 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20250
20251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20252 #, c-format
20253 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20257 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20258 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20259
20260 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20261 #, fuzzy
20262 msgid "New Page"
20263 msgstr "Sl&et"
20264
20265 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Clear Page"
20268 msgstr "Sl&et"
20269
20270 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20271 msgid "Clear Double Page"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Nom"
20277 msgstr "Nej"
20278
20279 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20280 msgid "Note[[InsetNote]]"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20284 msgid "Greyed out"
20285 msgstr "&Grånet"
20286
20287 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20288 msgid "Opened Note Inset"
20289 msgstr "Åbnede note-indstik"
20290
20291 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20292 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20293 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20294
20295 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20296 msgid "BROKEN: "
20297 msgstr ""
20298
20299 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20300 msgid "Ref: "
20301 msgstr "Ref: "
20302
20303 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20304 msgid "Equation"
20305 msgstr "Formel"
20306
20307 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20308 msgid "EqRef: "
20309 msgstr "FormelRef: "
20310
20311 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20312 msgid "Page Number"
20313 msgstr "Sidetal"
20314
20315 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20316 msgid "Page: "
20317 msgstr "Side: "
20318
20319 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20320 msgid "Textual Page Number"
20321 msgstr "Sidetal som tekst"
20322
20323 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20324 msgid "TextPage: "
20325 msgstr "TekstSide: "
20326
20327 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20328 msgid "Standard+Textual Page"
20329 msgstr "Standard + tekstside"
20330
20331 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20332 msgid "Ref+Text: "
20333 msgstr "Ref+tekst: "
20334
20335 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20336 msgid "PrettyRef"
20337 msgstr "PrettyRef"
20338
20339 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20340 #, fuzzy
20341 msgid "FormatRef: "
20342 msgstr "F&ormat:"
20343
20344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Interword Space"
20347 msgstr "Ordmellemrum|O"
20348
20349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Protected Space"
20352 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20353
20354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Thin Space"
20357 msgstr "Lille mellemrum|i"
20358
20359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Quad Space"
20362 msgstr "E&rstat"
20363
20364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20365 #, fuzzy
20366 msgid "QQuad Space"
20367 msgstr "E&rstat"
20368
20369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Enspace"
20372 msgstr "E&rstat"
20373
20374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20375 msgid "Enskip"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Negative Thin Space"
20381 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20382
20383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Protected Horizontal Fill"
20386 msgstr "Vandret fyld|V"
20387
20388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20391 msgstr "Vandret fyld|V"
20392
20393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20396 msgstr "Vandret fyld|V"
20397
20398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20401 msgstr "Vandret fyld|V"
20402
20403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20406 msgstr "Vandret fyld|V"
20407
20408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20411 msgstr "Vandret fyld|V"
20412
20413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20416 msgstr "Vandret fyld|V"
20417
20418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20419 #, fuzzy, c-format
20420 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20421 msgstr "Vandret linje"
20422
20423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20424 #, fuzzy, c-format
20425 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20426 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20427
20428 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Unknown TOC type"
20431 msgstr "Ukendt symbol"
20432
20433 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3019
20434 msgid "Opened table"
20435 msgstr "Åbnede tabel"
20436
20437 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20438 msgid "Opened Text Inset"
20439 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20440
20441 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20442 msgid "Vertical Space"
20443 msgstr "Lodret afstand"
20444
20445 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20446 msgid "wrap: "
20447 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20448
20449 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20450 msgid "Opened Wrap Inset"
20451 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20452
20453 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20454 #, fuzzy
20455 msgid "wrap"
20456 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20457
20458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20459 msgid "Not shown."
20460 msgstr "Ikke vist."
20461
20462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20463 msgid "Loading..."
20464 msgstr "Indæser..."
20465
20466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20467 msgid "Converting to loadable format..."
20468 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20469
20470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20473 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20474
20475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20476 msgid "Scaling etc..."
20477 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20478
20479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20480 msgid "Ready to display"
20481 msgstr "Parat til at vise"
20482
20483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20484 msgid "No file found!"
20485 msgstr "Fandt ingen fil!"
20486
20487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20488 msgid "Error converting to loadable format"
20489 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20490
20491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20492 msgid "Error loading file into memory"
20493 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20494
20495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20496 msgid "Error generating the pixmap"
20497 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20498
20499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20500 msgid "No image"
20501 msgstr "Intet billede"
20502
20503 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20504 msgid "Preview loading"
20505 msgstr "Indlæser smugkig"
20506
20507 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20508 msgid "Preview ready"
20509 msgstr "Smugkig klart"
20510
20511 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20512 msgid "Preview failed"
20513 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20514
20515 #: src/lengthcommon.cpp:37
20516 msgid "sp"
20517 msgstr "sp"
20518
20519 #: src/lengthcommon.cpp:37
20520 msgid "pt"
20521 msgstr "pt"
20522
20523 #: src/lengthcommon.cpp:37
20524 msgid "bp"
20525 msgstr "bp"
20526
20527 #: src/lengthcommon.cpp:37
20528 msgid "dd"
20529 msgstr "dd"
20530
20531 #: src/lengthcommon.cpp:37
20532 msgid "mm"
20533 msgstr "mm"
20534
20535 #: src/lengthcommon.cpp:37
20536 msgid "pc"
20537 msgstr "pc"
20538
20539 #: src/lengthcommon.cpp:38
20540 msgid "cc[[unit of measure]]"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/lengthcommon.cpp:38
20544 msgid "cm"
20545 msgstr "cm"
20546
20547 #: src/lengthcommon.cpp:38
20548 msgid "ex"
20549 msgstr "ex"
20550
20551 #: src/lengthcommon.cpp:38
20552 msgid "em"
20553 msgstr "em"
20554
20555 #: src/lengthcommon.cpp:39
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Text Width %"
20558 msgstr "Fast bredde"
20559
20560 #: src/lengthcommon.cpp:39
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Column Width %"
20563 msgstr "Kolonnebredde"
20564
20565 #: src/lengthcommon.cpp:39
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Page Width %"
20568 msgstr "Mærkatbredde"
20569
20570 #: src/lengthcommon.cpp:39
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Line Width %"
20573 msgstr "Mærkatbredde"
20574
20575 #: src/lengthcommon.cpp:40
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Text Height %"
20578 msgstr "Total højde"
20579
20580 #: src/lengthcommon.cpp:40
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Page Height %"
20583 msgstr "Total højde"
20584
20585 #: src/lyxfind.cpp:115
20586 msgid "Search error"
20587 msgstr "Søgefejl"
20588
20589 #: src/lyxfind.cpp:115
20590 msgid "Search string is empty"
20591 msgstr "Søgestrengen er tom"
20592
20593 #: src/lyxfind.cpp:299
20594 msgid "String has been replaced."
20595 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20596
20597 #: src/lyxfind.cpp:302
20598 msgid " strings have been replaced."
20599 msgstr " strenge er erstattet."
20600
20601 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20602 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20603 #, c-format
20604 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20608 #, c-format
20609 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20613 msgid "Only one row"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Only one column"
20619 msgstr "Slet kolonne"
20620
20621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20622 #, fuzzy
20623 msgid "No hline to delete"
20624 msgstr "Intet at gøre"
20625
20626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20627 msgid "No vline to delete"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20631 #, c-format
20632 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20636 msgid "No number"
20637 msgstr "Uden nummer"
20638
20639 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20640 msgid "Number"
20641 msgstr "Nummer"
20642
20643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20644 #, c-format
20645 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20649 #, c-format
20650 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20654 #, c-format
20655 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20659 msgid "create new math text environment ($...$)"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20663 #, fuzzy
20664 msgid "entered math text mode (textrm)"
20665 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20666
20667 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20668 msgid "Standard[[mathref]]"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20672 #, fuzzy
20673 msgid "optional"
20674 msgstr "&Vandret:"
20675
20676 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20677 #, fuzzy
20678 msgid "TeX"
20679 msgstr "LaTeX"
20680
20681 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20682 #, fuzzy
20683 msgid "math macro"
20684 msgstr "matematikbaggrund"
20685
20686 #: src/output.cpp:37
20687 #, c-format
20688 msgid ""
20689 "Could not open the specified document\n"
20690 "%1$s."
20691 msgstr ""
20692 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20693 "%1$s."
20694
20695 #: src/output_plaintext.cpp:136
20696 msgid "Abstract: "
20697 msgstr "Sammendrag: "
20698
20699 #: src/output_plaintext.cpp:148
20700 msgid "References: "
20701 msgstr "Referencer: "
20702
20703 #: src/support/Package.cpp:451
20704 #, fuzzy
20705 msgid "LyX binary not found"
20706 msgstr "Streng ikke fundet!"
20707
20708 #: src/support/Package.cpp:452
20709 #, c-format
20710 msgid ""
20711 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/support/Package.cpp:571
20715 #, c-format
20716 msgid ""
20717 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20718 "\t%1$s\n"
20719 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20720 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20724 #, fuzzy
20725 msgid "File not found"
20726 msgstr "Streng ikke fundet!"
20727
20728 #: src/support/Package.cpp:653
20729 #, c-format
20730 msgid ""
20731 "Invalid %1$s switch.\n"
20732 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/support/Package.cpp:680
20736 #, c-format
20737 msgid ""
20738 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20739 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/support/Package.cpp:704
20743 #, c-format
20744 msgid ""
20745 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20746 "%2$s is not a directory."
20747 msgstr ""
20748
20749 #: src/support/Package.cpp:706
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Directory not found"
20752 msgstr "Streng ikke fundet!"
20753
20754 #: src/support/debug.cpp:38
20755 msgid "No debugging message"
20756 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20757
20758 #: src/support/debug.cpp:39
20759 msgid "General information"
20760 msgstr "Generel information"
20761
20762 #: src/support/debug.cpp:40
20763 msgid "Program initialisation"
20764 msgstr "Klargøring af programmet"
20765
20766 #: src/support/debug.cpp:41
20767 msgid "Keyboard events handling"
20768 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20769
20770 #: src/support/debug.cpp:42
20771 msgid "GUI handling"
20772 msgstr "Brugerflade"
20773
20774 #: src/support/debug.cpp:43
20775 msgid "Lyxlex grammar parser"
20776 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20777
20778 #: src/support/debug.cpp:44
20779 msgid "Configuration files reading"
20780 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20781
20782 #: src/support/debug.cpp:45
20783 msgid "Custom keyboard definition"
20784 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20785
20786 #: src/support/debug.cpp:46
20787 msgid "LaTeX generation/execution"
20788 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20789
20790 #: src/support/debug.cpp:47
20791 msgid "Math editor"
20792 msgstr "Matematikredigering"
20793
20794 #: src/support/debug.cpp:48
20795 msgid "Font handling"
20796 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20797
20798 #: src/support/debug.cpp:49
20799 msgid "Textclass files reading"
20800 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20801
20802 #: src/support/debug.cpp:50
20803 msgid "Version control"
20804 msgstr "Versionsstyring"
20805
20806 #: src/support/debug.cpp:51
20807 msgid "External control interface"
20808 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20809
20810 #: src/support/debug.cpp:52
20811 msgid "Keep *roff temporary files"
20812 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
20813
20814 #: src/support/debug.cpp:53
20815 msgid "User commands"
20816 msgstr "Brugerkommandoer"
20817
20818 #: src/support/debug.cpp:54
20819 msgid "The LyX Lexxer"
20820 msgstr "LyX Lexxer"
20821
20822 #: src/support/debug.cpp:55
20823 msgid "Dependency information"
20824 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20825
20826 #: src/support/debug.cpp:56
20827 msgid "LyX Insets"
20828 msgstr "LyX-indstik"
20829
20830 #: src/support/debug.cpp:57
20831 msgid "Files used by LyX"
20832 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20833
20834 #: src/support/debug.cpp:58
20835 msgid "Workarea events"
20836 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20837
20838 #: src/support/debug.cpp:59
20839 msgid "Insettext/tabular messages"
20840 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20841
20842 #: src/support/debug.cpp:60
20843 msgid "Graphics conversion and loading"
20844 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20845
20846 #: src/support/debug.cpp:61
20847 msgid "Change tracking"
20848 msgstr "Skift sporing"
20849
20850 #: src/support/debug.cpp:62
20851 msgid "External template/inset messages"
20852 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
20853
20854 #: src/support/debug.cpp:63
20855 msgid "RowPainter profiling"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: src/support/debug.cpp:64
20859 msgid "scrolling debugging"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: src/support/debug.cpp:65
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Math macros"
20865 msgstr "matematikbaggrund"
20866
20867 #: src/support/debug.cpp:66
20868 msgid "RTL/Bidi"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: src/support/debug.cpp:67
20872 msgid "Locale/Internationalisation"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/support/debug.cpp:68
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20878 msgstr "som linjer|l"
20879
20880 #: src/support/debug.cpp:69
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Developers' general debug messages"
20883 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20884
20885 #: src/support/debug.cpp:70
20886 msgid "All debugging messages"
20887 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20888
20889 #: src/support/debug.cpp:115
20890 #, c-format
20891 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20892 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
20893
20894 #: src/support/filetools.cpp:247
20895 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20896 msgstr "da"
20897
20898 #: src/support/os_win32.cpp:297
20899 #, fuzzy
20900 msgid "System file not found"
20901 msgstr "Streng ikke fundet!"
20902
20903 #: src/support/os_win32.cpp:298
20904 msgid ""
20905 "Unable to load shfolder.dll\n"
20906 "Please install."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/support/os_win32.cpp:303
20910 #, fuzzy
20911 msgid "System function not found"
20912 msgstr "Streng ikke fundet!"
20913
20914 #: src/support/os_win32.cpp:304
20915 msgid ""
20916 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20917 "Don't know how to proceed. Sorry."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/support/userinfo.cpp:45
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Unknown user"
20923 msgstr "Ukendt indstik"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20927 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Reject change"
20931 #~ msgstr "Afvis ændring|#A"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20935 #~ msgstr ""
20936 #~ "Det angivne dokument\n"
20937 #~ "%1$s\n"
20938 #~ "kunne ikke læses."
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Class not found"
20942 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
20943
20944 #~ msgid ""
20945 #~ "Layout had to be changed from\n"
20946 #~ "%1$s to %2$s\n"
20947 #~ "because of class conversion from\n"
20948 #~ "%3$s to %4$s"
20949 #~ msgstr ""
20950 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
20951 #~ "%1$s til %2$s\n"
20952 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
20953 #~ "%3$s til %4$s"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Changed Layout"
20957 #~ msgstr "Sidelayout"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Unknown layout"
20961 #~ msgstr "Ukendt funktion"
20962
20963 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20964 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
20965
20966 #~ msgid "Display image in LyX"
20967 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
20968
20969 #~ msgid "Screen display"
20970 #~ msgstr "Skærmvisning"
20971
20972 #~ msgid "Monochrome"
20973 #~ msgstr "Ensfarvet"
20974
20975 #~ msgid "Grayscale"
20976 #~ msgstr "Gråtoner"
20977
20978 #~ msgid "Preview"
20979 #~ msgstr "Smugkig"
20980
20981 #~ msgid "%"
20982 #~ msgstr "%"
20983
20984 #~ msgid "&Display:"
20985 #~ msgstr "&Vis:"
20986
20987 #~ msgid "Sca&le:"
20988 #~ msgstr "Ska&lér:"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "Scr&een Display:"
20992 #~ msgstr "Skærmvisning"
20993
20994 #~ msgid "Do not display"
20995 #~ msgstr "Vis ikke"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Unknown Info: "
20999 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21003 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21007 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "<- C&lear"
21011 #~ msgstr "Sl&et"
21012
21013 #~ msgid "A&pply"
21014 #~ msgstr "&Anvend"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Add"
21018 #~ msgstr "&Tilføj"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "Remove"
21022 #~ msgstr "&Fjern"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "E&mbed"
21026 #~ msgstr "Første Navn"
21027
21028 #~ msgid "Edit the file externally"
21029 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21030
21031 #~ msgid "&Edit File..."
21032 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21033
21034 #~ msgid "LyX View"
21035 #~ msgstr "LyX-visning"
21036
21037 #~ msgid "Options"
21038 #~ msgstr "Indstillinger"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "&Center"
21042 #~ msgstr "Midten"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21046 #~ msgstr "&Alternér alle"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21050 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Clear"
21054 #~ msgstr "Sl&et"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21058 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid " writing embedded files."
21062 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid " could not write embedded files!"
21066 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Failed to extract file"
21070 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21074 #~ msgstr ""
21075 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21076 #~ "\n"
21077 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Copy file failure"
21081 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "Failed to embed file"
21085 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21089 #~ msgstr ""
21090 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21091 #~ "\n"
21092 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21093
21094 #, fuzzy
21095 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21096 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "Failed to open file"
21100 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Sync file failure"
21104 #~ msgstr "chktex-fejl"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "Packing all files"
21108 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "Failed to write file"
21112 #~ msgstr "&Overskriv"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "Save failure"
21116 #~ msgstr "chktex-fejl"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "Extra embedded file"
21120 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "Plain Text"
21124 #~ msgstr "Plade"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Other floats: "
21128 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21129
21130 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21131 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21132
21133 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
21134 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Enspace|E"
21138 #~ msgstr "E&rstat"
21139
21140 #~ msgid "Document could not be read"
21141 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21142
21143 #~ msgid "%1$s could not be read."
21144 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21148 #~ msgstr "Næste kommando"
21149
21150 #~ msgid "All files (*)"
21151 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Properties...|P"
21155 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "New Line|e"
21159 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "Line Break|B"
21163 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "line break"
21167 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21171 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Links"
21175 #~ msgstr "Liste"
21176
21177 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21178 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Swap Rows|S"
21182 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "Swap Columns|w"
21186 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21187
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21190 #~ msgstr ""
21191 #~ "Det angivne dokument\n"
21192 #~ "%1$s\n"
21193 #~ "kunne ikke læses."
21194
21195 #, fuzzy
21196 #~ msgid "true"
21197 #~ msgstr "Gade"
21198
21199 #, fuzzy
21200 #~ msgid "false"
21201 #~ msgstr "Sag"
21202
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid "&float"
21205 #~ msgstr "flyder: "
21206
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgid "Float"
21209 #~ msgstr "Flyder|l"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "S&ubfigure"
21213 #~ msgstr "U&nderfigur"
21214
21215 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21216 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21217
21218 #~ msgid "Ca&ption:"
21219 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21220
21221 #~ msgid "Show ERT inline"
21222 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21223
21224 #~ msgid "&Inline"
21225 #~ msgstr "&Indlejret"
21226
21227 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21228 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21229
21230 #, fuzzy
21231 #~ msgid "&Shaded"
21232 #~ msgstr "&Gem"
21233
21234 #~ msgid "Paper Size"
21235 #~ msgstr "Side&størrelse"
21236
21237 #~ msgid "&Colors"
21238 #~ msgstr "&Farver"
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "C&opiers"
21242 #~ msgstr "Kopier"
21243
21244 #~ msgid "&File formats"
21245 #~ msgstr "&Filformater"
21246
21247 #~ msgid "F&ormat:"
21248 #~ msgstr "F&ormat:"
21249
21250 #~ msgid "&GUI name:"
21251 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21252
21253 #~ msgid "External Applications"
21254 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21258 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21259
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "Save/restore window position"
21262 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21263
21264 #~ msgid " every"
21265 #~ msgstr " hvert"
21266
21267 #, fuzzy
21268 #~ msgid "&URL:"
21269 #~ msgstr "&URL"
21270
21271 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21272 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21273
21274 #~ msgid "Default (outer)"
21275 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21276
21277 #~ msgid "Outer"
21278 #~ msgstr "Ydre"
21279
21280 #~ msgid "&Units:"
21281 #~ msgstr "&Enhed:"
21282
21283 #, fuzzy
21284 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21285 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21289 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21293 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21297 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21301 #~ msgstr "Underundersektion"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21305 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21306
21307 #~ msgid "Bahasa"
21308 #~ msgstr "Bahasa"
21309
21310 #~ msgid "Magyar"
21311 #~ msgstr "Magyar"
21312
21313 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21314 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21315
21316 #, fuzzy
21317 #~ msgid "Framed|F"
21318 #~ msgstr "Uden ramme"
21319
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgid "Shaded|S"
21322 #~ msgstr "F&orm:"
21323
21324 #~ msgid "Insert URL"
21325 #~ msgstr "Indsæt URL"
21326
21327 #~ msgid "Can't load document class"
21328 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid ""
21332 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21333 #~ "loaded."
21334 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21335
21336 #, fuzzy
21337 #~ msgid "Undefined character style"
21338 #~ msgstr "Tegnstil"
21339
21340 #~ msgid ""
21341 #~ "The document could not be converted\n"
21342 #~ "into the document class %1$s."
21343 #~ msgstr ""
21344 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21345 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21346
21347 #~ msgid "&Switch to document"
21348 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21349
21350 #~ msgid ""
21351 #~ "Could not open the specified document\n"
21352 #~ "%1$s\n"
21353 #~ "due to the error: %2$s"
21354 #~ msgstr ""
21355 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21356 #~ "%1$s\n"
21357 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21358
21359 # Inset = indstik
21360 # Float = flyder
21361 # Paragraph = afsnit
21362 # Environment depth = omgivelsesdybde
21363 # Bullet = Punktliste
21364 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21365 # Keymap = Tastaturudlægning
21366 # Label = referencemærke
21367 # Margin note = marginnotat
21368 # Note = notat
21369 # Document class = tekstklasse
21370 # Protected space = hårdt mellemrum
21371 # Error box = fejlbesked
21372 # Paper layout = papirindstillinger
21373 # Layout = layout
21374 # Minipage = miniside
21375 #~ msgid "Formatting document..."
21376 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21377
21378 #~ msgid "Rectangular box"
21379 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21380
21381 #~ msgid "Shadow box"
21382 #~ msgstr "Skyggeramme"
21383
21384 #~ msgid "Double box"
21385 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid "Index Entry"
21389 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21390
21391 #~ msgid "Previous command"
21392 #~ msgstr "Forrige kommando"
21393
21394 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21395 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21396
21397 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21398 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "Copiers"
21402 #~ msgstr "Kopier"
21403
21404 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21405 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21406
21407 #~ msgid "Boxed"
21408 #~ msgstr "Indrammet"
21409
21410 #~ msgid "ovalbox"
21411 #~ msgstr "ovalramme"
21412
21413 #~ msgid "Ovalbox"
21414 #~ msgstr "Ovalramme"
21415
21416 #~ msgid "Shadowbox"
21417 #~ msgstr "Skyggeramme"
21418
21419 #~ msgid "Doublebox"
21420 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "Unknown inset name: "
21424 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21425
21426 #, fuzzy
21427 #~ msgid "Program Listing "
21428 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21429
21430 #, fuzzy
21431 #~ msgid "Framed"
21432 #~ msgstr "Uden ramme"
21433
21434 #~ msgid "Url: "
21435 #~ msgstr "URL: "
21436
21437 #~ msgid "HtmlUrl: "
21438 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21439
21440 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21441 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21442
21443 #, fuzzy
21444 #~ msgid "%1$d words in selection."
21445 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "%1$d words in document."
21449 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "One word in selection."
21453 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "One word in document."
21457 #~ msgstr "Åbn dokument"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "Count words"
21461 #~ msgstr "Nuværende ord"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "Encoding error"
21465 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "Placeholders"
21469 #~ msgstr "PlacérTabel"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "phantom"
21473 #~ msgstr "Esperanto"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid "&Right"
21477 #~ msgstr "Højre"
21478
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid "Case."
21481 #~ msgstr "Sag"
21482
21483 #~ msgid "&Load"
21484 #~ msgstr "&Indlæs"
21485
21486 #~ msgid "To &file:"
21487 #~ msgstr "Til &fil:"
21488
21489 #~ msgid "Co&pies:"
21490 #~ msgstr "Ko&pier:"
21491
21492 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21493 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21494
21495 #~ msgid "Printer &name:"
21496 #~ msgstr "Printer&navn:"
21497
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "Columns "
21500 #~ msgstr "Kolonner"
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "Overprint "
21504 #~ msgstr "Aftryk"
21505
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "Conjecture "
21508 #~ msgstr "Formodning"
21509
21510 #, fuzzy
21511 #~ msgid "Font st&yle:"
21512 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21513
21514 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21515 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21516
21517 #, fuzzy
21518 #~ msgid "&Type:"
21519 #~ msgstr "&Type"
21520
21521 #, fuzzy
21522 #~ msgid "Part "
21523 #~ msgstr "Del"
21524
21525 #, fuzzy
21526 #~ msgid "columns "
21527 #~ msgstr "Kolonner"
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "overprint "
21531 #~ msgstr "Kladdetryk"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "overlayarea"
21535 #~ msgstr "Transparent"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "Corollary_"
21539 #~ msgstr "Korollar"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "Definition. "
21543 #~ msgstr "Definition"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "Example. "
21547 #~ msgstr "Eksempel"
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "Fact. "
21551 #~ msgstr "Fakta"
21552
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid "Proof. "
21555 #~ msgstr "Korrektur"
21556
21557 #, fuzzy
21558 #~ msgid "note: "
21559 #~ msgstr "notat"
21560
21561 #, fuzzy
21562 #~ msgid "&Extended Chars"
21563 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21564
21565 #~ msgid "default"
21566 #~ msgstr "standard"
21567
21568 #, fuzzy
21569 #~ msgid "common"
21570 #~ msgstr "kommentar"
21571
21572 #, fuzzy
21573 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21574 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21575
21576 #, fuzzy
21577 #~ msgid "Toc"
21578 #~ msgstr "Emne"
21579
21580 #, fuzzy
21581 #~ msgid "Table of Contents|T"
21582 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21583
21584 #, fuzzy
21585 #~ msgid "OK"
21586 #~ msgstr "&O.k."
21587
21588 #, fuzzy
21589 #~ msgid "Chinese"
21590 #~ msgstr "Kopier"
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "Upper"
21594 #~ msgstr "Opdatér|O"
21595
21596 #~ msgid "Table of contents"
21597 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21598
21599 #~ msgid "theorem"
21600 #~ msgstr "teorem"
21601
21602 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21603 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21604
21605 #, fuzzy
21606 #~ msgid "Number style"
21607 #~ msgstr "Nummereret liste"
21608
21609 #, fuzzy
21610 #~ msgid "Error closing file"
21611 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21612
21613 #, fuzzy
21614 #~ msgid "block "
21615 #~ msgstr "Blok"
21616
21617 #, fuzzy
21618 #~ msgid "Corollary.  "
21619 #~ msgstr "Korollar"
21620
21621 #, fuzzy
21622 #~ msgid "&Caption"
21623 #~ msgstr "Billedtekst"
21624
21625 #, fuzzy
21626 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21627 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "&Label"
21631 #~ msgstr "&Mærkat"
21632
21633 #, fuzzy
21634 #~ msgid "A Label for the caption"
21635 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21636
21637 #, fuzzy
21638 #~ msgid "<- P&romote"
21639 #~ msgstr "&Beskyt:"
21640
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "D&own"
21643 #~ msgstr "By"
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "Upd&ate"
21647 #~ msgstr "&Opdatér"
21648
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid "SubSection"
21651 #~ msgstr "Undersektion"
21652
21653 #~ msgid ""
21654 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21655 #~ "font change."
21656 #~ msgstr ""
21657 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21658 #~ "definere skriftændring."
21659
21660 #~ msgid "Unknown toc list"
21661 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21662
21663 #, fuzzy
21664 #~ msgid "Insert glossary entry"
21665 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21666
21667 #, fuzzy
21668 #~ msgid "Glo"
21669 #~ msgstr "&Global"
21670
21671 #, fuzzy
21672 #~ msgid "TeX Code:"
21673 #~ msgstr "TeX|X"
21674
21675 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21676 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21677
21678 #~ msgid "&Detach panel"
21679 #~ msgstr "&Frigør panel"
21680
21681 #~ msgid "Insert spacing"
21682 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21683
21684 #~ msgid "Set limits style"
21685 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21686
21687 #~ msgid "Set math font"
21688 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21689
21690 #~ msgid "Insert fraction"
21691 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21692
21693 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21694 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21695
21696 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21697 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21698
21699 #~ msgid "Math Panel|l"
21700 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21701
21702 #~ msgid "Math Panel|P"
21703 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21704
21705 #~ msgid "Show math panel"
21706 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21707
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21710 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21711
21712 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21713 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21714
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21717 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21718
21719 #, fuzzy
21720 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21721 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21722
21723 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21724 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21725
21726 #, fuzzy
21727 #~ msgid "Insert math delimiters"
21728 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21729
21730 #~ msgid "E&xtra options"
21731 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21732
21733 #~ msgid "Alig&nment:"
21734 #~ msgstr "&Justering:"
21735
21736 #, fuzzy
21737 #~ msgid "&From:"
21738 #~ msgstr "F&rom:"
21739
21740 #~ msgid "&Converters"
21741 #~ msgstr "&Konvertering"
21742
21743 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21744 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21745
21746 #~ msgid "Class Settings"
21747 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21748
21749 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21750 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21751
21752 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21753 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21754
21755 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21756 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21757
21758 #~ msgid "PrettyRef: "
21759 #~ msgstr "PrettyRef: "
21760
21761 #~ msgid "Opening child document "
21762 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21763
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "Special Insets|S"
21766 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21767
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "Insets|n"
21770 #~ msgstr "Indsæt|I"