1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 12:16+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
184 msgstr "&Gennemse..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgstr "&Indre ramme:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 msgid "&Custom Bullet:"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til næste ændring"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
561 msgstr "&Næste ændring"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Acceptér denne ændring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Afvis denne ændring"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
582 msgstr "Skrifttypefamilie"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
591 msgstr "Skrifttype-form"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
613 msgstr "Skrifttype-farve"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Alternerer aldrig"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgstr "Skriftstørrelse"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre skrifttypevalg"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Alternerer altid"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
656 msgstr "&Alternér alle"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
699 msgid "&Selected Citations:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Tilgængelige grener"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
713 msgid "Natbib citation style to use"
714 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
718 msgid "Citation st&yle:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
722 msgid "List all authors"
723 msgstr "Vis alle forfattere"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
727 msgid "Full aut&hor list"
728 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
731 msgid "Force upper case in citation"
732 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
736 msgid "&Force upper case"
737 msgstr "Gennemtving &versaler"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
741 msgstr "&Tekst efter:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
744 msgid "Text to place after citation"
745 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Text &before:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
753 msgid "Text to place before citation"
754 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Litteraturhenvisning"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
771 msgid "Regular E&xpression"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
785 msgid "Insert the delimiters"
786 msgstr "Indsæt skilletegnene"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Par skilletegnstyper"
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr "&Hold parvis"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "Benyt klassestandarder"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 msgid "Show ERT inline"
832 msgstr "Vis ERT indlejret"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis kun ERT-knap"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT-indhold"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
864 msgid "Edit the file externally"
865 msgstr "Redigér filen eksternt"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
868 msgid "&Edit File..."
869 msgstr "&Redigér fil..."
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
872 msgid "Select a file"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
891 msgid "Available templates"
892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
902 msgid "Screen display"
903 msgstr "Skærmvisning"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis billede i LyX"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Omdrejningspunktet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Billedhøjde i uddata"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Billedbredde i uddata"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Hent fra fil"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre &bund:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1036 msgstr "Højre &top:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1048 msgstr "Indstillinger"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Brug standardpla&cering"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Sidens &top"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Ubetinget her"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "&Her, om muligt"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Side med flydere"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&Sidens bund"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "Rotatefoilhead"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1132 msgid "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "&Standardsprog:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1152 msgstr "St&ørrelse:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1161 msgstr "R&edigér..."
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1164 msgid "Select an image file"
1165 msgstr "Vælg en billedfil"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1168 msgid "File name of image"
1169 msgstr "Billedets filnavn"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1173 msgid "Rotate Graphics"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1177 msgid "A&ngle (Degrees):"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1235 msgid "LaTe&X and LyX options"
1236 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1240 msgid "Additional LaTeX options"
1241 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1244 msgid "LaTeX &options:"
1245 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1248 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1249 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1252 msgid "Don't un&zip on export"
1253 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1266 msgstr "U&nderfigur"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1270 msgid "The caption for the sub-figure"
1271 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1275 msgstr "Billed&tekst:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1284 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1289 msgid "Listing Parameters"
1290 msgstr "Mangler parameter"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1294 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1299 msgid "&Bypass validation"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1305 msgstr "Billed&tekst:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1313 msgid "Mo&re parameters"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1317 msgid "Underline spaces in generated output"
1318 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1321 msgid "&Mark spaces in output"
1322 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "Vis &smugkig"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1333 msgid "File name to include"
1334 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1337 msgid "&Include Type:"
1338 msgstr "&Inkludér type:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1353 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1359 msgid "Load the file"
1360 msgstr "Indlæs filen"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1367 msgid "Document &class:"
1368 msgstr "Dokument&klasse:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1372 msgstr "Inds&tillinger:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1375 msgid "Postscript &driver:"
1376 msgstr "Postscript-&driver:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1379 msgid "&Use language's default encoding"
1380 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1387 msgid "&Quote Style:"
1388 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1392 msgid "&Main Settings"
1393 msgstr "Grenindstillinger"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1400 msgid "The content's base font size"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1406 msgstr "Skriftstørrelse"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1409 msgid "The content's base font style"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1414 msgid "Font Famil&y:"
1415 msgstr "Skrifttypefamilie"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1419 msgid "Use extended character table"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1424 msgid "&Extended character table"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1428 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1432 msgid "Space i&n string as symbol"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1436 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1441 msgid "S&pace as symbol"
1442 msgstr "En en side med symboler"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1445 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1450 msgid "&Break long lines"
1451 msgstr "Brug lan&g tabel"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1461 msgstr "matematiklinje"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1464 msgid "The last line to be printed"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1468 msgid "The first line to be printed"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1473 msgid "Fi&rst line:"
1474 msgstr "Første Navn"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1477 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1491 msgid "Select the programming language"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1496 msgid "Line numbering"
1497 msgstr "&Nummerering"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1500 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr "Vælg en stil-fil"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1511 msgstr "Skriftstørrelse"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1519 msgid "Difference between two numbered lines"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1530 msgstr "&Placering:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1533 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1538 msgid "Check for floating listings"
1539 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1547 msgid "Check for inline listings"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1552 msgid "&Inline listing"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1557 msgstr "&Placering:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1566 msgid "More Parameters"
1567 msgstr "Mangler parameter"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1570 msgid "Feedback window"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1574 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1578 msgid "Update the display"
1579 msgstr "Opdatér skærmen"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1589 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1593 msgid "&Default Margins"
1594 msgstr "&Standardsprog:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1614 msgstr "Tops&eparator:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1617 msgid "Head &height:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1622 msgstr "Bu&ndmargin:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1628 msgid "Number of rows"
1629 msgstr "Antal rækker"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1640 msgid "Number of columns"
1641 msgstr "Antal kolonner"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1649 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1650 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1653 msgid "Vertical alignment"
1654 msgstr "Lodret justering"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1661 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1662 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1665 msgid "&Horizontal:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1669 msgid "&Use AMS math package automatically"
1670 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1673 msgid "Use AMS &math package"
1674 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1678 msgid "Use esint package &automatically"
1679 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1683 msgid "Use &esint package"
1684 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1693 msgid "&Description:"
1694 msgstr "Beskrivelse"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1706 msgid "LyX internal only"
1707 msgstr "LyX kun internt"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1715 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1723 msgid "Print as grey text"
1724 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1731 msgid "Framed in box"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1737 msgstr "Første Navn"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1741 msgid "Box with shaded background"
1742 msgstr "notat-baggrund"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1750 msgid "&List in Table of Contents"
1751 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1755 msgstr "&Nummerering"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1759 msgstr "Side&størrelse"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1763 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1778 msgid "Page &style:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1782 msgid "Style used for the page header and footer"
1783 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1786 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1787 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1790 msgid "&Two-sided document"
1791 msgstr "Tos&idet dokument"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1795 msgstr "Mærkatbredde"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1799 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1800 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1804 msgid "&Longest label"
1805 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1809 msgid "Indent &Paragraph"
1810 msgstr "In&dryk afsnit"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1813 msgid "L&ine spacing:"
1814 msgstr "Linje&afstand:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1835 msgstr "Brugerdefineret"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1872 msgstr "K&onvertering:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1875 msgid "E&xtra flag:"
1876 msgstr "&Ekstra flag:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1880 msgid "&From format:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1886 msgstr "Dato&format:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1906 msgid "Converter Defi&nitions"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1911 msgid "Converter File Cache"
1912 msgstr "Indsæt fil|æ"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1917 msgstr "&Lang tabel"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1921 msgid "&Maximum Age (in days):"
1922 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1940 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1941 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1942 "rather than the Cygwin teTeX."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1946 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1950 msgid "&Date format:"
1951 msgstr "Dato&format:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1954 msgid "Date format for strftime output"
1955 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1958 msgid "Display &Graphics:"
1959 msgstr "Vis &Grafik:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1975 msgid "Do not display"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1980 msgid "Instant &Preview:"
1981 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1984 msgid "&File formats"
1985 msgstr "&Filformater"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1989 msgid "&Document format"
1990 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1994 msgid "Vector graphi&cs format"
1995 msgstr "Vælg grafikfil"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2011 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2015 msgstr "&Udvidelse:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2031 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2036 msgid "Your E-mail address"
2037 msgstr "Din e-postadresse"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2042 msgstr "&Gennemse..."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2055 msgstr "&Gennemse..."
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2058 msgid "Use &keyboard map"
2059 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2062 msgid "Command s&tart:"
2063 msgstr "Kommandos&tart:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2066 msgid "&Default language:"
2067 msgstr "&Standardsprog:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2070 msgid "Command e&nd:"
2071 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Sprogpa&kke:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2084 msgstr "Benyt &babel"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2091 msgid "&Right-to-left language support"
2092 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2099 msgid "Mark &foreign languages"
2100 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2103 msgid "Set class options to default on class change"
2104 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2107 msgid "&Reset class options when document class changes"
2108 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2111 msgid "Default paper si&ze:"
2112 msgstr "Standard-papir&format:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2115 msgid "Te&X encoding:"
2116 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2127 msgid "US executive"
2128 msgstr "US executive"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2147 msgid "External Applications"
2148 msgstr "Eksterne programmer"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2151 msgid "CheckTeX start options and flags"
2152 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2155 msgid "Chec&kTeX command:"
2156 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2160 msgid "BibTeX command and options"
2161 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2165 msgid "&BibTeX command:"
2166 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2170 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2171 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2175 msgid "Index command:"
2176 msgstr "Næste kommando"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2179 msgid "DVI viewer paper size options:"
2180 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2183 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2184 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2187 msgid "Ly&XServer pipe:"
2188 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2196 msgstr "Gennemse..."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2199 msgid "&PATH prefix:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2203 msgid "&Temporary directory:"
2204 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2207 msgid "&Backup directory:"
2208 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2211 msgid "&Working directory:"
2212 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2215 msgid "&Document templates:"
2216 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2219 msgid "&roff command:"
2220 msgstr "&roff-kommando:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2224 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2225 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2226 "paragraphs are separated by a blank line."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2230 msgid "Output &line length:"
2231 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2235 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2236 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2240 msgid "Printer Command Options"
2241 msgstr "Kommando-tilvalg"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2244 msgid "Extension to be used when printing to file."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2248 msgid "File ex&tension:"
2249 msgstr "Fil&endelse:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2253 msgid "Option used to print to a file."
2255 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2259 msgid "Print to &file:"
2260 msgstr "Udskriv til fil"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2264 msgid "Option used to print to non-default printer."
2266 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2271 msgid "Set p&rinter:"
2272 msgstr "Til p&rinter:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2275 msgid "Option used with spool command to set printer."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2280 msgid "Spool pr&inter:"
2281 msgstr "Foran pr&inter:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2285 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2290 msgid "Spool &command:"
2291 msgstr "Udskrift&kommando:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2295 msgid "Option used to reverse page order."
2296 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2300 msgid "Re&verse pages:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2309 msgid "Number of Co&pies:"
2310 msgstr "Antal kopier"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2314 msgid "Option used to set number of copies."
2315 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2319 msgid "Option used to print a range of pages."
2320 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2327 msgid "Pa&ge range:"
2328 msgstr "Si&deinterval:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2331 msgid "Option used to collate multiple copies."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2336 msgstr "&Ulige sider:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2339 msgid "&Even pages:"
2340 msgstr "&Lige sider:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2343 msgid "Paper t&ype:"
2344 msgstr "Papirt&ype:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2347 msgid "Paper si&ze:"
2348 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2351 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2355 msgid "E&xtra options:"
2356 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2360 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2361 msgstr "Send uddata til en given printer"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2365 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2366 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2372 msgid "Adapt output to printer"
2373 msgstr "Send uddata til printeren"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2377 msgid "Default &printer:"
2378 msgstr "Standard-papir&format:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2381 msgid "Name of the default printer"
2382 msgstr "Navn på standardprinter"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2385 msgid "Printer co&mmand:"
2386 msgstr "Printerko&mmando:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2389 msgid "Sa&ns Serif:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2393 msgid "T&ypewriter:"
2394 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2397 msgid "Screen &DPI:"
2398 msgstr "Skærm-&DPI:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2402 msgstr "&Forstørrelse %:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2406 msgstr "Skriftstørrelser"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2442 msgstr "Lillebitte:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2450 msgid "Spellchec&ker executable:"
2451 msgstr "Stavekontrol:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2454 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2455 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2458 msgid "Al&ternative language:"
2459 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2462 msgid "Escape cha&racters:"
2463 msgstr "Es&cape-tegn:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2466 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2467 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2470 msgid "Personal &dictionary:"
2471 msgstr "&Personlig ordliste:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2474 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2475 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2478 msgid "Accept compound &words"
2479 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2482 msgid "Use input encod&ing"
2483 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2491 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2492 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2496 msgstr "&Gennemse..."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2499 msgid "&User interface file:"
2500 msgstr "&Brugerflade-fil"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2513 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2514 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2517 msgid "Load opened files from last session"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2522 msgid "Restore cursor positions"
2523 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2526 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2531 msgid "Save/restore window position"
2532 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2536 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2541 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2542 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2551 msgid "B&ackup documents "
2552 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2563 msgid "&Maximum last files:"
2564 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2567 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2576 msgid "Page number to print from"
2577 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2580 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2584 msgid "Page number to print to"
2585 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2588 msgid "Print all pages"
2589 msgstr "Udskriv alle sider"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2600 msgid "Print &odd-numbered pages"
2601 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2604 msgid "Print &even-numbered pages"
2605 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2608 msgid "Print in reverse order"
2609 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2612 msgid "Re&verse order"
2613 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2620 msgid "Number of copies"
2621 msgstr "Antal kopier"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2624 msgid "Collate copies"
2625 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2636 msgid "Print Destination"
2637 msgstr "Mål for udskrift"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2640 msgid "Send output to the printer"
2641 msgstr "Send uddata til printeren"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2649 msgid "Send output to the given printer"
2650 msgstr "Send uddata til en given printer"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2653 msgid "Send output to a file"
2654 msgstr "Send uddata til en fil"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2663 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2664 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2668 msgstr "<reference>"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2671 msgid "(<reference>)"
2672 msgstr "(<reference>)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2679 msgid "on page <page>"
2680 msgstr "på side <side>"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2683 msgid "<reference> on page <page>"
2684 msgstr "<reference> på side <side>"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2687 msgid "Formatted reference"
2688 msgstr "Pæn reference"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2692 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2693 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2701 msgid "Update the label list"
2702 msgstr "Opdatér referencelisten"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2706 msgid "Jump to the label"
2707 msgstr "Gå til referencen"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2711 msgid "&Go to Label"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2719 msgid "Replace &with:"
2720 msgstr "Erstat &med:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2723 msgid "Case &sensitive"
2724 msgstr "&Versalfølsomt"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2727 msgid "Match whole words onl&y"
2728 msgstr "Find kun &hele ord"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2732 msgstr "Find &næste"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2741 msgid "Replace &All"
2742 msgstr "Erstat &alle"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2745 msgid "Search &backwards"
2746 msgstr "Søg &baglæns"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2749 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2750 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2753 msgid "&Export formats:"
2754 msgstr "&Eksportformater:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2761 msgid "Suggestions:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2765 msgid "Replace word with current choice"
2766 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2769 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2770 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2773 msgid "Ignore this word"
2774 msgstr "Ignorér dette ord"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2781 msgid "Ignore this word throughout this session"
2782 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2786 msgstr "I&gnorér alle"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2789 msgid "Replacement:"
2790 msgstr "Erstatning:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2793 msgid "Current word"
2794 msgstr "Nuværende ord"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2797 msgid "Unknown word:"
2798 msgstr "Ukendt ord:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2801 msgid "Replace with selected word"
2802 msgstr "Erstat med valgte ord"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2805 msgid "&Table Settings"
2806 msgstr "&Tabelindstillinger"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2809 msgid "Column Width"
2810 msgstr "Kolonnebredde"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2813 msgid "Fixed width of the column"
2814 msgstr "Fast kolonnebredde"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2817 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2818 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2821 msgid "&Vertical alignment:"
2822 msgstr "&Lodret justering:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2825 msgid "&Horizontal alignment:"
2826 msgstr "&Vandret justering:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2829 msgid "Horizontal alignment in column"
2830 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2837 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2838 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2841 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2842 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2845 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2846 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2849 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2850 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2854 msgstr "Sammenflet celler"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2857 msgid "&Multicolumn"
2858 msgstr "&Flerkolonne"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2861 msgid "LaTe&X argument:"
2862 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2865 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2866 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2874 msgstr "Alle kanter"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2877 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2886 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2894 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2903 msgid "Use default (grid-like) border style"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2913 msgstr "Sæt ka&nter"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2916 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2921 msgid "Additional Space"
2922 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2925 msgid "T&op of row:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2930 msgid "Botto&m of row:"
2931 msgstr "&Sidens bund"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2934 msgid "Bet&ween rows:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2939 msgstr "&Lang tabel"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2942 msgid "Set a page break on the current row"
2943 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2946 msgid "Page &break on current row"
2947 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2951 msgstr "Indstillinger"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2966 msgid "First header:"
2967 msgstr "Første hoved:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2970 msgid "Last footer:"
2971 msgstr "Sidste bundnote:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2978 msgid "Border above"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2982 msgid "Border below"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2986 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2991 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2997 msgid "This row is the header of the first page"
2998 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3001 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3006 msgid "This row is the footer of the last page"
3007 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3019 msgid "Don't output the last footer"
3020 msgstr "Send uddata til en fil"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3029 msgid "Don't output the first header"
3030 msgstr "Send uddata til printeren"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3033 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3034 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3037 msgid "&Use long table"
3038 msgstr "Brug lan&g tabel"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3041 msgid "Current cell:"
3042 msgstr "Aktuelle celle:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3045 msgid "Current row position"
3046 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3049 msgid "Current column position"
3050 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3053 msgid "Close this dialog"
3054 msgstr "Luk dette vindue"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3058 msgid "Rebuild the file lists"
3059 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3067 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3068 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3075 msgid "Selected classes or styles"
3076 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3079 msgid "LaTeX classes"
3080 msgstr "LaTeX-klasser"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3083 msgid "LaTeX styles"
3084 msgstr "LaTeX-stile"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3087 msgid "BibTeX styles"
3088 msgstr "BibTeX-stile"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3091 msgid "Toggles view of the file list"
3092 msgstr "Visning af filliste"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3099 msgid "Separate Paragraphs With"
3100 msgstr "Separér afsnit med"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3103 msgid "&Vertical space"
3104 msgstr "&Lodret afstand"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3107 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3108 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3111 msgid "&Indentation"
3112 msgstr "&Indrykkning"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3120 msgid "&Line spacing:"
3121 msgstr "&Linjeafstand:"
3125 # Paragraph = afsnit
3126 # Environment depth = omgivelsesdybde
3127 # Bullet = Punktliste
3128 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3129 # Keymap = Tastaturudlægning
3130 # Label = referencemærke
3131 # Margin note = marginnotat
3133 # Document class = tekstklasse
3134 # Protected space = hårdt mellemrum
3135 # Error box = fejlbesked
3136 # Paper layout = papirindstillinger
3138 # Minipage = miniside
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3140 msgid "Format text into two columns"
3141 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3144 msgid "Two-&column document"
3145 msgstr "Tos&paltet dokument"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3149 msgid "Listing settings"
3150 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3154 msgstr "Indeksindgang"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3166 msgid "The selected entry"
3167 msgstr "Den valgte indgang"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3174 msgid "Replace the entry with the selection"
3175 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3178 msgid "Update navigation tree"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3188 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3192 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3197 msgid "Move selected item down by one"
3198 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3202 msgid "Move selected item up by one"
3203 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3207 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3212 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3217 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3221 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3226 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3227 msgid "Name associated with the URL"
3228 msgstr "Navn til URL'en"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3231 msgid "Output as a hyperlink ?"
3232 msgstr "Vis som en henvisning?"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3235 msgid "&Generate hyperlink"
3236 msgstr "&Generér henvisning"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3242 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3246 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3250 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3251 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3252 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3255 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3256 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3258 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3259 msgid "Supported spacing types"
3260 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3266 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3268 msgstr "LilleAfstand"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3272 msgstr "MediumAfstand"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3276 msgstr "StorAfstand"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3280 msgstr "Lodret fyld"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3283 msgid "Complete source"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3287 msgid "Automatic update"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3291 msgid "Default (outer)"
3292 msgstr "Standard (ydre)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3299 msgid "Units of width value"
3300 msgstr "Enhed for bredde"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3308 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3309 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3310 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3312 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3313 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3315 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3317 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3318 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3319 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3322 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3324 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3325 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3327 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3332 msgid "TheoremTemplate"
3333 msgstr "TeoremSkabelon"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3337 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3351 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3352 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3367 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3383 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3393 msgid "Corollary #:"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3398 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3408 msgid "Proposition #:"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3422 msgid "Conjecture #:"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3434 msgid "Criterion #:"
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3462 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3473 msgid "Definition #:"
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3478 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3480 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3499 msgid "Condition #:"
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3543 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3545 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3559 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3560 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3583 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3585 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3595 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3598 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3600 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3605 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3606 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3607 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3608 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3611 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3618 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3621 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3622 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3626 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3627 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3628 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3632 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3634 msgstr "Undersektion"
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3637 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3640 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3643 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3644 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3645 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3647 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3650 msgid "Subsubsection"
3651 msgstr "Underundersektion"
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3654 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3657 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3658 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3663 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3665 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3667 msgstr "Undersektion*"
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3671 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3672 msgid "Subsubsection*"
3673 msgstr "Underundersektion*"
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3676 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3679 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3680 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3681 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3682 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3684 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3685 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3686 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3688 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3690 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3691 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3693 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3694 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3695 #: src/output_plaintext.cpp:145
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3707 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3710 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3717 msgid "Index Terms---"
3718 msgstr "Indekstermer"
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3721 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3723 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3724 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3725 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3728 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3729 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3730 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3731 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3732 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3733 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3734 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3735 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3736 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3737 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3739 msgid "Bibliography"
3740 msgstr "Litteraturliste"
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3745 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3746 #: src/rowpainter.cpp:539
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3760 msgid "BiographyNoPhoto"
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3769 msgstr "MarkérBegge"
3771 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3773 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3774 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3775 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3776 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3778 msgstr "Punktinddeling"
3780 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3782 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3783 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3784 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3785 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3789 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3791 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3792 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3795 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3798 msgstr "Beskrivelse"
3800 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3803 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3808 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3811 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3812 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3813 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3814 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3816 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3818 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3819 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3821 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3822 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3825 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3827 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3832 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3834 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3835 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3836 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3840 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3843 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3844 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3845 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3846 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3847 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3849 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3850 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3851 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3852 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3856 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3860 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3861 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3862 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3865 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3866 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3868 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3869 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3873 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3878 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3883 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3884 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3886 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3887 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3889 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3890 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3894 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3895 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3899 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3900 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3903 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3905 msgid "Acknowledgement"
3908 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3910 msgid "Offprint Requests to:"
3913 #: lib/layouts/aa.layout:176
3914 msgid "Correspondence to:"
3917 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3920 msgid "Acknowledgements."
3921 msgstr "Taksigelser"
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3930 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3931 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3938 msgstr "Begrebsordbog"
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3941 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3942 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3943 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3944 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3946 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3947 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3948 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3954 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3955 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3965 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3966 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3967 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3969 msgid "Acknowledgements"
3970 msgstr "Taksigelser"
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3975 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3977 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3979 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3980 #: src/output_plaintext.cpp:157
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3986 msgstr "PlacérFigur"
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3990 msgstr "PlacérTabel"
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3993 msgid "TableComments"
3994 msgstr "TabelKommentarer"
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4002 msgstr "Matematikbogstaver"
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4005 msgid "NoteToEditor"
4006 msgstr "NoteTilRedaktør"
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4025 msgid "Subject headings:"
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4030 msgid "[Acknowledgements]"
4031 msgstr "Taksigelser"
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4040 msgid "Place Figure here:"
4041 msgstr "PlacérFigur"
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4045 msgid "Place Table here:"
4046 msgstr "PlacérTabel"
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4055 msgid "Note to Editor:"
4056 msgstr "NoteTilRedaktør"
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4060 msgid "References. ---"
4061 msgstr "Referencer: "
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4070 msgstr "Billedtekst"
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4091 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4098 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4115 msgid "Proposition."
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4153 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4196 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4208 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4212 msgstr "Sammenfatning"
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4217 msgstr "Sammenfatning"
4219 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4223 msgid "Acknowledgement."
4226 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4244 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4248 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4252 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4256 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4260 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4264 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4268 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4272 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4276 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4280 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4284 msgid "Example \\arabic{example}."
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4288 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4292 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4296 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4300 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4304 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4308 msgid "Note \\arabic{note}."
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4312 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4316 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4320 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4324 msgid "Case \\arabic{case}."
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4328 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4331 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4332 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4334 msgid "\\arabic{section}"
4335 msgstr "Undersektion"
4337 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4339 msgid "Chapter Exercises"
4340 msgstr "Kapitel_øvelser"
4342 #: lib/layouts/apa.layout:50
4346 #: lib/layouts/apa.layout:59
4348 msgid "Right header:"
4351 #: lib/layouts/apa.layout:83
4354 msgstr "Sammendrag: "
4356 #: lib/layouts/apa.layout:92
4360 #: lib/layouts/apa.layout:100
4362 msgid "Short title:"
4365 #: lib/layouts/apa.layout:129
4367 msgstr "ToForfattere"
4369 #: lib/layouts/apa.layout:136
4370 msgid "ThreeAuthors"
4371 msgstr "TreForfattere"
4373 #: lib/layouts/apa.layout:143
4375 msgstr "Fire Forfattere"
4377 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4380 msgid "Affiliation:"
4383 #: lib/layouts/apa.layout:171
4384 msgid "TwoAffiliations"
4385 msgstr "ToTilknyttede"
4387 #: lib/layouts/apa.layout:178
4388 msgid "ThreeAffiliations"
4389 msgstr "TreTilknyttede"
4391 #: lib/layouts/apa.layout:185
4392 msgid "FourAffiliations"
4393 msgstr "Fire Tilknyttede"
4395 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4399 #: lib/layouts/apa.layout:206
4403 #: lib/layouts/apa.layout:234
4405 msgid "Acknowledgements:"
4406 msgstr "Taksigelser"
4408 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4409 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4410 #: lib/layouts/spie.layout:88
4411 msgid "Acknowledgments"
4412 msgstr "Taksigelser"
4414 #: lib/layouts/apa.layout:248
4418 #: lib/layouts/apa.layout:258
4419 msgid "CenteredCaption"
4420 msgstr "CentreretBilledtekst"
4422 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4423 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4426 msgstr "Meningsløs: "
4428 #: lib/layouts/apa.layout:280
4430 msgstr "Tilpas Figur"
4432 #: lib/layouts/apa.layout:286
4434 msgstr "Tilpas Bitmap"
4436 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4437 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4438 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4443 #: lib/layouts/apa.layout:344
4447 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4448 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4449 msgid "(\\alph{enumii})"
4452 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4457 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4462 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4467 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4472 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4474 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4475 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4477 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4478 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4482 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4483 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4489 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4495 msgid "Section \\arabic{section}"
4496 msgstr "Undersektion"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4499 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4501 msgid "\\Alph{section}"
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4506 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4507 msgstr "Underundersektion"
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4511 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4512 msgstr "Underundersektion"
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4524 msgid "BeginPlainFrame"
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4528 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4534 msgstr "billedtekstramme"
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4537 msgid "Again frame with label"
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4543 msgstr "Printer&navn:"
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4546 msgid "________________________________"
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4551 msgid "FrameSubtitle"
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4560 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4568 msgid "ColumnsCenterAligned"
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4572 msgid "Columns (center aligned)"
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4576 msgid "ColumnsTopAligned"
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4580 msgid "Columns (top aligned)"
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4589 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4600 msgstr "Transparent"
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4605 msgstr "Transparent"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4614 msgid "Uncovered on slides"
4615 msgstr "Slet kolonne"
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4624 msgid "Only on slides"
4625 msgstr "Slet kolonne"
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4632 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4637 msgid "ExampleBlock"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4641 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4650 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4654 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4660 msgid "TitleGraphic"
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4670 msgid "Definitions."
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4694 msgstr "Adskillelse"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4701 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4723 msgid "List of Tables"
4724 msgstr "Liste over %1$s"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4734 msgid "List of Figures"
4735 msgstr "Tilpas Figur"
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4741 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4743 msgstr "Sammenfatning"
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4749 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4750 msgid "ACT \\arabic{act}"
4753 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4757 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4758 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4770 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4774 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4775 msgid "Parenthetical"
4776 msgstr "Parantesbemærkning"
4778 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4782 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4791 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4793 msgid "Right Address"
4794 msgstr "Højre_adresse"
4796 #: lib/layouts/chess.layout:33
4800 #: lib/layouts/chess.layout:40
4805 #: lib/layouts/chess.layout:58
4809 #: lib/layouts/chess.layout:62
4814 #: lib/layouts/chess.layout:68
4815 msgid "SubVariation"
4816 msgstr "Undervariant"
4818 #: lib/layouts/chess.layout:71
4820 msgid "Subvariation:"
4821 msgstr "Undervariant"
4823 #: lib/layouts/chess.layout:77
4824 msgid "SubVariation2"
4825 msgstr "Undervariant2"
4827 #: lib/layouts/chess.layout:80
4829 msgid "Subvariation(2):"
4830 msgstr "Undervariant2"
4832 #: lib/layouts/chess.layout:86
4833 msgid "SubVariation3"
4834 msgstr "Undervariant3"
4836 #: lib/layouts/chess.layout:89
4838 msgid "Subvariation(3):"
4839 msgstr "Undervariant3"
4841 #: lib/layouts/chess.layout:95
4842 msgid "SubVariation4"
4843 msgstr "Undervariant4"
4845 #: lib/layouts/chess.layout:98
4847 msgid "Subvariation(4):"
4848 msgstr "Undervariant4"
4850 #: lib/layouts/chess.layout:104
4851 msgid "SubVariation5"
4852 msgstr "Undervariant5"
4854 #: lib/layouts/chess.layout:107
4856 msgid "Subvariation(5):"
4857 msgstr "Undervariant5"
4859 #: lib/layouts/chess.layout:114
4861 msgstr "SkjulBevægelser"
4863 #: lib/layouts/chess.layout:119
4866 msgstr "SkjulBevægelser"
4868 #: lib/layouts/chess.layout:124
4872 #: lib/layouts/chess.layout:128
4874 msgid "[chessboard]"
4877 #: lib/layouts/chess.layout:137
4878 msgid "BoardCentered"
4881 #: lib/layouts/chess.layout:142
4882 msgid "[centered board]"
4885 #: lib/layouts/chess.layout:152
4889 #: lib/layouts/chess.layout:157
4894 #: lib/layouts/chess.layout:172
4898 #: lib/layouts/chess.layout:177
4903 #: lib/layouts/chess.layout:183
4907 #: lib/layouts/chess.layout:188
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4913 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4916 msgstr "Min_adresse"
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4923 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4925 msgid "Send To Address"
4926 msgstr "Modtageradresse"
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4952 msgid "Unterschrift:"
4953 msgstr "Unterschrift"
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4986 #: src/lengthcommon.cpp:38
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5022 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5024 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5025 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5026 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5028 msgid "Subparagraph"
5029 msgstr "Underafsnit"
5031 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5032 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5034 msgstr "Kildehenvisning"
5036 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5037 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5041 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5045 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5046 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5050 #: lib/layouts/egs.layout:269
5053 msgstr "LaTeX_Titel"
5055 #: lib/layouts/egs.layout:304
5060 #: lib/layouts/egs.layout:313
5064 #: lib/layouts/egs.layout:327
5069 #: lib/layouts/egs.layout:350
5074 #: lib/layouts/egs.layout:359
5078 #: lib/layouts/egs.layout:374
5083 #: lib/layouts/egs.layout:384
5085 msgstr "Første Forfatter"
5087 #: lib/layouts/egs.layout:398
5088 msgid "1st_author_surname:"
5091 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5092 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5096 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5097 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5102 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5107 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5113 #: lib/layouts/egs.layout:453
5117 #: lib/layouts/egs.layout:467
5118 msgid "reprint_reqs_to:"
5121 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5123 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5131 msgid "Author Address"
5132 msgstr "Forfatter_Adresse"
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5136 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5144 msgid "Author Email"
5145 msgstr "Forfatter_e-post"
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5155 msgstr "Forfatter_URL"
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5169 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5177 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5181 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5185 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5189 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5193 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5197 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5201 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5205 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5209 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5213 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5217 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5221 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5225 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5229 msgid "Case \\arabic{case}"
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5234 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5237 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5239 msgstr "FrontMatter"
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5253 msgstr "Punktinddeling"
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5258 msgstr "Punktinddeling"
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5262 msgid "BulletedItem"
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5267 msgid "Bulleted Item:"
5268 msgstr "Slettet tekst"
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5279 msgid "PersonalInfo"
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5283 msgid "Personal Info"
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5287 msgid "MotherTongue"
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5291 msgid "Mother Tongue:"
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5301 msgid "Language Header:"
5302 msgstr "Venstre_Hoved"
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5311 msgid "LastLanguage"
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5316 msgid "Last Language:"
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5326 msgid "Language Footer:"
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5338 #: lib/layouts/foils.layout:42
5342 #: lib/layouts/foils.layout:61
5343 msgid "ShortFoilhead"
5344 msgstr "ShortFoilhead"
5346 #: lib/layouts/foils.layout:67
5347 msgid "Rotatefoilhead"
5348 msgstr "Rotatefoilhead"
5350 #: lib/layouts/foils.layout:73
5351 msgid "ShortRotatefoilhead"
5352 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5354 #: lib/layouts/foils.layout:82
5358 #: lib/layouts/foils.layout:97
5362 #: lib/layouts/foils.layout:103
5366 #: lib/layouts/foils.layout:118
5370 #: lib/layouts/foils.layout:164
5375 #: lib/layouts/foils.layout:173
5380 #: lib/layouts/foils.layout:182
5382 msgstr "Begrænsning"
5384 #: lib/layouts/foils.layout:186
5386 msgid "Restriction:"
5387 msgstr "Begrænsning"
5389 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5393 msgstr "Venstre_Hoved"
5395 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5397 msgid "Left Header:"
5398 msgstr "Venstre_Hoved"
5400 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5403 msgid "Right Header"
5406 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5408 msgid "Right Header:"
5411 #: lib/layouts/foils.layout:206
5413 msgid "Right Footer"
5416 #: lib/layouts/foils.layout:210
5418 msgid "Right Footer:"
5421 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5428 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5435 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5439 msgid "Corollary #."
5442 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5445 msgid "Proposition #."
5448 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5452 msgid "Definition #."
5455 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5460 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5465 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5470 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5472 msgid "Proposition*"
5475 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5478 msgstr "Definition*"
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5502 msgid "Unterschrift"
5503 msgstr "Unterschrift"
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5542 msgid "RetourAdresse"
5543 msgstr "Returadresse"
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5547 msgid "RetourAdresse:"
5548 msgstr "Returadresse"
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5552 msgstr "MeinZeichen"
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5556 msgid "MeinZeichen:"
5557 msgstr "MeinZeichen"
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5569 msgid "IhrSchreiben"
5570 msgstr "IhrSchreiben"
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5574 msgid "IhrSchreiben:"
5575 msgstr "IhrSchreiben"
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5653 msgstr "Postvermerk"
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5657 msgid "Postvermerk:"
5658 msgstr "Postvermerk"
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5681 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5692 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5734 msgid "ReturnAddress"
5735 msgstr "Returadresse"
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5739 msgid "ReturnAddress:"
5740 msgstr "Returadresse"
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5793 msgid "BankAccount:"
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5797 msgid "PostalComment"
5798 msgstr "Postbemærkning"
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5802 msgid "PostalComment:"
5803 msgstr "Postbemærkning"
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5806 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5820 msgstr "&Reference:"
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5839 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5852 msgstr "NavnelinjeA"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5857 msgstr "NavnelinjeA"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5861 msgstr "NavnelinjeB"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5866 msgstr "NavnelinjeB"
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5870 msgstr "NavnelinjeC"
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5875 msgstr "NavnelinjeC"
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5879 msgstr "NavnelinjeD"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5884 msgstr "NavnelinjeD"
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5888 msgstr "NavnelinjeE"
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5893 msgstr "NavnelinjeE"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5897 msgstr "NavnelinjeF"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5902 msgstr "NavnelinjeF"
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5906 msgstr "NavnelinjeG"
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5911 msgstr "NavnelinjeG"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5916 msgstr "AdresselinjeA"
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5920 msgid "AddressRowA:"
5921 msgstr "AdresselinjeA"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5926 msgstr "AdresselinjeB"
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5930 msgid "AddressRowB:"
5931 msgstr "AdresselinjeB"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5936 msgstr "Adresselinjec"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5940 msgid "AddressRowC:"
5941 msgstr "Adresselinjec"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5946 msgstr "AdresselinjeD"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5950 msgid "AddressRowD:"
5951 msgstr "AdresselinjeD"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5956 msgstr "AdresselinjeE"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5960 msgid "AddressRowE:"
5961 msgstr "AdresselinjeE"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5966 msgstr "AdresselinjeF"
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5970 msgid "AddressRowF:"
5971 msgstr "AdresselinjeF"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5974 msgid "TelephoneRowA"
5975 msgstr "TelefonlinjeA"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5979 msgid "TelephoneRowA:"
5980 msgstr "TelefonlinjeA"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5983 msgid "TelephoneRowB"
5984 msgstr "TelefonlinjeB"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5988 msgid "TelephoneRowB:"
5989 msgstr "TelefonlinjeB"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5992 msgid "TelephoneRowC"
5993 msgstr "TelefonlinjeC"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5997 msgid "TelephoneRowC:"
5998 msgstr "TelefonlinjeC"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6001 msgid "TelephoneRowD"
6002 msgstr "TelefonlinjeD"
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6006 msgid "TelephoneRowD:"
6007 msgstr "TelefonlinjeD"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6010 msgid "TelephoneRowE"
6011 msgstr "TelefonlinjeE"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6015 msgid "TelephoneRowE:"
6016 msgstr "TelefonlinjeE"
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6019 msgid "TelephoneRowF"
6020 msgstr "TelefonlinjeF"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6024 msgid "TelephoneRowF:"
6025 msgstr "TelefonlinjeF"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6028 msgid "InternetRowA"
6029 msgstr "InternetlinjeA"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6033 msgid "InternetRowA:"
6034 msgstr "InternetlinjeA"
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6037 msgid "InternetRowB"
6038 msgstr "InternetlinjeB"
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6042 msgid "InternetRowB:"
6043 msgstr "InternetlinjeB"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6046 msgid "InternetRowC"
6047 msgstr "InternetlinjeC"
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6051 msgid "InternetRowC:"
6052 msgstr "InternetlinjeC"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6055 msgid "InternetRowD"
6056 msgstr "InternetlinjeD"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6060 msgid "InternetRowD:"
6061 msgstr "InternetlinjeD"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6064 msgid "InternetRowE"
6065 msgstr "InternetlinjeE"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6069 msgid "InternetRowE:"
6070 msgstr "InternetlinjeE"
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6073 msgid "InternetRowF"
6074 msgstr "InternetlinjeF"
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6078 msgid "InternetRowF:"
6079 msgstr "InternetlinjeF"
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6135 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6140 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6142 msgstr "Bemærkninger"
6144 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6147 msgstr "Bemærkninger"
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6153 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6162 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6166 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6170 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6174 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6176 msgid "(continuing)"
6179 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6186 msgstr "TITEL_OVER:"
6188 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6192 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6194 msgid "INTERCUT WITH:"
6197 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6211 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6212 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6213 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6219 msgid "Classification Codes"
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6229 msgid "Step \\arabic{step}."
6230 msgstr "Undersektion"
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6238 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6248 msgid "Question \\arabic{question}."
6249 msgstr "Underundersektion"
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6253 msgid "Appendices Section"
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6258 msgid "--- Appendices ---"
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6263 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6267 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6272 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6273 msgstr "Underunderafsnit"
6275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6277 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6278 msgstr "Underunderafsnit"
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6281 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6285 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6290 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6291 msgstr "Underunderafsnit"
6293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6295 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6296 msgstr "Underunderafsnit"
6298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6299 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6304 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6305 msgstr "Underunderafsnit"
6307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6308 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6313 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6314 msgstr "Underunderafsnit"
6316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6317 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6320 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6325 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6330 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6334 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6348 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6353 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6356 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6361 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6363 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6370 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6371 msgid "submit to paper:"
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6376 msgid "Bibliography (plain)"
6377 msgstr "Litteraturliste"
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6381 msgid "Bibliography heading"
6382 msgstr "Litteraturliste"
6384 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6388 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6392 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6397 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6398 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6401 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6402 msgid "AddressForOffprints"
6403 msgstr "AdresseForAftryk"
6405 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6407 msgid "Address for Offprints:"
6408 msgstr "AdresseForAftryk"
6410 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6411 msgid "RunningTitle"
6412 msgstr "LøbendeTitel"
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6415 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6417 msgid "Running title:"
6418 msgstr "LøbendeTitel"
6420 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6421 msgid "RunningAuthor"
6422 msgstr "LøbendeForfatter"
6424 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6426 msgid "Running author:"
6427 msgstr "LøbendeForfatter"
6429 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6435 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6437 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6443 msgid "Running LaTeX Title"
6444 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6449 msgstr "Indhold_titel"
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6454 msgstr "Indhold_titel"
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6458 msgid "Author Running"
6459 msgstr "Forfatter_løbende"
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6463 msgid "Author Running:"
6464 msgstr "Forfatter_løbende"
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6469 msgstr "Indhold_forfatter"
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6474 msgstr "Indhold_forfatter"
6476 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6483 msgid "Conjecture #."
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6534 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6538 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6542 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6543 msgid "Chapterprecis"
6544 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6554 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6558 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6560 msgstr "Symbolforklaring"
6562 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6567 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6575 msgstr "Sidste bundnote:"
6577 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6582 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6584 msgid "Double Item:"
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6597 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6609 msgid "EmptySection"
6612 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6614 msgid "Empty Section"
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6619 msgid "CloseSection"
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6624 msgid "Close Section"
6627 #: lib/layouts/paper.layout:152
6631 #: lib/layouts/paper.layout:163
6633 msgstr "Institution"
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6636 #: lib/layouts/slides.layout:88
6640 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6644 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6653 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6663 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6665 msgid "Empty slide:"
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6670 msgid "ItemizeType1"
6671 msgstr "Punktinddeling"
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6675 msgid "EnumerateType1"
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6680 msgid "List of Algorithms"
6683 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6687 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6689 msgid "AltAffiliation"
6692 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6697 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6699 msgid "Electronic Address:"
6700 msgstr "Returadresse"
6702 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6704 msgid "acknowledgments"
6705 msgstr "Taksigelser"
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6709 msgid "PACS number:"
6710 msgstr "Uden nummer"
6712 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6713 msgid "\\arabic{chapter}"
6716 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6717 msgid "\\Alph{chapter}"
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6747 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6753 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6773 msgstr "Bagsideadresse"
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6777 msgid "Backaddress:"
6778 msgstr "Bagsideadresse"
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6782 msgstr "Specialpost"
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6786 msgid "Specialmail:"
6787 msgstr "Specialpost"
6789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6790 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6795 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6829 msgid "Your letter of:"
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6847 msgid "Customer no.:"
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6856 msgid "Invoice no.:"
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6861 msgstr "NæsteAdresse"
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6865 msgid "Next Address:"
6866 msgstr "NæsteAdresse"
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6870 msgid "Post Scriptum:"
6871 msgstr "Postscript-&driver:"
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6875 msgid "Sender Name:"
6876 msgstr "Printer&navn:"
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6879 msgid "SenderAddress"
6880 msgstr "AfsenderAdresse"
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6884 msgid "Sender Address:"
6885 msgstr "AfsenderAdresse"
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6888 msgid "Sender Phone:"
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6905 msgid "Sender E-Mail:"
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6922 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6923 msgid "LandscapeSlide"
6924 msgstr "BredformatRamme"
6926 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6928 msgid "Landscape Slide"
6929 msgstr "BredformatRamme"
6931 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6932 msgid "PortraitSlide"
6933 msgstr "HøjformatSlide"
6935 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6937 msgid "Portrait Slide"
6938 msgstr "HøjformatSlide"
6940 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6944 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6945 msgid "SlideHeading"
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6949 msgid "SlideSubHeading"
6950 msgstr "SlideUnderhoved"
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6953 msgid "ListOfSlides"
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6958 msgid "List Of Slides"
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6962 msgid "SlideContents"
6963 msgstr "SlideIndhold"
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6967 msgid "Slidecontents"
6968 msgstr "SlideIndhold"
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6971 msgid "ProgressContents"
6972 msgstr "ProgressIndhold"
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6976 msgid "Progress Contents"
6977 msgstr "ProgressIndhold"
6979 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6999 msgid "AMS subject classifications."
7002 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7006 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7010 #: lib/layouts/slides.layout:104
7015 #: lib/layouts/slides.layout:126
7017 msgstr "Transparent"
7019 #: lib/layouts/slides.layout:142
7021 msgid "New Overlay:"
7022 msgstr "Transparent"
7024 #: lib/layouts/slides.layout:183
7029 #: lib/layouts/slides.layout:208
7030 msgid "InvisibleText"
7031 msgstr "UsynligTekst"
7033 #: lib/layouts/slides.layout:216
7035 msgid "<Invisible Text Follows>"
7036 msgstr "UsynligTekst"
7038 #: lib/layouts/slides.layout:233
7040 msgstr "SynligTekst"
7042 #: lib/layouts/slides.layout:241
7044 msgid "<Visible Text Follows>"
7045 msgstr "SynligTekst"
7047 #: lib/layouts/spie.layout:53
7049 msgstr "Forfatteroplysninger"
7051 #: lib/layouts/spie.layout:65
7054 msgstr "Forfatteroplysninger"
7056 #: lib/layouts/spie.layout:78
7060 #: lib/layouts/spie.layout:93
7061 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7064 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7069 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7070 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7074 msgid "Subsubparagraph"
7075 msgstr "Underunderafsnit"
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7083 msgid "-- Header --"
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7087 msgid "Special-section"
7088 msgstr "Special-sektion"
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7092 msgid "Special-section:"
7093 msgstr "Special-sektion"
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7097 msgstr "AGU-tidsskrift"
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7101 msgid "AGU-journal:"
7102 msgstr "AGU-tidsskrift"
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7105 msgid "Citation-number"
7106 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7110 msgid "Citation-number:"
7111 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7138 msgstr "Indekstermer"
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7142 msgid "Index-terms..."
7143 msgstr "Indekstermer"
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7156 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7161 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7164 msgid "Supplementary"
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7169 msgid "Supplementary..."
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7178 msgid "Sup-mat-note:"
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7183 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7188 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7201 msgstr "Identifikations-linje"
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7206 msgstr "Identifikations-linje"
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7218 msgid "Published-online:"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7223 msgstr "Litteraturhenvisning"
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7228 msgstr "Litteraturhenvisning"
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7231 msgid "Posting-order"
7232 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7236 msgid "Posting-order:"
7237 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7302 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7304 msgstr "ForfatterAdr"
7306 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7308 msgid "Author Address:"
7309 msgstr "Forfatter_Adresse"
7311 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7313 msgstr "SlugKommentar"
7315 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7317 msgid "Slug Comment:"
7318 msgstr "SlugKommentar"
7320 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7328 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7330 msgid "Table Caption"
7331 msgstr "Tabelundertekst"
7333 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7335 msgid "TableCaption"
7336 msgstr "Tabelundertekst"
7338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7340 msgid "Current Address"
7341 msgstr "Nuværende_adresse"
7343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7345 msgid "Current address:"
7346 msgstr "Nuværende_adresse"
7348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7350 msgid "E-mail address:"
7351 msgstr "E-postadresse : |#E"
7353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7355 msgid "Key words and phrases:"
7358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7377 msgid "Subjectclass"
7380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7382 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7387 msgid "Algorithm #."
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7391 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7395 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7399 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7403 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7408 msgstr "Formodning*"
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7411 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7415 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7419 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7427 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7431 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7435 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7443 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7448 msgstr "Betingelse*"
7450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7451 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7459 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7467 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7472 msgstr "Bemærkning*"
7474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7475 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7483 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7491 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7499 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7503 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7507 msgid "Acknowledgement*"
7508 msgstr "Taksigelse*"
7510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7511 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7515 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7520 msgstr "Konklusion*"
7522 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7531 msgid "Subparagraph*"
7532 msgstr "Underafsnit*"
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7536 msgstr "Forfattergruppe"
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7539 msgid "RevisionHistory"
7540 msgstr "Udgavehistorik"
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7544 msgid "Revision History"
7545 msgstr "Udgavehistorik"
7547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7552 msgid "RevisionRemark"
7553 msgstr "Udgavebemærkning"
7555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7557 msgstr "Første Navn"
7559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7563 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7567 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7568 msgid "Part \\Roman{part}"
7571 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7572 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7575 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7576 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7579 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7581 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7582 msgstr "Underunderafsnit"
7584 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7585 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7588 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7589 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7592 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7593 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7596 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7597 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7600 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7601 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7605 msgid "\\Roman{section}."
7608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7610 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7615 msgid "\\Alph{subsection}."
7618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7620 msgid "\\arabic{subsection}."
7621 msgstr "Underundersektion"
7623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7625 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7626 msgstr "Underundersektion"
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7630 msgid "\\alph{subsubsection}."
7631 msgstr "Underundersektion"
7633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7635 msgid "\\alph{paragraph}."
7636 msgstr "Underafsnit"
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7675 msgid "Uppertitleback"
7676 msgstr "Øvretitelbagside"
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7679 msgid "Lowertitleback"
7680 msgstr "Lowertitleback"
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7684 msgstr "Ekstratitel"
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7687 msgid "Captionabove"
7688 msgstr "Billedtekstover"
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7691 msgid "Captionbelow"
7692 msgstr "Billedtekstunder"
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7700 msgid "--Separator--"
7701 msgstr "Adskillelse"
7703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7705 msgid "--- Separate Environment ---"
7706 msgstr "Gather-miljø"
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7713 msgid "Headnote (optional):"
7716 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7718 msgid "Corr Author:"
7719 msgstr "Fire Forfattere"
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7725 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7753 msgid "Austrian (new spelling)"
7754 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7762 msgstr "Hviderussisk"
7769 msgid "Portuguese (Brazil)"
7770 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7789 msgid "French Canadian"
7790 msgstr "Fransk-canadisk"
7797 msgid "Chinese (simplified)"
7801 msgid "Chinese (traditional)"
7854 msgid "German (new spelling)"
7855 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7857 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7888 msgstr "Breddeenhed"
7919 msgstr "Portugisisk"
7938 msgid "Serbo-Croatian"
7939 msgstr "Serbokroatisk"
7971 msgid "Upper Sorbian"
7978 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7982 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7986 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7990 #: lib/ui/classic.ui:35
7994 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7998 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8002 #: lib/ui/classic.ui:38
8004 msgstr "Dokumenter|D"
8006 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8010 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8014 #: lib/ui/classic.ui:48
8015 msgid "New from Template...|T"
8016 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8018 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8022 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8026 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8030 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8031 msgid "Save As...|A"
8032 msgstr "Gem som...|e"
8035 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
8037 msgstr "Registrér|R"
8039 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
8040 msgid "Version Control|V"
8041 msgstr "Versionsstyring|V"
8044 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
8049 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
8051 msgstr "Eksportér|k"
8053 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
8055 msgstr "Udskriv...|U"
8057 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
8061 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
8066 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
8067 msgid "Register...|R"
8068 msgstr "Registrér...|R"
8071 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
8072 msgid "Check In Changes...|I"
8073 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8076 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
8077 msgid "Check Out for Edit|O"
8078 msgstr "Hent til redigering|H"
8081 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
8082 msgid "Revert to Last Version|L"
8083 msgstr "Gendan sidste version|G"
8086 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
8087 msgid "Undo Last Check In|U"
8088 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8091 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
8092 msgid "Show History|H"
8093 msgstr "Vis historie|h"
8095 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8097 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8099 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8103 #: lib/ui/classic.ui:91
8107 #: lib/ui/classic.ui:93
8111 #: lib/ui/classic.ui:94
8115 #: lib/ui/classic.ui:95
8119 #: lib/ui/classic.ui:96
8120 msgid "Paste External Selection|x"
8121 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8123 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8124 msgid "Find & Replace...|F"
8125 msgstr "Søg og erstat...|S"
8127 #: lib/ui/classic.ui:100
8131 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8133 msgstr "Matematik|M"
8135 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
8136 msgid "Spellchecker...|S"
8137 msgstr "Stavekontrol...|v"
8139 #: lib/ui/classic.ui:105
8140 msgid "Thesaurus..."
8141 msgstr "Begrebsordbog..."
8143 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8145 msgid "Count Words|W"
8146 msgstr "Nuværende ord"
8148 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8152 #: lib/ui/classic.ui:108
8153 msgid "Change Tracking|g"
8154 msgstr "Skift sporing|p"
8156 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8157 msgid "Preferences...|P"
8158 msgstr "Indstillinger...|l"
8160 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8161 msgid "Reconfigure|R"
8162 msgstr "Genkonfigurér|G"
8164 #: lib/ui/classic.ui:115
8166 msgid "Selection as Lines|L"
8167 msgstr "som linjer|l"
8169 #: lib/ui/classic.ui:116
8171 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8172 msgstr "som afsnit|a"
8174 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8175 msgid "Multicolumn|M"
8176 msgstr "Flerkolonne|F"
8178 #: lib/ui/classic.ui:122
8182 #: lib/ui/classic.ui:123
8183 msgid "Line Bottom|B"
8184 msgstr "Bundlinje|B"
8186 #: lib/ui/classic.ui:124
8188 msgstr "Venstrelinje|V"
8190 #: lib/ui/classic.ui:125
8191 msgid "Line Right|R"
8192 msgstr "Højrelinje|H"
8194 #: lib/ui/classic.ui:127
8196 msgstr "Justering|J"
8198 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8200 msgstr "Tilføj række|k"
8202 #: lib/ui/classic.ui:130
8203 msgid "Delete Row|w"
8204 msgstr "Slet række|l"
8206 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8208 msgstr "Kopiér række"
8210 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8212 msgstr "Ombyt rækker"
8214 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8215 msgid "Add Column|u"
8216 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8218 #: lib/ui/classic.ui:135
8219 msgid "Delete Column|D"
8220 msgstr "Slet kolonne|S"
8222 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8224 msgstr "Kopiér Kolonne"
8226 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8227 msgid "Swap Columns"
8228 msgstr "Ombyt kolonner"
8230 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8234 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8238 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8242 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8246 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8250 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8254 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8255 msgid "Toggle Numbering|N"
8256 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8258 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8259 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8260 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8262 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8263 msgid "Change Limits Type|L"
8264 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8266 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8267 msgid "Change Formula Type|F"
8268 msgstr "Ret formeltype|F"
8270 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8271 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8272 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8274 #: lib/ui/classic.ui:168
8276 msgstr "Justering|J"
8278 #: lib/ui/classic.ui:170
8280 msgstr "Tilføj række|k"
8282 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8283 msgid "Delete Row|D"
8284 msgstr "Slet række|l"
8286 #: lib/ui/classic.ui:175
8287 msgid "Add Column|C"
8288 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8290 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8291 msgid "Delete Column|e"
8292 msgstr "Slet kolonne|S"
8294 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8298 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8302 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8304 msgstr "Indlejret|I"
8306 #: lib/ui/classic.ui:188
8310 #: lib/ui/classic.ui:189
8314 #: lib/ui/classic.ui:190
8316 msgstr "Mathematica"
8318 #: lib/ui/classic.ui:192
8319 msgid "Maple, simplify"
8320 msgstr "Maple, simplificér"
8322 #: lib/ui/classic.ui:193
8323 msgid "Maple, factor"
8324 msgstr "Maple, faktor"
8326 #: lib/ui/classic.ui:194
8327 msgid "Maple, evalm"
8328 msgstr "Maple, evalm"
8330 #: lib/ui/classic.ui:195
8331 msgid "Maple, evalf"
8332 msgstr "Maple, evalf"
8334 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8336 msgid "Inline Formula|I"
8337 msgstr "Indlejret matematik|I"
8339 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8340 msgid "Displayed Formula|D"
8341 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8343 #: lib/ui/classic.ui:201
8344 msgid "Eqnarray Environment|q"
8345 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8347 #: lib/ui/classic.ui:202
8348 msgid "Align Environment|A"
8349 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8351 #: lib/ui/classic.ui:203
8352 msgid "AlignAt Environment"
8353 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8355 #: lib/ui/classic.ui:204
8356 msgid "Flalign Environment|F"
8357 msgstr "Flalign-miljø|F"
8359 #: lib/ui/classic.ui:207
8360 msgid "Gather Environment"
8361 msgstr "Gather-miljø"
8363 #: lib/ui/classic.ui:208
8364 msgid "Multline Environment"
8365 msgstr "Flerlinjemiljø"
8367 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8369 msgstr "Matematik|M"
8371 #: lib/ui/classic.ui:216
8372 msgid "Special Character|S"
8373 msgstr "Specialtegn|S"
8375 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8377 msgid "Citation...|C"
8378 msgstr "Litteraturhenvisning"
8380 #: lib/ui/classic.ui:218
8382 msgid "Cross-reference...|r"
8383 msgstr "Krydshenvisning"
8385 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8387 msgstr "Referencemærke...|c"
8389 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8393 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8394 msgid "Marginal Note|M"
8395 msgstr "Marginnote|t"
8397 #: lib/ui/classic.ui:222
8401 #: lib/ui/classic.ui:223
8403 msgid "Index Entry|I"
8404 msgstr "Indeksindgang|d"
8406 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8407 msgid "Nomenclature Entry"
8410 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8414 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8418 #: lib/ui/classic.ui:227
8419 msgid "Lists & TOC|O"
8420 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8422 #: lib/ui/classic.ui:229
8427 #: lib/ui/classic.ui:230
8431 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8432 msgid "Graphics...|G"
8433 msgstr "Grafik...|G"
8435 #: lib/ui/classic.ui:232
8436 msgid "Tabular Material...|b"
8439 #: lib/ui/classic.ui:233
8443 #: lib/ui/classic.ui:235
8444 msgid "Include File...|d"
8445 msgstr "Inkludér fil...|d"
8447 #: lib/ui/classic.ui:236
8448 msgid "Insert File|e"
8449 msgstr "Indsæt fil|æ"
8451 #: lib/ui/classic.ui:237
8452 msgid "External Material...|x"
8453 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8455 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8456 msgid "Superscript|S"
8459 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8463 #: lib/ui/classic.ui:243
8464 msgid "Horizontal Fill|H"
8465 msgstr "Vandret fyld|V"
8467 #: lib/ui/classic.ui:244
8468 msgid "Hyphenation Point|P"
8469 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8471 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8472 msgid "Ligature Break|k"
8473 msgstr "Ligaturstop|p"
8475 #: lib/ui/classic.ui:246
8476 msgid "Protected Space|r"
8477 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8479 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8480 msgid "Inter-word Space|w"
8481 msgstr "Ordmellemrum|O"
8483 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8484 msgid "Thin Space|T"
8485 msgstr "Lille mellemrum|i"
8487 #: lib/ui/classic.ui:249
8489 msgid "Vertical Space..."
8490 msgstr "Lodret afstand"
8492 #: lib/ui/classic.ui:250
8493 msgid "Line Break|L"
8494 msgstr "Linjeskift|L"
8496 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8498 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8500 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8501 msgid "End of Sentence|E"
8502 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8504 #: lib/ui/classic.ui:253
8505 msgid "Single Quote|Q"
8506 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8508 #: lib/ui/classic.ui:254
8509 msgid "Ordinary Quote|O"
8510 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8512 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8513 msgid "Menu Separator|M"
8514 msgstr "Menuadskillelse|M"
8516 #: lib/ui/classic.ui:256
8517 msgid "Horizontal Line"
8518 msgstr "Vandret linje"
8520 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8524 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8525 msgid "Display Formula|D"
8526 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8528 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8529 msgid "Eqnarray Environment|E"
8530 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8532 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8533 msgid "AMS align Environment|a"
8534 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8536 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8537 msgid "AMS alignat Environment|t"
8538 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8540 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8541 msgid "AMS flalign Environment|f"
8542 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8544 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8545 msgid "AMS gather Environment|g"
8546 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8548 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8549 msgid "AMS multline Environment|m"
8550 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8552 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8553 msgid "Array Environment|y"
8554 msgstr "Matrixmiljø|x"
8556 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8557 msgid "Cases Environment|C"
8558 msgstr "Cases-miljø|C"
8560 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8561 msgid "Split Environment|S"
8562 msgstr "Splitmiljø|p"
8564 #: lib/ui/classic.ui:276
8565 msgid "Font Change|o"
8566 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8568 #: lib/ui/classic.ui:280
8569 msgid "Math Normal Font"
8570 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8572 #: lib/ui/classic.ui:282
8573 msgid "Math Calligraphic Family"
8574 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8576 #: lib/ui/classic.ui:283
8577 msgid "Math Fraktur Family"
8578 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8580 #: lib/ui/classic.ui:284
8581 msgid "Math Roman Family"
8582 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8584 #: lib/ui/classic.ui:285
8585 msgid "Math Sans Serif Family"
8586 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8588 #: lib/ui/classic.ui:287
8589 msgid "Math Bold Series"
8590 msgstr "Fed matematikserie"
8592 #: lib/ui/classic.ui:289
8593 msgid "Text Normal Font"
8594 msgstr "Normal tekstskrift"
8596 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8597 msgid "Text Roman Family"
8598 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8600 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8601 msgid "Text Sans Serif Family"
8602 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8604 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8605 msgid "Text Typewriter Family"
8606 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8608 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8609 msgid "Text Bold Series"
8610 msgstr "Fed tekstserie"
8612 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8613 msgid "Text Medium Series"
8614 msgstr "Medium tekstserie"
8616 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8617 msgid "Text Italic Shape"
8618 msgstr "Kursiv tekstform"
8620 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8621 msgid "Text Small Caps Shape"
8622 msgstr "Små versaler tekstform"
8624 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8625 msgid "Text Slanted Shape"
8626 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8628 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8629 msgid "Text Upright Shape"
8630 msgstr "Opretstående tekstform"
8632 #: lib/ui/classic.ui:306
8633 msgid "Floatflt Figure"
8634 msgstr "Floatflt-figur"
8636 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8637 msgid "Table of Contents|C"
8638 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8640 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8641 msgid "Index List|I"
8644 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8646 msgid "Nomenclature|N"
8649 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8651 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8652 msgstr "Litteraturliste"
8654 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8655 msgid "LyX Document...|X"
8656 msgstr "LyX-dokument...|X"
8658 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8660 msgid "Plain Text...|T"
8663 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8665 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8666 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8669 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8670 msgid "Track Changes|T"
8671 msgstr "Spor ændringer...|I"
8674 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8675 msgid "Merge Changes...|M"
8676 msgstr "Flet ændringer...|F"
8678 #: lib/ui/classic.ui:326
8679 msgid "Accept All Changes|A"
8680 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8682 #: lib/ui/classic.ui:327
8683 msgid "Reject All Changes|R"
8684 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8686 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8688 msgid "Show Changes in Output|S"
8689 msgstr "Billedbredde i uddata"
8691 #: lib/ui/classic.ui:335
8692 msgid "Character...|C"
8695 #: lib/ui/classic.ui:336
8696 msgid "Paragraph...|P"
8697 msgstr "Afsnit...|A"
8699 #: lib/ui/classic.ui:337
8700 msgid "Document...|D"
8701 msgstr "Dokument...|D"
8703 #: lib/ui/classic.ui:338
8704 msgid "Tabular...|T"
8707 #: lib/ui/classic.ui:340
8708 msgid "Emphasize Style|E"
8709 msgstr "Fremhævet|e"
8711 #: lib/ui/classic.ui:341
8712 msgid "Noun Style|N"
8713 msgstr "Kapitæler|K"
8715 #: lib/ui/classic.ui:342
8716 msgid "Bold Style|B"
8719 #: lib/ui/classic.ui:345
8720 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8721 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8723 #: lib/ui/classic.ui:346
8724 msgid "Increase Environment Depth|i"
8725 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8727 #: lib/ui/classic.ui:347
8728 msgid "Start Appendix Here|S"
8729 msgstr "Start appendiks her|p"
8731 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8732 msgid "Build Program|B"
8733 msgstr "Byg program|B"
8735 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8739 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8742 msgstr "LaTeX-log|a"
8744 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8748 #: lib/ui/classic.ui:361
8749 msgid "TeX Information|X"
8750 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8752 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8757 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8759 msgid "Go to Label|L"
8762 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8764 msgstr "Bogmærker|B"
8766 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8767 msgid "Save Bookmark 1|S"
8768 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8770 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8771 msgid "Save Bookmark 2"
8772 msgstr "Gem bogmærke 2"
8774 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8775 msgid "Save Bookmark 3"
8776 msgstr "Gem bogmærke 3"
8778 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8780 msgid "Save Bookmark 4"
8781 msgstr "Gem bogmærke 2"
8783 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8785 msgid "Save Bookmark 5"
8786 msgstr "Gem bogmærke 2"
8788 #: lib/ui/classic.ui:386
8789 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8790 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8792 #: lib/ui/classic.ui:387
8793 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8794 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8796 #: lib/ui/classic.ui:388
8797 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8798 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8800 #: lib/ui/classic.ui:389
8802 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8803 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8805 #: lib/ui/classic.ui:390
8807 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8808 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8810 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8811 msgid "Introduction|I"
8812 msgstr "Introduktion|I"
8814 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8816 msgstr "Selvstudium|S"
8818 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8819 msgid "User's Guide|U"
8820 msgstr "Brugervejledning|B"
8822 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8823 msgid "Extended Features|E"
8824 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8826 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8827 msgid "Embedded Objects|m"
8830 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8831 msgid "Customization|C"
8832 msgstr "Tilpasning|p"
8834 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8836 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8838 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8839 msgid "Table of Contents|a"
8840 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8842 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8843 msgid "LaTeX Configuration|L"
8844 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8846 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8850 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8854 #: lib/ui/classic.ui:425
8856 msgid "Preferences..."
8857 msgstr "Indstillinger...|l"
8859 #: lib/ui/classic.ui:426
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8870 msgstr "Værktøjer|V"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8873 msgid "New from Template...|m"
8874 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8878 msgid "Open Recent|t"
8879 msgstr "Åben nylig|y"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8882 msgid "New Window|W"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8886 msgid "Close Window|d"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8894 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8910 msgid "Paste Recent|e"
8911 msgstr "Indsæt nylig"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8915 msgid "Paste Special"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8921 msgstr "Vælg en fil"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8925 msgid "Move Paragraph Up|o"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8930 msgid "Move Paragraph Down|v"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8935 msgid "Text Style|S"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8939 msgid "Paragraph Settings...|P"
8940 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8948 msgid "Rows & Columns|C"
8949 msgstr "Ombyt kolonner"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8952 msgid "Increase List Depth|I"
8953 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8956 msgid "Decrease List Depth|D"
8957 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8960 msgid "Dissolve Inset|l"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8964 msgid "TeX Code Settings...|C"
8965 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8968 msgid "Float Settings...|a"
8969 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8972 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8973 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8976 msgid "Note Settings...|N"
8977 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8980 msgid "Branch Settings...|B"
8981 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8984 msgid "Box Settings...|x"
8985 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8988 msgid "Table Settings...|a"
8989 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8993 msgid "Plain Text|T"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8998 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8999 msgstr "Tekst som linjer"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9008 msgid "Selection, Join Lines|i"
9009 msgstr "som linjer|l"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
9013 msgid "Customized...|C"
9014 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
9018 msgid "Capitalize|a"
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9035 msgid "Bottom Line|B"
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9040 msgstr "Venstre kant|e"
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9043 msgid "Right Line|R"
9044 msgstr "Højre kant|H"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9049 msgstr "Kopiér række"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9054 msgstr "Ombyt rækker"
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
9058 msgid "Copy Column|p"
9059 msgstr "Kopiér Kolonne"
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9063 msgid "Swap Columns|w"
9064 msgstr "Ombyt kolonner"
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9068 msgid "Text Style|T"
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9073 msgid "Split Cell|C"
9074 msgstr "Specialcelle"
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9078 msgid "Add Line Above|A"
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9083 msgid "Add Line Below|B"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9088 msgid "Delete Line Above|D"
9089 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9093 msgid "Delete Line Below|e"
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9098 msgid "Add Line to Left"
9099 msgstr "Venstrelinje|V"
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9103 msgid "Add Line to Right"
9104 msgstr "Højrelinje|H"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9108 msgid "Delete Line to Left"
9109 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9113 msgid "Delete Line to Right"
9114 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9118 msgid "Math Normal Font|N"
9119 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9123 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9124 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9128 msgid "Math Fraktur Family|F"
9129 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9133 msgid "Math Roman Family|R"
9134 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9138 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9139 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9143 msgid "Math Bold Series|B"
9144 msgstr "Fed matematikserie"
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9148 msgid "Text Normal Font|T"
9149 msgstr "Normal tekstskrift"
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9163 msgid "Mathematica|a"
9164 msgstr "Mathematica"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9168 msgid "Maple, simplify|s"
9169 msgstr "Maple, simplificér"
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9173 msgid "Maple, factor|f"
9174 msgstr "Maple, faktor"
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9178 msgid "Maple, evalm|e"
9179 msgstr "Maple, evalm"
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9183 msgid "Maple, evalf|v"
9184 msgstr "Maple, evalf"
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9188 msgid "Open All Insets|O"
9189 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9192 msgid "Close All Insets|C"
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9197 msgid "View Source|S"
9198 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9203 msgstr "Værktøjslinjer"
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9207 msgid "Special Character|p"
9208 msgstr "Specialtegn|S"
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9212 msgid "Formatting|o"
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9216 msgid "List / TOC|i"
9217 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9237 msgid "Cross-Reference...|R"
9238 msgstr "Krydshenvisning"
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9242 msgstr "Billedtekst"
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9245 msgid "Index Entry|d"
9246 msgstr "Indeksindgang|d"
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9250 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9251 msgstr "Indsæt indexindgang"
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9259 msgid "Short Title|S"
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9269 msgid "Program Listing"
9270 msgstr "Klargøring af programmet"
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9273 msgid "Ordinary Quote|Q"
9274 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9277 msgid "Single Quote|S"
9278 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9281 msgid "Phonetic Symbols|y"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9286 msgid "Protected Space|P"
9287 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9291 msgid "Horizontal Fill|F"
9292 msgstr "Vandret fyld|V"
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9296 msgid "Horizontal Line|L"
9297 msgstr "Vandret linje"
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9301 msgid "Vertical Space...|V"
9302 msgstr "Lodret afstand"
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9306 msgid "Hyphenation Point|H"
9307 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9311 msgid "Line Break|B"
9312 msgstr "Linjeskift|L"
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9316 msgid "Page Break|a"
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9321 msgid "Clear Page|C"
9322 msgstr "Bogmærker|B"
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9325 msgid "Clear Double Page|D"
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9330 msgid "Numbered Formula|N"
9331 msgstr "Nummereret liste"
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9335 msgid "Aligned Environment|l"
9336 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9340 msgid "AlignedAt Environment|v"
9341 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9345 msgid "Gathered Environment|h"
9346 msgstr "Gather-miljø"
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9350 msgid "Delimiters|r"
9351 msgstr "Matematik-skilletegn"
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9356 msgstr "Matematik-matrice"
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9360 msgid "Toggle Math Panels"
9361 msgstr "Matematikpanel"
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9364 msgid "Text Wrap Float|W"
9365 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9369 msgid "External Material...|M"
9370 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9373 msgid "Child Document...|d"
9374 msgstr "Barnedokument...|D"
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9378 msgstr "LyX-notat|N"
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9382 msgstr "Kommentar|K"
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9390 msgid "Greyed Out|G"
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9399 msgid "Change Tracking|C"
9400 msgstr "Skift sporing|k"
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9403 msgid "Start Appendix Here|A"
9404 msgstr "Start appendiks her|p"
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9407 msgid "Compressed|m"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9411 msgid "Settings...|S"
9412 msgstr "Indstillinger...|I"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9416 msgid "Accept Change|A"
9417 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9421 msgid "Reject Change|R"
9422 msgstr "Afvis ændring|#A"
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9426 msgid "Accept All Changes|c"
9427 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9431 msgid "Reject All Changes|e"
9432 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9436 msgid "Next Change|C"
9437 msgstr "Næste ændring|#N"
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9441 msgid "Next Cross-Reference|R"
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9446 msgid "Clear Bookmarks|C"
9447 msgstr "Bogmærker|B"
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9450 msgid "Thesaurus...|T"
9451 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9455 msgid "TeX Information|I"
9456 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9459 msgid "New document"
9460 msgstr "Nyt dokument"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9463 msgid "Open document"
9464 msgstr "Åbn dokument"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9467 msgid "Save document"
9468 msgstr "Gem dokument"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9471 msgid "Print document"
9472 msgstr "Udskriv dokument"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9475 msgid "Check spelling"
9476 msgstr "Tjek stavning"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9487 msgid "Find and replace"
9488 msgstr "Søg og erstat"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9492 msgid "Toggle emphasis"
9493 msgstr "Fremhævet til/fra"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9498 msgstr "Kapitæler til/fra"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9507 msgstr "Indsæt matematik"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9510 msgid "Insert graphics"
9511 msgstr "Indsæt grafik"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9514 msgid "Insert table"
9515 msgstr "Indsæt tabel"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9519 msgid "Toggle Outline"
9520 msgstr "Kapitæler til/fra"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9524 msgid "Toggle Math Toolbar"
9525 msgstr "&Alternér alle"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9529 msgid "Toggle Table Toolbar"
9530 msgstr "&Alternér alle"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9538 msgid "Numbered list"
9539 msgstr "Nummereret liste"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9542 msgid "Itemized list"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9546 msgid "Increase depth"
9547 msgstr "Forøg dybde"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9550 msgid "Decrease depth"
9551 msgstr "Formindsk dybde"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9554 msgid "Insert figure float"
9555 msgstr "Indsæt figurflyder"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9558 msgid "Insert table float"
9559 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9562 msgid "Insert label"
9563 msgstr "Indsæt referencemærke"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9566 msgid "Insert cross-reference"
9567 msgstr "Indsæt krydsreference"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9570 msgid "Insert citation"
9571 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9574 msgid "Insert index entry"
9575 msgstr "Indsæt indexindgang"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9579 msgid "Insert nomenclature entry"
9580 msgstr "Indsæt indexindgang"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9583 msgid "Insert footnote"
9584 msgstr "Indsæt fodnote"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9587 msgid "Insert margin note"
9588 msgstr "Indsæt marginnote"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9592 msgstr "Indsæt note"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9600 msgid "Insert TeX code"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9604 msgid "Include file"
9605 msgstr "Inkludér fil"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9612 msgid "Paragraph settings"
9613 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9617 msgstr "Tilføj række"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9621 msgstr "Tilføj kolonne"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9628 msgid "Delete column"
9629 msgstr "Slet kolonne"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9632 msgid "Set top line"
9633 msgstr "Sæt topkant"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9636 msgid "Set bottom line"
9637 msgstr "Sæt bundkant"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9640 msgid "Set left line"
9641 msgstr "Sæt venstre kant"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9644 msgid "Set right line"
9645 msgstr "Sæt højre kant"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9648 msgid "Set all lines"
9649 msgstr "Sæt alle kanter"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9652 msgid "Unset all lines"
9653 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9657 msgstr "Venstrejustering"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9660 msgid "Align center"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9665 msgstr "Højrejustering"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9669 msgstr "Topjustering"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9672 msgid "Align middle"
9673 msgstr "Midterjustering"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9676 msgid "Align bottom"
9677 msgstr "Bundjustering"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9681 msgstr "Rotér celle"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9684 msgid "Rotate table"
9685 msgstr "Rotér tabel"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9688 msgid "Set multi-column"
9689 msgstr "Special-flerkolonne"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9697 msgid "Set display mode"
9698 msgstr "Skift visningstilstand"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9709 msgid "Insert square root"
9710 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9718 msgid "Insert standard fraction"
9719 msgstr "Indsæt brøk"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9726 msgid "Insert integral"
9727 msgstr "Indsæt integral"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9730 msgid "Insert product"
9731 msgstr "Indsæt produkt"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9747 msgid "Insert delimiters"
9748 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9751 msgid "Insert matrix"
9752 msgstr "Indsæt matrix"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9756 msgid "Insert cases environment"
9757 msgstr "Cases-miljø|C"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9761 msgid "Command Buffer"
9762 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9767 msgid "Track changes"
9768 msgstr "Spor ændringer...|I"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9772 msgid "Show changes in output"
9773 msgstr "Billedbredde i uddata"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9778 msgstr "&Næste ændring"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9782 msgid "Accept change"
9783 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9787 msgid "Reject change"
9788 msgstr "Afvis ændring|#A"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9792 msgid "Merge changes"
9793 msgstr "Sammenflet ændringer"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9797 msgid "Accept all changes"
9798 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9802 msgid "Reject all changes"
9803 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9813 msgstr "Gem dokument"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9826 msgid "View PDF (pdflatex)"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9830 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9835 msgid "View PostScript"
9836 msgstr "Postscript-&driver:"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9840 msgid "Update PostScript"
9841 msgstr "Postscript-&driver:"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9846 msgstr "Matematikpanel"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9850 msgid "Math Spacings"
9851 msgstr "Matematik-afstand"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9866 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9877 msgstr "&Funktioner"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10042 msgid "Thin space\t\\,"
10043 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10047 msgid "Medium space\t\\:"
10048 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10052 msgid "Thick space\t\\;"
10053 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10057 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10058 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10062 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10063 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10067 msgid "Negative space\t\\!"
10068 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10072 msgid "Square root\t\\sqrt"
10073 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10077 msgid "Other root\t\\root"
10078 msgstr "Anden rod\t\\root"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10082 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10083 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10087 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10088 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10092 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10093 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10097 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10098 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10102 msgid "Standard\t\\frac"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10107 msgid "No hor. line\t\\atop"
10108 msgstr "Ikke flere indstik"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10111 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10115 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10119 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10123 msgid "Binomial\t\\choose"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10128 msgid "Roman\t\\mathrm"
10129 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10133 msgid "Bold\t\\mathbf"
10134 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10137 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10142 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10143 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10147 msgid "Italic\t\\mathit"
10148 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10152 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10153 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10157 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10158 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10162 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10163 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10167 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10168 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10172 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10173 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10201 msgid "Frame Decorations"
10202 msgstr "Rammedekorationer"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10270 msgid "overleftarrow"
10271 msgstr "Slet række"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10274 msgid "overrightarrow"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10278 msgid "overleftrightarrow"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10289 msgstr "Understreget %1$s, "
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10294 msgstr "Underlinje"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10297 msgid "underleftarrow"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10301 msgid "underrightarrow"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10305 msgid "underleftrightarrow"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10320 msgstr "Slet række"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10336 msgid "updownarrow"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10340 msgid "leftrightarrow"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10351 msgstr "HøjreHoved"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10363 msgid "Updownarrow"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10367 msgid "Leftrightarrow"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10371 msgid "Longleftrightarrow"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10375 msgid "Longleftarrow"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10379 msgid "Longrightarrow"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10383 msgid "longleftrightarrow"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10387 msgid "longleftarrow"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10391 msgid "longrightarrow"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10395 msgid "leftharpoondown"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10399 msgid "rightharpoondown"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10405 msgstr "Billedtekst"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10422 msgid "leftharpoonup"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10426 msgid "rightharpoonup"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10430 msgid "hookleftarrow"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10434 msgid "hookrightarrow"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10448 msgid "rightleftharpoons"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10453 msgstr "Operatorer"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10484 msgid "bigtriangleup"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10502 msgid "bigtriangledown"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10521 msgid "triangleright"
10522 msgstr "Total højde"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10538 msgid "triangleleft"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10591 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10600 msgstr "Relationer"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10675 msgstr "Underundersektion"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10801 msgstr "Parantesbemærkning"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10936 msgid "Miscellaneous"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10942 msgstr "&Lang tabel"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10952 msgstr "Lillebitte"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10971 msgstr "Rulletekster"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10996 msgstr "Punktinddeling"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11006 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11011 msgstr "dybde-bjælke"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11061 msgid "diamondsuit"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11078 msgid "textrm \\AA"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11087 msgid "mathcircumflex"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11097 msgstr "matematikramme"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11164 msgid "Big Operators"
11165 msgstr "Store operatorer"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11170 msgstr "Topjustering"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11180 msgstr "Topjustering"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11190 msgstr "Topjustering"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11233 msgid "ointctrclockwiseop"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11237 msgid "ointctrclockwise"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11241 msgid "ointclockwiseop"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11245 msgid "ointclockwise"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11251 msgstr "Topjustering"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11315 msgid "AMS Miscellaneous"
11316 msgstr "Diverse AMS"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11351 msgstr "Alle kanter"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11363 msgid "vartriangle"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11367 msgid "triangledown"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11385 msgid "measuredangle"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11420 msgid "blacktriangle"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11424 msgid "blacktriangledown"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11429 msgid "blacksquare"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11433 msgid "blacklozenge"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11441 msgid "sphericalangle"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11468 msgid "dashleftarrow"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11472 msgid "dashrightarrow"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11476 msgid "leftleftarrows"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11480 msgid "leftrightarrows"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11484 msgid "rightrightarrows"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11488 msgid "rightleftarrows"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11494 msgstr "Slet række"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11498 msgid "Rrightarrow"
11499 msgstr "HøjreHoved"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11502 msgid "twoheadleftarrow"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11506 msgid "twoheadrightarrow"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11510 msgid "leftarrowtail"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11514 msgid "rightarrowtail"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11518 msgid "looparrowleft"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11523 msgid "looparrowright"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11527 msgid "curvearrowleft"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11531 msgid "curvearrowright"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11535 msgid "circlearrowleft"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11539 msgid "circlearrowright"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11556 msgid "downdownarrows"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11560 msgid "upharpoonleft"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11564 msgid "upharpoonright"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11568 msgid "downharpoonleft"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11572 msgid "downharpoonright"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11576 msgid "leftrightharpoons"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11580 msgid "rightsquigarrow"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11584 msgid "leftrightsquigarrow"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11590 msgstr "Slet række"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11593 msgid "nrightarrow"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11597 msgid "nleftrightarrow"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11606 msgid "nRightarrow"
11607 msgstr "HøjreHoved"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11610 msgid "nLeftrightarrow"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11619 msgid "AMS Relations"
11620 msgstr "AMS-relationer"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11639 msgid "eqslantless"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11694 msgstr "Uden ramme"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11703 msgstr "Uden ramme"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11712 msgstr "Uden ramme"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11727 msgid "thickapprox"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11755 msgstr "Undersektion"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11766 msgid "preccurlyeq"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11770 msgid "succcurlyeq"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11774 msgid "curlyeqprec"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11778 msgid "curlyeqsucc"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11798 msgid "vartriangleleft"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11803 msgid "vartriangleright"
11804 msgstr "Højre basislinje"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11807 msgid "trianglelefteq"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11811 msgid "trianglerighteq"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11829 msgid "risingdotseq"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11833 msgid "fallingdotseq"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11854 msgid "shortparallel"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11860 msgstr "LilleAfstand"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11867 msgid "blacktriangleleft"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11871 msgid "blacktriangleright"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11885 msgid "backepsilon"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11902 msgid "AMS Negative Relations"
11903 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11908 msgstr "Meningsløs: "
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12010 msgid "precnapprox"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12014 msgid "succnapprox"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12020 msgstr "Underundersektion"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12029 msgstr "Underundersektion"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12062 msgid "varsubsetneq"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12066 msgid "varsupsetneq"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12070 msgid "varsubsetneqq"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12074 msgid "varsupsetneqq"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12078 msgid "ntriangleleft"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12083 msgid "ntriangleright"
12084 msgstr "Total højde"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12087 msgid "ntrianglelefteq"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12091 msgid "ntrianglerighteq"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12116 msgid "nshortparallel"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12121 msgid "AMS Operators"
12122 msgstr "AMS-operatorer"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12129 msgid "smallsetminus"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12135 msgstr "Billedtekst"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12153 msgid "doublebarwedge"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12176 msgid "divideontimes"
12177 msgstr "SlideIndhold"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12189 msgid "leftthreetimes"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12193 msgid "rightthreetimes"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12205 msgid "circleddash"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12213 msgid "circledcirc"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12226 #: src/Buffer.cpp:233
12227 msgid "Could not remove temporary directory"
12228 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12230 #: src/Buffer.cpp:234
12232 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12233 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12235 #: src/Buffer.cpp:405
12236 msgid "Unknown document class"
12237 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12239 #: src/Buffer.cpp:406
12241 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12242 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12244 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12246 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12247 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12249 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12251 msgid "Document header error"
12252 msgstr "Fejl i hovedet"
12254 #: src/Buffer.cpp:476
12255 msgid "\\begin_header is missing"
12258 #: src/Buffer.cpp:496
12259 msgid "\\begin_document is missing"
12262 #: src/Buffer.cpp:507
12263 msgid "Can't load document class"
12264 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12266 #: src/Buffer.cpp:508
12269 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12270 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12272 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
12273 #: src/BufferView.cpp:915
12274 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12277 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
12279 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12280 "xcolor/soul are installed.\n"
12281 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12285 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
12287 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12288 "xcolor and soul are not installed.\n"
12289 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12293 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12294 msgid "Document could not be read"
12295 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12297 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12299 msgid "%1$s could not be read."
12300 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12302 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12303 msgid "Document format failure"
12304 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12306 #: src/Buffer.cpp:680
12308 msgid "%1$s is not a LyX document."
12309 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12311 #: src/Buffer.cpp:704
12312 msgid "Conversion failed"
12313 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12315 #: src/Buffer.cpp:705
12318 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12319 "it could not be created."
12321 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12322 "midlertidig fil til konverteringen."
12324 #: src/Buffer.cpp:714
12325 msgid "Conversion script not found"
12326 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12328 #: src/Buffer.cpp:715
12331 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12332 "could not be found."
12334 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12337 #: src/Buffer.cpp:736
12338 msgid "Conversion script failed"
12339 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12341 #: src/Buffer.cpp:737
12344 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12347 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12348 "kunne ikke konvertere den."
12350 #: src/Buffer.cpp:752
12352 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12353 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12355 #: src/Buffer.cpp:788
12357 msgid "Backup failure"
12358 msgstr "chktex-fejl"
12360 #: src/Buffer.cpp:789
12363 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12364 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12367 #: src/Buffer.cpp:922
12369 msgid "Encoding error"
12372 #: src/Buffer.cpp:923
12374 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12375 "chosen encoding.\n"
12376 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12379 #: src/Buffer.cpp:1201
12380 msgid "Running chktex..."
12381 msgstr "Kører chktex..."
12383 #: src/Buffer.cpp:1214
12384 msgid "chktex failure"
12385 msgstr "chktex-fejl"
12387 #: src/Buffer.cpp:1215
12388 msgid "Could not run chktex successfully."
12389 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12391 #: src/Buffer.cpp:1746
12393 msgid "Preview source code"
12394 msgstr "Smugkig klart"
12396 #: src/Buffer.cpp:1757
12398 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12401 #: src/Buffer.cpp:1761
12403 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12406 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12409 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12411 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12413 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12415 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12417 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12418 msgid "Save changed document?"
12419 msgstr "Gem ændret dokument?"
12421 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12425 #: src/BufferList.cpp:347
12427 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12428 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12430 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12431 msgid " Save seems successful. Phew."
12432 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12434 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12435 msgid " Save failed! Trying..."
12436 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12438 #: src/BufferList.cpp:388
12439 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12440 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12442 #: src/BufferParams.cpp:476
12445 "The layout file requested by this document,\n"
12447 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12448 "class or style file required by it is not\n"
12449 "available. See the Customization documentation\n"
12450 "for more information.\n"
12453 #: src/BufferParams.cpp:482
12454 msgid "Document class not available"
12455 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12457 #: src/BufferParams.cpp:483
12458 msgid "LyX will not be able to produce output."
12459 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12461 #: src/BufferView.cpp:242
12464 "The document %1$s is already loaded.\n"
12466 "Do you want to revert to the saved version?"
12468 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12470 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12472 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12473 msgid "Revert to saved document?"
12474 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12477 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12481 #: src/BufferView.cpp:246
12482 msgid "&Switch to document"
12483 msgstr "&Skift til dokument"
12485 #: src/BufferView.cpp:268
12488 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12490 "Do you want to create a new document?"
12492 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12494 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12496 #: src/BufferView.cpp:271
12497 msgid "Create new document?"
12498 msgstr "Opret nyt dokument?"
12500 #: src/BufferView.cpp:272
12504 #: src/BufferView.cpp:577
12506 msgid "Save bookmark"
12507 msgstr "Gem bogmærke 2"
12509 #: src/BufferView.cpp:779
12510 msgid "No further undo information"
12511 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12513 #: src/BufferView.cpp:788
12514 msgid "No further redo information"
12515 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12517 #: src/BufferView.cpp:963
12519 msgstr "Mærke slået fra"
12521 #: src/BufferView.cpp:970
12523 msgstr "Mærke slået til"
12525 #: src/BufferView.cpp:977
12526 msgid "Mark removed"
12527 msgstr "Mærke fjernet"
12529 #: src/BufferView.cpp:980
12533 #: src/BufferView.cpp:1026
12535 msgid "%1$d words in selection."
12536 msgstr "%1$s ord tjekket."
12538 #: src/BufferView.cpp:1029
12540 msgid "%1$d words in document."
12541 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12543 #: src/BufferView.cpp:1034
12545 msgid "One word in selection."
12546 msgstr "Èt ord tjekket."
12548 #: src/BufferView.cpp:1036
12550 msgid "One word in document."
12551 msgstr "Åbn dokument"
12553 #: src/BufferView.cpp:1039
12555 msgid "Count words"
12556 msgstr "Nuværende ord"
12558 #: src/BufferView.cpp:1619
12559 msgid "Select LyX document to insert"
12560 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12562 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12563 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
12564 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12565 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12566 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12567 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12568 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12569 msgid "Documents|#o#O"
12570 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12572 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12573 msgid "Examples|#E#e"
12574 msgstr "Eksempler|#E#e"
12576 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12577 #: src/callback.cpp:141
12578 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12579 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12581 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12582 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12584 msgstr "Annulleret."
12586 #: src/BufferView.cpp:1651
12588 msgid "Inserting document %1$s..."
12589 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12591 #: src/BufferView.cpp:1662
12593 msgid "Document %1$s inserted."
12594 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12596 #: src/BufferView.cpp:1664
12598 msgid "Could not insert document %1$s"
12599 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12601 #: src/Chktex.cpp:71
12603 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12604 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12606 #: src/Chktex.cpp:73
12607 msgid "ChkTeX warning id # "
12608 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12610 #: src/Color.cpp:268
12614 #: src/Color.cpp:269
12618 #: src/Color.cpp:270
12622 #: src/Color.cpp:271
12626 #: src/Color.cpp:272
12630 #: src/Color.cpp:273
12634 #: src/Color.cpp:274
12638 #: src/Color.cpp:275
12642 #: src/Color.cpp:276
12646 #: src/Color.cpp:277
12650 #: src/Color.cpp:278
12654 #: src/Color.cpp:279
12658 #: src/Color.cpp:280
12662 #: src/Color.cpp:281
12664 msgstr "LaTeX-tekst"
12666 #: src/Color.cpp:282
12667 msgid "previewed snippet"
12668 msgstr "smugkigs-udsnit"
12670 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12674 #: src/Color.cpp:284
12675 msgid "note background"
12676 msgstr "notat-baggrund"
12678 #: src/Color.cpp:285
12682 #: src/Color.cpp:286
12683 msgid "comment background"
12684 msgstr "kommentarbaggrund"
12686 #: src/Color.cpp:287
12687 msgid "greyedout inset"
12688 msgstr "grånet indstik"
12690 #: src/Color.cpp:288
12691 msgid "greyedout inset background"
12692 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12694 #: src/Color.cpp:289
12697 msgstr "Skyggeramme"
12699 #: src/Color.cpp:290
12701 msgstr "dybde-bjælke"
12703 #: src/Color.cpp:291
12707 #: src/Color.cpp:292
12708 msgid "command inset"
12709 msgstr "kommando-indstik"
12711 #: src/Color.cpp:293
12712 msgid "command inset background"
12713 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12715 #: src/Color.cpp:294
12716 msgid "command inset frame"
12717 msgstr "kommandoindstiksramme"
12719 #: src/Color.cpp:295
12720 msgid "special character"
12721 msgstr "specialtegn"
12723 #: src/Color.cpp:296
12727 #: src/Color.cpp:297
12728 msgid "math background"
12729 msgstr "matematikbaggrund"
12731 #: src/Color.cpp:298
12732 msgid "graphics background"
12733 msgstr "grafikbaggrund"
12735 #: src/Color.cpp:299
12736 msgid "Math macro background"
12737 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12739 #: src/Color.cpp:300
12741 msgstr "matematikramme"
12743 #: src/Color.cpp:301
12745 msgid "math corners"
12746 msgstr "matematiklinje"
12748 #: src/Color.cpp:302
12750 msgstr "matematiklinje"
12752 #: src/Color.cpp:303
12753 msgid "caption frame"
12754 msgstr "billedtekstramme"
12756 #: src/Color.cpp:304
12757 msgid "collapsable inset text"
12758 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12760 #: src/Color.cpp:305
12761 msgid "collapsable inset frame"
12762 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12764 #: src/Color.cpp:306
12765 msgid "inset background"
12766 msgstr "indstiksbaggrund"
12768 #: src/Color.cpp:307
12769 msgid "inset frame"
12770 msgstr "indstiksramme"
12772 #: src/Color.cpp:308
12773 msgid "LaTeX error"
12774 msgstr "LaTeX-fejl"
12776 #: src/Color.cpp:309
12777 msgid "end-of-line marker"
12778 msgstr "linjeslut-markering"
12780 #: src/Color.cpp:310
12781 msgid "appendix marker"
12782 msgstr "appendiks-markering"
12784 #: src/Color.cpp:311
12786 msgstr "skift bjælke"
12788 #: src/Color.cpp:312
12789 msgid "Deleted text"
12790 msgstr "Slettet tekst"
12792 #: src/Color.cpp:313
12794 msgstr "Tilføjet tekst"
12796 #: src/Color.cpp:314
12797 msgid "added space markers"
12798 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12800 #: src/Color.cpp:315
12801 msgid "top/bottom line"
12802 msgstr "top/bund-linje"
12804 #: src/Color.cpp:316
12808 #: src/Color.cpp:317
12809 msgid "table on/off line"
12810 msgstr "tabel fra/til-kant"
12812 #: src/Color.cpp:319
12813 msgid "bottom area"
12816 #: src/Color.cpp:320
12820 #: src/Color.cpp:321
12822 msgid "frame of button"
12823 msgstr "knap-venstre"
12825 #: src/Color.cpp:322
12826 msgid "button background"
12827 msgstr "knap-baggrund"
12829 #: src/Color.cpp:323
12831 msgid "button background under focus"
12832 msgstr "knap-baggrund"
12834 #: src/Color.cpp:324
12838 #: src/Color.cpp:325
12842 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
12843 #: src/Converter.cpp:545
12844 msgid "Cannot convert file"
12845 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12847 #: src/Converter.cpp:334
12850 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12851 "Define a converter in the preferences."
12853 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12854 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12856 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12857 msgid "Executing command: "
12858 msgstr "Udfører kommando: "
12860 #: src/Converter.cpp:472
12861 msgid "Build errors"
12862 msgstr "Opygningsfejl"
12864 #: src/Converter.cpp:473
12865 msgid "There were errors during the build process."
12866 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12868 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12870 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12871 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12873 #: src/Converter.cpp:501
12875 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12876 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12878 #: src/Converter.cpp:547
12880 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12881 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12883 #: src/Converter.cpp:548
12885 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12886 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12888 #: src/Converter.cpp:606
12889 msgid "Running LaTeX..."
12890 msgstr "Kører LaTeX..."
12892 #: src/Converter.cpp:624
12895 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12898 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12901 #: src/Converter.cpp:627
12902 msgid "LaTeX failed"
12903 msgstr "LaTeX fejlede"
12905 #: src/Converter.cpp:629
12906 msgid "Output is empty"
12907 msgstr "Uddata er tomt"
12909 #: src/Converter.cpp:630
12910 msgid "An empty output file was generated."
12911 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12913 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12916 "Layout had to be changed from\n"
12918 "because of class conversion from\n"
12921 "Layoutet er ændret fra\n"
12923 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12926 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12928 msgid "Changed Layout"
12929 msgstr "Sidelayout"
12931 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12934 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12937 "Layoutet er ændret fra\n"
12939 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12942 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12944 msgid "Undefined character style"
12947 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12950 "The file %1$s already exists.\n"
12952 "Do you want to overwrite that file?"
12954 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12956 "Vil du overskrive dette dokument?"
12958 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12960 msgid "Overwrite file?"
12961 msgstr "&Overskriv"
12963 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12964 #: src/callback.cpp:169
12967 msgstr "&Overskriv"
12969 #: src/Exporter.cpp:87
12971 msgid "Overwrite &all"
12972 msgstr "&Overskriv"
12974 #: src/Exporter.cpp:88
12976 msgid "&Cancel export"
12979 #: src/Exporter.cpp:137
12981 msgid "Couldn't copy file"
12982 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12984 #: src/Exporter.cpp:138
12986 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12989 #: src/Exporter.cpp:170
12990 msgid "Couldn't export file"
12991 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12993 #: src/Exporter.cpp:171
12995 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12996 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12998 #: src/Exporter.cpp:205
12999 msgid "File name error"
13000 msgstr "Filnavnsfejl"
13002 #: src/Exporter.cpp:206
13003 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13004 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13006 #: src/Exporter.cpp:245
13008 msgid "Document export cancelled."
13009 msgstr "Dokument eksporteret som "
13011 #: src/Exporter.cpp:251
13013 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13014 msgstr "Dokument eksporteret som "
13016 #: src/Exporter.cpp:257
13018 msgid "Document exported as %1$s"
13019 msgstr "Dokument eksporteret som "
13021 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
13023 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13027 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
13029 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13033 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
13035 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13037 msgstr "Skrivemaskine"
13043 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
13048 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
13053 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
13057 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
13061 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
13065 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
13069 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
13071 msgstr "Skråtstillet"
13077 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
13081 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
13089 #: src/Font.cpp:512
13091 msgid "Emphasis %1$s, "
13092 msgstr "Fremhævet %1$s, "
13094 #: src/Font.cpp:515
13096 msgid "Underline %1$s, "
13097 msgstr "Understreget %1$s, "
13099 #: src/Font.cpp:518
13101 msgid "Noun %1$s, "
13102 msgstr "Kapitæler %1$s, "
13104 #: src/Font.cpp:523
13106 msgid "Language: %1$s, "
13107 msgstr "Sprog: %1$s, "
13109 #: src/Font.cpp:526
13111 msgid " Number %1$s"
13112 msgstr " Antal %1$s"
13114 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13115 msgid "Cannot view file"
13116 msgstr "Kan ikke vise filen"
13118 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13120 msgid "File does not exist: %1$s"
13121 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13123 #: src/Format.cpp:283
13125 msgid "No information for viewing %1$s"
13126 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13128 #: src/Format.cpp:293
13130 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13131 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13133 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13135 msgid "Cannot edit file"
13136 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13138 #: src/Format.cpp:353
13140 msgid "No information for editing %1$s"
13141 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13143 #: src/Format.cpp:363
13145 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13148 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13149 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13150 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13152 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13153 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13154 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13156 #: src/ISpell.cpp:278
13158 "Could not create an ispell process.\n"
13159 "You may not have the right languages installed."
13161 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13162 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13164 #: src/ISpell.cpp:301
13167 "The ispell process returned an error.\n"
13168 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13170 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13171 "Måske er den sat forkert op?"
13173 #: src/ISpell.cpp:406
13176 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13180 #: src/ISpell.cpp:417
13182 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13183 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13185 #: src/ISpell.cpp:477
13188 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13192 #: src/ISpell.cpp:492
13195 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13200 #: src/Importer.cpp:47
13202 msgid "Importing %1$s..."
13203 msgstr "Importerer %1$s..."
13205 #: src/Importer.cpp:68
13206 msgid "Couldn't import file"
13207 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13209 #: src/Importer.cpp:69
13211 msgid "No information for importing the format %1$s."
13212 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13214 #: src/Importer.cpp:95
13216 msgstr "importeret."
13218 #: src/KeySequence.cpp:157
13220 msgstr " indstillinger: "
13222 #: src/LaTeX.cpp:95
13224 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13225 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13227 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13228 msgid "Running MakeIndex."
13229 msgstr "Kører MakeIndex."
13231 #: src/LaTeX.cpp:322
13232 msgid "Running BibTeX."
13233 msgstr "Kører BibTeX."
13235 #: src/LaTeX.cpp:462
13237 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13238 msgstr "Kører MakeIndex."
13241 msgid "Could not read configuration file"
13242 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13247 "Error while reading the configuration file\n"
13249 "Please check your installation."
13251 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13253 "Tjek din installation."
13256 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13257 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13265 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13266 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13270 msgid "Unable to remove temporary directory"
13271 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13275 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13276 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13283 msgid "Could not create temporary directory"
13284 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13289 "Could not create a temporary directory in\n"
13290 "%1$s. Make sure that this\n"
13291 "path exists and is writable and try again."
13293 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13294 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13295 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13297 #: src/LyX.cpp:1093
13299 msgid "Missing user LyX directory"
13300 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13302 #: src/LyX.cpp:1094
13305 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13306 "It is needed to keep your own configuration."
13309 #: src/LyX.cpp:1099
13311 msgid "&Create directory"
13312 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13314 #: src/LyX.cpp:1100
13319 #: src/LyX.cpp:1101
13320 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13323 #: src/LyX.cpp:1105
13325 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13326 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13328 #: src/LyX.cpp:1111
13329 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13332 #: src/LyX.cpp:1284
13333 msgid "List of supported debug flags:"
13334 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13336 #: src/LyX.cpp:1288
13338 msgid "Setting debug level to %1$s"
13339 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13341 #: src/LyX.cpp:1299
13344 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13345 "Command line switches (case sensitive):\n"
13346 "\t-help summarize LyX usage\n"
13347 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13348 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13349 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13350 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13351 " select the features to debug.\n"
13352 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13353 "\t-x [--execute] command\n"
13354 " where command is a lyx command.\n"
13355 "\t-e [--export] fmt\n"
13356 " where fmt is the export format of choice.\n"
13357 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13358 " where fmt is the import format of choice\n"
13359 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13360 "\t-version summarize version and build info\n"
13361 "Check the LyX man page for more details."
13363 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13364 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13365 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
13366 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13367 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13368 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
13369 " vælg dele, der skal afluses.\n"
13370 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13371 "\t-x [--execute] kommando\n"
13372 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13373 "\t-e [--export] fmt\n"
13374 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13375 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13376 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13377 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13378 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13380 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13382 msgid "No system directory"
13383 msgstr "Brugermappe: "
13385 #: src/LyX.cpp:1336
13386 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13387 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13389 #: src/LyX.cpp:1346
13391 msgid "No user directory"
13392 msgstr "Brugermappe: "
13394 #: src/LyX.cpp:1347
13395 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13396 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13398 #: src/LyX.cpp:1357
13400 msgid "Incomplete command"
13401 msgstr "Næste kommando"
13403 #: src/LyX.cpp:1358
13404 msgid "Missing command string after --execute switch"
13405 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13407 #: src/LyX.cpp:1368
13408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13409 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13411 #: src/LyX.cpp:1380
13412 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13413 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13415 #: src/LyX.cpp:1385
13416 msgid "Missing filename for --import"
13417 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13419 #: src/LyXFunc.cpp:364
13420 msgid "Unknown function."
13421 msgstr "Ukendt funktion."
13423 #: src/LyXFunc.cpp:403
13424 msgid "Nothing to do"
13425 msgstr "Intet at gøre"
13427 #: src/LyXFunc.cpp:422
13428 msgid "Unknown action"
13429 msgstr "Ukendt funktion"
13431 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13432 msgid "Command disabled"
13433 msgstr "Kommando deaktiveret"
13435 #: src/LyXFunc.cpp:435
13436 msgid "Command not allowed without any document open"
13437 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13439 #: src/LyXFunc.cpp:706
13440 msgid "Document is read-only"
13441 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13443 #: src/LyXFunc.cpp:714
13444 msgid "This portion of the document is deleted."
13447 #: src/LyXFunc.cpp:733
13450 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13452 "Do you want to save the document?"
13454 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13456 "Vil du gemme dokumentet?"
13458 #: src/LyXFunc.cpp:751
13461 "Could not print the document %1$s.\n"
13462 "Check that your printer is set up correctly."
13464 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13465 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13467 #: src/LyXFunc.cpp:754
13468 msgid "Print document failed"
13469 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13471 #: src/LyXFunc.cpp:773
13474 "The document could not be converted\n"
13475 "into the document class %1$s."
13477 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13478 "til dokumentklassen %1$s."
13480 #: src/LyXFunc.cpp:776
13481 msgid "Could not change class"
13482 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13484 #: src/LyXFunc.cpp:888
13486 msgid "Saving document %1$s..."
13487 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13489 #: src/LyXFunc.cpp:892
13493 #: src/LyXFunc.cpp:908
13496 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13497 "version of the document %1$s?"
13499 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13500 "udgave af dokumentet %1$s?"
13502 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13507 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
13508 msgid "Missing argument"
13509 msgstr "Mangler parameter"
13511 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13513 msgid "Opening help file %1$s..."
13514 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13516 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13518 msgid "Opening child document %1$s..."
13519 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13521 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13523 msgid "Document not loaded."
13524 msgstr "Dokument ikke gemt"
13526 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13527 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13528 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13530 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13532 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13534 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13535 "ikke gendefineret"
13537 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13539 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13540 msgstr "Dokument ikke gemt"
13542 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13544 msgid "Unable to save document defaults"
13545 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13547 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13548 msgid "Converting document to new document class..."
13549 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13551 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13556 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13561 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13563 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13566 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13567 msgid "Select template file"
13568 msgstr "Vælg skabelonfil"
13570 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
13571 msgid "Templates|#T#t"
13572 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13574 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13575 msgid "Select document to open"
13576 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13578 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13580 msgid "Opening document %1$s..."
13581 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13583 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13585 msgid "Document %1$s opened."
13586 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13588 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13590 msgid "Could not open document %1$s"
13591 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13593 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13595 msgid "Select %1$s file to import"
13596 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13598 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
13601 "The document %1$s already exists.\n"
13603 "Do you want to overwrite that document?"
13605 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13607 "Vil du overskrive dette dokument?"
13609 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
13611 msgid "Overwrite document?"
13612 msgstr "Overskriv dokument?"
13614 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13615 msgid "Welcome to LyX!"
13616 msgstr "Velkommen til LyX!"
13618 #: src/LyXRC.cpp:2084
13620 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13622 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13624 #: src/LyXRC.cpp:2089
13626 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13628 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13630 #: src/LyXRC.cpp:2093
13633 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13634 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13635 "specified, an internal routine is used."
13637 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13638 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13639 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13641 #: src/LyXRC.cpp:2101
13643 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13644 "automatically by what you type."
13646 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13647 "hvad du måtte skrive."
13649 #: src/LyXRC.cpp:2105
13651 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13654 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13655 "efter skift af klasse."
13657 #: src/LyXRC.cpp:2109
13659 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13661 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13663 #: src/LyXRC.cpp:2116
13665 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13666 "the backup file in the same directory as the original file."
13668 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13669 "samme mappe, som den originale fil."
13671 #: src/LyXRC.cpp:2120
13673 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13674 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13677 #: src/LyXRC.cpp:2124
13679 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13680 "its global and local bind/ directories."
13682 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13683 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13685 #: src/LyXRC.cpp:2128
13686 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13687 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13689 #: src/LyXRC.cpp:2132
13691 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13692 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13694 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13695 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13697 #: src/LyXRC.cpp:2142
13699 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13700 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13702 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13703 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13705 #: src/LyXRC.cpp:2153
13708 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13709 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13711 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13712 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13714 #: src/LyXRC.cpp:2157
13715 msgid "New documents will be assigned this language."
13716 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13718 #: src/LyXRC.cpp:2161
13719 msgid "Specify the default paper size."
13720 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13722 #: src/LyXRC.cpp:2165
13724 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13725 "shown after the change has been made.)"
13727 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13728 "efter at ændringen er gennemført.)."
13730 #: src/LyXRC.cpp:2169
13731 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13732 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13734 #: src/LyXRC.cpp:2173
13736 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13737 "LyX was started from."
13739 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13742 #: src/LyXRC.cpp:2178
13743 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13744 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13746 #: src/LyXRC.cpp:2182
13748 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13749 "recommended for non-English languages."
13751 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13754 #: src/LyXRC.cpp:2189
13756 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13757 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13758 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13761 #: src/LyXRC.cpp:2198
13763 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13764 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13766 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13767 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13770 #: src/LyXRC.cpp:2202
13771 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13773 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13775 #: src/LyXRC.cpp:2206
13777 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13779 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13781 #: src/LyXRC.cpp:2210
13783 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13784 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13786 #: src/LyXRC.cpp:2214
13788 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13789 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13790 "name of the second language."
13792 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13793 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13796 #: src/LyXRC.cpp:2218
13797 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13798 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13800 #: src/LyXRC.cpp:2222
13801 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13802 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13804 #: src/LyXRC.cpp:2226
13806 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13809 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13811 #: src/LyXRC.cpp:2230
13813 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13814 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13816 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13817 "\"\\usepackage{omega}\"."
13819 #: src/LyXRC.cpp:2234
13821 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13822 "document is the default language."
13824 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13827 #: src/LyXRC.cpp:2238
13829 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13830 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13832 #: src/LyXRC.cpp:2242
13833 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13836 #: src/LyXRC.cpp:2246
13837 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13838 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13840 #: src/LyXRC.cpp:2250
13842 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13844 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13846 #: src/LyXRC.cpp:2254
13848 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13849 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13851 #: src/LyXRC.cpp:2259
13853 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13854 "variable. Use the OS native format."
13857 #: src/LyXRC.cpp:2266
13859 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13860 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13862 #: src/LyXRC.cpp:2270
13863 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13864 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13866 #: src/LyXRC.cpp:2274
13867 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13868 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13870 #: src/LyXRC.cpp:2278
13871 msgid "Scale the preview size to suit."
13872 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13874 #: src/LyXRC.cpp:2282
13875 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13876 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13878 #: src/LyXRC.cpp:2286
13879 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13880 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13882 #: src/LyXRC.cpp:2290
13884 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13885 "environment variable PRINTER."
13887 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13889 #: src/LyXRC.cpp:2294
13890 msgid "The option to print only even pages."
13891 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13893 #: src/LyXRC.cpp:2298
13895 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13896 "the filename of the DVI file to be printed."
13898 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13899 "filnavnet på DVI-filen."
13901 #: src/LyXRC.cpp:2302
13902 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13903 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13905 #: src/LyXRC.cpp:2306
13906 msgid "The option to print out in landscape."
13907 msgstr "Udskriv i bredformat."
13909 #: src/LyXRC.cpp:2310
13910 msgid "The option to print only odd pages."
13911 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13913 #: src/LyXRC.cpp:2314
13914 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13916 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13918 #: src/LyXRC.cpp:2318
13919 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13920 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13922 #: src/LyXRC.cpp:2322
13923 msgid "The option to specify paper type."
13924 msgstr "Angiv papirformat."
13926 #: src/LyXRC.cpp:2326
13927 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13928 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13930 #: src/LyXRC.cpp:2330
13932 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13933 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13936 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13937 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13939 #: src/LyXRC.cpp:2334
13941 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13942 "prepended along with the printer name after the spool command."
13944 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13945 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13947 #: src/LyXRC.cpp:2338
13948 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13950 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13952 #: src/LyXRC.cpp:2342
13953 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13955 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13958 #: src/LyXRC.cpp:2346
13960 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13962 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13964 #: src/LyXRC.cpp:2350
13965 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13966 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13968 #: src/LyXRC.cpp:2354
13970 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13972 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13973 "hebraisk og arabisk)."
13975 #: src/LyXRC.cpp:2358
13977 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13978 "wrong, override the setting here."
13980 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13981 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13983 #: src/LyXRC.cpp:2364
13984 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13986 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13988 #: src/LyXRC.cpp:2373
13990 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13991 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13992 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13994 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13995 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13996 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13998 #: src/LyXRC.cpp:2377
13999 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14001 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
14003 #: src/LyXRC.cpp:2382
14006 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14007 "roughly the same size as on paper."
14009 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
14010 "samme størrelser som på papir."
14012 #: src/LyXRC.cpp:2387
14014 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14015 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14018 #: src/LyXRC.cpp:2391
14019 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14022 #: src/LyXRC.cpp:2395
14024 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14025 "\".out\". Only for advanced users."
14027 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
14028 "out\". Kun for avancerede brugere."
14030 #: src/LyXRC.cpp:2402
14031 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14032 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
14034 #: src/LyXRC.cpp:2406
14036 msgid "What command runs the spellchecker?"
14037 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
14039 #: src/LyXRC.cpp:2410
14041 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14042 "when you quit LyX."
14044 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
14045 "du afslutter LyX."
14047 #: src/LyXRC.cpp:2414
14049 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14050 "value selects the directory LyX was started from."
14052 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
14053 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
14055 #: src/LyXRC.cpp:2424
14057 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14058 "will look in its global and local ui/ directories."
14060 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
14061 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
14063 #: src/LyXRC.cpp:2437
14066 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14067 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14068 "may not work with all dictionaries."
14070 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
14071 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
14074 #: src/LyXRC.cpp:2444
14075 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14077 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
14080 #: src/LyXVC.cpp:100
14081 msgid "Document not saved"
14082 msgstr "Dokument ikke gemt"
14084 #: src/LyXVC.cpp:101
14085 msgid "You must save the document before it can be registered."
14086 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
14088 #: src/LyXVC.cpp:130
14089 msgid "LyX VC: Initial description"
14090 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
14092 #: src/LyXVC.cpp:131
14093 msgid "(no initial description)"
14094 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14096 #: src/LyXVC.cpp:146
14097 msgid "LyX VC: Log Message"
14098 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
14100 #: src/LyXVC.cpp:149
14101 msgid "(no log message)"
14102 msgstr "(ingen log-besked)"
14104 #: src/LyXVC.cpp:171
14107 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14110 "Do you want to revert to the saved version?"
14112 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
14114 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
14116 #: src/LyXVC.cpp:174
14117 msgid "Revert to stored version of document?"
14118 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
14120 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
14121 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
14122 #: src/MenuBackend.cpp:818
14124 msgid "No Document Open!"
14125 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14127 #: src/MenuBackend.cpp:540
14132 #: src/MenuBackend.cpp:542
14134 msgid "Plain Text, Join Lines"
14135 msgstr "Tekst som linjer"
14137 #: src/MenuBackend.cpp:718
14139 msgid "Master Document"
14140 msgstr "Gem dokument"
14142 #: src/MenuBackend.cpp:747
14144 msgid "List of listings"
14145 msgstr "Tilpas Figur"
14147 #: src/MenuBackend.cpp:751
14149 msgid "Other floats"
14150 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14152 #: src/MenuBackend.cpp:761
14153 msgid "No Table of contents"
14154 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14156 #: src/MenuBackend.cpp:807
14160 #: src/MenuBackend.cpp:826
14162 msgid "No Branch in Document!"
14163 msgstr "Udskriv dokument"
14165 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14166 msgid "Senseless with this layout!"
14167 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14169 #: src/SpellBase.cpp:51
14170 msgid "Native OS API not yet supported."
14173 #: src/Text.cpp:135
14175 msgid "Unknown layout"
14176 msgstr "Ukendt funktion"
14178 #: src/Text.cpp:136
14181 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14182 "Trying to use the default instead.\n"
14185 #: src/Text.cpp:167
14186 msgid "Unknown Inset"
14187 msgstr "Ukendt indstik"
14189 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14191 msgid "Change tracking error"
14192 msgstr "Skift sporing"
14194 #: src/Text.cpp:274
14196 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14199 #: src/Text.cpp:287
14201 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14204 #: src/Text.cpp:294
14205 msgid "Unknown token"
14206 msgstr "Ukendt symbol"
14208 #: src/Text.cpp:773
14210 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14213 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14216 #: src/Text.cpp:784
14217 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14219 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14221 #: src/Text.cpp:1841
14223 msgid "[Change Tracking] "
14224 msgstr "Skift sporing|k"
14226 #: src/Text.cpp:1847
14230 #: src/Text.cpp:1851
14234 #: src/Text.cpp:1861
14237 msgstr "Skrift: %1$s"
14239 #: src/Text.cpp:1866
14241 msgid ", Depth: %1$d"
14242 msgstr ", Dybde: %1$s"
14244 #: src/Text.cpp:1872
14245 msgid ", Spacing: "
14246 msgstr ", mellemrum: "
14248 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
14252 #: src/Text.cpp:1884
14256 #: src/Text.cpp:1893
14258 msgstr ", Indstik: "
14260 #: src/Text.cpp:1894
14261 msgid ", Paragraph: "
14262 msgstr ", Afsnit: "
14264 #: src/Text.cpp:1895
14267 msgstr ", Indstik: "
14269 #: src/Text.cpp:1896
14270 msgid ", Position: "
14271 msgstr ", Placering: "
14273 #: src/Text.cpp:1902
14277 #: src/Text.cpp:1904
14278 msgid ", Boundary: "
14281 #: src/Text2.cpp:584
14283 msgid "No font change defined."
14284 msgstr "Gå til næste ændring"
14286 #: src/Text2.cpp:625
14287 msgid "Nothing to index!"
14288 msgstr "Intet at indeksere!"
14290 #: src/Text2.cpp:627
14291 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14292 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14294 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14295 msgid "Math editor mode"
14296 msgstr "Matematikredigering"
14298 #: src/Text3.cpp:756
14299 msgid "Unknown spacing argument: "
14300 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14302 #: src/Text3.cpp:928
14306 #: src/Text3.cpp:929
14310 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14311 msgid "Character set"
14314 #: src/Text3.cpp:1586
14315 msgid "Paragraph layout set"
14316 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14318 #: src/Thesaurus.cpp:62
14320 msgid "Thesaurus failure"
14321 msgstr "Begrebsordbog"
14323 #: src/Thesaurus.cpp:63
14326 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14331 #: src/VSpace.cpp:490
14333 msgid "Default skip"
14334 msgstr "Standardafstand:|#a"
14336 #: src/VSpace.cpp:493
14339 msgstr "LilleAfstand"
14341 #: src/VSpace.cpp:496
14343 msgid "Medium skip"
14344 msgstr "MediumAfstand"
14346 #: src/VSpace.cpp:499
14349 msgstr "StorAfstand"
14351 #: src/VSpace.cpp:502
14353 msgid "Vertical fill"
14356 #: src/VSpace.cpp:509
14361 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14364 "The specified document\n"
14366 "could not be read."
14368 "Det angivne dokument\n"
14370 "kunne ikke læses."
14372 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14373 msgid "Could not read document"
14374 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14376 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14379 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14381 "Recover emergency save?"
14383 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
14385 "Gendan den nødlagrede version?"
14387 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14388 msgid "Load emergency save?"
14389 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14391 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14395 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14396 msgid "&Load Original"
14397 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14399 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14402 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14404 "Load the backup instead?"
14406 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14408 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14410 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14411 msgid "Load backup?"
14412 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14414 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14415 msgid "&Load backup"
14416 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14418 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14419 msgid "Load &original"
14420 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14422 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14424 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14425 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14427 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14428 msgid "Retrieve from version control?"
14429 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14431 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14435 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14438 "The specified document template\n"
14440 "could not be read."
14442 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14444 "kunne ikke indlæses."
14446 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14447 msgid "Could not read template"
14448 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14450 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14452 msgid "\\arabic{enumi}."
14453 msgstr "Undersektion"
14455 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14456 msgid "\\roman{enumiii}."
14459 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14461 msgid "\\Alph{enumiv}."
14464 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14465 msgid "No more insets"
14466 msgstr "Ikke flere indstik"
14468 #: src/callback.cpp:113
14471 "The document %1$s could not be saved.\n"
14473 "Do you want to rename the document and try again?"
14475 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14477 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14479 #: src/callback.cpp:115
14480 msgid "Rename and save?"
14481 msgstr "Omdøb og gem?"
14483 #: src/callback.cpp:116
14487 #: src/callback.cpp:133
14488 msgid "Choose a filename to save document as"
14489 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14491 #: src/callback.cpp:217
14493 msgid "Auto-saving %1$s"
14494 msgstr "Autogemmer %1$s"
14496 #: src/callback.cpp:257
14497 msgid "Autosave failed!"
14498 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14500 #: src/callback.cpp:284
14501 msgid "Autosaving current document..."
14502 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14504 #: src/callback.cpp:348
14505 msgid "Select file to insert"
14506 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14508 #: src/callback.cpp:367
14511 "Could not read the specified document\n"
14513 "due to the error: %2$s"
14515 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14517 "på grund af fejl: %2$s"
14519 #: src/callback.cpp:369
14520 msgid "Could not read file"
14521 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14523 #: src/callback.cpp:377
14526 "Could not open the specified document\n"
14528 "due to the error: %2$s"
14530 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14532 "på grund af fejlen: %2$s"
14534 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14535 msgid "Could not open file"
14536 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14538 #: src/callback.cpp:403
14539 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14542 #: src/callback.cpp:404
14544 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14545 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14546 "If this does not give the correct result\n"
14547 "then please change the encoding of the file\n"
14548 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14551 #: src/callback.cpp:421
14552 msgid "Running configure..."
14553 msgstr "Kører \"configure\"..."
14555 #: src/callback.cpp:430
14556 msgid "Reloading configuration..."
14557 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14559 #: src/callback.cpp:435
14560 msgid "System reconfigured"
14561 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14563 #: src/callback.cpp:436
14566 "The system has been reconfigured.\n"
14567 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14568 "updated document class specifications."
14570 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14571 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14572 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14574 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14575 msgid "No debugging message"
14576 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14578 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14579 msgid "General information"
14580 msgstr "Generel information"
14582 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14584 msgid "Developers' general debug messages"
14585 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14587 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14588 msgid "All debugging messages"
14589 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14591 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14593 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14594 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14596 #: src/debug.cpp:46
14597 msgid "Program initialisation"
14598 msgstr "Klargøring af programmet"
14600 #: src/debug.cpp:47
14601 msgid "Keyboard events handling"
14602 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14604 #: src/debug.cpp:48
14605 msgid "GUI handling"
14606 msgstr "Brugerflade"
14608 #: src/debug.cpp:49
14609 msgid "Lyxlex grammar parser"
14610 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14612 #: src/debug.cpp:50
14613 msgid "Configuration files reading"
14614 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14616 #: src/debug.cpp:51
14617 msgid "Custom keyboard definition"
14618 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14620 #: src/debug.cpp:52
14621 msgid "LaTeX generation/execution"
14622 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14624 #: src/debug.cpp:53
14625 msgid "Math editor"
14626 msgstr "Matematikredigering"
14628 #: src/debug.cpp:54
14629 msgid "Font handling"
14630 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14632 #: src/debug.cpp:55
14633 msgid "Textclass files reading"
14634 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14636 #: src/debug.cpp:56
14637 msgid "Version control"
14638 msgstr "Versionsstyring"
14640 #: src/debug.cpp:57
14641 msgid "External control interface"
14642 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14644 #: src/debug.cpp:58
14645 msgid "Keep *roff temporary files"
14646 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14648 #: src/debug.cpp:59
14649 msgid "User commands"
14650 msgstr "Brugerkommandoer"
14652 #: src/debug.cpp:60
14653 msgid "The LyX Lexxer"
14654 msgstr "LyX Lexxer"
14656 #: src/debug.cpp:61
14657 msgid "Dependency information"
14658 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14660 #: src/debug.cpp:62
14662 msgstr "LyX-indstik"
14664 #: src/debug.cpp:63
14665 msgid "Files used by LyX"
14666 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14668 #: src/debug.cpp:64
14669 msgid "Workarea events"
14670 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14672 #: src/debug.cpp:65
14673 msgid "Insettext/tabular messages"
14674 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14676 #: src/debug.cpp:66
14677 msgid "Graphics conversion and loading"
14678 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14680 #: src/debug.cpp:67
14681 msgid "Change tracking"
14682 msgstr "Skift sporing"
14684 #: src/debug.cpp:68
14685 msgid "External template/inset messages"
14686 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14688 #: src/debug.cpp:69
14689 msgid "RowPainter profiling"
14692 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14696 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14697 msgid " (read only)"
14698 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14702 # Paragraph = afsnit
14703 # Environment depth = omgivelsesdybde
14704 # Bullet = Punktliste
14705 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14706 # Keymap = Tastaturudlægning
14707 # Label = referencemærke
14708 # Margin note = marginnotat
14710 # Document class = tekstklasse
14711 # Protected space = hårdt mellemrum
14712 # Error box = fejlbesked
14713 # Paper layout = papirindstillinger
14715 # Minipage = miniside
14716 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14717 msgid "Formatting document..."
14718 msgstr "Formaterer dokument..."
14720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14721 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14722 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14725 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14726 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14728 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14729 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14730 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14735 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14736 "1995-2006 LyX Team"
14738 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14739 "1995-2001 LyX-holdet"
14741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14743 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14744 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14745 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14746 "any later version."
14749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14752 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14753 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14754 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14755 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14756 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14757 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14758 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14760 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14761 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14762 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14763 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14764 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14765 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14768 msgid "LyX Version "
14769 msgstr "LyX-version "
14771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14772 msgid "Library directory: "
14773 msgstr "Brugermappe: "
14775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14776 msgid "User directory: "
14777 msgstr "Brugermappe: "
14779 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14781 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14782 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14784 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14785 msgid "Select a BibTeX database to add"
14786 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14788 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14790 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14791 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14793 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14794 msgid "Select a BibTeX style"
14795 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14798 msgid "No frame drawn"
14799 msgstr "Ingen kant tegnet"
14801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14802 msgid "Rectangular box"
14803 msgstr "Rektangulær ramme"
14805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14806 msgid "Oval box, thin"
14807 msgstr "Oval ramme, tynd"
14809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14810 msgid "Oval box, thick"
14811 msgstr "Oval ramme, tyk"
14813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14815 msgstr "Skyggeramme"
14817 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14819 msgstr "Dobbelt ramme"
14821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14822 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14827 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14828 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14829 msgid "Total Height"
14830 msgstr "Total højde"
14832 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14834 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14835 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14838 msgid "Select external file"
14839 msgstr "Markér ekstern fil"
14841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14844 msgstr "Øverst til venstre"
14846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14848 msgid "Bottom left"
14849 msgstr "Nederst til venstre"
14851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14853 msgid "Baseline left"
14854 msgstr "Venstre basislinje"
14856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14859 msgstr "Øverst midt for"
14861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14863 msgid "Bottom center"
14864 msgstr "Nederst midt for"
14866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14868 msgid "Baseline center"
14869 msgstr "Center-basislinje"
14871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14874 msgstr "Øverst til højre"
14876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14878 msgid "Bottom right"
14879 msgstr "Nederst til højre"
14881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14883 msgid "Baseline right"
14884 msgstr "Højre basislinje"
14886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14887 msgid "Select graphics file"
14888 msgstr "Vælg grafikfil"
14890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14891 msgid "Clipart|#C#c"
14892 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14894 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14895 msgid "Select document to include"
14896 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14898 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14899 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14900 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14909 msgid "Literate Programming Build Log"
14910 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14914 msgid "lyx2lyx Error Log"
14915 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14918 msgid "Version Control Log"
14919 msgstr "Versionsstyringslog"
14921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14922 msgid "No LaTeX log file found."
14923 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14926 msgid "No literate programming build log file found."
14927 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14930 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14931 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14934 msgid "No version control log file found."
14935 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14938 msgid "Choose bind file"
14939 msgstr "Vælg bind-fil"
14941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14943 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14944 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14946 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14947 msgid "Choose UI file"
14948 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14952 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14953 msgstr "Alle filer (*)"
14955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14956 msgid "Choose keyboard map"
14957 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14961 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14962 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14964 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14966 msgid "Choose personal dictionary"
14967 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14978 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14979 msgid "Print to file"
14980 msgstr "Udskriv til fil"
14982 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14983 msgid "PostScript files (*.ps)"
14984 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14988 msgid "Spellchecker error"
14989 msgstr "Stavekontrol"
14991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14993 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14995 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14996 "Måske er den sat forkert op."
14998 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15001 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15002 "Maybe it has been killed."
15004 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
15005 "Måske blev den dræbt."
15007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15009 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15010 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15012 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15014 msgid "The spellchecker has failed"
15015 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15019 msgid "%1$d words checked."
15020 msgstr "%1$s ord tjekket."
15022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15023 msgid "One word checked."
15024 msgstr "Èt ord tjekket."
15026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15028 msgid "Spelling check completed"
15029 msgstr "Stavekontrol fuldført"
15031 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15032 msgid "Table of Contents"
15033 msgstr "Indholdsfortegnelse"
15035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
15037 msgid "%1$s and %2$s"
15038 msgstr "%1$s og %2$s"
15040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
15042 msgid "%1$s et al."
15043 msgstr "%1$s et al."
15045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15047 msgstr "Intet årstal"
15049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
15053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
15054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
15055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
15056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
15057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
15058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
15059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
15063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
15064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
15065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
15066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
15067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
15068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
15069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
15073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
15077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
15081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
15083 msgstr "Underlinje"
15085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
15089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
15091 msgstr "Ingen farve"
15093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
15097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
15101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
15105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
15109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
15113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
15117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
15121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
15125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
15127 msgid "System files|#S#s"
15128 msgstr "System-bind|#S#s"
15130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
15132 msgid "User files|#U#u"
15133 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
15135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
15137 msgid "Could not update TeX information"
15138 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
15142 msgid "The script `%s' failed."
15143 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15148 msgstr "&Matematik"
15150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15170 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15172 msgid "Index Entry"
15173 msgstr "Indeksindgang|d"
15175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15179 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15181 msgid "LaTeX Source"
15182 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15184 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15189 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
15190 msgid "Directories"
15193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15194 msgid "Small-sized icons"
15197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15198 msgid "Normal-sized icons"
15201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15202 msgid "Big-sized icons"
15205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15209 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15211 msgid "unknown version"
15212 msgstr "Ukendt funktion"
15214 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15216 msgid "Bibliography Entry Settings"
15217 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15219 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15221 msgid "BibTeX Bibliography"
15222 msgstr "Litteraturliste"
15224 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15226 msgid "Box Settings"
15227 msgstr "Rammeindstillinger"
15229 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15230 msgid "Branch Settings"
15231 msgstr "Grenindstillinger"
15233 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15238 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15242 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
15247 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
15251 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15252 msgid "Merge Changes"
15253 msgstr "Sammenflet ændringer"
15255 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15260 msgstr "Ændret af:"
15262 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15264 msgid "Change made at %1$s\n"
15267 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15271 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15272 msgid "Previous command"
15273 msgstr "Forrige kommando"
15275 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15276 msgid "Next command"
15277 msgstr "Næste kommando"
15279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15280 msgid "big[[delimiter size]]"
15283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15284 msgid "Big[[delimiter size]]"
15287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15288 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15292 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15297 msgid "Math Delimiter"
15298 msgstr "Matematik-skilletegn"
15300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15301 msgid "LyX: Delimiters"
15302 msgstr "LyX: Skilletegn"
15304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15316 msgid "Computer Modern Roman"
15319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15320 msgid "Latin Modern Roman"
15323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15324 msgid "AE (Almost European)"
15327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15329 msgid "Times Roman"
15332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15338 msgid "Bitstream Charter"
15341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15342 msgid "New Century Schoolbook"
15345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15360 msgid "Concrete Roman"
15363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15364 msgid "Zapf Chancery"
15367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15368 msgid "Computer Modern Sans"
15371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15372 msgid "Latin Modern Sans"
15375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15380 msgid "Avant Garde"
15383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15390 msgstr "Øverst til højre"
15392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15393 msgid "Computer Modern Typewriter"
15396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15398 msgid "Latin Modern Typewriter"
15399 msgstr "Skrivemaskine"
15401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15416 msgid "CM Typewriter Light"
15417 msgstr "Skrivemaskine"
15419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15421 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15430 msgid " (not installed)"
15433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15471 msgid "LaTeX default"
15472 msgstr "LaTeX fejlede"
15474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15500 msgstr "Nummereret"
15502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15503 msgid "Appears in TOC"
15504 msgstr "Optræder i indhold"
15506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15507 msgid "Author-year"
15508 msgstr "Forfatter-år"
15510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15516 msgid "Unavailable: %1$s"
15517 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15520 msgid "Document Class"
15521 msgstr "Dokument&klasse"
15523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15524 msgid "Text Layout"
15525 msgstr "Tekstlayout"
15527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15528 msgid "Page Layout"
15529 msgstr "Sidelayout"
15531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15532 msgid "Page Margins"
15533 msgstr "Sidemarginer"
15535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15536 msgid "Numbering & TOC"
15537 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15541 msgid "Math Options"
15542 msgstr "Matematikindstillinger"
15544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15545 msgid "Float Placement"
15546 msgstr "Placering af flydere"
15548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15557 msgid "LaTeX Preamble"
15558 msgstr "LaTeX-hoved"
15560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15561 msgid "Document Settings"
15562 msgstr "Dokumentindstillinger"
15564 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15566 msgid "TeX Code Settings"
15567 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15569 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15570 msgid "External Material"
15571 msgstr "Eksternt materiale"
15573 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15575 msgstr "Skalering%"
15577 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15578 msgid "Float Settings"
15579 msgstr "Flyderindstillinger"
15581 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15585 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15586 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15587 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15589 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15592 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15593 msgid "Child Document"
15594 msgstr "Barnedokument"
15596 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15598 msgid "No language"
15601 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15604 msgstr "Intet billede"
15606 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15608 msgid "Program Listing Settings"
15609 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15611 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15612 msgid "Math Matrix"
15613 msgstr "Matematik-matrice"
15615 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15616 msgid "LyX: Insert Matrix"
15617 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15619 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15620 msgid "Note Settings"
15621 msgstr "Noteindstillinger"
15623 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15625 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15626 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15628 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15629 "the items is used."
15632 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15633 msgid "Paragraph Settings"
15634 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15636 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15637 msgid "Look and feel"
15640 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15642 msgid "Language settings"
15643 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15650 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15656 msgid "Date format"
15657 msgstr "Datoformat"
15659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15664 msgid "Screen fonts"
15665 msgstr "Skærmskrifter"
15667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15675 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15676 msgid "Select a document templates directory"
15677 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15680 msgid "Select a temporary directory"
15681 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15684 msgid "Select a backups directory"
15685 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15688 msgid "Select a document directory"
15689 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15692 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15693 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15696 msgid "Spellchecker"
15697 msgstr "Stavekontrol"
15699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15712 msgid "pspell (library)"
15713 msgstr "pspell (bibliotek)"
15715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15716 msgid "aspell (library)"
15717 msgstr "aspell (bibliotek)"
15719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15721 msgstr "Konvertering"
15723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15729 msgid "File formats"
15730 msgstr "Filformater"
15732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15734 msgid "Format in use"
15737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15738 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15740 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15741 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15748 msgid "User interface"
15749 msgstr "Brugerflade"
15751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15756 msgid "Preferences"
15757 msgstr "Indstillinger"
15759 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15760 msgid "Print Document"
15761 msgstr "Udskriv dokument"
15763 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15764 msgid "Cross-reference"
15765 msgstr "Krydshenvisning"
15767 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15769 msgstr "&Gå tilbage"
15771 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15773 msgstr "Hop tilbage"
15775 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15777 msgid "Jump to label"
15778 msgstr "Hop til reference"
15780 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15781 msgid "Find and Replace"
15782 msgstr "Søg og erstat"
15784 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15786 msgid "Send Document to Command"
15787 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15789 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15793 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15794 msgid "Table Settings"
15795 msgstr "Tabelindstillinger"
15797 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15798 msgid "Insert Table"
15799 msgstr "Indsæt tabel"
15801 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15803 msgid "TeX Information"
15804 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15806 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15808 msgid "Vertical Space Settings"
15809 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15811 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15812 msgid "Text Wrap Settings"
15813 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15815 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15820 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15821 msgid "Invalid filename"
15822 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15824 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15826 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15830 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15831 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15832 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15837 #: src/insets/Inset.cpp:255
15838 msgid "Opened inset"
15839 msgstr "Indstik åbnet"
15841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15843 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15844 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15847 msgid "Export Warning!"
15850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15852 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15853 "BibTeX will be unable to find them."
15856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15858 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15859 "BibTeX will be unable to find it."
15862 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15866 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15868 msgstr "Uden ramme"
15870 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15874 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15878 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15880 msgstr "Skyggeramme"
15882 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15884 msgstr "Dobbelt ramme"
15886 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15887 msgid "Opened Box Inset"
15888 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15891 msgid "Opened Branch Inset"
15892 msgstr "Åbnede grenindstik"
15894 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15899 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15900 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15910 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15911 msgid "Opened Caption Inset"
15912 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15914 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15916 msgid "Senseless!!! "
15917 msgstr "Meningsløs: "
15919 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15920 msgid "Opened CharStyle Inset"
15921 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15923 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15925 msgid "LaTeX Command: "
15926 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15930 msgid "Unknown inset name: "
15931 msgstr "Ukendt indstik"
15933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15935 msgid "Inset Command: "
15936 msgstr "Næste kommando"
15938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15940 msgid "Unknown parameter name: "
15941 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15944 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15947 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15948 msgid "Opened ERT Inset"
15949 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15951 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15956 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15957 msgid "Opened Environment Inset: "
15958 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15960 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15962 msgid "External template %1$s is not installed"
15963 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15965 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15970 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15971 msgid "Opened Float Inset"
15972 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15974 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15979 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15981 msgid " (sideways)"
15982 msgstr "Rotatefoilhead"
15984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15985 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15986 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15988 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15990 msgid "List of %1$s"
15991 msgstr "Liste over %1$s"
15993 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15997 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15998 msgid "Opened Footnote Inset"
15999 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
16001 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
16006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
16009 "Could not copy the file\n"
16011 "into the temporary directory."
16013 "Kunne ikke kopiere filen\n"
16015 "til den midlertidige mappe."
16017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
16019 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16020 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
16022 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
16024 msgid "Graphics file: %1$s"
16025 msgstr "Grafikfil: %1$s"
16027 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16029 msgid "Horizontal Fill"
16030 msgstr "Vandret fyld|V"
16032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
16033 msgid "Verbatim Input"
16034 msgstr "Indlæs ren tekst"
16036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16037 msgid "Verbatim Input*"
16038 msgstr "Indsæt ren tekst*"
16040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
16042 msgid "Program Listing "
16043 msgstr "Klargøring af programmet"
16045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
16046 msgid "Recursive input"
16049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
16051 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
16057 "Included file `%1$s'\n"
16058 "has textclass `%2$s'\n"
16059 "while parent file has textclass `%3$s'."
16061 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
16062 "har tekstklassen `%2$s'\n"
16063 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
16065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
16066 msgid "Different textclasses"
16067 msgstr "Forskellige tekstklasser"
16069 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
16073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
16077 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16079 msgid "Opened Listing Inset"
16080 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16083 msgid "A value is expected."
16086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16092 msgid "Unbalanced braces!"
16095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16096 msgid "Please specify true or false."
16099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16100 msgid "Only true or false is allowed."
16103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16104 msgid "Please specify an integer value."
16107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16108 msgid "An integer is expected."
16111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16112 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16116 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16121 msgid "Please specify one of %1$s."
16124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16126 msgid "Try one of %1$s."
16129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16131 msgid "I guess you mean %1$s."
16134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16136 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16141 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16146 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16151 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16157 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16158 "right, bottom left and top left corner."
16161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16162 msgid "Enter something like \\color{white}"
16165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16166 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16170 msgid "auto, last or a number"
16173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16175 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16176 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16177 "defining a listing inset)"
16180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16182 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16183 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
16188 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16193 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16194 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16198 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16199 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16203 msgid "Parameter %1$s: "
16204 msgstr " Makro: %1$s: "
16206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16208 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16209 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16213 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16216 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16217 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16221 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16222 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16223 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16225 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16232 msgid "Nomenclature"
16233 msgstr "Formodning"
16235 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16239 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16242 msgstr "Uden ramme"
16244 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16249 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16250 msgid "Opened Note Inset"
16251 msgstr "Åbnede note-indstik"
16253 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16257 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16258 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16259 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16261 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16266 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16267 msgid "Clear Double Page"
16270 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16274 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16278 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16280 msgstr "FormelRef: "
16282 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16283 msgid "Page Number"
16286 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16290 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16291 msgid "Textual Page Number"
16292 msgstr "Sidetal som tekst"
16294 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16296 msgstr "TekstSide: "
16298 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16299 msgid "Standard+Textual Page"
16300 msgstr "Standard + tekstside"
16302 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16304 msgstr "Ref+tekst: "
16306 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16310 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16312 msgid "FormatRef: "
16315 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16317 msgid "Unknown TOC type"
16318 msgstr "Ukendt symbol"
16320 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16321 msgid "Opened table"
16322 msgstr "Åbnede tabel"
16324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16325 msgid "Error setting multicolumn"
16326 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16329 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16330 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16332 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16333 msgid "Opened Text Inset"
16334 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16336 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16340 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16344 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16345 msgid "Vertical Space"
16346 msgstr "Lodret afstand"
16348 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16350 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16352 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16353 msgid "Opened Wrap Inset"
16354 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16356 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16359 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16363 msgstr "Ikke vist."
16365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16367 msgstr "Indæser..."
16369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16370 msgid "Converting to loadable format..."
16371 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16375 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16376 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16379 msgid "Scaling etc..."
16380 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16383 msgid "Ready to display"
16384 msgstr "Parat til at vise"
16386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16387 msgid "No file found!"
16388 msgstr "Fandt ingen fil!"
16390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16391 msgid "Error converting to loadable format"
16392 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16395 msgid "Error loading file into memory"
16396 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16399 msgid "Error generating the pixmap"
16400 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16404 msgstr "Intet billede"
16406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16407 msgid "Preview loading"
16408 msgstr "Indlæser smugkig"
16410 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16411 msgid "Preview ready"
16412 msgstr "Smugkig klart"
16414 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16415 msgid "Preview failed"
16416 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16418 #: src/lengthcommon.cpp:37
16422 #: src/lengthcommon.cpp:37
16426 #: src/lengthcommon.cpp:37
16430 #: src/lengthcommon.cpp:37
16434 #: src/lengthcommon.cpp:37
16438 #: src/lengthcommon.cpp:37
16442 #: src/lengthcommon.cpp:38
16446 #: src/lengthcommon.cpp:38
16450 #: src/lengthcommon.cpp:38
16454 #: src/lengthcommon.cpp:39
16456 msgid "Text Width %"
16457 msgstr "Fast bredde"
16459 #: src/lengthcommon.cpp:39
16461 msgid "Column Width %"
16462 msgstr "Kolonnebredde"
16464 #: src/lengthcommon.cpp:39
16466 msgid "Page Width %"
16467 msgstr "Mærkatbredde"
16469 #: src/lengthcommon.cpp:39
16471 msgid "Line Width %"
16472 msgstr "Mærkatbredde"
16474 #: src/lengthcommon.cpp:40
16476 msgid "Text Height %"
16477 msgstr "Total højde"
16479 #: src/lengthcommon.cpp:40
16481 msgid "Page Height %"
16482 msgstr "Total højde"
16484 #: src/lyxfind.cpp:143
16485 msgid "Search error"
16488 #: src/lyxfind.cpp:144
16489 msgid "Search string is empty"
16490 msgstr "Søgestrengen er tom"
16492 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
16493 msgid "String not found!"
16494 msgstr "Streng ikke fundet!"
16496 #: src/lyxfind.cpp:332
16497 msgid "String has been replaced."
16498 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16500 #: src/lyxfind.cpp:335
16501 msgid " strings have been replaced."
16502 msgstr " strenge er erstattet."
16504 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16505 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16507 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16510 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16512 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16516 msgid "Only one row"
16519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16521 msgid "Only one column"
16522 msgstr "Slet kolonne"
16524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16526 msgid "No hline to delete"
16527 msgstr "Intet at gøre"
16529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16530 msgid "No vline to delete"
16533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16535 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16540 msgstr "Uden nummer"
16542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16562 msgid "create new math text environment ($...$)"
16565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16567 msgid "entered math text mode (textrm)"
16568 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16570 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16572 msgid " Macro: %1$s: "
16573 msgstr " Makro: %1$s: "
16575 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16578 msgstr "matematikbaggrund"
16580 #: src/output.cpp:39
16583 "Could not open the specified document\n"
16586 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16589 #: src/output_plaintext.cpp:148
16591 msgstr "Sammendrag: "
16593 #: src/output_plaintext.cpp:160
16594 msgid "References: "
16595 msgstr "Referencer: "
16597 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16598 msgid "All files (*)"
16599 msgstr "Alle filer (*)"
16601 #: src/support/Package.cpp.in:448
16603 msgid "LyX binary not found"
16604 msgstr "Streng ikke fundet!"
16606 #: src/support/Package.cpp.in:449
16609 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16612 #: src/support/Package.cpp.in:569
16615 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16617 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16618 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16621 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16623 msgid "File not found"
16624 msgstr "Streng ikke fundet!"
16626 #: src/support/Package.cpp.in:655
16629 "Invalid %1$s switch.\n"
16630 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16633 #: src/support/Package.cpp.in:682
16636 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16637 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16640 #: src/support/Package.cpp.in:707
16643 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16644 "%2$s is not a directory."
16647 #: src/support/Package.cpp.in:709
16649 msgid "Directory not found"
16650 msgstr "Streng ikke fundet!"
16652 #: src/support/os_win32.cpp:335
16654 msgid "System file not found"
16655 msgstr "Streng ikke fundet!"
16657 #: src/support/os_win32.cpp:336
16659 "Unable to load shfolder.dll\n"
16663 #: src/support/os_win32.cpp:341
16665 msgid "System function not found"
16666 msgstr "Streng ikke fundet!"
16668 #: src/support/os_win32.cpp:342
16670 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16671 "Don't know how to proceed. Sorry."
16674 #: src/support/userinfo.cpp:44
16676 msgid "Unknown user"
16677 msgstr "Ukendt indstik"
16679 #~ msgid "To &file:"
16680 #~ msgstr "Til &fil:"
16682 #~ msgid "Co&pies:"
16683 #~ msgstr "Ko&pier:"
16685 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16686 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
16688 #~ msgid "Printer &name:"
16689 #~ msgstr "Printer&navn:"
16692 #~ msgid "Columns "
16693 #~ msgstr "Kolonner"
16696 #~ msgid "Overprint "
16700 #~ msgid "Conjecture "
16701 #~ msgstr "Formodning"
16704 #~ msgid "Font st&yle:"
16705 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16707 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16708 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16710 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16711 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16722 #~ msgid "columns "
16723 #~ msgstr "Kolonner"
16726 #~ msgid "overprint "
16727 #~ msgstr "Kladdetryk"
16730 #~ msgid "overlayarea"
16731 #~ msgstr "Transparent"
16734 #~ msgid "Corollary_"
16735 #~ msgstr "Korollar"
16738 #~ msgid "Definition. "
16739 #~ msgstr "Definition"
16742 #~ msgid "Example. "
16743 #~ msgstr "Eksempel"
16751 #~ msgstr "Korrektur"
16754 #~ msgid "Theorem. "
16762 #~ msgid "&Extended Chars"
16763 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16766 #~ msgid "Placement:"
16767 #~ msgstr "&Placering:"
16770 #~ msgstr "standard"
16774 #~ msgstr "kommentar"
16777 #~ msgid "Listings"
16781 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16782 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16789 #~ msgid "Table of Contents|T"
16790 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16802 #~ msgstr "Opdatér|O"
16804 #~ msgid "Table of contents"
16805 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16810 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16811 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16814 #~ msgid "Number style"
16815 #~ msgstr "Nummereret liste"
16818 #~ msgid "Error closing file"
16819 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16826 #~ msgid "Corollary. "
16827 #~ msgstr "Korollar"
16830 #~ msgid "Basic style"
16831 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16834 #~ msgid "&Caption"
16835 #~ msgstr "Billedtekst"
16838 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16839 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16843 #~ msgstr "&Mærkat"
16846 #~ msgid "A Label for the caption"
16847 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16850 #~ msgid "<- P&romote"
16851 #~ msgstr "&Beskyt:"
16859 #~ msgstr "&Opdatér"
16862 #~ msgid "SubSection"
16863 #~ msgstr "Undersektion"
16866 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16869 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16870 #~ "definere skriftændring."
16872 #~ msgid "Unknown toc list"
16873 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16876 #~ msgid "Insert glossary entry"
16877 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16881 #~ msgstr "&Global"
16884 #~ msgid "TeX Code:"
16887 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16888 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16890 #~ msgid "&Detach panel"
16891 #~ msgstr "&Frigør panel"
16893 #~ msgid "Insert spacing"
16894 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16896 #~ msgid "Set limits style"
16897 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16899 #~ msgid "Set math font"
16900 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16902 #~ msgid "Insert fraction"
16903 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16905 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16906 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16908 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16909 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16911 #~ msgid "Math Panel|l"
16912 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16914 #~ msgid "Math Panel|P"
16915 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16917 #~ msgid "Show math panel"
16918 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16921 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16922 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16924 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16925 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16928 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16929 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16932 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16933 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16935 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16936 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16939 #~ msgid "Insert math delimiters"
16940 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16942 #~ msgid "E&xtra options"
16943 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16945 #~ msgid "Alig&nment:"
16946 #~ msgstr "&Justering:"
16952 #~ msgid "&Converters"
16953 #~ msgstr "&Konvertering"
16955 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16956 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16958 #~ msgid "Class Settings"
16959 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16962 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16963 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16965 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16966 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16968 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16969 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16971 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16972 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16974 #~ msgid "PrettyRef: "
16975 #~ msgstr "PrettyRef: "
16977 #~ msgid "Opening child document "
16978 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16981 #~ msgid "Caption."
16982 #~ msgstr "Billedtekst"
16985 #~ msgid "Special Insets|S"
16986 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16989 #~ msgid "Insets|n"
16990 #~ msgstr "Indsæt|I"