]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
EmbeddedObjects.lyx: add hint how to force a rotation direction for rotated floats
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 12:16+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
265 msgid "None"
266 msgstr "Ingen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parbox"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Miniside"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
284 #, fuzzy
285 msgid "Inner Bo&x:"
286 msgstr "&Indre ramme:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
289 #, fuzzy
290 msgid "&Decoration:"
291 msgstr "Dedikering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 msgid "Height value"
295 msgstr "Højdeværdi"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Bredde"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 msgid "&Height:"
305 msgstr "&Højde:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 msgid "&Width:"
311 msgstr "&Bredde:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "Justering"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
325 msgid "Left"
326 msgstr "Venstre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
338 msgid "Right"
339 msgstr "Højre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Stræk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
346 #, fuzzy
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Vandret:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
357 msgid "Top"
358 msgstr "Øverst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Midten"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "Nederst"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "Ramme"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 #, fuzzy
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "Indhold"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 #, fuzzy
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "&Lodret:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Gendan"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Anvend"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Ny:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Fjern"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "&Skrift: "
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "S&tørrelse:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Standard"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Lillebitte"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Mindst"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Mindre"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Lille"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Stor"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Større"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Størst"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorm"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Kæmpestor"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 #, fuzzy
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "Kunde"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #, fuzzy
547 msgid "&Level:"
548 msgstr "&Mærkat"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
551 #, fuzzy
552 msgid "Change:"
553 msgstr "Ændring :"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til næste ændring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgid "&Next change"
561 msgstr "&Næste ændring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Acceptér denne ændring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
568 msgid "&Accept"
569 msgstr "&Acceptér"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Afvis denne ændring"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
576 msgid "&Reject"
577 msgstr "&Afvis"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgid "Font family"
582 msgstr "Skrifttypefamilie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "&Familie:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr "Skrifttype-form"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr "F&orm:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr "Skrifttype"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
607 msgid "Language"
608 msgstr "Sprog"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Skrifttype-farve"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "&Sprog:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Typer:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Farve:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Alternerer aldrig"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgid "Font size"
635 msgstr "Skriftstørrelse"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre skrifttypevalg"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Alternerer altid"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
647 msgid "&Misc:"
648 msgstr "&Diverse:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgid "&Toggle all"
656 msgstr "&Alternér alle"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
672 msgid "Close"
673 msgstr "Luk"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 #, fuzzy
681 msgid "&Up"
682 msgstr "&Opdatér"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
689 #, fuzzy
690 msgid "&Down"
691 msgstr "By"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Slet"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 #, fuzzy
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valg:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
703 #, fuzzy
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Tilgængelige grener"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
708 #, fuzzy
709 msgid "Formatting"
710 msgstr "Formater"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
713 msgid "Natbib citation style to use"
714 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
717 #, fuzzy
718 msgid "Citation st&yle:"
719 msgstr "Citat&stil:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
722 msgid "List all authors"
723 msgstr "Vis alle forfattere"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
726 #, fuzzy
727 msgid "Full aut&hor list"
728 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
731 msgid "Force upper case in citation"
732 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
735 #, fuzzy
736 msgid "&Force upper case"
737 msgstr "Gennemtving &versaler"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
740 msgid "&Text after:"
741 msgstr "&Tekst efter:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
744 msgid "Text to place after citation"
745 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Text &before:"
749 msgstr "Tekst f&ør:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
752 #, fuzzy
753 msgid "Text to place before citation"
754 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
757 msgid "A&pply"
758 msgstr "&Anvend"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
761 #, fuzzy
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Litteraturhenvisning"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
771 msgid "Regular E&xpression"
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
775 #, fuzzy
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "Sl&et"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 #, fuzzy
781 msgid "F&ind:"
782 msgstr "S&øg:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
785 msgid "Insert the delimiters"
786 msgstr "Indsæt skilletegnene"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
789 msgid "&Insert"
790 msgstr "&Indsæt"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
793 msgid "&Size:"
794 msgstr "St&ørrelse:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
798 #, fuzzy
799 msgid "TeX Code: "
800 msgstr "TeX|X"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Par skilletegnstyper"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr "&Hold parvis"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "Benyt klassestandarder"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
827 msgid "Display"
828 msgstr "Vis"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 msgid "Show ERT inline"
832 msgstr "Vis ERT indlejret"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
835 msgid "&Inline"
836 msgstr "&Indlejret"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis kun ERT-knap"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
843 msgid "&Collapsed"
844 msgstr "&Ordnede"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT-indhold"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
851 #, fuzzy
852 msgid "O&pen"
853 msgstr "Å&bn"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
856 msgid "File"
857 msgstr "Fil"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
860 msgid "&Draft"
861 msgstr "&Kladde"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
864 msgid "Edit the file externally"
865 msgstr "Redigér filen eksternt"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
868 msgid "&Edit File..."
869 msgstr "&Redigér fil..."
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
872 msgid "Select a file"
873 msgstr "Vælg en fil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
877 msgid "Filename"
878 msgstr "Filnavn"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
883 msgid "&File:"
884 msgstr "&Fil:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
887 msgid "Template"
888 msgstr "Skabelon"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
891 msgid "Available templates"
892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
895 msgid "LyX View"
896 msgstr "LyX-visning"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
902 msgid "Screen display"
903 msgstr "Skærmvisning"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
908 msgid "Monochrome"
909 msgstr "Ensfarvet"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
914 msgid "Grayscale"
915 msgstr "Gråtoner"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
920 msgid "Color"
921 msgstr "Farver"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
924 msgid "Preview"
925 msgstr "Smugkig"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 msgid "%"
936 msgstr "%"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
940 msgid "&Display:"
941 msgstr "&Vis:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
944 msgid "Sca&le:"
945 msgstr "Ska&lér:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis  billede i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Vis i LyX"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
956 msgid "Rotate"
957 msgstr "Rotér"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Omdrejningspunktet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
974 msgid "&Origin:"
975 msgstr "&Centrum:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
978 msgid "A&ngle:"
979 msgstr "&Vinkel:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
982 msgid "Scale"
983 msgstr "Skalering"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Billedhøjde i uddata"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Billedbredde i uddata"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr "Klip ud"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Hent fra fil"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre &bund:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Højre &top:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1043 msgid "y"
1044 msgstr "y"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "Indstillinger"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr "&Valg:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr "Forma&t:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Formater"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Brug standardpla&cering"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Sidens &top"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Ubetinget her"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "&Her, om muligt"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Side med flydere"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&Sidens bund"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "Rotatefoilhead"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 #, fuzzy
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "&Skrift: "
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Sc&ale (%):"
1113 msgstr "Skalering%"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "&Ordinær:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 #, fuzzy
1127 msgid "S&cale (%):"
1128 msgstr "Skalering%"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 #, fuzzy
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Grotesk:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Kapitæler"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1145 #, fuzzy
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "&Standardsprog:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Base Size:"
1152 msgstr "St&ørrelse:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1155 msgid "&Graphics"
1156 msgstr "&Grafik"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1159 #, fuzzy
1160 msgid "&Edit"
1161 msgstr "R&edigér..."
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1164 msgid "Select an image file"
1165 msgstr "Vælg en billedfil"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1168 msgid "File name of image"
1169 msgstr "Billedets filnavn"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Rotate Graphics"
1174 msgstr "Grafik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1177 msgid "A&ngle (Degrees):"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Or&igin:"
1183 msgstr "&Centrum:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Uddata"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "&Tophøjde:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1202 msgstr "&Grafik"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "&Bredde:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1218 msgid "&Clipping"
1219 msgstr "&Afskæring"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1223 #, fuzzy
1224 msgid "y:"
1225 msgstr "y"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1229 #, fuzzy
1230 msgid "x:"
1231 msgstr "x"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1234 #, fuzzy
1235 msgid "LaTe&X and LyX options"
1236 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1240 msgid "Additional LaTeX options"
1241 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1244 msgid "LaTeX &options:"
1245 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1248 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1249 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1252 msgid "Don't un&zip on export"
1253 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Kladde"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "&Kladde"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1264 #, fuzzy
1265 msgid "S&ubfigure"
1266 msgstr "U&nderfigur"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1270 msgid "The caption for the sub-figure"
1271 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1274 msgid "Ca&ption:"
1275 msgstr "Billed&tekst:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1285 msgstr "&Grotesk:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Listing Parameters"
1290 msgstr "Mangler parameter"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1294 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1299 msgid "&Bypass validation"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1303 #, fuzzy
1304 msgid "C&aption:"
1305 msgstr "Billed&tekst:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1308 #, fuzzy
1309 msgid "La&bel:"
1310 msgstr "&Mærkat"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1313 msgid "Mo&re parameters"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1317 msgid "Underline spaces in generated output"
1318 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1321 msgid "&Mark spaces in output"
1322 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "Vis &smugkig"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1333 msgid "File name to include"
1334 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1337 msgid "&Include Type:"
1338 msgstr "&Inkludér type:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1341 msgid "Include"
1342 msgstr "Inkludér"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1345 msgid "Input"
1346 msgstr "Inddata"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1349 msgid "Verbatim"
1350 msgstr "Ren tekst"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1353 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Listing"
1356 msgstr "Liste"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1359 msgid "Load the file"
1360 msgstr "Indlæs filen"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1363 msgid "&Load"
1364 msgstr "&Indlæs"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1367 msgid "Document &class:"
1368 msgstr "Dokument&klasse:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1371 msgid "&Options:"
1372 msgstr "Inds&tillinger:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1375 msgid "Postscript &driver:"
1376 msgstr "Postscript-&driver:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1379 msgid "&Use language's default encoding"
1380 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1383 msgid "&Encoding:"
1384 msgstr "Tegns&æt:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1387 msgid "&Quote Style:"
1388 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1391 #, fuzzy
1392 msgid "&Main Settings"
1393 msgstr "Grenindstillinger"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1396 msgid "Style"
1397 msgstr "Stil"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1400 msgid "The content's base font size"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1404 #, fuzzy
1405 msgid "F&ont size:"
1406 msgstr "Skriftstørrelse"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1409 msgid "The content's base font style"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Font Famil&y:"
1415 msgstr "Skrifttypefamilie"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Use extended character table"
1420 msgstr "Tegnstil"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Extended character table"
1425 msgstr "Tegnstil"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1428 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1432 msgid "Space i&n string as symbol"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1436 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1440 #, fuzzy
1441 msgid "S&pace as symbol"
1442 msgstr "En en side med symboler"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1445 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Break long lines"
1451 msgstr "Brug lan&g tabel"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Range"
1456 msgstr "Enkelt"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Last line:"
1461 msgstr "matematiklinje"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1464 msgid "The last line to be printed"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1468 msgid "The first line to be printed"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Fi&rst line:"
1474 msgstr "Første Navn"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1477 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1481 #, fuzzy
1482 msgid "&Dialect:"
1483 msgstr "&Fil:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Lan&guage:"
1488 msgstr "&Sprog:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1491 msgid "Select the programming language"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Line numbering"
1497 msgstr "&Nummerering"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1500 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr "Vælg en stil-fil"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Font si&ze:"
1511 msgstr "Skriftstørrelse"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1514 #, fuzzy
1515 msgid "S&tep:"
1516 msgstr "State"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1519 msgid "Difference between two numbered lines"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Side:"
1525 msgstr "Slide"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Placement"
1530 msgstr "&Placering:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1533 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Check for floating listings"
1539 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Float"
1544 msgstr "Flyder|l"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1547 msgid "Check for inline listings"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Inline listing"
1553 msgstr "&Indlejret"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1556 msgid "&Placement:"
1557 msgstr "&Placering:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Ad&vanced"
1562 msgstr "&Anullér"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1565 #, fuzzy
1566 msgid "More Parameters"
1567 msgstr "Mangler parameter"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1570 msgid "Feedback window"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1574 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1578 msgid "Update the display"
1579 msgstr "Opdatér skærmen"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1583 msgid "&Update"
1584 msgstr "&Opdatér"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1589 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Default Margins"
1594 msgstr "&Standardsprog:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1597 msgid "&Top:"
1598 msgstr "Ø&verst:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1601 msgid "&Bottom:"
1602 msgstr "&Nederst:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1605 msgid "&Inner:"
1606 msgstr "&Indre:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1609 msgid "O&uter:"
1610 msgstr "&Ydre:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1613 msgid "Head &sep:"
1614 msgstr "Tops&eparator:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1617 msgid "Head &height:"
1618 msgstr "&Tophøjde:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1621 msgid "&Foot skip:"
1622 msgstr "Bu&ndmargin:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1628 msgid "Number of rows"
1629 msgstr "Antal rækker"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1633 msgid "&Rows:"
1634 msgstr "&Rækker:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1640 msgid "Number of columns"
1641 msgstr "Antal kolonner"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1645 msgid "&Columns:"
1646 msgstr "&Kolonner:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1649 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1650 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1653 msgid "Vertical alignment"
1654 msgstr "Lodret justering"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1657 msgid "&Vertical:"
1658 msgstr "&Lodret:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1661 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1662 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1665 msgid "&Horizontal:"
1666 msgstr "&Vandret:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1669 msgid "&Use AMS math package automatically"
1670 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1673 msgid "Use AMS &math package"
1674 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Use esint package &automatically"
1679 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use &esint package"
1684 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Sort &as:"
1689 msgstr "Strasse"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Description:"
1694 msgstr "Beskrivelse"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Symbol:"
1699 msgstr "Symbol"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1702 msgid "Type"
1703 msgstr "Type"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1706 msgid "LyX internal only"
1707 msgstr "LyX kun internt"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1710 msgid "LyX &Note"
1711 msgstr "LyX-&note"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1715 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Comment"
1720 msgstr "Kommentar"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1723 msgid "Print as grey text"
1724 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1727 msgid "&Greyed out"
1728 msgstr "&Grånet"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1731 msgid "Framed in box"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Framed"
1737 msgstr "Første Navn"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Box with shaded background"
1742 msgstr "notat-baggrund"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Shaded"
1747 msgstr "&Gem"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1750 msgid "&List in Table of Contents"
1751 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1754 msgid "&Numbering"
1755 msgstr "&Nummerering"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1758 msgid "Paper Size"
1759 msgstr "Side&størrelse"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1763 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1766 msgid "Orientation"
1767 msgstr "Retning"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1770 msgid "&Portrait"
1771 msgstr "S&tående"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1774 msgid "&Landscape"
1775 msgstr "&Liggende"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1778 msgid "Page &style:"
1779 msgstr "Sidest&il:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1782 msgid "Style used for the page header and footer"
1783 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1786 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1787 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1790 msgid "&Two-sided document"
1791 msgstr "Tos&idet dokument"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1794 msgid "Label Width"
1795 msgstr "Mærkatbredde"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1799 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1800 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Longest label"
1805 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Indent &Paragraph"
1810 msgstr "In&dryk afsnit"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1813 msgid "L&ine spacing:"
1814 msgstr "Linje&afstand:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1818 msgid "Single"
1819 msgstr "Enkelt"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1822 msgid "1.5"
1823 msgstr "1.5"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1827 msgid "Double"
1828 msgstr "Dobbelt"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1834 msgid "Custom"
1835 msgstr "Brugerdefineret"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Default"
1840 msgstr "Standard"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Justified"
1845 msgstr "Justeret"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Left"
1850 msgstr "Venstre"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Right"
1855 msgstr "Højre"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&Center"
1860 msgstr "Midten"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1863 msgid "&Colors"
1864 msgstr "&Farver"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1867 msgid "&Alter..."
1868 msgstr "&Ændr..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1871 msgid "C&onverter:"
1872 msgstr "K&onvertering:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1875 msgid "E&xtra flag:"
1876 msgstr "&Ekstra flag:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&From format:"
1881 msgstr "&Format:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&To format:"
1886 msgstr "Dato&format:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1890 msgid "A&dd"
1891 msgstr "&Tilføj"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1896 msgid "&Modify"
1897 msgstr "Æ&ndr"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Remo&ve"
1902 msgstr "&Fjern"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Converter Defi&nitions"
1907 msgstr "Definition"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Converter File Cache"
1912 msgstr "Indsæt fil|æ"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Enabled"
1917 msgstr "&Lang tabel"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Maximum Age (in days):"
1922 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1925 msgid "&Format:"
1926 msgstr "&Format:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Copier:"
1931 msgstr "Kopier:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1934 #, fuzzy
1935 msgid "C&opiers"
1936 msgstr "Kopier"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1939 msgid ""
1940 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1941 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1942 "rather than the Cygwin teTeX."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1946 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1950 msgid "&Date format:"
1951 msgstr "Dato&format:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1954 msgid "Date format for strftime output"
1955 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1958 msgid "Display &Graphics:"
1959 msgstr "Vis &Grafik:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1962 msgid "Off"
1963 msgstr "Fra"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1966 #, fuzzy
1967 msgid "No math"
1968 msgstr "matematik"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1971 msgid "On"
1972 msgstr "Til"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1975 msgid "Do not display"
1976 msgstr "Vis ikke"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Instant &Preview:"
1981 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1984 msgid "&File formats"
1985 msgstr "&Filformater"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Document format"
1990 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Vector graphi&cs format"
1995 msgstr "Vælg grafikfil"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1998 msgid "F&ormat:"
1999 msgstr "F&ormat:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2002 msgid "S&hortcut:"
2003 msgstr "&Genvej:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2006 msgid "&Viewer:"
2007 msgstr "Frem&viser"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2010 msgid "&GUI name:"
2011 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2014 msgid "E&xtension:"
2015 msgstr "&Udvidelse:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Ed&itor:"
2020 msgstr "Redigering"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2023 msgid "&E-mail:"
2024 msgstr "&E-post:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2027 msgid "Your name"
2028 msgstr "Dit navn"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2031 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2032 msgid "&Name:"
2033 msgstr "&Navn:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2036 msgid "Your E-mail address"
2037 msgstr "Din e-postadresse"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2041 msgid "Bro&wse..."
2042 msgstr "&Gennemse..."
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2045 msgid "S&econd:"
2046 msgstr "&Anden:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2049 msgid "&First:"
2050 msgstr "F&ørste:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2054 msgid "Br&owse..."
2055 msgstr "&Gennemse..."
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2058 msgid "Use &keyboard map"
2059 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2062 msgid "Command s&tart:"
2063 msgstr "Kommandos&tart:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2066 msgid "&Default language:"
2067 msgstr "&Standardsprog:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2070 msgid "Command e&nd:"
2071 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Sprogpa&kke:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2078 msgid "Auto &begin"
2079 msgstr "Autost&art"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Use b&abel"
2084 msgstr "Benyt &babel"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2087 msgid "&Global"
2088 msgstr "&Global"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2091 msgid "&Right-to-left language support"
2092 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2095 msgid "Auto &end"
2096 msgstr "Autosl&ut"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2099 msgid "Mark &foreign languages"
2100 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2103 msgid "Set class options to default on class change"
2104 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2107 msgid "&Reset class options when document class changes"
2108 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2111 msgid "Default paper si&ze:"
2112 msgstr "Standard-papir&format:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2115 msgid "Te&X encoding:"
2116 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2119 msgid "US letter"
2120 msgstr "US letter"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2123 msgid "US legal"
2124 msgstr "US legal"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2127 msgid "US executive"
2128 msgstr "US executive"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2131 msgid "A3"
2132 msgstr "A3"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2135 msgid "A4"
2136 msgstr "A4"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2139 msgid "A5"
2140 msgstr "A5"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2143 msgid "B5"
2144 msgstr "B5"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2147 msgid "External Applications"
2148 msgstr "Eksterne programmer"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2151 msgid "CheckTeX start options and flags"
2152 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2155 msgid "Chec&kTeX command:"
2156 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2159 #, fuzzy
2160 msgid "BibTeX command and options"
2161 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&BibTeX command:"
2166 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2171 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Index command:"
2176 msgstr "Næste kommando"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2179 msgid "DVI viewer paper size options:"
2180 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2183 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2184 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2187 msgid "Ly&XServer pipe:"
2188 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2195 msgid "Browse..."
2196 msgstr "Gennemse..."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2199 msgid "&PATH prefix:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2203 msgid "&Temporary directory:"
2204 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2207 msgid "&Backup directory:"
2208 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2211 msgid "&Working directory:"
2212 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2215 msgid "&Document templates:"
2216 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2219 msgid "&roff command:"
2220 msgstr "&roff-kommando:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2223 msgid ""
2224 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2225 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2226 "paragraphs are separated by a blank line."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2230 msgid "Output &line length:"
2231 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2234 #, fuzzy
2235 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2236 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Printer Command Options"
2241 msgstr "Kommando-tilvalg"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2244 msgid "Extension to be used when printing to file."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2248 msgid "File ex&tension:"
2249 msgstr "Fil&endelse:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Option used to print to a file."
2254 msgstr ""
2255 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Print to &file:"
2260 msgstr "Udskriv til fil"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Option used to print to non-default printer."
2265 msgstr ""
2266 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2267 "bestemt printer."
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Set p&rinter:"
2272 msgstr "Til p&rinter:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2275 msgid "Option used with spool command to set printer."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Spool pr&inter:"
2281 msgstr "Foran pr&inter:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2284 msgid ""
2285 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2286 "to print."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2290 msgid "Spool &command:"
2291 msgstr "Udskrift&kommando:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Option used to reverse page order."
2296 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Re&verse pages:"
2301 msgstr "&Omvendt:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2304 msgid "Lan&dscape:"
2305 msgstr "&Liggende:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Number of Co&pies:"
2310 msgstr "Antal kopier"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Option used to set number of copies."
2315 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Option used to print a range of pages."
2320 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2323 msgid "Co&llated:"
2324 msgstr "Sam&let:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2327 msgid "Pa&ge range:"
2328 msgstr "Si&deinterval:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2331 msgid "Option used to collate multiple copies."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2335 msgid "&Odd pages:"
2336 msgstr "&Ulige sider:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2339 msgid "&Even pages:"
2340 msgstr "&Lige sider:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2343 msgid "Paper t&ype:"
2344 msgstr "Papirt&ype:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2347 msgid "Paper si&ze:"
2348 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2351 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2355 msgid "E&xtra options:"
2356 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2361 msgstr "Send uddata til en given printer"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2364 msgid ""
2365 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2366 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2367 "printers."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Adapt output to printer"
2373 msgstr "Send uddata til printeren"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Default &printer:"
2378 msgstr "Standard-papir&format:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2381 msgid "Name of the default printer"
2382 msgstr "Navn på standardprinter"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2385 msgid "Printer co&mmand:"
2386 msgstr "Printerko&mmando:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2389 msgid "Sa&ns Serif:"
2390 msgstr "&Grotesk:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2393 msgid "T&ypewriter:"
2394 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2397 msgid "Screen &DPI:"
2398 msgstr "Skærm-&DPI:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2401 msgid "&Zoom %:"
2402 msgstr "&Forstørrelse %:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2405 msgid "Font Sizes"
2406 msgstr "Skriftstørrelser"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2409 msgid "Larger:"
2410 msgstr "Større:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2413 msgid "Largest:"
2414 msgstr "Størst:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2417 msgid "Huge:"
2418 msgstr "Enorm:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2421 msgid "Hugest:"
2422 msgstr "Kolossal:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2425 msgid "Smallest:"
2426 msgstr "Mindst:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2429 msgid "Smaller:"
2430 msgstr "Mindre:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2433 msgid "Small:"
2434 msgstr "Lille:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2437 msgid "Normal:"
2438 msgstr "Normal:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2441 msgid "Tiny:"
2442 msgstr "Lillebitte:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2445 msgid "Large:"
2446 msgstr "Stor:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Spellchec&ker executable:"
2451 msgstr "Stavekontrol:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2454 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2455 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2458 msgid "Al&ternative language:"
2459 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2462 msgid "Escape cha&racters:"
2463 msgstr "Es&cape-tegn:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2466 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2467 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2470 msgid "Personal &dictionary:"
2471 msgstr "&Personlig ordliste:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2474 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2475 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2478 msgid "Accept compound &words"
2479 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2482 msgid "Use input encod&ing"
2483 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2486 msgid "Scrolling"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2492 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2495 msgid "B&rowse..."
2496 msgstr "&Gennemse..."
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2499 msgid "&User interface file:"
2500 msgstr "&Brugerflade-fil"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2503 msgid "&Bind file:"
2504 msgstr "&Bind-fil:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Session"
2509 msgstr "Version"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2514 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2517 msgid "Load opened files from last session"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Restore cursor positions"
2523 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2526 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Save/restore window position"
2532 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2536 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2537 msgid "Width"
2538 msgstr "Bredde"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2541 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2542 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2543 msgid "Height"
2544 msgstr "Højde"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2547 msgid "Documents"
2548 msgstr "Dokumenter"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2551 msgid "B&ackup documents "
2552 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2555 msgid " every"
2556 msgstr " hvert"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2559 msgid "minutes"
2560 msgstr "minut"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2563 msgid "&Maximum last files:"
2564 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2567 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2568 msgid "&Save"
2569 msgstr "&Gem"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2572 msgid "Pages"
2573 msgstr "Sider"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2576 msgid "Page number to print from"
2577 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2580 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2584 msgid "Page number to print to"
2585 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2588 msgid "Print all pages"
2589 msgstr "Udskriv alle sider"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2592 msgid "Fro&m"
2593 msgstr "&Fra"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2596 msgid "&All"
2597 msgstr "&Alle"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2600 msgid "Print &odd-numbered pages"
2601 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2604 msgid "Print &even-numbered pages"
2605 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2608 msgid "Print in reverse order"
2609 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2612 msgid "Re&verse order"
2613 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2616 msgid "Copies"
2617 msgstr "Kopier"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2620 msgid "Number of copies"
2621 msgstr "Antal kopier"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2624 msgid "Collate copies"
2625 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2628 msgid "&Collate"
2629 msgstr "S&aml"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2632 msgid "&Print"
2633 msgstr "&Udskriv"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2636 msgid "Print Destination"
2637 msgstr "Mål for udskrift"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2640 msgid "Send output to the printer"
2641 msgstr "Send uddata til printeren"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2644 #, fuzzy
2645 msgid "P&rinter:"
2646 msgstr "P&rinter"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2649 msgid "Send output to the given printer"
2650 msgstr "Send uddata til en given printer"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2653 msgid "Send output to a file"
2654 msgstr "Send uddata til en fil"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2657 #, fuzzy
2658 msgid "La&bels in:"
2659 msgstr "Mærkning"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2664 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2667 msgid "<reference>"
2668 msgstr "<reference>"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2671 msgid "(<reference>)"
2672 msgstr "(<reference>)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2675 msgid "<page>"
2676 msgstr "<side>"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2679 msgid "on page <page>"
2680 msgstr "på side <side>"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2683 msgid "<reference> on page <page>"
2684 msgstr "<reference> på side <side>"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2687 msgid "Formatted reference"
2688 msgstr "Pæn reference"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2693 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2696 msgid "&Sort"
2697 msgstr "&Sortér"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Update the label list"
2702 msgstr "Opdatér referencelisten"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Jump to the label"
2707 msgstr "Gå til referencen"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Go to Label"
2712 msgstr "&Mærkat"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2715 msgid "&Find:"
2716 msgstr "S&øg:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2719 msgid "Replace &with:"
2720 msgstr "Erstat &med:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2723 msgid "Case &sensitive"
2724 msgstr "&Versalfølsomt"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2727 msgid "Match whole words onl&y"
2728 msgstr "Find kun &hele ord"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2731 msgid "Find &Next"
2732 msgstr "Find &næste"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2737 msgid "&Replace"
2738 msgstr "E&rstat"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2741 msgid "Replace &All"
2742 msgstr "Erstat &alle"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2745 msgid "Search &backwards"
2746 msgstr "Søg &baglæns"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2749 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2750 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2753 msgid "&Export formats:"
2754 msgstr "&Eksportformater:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2757 msgid "&Command:"
2758 msgstr "&Kommando:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2761 msgid "Suggestions:"
2762 msgstr "Forslag:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2765 msgid "Replace word with current choice"
2766 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2769 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2770 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2773 msgid "Ignore this word"
2774 msgstr "Ignorér dette ord"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2777 msgid "&Ignore"
2778 msgstr "&Ignorér"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2781 msgid "Ignore this word throughout this session"
2782 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2785 msgid "I&gnore All"
2786 msgstr "I&gnorér alle"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2789 msgid "Replacement:"
2790 msgstr "Erstatning:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2793 msgid "Current word"
2794 msgstr "Nuværende ord"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2797 msgid "Unknown word:"
2798 msgstr "Ukendt ord:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2801 msgid "Replace with selected word"
2802 msgstr "Erstat med valgte ord"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2805 msgid "&Table Settings"
2806 msgstr "&Tabelindstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2809 msgid "Column Width"
2810 msgstr "Kolonnebredde"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2813 msgid "Fixed width of the column"
2814 msgstr "Fast kolonnebredde"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2817 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2818 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2821 msgid "&Vertical alignment:"
2822 msgstr "&Lodret justering:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2825 msgid "&Horizontal alignment:"
2826 msgstr "&Vandret justering:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2829 msgid "Horizontal alignment in column"
2830 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2833 msgid "Justified"
2834 msgstr "Justeret"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2837 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2838 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2841 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2842 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2845 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2846 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2849 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2850 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2853 msgid "Merge cells"
2854 msgstr "Sammenflet celler"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2857 msgid "&Multicolumn"
2858 msgstr "&Flerkolonne"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2861 msgid "LaTe&X argument:"
2862 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2865 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2866 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2869 msgid "&Borders"
2870 msgstr "&Kanter"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2873 msgid "All Borders"
2874 msgstr "Alle kanter"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2877 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2881 #, fuzzy
2882 msgid "&Set"
2883 msgstr "&Sortér"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2886 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2890 msgid "C&lear"
2891 msgstr "Sl&et"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2894 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Fo&rmal"
2900 msgstr "Normal"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2903 msgid "Use default (grid-like) border style"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2907 #, fuzzy
2908 msgid "De&fault"
2909 msgstr "Standard"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2912 msgid "Set Borders"
2913 msgstr "Sæt ka&nter"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2916 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Additional Space"
2922 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2925 msgid "T&op of row:"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Botto&m of row:"
2931 msgstr "&Sidens bund"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2934 msgid "Bet&ween rows:"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2938 msgid "&Longtable"
2939 msgstr "&Lang tabel"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2942 msgid "Set a page break on the current row"
2943 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2946 msgid "Page &break on current row"
2947 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2950 msgid "Settings"
2951 msgstr "Indstillinger"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2954 msgid "Status"
2955 msgstr "Status"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2958 msgid "Header:"
2959 msgstr "Hoved:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2962 msgid "Footer:"
2963 msgstr "Bundnote:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2966 msgid "First header:"
2967 msgstr "Første hoved:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2970 msgid "Last footer:"
2971 msgstr "Sidste bundnote:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2974 msgid "Contents"
2975 msgstr "Indhold"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2978 msgid "Border above"
2979 msgstr "Øvre kant"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2982 msgid "Border below"
2983 msgstr "Nedre kant"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2986 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2991 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2992 msgid "on"
2993 msgstr "på"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2996 #, fuzzy
2997 msgid "This row is the header of the first page"
2998 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3001 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3005 #, fuzzy
3006 msgid "This row is the footer of the last page"
3007 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3014 msgid "double"
3015 msgstr "dobbelt"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Don't output the last footer"
3020 msgstr "Send uddata til en fil"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3024 msgid "is empty"
3025 msgstr "er tom"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Don't output the first header"
3030 msgstr "Send uddata til printeren"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3033 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3034 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3037 msgid "&Use long table"
3038 msgstr "Brug lan&g tabel"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3041 msgid "Current cell:"
3042 msgstr "Aktuelle celle:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3045 msgid "Current row position"
3046 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3049 msgid "Current column position"
3050 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3053 msgid "Close this dialog"
3054 msgstr "Luk dette vindue"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Rebuild the file lists"
3059 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3062 msgid "&Rescan"
3063 msgstr "&Genindlæs"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3066 msgid ""
3067 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3068 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3071 msgid "&View"
3072 msgstr "V&is"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3075 msgid "Selected classes or styles"
3076 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3079 msgid "LaTeX classes"
3080 msgstr "LaTeX-klasser"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3083 msgid "LaTeX styles"
3084 msgstr "LaTeX-stile"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3087 msgid "BibTeX styles"
3088 msgstr "BibTeX-stile"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3091 msgid "Toggles view of the file list"
3092 msgstr "Visning af filliste"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3095 msgid "Show &path"
3096 msgstr "Vis &sti"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3099 msgid "Separate Paragraphs With"
3100 msgstr "Separér afsnit med"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3103 msgid "&Vertical space"
3104 msgstr "&Lodret afstand"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3107 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3108 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3111 msgid "&Indentation"
3112 msgstr "&Indrykkning"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Spacing"
3117 msgstr "&Afstand:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3120 msgid "&Line spacing:"
3121 msgstr "&Linjeafstand:"
3122
3123 # Inset = indstik
3124 # Float = flyder
3125 # Paragraph = afsnit
3126 # Environment depth = omgivelsesdybde
3127 # Bullet = Punktliste
3128 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3129 # Keymap = Tastaturudlægning
3130 # Label = referencemærke
3131 # Margin note = marginnotat
3132 # Note = notat
3133 # Document class = tekstklasse
3134 # Protected space = hårdt mellemrum
3135 # Error box = fejlbesked
3136 # Paper layout = papirindstillinger
3137 # Layout = layout
3138 # Minipage = miniside
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3140 msgid "Format text into two columns"
3141 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3144 msgid "Two-&column document"
3145 msgstr "Tos&paltet dokument"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Listing settings"
3150 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3153 msgid "Index entry"
3154 msgstr "Indeksindgang"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3157 msgid "&Keyword:"
3158 msgstr "&Nøgleord:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3161 msgid "Entry"
3162 msgstr "Indgang"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3166 msgid "The selected entry"
3167 msgstr "Den valgte indgang"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3170 msgid "&Selection:"
3171 msgstr "&Valg:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3174 msgid "Replace the entry with the selection"
3175 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3178 msgid "Update navigation tree"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3184 msgid "..."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3188 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3192 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Move selected item down by one"
3198 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Move selected item up by one"
3203 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3206 msgid ""
3207 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3208 "available"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3212 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3217 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3218 msgid "URL"
3219 msgstr "URL"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3222 #, fuzzy
3223 msgid "&URL:"
3224 msgstr "&URL"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3227 msgid "Name associated with the URL"
3228 msgstr "Navn til URL'en"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3231 msgid "Output as a hyperlink ?"
3232 msgstr "Vis som en henvisning?"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3235 msgid "&Generate hyperlink"
3236 msgstr "&Generér henvisning"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3239 msgid "&Spacing:"
3240 msgstr "&Afstand:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3243 msgid "&Value:"
3244 msgstr "&Værdi:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3247 msgid "&Protect:"
3248 msgstr "&Beskyt:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3251 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3252 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3255 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3256 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3259 msgid "Supported spacing types"
3260 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3263 msgid "DefSkip"
3264 msgstr "StdAfstand"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3267 msgid "SmallSkip"
3268 msgstr "LilleAfstand"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3271 msgid "MedSkip"
3272 msgstr "MediumAfstand"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3275 msgid "BigSkip"
3276 msgstr "StorAfstand"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3279 msgid "VFill"
3280 msgstr "Lodret fyld"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3283 msgid "Complete source"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3287 msgid "Automatic update"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3291 msgid "Default (outer)"
3292 msgstr "Standard (ydre)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3295 msgid "Outer"
3296 msgstr "Ydre"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3299 msgid "Units of width value"
3300 msgstr "Enhed for bredde"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3303 msgid "&Units:"
3304 msgstr "&Enhed:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3308 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3309 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3310 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3312 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3313 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3315 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3317 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3318 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3319 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3322 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3324 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3325 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3327 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3328 msgid "Standard"
3329 msgstr "Standard"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3332 msgid "TheoremTemplate"
3333 msgstr "TeoremSkabelon"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3337 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3341 msgid "Proof"
3342 msgstr "Korrektur"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Proof:"
3347 msgstr "Korrektur"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3351 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3352 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3357 msgid "Theorem"
3358 msgstr "Teorem"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Theorem #:"
3363 msgstr "Teorem"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3367 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3372 msgid "Lemma"
3373 msgstr "Lemma"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Lemma #:"
3378 msgstr "Lemma"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3383 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3388 msgid "Corollary"
3389 msgstr "Korollar"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Corollary #:"
3394 msgstr "Korollar"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3398 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3403 msgid "Proposition"
3404 msgstr "Forslag"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Proposition #:"
3409 msgstr "Forslag"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3417 msgid "Conjecture"
3418 msgstr "Formodning"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Conjecture #:"
3423 msgstr "Formodning"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3429 msgid "Criterion"
3430 msgstr "Kriterie"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Criterion #:"
3435 msgstr "Kriterie"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3441 msgid "Fact"
3442 msgstr "Fakta"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Fact #:"
3447 msgstr "Fakta"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3452 msgid "Axiom"
3453 msgstr "Aksiom"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Axiom #:"
3458 msgstr "Aksiom"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3462 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3468 msgid "Definition"
3469 msgstr "Definition"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Definition #:"
3474 msgstr "Definition"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3478 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3480 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3483 msgid "Example"
3484 msgstr "Eksempel"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Example #:"
3489 msgstr "Eksempel"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3494 msgid "Condition"
3495 msgstr "Betingelse"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Condition #:"
3500 msgstr "Betingelse"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3507 msgid "Problem"
3508 msgstr "Problem"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Problem #:"
3513 msgstr "Problem"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3519 msgid "Exercise"
3520 msgstr "Øvelse"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Exercise #:"
3525 msgstr "Øvelse"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3533 msgid "Remark"
3534 msgstr "Bemærkning"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Remark #:"
3539 msgstr "Bemærkning"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3543 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3545 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3547 msgid "Claim"
3548 msgstr "Påstand"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Claim #:"
3553 msgstr "Påstand"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3559 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3560 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3562 msgid "Note"
3563 msgstr "Notat"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Note #:"
3568 msgstr "Notat"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3574 msgid "Notation"
3575 msgstr "Notation"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Notation #:"
3580 msgstr "Notation"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3583 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3585 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3586 msgid "Case"
3587 msgstr "Sag"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Case #:"
3592 msgstr "Sag"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3595 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3598 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3600 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3605 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3606 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3607 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3608 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3611 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3614 msgid "Section"
3615 msgstr "Sektion"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3618 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3621 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3622 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3626 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3627 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3628 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3632 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3633 msgid "Subsection"
3634 msgstr "Undersektion"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3637 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3640 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3643 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3644 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3645 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3647 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3650 msgid "Subsubsection"
3651 msgstr "Underundersektion"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3654 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3657 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3658 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3659 msgid "Section*"
3660 msgstr "Sektion*"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3663 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3665 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3666 msgid "Subsection*"
3667 msgstr "Undersektion*"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3671 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3672 msgid "Subsubsection*"
3673 msgstr "Underundersektion*"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3676 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3679 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3680 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3681 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3682 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3684 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3685 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3686 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3688 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3690 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3691 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3693 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3694 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3695 #: src/output_plaintext.cpp:145
3696 msgid "Abstract"
3697 msgstr "Sammendrag"
3698
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Abstract---"
3702 msgstr "Sammendrag"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3707 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3710 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3712 msgid "Keywords"
3713 msgstr "Nøgleord"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Index Terms---"
3718 msgstr "Indekstermer"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3721 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3723 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3724 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3725 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3728 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3729 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3730 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3731 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3732 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3733 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3734 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3735 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3736 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3737 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3739 msgid "Bibliography"
3740 msgstr "Litteraturliste"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3745 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3746 #: src/rowpainter.cpp:539
3747 msgid "Appendix"
3748 msgstr "Appendiks"
3749
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3751 msgid "Appendices"
3752 msgstr "Appendiks"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3755 msgid "Biography"
3756 msgstr "Biografi"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3759 #, fuzzy
3760 msgid "BiographyNoPhoto"
3761 msgstr "Biografi"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3764 msgid "Footernote"
3765 msgstr "Bundnote"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3768 msgid "MarkBoth"
3769 msgstr "MarkérBegge"
3770
3771 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3773 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3774 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3775 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3776 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3777 msgid "Itemize"
3778 msgstr "Punktinddeling"
3779
3780 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3782 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3783 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3784 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3785 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3786 msgid "Enumerate"
3787 msgstr "Nummereret"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3791 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3792 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3795 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3797 msgid "Description"
3798 msgstr "Beskrivelse"
3799
3800 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3803 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3805 msgid "List"
3806 msgstr "Liste"
3807
3808 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3811 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3812 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3813 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3814 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3816 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3818 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3819 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3821 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3822 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3825 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3827 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3829 msgid "Title"
3830 msgstr "Titel"
3831
3832 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3834 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3835 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3836 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3837 msgid "Subtitle"
3838 msgstr "Undertitel"
3839
3840 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3843 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3844 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3845 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3846 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3847 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3849 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3850 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3851 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3852 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3856 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3857 msgid "Author"
3858 msgstr "Forfatter"
3859
3860 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3861 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3862 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3865 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3866 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3868 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3869 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3870 msgid "Address"
3871 msgstr "Adresse"
3872
3873 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3875 msgid "Offprint"
3876 msgstr "Aftryk"
3877
3878 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3880 msgid "Mail"
3881 msgstr "Brev"
3882
3883 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3884 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3886 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3887 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3889 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3890 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3894 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3895 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3896 msgid "Date"
3897 msgstr "Dato"
3898
3899 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3900 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3903 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3905 msgid "Acknowledgement"
3906 msgstr "Taksigelse"
3907
3908 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Offprint Requests to:"
3911 msgstr "Aftryk"
3912
3913 #: lib/layouts/aa.layout:176
3914 msgid "Correspondence to:"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Acknowledgements."
3921 msgstr "Taksigelser"
3922
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3925 msgid "LaTeX"
3926 msgstr "LaTeX"
3927
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3930 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3931 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3932 msgid "Email"
3933 msgstr "E-post"
3934
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3937 msgid "Thesaurus"
3938 msgstr "Begrebsordbog"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3941 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3942 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3943 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3944 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3946 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3947 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3948 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3950 msgid "Paragraph"
3951 msgstr "Afsnit"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3954 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3955 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3957 msgid "Affiliation"
3958 msgstr "Tilknyttet"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3961 msgid "And"
3962 msgstr "Og"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3965 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3966 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3967 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3969 msgid "Acknowledgements"
3970 msgstr "Taksigelser"
3971
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3975 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3977 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3979 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3980 #: src/output_plaintext.cpp:157
3981 msgid "References"
3982 msgstr "Referencer"
3983
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3985 msgid "PlaceFigure"
3986 msgstr "PlacérFigur"
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3989 msgid "PlaceTable"
3990 msgstr "PlacérTabel"
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3993 msgid "TableComments"
3994 msgstr "TabelKommentarer"
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3997 msgid "TableRefs"
3998 msgstr "TabelRefs"
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4001 msgid "MathLetters"
4002 msgstr "Matematikbogstaver"
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4005 msgid "NoteToEditor"
4006 msgstr "NoteTilRedaktør"
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Facility"
4011 msgstr "Fakta"
4012
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Objectname"
4016 msgstr "Oktav"
4017
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Dataset"
4021 msgstr "Datasæt"
4022
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Subject headings:"
4026 msgstr "hoveder"
4027
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4029 #, fuzzy
4030 msgid "[Acknowledgements]"
4031 msgstr "Taksigelser"
4032
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4034 #, fuzzy
4035 msgid "and"
4036 msgstr "Land"
4037
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Place Figure here:"
4041 msgstr "PlacérFigur"
4042
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Place Table here:"
4046 msgstr "PlacérTabel"
4047
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4049 #, fuzzy
4050 msgid "[Appendix]"
4051 msgstr "Appendiks"
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Note to Editor:"
4056 msgstr "NoteTilRedaktør"
4057
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4059 #, fuzzy
4060 msgid "References. ---"
4061 msgstr "Referencer: "
4062
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Note. ---"
4066 msgstr "Notat"
4067
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4069 msgid "FigCaption"
4070 msgstr "Billedtekst"
4071
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4073 msgid "Fig. ---"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Facility:"
4079 msgstr "Fakta"
4080
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4082 msgid "Obj:"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Dataset:"
4088 msgstr "Datasæt"
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4091 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Theorem."
4095 msgstr "Teorem"
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4098 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Corollary."
4102 msgstr "Korollar"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Lemma."
4109 msgstr "Lemma"
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Proposition."
4116 msgstr "Forslag"
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Conjecture."
4122 msgstr "Formodning"
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Criterion."
4127 msgstr "Kriterie"
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4133 msgid "Algorithm"
4134 msgstr "Algoritme"
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Algorithm."
4139 msgstr "Algoritme"
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Fact."
4145 msgstr "Fakta"
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Axiom."
4150 msgstr "Aksiom"
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4153 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Definition."
4157 msgstr "Definition"
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Example."
4163 msgstr "Eksempel"
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Condition."
4169 msgstr "Betingelse"
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Problem."
4175 msgstr "Problem"
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Exercise."
4181 msgstr "Øvelse"
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Remark."
4187 msgstr "Bemærkning"
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Claim."
4194 msgstr "Påstand"
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Note."
4200 msgstr "Notat"
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Notation."
4206 msgstr "Notation"
4207
4208 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4211 msgid "Summary"
4212 msgstr "Sammenfatning"
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Summary."
4217 msgstr "Sammenfatning"
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Acknowledgement."
4224 msgstr "Taksigelse"
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Case."
4229 msgstr "Sag"
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4234 msgid "Conclusion"
4235 msgstr "Konklusion"
4236
4237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Conclusion."
4241 msgstr "Konklusion"
4242
4243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4244 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4248 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4252 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4256 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4260 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4264 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4268 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4272 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4276 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4280 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4284 msgid "Example \\arabic{example}."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4288 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4292 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4296 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4300 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4304 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4308 msgid "Note \\arabic{note}."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4312 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4316 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4320 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4324 msgid "Case \\arabic{case}."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4328 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4332 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4333 #, fuzzy
4334 msgid "\\arabic{section}"
4335 msgstr "Undersektion"
4336
4337 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Chapter Exercises"
4340 msgstr "Kapitel_øvelser"
4341
4342 #: lib/layouts/apa.layout:50
4343 msgid "RightHeader"
4344 msgstr "HøjreHoved"
4345
4346 #: lib/layouts/apa.layout:59
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Right header:"
4349 msgstr "HøjreHoved"
4350
4351 #: lib/layouts/apa.layout:83
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Abstract:"
4354 msgstr "Sammendrag: "
4355
4356 #: lib/layouts/apa.layout:92
4357 msgid "ShortTitle"
4358 msgstr "KortTitel"
4359
4360 #: lib/layouts/apa.layout:100
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Short title:"
4363 msgstr "Kort titel"
4364
4365 #: lib/layouts/apa.layout:129
4366 msgid "TwoAuthors"
4367 msgstr "ToForfattere"
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:136
4370 msgid "ThreeAuthors"
4371 msgstr "TreForfattere"
4372
4373 #: lib/layouts/apa.layout:143
4374 msgid "FourAuthors"
4375 msgstr "Fire Forfattere"
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Affiliation:"
4381 msgstr "Tilknyttet"
4382
4383 #: lib/layouts/apa.layout:171
4384 msgid "TwoAffiliations"
4385 msgstr "ToTilknyttede"
4386
4387 #: lib/layouts/apa.layout:178
4388 msgid "ThreeAffiliations"
4389 msgstr "TreTilknyttede"
4390
4391 #: lib/layouts/apa.layout:185
4392 msgid "FourAffiliations"
4393 msgstr "Fire Tilknyttede"
4394
4395 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4396 msgid "Journal"
4397 msgstr "Tidsskrift"
4398
4399 #: lib/layouts/apa.layout:206
4400 msgid "CopNum"
4401 msgstr "CopNum"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:234
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Acknowledgements:"
4406 msgstr "Taksigelser"
4407
4408 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4409 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4410 #: lib/layouts/spie.layout:88
4411 msgid "Acknowledgments"
4412 msgstr "Taksigelser"
4413
4414 #: lib/layouts/apa.layout:248
4415 msgid "ThickLine"
4416 msgstr "TykLinje"
4417
4418 #: lib/layouts/apa.layout:258
4419 msgid "CenteredCaption"
4420 msgstr "CentreretBilledtekst"
4421
4422 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4423 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Senseless!"
4426 msgstr "Meningsløs: "
4427
4428 #: lib/layouts/apa.layout:280
4429 msgid "FitFigure"
4430 msgstr "Tilpas Figur"
4431
4432 #: lib/layouts/apa.layout:286
4433 msgid "FitBitmap"
4434 msgstr "Tilpas Bitmap"
4435
4436 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4437 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4438 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4440 msgid "*"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:344
4444 msgid "Seriate"
4445 msgstr "Seriate"
4446
4447 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4448 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4449 msgid "(\\alph{enumii})"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4453 #, fuzzy
4454 msgid "LatinOn"
4455 msgstr "Kroatisk"
4456
4457 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Latin on"
4460 msgstr "Placering"
4461
4462 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4463 #, fuzzy
4464 msgid "LatinOff"
4465 msgstr "Kroatisk"
4466
4467 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Latin off"
4470 msgstr "Kroatisk"
4471
4472 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4474 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4475 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4477 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4478 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4479 msgid "Part"
4480 msgstr "Del"
4481
4482 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4483 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4485 msgid "Part*"
4486 msgstr "Del*"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4489 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4490 msgid "MM"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Section \\arabic{section}"
4496 msgstr "Undersektion"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4499 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4500 #, fuzzy
4501 msgid "\\Alph{section}"
4502 msgstr "markeret"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4507 msgstr "Underundersektion"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4510 #, fuzzy
4511 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4512 msgstr "Underundersektion"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4515 msgid "BeginFrame"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Frame"
4521 msgstr "Uden ramme"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4524 msgid "BeginPlainFrame"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4528 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4532 #, fuzzy
4533 msgid "AgainFrame"
4534 msgstr "billedtekstramme"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4537 msgid "Again frame with label"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4541 #, fuzzy
4542 msgid "EndFrame"
4543 msgstr "Printer&navn:"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4546 msgid "________________________________"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4550 #, fuzzy
4551 msgid "FrameSubtitle"
4552 msgstr "Undertitel"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Column"
4557 msgstr "Kolonner"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4560 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4564 msgid "Columns"
4565 msgstr "Kolonner"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4568 msgid "ColumnsCenterAligned"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4572 msgid "Columns (center aligned)"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4576 msgid "ColumnsTopAligned"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4580 msgid "Columns (top aligned)"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Pause"
4586 msgstr "Indsæt"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4589 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Overprint"
4595 msgstr "Aftryk"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4598 #, fuzzy
4599 msgid "OverlayArea"
4600 msgstr "Transparent"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Overlayarea"
4605 msgstr "Transparent"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Uncover"
4610 msgstr "&Gendan"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Uncovered on slides"
4615 msgstr "Slet kolonne"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Only"
4620 msgstr "Til"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Only on slides"
4625 msgstr "Slet kolonne"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4628 msgid "Block"
4629 msgstr "Blok"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4632 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4636 #, fuzzy
4637 msgid "ExampleBlock"
4638 msgstr "Eksempel"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4641 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4645 #, fuzzy
4646 msgid "AlertBlock"
4647 msgstr "Blok"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4650 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4654 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4655 msgid "Institute"
4656 msgstr "Institut"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4659 #, fuzzy
4660 msgid "TitleGraphic"
4661 msgstr "Grafik"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Definitions"
4666 msgstr "Definition"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Definitions."
4671 msgstr "Definition"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Examples"
4676 msgstr "Eksempel"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Examples."
4681 msgstr "Eksempel"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Proof."
4689 msgstr "Korrektur"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Separator"
4694 msgstr "Adskillelse"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4697 msgid "___"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4701 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4702 msgid "LyX-Code"
4703 msgstr "LyX-kode"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4706 #, fuzzy
4707 msgid "NoteItem"
4708 msgstr "Ny indgang"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Note:"
4713 msgstr "Notat"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4717 msgid "Table"
4718 msgstr "Tabel"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4722 #, fuzzy
4723 msgid "List of Tables"
4724 msgstr "Liste over %1$s"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4728 msgid "Figure"
4729 msgstr "Figur"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4733 #, fuzzy
4734 msgid "List of Figures"
4735 msgstr "Tilpas Figur"
4736
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4738 msgid "Dialogue"
4739 msgstr "Dialog"
4740
4741 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4742 msgid "Narrative"
4743 msgstr "Sammenfatning"
4744
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4746 msgid "ACT"
4747 msgstr "AKT"
4748
4749 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4750 msgid "ACT \\arabic{act}"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4754 msgid "SCENE"
4755 msgstr "SCENE"
4756
4757 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4758 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4762 msgid "SCENE*"
4763 msgstr "SCENE*"
4764
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4766 #, fuzzy
4767 msgid "AT RISE:"
4768 msgstr "AT_RISE:"
4769
4770 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4771 msgid "Speaker"
4772 msgstr "Taler"
4773
4774 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4775 msgid "Parenthetical"
4776 msgstr "Parantesbemærkning"
4777
4778 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4779 msgid "("
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4783 msgid ")"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4787 msgid "CURTAIN"
4788 msgstr ">TÆPPE"
4789
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4791 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Right Address"
4794 msgstr "Højre_adresse"
4795
4796 #: lib/layouts/chess.layout:33
4797 msgid "Mainline"
4798 msgstr "Mainline"
4799
4800 #: lib/layouts/chess.layout:40
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Mainline:"
4803 msgstr "Mainline"
4804
4805 #: lib/layouts/chess.layout:58
4806 msgid "Variation"
4807 msgstr "Variant"
4808
4809 #: lib/layouts/chess.layout:62
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Variation:"
4812 msgstr "Variant"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:68
4815 msgid "SubVariation"
4816 msgstr "Undervariant"
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:71
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Subvariation:"
4821 msgstr "Undervariant"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:77
4824 msgid "SubVariation2"
4825 msgstr "Undervariant2"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:80
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Subvariation(2):"
4830 msgstr "Undervariant2"
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:86
4833 msgid "SubVariation3"
4834 msgstr "Undervariant3"
4835
4836 #: lib/layouts/chess.layout:89
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Subvariation(3):"
4839 msgstr "Undervariant3"
4840
4841 #: lib/layouts/chess.layout:95
4842 msgid "SubVariation4"
4843 msgstr "Undervariant4"
4844
4845 #: lib/layouts/chess.layout:98
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Subvariation(4):"
4848 msgstr "Undervariant4"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:104
4851 msgid "SubVariation5"
4852 msgstr "Undervariant5"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:107
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Subvariation(5):"
4857 msgstr "Undervariant5"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:114
4860 msgid "HideMoves"
4861 msgstr "SkjulBevægelser"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:119
4864 #, fuzzy
4865 msgid "HideMoves:"
4866 msgstr "SkjulBevægelser"
4867
4868 #: lib/layouts/chess.layout:124
4869 msgid "ChessBoard"
4870 msgstr "Skakbrædt"
4871
4872 #: lib/layouts/chess.layout:128
4873 #, fuzzy
4874 msgid "[chessboard]"
4875 msgstr "Skakbrædt"
4876
4877 #: lib/layouts/chess.layout:137
4878 msgid "BoardCentered"
4879 msgstr "KomitéBase"
4880
4881 #: lib/layouts/chess.layout:142
4882 msgid "[centered board]"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/chess.layout:152
4886 msgid "HighLight"
4887 msgstr "Højdepunkt"
4888
4889 #: lib/layouts/chess.layout:157
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Highlights:"
4892 msgstr "Højdepunkt"
4893
4894 #: lib/layouts/chess.layout:172
4895 msgid "Arrow"
4896 msgstr "Pil"
4897
4898 #: lib/layouts/chess.layout:177
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Arrow:"
4901 msgstr "Pil"
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:183
4904 msgid "KnightMove"
4905 msgstr "KnightMove"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:188
4908 #, fuzzy
4909 msgid "KnightMove:"
4910 msgstr "KnightMove"
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4913 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4914 #, fuzzy
4915 msgid "My Address"
4916 msgstr "Min_adresse"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4919 msgid "Briefkopf:"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4923 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Send To Address"
4926 msgstr "Modtageradresse"
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Adresse:"
4931 msgstr "Adresse"
4932
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4936 msgid "Opening"
4937 msgstr "Åbning"
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Anrede:"
4942 msgstr "Anrede"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4947 msgid "Signature"
4948 msgstr "Signatur"
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Unterschrift:"
4953 msgstr "Unterschrift"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4958 msgid "Closing"
4959 msgstr "Afslutning"
4960
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Gruss:"
4964 msgstr "Gruss"
4965
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4967 msgid "encl"
4968 msgstr "vedlagt"
4969
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Anlagen:"
4973 msgstr "Anlagen"
4974
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4976 msgid "ps"
4977 msgstr "ps"
4978
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4980 #, fuzzy
4981 msgid "PS:"
4982 msgstr "PS"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4986 #: src/lengthcommon.cpp:38
4987 msgid "cc"
4988 msgstr "cc"
4989
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Verteiler:"
4993 msgstr "Verteiler"
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4996 msgid "Betreff"
4997 msgstr "Betreff"
4998
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Betreff:"
5002 msgstr "Betreff"
5003
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5005 msgid "Stadt"
5006 msgstr "Stadt"
5007
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Stadt:"
5011 msgstr "Stadt"
5012
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5014 msgid "Datum"
5015 msgstr "Datum"
5016
5017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Datum:"
5020 msgstr "Datum"
5021
5022 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5024 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5025 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5026 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5028 msgid "Subparagraph"
5029 msgstr "Underafsnit"
5030
5031 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5032 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5033 msgid "Quotation"
5034 msgstr "Kildehenvisning"
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5037 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5038 msgid "Quote"
5039 msgstr "Citat"
5040
5041 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5042 msgid "00.00.0000"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5046 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5047 msgid "Verse"
5048 msgstr "Vers"
5049
5050 #: lib/layouts/egs.layout:269
5051 #, fuzzy
5052 msgid "LaTeX Title"
5053 msgstr "LaTeX_Titel"
5054
5055 #: lib/layouts/egs.layout:304
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Author:"
5058 msgstr "Forfatter"
5059
5060 #: lib/layouts/egs.layout:313
5061 msgid "Affil"
5062 msgstr "Tilknytt"
5063
5064 #: lib/layouts/egs.layout:327
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Affilation:"
5067 msgstr "Tilknyttet"
5068
5069 #: lib/layouts/egs.layout:350
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Journal:"
5072 msgstr "Tidsskrift"
5073
5074 #: lib/layouts/egs.layout:359
5075 msgid "msnumber"
5076 msgstr "msnumber"
5077
5078 #: lib/layouts/egs.layout:374
5079 #, fuzzy
5080 msgid "MS_number:"
5081 msgstr "msnumber"
5082
5083 #: lib/layouts/egs.layout:384
5084 msgid "FirstAuthor"
5085 msgstr "Første Forfatter"
5086
5087 #: lib/layouts/egs.layout:398
5088 msgid "1st_author_surname:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5092 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5093 msgid "Received"
5094 msgstr "Modtaget"
5095
5096 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5097 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Received:"
5100 msgstr "Modtaget"
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5104 msgid "Accepted"
5105 msgstr "Accepteret"
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Accepted:"
5111 msgstr "Accepteret"
5112
5113 #: lib/layouts/egs.layout:453
5114 msgid "Offsets"
5115 msgstr "Offsets"
5116
5117 #: lib/layouts/egs.layout:467
5118 msgid "reprint_reqs_to:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5123 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Abstract."
5127 msgstr "Sammendrag"
5128
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Author Address"
5132 msgstr "Forfatter_Adresse"
5133
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5136 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Address:"
5140 msgstr "Adresse"
5141
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Author Email"
5145 msgstr "Forfatter_e-post"
5146
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Email:"
5150 msgstr "E-post"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Author URL"
5155 msgstr "Forfatter_URL"
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5159 #, fuzzy
5160 msgid "URL:"
5161 msgstr "URL"
5162
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5165 msgid "Thanks"
5166 msgstr "Tak"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5169 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5173 msgid "PROOF."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5177 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5181 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5185 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5189 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5193 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5197 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5201 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5205 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5209 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5213 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5217 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5221 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5225 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5229 msgid "Case \\arabic{case}"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5235 msgstr "Taksigelse"
5236
5237 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5238 msgid "FrontMatter"
5239 msgstr "FrontMatter"
5240
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5242 msgid "Keyword"
5243 msgstr "Nøgleord"
5244
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Key words:"
5248 msgstr "Nøgleord"
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Item"
5253 msgstr "Punktinddeling"
5254
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Item:"
5258 msgstr "Punktinddeling"
5259
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5261 #, fuzzy
5262 msgid "BulletedItem"
5263 msgstr "Punkttegn"
5264
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Bulleted Item:"
5268 msgstr "Slettet tekst"
5269
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5271 msgid "Begin"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5275 msgid "Begin of CV"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5279 msgid "PersonalInfo"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5283 msgid "Personal Info"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5287 msgid "MotherTongue"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5291 msgid "Mother Tongue:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5295 #, fuzzy
5296 msgid "LangHeader"
5297 msgstr "Hoved"
5298
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Language Header:"
5302 msgstr "Venstre_Hoved"
5303
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Language:"
5307 msgstr "&Sprog:"
5308
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5310 #, fuzzy
5311 msgid "LastLanguage"
5312 msgstr "Sprog"
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Last Language:"
5317 msgstr "&Sprog:"
5318
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5320 #, fuzzy
5321 msgid "LangFooter"
5322 msgstr "Bundnote:"
5323
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Language Footer:"
5327 msgstr "&Sprog:"
5328
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5330 #, fuzzy
5331 msgid "End"
5332 msgstr "Vedlagt"
5333
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5335 msgid "End of CV"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:42
5339 msgid "Foilhead"
5340 msgstr "Foilhead"
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:61
5343 msgid "ShortFoilhead"
5344 msgstr "ShortFoilhead"
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:67
5347 msgid "Rotatefoilhead"
5348 msgstr "Rotatefoilhead"
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:73
5351 msgid "ShortRotatefoilhead"
5352 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:82
5355 msgid "TickList"
5356 msgstr "TjekListe"
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:97
5359 msgid "_/"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:103
5363 msgid "CrossList"
5364 msgstr "Krydsliste"
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:118
5367 msgid "><"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/foils.layout:164
5371 #, fuzzy
5372 msgid "My Logo"
5373 msgstr "Mit_logo"
5374
5375 #: lib/layouts/foils.layout:173
5376 #, fuzzy
5377 msgid "My Logo:"
5378 msgstr "Mit_logo"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:182
5381 msgid "Restriction"
5382 msgstr "Begrænsning"
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:186
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Restriction:"
5387 msgstr "Begrænsning"
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Left Header"
5393 msgstr "Venstre_Hoved"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Left Header:"
5398 msgstr "Venstre_Hoved"
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Right Header"
5404 msgstr "HøjreHoved"
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Right Header:"
5409 msgstr "HøjreHoved"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:206
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Right Footer"
5414 msgstr "Højre_fod"
5415
5416 #: lib/layouts/foils.layout:210
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Right Footer:"
5419 msgstr "Højre_fod"
5420
5421 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Theorem #."
5426 msgstr "Teorem"
5427
5428 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Lemma #."
5433 msgstr "Lemma"
5434
5435 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Corollary #."
5440 msgstr "Korollar"
5441
5442 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Proposition #."
5446 msgstr "Forslag"
5447
5448 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Definition #."
5453 msgstr "Definition"
5454
5455 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5457 msgid "Theorem*"
5458 msgstr "Teorem*"
5459
5460 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5462 msgid "Lemma*"
5463 msgstr "Lemma*"
5464
5465 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5467 msgid "Corollary*"
5468 msgstr "Korollar*"
5469
5470 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5472 msgid "Proposition*"
5473 msgstr "Forslag*"
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5477 msgid "Definition*"
5478 msgstr "Definition*"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5481 msgid "Brieftext"
5482 msgstr "Korttekst"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Text:"
5487 msgstr "Tekst"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5492 msgid "Name"
5493 msgstr "Navn"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5498 msgid "Name:"
5499 msgstr "Navn:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5502 msgid "Unterschrift"
5503 msgstr "Unterschrift"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5506 msgid "Strasse"
5507 msgstr "Strasse"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Strasse:"
5512 msgstr "Strasse"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5515 msgid "Zusatz"
5516 msgstr "Zusatz"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Zusatz:"
5521 msgstr "Zusatz"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5524 msgid "Ort"
5525 msgstr "Ort"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Ort:"
5530 msgstr "Ort"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5533 msgid "Land"
5534 msgstr "Land"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Land:"
5539 msgstr "Land"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5542 msgid "RetourAdresse"
5543 msgstr "Returadresse"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5546 #, fuzzy
5547 msgid "RetourAdresse:"
5548 msgstr "Returadresse"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5551 msgid "MeinZeichen"
5552 msgstr "MeinZeichen"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5555 #, fuzzy
5556 msgid "MeinZeichen:"
5557 msgstr "MeinZeichen"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5560 msgid "IhrZeichen"
5561 msgstr "IhrZeichen"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5564 #, fuzzy
5565 msgid "IhrZeichen:"
5566 msgstr "IhrZeichen"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5569 msgid "IhrSchreiben"
5570 msgstr "IhrSchreiben"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5573 #, fuzzy
5574 msgid "IhrSchreiben:"
5575 msgstr "IhrSchreiben"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5578 msgid "Telefon"
5579 msgstr "Telefon"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Telefon:"
5584 msgstr "Telefon"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5587 msgid "Telefax"
5588 msgstr "Telefax"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Telefax:"
5593 msgstr "Telefax"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5596 msgid "Telex"
5597 msgstr "Telex"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Telex:"
5602 msgstr "Telex"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5605 msgid "EMail"
5606 msgstr "E-post"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5609 #, fuzzy
5610 msgid "EMail:"
5611 msgstr "E-post"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5614 msgid "HTTP"
5615 msgstr "HTTP"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5618 #, fuzzy
5619 msgid "HTTP:"
5620 msgstr "HTTP"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5624 msgid "Bank"
5625 msgstr "Bank"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Bank:"
5631 msgstr "Bank"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5634 msgid "BLZ"
5635 msgstr "BLZ"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5638 #, fuzzy
5639 msgid "BLZ:"
5640 msgstr "BLZ"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5643 msgid "Konto"
5644 msgstr "Konto"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Konto:"
5649 msgstr "Konto"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5652 msgid "Postvermerk"
5653 msgstr "Postvermerk"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Postvermerk:"
5658 msgstr "Postvermerk"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5661 msgid "Adresse"
5662 msgstr "Adresse"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5665 msgid "Anrede"
5666 msgstr "Anrede"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5669 msgid "Anlagen"
5670 msgstr "Anlagen"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5673 msgid "Verteiler"
5674 msgstr "Verteiler"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5677 msgid "Gruss"
5678 msgstr "Gruss"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5681 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5682 msgid "Letter"
5683 msgstr "Brev"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Letter:"
5688 msgstr "Brev"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5692 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Signature:"
5695 msgstr "Signatur"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5698 msgid "Street"
5699 msgstr "Gade"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Street:"
5704 msgstr "Gade"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5707 msgid "Addition"
5708 msgstr "Bilag"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Addition:"
5713 msgstr "Bilag"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5716 msgid "Town"
5717 msgstr "By"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Town:"
5722 msgstr "By"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5725 msgid "State"
5726 msgstr "State"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5729 #, fuzzy
5730 msgid "State:"
5731 msgstr "State"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5734 msgid "ReturnAddress"
5735 msgstr "Returadresse"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5738 #, fuzzy
5739 msgid "ReturnAddress:"
5740 msgstr "Returadresse"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5743 msgid "MyRef"
5744 msgstr "MyRef"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5747 #, fuzzy
5748 msgid "MyRef:"
5749 msgstr "MyRef"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5752 msgid "YourRef"
5753 msgstr "DinRef"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5756 #, fuzzy
5757 msgid "YourRef:"
5758 msgstr "DinRef"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5761 msgid "YourMail"
5762 msgstr "DinPost"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5765 #, fuzzy
5766 msgid "YourMail:"
5767 msgstr "DinPost"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5770 msgid "Phone"
5771 msgstr "Telefon"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Phone:"
5776 msgstr "Telefon"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5779 msgid "BankCode"
5780 msgstr "Bankkode"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5783 #, fuzzy
5784 msgid "BankCode:"
5785 msgstr "Bankkode"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5788 msgid "BankAccount"
5789 msgstr "Bankkonto"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5792 #, fuzzy
5793 msgid "BankAccount:"
5794 msgstr "Bankkonto"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5797 msgid "PostalComment"
5798 msgstr "Postbemærkning"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5801 #, fuzzy
5802 msgid "PostalComment:"
5803 msgstr "Postbemærkning"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5806 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Date:"
5811 msgstr "Dato"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5814 msgid "Reference"
5815 msgstr "Reference"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Reference:"
5820 msgstr "&Reference:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Opening:"
5826 msgstr "Åbning"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5829 msgid "Encl."
5830 msgstr "Vedlagt"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Encl.:"
5835 msgstr "Vedlagt"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5839 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5840 #, fuzzy
5841 msgid "cc:"
5842 msgstr "cc"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Closing:"
5848 msgstr "Afslutning"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5851 msgid "NameRowA"
5852 msgstr "NavnelinjeA"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5855 #, fuzzy
5856 msgid "NameRowA:"
5857 msgstr "NavnelinjeA"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5860 msgid "NameRowB"
5861 msgstr "NavnelinjeB"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5864 #, fuzzy
5865 msgid "NameRowB:"
5866 msgstr "NavnelinjeB"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5869 msgid "NameRowC"
5870 msgstr "NavnelinjeC"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5873 #, fuzzy
5874 msgid "NameRowC:"
5875 msgstr "NavnelinjeC"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5878 msgid "NameRowD"
5879 msgstr "NavnelinjeD"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5882 #, fuzzy
5883 msgid "NameRowD:"
5884 msgstr "NavnelinjeD"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5887 msgid "NameRowE"
5888 msgstr "NavnelinjeE"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5891 #, fuzzy
5892 msgid "NameRowE:"
5893 msgstr "NavnelinjeE"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5896 msgid "NameRowF"
5897 msgstr "NavnelinjeF"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5900 #, fuzzy
5901 msgid "NameRowF:"
5902 msgstr "NavnelinjeF"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5905 msgid "NameRowG"
5906 msgstr "NavnelinjeG"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5909 #, fuzzy
5910 msgid "NameRowG:"
5911 msgstr "NavnelinjeG"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5914 #, fuzzy
5915 msgid "AddressRowA"
5916 msgstr "AdresselinjeA"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5919 #, fuzzy
5920 msgid "AddressRowA:"
5921 msgstr "AdresselinjeA"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5924 #, fuzzy
5925 msgid "AddressRowB"
5926 msgstr "AdresselinjeB"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5929 #, fuzzy
5930 msgid "AddressRowB:"
5931 msgstr "AdresselinjeB"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5934 #, fuzzy
5935 msgid "AddressRowC"
5936 msgstr "Adresselinjec"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5939 #, fuzzy
5940 msgid "AddressRowC:"
5941 msgstr "Adresselinjec"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5944 #, fuzzy
5945 msgid "AddressRowD"
5946 msgstr "AdresselinjeD"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5949 #, fuzzy
5950 msgid "AddressRowD:"
5951 msgstr "AdresselinjeD"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5954 #, fuzzy
5955 msgid "AddressRowE"
5956 msgstr "AdresselinjeE"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5959 #, fuzzy
5960 msgid "AddressRowE:"
5961 msgstr "AdresselinjeE"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5964 #, fuzzy
5965 msgid "AddressRowF"
5966 msgstr "AdresselinjeF"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5969 #, fuzzy
5970 msgid "AddressRowF:"
5971 msgstr "AdresselinjeF"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5974 msgid "TelephoneRowA"
5975 msgstr "TelefonlinjeA"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5978 #, fuzzy
5979 msgid "TelephoneRowA:"
5980 msgstr "TelefonlinjeA"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5983 msgid "TelephoneRowB"
5984 msgstr "TelefonlinjeB"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5987 #, fuzzy
5988 msgid "TelephoneRowB:"
5989 msgstr "TelefonlinjeB"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5992 msgid "TelephoneRowC"
5993 msgstr "TelefonlinjeC"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5996 #, fuzzy
5997 msgid "TelephoneRowC:"
5998 msgstr "TelefonlinjeC"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6001 msgid "TelephoneRowD"
6002 msgstr "TelefonlinjeD"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6005 #, fuzzy
6006 msgid "TelephoneRowD:"
6007 msgstr "TelefonlinjeD"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6010 msgid "TelephoneRowE"
6011 msgstr "TelefonlinjeE"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6014 #, fuzzy
6015 msgid "TelephoneRowE:"
6016 msgstr "TelefonlinjeE"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6019 msgid "TelephoneRowF"
6020 msgstr "TelefonlinjeF"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6023 #, fuzzy
6024 msgid "TelephoneRowF:"
6025 msgstr "TelefonlinjeF"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6028 msgid "InternetRowA"
6029 msgstr "InternetlinjeA"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6032 #, fuzzy
6033 msgid "InternetRowA:"
6034 msgstr "InternetlinjeA"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6037 msgid "InternetRowB"
6038 msgstr "InternetlinjeB"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6041 #, fuzzy
6042 msgid "InternetRowB:"
6043 msgstr "InternetlinjeB"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6046 msgid "InternetRowC"
6047 msgstr "InternetlinjeC"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6050 #, fuzzy
6051 msgid "InternetRowC:"
6052 msgstr "InternetlinjeC"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6055 msgid "InternetRowD"
6056 msgstr "InternetlinjeD"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6059 #, fuzzy
6060 msgid "InternetRowD:"
6061 msgstr "InternetlinjeD"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6064 msgid "InternetRowE"
6065 msgstr "InternetlinjeE"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6068 #, fuzzy
6069 msgid "InternetRowE:"
6070 msgstr "InternetlinjeE"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6073 msgid "InternetRowF"
6074 msgstr "InternetlinjeF"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6077 #, fuzzy
6078 msgid "InternetRowF:"
6079 msgstr "InternetlinjeF"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6082 msgid "BankRowA"
6083 msgstr "BanklinjeA"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6086 #, fuzzy
6087 msgid "BankRowA:"
6088 msgstr "BanklinjeA"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6091 msgid "BankRowB"
6092 msgstr "BanklinjeB"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6095 #, fuzzy
6096 msgid "BankRowB:"
6097 msgstr "BanklinjeB"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6100 msgid "BankRowC"
6101 msgstr "BanklinjeC"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6104 #, fuzzy
6105 msgid "BankRowC:"
6106 msgstr "BanklinjeC"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6109 msgid "BankRowD"
6110 msgstr "BanklinjeD"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6113 #, fuzzy
6114 msgid "BankRowD:"
6115 msgstr "BanklinjeD"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6118 msgid "BankRowE"
6119 msgstr "BanklinjeE"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6122 #, fuzzy
6123 msgid "BankRowE:"
6124 msgstr "BanklinjeE"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6127 msgid "BankRowF"
6128 msgstr "BanklinjeF"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6131 #, fuzzy
6132 msgid "BankRowF:"
6133 msgstr "BanklinjeF"
6134
6135 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Claim #."
6138 msgstr "Påstand"
6139
6140 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6141 msgid "Remarks"
6142 msgstr "Bemærkninger"
6143
6144 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Remarks #."
6147 msgstr "Bemærkninger"
6148
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6150 msgid "More"
6151 msgstr "Mere"
6152
6153 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6154 msgid "(MORE)"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6158 #, fuzzy
6159 msgid "FADE IN:"
6160 msgstr "FADE_IND:"
6161
6162 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6163 msgid "INT."
6164 msgstr "KLIP"
6165
6166 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6167 msgid "EXT."
6168 msgstr "UDV."
6169
6170 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6171 msgid "Continuing"
6172 msgstr "Fortsætter"
6173
6174 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6175 #, fuzzy
6176 msgid "(continuing)"
6177 msgstr "Fortsætter"
6178
6179 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6180 msgid "Transition"
6181 msgstr "Transition"
6182
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6184 #, fuzzy
6185 msgid "TITLE OVER:"
6186 msgstr "TITEL_OVER:"
6187
6188 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6189 msgid "INTERCUT"
6190 msgstr "KLIP"
6191
6192 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6193 #, fuzzy
6194 msgid "INTERCUT WITH:"
6195 msgstr "KLIP"
6196
6197 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6198 #, fuzzy
6199 msgid "FADE OUT"
6200 msgstr "FADE_UD"
6201
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6203 msgid "General"
6204 msgstr "Generel"
6205
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6207 msgid "Scene"
6208 msgstr "Scene"
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6211 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6212 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6213 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Keywords:"
6216 msgstr "Nøgleord"
6217
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6219 msgid "Classification Codes"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Step"
6225 msgstr "State"
6226
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Step \\arabic{step}."
6230 msgstr "Undersektion"
6231
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Prop"
6235 msgstr "Klip ud"
6236
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6238 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6243 msgid "Question"
6244 msgstr "Spørgsmål"
6245
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Question \\arabic{question}."
6249 msgstr "Underundersektion"
6250
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Appendices Section"
6254 msgstr "Appendiks"
6255
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6257 #, fuzzy
6258 msgid "--- Appendices ---"
6259 msgstr "Appendiks"
6260
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6264 msgstr "markeret"
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6267 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6273 msgstr "Underunderafsnit"
6274
6275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6278 msgstr "Underunderafsnit"
6279
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6281 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6285 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6291 msgstr "Underunderafsnit"
6292
6293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6296 msgstr "Underunderafsnit"
6297
6298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6299 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6305 msgstr "Underunderafsnit"
6306
6307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6308 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6314 msgstr "Underunderafsnit"
6315
6316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6317 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Review"
6323 msgstr "Smugkig"
6324
6325 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Topical"
6328 msgstr "Emne"
6329
6330 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6331 msgid "Comment"
6332 msgstr "Kommentar"
6333
6334 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Paper"
6337 msgstr "Papirld"
6338
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Prelim"
6342 msgstr "Påstand"
6343
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6345 msgid "Rapid"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6349 msgid "PACS"
6350 msgstr "PACS"
6351
6352 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6353 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6357 #, fuzzy
6358 msgid "MSC"
6359 msgstr "AMS"
6360
6361 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6364 msgstr "Emneklasse"
6365
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6367 msgid "submitto"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6371 msgid "submit to paper:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Bibliography (plain)"
6377 msgstr "Litteraturliste"
6378
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Bibliography heading"
6382 msgstr "Litteraturliste"
6383
6384 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6385 msgid "ABSTRACT:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6389 msgid "KEY WORDS:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Commission"
6395 msgstr "Betingelse"
6396
6397 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6398 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6402 msgid "AddressForOffprints"
6403 msgstr "AdresseForAftryk"
6404
6405 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Address for Offprints:"
6408 msgstr "AdresseForAftryk"
6409
6410 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6411 msgid "RunningTitle"
6412 msgstr "LøbendeTitel"
6413
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6415 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Running title:"
6418 msgstr "LøbendeTitel"
6419
6420 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6421 msgid "RunningAuthor"
6422 msgstr "LøbendeForfatter"
6423
6424 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Running author:"
6427 msgstr "LøbendeForfatter"
6428
6429 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6430 #, fuzzy
6431 msgid "E-mail:"
6432 msgstr "&E-post:"
6433
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6435 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6437 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6438 msgid "Chapter"
6439 msgstr "Kapitel"
6440
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Running LaTeX Title"
6444 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6445
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6447 #, fuzzy
6448 msgid "TOC Title"
6449 msgstr "Indhold_titel"
6450
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6452 #, fuzzy
6453 msgid "TOC title:"
6454 msgstr "Indhold_titel"
6455
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Author Running"
6459 msgstr "Forfatter_løbende"
6460
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Author Running:"
6464 msgstr "Forfatter_løbende"
6465
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6467 #, fuzzy
6468 msgid "TOC Author"
6469 msgstr "Indhold_forfatter"
6470
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6472 #, fuzzy
6473 msgid "TOC Author:"
6474 msgstr "Indhold_forfatter"
6475
6476 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Case #."
6479 msgstr "Sag"
6480
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Conjecture #."
6484 msgstr "Formodning"
6485
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Example #."
6489 msgstr "Eksempel"
6490
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Exercise #."
6494 msgstr "Øvelse"
6495
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Note #."
6499 msgstr "Notat"
6500
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Problem #."
6504 msgstr "Problem"
6505
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6507 msgid "Property"
6508 msgstr "Property"
6509
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Property #."
6513 msgstr "Property"
6514
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Question #."
6518 msgstr "Spørgsmål"
6519
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Remark #."
6523 msgstr "Bemærkning"
6524
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6526 msgid "Solution"
6527 msgstr "Løsning"
6528
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Solution #."
6532 msgstr "Løsning"
6533
6534 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6535 msgid "Code"
6536 msgstr "Kode"
6537
6538 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6539 msgid "SGML"
6540 msgstr "SGML"
6541
6542 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6543 msgid "Chapterprecis"
6544 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6545
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6547 msgid "Epigraph"
6548 msgstr "Epigrafi"
6549
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6551 msgid "Poemtitle"
6552 msgstr "Digttitel"
6553
6554 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6555 msgid "Poemtitle*"
6556 msgstr "Digttitel*"
6557
6558 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6559 msgid "Legend"
6560 msgstr "Symbolforklaring"
6561
6562 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Entry:"
6565 msgstr "Indgang"
6566
6567 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6568 #, fuzzy
6569 msgid "ListItem"
6570 msgstr "Liste"
6571
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6573 #, fuzzy
6574 msgid "List Item:"
6575 msgstr "Sidste bundnote:"
6576
6577 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6578 #, fuzzy
6579 msgid "DoubleItem"
6580 msgstr "Dobbelt"
6581
6582 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Double Item:"
6585 msgstr "Dobbelt"
6586
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Space"
6590 msgstr "E&rstat"
6591
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Space:"
6595 msgstr "E&rstat"
6596
6597 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Computer"
6600 msgstr "Kopier"
6601
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Computer:"
6605 msgstr "Kopier:"
6606
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6608 #, fuzzy
6609 msgid "EmptySection"
6610 msgstr "Sektion"
6611
6612 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Empty Section"
6615 msgstr "Sektion"
6616
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6618 #, fuzzy
6619 msgid "CloseSection"
6620 msgstr "markeret"
6621
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Close Section"
6625 msgstr "markeret"
6626
6627 #: lib/layouts/paper.layout:152
6628 msgid "SubTitle"
6629 msgstr "Undertitel"
6630
6631 #: lib/layouts/paper.layout:163
6632 msgid "Institution"
6633 msgstr "Institution"
6634
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6636 #: lib/layouts/slides.layout:88
6637 msgid "Slide"
6638 msgstr "Slide"
6639
6640 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6641 msgid "    "
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6645 #, fuzzy
6646 msgid "EndSlide"
6647 msgstr "Slide"
6648
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6650 msgid "~=~"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6654 #, fuzzy
6655 msgid "WideSlide"
6656 msgstr "Slide"
6657
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6659 #, fuzzy
6660 msgid "EmptySlide"
6661 msgstr "Slide"
6662
6663 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Empty slide:"
6666 msgstr "tom"
6667
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6669 #, fuzzy
6670 msgid "ItemizeType1"
6671 msgstr "Punktinddeling"
6672
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6674 #, fuzzy
6675 msgid "EnumerateType1"
6676 msgstr "Nummereret"
6677
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6679 #, fuzzy
6680 msgid "List of Algorithms"
6681 msgstr "Algoritme"
6682
6683 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6684 msgid "Preprint"
6685 msgstr "Kladdetryk"
6686
6687 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6688 #, fuzzy
6689 msgid "AltAffiliation"
6690 msgstr "Tilknyttet"
6691
6692 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Thanks:"
6695 msgstr "Tak"
6696
6697 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Electronic Address:"
6700 msgstr "Returadresse"
6701
6702 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6703 #, fuzzy
6704 msgid "acknowledgments"
6705 msgstr "Taksigelser"
6706
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6708 #, fuzzy
6709 msgid "PACS number:"
6710 msgstr "Uden nummer"
6711
6712 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6713 msgid "\\arabic{chapter}"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6717 msgid "\\Alph{chapter}"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6722 msgid "Labeling"
6723 msgstr "Mærkning"
6724
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6726 msgid "L"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6730 #, fuzzy
6731 msgid "O"
6732 msgstr "Til"
6733
6734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6735 msgid "PS"
6736 msgstr "PS"
6737
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6739 msgid "CC"
6740 msgstr "CC"
6741
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6743 msgid "Encl"
6744 msgstr "Vedlagt"
6745
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6747 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6748 #, fuzzy
6749 msgid "encl:"
6750 msgstr "vedlagt"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6753 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6754 msgid "Telephone"
6755 msgstr "Telefon"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Telephone:"
6760 msgstr "Telefon"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6763 msgid "Place"
6764 msgstr "Sted"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Place:"
6769 msgstr "Sted"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6772 msgid "Backaddress"
6773 msgstr "Bagsideadresse"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Backaddress:"
6778 msgstr "Bagsideadresse"
6779
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6781 msgid "Specialmail"
6782 msgstr "Specialpost"
6783
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Specialmail:"
6787 msgstr "Specialpost"
6788
6789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6790 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6791 msgid "Location"
6792 msgstr "Placering"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6795 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Location:"
6798 msgstr "Placering"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Title:"
6803 msgstr "Titel"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6807 msgid "Subject"
6808 msgstr "Emne"
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Subject:"
6813 msgstr "Emne"
6814
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6816 msgid "Yourref"
6817 msgstr "DinRef"
6818
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Your ref.:"
6822 msgstr "DinRef"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6825 msgid "Yourmail"
6826 msgstr "DinPost"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6829 msgid "Your letter of:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6833 msgid "Myref"
6834 msgstr "Myref"
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Our ref.:"
6839 msgstr "DinRef"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6842 msgid "Customer"
6843 msgstr "Kunde"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Customer no.:"
6848 msgstr "Kunde"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6851 msgid "Invoice"
6852 msgstr "Faktura"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Invoice no.:"
6857 msgstr "Faktura"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6860 msgid "NextAddress"
6861 msgstr "NæsteAdresse"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Next Address:"
6866 msgstr "NæsteAdresse"
6867
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Post Scriptum:"
6871 msgstr "Postscript-&driver:"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Sender Name:"
6876 msgstr "Printer&navn:"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6879 msgid "SenderAddress"
6880 msgstr "AfsenderAdresse"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Sender Address:"
6885 msgstr "AfsenderAdresse"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6888 msgid "Sender Phone:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6892 msgid "Fax"
6893 msgstr "Fax"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6896 msgid "Sender Fax:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6900 msgid "E-Mail"
6901 msgstr "E-post"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Sender E-Mail:"
6906 msgstr "E-post"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Sender URL:"
6911 msgstr "Indsæt URL"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6914 msgid "Logo"
6915 msgstr "Logo"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Logo:"
6920 msgstr "Logo"
6921
6922 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6923 msgid "LandscapeSlide"
6924 msgstr "BredformatRamme"
6925
6926 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Landscape Slide"
6929 msgstr "BredformatRamme"
6930
6931 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6932 msgid "PortraitSlide"
6933 msgstr "HøjformatSlide"
6934
6935 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Portrait Slide"
6938 msgstr "HøjformatSlide"
6939
6940 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6941 msgid "Slide*"
6942 msgstr "Slide*"
6943
6944 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6945 msgid "SlideHeading"
6946 msgstr "SlideHoved"
6947
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6949 msgid "SlideSubHeading"
6950 msgstr "SlideUnderhoved"
6951
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6953 msgid "ListOfSlides"
6954 msgstr "Rammeliste"
6955
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6957 #, fuzzy
6958 msgid "List Of Slides"
6959 msgstr "Rammeliste"
6960
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6962 msgid "SlideContents"
6963 msgstr "SlideIndhold"
6964
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Slidecontents"
6968 msgstr "SlideIndhold"
6969
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6971 msgid "ProgressContents"
6972 msgstr "ProgressIndhold"
6973
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Progress Contents"
6977 msgstr "ProgressIndhold"
6978
6979 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6980 msgid "."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6985 msgid "Paragraph*"
6986 msgstr "Afsnit*"
6987
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Key words."
6991 msgstr "Nøgleord"
6992
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6994 msgid "AMS"
6995 msgstr "AMS"
6996
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6998 #, fuzzy
6999 msgid "AMS subject classifications."
7000 msgstr "Emneklasse"
7001
7002 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7003 msgid "Topic"
7004 msgstr "Emne"
7005
7006 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7007 msgid "MMMMM"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/slides.layout:104
7011 #, fuzzy
7012 msgid "New Slide:"
7013 msgstr "Slide"
7014
7015 #: lib/layouts/slides.layout:126
7016 msgid "Overlay"
7017 msgstr "Transparent"
7018
7019 #: lib/layouts/slides.layout:142
7020 #, fuzzy
7021 msgid "New Overlay:"
7022 msgstr "Transparent"
7023
7024 #: lib/layouts/slides.layout:183
7025 #, fuzzy
7026 msgid "New Note:"
7027 msgstr "Ny indgang"
7028
7029 #: lib/layouts/slides.layout:208
7030 msgid "InvisibleText"
7031 msgstr "UsynligTekst"
7032
7033 #: lib/layouts/slides.layout:216
7034 #, fuzzy
7035 msgid "<Invisible Text Follows>"
7036 msgstr "UsynligTekst"
7037
7038 #: lib/layouts/slides.layout:233
7039 msgid "VisibleText"
7040 msgstr "SynligTekst"
7041
7042 #: lib/layouts/slides.layout:241
7043 #, fuzzy
7044 msgid "<Visible Text Follows>"
7045 msgstr "SynligTekst"
7046
7047 #: lib/layouts/spie.layout:53
7048 msgid "Authorinfo"
7049 msgstr "Forfatteroplysninger"
7050
7051 #: lib/layouts/spie.layout:65
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Authorinfo:"
7054 msgstr "Forfatteroplysninger"
7055
7056 #: lib/layouts/spie.layout:78
7057 msgid "ABSTRACT"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/spie.layout:93
7061 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7065 #, fuzzy
7066 msgid "email:"
7067 msgstr "E-post"
7068
7069 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7070 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7074 msgid "Subsubparagraph"
7075 msgstr "Underunderafsnit"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7078 msgid "Header"
7079 msgstr "Hoved"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7082 #, fuzzy
7083 msgid "-- Header --"
7084 msgstr "Hoved"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7087 msgid "Special-section"
7088 msgstr "Special-sektion"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Special-section:"
7093 msgstr "Special-sektion"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7096 msgid "AGU-journal"
7097 msgstr "AGU-tidsskrift"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7100 #, fuzzy
7101 msgid "AGU-journal:"
7102 msgstr "AGU-tidsskrift"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7105 msgid "Citation-number"
7106 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Citation-number:"
7111 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7114 msgid "AGU-volume"
7115 msgstr "AGU-bind"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7118 #, fuzzy
7119 msgid "AGU-volume:"
7120 msgstr "AGU-bind"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7123 msgid "AGU-issue"
7124 msgstr "AGU-udgave"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7127 #, fuzzy
7128 msgid "AGU-issue:"
7129 msgstr "AGU-udgave"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Copyright:"
7134 msgstr "Ophavsret"
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7137 msgid "Index-terms"
7138 msgstr "Indekstermer"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Index-terms..."
7143 msgstr "Indekstermer"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7146 msgid "Index-term"
7147 msgstr "Indeksterm"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Index-term:"
7152 msgstr "Indeksterm"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7155 msgid "Cross-term"
7156 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Cross-term:"
7161 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7164 msgid "Supplementary"
7165 msgstr "Supplement"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Supplementary..."
7170 msgstr "Supplement"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7173 msgid "Supp-note"
7174 msgstr "Supp-notat"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Sup-mat-note:"
7179 msgstr "Supp-notat"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7182 msgid "Cite-other"
7183 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Cite-other:"
7188 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7191 msgid "Revised"
7192 msgstr "Revideret"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Revised:"
7197 msgstr "Revideret"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7200 msgid "Ident-line"
7201 msgstr "Identifikations-linje"
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Ident-line:"
7206 msgstr "Identifikations-linje"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7209 msgid "Runhead"
7210 msgstr "Runhead"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Runhead:"
7215 msgstr "Runhead"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7218 msgid "Published-online:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7222 msgid "Citation"
7223 msgstr "Litteraturhenvisning"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Citation:"
7228 msgstr "Litteraturhenvisning"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7231 msgid "Posting-order"
7232 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Posting-order:"
7237 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7240 msgid "AGU-pages"
7241 msgstr "AGU-sider"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7244 #, fuzzy
7245 msgid "AGU-pages:"
7246 msgstr "AGU-sider"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7249 msgid "Words"
7250 msgstr "Ord"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Words:"
7255 msgstr "Ord"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7258 msgid "Figures"
7259 msgstr "Figurer"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Figures:"
7264 msgstr "Figurer"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7267 msgid "Tables"
7268 msgstr "Tabeller"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Tables:"
7273 msgstr "Tabeller"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7276 msgid "Datasets"
7277 msgstr "Datasæt"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Datasets:"
7282 msgstr "Datasæt"
7283
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7285 msgid "CCC"
7286 msgstr "CCC"
7287
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7289 #, fuzzy
7290 msgid "CCC code:"
7291 msgstr "Kode"
7292
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7294 msgid "PaperId"
7295 msgstr "Papirld"
7296
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Paper Id:"
7300 msgstr "Papirld"
7301
7302 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7303 msgid "AuthorAddr"
7304 msgstr "ForfatterAdr"
7305
7306 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Author Address:"
7309 msgstr "Forfatter_Adresse"
7310
7311 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7312 msgid "SlugComment"
7313 msgstr "SlugKommentar"
7314
7315 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Slug Comment:"
7318 msgstr "SlugKommentar"
7319
7320 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7321 msgid "Plate"
7322 msgstr "Plade"
7323
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7325 msgid "Planotable"
7326 msgstr "PlanoTabel"
7327
7328 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Table Caption"
7331 msgstr "Tabelundertekst"
7332
7333 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7334 #, fuzzy
7335 msgid "TableCaption"
7336 msgstr "Tabelundertekst"
7337
7338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Current Address"
7341 msgstr "Nuværende_adresse"
7342
7343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Current address:"
7346 msgstr "Nuværende_adresse"
7347
7348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7349 #, fuzzy
7350 msgid "E-mail address:"
7351 msgstr "E-postadresse : |#E"
7352
7353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Key words and phrases:"
7356 msgstr "Nøgleord"
7357
7358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7359 msgid "Dedicatory"
7360 msgstr "Dedikering"
7361
7362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Dedication:"
7365 msgstr "Dedikering"
7366
7367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7368 msgid "Translator"
7369 msgstr "Oversætter"
7370
7371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Translator:"
7374 msgstr "Oversætter"
7375
7376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7377 msgid "Subjectclass"
7378 msgstr "Emneklasse"
7379
7380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7381 #, fuzzy
7382 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7383 msgstr "Emneklasse"
7384
7385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Algorithm #."
7388 msgstr "Algoritme"
7389
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7391 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7395 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7399 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7403 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7407 msgid "Conjecture*"
7408 msgstr "Formodning*"
7409
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7411 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7415 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7419 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7423 msgid "Fact*"
7424 msgstr "Fakta*"
7425
7426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7427 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7431 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7435 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7439 msgid "Example*"
7440 msgstr "Eksempel*"
7441
7442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7443 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7447 msgid "Condition*"
7448 msgstr "Betingelse*"
7449
7450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7451 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7455 msgid "Problem*"
7456 msgstr "Problem*"
7457
7458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7459 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7463 msgid "Exercise*"
7464 msgstr "Øvelse*"
7465
7466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7467 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7471 msgid "Remark*"
7472 msgstr "Bemærkning*"
7473
7474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7475 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7479 msgid "Claim*"
7480 msgstr "Påstand*"
7481
7482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7483 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7487 msgid "Note*"
7488 msgstr "Notat*"
7489
7490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7491 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7495 msgid "Notation*"
7496 msgstr "Notation*"
7497
7498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7499 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7503 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7507 msgid "Acknowledgement*"
7508 msgstr "Taksigelse*"
7509
7510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7511 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7515 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7519 msgid "Conclusion*"
7520 msgstr "Konklusion*"
7521
7522 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7523 msgid "Literal"
7524 msgstr "Råt"
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7527 msgid "Chapter*"
7528 msgstr "Kapitel*"
7529
7530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7531 msgid "Subparagraph*"
7532 msgstr "Underafsnit*"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7535 msgid "Authorgroup"
7536 msgstr "Forfattergruppe"
7537
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7539 msgid "RevisionHistory"
7540 msgstr "Udgavehistorik"
7541
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Revision History"
7545 msgstr "Udgavehistorik"
7546
7547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7548 msgid "Revision"
7549 msgstr "Udgave"
7550
7551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7552 msgid "RevisionRemark"
7553 msgstr "Udgavebemærkning"
7554
7555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7556 msgid "FirstName"
7557 msgstr "Første Navn"
7558
7559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7560 msgid "Surname"
7561 msgstr "Efternavn"
7562
7563 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7564 msgid "Scrap"
7565 msgstr "Scrap"
7566
7567 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7568 msgid "Part \\Roman{part}"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7572 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7576 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7580 #, fuzzy
7581 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7582 msgstr "Underunderafsnit"
7583
7584 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7585 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7589 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7593 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7597 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7601 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7605 msgid "\\Roman{section}."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7611 msgstr "markeret"
7612
7613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7614 #, fuzzy
7615 msgid "\\Alph{subsection}."
7616 msgstr "markeret"
7617
7618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7619 #, fuzzy
7620 msgid "\\arabic{subsection}."
7621 msgstr "Underundersektion"
7622
7623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7624 #, fuzzy
7625 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7626 msgstr "Underundersektion"
7627
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7629 #, fuzzy
7630 msgid "\\alph{subsubsection}."
7631 msgstr "Underundersektion"
7632
7633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7634 #, fuzzy
7635 msgid "\\alph{paragraph}."
7636 msgstr "Underafsnit"
7637
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7639 msgid "Addpart"
7640 msgstr "Tilføjdel"
7641
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7643 msgid "Addchap"
7644 msgstr "TilføjKap"
7645
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7647 msgid "Addsec"
7648 msgstr "Addsec"
7649
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7651 msgid "Addchap*"
7652 msgstr "TilføjKap*"
7653
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7655 msgid "Addsec*"
7656 msgstr "Addsec*"
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7659 msgid "Minisec"
7660 msgstr "Minisec"
7661
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7663 msgid "Publishers"
7664 msgstr "Udgivere"
7665
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7667 msgid "Dedication"
7668 msgstr "Dedikering"
7669
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7671 msgid "Titlehead"
7672 msgstr "Titelhoved"
7673
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7675 msgid "Uppertitleback"
7676 msgstr "Øvretitelbagside"
7677
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7679 msgid "Lowertitleback"
7680 msgstr "Lowertitleback"
7681
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7683 msgid "Extratitle"
7684 msgstr "Ekstratitel"
7685
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7687 msgid "Captionabove"
7688 msgstr "Billedtekstover"
7689
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7691 msgid "Captionbelow"
7692 msgstr "Billedtekstunder"
7693
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7695 msgid "Dictum"
7696 msgstr "Dictum"
7697
7698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7699 #, fuzzy
7700 msgid "--Separator--"
7701 msgstr "Adskillelse"
7702
7703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7704 #, fuzzy
7705 msgid "--- Separate Environment ---"
7706 msgstr "Gather-miljø"
7707
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7709 msgid "Headnote"
7710 msgstr "Topnote"
7711
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7713 msgid "Headnote (optional):"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Corr Author:"
7719 msgstr "Fire Forfattere"
7720
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7722 msgid "Offprints"
7723 msgstr "Aftryk"
7724
7725 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Offprints:"
7728 msgstr "Aftryk"
7729
7730 #: lib/languages:2
7731 msgid "Afrikaans"
7732 msgstr "Afrikaans"
7733
7734 #: lib/languages:3
7735 msgid "American"
7736 msgstr "Amerikansk"
7737
7738 #: lib/languages:4
7739 msgid "Arabic"
7740 msgstr "Arabisk"
7741
7742 #: lib/languages:5
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Armenian"
7745 msgstr "Amerikansk"
7746
7747 #: lib/languages:6
7748 msgid "Austrian"
7749 msgstr "Østrigsk"
7750
7751 #: lib/languages:7
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Austrian (new spelling)"
7754 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7755
7756 #: lib/languages:8
7757 msgid "Bahasa"
7758 msgstr "Bahasa"
7759
7760 #: lib/languages:9
7761 msgid "Belarusian"
7762 msgstr "Hviderussisk"
7763
7764 #: lib/languages:10
7765 msgid "Basque"
7766 msgstr "Baskisk"
7767
7768 #: lib/languages:11
7769 msgid "Portuguese (Brazil)"
7770 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7771
7772 #: lib/languages:12
7773 msgid "Breton"
7774 msgstr "Breton"
7775
7776 #: lib/languages:13
7777 msgid "British"
7778 msgstr "Britisk"
7779
7780 #: lib/languages:14
7781 msgid "Bulgarian"
7782 msgstr "Bulgarsk"
7783
7784 #: lib/languages:15
7785 msgid "Canadian"
7786 msgstr "Canadisk"
7787
7788 #: lib/languages:16
7789 msgid "French Canadian"
7790 msgstr "Fransk-canadisk"
7791
7792 #: lib/languages:17
7793 msgid "Catalan"
7794 msgstr "Catalansk"
7795
7796 #: lib/languages:18
7797 msgid "Chinese (simplified)"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/languages:19
7801 msgid "Chinese (traditional)"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/languages:20
7805 msgid "Croatian"
7806 msgstr "Kroatisk"
7807
7808 #: lib/languages:21
7809 msgid "Czech"
7810 msgstr "Tjekkisk"
7811
7812 #: lib/languages:22
7813 msgid "Danish"
7814 msgstr "Dansk"
7815
7816 #: lib/languages:23
7817 msgid "Dutch"
7818 msgstr "Hollandsk"
7819
7820 #: lib/languages:24
7821 msgid "English"
7822 msgstr "Engelsk"
7823
7824 #: lib/languages:26
7825 msgid "Esperanto"
7826 msgstr "Esperanto"
7827
7828 #: lib/languages:27
7829 msgid "Estonian"
7830 msgstr "Estisk"
7831
7832 #: lib/languages:28
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Farsi"
7835 msgstr "margin"
7836
7837 #: lib/languages:29
7838 msgid "Finnish"
7839 msgstr "Finsk"
7840
7841 #: lib/languages:31
7842 msgid "French"
7843 msgstr "Fransk"
7844
7845 #: lib/languages:32
7846 msgid "Galician"
7847 msgstr "Gallisk"
7848
7849 #: lib/languages:33
7850 msgid "German"
7851 msgstr "Tysk"
7852
7853 #: lib/languages:34
7854 msgid "German (new spelling)"
7855 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7856
7857 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7858 msgid "Greek"
7859 msgstr "Græsk"
7860
7861 #: lib/languages:36
7862 msgid "Hebrew"
7863 msgstr "Hebraisk"
7864
7865 #: lib/languages:38
7866 msgid "Irish"
7867 msgstr "Irsk"
7868
7869 #: lib/languages:39
7870 msgid "Italian"
7871 msgstr "Italiensk"
7872
7873 #: lib/languages:40
7874 msgid "Japanese"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/languages:41
7878 msgid "Kazakh"
7879 msgstr "Kazaksk"
7880
7881 #: lib/languages:43
7882 msgid "Korean"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/languages:45
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Lithuanian"
7888 msgstr "Breddeenhed"
7889
7890 #: lib/languages:46
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Latvian"
7893 msgstr "Kroatisk"
7894
7895 #: lib/languages:47
7896 msgid "Icelandic"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/languages:48
7900 msgid "Magyar"
7901 msgstr "Magyar"
7902
7903 #: lib/languages:49
7904 msgid "Norsk"
7905 msgstr "Norsk"
7906
7907 #: lib/languages:50
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Nynorsk"
7910 msgstr "Norsk"
7911
7912 #: lib/languages:51
7913 msgid "Polish"
7914 msgstr "Polsk"
7915
7916 #: lib/languages:52
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Portuguese"
7919 msgstr "Portugisisk"
7920
7921 #: lib/languages:53
7922 msgid "Romanian"
7923 msgstr "Ordinær"
7924
7925 #: lib/languages:54
7926 msgid "Russian"
7927 msgstr "Russisk"
7928
7929 #: lib/languages:55
7930 msgid "Scottish"
7931 msgstr "Skotsk"
7932
7933 #: lib/languages:56
7934 msgid "Serbian"
7935 msgstr "Serbisk"
7936
7937 #: lib/languages:57
7938 msgid "Serbo-Croatian"
7939 msgstr "Serbokroatisk"
7940
7941 #: lib/languages:58
7942 msgid "Spanish"
7943 msgstr "Spansk"
7944
7945 #: lib/languages:59
7946 msgid "Slovak"
7947 msgstr "Slovakisk"
7948
7949 #: lib/languages:60
7950 msgid "Slovene"
7951 msgstr "Slovensk"
7952
7953 #: lib/languages:61
7954 msgid "Swedish"
7955 msgstr "Svensk"
7956
7957 #: lib/languages:62
7958 msgid "Thai"
7959 msgstr "Thai"
7960
7961 #: lib/languages:63
7962 msgid "Turkish"
7963 msgstr "Tyrkisk"
7964
7965 #: lib/languages:64
7966 msgid "Ukrainian"
7967 msgstr "Ukrainsk"
7968
7969 #: lib/languages:65
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Upper Sorbian"
7972 msgstr "Serbisk"
7973
7974 #: lib/languages:66
7975 msgid "Welsh"
7976 msgstr "Walisisk"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7979 msgid "File|F"
7980 msgstr "Fil|F"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7983 msgid "Edit|E"
7984 msgstr "Redigér|R"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7987 msgid "Insert|I"
7988 msgstr "Indsæt|I"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:35
7991 msgid "Layout|L"
7992 msgstr "Layout|L"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7995 msgid "View|V"
7996 msgstr "Vis|V"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7999 msgid "Navigate|N"
8000 msgstr "Navigér|N"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:38
8003 msgid "Documents|D"
8004 msgstr "Dokumenter|D"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8007 msgid "Help|H"
8008 msgstr "Hjælp|H"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8011 msgid "New|N"
8012 msgstr "Ny|N"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:48
8015 msgid "New from Template...|T"
8016 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8019 msgid "Open...|O"
8020 msgstr "Åbn...|b"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8023 msgid "Close|C"
8024 msgstr "Luk|L"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8027 msgid "Save|S"
8028 msgstr "Gem|G"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8031 msgid "Save As...|A"
8032 msgstr "Gem som...|e"
8033
8034 # , c-format
8035 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
8036 msgid "Revert|R"
8037 msgstr "Registrér|R"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
8040 msgid "Version Control|V"
8041 msgstr "Versionsstyring|V"
8042
8043 # , c-format
8044 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
8045 msgid "Import|I"
8046 msgstr "Importér|I"
8047
8048 # , c-format
8049 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
8050 msgid "Export|E"
8051 msgstr "Eksportér|k"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
8054 msgid "Print...|P"
8055 msgstr "Udskriv...|U"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
8058 msgid "Fax...|F"
8059 msgstr "Fax...|F"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
8062 msgid "Exit|x"
8063 msgstr "Afslut|A"
8064
8065 # , c-format
8066 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
8067 msgid "Register...|R"
8068 msgstr "Registrér...|R"
8069
8070 # , c-format
8071 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
8072 msgid "Check In Changes...|I"
8073 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8074
8075 # , c-format
8076 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
8077 msgid "Check Out for Edit|O"
8078 msgstr "Hent til redigering|H"
8079
8080 # , c-format
8081 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
8082 msgid "Revert to Last Version|L"
8083 msgstr "Gendan sidste version|G"
8084
8085 # , c-format
8086 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
8087 msgid "Undo Last Check In|U"
8088 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8089
8090 # , c-format
8091 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
8092 msgid "Show History|H"
8093 msgstr "Vis historie|h"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8096 msgid "Custom...|C"
8097 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8100 msgid "Undo|U"
8101 msgstr "Fortryd|F"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:91
8104 msgid "Redo|d"
8105 msgstr "Gendan|G"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:93
8108 msgid "Cut|C"
8109 msgstr "Klip|K"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:94
8112 msgid "Copy|o"
8113 msgstr "Kopiér|o"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:95
8116 msgid "Paste|a"
8117 msgstr "Indsæt|I"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:96
8120 msgid "Paste External Selection|x"
8121 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8124 msgid "Find & Replace...|F"
8125 msgstr "Søg og erstat...|S"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:100
8128 msgid "Tabular|T"
8129 msgstr "Tabel|a"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8132 msgid "Math|M"
8133 msgstr "Matematik|M"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
8136 msgid "Spellchecker...|S"
8137 msgstr "Stavekontrol...|v"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:105
8140 msgid "Thesaurus..."
8141 msgstr "Begrebsordbog..."
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Count Words|W"
8146 msgstr "Nuværende ord"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8149 msgid "Check TeX|h"
8150 msgstr "Tjek TeX|X"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:108
8153 msgid "Change Tracking|g"
8154 msgstr "Skift sporing|p"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8157 msgid "Preferences...|P"
8158 msgstr "Indstillinger...|l"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8161 msgid "Reconfigure|R"
8162 msgstr "Genkonfigurér|G"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:115
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Selection as Lines|L"
8167 msgstr "som linjer|l"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:116
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8172 msgstr "som afsnit|a"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8175 msgid "Multicolumn|M"
8176 msgstr "Flerkolonne|F"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:122
8179 msgid "Line Top|T"
8180 msgstr "Toplinje|T"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:123
8183 msgid "Line Bottom|B"
8184 msgstr "Bundlinje|B"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:124
8187 msgid "Line Left|L"
8188 msgstr "Venstrelinje|V"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:125
8191 msgid "Line Right|R"
8192 msgstr "Højrelinje|H"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:127
8195 msgid "Alignment|i"
8196 msgstr "Justering|J"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8199 msgid "Add Row|A"
8200 msgstr "Tilføj række|k"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:130
8203 msgid "Delete Row|w"
8204 msgstr "Slet række|l"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8207 msgid "Copy Row"
8208 msgstr "Kopiér række"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8211 msgid "Swap Rows"
8212 msgstr "Ombyt rækker"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8215 msgid "Add Column|u"
8216 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:135
8219 msgid "Delete Column|D"
8220 msgstr "Slet kolonne|S"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8223 msgid "Copy Column"
8224 msgstr "Kopiér Kolonne"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8227 msgid "Swap Columns"
8228 msgstr "Ombyt kolonner"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8231 msgid "Left|L"
8232 msgstr "Venstre|V"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8235 msgid "Center|C"
8236 msgstr "Midten|M"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8239 msgid "Right|R"
8240 msgstr "Højre|H"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8243 msgid "Top|T"
8244 msgstr "Top|T"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8247 msgid "Middle|M"
8248 msgstr "Midten|M"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8251 msgid "Bottom|B"
8252 msgstr "Bund|B"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8255 msgid "Toggle Numbering|N"
8256 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8259 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8260 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8263 msgid "Change Limits Type|L"
8264 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8267 msgid "Change Formula Type|F"
8268 msgstr "Ret formeltype|F"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8271 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8272 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:168
8275 msgid "Alignment|A"
8276 msgstr "Justering|J"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:170
8279 msgid "Add Row|R"
8280 msgstr "Tilføj række|k"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8283 msgid "Delete Row|D"
8284 msgstr "Slet række|l"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:175
8287 msgid "Add Column|C"
8288 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8291 msgid "Delete Column|e"
8292 msgstr "Slet kolonne|S"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8295 msgid "Default|t"
8296 msgstr "Standard|t"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8299 msgid "Display|D"
8300 msgstr "Vis|V"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8303 msgid "Inline|I"
8304 msgstr "Indlejret|I"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:188
8307 msgid "Octave"
8308 msgstr "Oktav"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:189
8311 msgid "Maxima"
8312 msgstr "Maksima"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:190
8315 msgid "Mathematica"
8316 msgstr "Mathematica"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:192
8319 msgid "Maple, simplify"
8320 msgstr "Maple, simplificér"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:193
8323 msgid "Maple, factor"
8324 msgstr "Maple, faktor"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:194
8327 msgid "Maple, evalm"
8328 msgstr "Maple, evalm"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:195
8331 msgid "Maple, evalf"
8332 msgstr "Maple, evalf"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8336 msgid "Inline Formula|I"
8337 msgstr "Indlejret matematik|I"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8340 msgid "Displayed Formula|D"
8341 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:201
8344 msgid "Eqnarray Environment|q"
8345 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:202
8348 msgid "Align Environment|A"
8349 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:203
8352 msgid "AlignAt Environment"
8353 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:204
8356 msgid "Flalign Environment|F"
8357 msgstr "Flalign-miljø|F"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:207
8360 msgid "Gather Environment"
8361 msgstr "Gather-miljø"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:208
8364 msgid "Multline Environment"
8365 msgstr "Flerlinjemiljø"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8368 msgid "Math|h"
8369 msgstr "Matematik|M"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:216
8372 msgid "Special Character|S"
8373 msgstr "Specialtegn|S"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Citation...|C"
8378 msgstr "Litteraturhenvisning"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:218
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Cross-reference...|r"
8383 msgstr "Krydshenvisning"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8386 msgid "Label...|L"
8387 msgstr "Referencemærke...|c"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8390 msgid "Footnote|F"
8391 msgstr "Fodnote|F"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8394 msgid "Marginal Note|M"
8395 msgstr "Marginnote|t"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:222
8398 msgid "Short Title"
8399 msgstr "Kort titel"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:223
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Index Entry|I"
8404 msgstr "Indeksindgang|d"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8407 msgid "Nomenclature Entry"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8411 msgid "URL...|U"
8412 msgstr "URL...|U"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8415 msgid "Note|N"
8416 msgstr "Notat|N"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:227
8419 msgid "Lists & TOC|O"
8420 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:229
8423 #, fuzzy
8424 msgid "TeX Code|T"
8425 msgstr "TeX|X"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:230
8428 msgid "Minipage|p"
8429 msgstr "Miniside|e"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8432 msgid "Graphics...|G"
8433 msgstr "Grafik...|G"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:232
8436 msgid "Tabular Material...|b"
8437 msgstr "Tabel...|b"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:233
8440 msgid "Floats|a"
8441 msgstr "Flydere|l"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:235
8444 msgid "Include File...|d"
8445 msgstr "Inkludér fil...|d"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:236
8448 msgid "Insert File|e"
8449 msgstr "Indsæt fil|æ"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:237
8452 msgid "External Material...|x"
8453 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8456 msgid "Superscript|S"
8457 msgstr "Hævet|H"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8460 msgid "Subscript|u"
8461 msgstr "Sænket|S"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:243
8464 msgid "Horizontal Fill|H"
8465 msgstr "Vandret fyld|V"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:244
8468 msgid "Hyphenation Point|P"
8469 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8472 msgid "Ligature Break|k"
8473 msgstr "Ligaturstop|p"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:246
8476 msgid "Protected Space|r"
8477 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8480 msgid "Inter-word Space|w"
8481 msgstr "Ordmellemrum|O"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8484 msgid "Thin Space|T"
8485 msgstr "Lille mellemrum|i"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:249
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Vertical Space..."
8490 msgstr "Lodret afstand"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:250
8493 msgid "Line Break|L"
8494 msgstr "Linjeskift|L"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8497 msgid "Ellipsis|i"
8498 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8501 msgid "End of Sentence|E"
8502 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:253
8505 msgid "Single Quote|Q"
8506 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:254
8509 msgid "Ordinary Quote|O"
8510 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8513 msgid "Menu Separator|M"
8514 msgstr "Menuadskillelse|M"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:256
8517 msgid "Horizontal Line"
8518 msgstr "Vandret linje"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8521 msgid "Page Break"
8522 msgstr "Sideskift"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8525 msgid "Display Formula|D"
8526 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8529 msgid "Eqnarray Environment|E"
8530 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8533 msgid "AMS align Environment|a"
8534 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8537 msgid "AMS alignat Environment|t"
8538 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8541 msgid "AMS flalign Environment|f"
8542 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8545 msgid "AMS gather Environment|g"
8546 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8549 msgid "AMS multline Environment|m"
8550 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8553 msgid "Array Environment|y"
8554 msgstr "Matrixmiljø|x"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8557 msgid "Cases Environment|C"
8558 msgstr "Cases-miljø|C"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8561 msgid "Split Environment|S"
8562 msgstr "Splitmiljø|p"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:276
8565 msgid "Font Change|o"
8566 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:280
8569 msgid "Math Normal Font"
8570 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:282
8573 msgid "Math Calligraphic Family"
8574 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:283
8577 msgid "Math Fraktur Family"
8578 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:284
8581 msgid "Math Roman Family"
8582 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:285
8585 msgid "Math Sans Serif Family"
8586 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:287
8589 msgid "Math Bold Series"
8590 msgstr "Fed matematikserie"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:289
8593 msgid "Text Normal Font"
8594 msgstr "Normal tekstskrift"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8597 msgid "Text Roman Family"
8598 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8601 msgid "Text Sans Serif Family"
8602 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8605 msgid "Text Typewriter Family"
8606 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8609 msgid "Text Bold Series"
8610 msgstr "Fed tekstserie"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8613 msgid "Text Medium Series"
8614 msgstr "Medium tekstserie"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8617 msgid "Text Italic Shape"
8618 msgstr "Kursiv tekstform"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8621 msgid "Text Small Caps Shape"
8622 msgstr "Små versaler tekstform"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8625 msgid "Text Slanted Shape"
8626 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8629 msgid "Text Upright Shape"
8630 msgstr "Opretstående tekstform"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:306
8633 msgid "Floatflt Figure"
8634 msgstr "Floatflt-figur"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8637 msgid "Table of Contents|C"
8638 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8641 msgid "Index List|I"
8642 msgstr "Indeks|k"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Nomenclature|N"
8647 msgstr "Notat|N"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8650 #, fuzzy
8651 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8652 msgstr "Litteraturliste"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8655 msgid "LyX Document...|X"
8656 msgstr "LyX-dokument...|X"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Plain Text...|T"
8661 msgstr "Plade"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8666 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8667
8668 # , c-format
8669 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8670 msgid "Track Changes|T"
8671 msgstr "Spor ændringer...|I"
8672
8673 # , c-format
8674 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8675 msgid "Merge Changes...|M"
8676 msgstr "Flet ændringer...|F"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:326
8679 msgid "Accept All Changes|A"
8680 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:327
8683 msgid "Reject All Changes|R"
8684 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Show Changes in Output|S"
8689 msgstr "Billedbredde i uddata"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:335
8692 msgid "Character...|C"
8693 msgstr "Tegn...|T"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:336
8696 msgid "Paragraph...|P"
8697 msgstr "Afsnit...|A"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:337
8700 msgid "Document...|D"
8701 msgstr "Dokument...|D"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:338
8704 msgid "Tabular...|T"
8705 msgstr "Tabel...|a"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:340
8708 msgid "Emphasize Style|E"
8709 msgstr "Fremhævet|e"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:341
8712 msgid "Noun Style|N"
8713 msgstr "Kapitæler|K"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:342
8716 msgid "Bold Style|B"
8717 msgstr "Fed|F"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:345
8720 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8721 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:346
8724 msgid "Increase Environment Depth|i"
8725 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:347
8728 msgid "Start Appendix Here|S"
8729 msgstr "Start appendiks her|p"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8732 msgid "Build Program|B"
8733 msgstr "Byg program|B"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8736 msgid "Update|U"
8737 msgstr "Opdatér|O"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8740 #, fuzzy
8741 msgid "LaTeX Log|L"
8742 msgstr "LaTeX-log|a"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8745 msgid "Outline|O"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:361
8749 msgid "TeX Information|X"
8750 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Next Note|N"
8755 msgstr "Notat|N"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Go to Label|L"
8760 msgstr "&Mærkat"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8763 msgid "Bookmarks|B"
8764 msgstr "Bogmærker|B"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8767 msgid "Save Bookmark 1|S"
8768 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8771 msgid "Save Bookmark 2"
8772 msgstr "Gem bogmærke 2"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8775 msgid "Save Bookmark 3"
8776 msgstr "Gem bogmærke 3"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Save Bookmark 4"
8781 msgstr "Gem bogmærke 2"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Save Bookmark 5"
8786 msgstr "Gem bogmærke 2"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:386
8789 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8790 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:387
8793 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8794 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:388
8797 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8798 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:389
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8803 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:390
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8808 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8811 msgid "Introduction|I"
8812 msgstr "Introduktion|I"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8815 msgid "Tutorial|T"
8816 msgstr "Selvstudium|S"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8819 msgid "User's Guide|U"
8820 msgstr "Brugervejledning|B"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8823 msgid "Extended Features|E"
8824 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8827 msgid "Embedded Objects|m"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8831 msgid "Customization|C"
8832 msgstr "Tilpasning|p"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8835 msgid "FAQ|F"
8836 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8839 msgid "Table of Contents|a"
8840 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8843 msgid "LaTeX Configuration|L"
8844 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8847 msgid "About LyX|X"
8848 msgstr "Om LyX|X"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8851 msgid "About LyX"
8852 msgstr "Om LyX"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:425
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Preferences..."
8857 msgstr "Indstillinger...|l"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:426
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Quit LyX"
8862 msgstr "Om LyX"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8865 msgid "Document|D"
8866 msgstr "Dokument|D"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8869 msgid "Tools|T"
8870 msgstr "Værktøjer|V"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8873 msgid "New from Template...|m"
8874 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Open Recent|t"
8879 msgstr "Åben nylig|y"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8882 msgid "New Window|W"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8886 msgid "Close Window|d"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8890 msgid "Redo|R"
8891 msgstr "Gendan|G"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8894 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8895 msgid "Cut"
8896 msgstr "Klip"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8900 msgid "Copy"
8901 msgstr "Kopiér"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8905 msgid "Paste"
8906 msgstr "Indsæt"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Paste Recent|e"
8911 msgstr "Indsæt nylig"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Paste Special"
8916 msgstr "Indsæt|I"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Select All"
8921 msgstr "Vælg en fil"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Move Paragraph Up|o"
8926 msgstr ", Afsnit: "
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Move Paragraph Down|v"
8931 msgstr ", Afsnit: "
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Text Style|S"
8936 msgstr "Tekststil"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8939 msgid "Paragraph Settings...|P"
8940 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8943 msgid "Table|T"
8944 msgstr "Tabel|T"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Rows & Columns|C"
8949 msgstr "Ombyt kolonner"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8952 msgid "Increase List Depth|I"
8953 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8956 msgid "Decrease List Depth|D"
8957 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8960 msgid "Dissolve Inset|l"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8964 msgid "TeX Code Settings...|C"
8965 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8968 msgid "Float Settings...|a"
8969 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8972 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8973 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8976 msgid "Note Settings...|N"
8977 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8980 msgid "Branch Settings...|B"
8981 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8984 msgid "Box Settings...|x"
8985 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8988 msgid "Table Settings...|a"
8989 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Plain Text|T"
8994 msgstr "Plade"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8999 msgstr "Tekst som linjer"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Selection|S"
9004 msgstr "&Valg:"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Selection, Join Lines|i"
9009 msgstr "som linjer|l"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Customized...|C"
9014 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Capitalize|a"
9019 msgstr "Catalansk"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Uppercase|U"
9024 msgstr "Opdatér|O"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9027 msgid "Lowercase|L"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9031 msgid "Top Line|T"
9032 msgstr "Topkant|T"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9035 msgid "Bottom Line|B"
9036 msgstr "Bundkant|B"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9039 msgid "Left Line|L"
9040 msgstr "Venstre kant|e"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9043 msgid "Right Line|R"
9044 msgstr "Højre kant|H"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Copy Row|o"
9049 msgstr "Kopiér række"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Swap Rows|S"
9054 msgstr "Ombyt rækker"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Copy Column|p"
9059 msgstr "Kopiér Kolonne"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Swap Columns|w"
9064 msgstr "Ombyt kolonner"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Text Style|T"
9069 msgstr "Tekststil"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Split Cell|C"
9074 msgstr "Specialcelle"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Add Line Above|A"
9079 msgstr "Kant over"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Add Line Below|B"
9084 msgstr "Kant under"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Delete Line Above|D"
9089 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Delete Line Below|e"
9094 msgstr "Slet række"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Add Line to Left"
9099 msgstr "Venstrelinje|V"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Add Line to Right"
9104 msgstr "Højrelinje|H"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Delete Line to Left"
9109 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Delete Line to Right"
9114 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Math Normal Font|N"
9119 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9124 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Math Fraktur Family|F"
9129 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Math Roman Family|R"
9134 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9139 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Math Bold Series|B"
9144 msgstr "Fed matematikserie"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Text Normal Font|T"
9149 msgstr "Normal tekstskrift"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Octave|O"
9154 msgstr "Oktav"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Maxima|M"
9159 msgstr "Maksima"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Mathematica|a"
9164 msgstr "Mathematica"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Maple, simplify|s"
9169 msgstr "Maple, simplificér"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Maple, factor|f"
9174 msgstr "Maple, faktor"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Maple, evalm|e"
9179 msgstr "Maple, evalm"
9180
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Maple, evalf|v"
9184 msgstr "Maple, evalf"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Open All Insets|O"
9189 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9192 msgid "Close All Insets|C"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9196 #, fuzzy
9197 msgid "View Source|S"
9198 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Toolbars|b"
9203 msgstr "Værktøjslinjer"
9204
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Special Character|p"
9208 msgstr "Specialtegn|S"
9209
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Formatting|o"
9213 msgstr "Formater"
9214
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9216 msgid "List / TOC|i"
9217 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9220 msgid "Float|a"
9221 msgstr "Flyder|l"
9222
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9224 msgid "Branch|B"
9225 msgstr "Gren|G"
9226
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9228 msgid "File|e"
9229 msgstr "Fil|F"
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9232 msgid "Box"
9233 msgstr "Ramme"
9234
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Cross-Reference...|R"
9238 msgstr "Krydshenvisning"
9239
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9241 msgid "Caption"
9242 msgstr "Billedtekst"
9243
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9245 msgid "Index Entry|d"
9246 msgstr "Indeksindgang|d"
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9251 msgstr "Indsæt indexindgang"
9252
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9254 msgid "Table...|T"
9255 msgstr "Tabel...|T"
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Short Title|S"
9260 msgstr "Kort titel"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9263 #, fuzzy
9264 msgid "TeX Code|X"
9265 msgstr "TeX|X"
9266
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Program Listing"
9270 msgstr "Klargøring af programmet"
9271
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9273 msgid "Ordinary Quote|Q"
9274 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9277 msgid "Single Quote|S"
9278 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9281 msgid "Phonetic Symbols|y"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Protected Space|P"
9287 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Horizontal Fill|F"
9292 msgstr "Vandret fyld|V"
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Horizontal Line|L"
9297 msgstr "Vandret linje"
9298
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Vertical Space...|V"
9302 msgstr "Lodret afstand"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Hyphenation Point|H"
9307 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Line Break|B"
9312 msgstr "Linjeskift|L"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Page Break|a"
9317 msgstr "Sideskift"
9318
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Clear Page|C"
9322 msgstr "Bogmærker|B"
9323
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9325 msgid "Clear Double Page|D"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Numbered Formula|N"
9331 msgstr "Nummereret liste"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Aligned Environment|l"
9336 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9339 #, fuzzy
9340 msgid "AlignedAt Environment|v"
9341 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Gathered Environment|h"
9346 msgstr "Gather-miljø"
9347
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Delimiters|r"
9351 msgstr "Matematik-skilletegn"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Matrix|x"
9356 msgstr "Matematik-matrice"
9357
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Toggle Math Panels"
9361 msgstr "Matematikpanel"
9362
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9364 msgid "Text Wrap Float|W"
9365 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9366
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9368 #, fuzzy
9369 msgid "External Material...|M"
9370 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9371
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9373 msgid "Child Document...|d"
9374 msgstr "Barnedokument...|D"
9375
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9377 msgid "LyX Note|N"
9378 msgstr "LyX-notat|N"
9379
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9381 msgid "Comment|C"
9382 msgstr "Kommentar|K"
9383
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Framed|F"
9387 msgstr "Uden ramme"
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9390 msgid "Greyed Out|G"
9391 msgstr "Grånet|G"
9392
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Shaded|S"
9396 msgstr "F&orm:"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9399 msgid "Change Tracking|C"
9400 msgstr "Skift sporing|k"
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9403 msgid "Start Appendix Here|A"
9404 msgstr "Start appendiks her|p"
9405
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9407 msgid "Compressed|m"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9411 msgid "Settings...|S"
9412 msgstr "Indstillinger...|I"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Accept Change|A"
9417 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Reject Change|R"
9422 msgstr "Afvis ændring|#A"
9423
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Accept All Changes|c"
9427 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Reject All Changes|e"
9432 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Next Change|C"
9437 msgstr "Næste ændring|#N"
9438
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Next Cross-Reference|R"
9442 msgstr "Reference"
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Clear Bookmarks|C"
9447 msgstr "Bogmærker|B"
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9450 msgid "Thesaurus...|T"
9451 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9454 #, fuzzy
9455 msgid "TeX Information|I"
9456 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9459 msgid "New document"
9460 msgstr "Nyt dokument"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9463 msgid "Open document"
9464 msgstr "Åbn dokument"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9467 msgid "Save document"
9468 msgstr "Gem dokument"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9471 msgid "Print document"
9472 msgstr "Udskriv dokument"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9475 msgid "Check spelling"
9476 msgstr "Tjek stavning"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
9479 msgid "Undo"
9480 msgstr "Fortryd"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
9483 msgid "Redo"
9484 msgstr "Gendan"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9487 msgid "Find and replace"
9488 msgstr "Søg og erstat"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Toggle emphasis"
9493 msgstr "Fremhævet til/fra"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Toggle noun"
9498 msgstr "Kapitæler til/fra"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Apply last"
9503 msgstr "&Anvend"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9506 msgid "Insert math"
9507 msgstr "Indsæt matematik"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9510 msgid "Insert graphics"
9511 msgstr "Indsæt grafik"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9514 msgid "Insert table"
9515 msgstr "Indsæt tabel"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Toggle Outline"
9520 msgstr "Kapitæler til/fra"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Toggle Math Toolbar"
9525 msgstr "&Alternér alle"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Toggle Table Toolbar"
9530 msgstr "&Alternér alle"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Extra"
9535 msgstr "Ekstra"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9538 msgid "Numbered list"
9539 msgstr "Nummereret liste"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9542 msgid "Itemized list"
9543 msgstr "Punktliste"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9546 msgid "Increase depth"
9547 msgstr "Forøg dybde"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9550 msgid "Decrease depth"
9551 msgstr "Formindsk dybde"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9554 msgid "Insert figure float"
9555 msgstr "Indsæt figurflyder"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9558 msgid "Insert table float"
9559 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9562 msgid "Insert label"
9563 msgstr "Indsæt referencemærke"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9566 msgid "Insert cross-reference"
9567 msgstr "Indsæt krydsreference"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9570 msgid "Insert citation"
9571 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9574 msgid "Insert index entry"
9575 msgstr "Indsæt indexindgang"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Insert nomenclature entry"
9580 msgstr "Indsæt indexindgang"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9583 msgid "Insert footnote"
9584 msgstr "Indsæt fodnote"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9587 msgid "Insert margin note"
9588 msgstr "Indsæt marginnote"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9591 msgid "Insert note"
9592 msgstr "Indsæt note"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9595 msgid "Insert URL"
9596 msgstr "Indsæt URL"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Insert TeX code"
9601 msgstr "Indsæt TeX"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9604 msgid "Include file"
9605 msgstr "Inkludér fil"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9608 msgid "Text style"
9609 msgstr "Tekststil"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9612 msgid "Paragraph settings"
9613 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9616 msgid "Add row"
9617 msgstr "Tilføj række"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9620 msgid "Add column"
9621 msgstr "Tilføj kolonne"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9624 msgid "Delete row"
9625 msgstr "Slet række"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9628 msgid "Delete column"
9629 msgstr "Slet kolonne"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9632 msgid "Set top line"
9633 msgstr "Sæt topkant"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9636 msgid "Set bottom line"
9637 msgstr "Sæt bundkant"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9640 msgid "Set left line"
9641 msgstr "Sæt venstre kant"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9644 msgid "Set right line"
9645 msgstr "Sæt højre kant"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9648 msgid "Set all lines"
9649 msgstr "Sæt alle kanter"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9652 msgid "Unset all lines"
9653 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9656 msgid "Align left"
9657 msgstr "Venstrejustering"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9660 msgid "Align center"
9661 msgstr "Centreret"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9664 msgid "Align right"
9665 msgstr "Højrejustering"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9668 msgid "Align top"
9669 msgstr "Topjustering"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9672 msgid "Align middle"
9673 msgstr "Midterjustering"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9676 msgid "Align bottom"
9677 msgstr "Bundjustering"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9680 msgid "Rotate cell"
9681 msgstr "Rotér celle"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9684 msgid "Rotate table"
9685 msgstr "Rotér tabel"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9688 msgid "Set multi-column"
9689 msgstr "Special-flerkolonne"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Math"
9694 msgstr "&Matematik"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9697 msgid "Set display mode"
9698 msgstr "Skift visningstilstand"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9701 msgid "Subscript"
9702 msgstr "Sænket"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9705 msgid "Superscript"
9706 msgstr "Hævet"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9709 msgid "Insert square root"
9710 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9713 msgid "Insert root"
9714 msgstr "Indsæt rod"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Insert standard fraction"
9719 msgstr "Indsæt brøk"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9722 msgid "Insert sum"
9723 msgstr "Indsæt sum"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9726 msgid "Insert integral"
9727 msgstr "Indsæt integral"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9730 msgid "Insert product"
9731 msgstr "Indsæt produkt"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9734 msgid "Insert ( )"
9735 msgstr "Indsæt ( )"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9738 msgid "Insert [ ]"
9739 msgstr "Indsæt [ ]"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9742 msgid "Insert { }"
9743 msgstr "Indsæt { }"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Insert delimiters"
9748 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9751 msgid "Insert matrix"
9752 msgstr "Indsæt matrix"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Insert cases environment"
9757 msgstr "Cases-miljø|C"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Command Buffer"
9762 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9763
9764 # , c-format
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Track changes"
9768 msgstr "Spor ændringer...|I"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Show changes in output"
9773 msgstr "Billedbredde i uddata"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Next change"
9778 msgstr "&Næste ændring"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Accept change"
9783 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Reject change"
9788 msgstr "Afvis ændring|#A"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Merge changes"
9793 msgstr "Sammenflet ændringer"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Accept all changes"
9798 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Reject all changes"
9803 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Next note"
9808 msgstr "Notat|N"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9811 #, fuzzy
9812 msgid "View/Update"
9813 msgstr "Gem dokument"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9816 #, fuzzy
9817 msgid "View DVI"
9818 msgstr "Vis|V"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Update DVI"
9823 msgstr "&Opdatér"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9826 msgid "View PDF (pdflatex)"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9830 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9834 #, fuzzy
9835 msgid "View PostScript"
9836 msgstr "Postscript-&driver:"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Update PostScript"
9841 msgstr "Postscript-&driver:"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Math Panels"
9846 msgstr "Matematikpanel"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Math Spacings"
9851 msgstr "Matematik-afstand"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Roots"
9856 msgstr "fodnote"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Styles"
9861 msgstr "Stil"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Fractions"
9866 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Fonts"
9872 msgstr "&Skrift: "
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Functions"
9877 msgstr "&Funktioner"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9880 msgid "arccos"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9884 #, fuzzy
9885 msgid "arcsin"
9886 msgstr "margin"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9889 #, fuzzy
9890 msgid "arctan"
9891 msgstr "Catalansk"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9894 #, fuzzy
9895 msgid "arg"
9896 msgstr "Stor"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9899 msgid "bmod"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9903 msgid "cos"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9907 #, fuzzy
9908 msgid "cosh"
9909 msgstr "Skotsk"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9912 #, fuzzy
9913 msgid "cot"
9914 msgstr "par"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9917 #, fuzzy
9918 msgid "coth"
9919 msgstr "Skotsk"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9922 #, fuzzy
9923 msgid "csc"
9924 msgstr "cc"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9927 msgid "deg"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9931 #, fuzzy
9932 msgid "det"
9933 msgstr "standard"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9936 #, fuzzy
9937 msgid "dim"
9938 msgstr "Medium"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9941 #, fuzzy
9942 msgid "exp"
9943 msgstr "ex"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9946 msgid "gcd"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9950 #, fuzzy
9951 msgid "hom"
9952 msgstr "teorem"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9955 #, fuzzy
9956 msgid "inf"
9957 msgstr "tomme"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9960 #, fuzzy
9961 msgid "ker"
9962 msgstr "Taler"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9965 msgid "lg"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9969 #, fuzzy
9970 msgid "lim"
9971 msgstr "Påstand"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9974 msgid "liminf"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9978 msgid "limsup"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9982 msgid "ln"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9986 #, fuzzy
9987 msgid "log"
9988 msgstr "&Global"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9991 #, fuzzy
9992 msgid "max"
9993 msgstr "Fax"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9996 #, fuzzy
9997 msgid "min"
9998 msgstr "tomme"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10001 #, fuzzy
10002 msgid "sec"
10003 msgstr "Addsec"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10006 #, fuzzy
10007 msgid "sin"
10008 msgstr "tomme"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10011 #, fuzzy
10012 msgid "sinh"
10013 msgstr "tomme"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10016 #, fuzzy
10017 msgid "sup"
10018 msgstr "sp"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10021 #, fuzzy
10022 msgid "tan"
10023 msgstr "Land"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10026 #, fuzzy
10027 msgid "tanh"
10028 msgstr "Gren"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Pr"
10033 msgstr "Klip ud"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Spacings"
10038 msgstr "&Afstand:"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Thin space\t\\,"
10043 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Medium space\t\\:"
10048 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Thick space\t\\;"
10053 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10058 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10063 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Negative space\t\\!"
10068 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Square root\t\\sqrt"
10073 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Other root\t\\root"
10078 msgstr "Anden rod\t\\root"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10083 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10088 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10093 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10098 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Standard\t\\frac"
10103 msgstr "Standard"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10106 #, fuzzy
10107 msgid "No hor. line\t\\atop"
10108 msgstr "Ikke flere indstik"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10111 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10115 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10119 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10123 msgid "Binomial\t\\choose"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Roman\t\\mathrm"
10129 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Bold\t\\mathbf"
10134 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10137 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10143 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Italic\t\\mathit"
10148 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10153 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10158 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10163 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10168 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10173 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10176 msgid "Dots"
10177 msgstr "Prikker"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10180 #, fuzzy
10181 msgid "ldots"
10182 msgstr "Prikker"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10185 #, fuzzy
10186 msgid "cdots"
10187 msgstr "Prikker"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10190 #, fuzzy
10191 msgid "vdots"
10192 msgstr "Prikker"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10195 #, fuzzy
10196 msgid "ddots"
10197 msgstr "Prikker"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Frame Decorations"
10202 msgstr "Rammedekorationer"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10205 #, fuzzy
10206 msgid "hat"
10207 msgstr "Kapitel"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10210 #, fuzzy
10211 msgid "tilde"
10212 msgstr "Fil"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10215 msgid "bar"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10219 #, fuzzy
10220 msgid "grave"
10221 msgstr "grøn"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10224 #, fuzzy
10225 msgid "dot"
10226 msgstr "par"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10229 msgid "check"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10233 msgid "widehat"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10237 msgid "widetilde"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10241 msgid "vec"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10245 #, fuzzy
10246 msgid "acute"
10247 msgstr "Dato"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10250 #, fuzzy
10251 msgid "ddot"
10252 msgstr "dd"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10255 #, fuzzy
10256 msgid "breve"
10257 msgstr "Smugkig"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10260 #, fuzzy
10261 msgid "overline"
10262 msgstr "Slovensk"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10265 msgid "overbrace"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10269 #, fuzzy
10270 msgid "overleftarrow"
10271 msgstr "Slet række"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10274 msgid "overrightarrow"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10278 msgid "overleftrightarrow"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10282 #, fuzzy
10283 msgid "overset"
10284 msgstr "Nulstil"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10287 #, fuzzy
10288 msgid "underline"
10289 msgstr "Understreget %1$s, "
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10292 #, fuzzy
10293 msgid "underbrace"
10294 msgstr "Underlinje"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10297 msgid "underleftarrow"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10301 msgid "underrightarrow"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10305 msgid "underleftrightarrow"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10309 #, fuzzy
10310 msgid "underset"
10311 msgstr "Vers"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10314 msgid "Arrows"
10315 msgstr "Pile"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10318 #, fuzzy
10319 msgid "leftarrow"
10320 msgstr "Slet række"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10323 msgid "rightarrow"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10327 msgid "downarrow"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10331 #, fuzzy
10332 msgid "uparrow"
10333 msgstr "Pil"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10336 msgid "updownarrow"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10340 msgid "leftrightarrow"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Leftarrow"
10346 msgstr "Venstre"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Rightarrow"
10351 msgstr "HøjreHoved"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10354 msgid "Downarrow"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Uparrow"
10360 msgstr "Pil"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10363 msgid "Updownarrow"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10367 msgid "Leftrightarrow"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10371 msgid "Longleftrightarrow"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10375 msgid "Longleftarrow"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10379 msgid "Longrightarrow"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10383 msgid "longleftrightarrow"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10387 msgid "longleftarrow"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10391 msgid "longrightarrow"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10395 msgid "leftharpoondown"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10399 msgid "rightharpoondown"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10403 #, fuzzy
10404 msgid "mapsto"
10405 msgstr "Billedtekst"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10408 msgid "longmapsto"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10412 #, fuzzy
10413 msgid "nwarrow"
10414 msgstr "Pil"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10417 #, fuzzy
10418 msgid "nearrow"
10419 msgstr "Pil"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10422 msgid "leftharpoonup"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10426 msgid "rightharpoonup"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10430 msgid "hookleftarrow"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10434 msgid "hookrightarrow"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10438 #, fuzzy
10439 msgid "swarrow"
10440 msgstr "Pil"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10443 #, fuzzy
10444 msgid "searrow"
10445 msgstr "Pil"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10448 msgid "rightleftharpoons"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10452 msgid "Operators"
10453 msgstr "Operatorer"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10456 msgid "pm"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10460 #, fuzzy
10461 msgid "cap"
10462 msgstr "Scrap"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10465 #, fuzzy
10466 msgid "diamond"
10467 msgstr "Land"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10470 #, fuzzy
10471 msgid "oplus"
10472 msgstr "Kolonner"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10475 #, fuzzy
10476 msgid "mp"
10477 msgstr "Fremhævet"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10480 msgid "cup"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10484 msgid "bigtriangleup"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10488 #, fuzzy
10489 msgid "ominus"
10490 msgstr "minut"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10493 msgid "times"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10497 #, fuzzy
10498 msgid "uplus"
10499 msgstr "Uddata"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10502 msgid "bigtriangledown"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10506 #, fuzzy
10507 msgid "otimes"
10508 msgstr "Kopier"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10511 msgid "div"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10515 #, fuzzy
10516 msgid "sqcap"
10517 msgstr "Scrap"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10520 #, fuzzy
10521 msgid "triangleright"
10522 msgstr "Total højde"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10525 #, fuzzy
10526 msgid "oslash"
10527 msgstr "Polsk"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10530 msgid "cdot"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10534 msgid "sqcup"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10538 msgid "triangleleft"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10542 #, fuzzy
10543 msgid "odot"
10544 msgstr "fodnote"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10547 msgid "star"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10551 #, fuzzy
10552 msgid "vee"
10553 msgstr "Slovensk"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10556 #, fuzzy
10557 msgid "amalg"
10558 msgstr "E-post"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10561 msgid "bigcirc"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10565 #, fuzzy
10566 msgid "setminus"
10567 msgstr "minut"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10570 msgid "wedge"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10574 #, fuzzy
10575 msgid "dagger"
10576 msgstr "Større"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10579 #, fuzzy
10580 msgid "circ"
10581 msgstr "cc"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10584 #, fuzzy
10585 msgid "bullet"
10586 msgstr "Punkttegn"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10589 #, fuzzy
10590 msgid "wr"
10591 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10594 #, fuzzy
10595 msgid "ddagger"
10596 msgstr "Større"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10599 msgid "Relations"
10600 msgstr "Relationer"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10603 msgid "leq"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10607 msgid "geq"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10611 msgid "equiv"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10615 #, fuzzy
10616 msgid "models"
10617 msgstr "Kode"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10620 #, fuzzy
10621 msgid "prec"
10622 msgstr "pc"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10625 #, fuzzy
10626 msgid "succ"
10627 msgstr "cc"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10630 msgid "sim"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10634 msgid "perp"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10638 #, fuzzy
10639 msgid "preceq"
10640 msgstr "&Beskyt:"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10643 msgid "succeq"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10647 msgid "simeq"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10651 msgid "mid"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10655 #, fuzzy
10656 msgid "ll"
10657 msgstr "&Alle"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10660 msgid "gg"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10664 msgid "asymp"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10668 #, fuzzy
10669 msgid "parallel"
10670 msgstr "tabelkant"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10673 #, fuzzy
10674 msgid "subset"
10675 msgstr "Underundersektion"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10678 msgid "supset"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10682 #, fuzzy
10683 msgid "approx"
10684 msgstr "Parbox"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10687 #, fuzzy
10688 msgid "smile"
10689 msgstr "Fil"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10692 msgid "subseteq"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10696 msgid "supseteq"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10700 #, fuzzy
10701 msgid "cong"
10702 msgstr "på"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10705 #, fuzzy
10706 msgid "frown"
10707 msgstr "By"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10710 msgid "sqsubseteq"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10714 msgid "sqsupseteq"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10718 #, fuzzy
10719 msgid "doteq"
10720 msgstr "notat"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10723 msgid "neq"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10727 msgid "in"
10728 msgstr "tomme"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10731 msgid "ni"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10735 #, fuzzy
10736 msgid "propto"
10737 msgstr "par"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10740 #, fuzzy
10741 msgid "notin"
10742 msgstr "notat"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10745 msgid "vdash"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10749 msgid "dashv"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10753 #, fuzzy
10754 msgid "bowtie"
10755 msgstr "notat"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10758 msgid "alpha"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10762 msgid "beta"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10766 #, fuzzy
10767 msgid "gamma"
10768 msgstr "Lemma"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10771 #, fuzzy
10772 msgid "delta"
10773 msgstr "standard"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10776 #, fuzzy
10777 msgid "epsilon"
10778 msgstr "Version"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10781 msgid "varepsilon"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10785 msgid "zeta"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10789 #, fuzzy
10790 msgid "eta"
10791 msgstr "Magenta"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10794 #, fuzzy
10795 msgid "theta"
10796 msgstr "tekst"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10799 #, fuzzy
10800 msgid "vartheta"
10801 msgstr "Parantesbemærkning"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10804 #, fuzzy
10805 msgid "iota"
10806 msgstr "Rotér"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10809 msgid "kappa"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10813 msgid "lambda"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10817 msgid "mu"
10818 msgstr "mu"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10821 msgid "nu"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10825 #, fuzzy
10826 msgid "xi"
10827 msgstr "x"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10830 msgid "pi"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10834 msgid "varpi"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10838 msgid "rho"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10842 #, fuzzy
10843 msgid "varrho"
10844 msgstr "Pil"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10847 msgid "sigma"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10851 msgid "varsigma"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10855 #, fuzzy
10856 msgid "tau"
10857 msgstr "Status"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10860 #, fuzzy
10861 msgid "upsilon"
10862 msgstr "Spørgsmål"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10865 msgid "phi"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10869 msgid "varphi"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10873 msgid "chi"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10877 #, fuzzy
10878 msgid "psi"
10879 msgstr "ps"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10882 #, fuzzy
10883 msgid "omega"
10884 msgstr "Ordinær"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Gamma"
10889 msgstr "Lemma"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Delta"
10894 msgstr "&Slet"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Theta"
10899 msgstr "Thai"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Lambda"
10904 msgstr "Land"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10907 msgid "Xi"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10911 msgid "Pi"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Sigma"
10917 msgstr "Lille"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10920 msgid "Upsilon"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10924 msgid "Phi"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10928 msgid "Psi"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10932 msgid "Omega"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10936 msgid "Miscellaneous"
10937 msgstr "Diverse"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10940 #, fuzzy
10941 msgid "nabla"
10942 msgstr "&Lang tabel"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10945 #, fuzzy
10946 msgid "partial"
10947 msgstr "tabelkant"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10950 #, fuzzy
10951 msgid "infty"
10952 msgstr "Lillebitte"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10955 msgid "prime"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10959 #, fuzzy
10960 msgid "ell"
10961 msgstr "hspell"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10964 #, fuzzy
10965 msgid "emptyset"
10966 msgstr "tom"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10969 #, fuzzy
10970 msgid "exists"
10971 msgstr "Rulletekster"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10974 #, fuzzy
10975 msgid "forall"
10976 msgstr "Normal"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10979 #, fuzzy
10980 msgid "imath"
10981 msgstr "matematik"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10984 #, fuzzy
10985 msgid "jmath"
10986 msgstr "matematik"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Re"
10991 msgstr "Gendan"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Im"
10996 msgstr "Punktinddeling"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10999 #, fuzzy
11000 msgid "aleph"
11001 msgstr "Dybde"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11004 #, fuzzy
11005 msgid "wp"
11006 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11009 #, fuzzy
11010 msgid "hbar"
11011 msgstr "dybde-bjælke"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11014 #, fuzzy
11015 msgid "angle"
11016 msgstr "Enkelt"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11019 #, fuzzy
11020 msgid "top"
11021 msgstr "par"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11024 #, fuzzy
11025 msgid "bot"
11026 msgstr "par"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Vert"
11031 msgstr "Vers"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11034 msgid "neg"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11038 #, fuzzy
11039 msgid "flat"
11040 msgstr "flyder: "
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11043 #, fuzzy
11044 msgid "natural"
11045 msgstr "Signatur"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11048 msgid "sharp"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11052 msgid "surd"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11056 #, fuzzy
11057 msgid "triangle"
11058 msgstr "Enkelt"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11061 msgid "diamondsuit"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11065 #, fuzzy
11066 msgid "heartsuit"
11067 msgstr "arv"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11070 msgid "clubsuit"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11074 msgid "spadesuit"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11078 msgid "textrm \\AA"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11082 #, fuzzy
11083 msgid "textrm \\O"
11084 msgstr "tekst"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11087 msgid "mathcircumflex"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11091 msgid "_"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11095 #, fuzzy
11096 msgid "mathrm T"
11097 msgstr "matematikramme"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11100 #, fuzzy
11101 msgid "mathbb N"
11102 msgstr "matematik"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11105 #, fuzzy
11106 msgid "mathbb Z"
11107 msgstr "matematik"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11110 #, fuzzy
11111 msgid "mathbb Q"
11112 msgstr "matematik"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11115 #, fuzzy
11116 msgid "mathbb R"
11117 msgstr "matematik"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11120 #, fuzzy
11121 msgid "mathbb C"
11122 msgstr "matematik"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11125 #, fuzzy
11126 msgid "mathbb H"
11127 msgstr "matematik"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11130 #, fuzzy
11131 msgid "mathcal F"
11132 msgstr "matematik"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11135 #, fuzzy
11136 msgid "mathcal L"
11137 msgstr "matematik"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11140 #, fuzzy
11141 msgid "mathcal H"
11142 msgstr "matematik"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11145 #, fuzzy
11146 msgid "mathcal O"
11147 msgstr "matematik"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11150 #, fuzzy
11151 msgid "phantom"
11152 msgstr "Esperanto"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11155 msgid "vphantom"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11159 msgid "hphantom"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Big Operators"
11165 msgstr "Store operatorer"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11168 #, fuzzy
11169 msgid "intop"
11170 msgstr "Topjustering"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11173 #, fuzzy
11174 msgid "int"
11175 msgstr "tomme"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11178 #, fuzzy
11179 msgid "iintop"
11180 msgstr "Topjustering"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11183 #, fuzzy
11184 msgid "iint"
11185 msgstr "tomme"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11188 #, fuzzy
11189 msgid "iiintop"
11190 msgstr "Topjustering"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11193 msgid "iiint"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11197 msgid "iiiintop"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11201 msgid "iiiint"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11205 msgid "dotsintop"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11209 msgid "dotsint"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11213 #, fuzzy
11214 msgid "ointop"
11215 msgstr "Konto"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11218 #, fuzzy
11219 msgid "oint"
11220 msgstr "tomme"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11223 #, fuzzy
11224 msgid "oiintop"
11225 msgstr "Konto"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11228 #, fuzzy
11229 msgid "oiint"
11230 msgstr "&Skrift: "
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11233 msgid "ointctrclockwiseop"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11237 msgid "ointctrclockwise"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11241 msgid "ointclockwiseop"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11245 msgid "ointclockwise"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11249 #, fuzzy
11250 msgid "sqintop"
11251 msgstr "Topjustering"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11254 msgid "sqint"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11258 msgid "sqiintop"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11262 msgid "sqiint"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11266 msgid "sum"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11270 #, fuzzy
11271 msgid "prod"
11272 msgstr "&Beskyt:"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11275 msgid "coprod"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11279 msgid "bigsqcup"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11283 msgid "bigotimes"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11287 msgid "bigodot"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11291 msgid "bigoplus"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11295 msgid "bigcap"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11299 msgid "bigcup"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11303 msgid "biguplus"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11307 msgid "bigvee"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11311 msgid "bigwedge"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11315 msgid "AMS Miscellaneous"
11316 msgstr "Diverse AMS"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11319 msgid "digamma"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11323 msgid "varkappa"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11327 #, fuzzy
11328 msgid "beth"
11329 msgstr "Dybde"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11332 #, fuzzy
11333 msgid "daleth"
11334 msgstr "standard"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11337 msgid "gimel"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11341 msgid "ulcorner"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11345 msgid "urcorner"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11349 #, fuzzy
11350 msgid "llcorner"
11351 msgstr "Alle kanter"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11354 msgid "lrcorner"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11358 msgid "hslash"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11362 #, fuzzy
11363 msgid "vartriangle"
11364 msgstr "tabelkant"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11367 msgid "triangledown"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11371 #, fuzzy
11372 msgid "square"
11373 msgstr "Baskisk"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11376 #, fuzzy
11377 msgid "lozenge"
11378 msgstr "Slovensk"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11381 msgid "circledS"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11385 msgid "measuredangle"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11389 #, fuzzy
11390 msgid "nexists"
11391 msgstr "Indeks|k"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11394 msgid "mho"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Finv"
11400 msgstr "tomme"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Game"
11405 msgstr "Navn"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11408 msgid "Bbbk"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11412 msgid "backprime"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11416 msgid "varnothing"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11420 msgid "blacktriangle"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11424 msgid "blacktriangledown"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11428 #, fuzzy
11429 msgid "blacksquare"
11430 msgstr "sort"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11433 msgid "blacklozenge"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11437 msgid "bigstar"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11441 msgid "sphericalangle"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11445 #, fuzzy
11446 msgid "complement"
11447 msgstr "kommentar"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11450 #, fuzzy
11451 msgid "eth"
11452 msgstr "Dybde"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11455 msgid "diagup"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11459 msgid "diagdown"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11463 #, fuzzy
11464 msgid "AMS Arrows"
11465 msgstr "AMS-pile"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11468 msgid "dashleftarrow"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11472 msgid "dashrightarrow"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11476 msgid "leftleftarrows"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11480 msgid "leftrightarrows"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11484 msgid "rightrightarrows"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11488 msgid "rightleftarrows"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Lleftarrow"
11494 msgstr "Slet række"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Rrightarrow"
11499 msgstr "HøjreHoved"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11502 msgid "twoheadleftarrow"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11506 msgid "twoheadrightarrow"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11510 msgid "leftarrowtail"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11514 msgid "rightarrowtail"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11518 msgid "looparrowleft"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11522 #, fuzzy
11523 msgid "looparrowright"
11524 msgstr "Ophavsret"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11527 msgid "curvearrowleft"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11531 msgid "curvearrowright"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11535 msgid "circlearrowleft"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11539 msgid "circlearrowright"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11543 msgid "Lsh"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11547 msgid "Rsh"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11551 #, fuzzy
11552 msgid "upuparrows"
11553 msgstr "Pile"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11556 msgid "downdownarrows"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11560 msgid "upharpoonleft"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11564 msgid "upharpoonright"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11568 msgid "downharpoonleft"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11572 msgid "downharpoonright"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11576 msgid "leftrightharpoons"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11580 msgid "rightsquigarrow"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11584 msgid "leftrightsquigarrow"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11588 #, fuzzy
11589 msgid "nleftarrow"
11590 msgstr "Slet række"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11593 msgid "nrightarrow"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11597 msgid "nleftrightarrow"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11601 msgid "nLeftarrow"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11605 #, fuzzy
11606 msgid "nRightarrow"
11607 msgstr "HøjreHoved"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11610 msgid "nLeftrightarrow"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11614 msgid "multimap"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11618 #, fuzzy
11619 msgid "AMS Relations"
11620 msgstr "AMS-relationer"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11623 msgid "leqq"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11627 msgid "geqq"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11631 msgid "leqslant"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11635 msgid "geqslant"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11639 msgid "eqslantless"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11643 msgid "eqslantgtr"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11647 msgid "lesssim"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11651 msgid "gtrsim"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11655 msgid "lessapprox"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11659 msgid "gtrapprox"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11663 msgid "approxeq"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11667 #, fuzzy
11668 msgid "triangleq"
11669 msgstr "Enkelt"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11672 msgid "lessdot"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11676 msgid "gtrdot"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11680 msgid "lll"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11684 msgid "ggg"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11688 msgid "lessgtr"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11692 #, fuzzy
11693 msgid "gtrless"
11694 msgstr "Uden ramme"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11697 msgid "lesseqgtr"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11701 #, fuzzy
11702 msgid "gtreqless"
11703 msgstr "Uden ramme"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11706 msgid "lesseqqgtr"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11710 #, fuzzy
11711 msgid "gtreqqless"
11712 msgstr "Uden ramme"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11715 msgid "eqcirc"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11719 msgid "circeq"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11723 msgid "thicksim"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11727 msgid "thickapprox"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11731 #, fuzzy
11732 msgid "backsim"
11733 msgstr "sort"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11736 msgid "backsimeq"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11740 msgid "subseteqq"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11744 msgid "supseteqq"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Subset"
11750 msgstr "Emne"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Supset"
11755 msgstr "Undersektion"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11758 msgid "sqsubset"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11762 msgid "sqsupset"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11766 msgid "preccurlyeq"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11770 msgid "succcurlyeq"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11774 msgid "curlyeqprec"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11778 msgid "curlyeqsucc"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11782 msgid "precsim"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11786 msgid "succsim"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11790 msgid "precapprox"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11794 msgid "succapprox"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11798 msgid "vartriangleleft"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11802 #, fuzzy
11803 msgid "vartriangleright"
11804 msgstr "Højre basislinje"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11807 msgid "trianglelefteq"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11811 msgid "trianglerighteq"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11815 #, fuzzy
11816 msgid "bumpeq"
11817 msgstr "blå"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Bumpeq"
11822 msgstr "Blå"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11825 msgid "doteqdot"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11829 msgid "risingdotseq"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11833 msgid "fallingdotseq"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11837 #, fuzzy
11838 msgid "vDash"
11839 msgstr "Dansk"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11842 msgid "Vvdash"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11846 msgid "Vdash"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11850 msgid "shortmid"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11854 msgid "shortparallel"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11858 #, fuzzy
11859 msgid "smallsmile"
11860 msgstr "LilleAfstand"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11863 msgid "smallfrown"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11867 msgid "blacktriangleleft"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11871 msgid "blacktriangleright"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11875 #, fuzzy
11876 msgid "because"
11877 msgstr "Formindsk"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11880 #, fuzzy
11881 msgid "therefore"
11882 msgstr "teorem"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11885 msgid "backepsilon"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11889 msgid "varpropto"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11893 msgid "between"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11897 msgid "pitchfork"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11901 #, fuzzy
11902 msgid "AMS Negative Relations"
11903 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11906 #, fuzzy
11907 msgid "nless"
11908 msgstr "Meningsløs: "
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11911 #, fuzzy
11912 msgid "ngtr"
11913 msgstr "Indgang"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11916 #, fuzzy
11917 msgid "nleq"
11918 msgstr "Enkelt"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11921 #, fuzzy
11922 msgid "ngeq"
11923 msgstr "Enkelt"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11926 msgid "nleqslant"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11930 msgid "ngeqslant"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11934 msgid "nleqq"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11938 msgid "ngeqq"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11942 msgid "lneq"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11946 #, fuzzy
11947 msgid "gneq"
11948 msgstr "Ignorér"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11951 msgid "lneqq"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11955 msgid "gneqq"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11959 #, fuzzy
11960 msgid "lvertneqq"
11961 msgstr "Slovensk"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11964 msgid "gvertneqq"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11968 #, fuzzy
11969 msgid "lnsim"
11970 msgstr "Påstand"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11973 msgid "gnsim"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11977 msgid "lnapprox"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11981 msgid "gnapprox"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11985 msgid "nprec"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11989 msgid "nsucc"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11993 #, fuzzy
11994 msgid "npreceq"
11995 msgstr "&Beskyt:"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11998 msgid "nsucceq"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12002 msgid "precnsim"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12006 msgid "succnsim"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12010 msgid "precnapprox"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12014 msgid "succnapprox"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12018 #, fuzzy
12019 msgid "subsetneq"
12020 msgstr "Underundersektion"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12023 msgid "supsetneq"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12027 #, fuzzy
12028 msgid "subsetneqq"
12029 msgstr "Underundersektion"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12032 msgid "supsetneqq"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12036 msgid "nsubseteq"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12040 msgid "nsupseteq"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12044 msgid "nsupseteqq"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12048 msgid "nvdash"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12052 #, fuzzy
12053 msgid "nvDash"
12054 msgstr "Dansk"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12057 #, fuzzy
12058 msgid "nVDash"
12059 msgstr "Dansk"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12062 msgid "varsubsetneq"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12066 msgid "varsupsetneq"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12070 msgid "varsubsetneqq"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12074 msgid "varsupsetneqq"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12078 msgid "ntriangleleft"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12082 #, fuzzy
12083 msgid "ntriangleright"
12084 msgstr "Total højde"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12087 msgid "ntrianglelefteq"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12091 msgid "ntrianglerighteq"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12095 #, fuzzy
12096 msgid "ncong"
12097 msgstr "ingen"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12100 msgid "nsim"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12104 msgid "nmid"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12108 msgid "nshortmid"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12112 msgid "nparallel"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12116 msgid "nshortparallel"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12120 #, fuzzy
12121 msgid "AMS Operators"
12122 msgstr "AMS-operatorer"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12125 msgid "dotplus"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12129 msgid "smallsetminus"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Cap"
12135 msgstr "Billedtekst"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Cup"
12140 msgstr "Klip"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12143 #, fuzzy
12144 msgid "barwedge"
12145 msgstr "Stor"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12148 msgid "veebar"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12152 #, fuzzy
12153 msgid "doublebarwedge"
12154 msgstr "dobbelt"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12157 #, fuzzy
12158 msgid "boxminus"
12159 msgstr "minut"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12162 msgid "boxtimes"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12166 #, fuzzy
12167 msgid "boxdot"
12168 msgstr "fodnote"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12171 msgid "boxplus"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12175 #, fuzzy
12176 msgid "divideontimes"
12177 msgstr "SlideIndhold"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12180 msgid "ltimes"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12184 #, fuzzy
12185 msgid "rtimes"
12186 msgstr "Britisk"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12189 msgid "leftthreetimes"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12193 msgid "rightthreetimes"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12197 msgid "curlywedge"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12201 msgid "curlyvee"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12205 msgid "circleddash"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12209 msgid "circledast"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12213 msgid "circledcirc"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12217 #, fuzzy
12218 msgid "centerdot"
12219 msgstr "Midten"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12222 #, fuzzy
12223 msgid "intercal"
12224 msgstr "Råt"
12225
12226 #: src/Buffer.cpp:233
12227 msgid "Could not remove temporary directory"
12228 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12229
12230 #: src/Buffer.cpp:234
12231 #, c-format
12232 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12233 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12234
12235 #: src/Buffer.cpp:405
12236 msgid "Unknown document class"
12237 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12238
12239 #: src/Buffer.cpp:406
12240 #, c-format
12241 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12242 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12243
12244 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12245 #, c-format
12246 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12247 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12248
12249 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Document header error"
12252 msgstr "Fejl i hovedet"
12253
12254 #: src/Buffer.cpp:476
12255 msgid "\\begin_header is missing"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/Buffer.cpp:496
12259 msgid "\\begin_document is missing"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/Buffer.cpp:507
12263 msgid "Can't load document class"
12264 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12265
12266 #: src/Buffer.cpp:508
12267 #, fuzzy, c-format
12268 msgid ""
12269 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12270 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12271
12272 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
12273 #: src/BufferView.cpp:915
12274 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
12278 msgid ""
12279 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12280 "xcolor/soul are installed.\n"
12281 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12282 "LaTeX preamble."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
12286 msgid ""
12287 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12288 "xcolor and soul are not installed.\n"
12289 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12290 "LaTeX preamble."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12294 msgid "Document could not be read"
12295 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12296
12297 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12298 #, c-format
12299 msgid "%1$s could not be read."
12300 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12301
12302 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12303 msgid "Document format failure"
12304 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12305
12306 #: src/Buffer.cpp:680
12307 #, c-format
12308 msgid "%1$s is not a LyX document."
12309 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12310
12311 #: src/Buffer.cpp:704
12312 msgid "Conversion failed"
12313 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12314
12315 #: src/Buffer.cpp:705
12316 #, fuzzy, c-format
12317 msgid ""
12318 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12319 "it could not be created."
12320 msgstr ""
12321 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12322 "midlertidig fil til konverteringen."
12323
12324 #: src/Buffer.cpp:714
12325 msgid "Conversion script not found"
12326 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12327
12328 #: src/Buffer.cpp:715
12329 #, fuzzy, c-format
12330 msgid ""
12331 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12332 "could not be found."
12333 msgstr ""
12334 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12335 "ikke fundet."
12336
12337 #: src/Buffer.cpp:736
12338 msgid "Conversion script failed"
12339 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12340
12341 #: src/Buffer.cpp:737
12342 #, fuzzy, c-format
12343 msgid ""
12344 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12345 "convert it."
12346 msgstr ""
12347 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12348 "kunne ikke konvertere den."
12349
12350 #: src/Buffer.cpp:752
12351 #, c-format
12352 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12353 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12354
12355 #: src/Buffer.cpp:788
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Backup failure"
12358 msgstr "chktex-fejl"
12359
12360 #: src/Buffer.cpp:789
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12364 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/Buffer.cpp:922
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Encoding error"
12370 msgstr "Tegns&æt:"
12371
12372 #: src/Buffer.cpp:923
12373 msgid ""
12374 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12375 "chosen encoding.\n"
12376 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/Buffer.cpp:1201
12380 msgid "Running chktex..."
12381 msgstr "Kører chktex..."
12382
12383 #: src/Buffer.cpp:1214
12384 msgid "chktex failure"
12385 msgstr "chktex-fejl"
12386
12387 #: src/Buffer.cpp:1215
12388 msgid "Could not run chktex successfully."
12389 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12390
12391 #: src/Buffer.cpp:1746
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Preview source code"
12394 msgstr "Smugkig klart"
12395
12396 #: src/Buffer.cpp:1757
12397 #, c-format
12398 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/Buffer.cpp:1761
12402 #, c-format
12403 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12410 "\n"
12411 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12412 msgstr ""
12413 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12414 "\n"
12415 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12416
12417 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12418 msgid "Save changed document?"
12419 msgstr "Gem ændret dokument?"
12420
12421 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12422 msgid "&Discard"
12423 msgstr "&Skrot"
12424
12425 #: src/BufferList.cpp:347
12426 #, c-format
12427 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12428 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12429
12430 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12431 msgid "  Save seems successful. Phew."
12432 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12433
12434 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12435 msgid "  Save failed! Trying..."
12436 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12437
12438 #: src/BufferList.cpp:388
12439 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12440 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12441
12442 #: src/BufferParams.cpp:476
12443 #, c-format
12444 msgid ""
12445 "The layout file requested by this document,\n"
12446 "%1$s.layout,\n"
12447 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12448 "class or style file required by it is not\n"
12449 "available. See the Customization documentation\n"
12450 "for more information.\n"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/BufferParams.cpp:482
12454 msgid "Document class not available"
12455 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12456
12457 #: src/BufferParams.cpp:483
12458 msgid "LyX will not be able to produce output."
12459 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12460
12461 #: src/BufferView.cpp:242
12462 #, c-format
12463 msgid ""
12464 "The document %1$s is already loaded.\n"
12465 "\n"
12466 "Do you want to revert to the saved version?"
12467 msgstr ""
12468 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12469 "\n"
12470 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12471
12472 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12473 msgid "Revert to saved document?"
12474 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12475
12476 # , c-format
12477 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12478 msgid "&Revert"
12479 msgstr "&Gendan"
12480
12481 #: src/BufferView.cpp:246
12482 msgid "&Switch to document"
12483 msgstr "&Skift til dokument"
12484
12485 #: src/BufferView.cpp:268
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12489 "\n"
12490 "Do you want to create a new document?"
12491 msgstr ""
12492 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12493 "\n"
12494 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12495
12496 #: src/BufferView.cpp:271
12497 msgid "Create new document?"
12498 msgstr "Opret nyt dokument?"
12499
12500 #: src/BufferView.cpp:272
12501 msgid "&Create"
12502 msgstr "&Opret"
12503
12504 #: src/BufferView.cpp:577
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Save bookmark"
12507 msgstr "Gem bogmærke 2"
12508
12509 #: src/BufferView.cpp:779
12510 msgid "No further undo information"
12511 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12512
12513 #: src/BufferView.cpp:788
12514 msgid "No further redo information"
12515 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12516
12517 #: src/BufferView.cpp:963
12518 msgid "Mark off"
12519 msgstr "Mærke slået fra"
12520
12521 #: src/BufferView.cpp:970
12522 msgid "Mark on"
12523 msgstr "Mærke slået til"
12524
12525 #: src/BufferView.cpp:977
12526 msgid "Mark removed"
12527 msgstr "Mærke fjernet"
12528
12529 #: src/BufferView.cpp:980
12530 msgid "Mark set"
12531 msgstr "Mærke sat"
12532
12533 #: src/BufferView.cpp:1026
12534 #, fuzzy, c-format
12535 msgid "%1$d words in selection."
12536 msgstr "%1$s ord tjekket."
12537
12538 #: src/BufferView.cpp:1029
12539 #, fuzzy, c-format
12540 msgid "%1$d words in document."
12541 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12542
12543 #: src/BufferView.cpp:1034
12544 #, fuzzy
12545 msgid "One word in selection."
12546 msgstr "Èt ord tjekket."
12547
12548 #: src/BufferView.cpp:1036
12549 #, fuzzy
12550 msgid "One word in document."
12551 msgstr "Åbn dokument"
12552
12553 #: src/BufferView.cpp:1039
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Count words"
12556 msgstr "Nuværende ord"
12557
12558 #: src/BufferView.cpp:1619
12559 msgid "Select LyX document to insert"
12560 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12561
12562 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12563 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
12564 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12565 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12566 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12567 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12568 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12569 msgid "Documents|#o#O"
12570 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12571
12572 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12573 msgid "Examples|#E#e"
12574 msgstr "Eksempler|#E#e"
12575
12576 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12577 #: src/callback.cpp:141
12578 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12579 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12580
12581 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12582 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12583 msgid "Canceled."
12584 msgstr "Annulleret."
12585
12586 #: src/BufferView.cpp:1651
12587 #, c-format
12588 msgid "Inserting document %1$s..."
12589 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12590
12591 #: src/BufferView.cpp:1662
12592 #, c-format
12593 msgid "Document %1$s inserted."
12594 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12595
12596 #: src/BufferView.cpp:1664
12597 #, c-format
12598 msgid "Could not insert document %1$s"
12599 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12600
12601 #: src/Chktex.cpp:71
12602 #, c-format
12603 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12604 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12605
12606 #: src/Chktex.cpp:73
12607 msgid "ChkTeX warning id # "
12608 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12609
12610 #: src/Color.cpp:268
12611 msgid "none"
12612 msgstr "ingen"
12613
12614 #: src/Color.cpp:269
12615 msgid "black"
12616 msgstr "sort"
12617
12618 #: src/Color.cpp:270
12619 msgid "white"
12620 msgstr "hvid"
12621
12622 #: src/Color.cpp:271
12623 msgid "red"
12624 msgstr "rød"
12625
12626 #: src/Color.cpp:272
12627 msgid "green"
12628 msgstr "grøn"
12629
12630 #: src/Color.cpp:273
12631 msgid "blue"
12632 msgstr "blå"
12633
12634 #: src/Color.cpp:274
12635 msgid "cyan"
12636 msgstr "lyseblå"
12637
12638 #: src/Color.cpp:275
12639 msgid "magenta"
12640 msgstr "lilla"
12641
12642 #: src/Color.cpp:276
12643 msgid "yellow"
12644 msgstr "gul"
12645
12646 #: src/Color.cpp:277
12647 msgid "cursor"
12648 msgstr "markør"
12649
12650 #: src/Color.cpp:278
12651 msgid "background"
12652 msgstr "baggrund"
12653
12654 #: src/Color.cpp:279
12655 msgid "text"
12656 msgstr "tekst"
12657
12658 #: src/Color.cpp:280
12659 msgid "selection"
12660 msgstr "markeret"
12661
12662 #: src/Color.cpp:281
12663 msgid "LaTeX text"
12664 msgstr "LaTeX-tekst"
12665
12666 #: src/Color.cpp:282
12667 msgid "previewed snippet"
12668 msgstr "smugkigs-udsnit"
12669
12670 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12671 msgid "note"
12672 msgstr "notat"
12673
12674 #: src/Color.cpp:284
12675 msgid "note background"
12676 msgstr "notat-baggrund"
12677
12678 #: src/Color.cpp:285
12679 msgid "comment"
12680 msgstr "kommentar"
12681
12682 #: src/Color.cpp:286
12683 msgid "comment background"
12684 msgstr "kommentarbaggrund"
12685
12686 #: src/Color.cpp:287
12687 msgid "greyedout inset"
12688 msgstr "grånet indstik"
12689
12690 #: src/Color.cpp:288
12691 msgid "greyedout inset background"
12692 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12693
12694 #: src/Color.cpp:289
12695 #, fuzzy
12696 msgid "shaded box"
12697 msgstr "Skyggeramme"
12698
12699 #: src/Color.cpp:290
12700 msgid "depth bar"
12701 msgstr "dybde-bjælke"
12702
12703 #: src/Color.cpp:291
12704 msgid "language"
12705 msgstr "sprog"
12706
12707 #: src/Color.cpp:292
12708 msgid "command inset"
12709 msgstr "kommando-indstik"
12710
12711 #: src/Color.cpp:293
12712 msgid "command inset background"
12713 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12714
12715 #: src/Color.cpp:294
12716 msgid "command inset frame"
12717 msgstr "kommandoindstiksramme"
12718
12719 #: src/Color.cpp:295
12720 msgid "special character"
12721 msgstr "specialtegn"
12722
12723 #: src/Color.cpp:296
12724 msgid "math"
12725 msgstr "matematik"
12726
12727 #: src/Color.cpp:297
12728 msgid "math background"
12729 msgstr "matematikbaggrund"
12730
12731 #: src/Color.cpp:298
12732 msgid "graphics background"
12733 msgstr "grafikbaggrund"
12734
12735 #: src/Color.cpp:299
12736 msgid "Math macro background"
12737 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12738
12739 #: src/Color.cpp:300
12740 msgid "math frame"
12741 msgstr "matematikramme"
12742
12743 #: src/Color.cpp:301
12744 #, fuzzy
12745 msgid "math corners"
12746 msgstr "matematiklinje"
12747
12748 #: src/Color.cpp:302
12749 msgid "math line"
12750 msgstr "matematiklinje"
12751
12752 #: src/Color.cpp:303
12753 msgid "caption frame"
12754 msgstr "billedtekstramme"
12755
12756 #: src/Color.cpp:304
12757 msgid "collapsable inset text"
12758 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12759
12760 #: src/Color.cpp:305
12761 msgid "collapsable inset frame"
12762 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12763
12764 #: src/Color.cpp:306
12765 msgid "inset background"
12766 msgstr "indstiksbaggrund"
12767
12768 #: src/Color.cpp:307
12769 msgid "inset frame"
12770 msgstr "indstiksramme"
12771
12772 #: src/Color.cpp:308
12773 msgid "LaTeX error"
12774 msgstr "LaTeX-fejl"
12775
12776 #: src/Color.cpp:309
12777 msgid "end-of-line marker"
12778 msgstr "linjeslut-markering"
12779
12780 #: src/Color.cpp:310
12781 msgid "appendix marker"
12782 msgstr "appendiks-markering"
12783
12784 #: src/Color.cpp:311
12785 msgid "change bar"
12786 msgstr "skift bjælke"
12787
12788 #: src/Color.cpp:312
12789 msgid "Deleted text"
12790 msgstr "Slettet tekst"
12791
12792 #: src/Color.cpp:313
12793 msgid "Added text"
12794 msgstr "Tilføjet tekst"
12795
12796 #: src/Color.cpp:314
12797 msgid "added space markers"
12798 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12799
12800 #: src/Color.cpp:315
12801 msgid "top/bottom line"
12802 msgstr "top/bund-linje"
12803
12804 #: src/Color.cpp:316
12805 msgid "table line"
12806 msgstr "tabelkant"
12807
12808 #: src/Color.cpp:317
12809 msgid "table on/off line"
12810 msgstr "tabel fra/til-kant"
12811
12812 #: src/Color.cpp:319
12813 msgid "bottom area"
12814 msgstr "bundareal"
12815
12816 #: src/Color.cpp:320
12817 msgid "page break"
12818 msgstr "sideskift"
12819
12820 #: src/Color.cpp:321
12821 #, fuzzy
12822 msgid "frame of button"
12823 msgstr "knap-venstre"
12824
12825 #: src/Color.cpp:322
12826 msgid "button background"
12827 msgstr "knap-baggrund"
12828
12829 #: src/Color.cpp:323
12830 #, fuzzy
12831 msgid "button background under focus"
12832 msgstr "knap-baggrund"
12833
12834 #: src/Color.cpp:324
12835 msgid "inherit"
12836 msgstr "arv"
12837
12838 #: src/Color.cpp:325
12839 msgid "ignore"
12840 msgstr "ignorér"
12841
12842 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
12843 #: src/Converter.cpp:545
12844 msgid "Cannot convert file"
12845 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12846
12847 #: src/Converter.cpp:334
12848 #, fuzzy, c-format
12849 msgid ""
12850 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12851 "Define a converter in the preferences."
12852 msgstr ""
12853 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12854 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12855
12856 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12857 msgid "Executing command: "
12858 msgstr "Udfører kommando: "
12859
12860 #: src/Converter.cpp:472
12861 msgid "Build errors"
12862 msgstr "Opygningsfejl"
12863
12864 #: src/Converter.cpp:473
12865 msgid "There were errors during the build process."
12866 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12867
12868 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12869 #, c-format
12870 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12871 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12872
12873 #: src/Converter.cpp:501
12874 #, fuzzy, c-format
12875 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12876 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12877
12878 #: src/Converter.cpp:547
12879 #, fuzzy, c-format
12880 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12881 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12882
12883 #: src/Converter.cpp:548
12884 #, c-format
12885 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12886 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12887
12888 #: src/Converter.cpp:606
12889 msgid "Running LaTeX..."
12890 msgstr "Kører LaTeX..."
12891
12892 #: src/Converter.cpp:624
12893 #, c-format
12894 msgid ""
12895 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12896 "log %1$s."
12897 msgstr ""
12898 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12899 "$s."
12900
12901 #: src/Converter.cpp:627
12902 msgid "LaTeX failed"
12903 msgstr "LaTeX fejlede"
12904
12905 #: src/Converter.cpp:629
12906 msgid "Output is empty"
12907 msgstr "Uddata er tomt"
12908
12909 #: src/Converter.cpp:630
12910 msgid "An empty output file was generated."
12911 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12912
12913 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "Layout had to be changed from\n"
12917 "%1$s to %2$s\n"
12918 "because of class conversion from\n"
12919 "%3$s to %4$s"
12920 msgstr ""
12921 "Layoutet er ændret fra\n"
12922 "%1$s til %2$s\n"
12923 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12924 "%3$s til %4$s"
12925
12926 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Changed Layout"
12929 msgstr "Sidelayout"
12930
12931 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12932 #, fuzzy, c-format
12933 msgid ""
12934 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12935 "%2$s to %3$s"
12936 msgstr ""
12937 "Layoutet er ændret fra\n"
12938 "%1$s til %2$s\n"
12939 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12940 "%3$s til %4$s"
12941
12942 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Undefined character style"
12945 msgstr "Tegnstil"
12946
12947 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12948 #, fuzzy, c-format
12949 msgid ""
12950 "The file %1$s already exists.\n"
12951 "\n"
12952 "Do you want to overwrite that file?"
12953 msgstr ""
12954 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12955 "\n"
12956 "Vil du overskrive dette dokument?"
12957
12958 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Overwrite file?"
12961 msgstr "&Overskriv"
12962
12963 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12964 #: src/callback.cpp:169
12965 #, fuzzy
12966 msgid "&Overwrite"
12967 msgstr "&Overskriv"
12968
12969 #: src/Exporter.cpp:87
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Overwrite &all"
12972 msgstr "&Overskriv"
12973
12974 #: src/Exporter.cpp:88
12975 #, fuzzy
12976 msgid "&Cancel export"
12977 msgstr "&Anullér"
12978
12979 #: src/Exporter.cpp:137
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Couldn't copy file"
12982 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12983
12984 #: src/Exporter.cpp:138
12985 #, c-format
12986 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/Exporter.cpp:170
12990 msgid "Couldn't export file"
12991 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12992
12993 #: src/Exporter.cpp:171
12994 #, c-format
12995 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12996 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12997
12998 #: src/Exporter.cpp:205
12999 msgid "File name error"
13000 msgstr "Filnavnsfejl"
13001
13002 #: src/Exporter.cpp:206
13003 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13004 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13005
13006 #: src/Exporter.cpp:245
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Document export cancelled."
13009 msgstr "Dokument eksporteret som "
13010
13011 #: src/Exporter.cpp:251
13012 #, fuzzy, c-format
13013 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13014 msgstr "Dokument eksporteret som "
13015
13016 #: src/Exporter.cpp:257
13017 #, fuzzy, c-format
13018 msgid "Document exported as %1$s"
13019 msgstr "Dokument eksporteret som "
13020
13021 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
13023 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13024 msgid "Roman"
13025 msgstr "Ordinær"
13026
13027 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
13029 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13030 msgid "Sans Serif"
13031 msgstr "Grotesk"
13032
13033 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
13035 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13036 msgid "Typewriter"
13037 msgstr "Skrivemaskine"
13038
13039 #: src/Font.cpp:55
13040 msgid "Symbol"
13041 msgstr "Symbol"
13042
13043 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
13044 #: src/Font.cpp:72
13045 msgid "Inherit"
13046 msgstr "Arv"
13047
13048 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
13049 #: src/Font.cpp:72
13050 msgid "Ignore"
13051 msgstr "Ignorér"
13052
13053 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
13054 msgid "Medium"
13055 msgstr "Medium"
13056
13057 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
13058 msgid "Bold"
13059 msgstr "Fed"
13060
13061 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
13062 msgid "Upright"
13063 msgstr "Stående"
13064
13065 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
13066 msgid "Italic"
13067 msgstr "Kursiv"
13068
13069 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
13070 msgid "Slanted"
13071 msgstr "Skråtstillet"
13072
13073 #: src/Font.cpp:63
13074 msgid "Smallcaps"
13075 msgstr "Kapitæler"
13076
13077 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
13078 msgid "Increase"
13079 msgstr "Forøg"
13080
13081 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
13082 msgid "Decrease"
13083 msgstr "Formindsk"
13084
13085 #: src/Font.cpp:72
13086 msgid "Toggle"
13087 msgstr "Skift"
13088
13089 #: src/Font.cpp:512
13090 #, c-format
13091 msgid "Emphasis %1$s, "
13092 msgstr "Fremhævet %1$s, "
13093
13094 #: src/Font.cpp:515
13095 #, c-format
13096 msgid "Underline %1$s, "
13097 msgstr "Understreget %1$s, "
13098
13099 #: src/Font.cpp:518
13100 #, c-format
13101 msgid "Noun %1$s, "
13102 msgstr "Kapitæler %1$s, "
13103
13104 #: src/Font.cpp:523
13105 #, c-format
13106 msgid "Language: %1$s, "
13107 msgstr "Sprog: %1$s, "
13108
13109 #: src/Font.cpp:526
13110 #, c-format
13111 msgid "  Number %1$s"
13112 msgstr "  Antal %1$s"
13113
13114 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13115 msgid "Cannot view file"
13116 msgstr "Kan ikke vise filen"
13117
13118 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13119 #, fuzzy, c-format
13120 msgid "File does not exist: %1$s"
13121 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13122
13123 #: src/Format.cpp:283
13124 #, c-format
13125 msgid "No information for viewing %1$s"
13126 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13127
13128 #: src/Format.cpp:293
13129 #, fuzzy, c-format
13130 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13131 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13132
13133 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Cannot edit file"
13136 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13137
13138 #: src/Format.cpp:353
13139 #, fuzzy, c-format
13140 msgid "No information for editing %1$s"
13141 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13142
13143 #: src/Format.cpp:363
13144 #, c-format
13145 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13149 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13150 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13151
13152 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13153 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13154 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13155
13156 #: src/ISpell.cpp:278
13157 msgid ""
13158 "Could not create an ispell process.\n"
13159 "You may not have the right languages installed."
13160 msgstr ""
13161 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13162 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13163
13164 #: src/ISpell.cpp:301
13165 #, fuzzy
13166 msgid ""
13167 "The ispell process returned an error.\n"
13168 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13169 msgstr ""
13170 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13171 "Måske er den sat forkert op?"
13172
13173 #: src/ISpell.cpp:406
13174 #, c-format
13175 msgid ""
13176 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13177 "$s'."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/ISpell.cpp:417
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13183 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13184
13185 #: src/ISpell.cpp:477
13186 #, c-format
13187 msgid ""
13188 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13189 "2$s'."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/ISpell.cpp:492
13193 #, c-format
13194 msgid ""
13195 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13196 "2$s'."
13197 msgstr ""
13198
13199 # , c-format
13200 #: src/Importer.cpp:47
13201 #, c-format
13202 msgid "Importing %1$s..."
13203 msgstr "Importerer %1$s..."
13204
13205 #: src/Importer.cpp:68
13206 msgid "Couldn't import file"
13207 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13208
13209 #: src/Importer.cpp:69
13210 #, c-format
13211 msgid "No information for importing the format %1$s."
13212 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13213
13214 #: src/Importer.cpp:95
13215 msgid "imported."
13216 msgstr "importeret."
13217
13218 #: src/KeySequence.cpp:157
13219 msgid "   options: "
13220 msgstr "   indstillinger: "
13221
13222 #: src/LaTeX.cpp:95
13223 #, fuzzy, c-format
13224 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13225 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13226
13227 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13228 msgid "Running MakeIndex."
13229 msgstr "Kører MakeIndex."
13230
13231 #: src/LaTeX.cpp:322
13232 msgid "Running BibTeX."
13233 msgstr "Kører BibTeX."
13234
13235 #: src/LaTeX.cpp:462
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13238 msgstr "Kører MakeIndex."
13239
13240 #: src/LyX.cpp:130
13241 msgid "Could not read configuration file"
13242 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13243
13244 #: src/LyX.cpp:131
13245 #, c-format
13246 msgid ""
13247 "Error while reading the configuration file\n"
13248 "%1$s.\n"
13249 "Please check your installation."
13250 msgstr ""
13251 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13252 "%1$s.\n"
13253 "Tjek din installation."
13254
13255 #: src/LyX.cpp:140
13256 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13257 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13258
13259 #: src/LyX.cpp:144
13260 msgid "Done!"
13261 msgstr "Færdig!"
13262
13263 #: src/LyX.cpp:490
13264 #, fuzzy, c-format
13265 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13266 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13267
13268 #: src/LyX.cpp:492
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Unable to remove temporary directory"
13271 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13272
13273 #: src/LyX.cpp:528
13274 #, c-format
13275 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13276 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13277
13278 #: src/LyX.cpp:796
13279 msgid "LyX: "
13280 msgstr "LyX: "
13281
13282 #: src/LyX.cpp:925
13283 msgid "Could not create temporary directory"
13284 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13285
13286 #: src/LyX.cpp:926
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "Could not create a temporary directory in\n"
13290 "%1$s. Make sure that this\n"
13291 "path exists and is writable and try again."
13292 msgstr ""
13293 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13294 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13295 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13296
13297 #: src/LyX.cpp:1093
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Missing user LyX directory"
13300 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13301
13302 #: src/LyX.cpp:1094
13303 #, c-format
13304 msgid ""
13305 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13306 "It is needed to keep your own configuration."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyX.cpp:1099
13310 #, fuzzy
13311 msgid "&Create directory"
13312 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13313
13314 #: src/LyX.cpp:1100
13315 #, fuzzy
13316 msgid "&Exit LyX"
13317 msgstr "Om LyX"
13318
13319 #: src/LyX.cpp:1101
13320 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/LyX.cpp:1105
13324 #, fuzzy, c-format
13325 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13326 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13327
13328 #: src/LyX.cpp:1111
13329 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/LyX.cpp:1284
13333 msgid "List of supported debug flags:"
13334 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13335
13336 #: src/LyX.cpp:1288
13337 #, c-format
13338 msgid "Setting debug level to %1$s"
13339 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13340
13341 #: src/LyX.cpp:1299
13342 #, fuzzy
13343 msgid ""
13344 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13345 "Command line switches (case sensitive):\n"
13346 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13347 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13348 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13349 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13350 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13351 "                  select the features to debug.\n"
13352 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13353 "\t-x [--execute] command\n"
13354 "                  where command is a lyx command.\n"
13355 "\t-e [--export] fmt\n"
13356 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13357 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13358 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13359 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13360 "\t-version        summarize version and build info\n"
13361 "Check the LyX man page for more details."
13362 msgstr ""
13363 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13364 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13365 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13366 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13367 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13368 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13369 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13370 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13371 "\t-x [--execute] kommando\n"
13372 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13373 "\t-e [--export] fmt\n"
13374 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13375 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13376 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13377 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13378 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13379
13380 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13381 #, fuzzy
13382 msgid "No system directory"
13383 msgstr "Brugermappe: "
13384
13385 #: src/LyX.cpp:1336
13386 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13387 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13388
13389 #: src/LyX.cpp:1346
13390 #, fuzzy
13391 msgid "No user directory"
13392 msgstr "Brugermappe: "
13393
13394 #: src/LyX.cpp:1347
13395 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13396 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13397
13398 #: src/LyX.cpp:1357
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Incomplete command"
13401 msgstr "Næste kommando"
13402
13403 #: src/LyX.cpp:1358
13404 msgid "Missing command string after --execute switch"
13405 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13406
13407 #: src/LyX.cpp:1368
13408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13409 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13410
13411 #: src/LyX.cpp:1380
13412 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13413 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13414
13415 #: src/LyX.cpp:1385
13416 msgid "Missing filename for --import"
13417 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13418
13419 #: src/LyXFunc.cpp:364
13420 msgid "Unknown function."
13421 msgstr "Ukendt funktion."
13422
13423 #: src/LyXFunc.cpp:403
13424 msgid "Nothing to do"
13425 msgstr "Intet at gøre"
13426
13427 #: src/LyXFunc.cpp:422
13428 msgid "Unknown action"
13429 msgstr "Ukendt funktion"
13430
13431 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13432 msgid "Command disabled"
13433 msgstr "Kommando deaktiveret"
13434
13435 #: src/LyXFunc.cpp:435
13436 msgid "Command not allowed without any document open"
13437 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13438
13439 #: src/LyXFunc.cpp:706
13440 msgid "Document is read-only"
13441 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13442
13443 #: src/LyXFunc.cpp:714
13444 msgid "This portion of the document is deleted."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/LyXFunc.cpp:733
13448 #, c-format
13449 msgid ""
13450 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13451 "\n"
13452 "Do you want to save the document?"
13453 msgstr ""
13454 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13455 "\n"
13456 "Vil du gemme dokumentet?"
13457
13458 #: src/LyXFunc.cpp:751
13459 #, c-format
13460 msgid ""
13461 "Could not print the document %1$s.\n"
13462 "Check that your printer is set up correctly."
13463 msgstr ""
13464 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13465 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13466
13467 #: src/LyXFunc.cpp:754
13468 msgid "Print document failed"
13469 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13470
13471 #: src/LyXFunc.cpp:773
13472 #, c-format
13473 msgid ""
13474 "The document could not be converted\n"
13475 "into the document class %1$s."
13476 msgstr ""
13477 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13478 "til dokumentklassen %1$s."
13479
13480 #: src/LyXFunc.cpp:776
13481 msgid "Could not change class"
13482 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13483
13484 #: src/LyXFunc.cpp:888
13485 #, c-format
13486 msgid "Saving document %1$s..."
13487 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13488
13489 #: src/LyXFunc.cpp:892
13490 msgid " done."
13491 msgstr " færdig."
13492
13493 #: src/LyXFunc.cpp:908
13494 #, c-format
13495 msgid ""
13496 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13497 "version of the document %1$s?"
13498 msgstr ""
13499 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13500 "udgave af dokumentet %1$s?"
13501
13502 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Exiting."
13505 msgstr "Afslut|A"
13506
13507 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
13508 msgid "Missing argument"
13509 msgstr "Mangler parameter"
13510
13511 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13512 #, c-format
13513 msgid "Opening help file %1$s..."
13514 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13515
13516 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13517 #, fuzzy, c-format
13518 msgid "Opening child document %1$s..."
13519 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13520
13521 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Document not loaded."
13524 msgstr "Dokument ikke gemt"
13525
13526 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13527 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13528 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13529
13530 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13531 #, c-format
13532 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13533 msgstr ""
13534 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13535 "ikke gendefineret"
13536
13537 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13538 #, fuzzy, c-format
13539 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13540 msgstr "Dokument ikke gemt"
13541
13542 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Unable to save document defaults"
13545 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13546
13547 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13548 msgid "Converting document to new document class..."
13549 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13550
13551 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13552 #, fuzzy
13553 msgid "off"
13554 msgstr "Fra"
13555
13556 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13557 #, fuzzy
13558 msgid "auto"
13559 msgstr "Dato"
13560
13561 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13562 #, c-format
13563 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13567 msgid "Select template file"
13568 msgstr "Vælg skabelonfil"
13569
13570 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
13571 msgid "Templates|#T#t"
13572 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13573
13574 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13575 msgid "Select document to open"
13576 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13577
13578 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13579 #, c-format
13580 msgid "Opening document %1$s..."
13581 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13582
13583 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13584 #, c-format
13585 msgid "Document %1$s opened."
13586 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13587
13588 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13589 #, c-format
13590 msgid "Could not open document %1$s"
13591 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13592
13593 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13594 #, c-format
13595 msgid "Select %1$s file to import"
13596 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13597
13598 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
13599 #, fuzzy, c-format
13600 msgid ""
13601 "The document %1$s already exists.\n"
13602 "\n"
13603 "Do you want to overwrite that document?"
13604 msgstr ""
13605 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13606 "\n"
13607 "Vil du overskrive dette dokument?"
13608
13609 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Overwrite document?"
13612 msgstr "Overskriv dokument?"
13613
13614 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13615 msgid "Welcome to LyX!"
13616 msgstr "Velkommen til LyX!"
13617
13618 #: src/LyXRC.cpp:2084
13619 msgid ""
13620 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13621 "legal words?"
13622 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13623
13624 #: src/LyXRC.cpp:2089
13625 msgid ""
13626 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13627 "document."
13628 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13629
13630 #: src/LyXRC.cpp:2093
13631 #, fuzzy
13632 msgid ""
13633 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13634 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13635 "specified, an internal routine is used."
13636 msgstr ""
13637 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13638 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13639 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13640
13641 #: src/LyXRC.cpp:2101
13642 msgid ""
13643 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13644 "automatically by what you type."
13645 msgstr ""
13646 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13647 "hvad du måtte skrive."
13648
13649 #: src/LyXRC.cpp:2105
13650 msgid ""
13651 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13652 "class change."
13653 msgstr ""
13654 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13655 "efter skift af klasse."
13656
13657 #: src/LyXRC.cpp:2109
13658 msgid ""
13659 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13660 msgstr ""
13661 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13662
13663 #: src/LyXRC.cpp:2116
13664 msgid ""
13665 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13666 "the backup file in the same directory as the original file."
13667 msgstr ""
13668 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13669 "samme mappe, som den originale fil."
13670
13671 #: src/LyXRC.cpp:2120
13672 msgid ""
13673 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13674 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/LyXRC.cpp:2124
13678 msgid ""
13679 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13680 "its global and local bind/ directories."
13681 msgstr ""
13682 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13683 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13684
13685 #: src/LyXRC.cpp:2128
13686 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13687 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13688
13689 #: src/LyXRC.cpp:2132
13690 msgid ""
13691 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13692 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13693 msgstr ""
13694 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13695 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13696
13697 #: src/LyXRC.cpp:2142
13698 msgid ""
13699 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13700 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13701 msgstr ""
13702 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13703 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13704
13705 #: src/LyXRC.cpp:2153
13706 #, no-c-format
13707 msgid ""
13708 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13709 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13710 msgstr ""
13711 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13712 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13713
13714 #: src/LyXRC.cpp:2157
13715 msgid "New documents will be assigned this language."
13716 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13717
13718 #: src/LyXRC.cpp:2161
13719 msgid "Specify the default paper size."
13720 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13721
13722 #: src/LyXRC.cpp:2165
13723 msgid ""
13724 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13725 "shown after the change has been made.)"
13726 msgstr ""
13727 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13728 "efter at ændringen er gennemført.)."
13729
13730 #: src/LyXRC.cpp:2169
13731 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13732 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13733
13734 #: src/LyXRC.cpp:2173
13735 msgid ""
13736 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13737 "LyX was started from."
13738 msgstr ""
13739 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13740 "startet fra."
13741
13742 #: src/LyXRC.cpp:2178
13743 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13744 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13745
13746 #: src/LyXRC.cpp:2182
13747 msgid ""
13748 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13749 "recommended for non-English languages."
13750 msgstr ""
13751 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13752 "engelske sprog."
13753
13754 #: src/LyXRC.cpp:2189
13755 msgid ""
13756 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13757 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13758 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/LyXRC.cpp:2198
13762 msgid ""
13763 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13764 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13765 msgstr ""
13766 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13767 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13768 "tastatur."
13769
13770 #: src/LyXRC.cpp:2202
13771 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13772 msgstr ""
13773 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13774
13775 #: src/LyXRC.cpp:2206
13776 msgid ""
13777 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13778 "document."
13779 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13780
13781 #: src/LyXRC.cpp:2210
13782 msgid ""
13783 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13784 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13785
13786 #: src/LyXRC.cpp:2214
13787 msgid ""
13788 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13789 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13790 "name of the second language."
13791 msgstr ""
13792 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13793 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13794 "det andet sprog."
13795
13796 #: src/LyXRC.cpp:2218
13797 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13798 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13799
13800 #: src/LyXRC.cpp:2222
13801 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13802 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13803
13804 #: src/LyXRC.cpp:2226
13805 msgid ""
13806 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13807 "\\documentclass."
13808 msgstr ""
13809 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13810
13811 #: src/LyXRC.cpp:2230
13812 msgid ""
13813 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13814 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13815 msgstr ""
13816 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13817 "\"\\usepackage{omega}\"."
13818
13819 #: src/LyXRC.cpp:2234
13820 msgid ""
13821 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13822 "document is the default language."
13823 msgstr ""
13824 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13825 "standardsproget."
13826
13827 #: src/LyXRC.cpp:2238
13828 #, fuzzy
13829 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13830 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13831
13832 #: src/LyXRC.cpp:2242
13833 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/LyXRC.cpp:2246
13837 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13838 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13839
13840 #: src/LyXRC.cpp:2250
13841 msgid ""
13842 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13843 "of the document."
13844 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13845
13846 #: src/LyXRC.cpp:2254
13847 #, fuzzy, c-format
13848 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13849 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13850
13851 #: src/LyXRC.cpp:2259
13852 msgid ""
13853 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13854 "variable. Use the OS native format."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/LyXRC.cpp:2266
13858 msgid ""
13859 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13860 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13861
13862 #: src/LyXRC.cpp:2270
13863 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13864 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13865
13866 #: src/LyXRC.cpp:2274
13867 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13868 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13869
13870 #: src/LyXRC.cpp:2278
13871 msgid "Scale the preview size to suit."
13872 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13873
13874 #: src/LyXRC.cpp:2282
13875 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13876 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13877
13878 #: src/LyXRC.cpp:2286
13879 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13880 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13881
13882 #: src/LyXRC.cpp:2290
13883 msgid ""
13884 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13885 "environment variable PRINTER."
13886 msgstr ""
13887 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13888
13889 #: src/LyXRC.cpp:2294
13890 msgid "The option to print only even pages."
13891 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13892
13893 #: src/LyXRC.cpp:2298
13894 msgid ""
13895 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13896 "the filename of the DVI file to be printed."
13897 msgstr ""
13898 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13899 "filnavnet på DVI-filen."
13900
13901 #: src/LyXRC.cpp:2302
13902 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13903 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13904
13905 #: src/LyXRC.cpp:2306
13906 msgid "The option to print out in landscape."
13907 msgstr "Udskriv i bredformat."
13908
13909 #: src/LyXRC.cpp:2310
13910 msgid "The option to print only odd pages."
13911 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13912
13913 #: src/LyXRC.cpp:2314
13914 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13915 msgstr ""
13916 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13917
13918 #: src/LyXRC.cpp:2318
13919 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13920 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13921
13922 #: src/LyXRC.cpp:2322
13923 msgid "The option to specify paper type."
13924 msgstr "Angiv papirformat."
13925
13926 #: src/LyXRC.cpp:2326
13927 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13928 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13929
13930 #: src/LyXRC.cpp:2330
13931 msgid ""
13932 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13933 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13934 "arguments."
13935 msgstr ""
13936 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13937 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13938
13939 #: src/LyXRC.cpp:2334
13940 msgid ""
13941 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13942 "prepended along with the printer name after the spool command."
13943 msgstr ""
13944 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13945 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13946
13947 #: src/LyXRC.cpp:2338
13948 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13949 msgstr ""
13950 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13951
13952 #: src/LyXRC.cpp:2342
13953 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13954 msgstr ""
13955 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13956 "bestemt printer."
13957
13958 #: src/LyXRC.cpp:2346
13959 msgid ""
13960 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13961 "command."
13962 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13963
13964 #: src/LyXRC.cpp:2350
13965 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13966 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13967
13968 #: src/LyXRC.cpp:2354
13969 msgid ""
13970 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13971 msgstr ""
13972 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13973 "hebraisk og arabisk)."
13974
13975 #: src/LyXRC.cpp:2358
13976 msgid ""
13977 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13978 "wrong, override the setting here."
13979 msgstr ""
13980 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13981 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13982
13983 #: src/LyXRC.cpp:2364
13984 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13985 msgstr ""
13986 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13987
13988 #: src/LyXRC.cpp:2373
13989 msgid ""
13990 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13991 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13992 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13993 msgstr ""
13994 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13995 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13996 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13997
13998 #: src/LyXRC.cpp:2377
13999 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14000 msgstr ""
14001 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
14002
14003 #: src/LyXRC.cpp:2382
14004 #, no-c-format
14005 msgid ""
14006 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14007 "roughly the same size as on paper."
14008 msgstr ""
14009 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
14010 "samme størrelser som på papir."
14011
14012 #: src/LyXRC.cpp:2387
14013 msgid ""
14014 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14015 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/LyXRC.cpp:2391
14019 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/LyXRC.cpp:2395
14023 msgid ""
14024 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14025 "\".out\". Only for advanced users."
14026 msgstr ""
14027 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
14028 "out\". Kun for avancerede brugere."
14029
14030 #: src/LyXRC.cpp:2402
14031 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14032 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
14033
14034 #: src/LyXRC.cpp:2406
14035 #, fuzzy
14036 msgid "What command runs the spellchecker?"
14037 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
14038
14039 #: src/LyXRC.cpp:2410
14040 msgid ""
14041 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14042 "when you quit LyX."
14043 msgstr ""
14044 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
14045 "du afslutter LyX."
14046
14047 #: src/LyXRC.cpp:2414
14048 msgid ""
14049 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14050 "value selects the directory LyX was started from."
14051 msgstr ""
14052 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
14053 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
14054
14055 #: src/LyXRC.cpp:2424
14056 msgid ""
14057 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14058 "will look in its global and local ui/ directories."
14059 msgstr ""
14060 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
14061 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
14062
14063 #: src/LyXRC.cpp:2437
14064 #, fuzzy
14065 msgid ""
14066 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14067 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14068 "may not work with all dictionaries."
14069 msgstr ""
14070 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
14071 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
14072 "alle ordbøger."
14073
14074 #: src/LyXRC.cpp:2444
14075 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14076 msgstr ""
14077 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
14078 "\")"
14079
14080 #: src/LyXVC.cpp:100
14081 msgid "Document not saved"
14082 msgstr "Dokument ikke gemt"
14083
14084 #: src/LyXVC.cpp:101
14085 msgid "You must save the document before it can be registered."
14086 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
14087
14088 #: src/LyXVC.cpp:130
14089 msgid "LyX VC: Initial description"
14090 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
14091
14092 #: src/LyXVC.cpp:131
14093 msgid "(no initial description)"
14094 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14095
14096 #: src/LyXVC.cpp:146
14097 msgid "LyX VC: Log Message"
14098 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
14099
14100 #: src/LyXVC.cpp:149
14101 msgid "(no log message)"
14102 msgstr "(ingen log-besked)"
14103
14104 #: src/LyXVC.cpp:171
14105 #, c-format
14106 msgid ""
14107 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14108 "changes.\n"
14109 "\n"
14110 "Do you want to revert to the saved version?"
14111 msgstr ""
14112 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
14113 "\n"
14114 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
14115
14116 #: src/LyXVC.cpp:174
14117 msgid "Revert to stored version of document?"
14118 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
14119
14120 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
14121 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
14122 #: src/MenuBackend.cpp:818
14123 #, fuzzy
14124 msgid "No Document Open!"
14125 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14126
14127 #: src/MenuBackend.cpp:540
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Plain Text"
14130 msgstr "Plade"
14131
14132 #: src/MenuBackend.cpp:542
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Plain Text, Join Lines"
14135 msgstr "Tekst som linjer"
14136
14137 #: src/MenuBackend.cpp:718
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Master Document"
14140 msgstr "Gem dokument"
14141
14142 #: src/MenuBackend.cpp:747
14143 #, fuzzy
14144 msgid "List of listings"
14145 msgstr "Tilpas Figur"
14146
14147 #: src/MenuBackend.cpp:751
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Other floats"
14150 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14151
14152 #: src/MenuBackend.cpp:761
14153 msgid "No Table of contents"
14154 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14155
14156 #: src/MenuBackend.cpp:807
14157 msgid " (auto)"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/MenuBackend.cpp:826
14161 #, fuzzy
14162 msgid "No Branch in Document!"
14163 msgstr "Udskriv dokument"
14164
14165 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14166 msgid "Senseless with this layout!"
14167 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14168
14169 #: src/SpellBase.cpp:51
14170 msgid "Native OS API not yet supported."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: src/Text.cpp:135
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Unknown layout"
14176 msgstr "Ukendt funktion"
14177
14178 #: src/Text.cpp:136
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14182 "Trying to use the default instead.\n"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/Text.cpp:167
14186 msgid "Unknown Inset"
14187 msgstr "Ukendt indstik"
14188
14189 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Change tracking error"
14192 msgstr "Skift sporing"
14193
14194 #: src/Text.cpp:274
14195 #, c-format
14196 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/Text.cpp:287
14200 #, c-format
14201 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/Text.cpp:294
14205 msgid "Unknown token"
14206 msgstr "Ukendt symbol"
14207
14208 #: src/Text.cpp:773
14209 msgid ""
14210 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14211 "Tutorial."
14212 msgstr ""
14213 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14214 "Selvstudium."
14215
14216 #: src/Text.cpp:784
14217 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14218 msgstr ""
14219 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14220
14221 #: src/Text.cpp:1841
14222 #, fuzzy
14223 msgid "[Change Tracking] "
14224 msgstr "Skift sporing|k"
14225
14226 #: src/Text.cpp:1847
14227 msgid "Change: "
14228 msgstr "Ændring: "
14229
14230 #: src/Text.cpp:1851
14231 msgid " at "
14232 msgstr " på "
14233
14234 #: src/Text.cpp:1861
14235 #, c-format
14236 msgid "Font: %1$s"
14237 msgstr "Skrift: %1$s"
14238
14239 #: src/Text.cpp:1866
14240 #, fuzzy, c-format
14241 msgid ", Depth: %1$d"
14242 msgstr ", Dybde: %1$s"
14243
14244 #: src/Text.cpp:1872
14245 msgid ", Spacing: "
14246 msgstr ", mellemrum: "
14247
14248 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
14249 msgid "OneHalf"
14250 msgstr "Halvanden"
14251
14252 #: src/Text.cpp:1884
14253 msgid "Other ("
14254 msgstr "Andet ("
14255
14256 #: src/Text.cpp:1893
14257 msgid ", Inset: "
14258 msgstr ", Indstik: "
14259
14260 #: src/Text.cpp:1894
14261 msgid ", Paragraph: "
14262 msgstr ", Afsnit: "
14263
14264 #: src/Text.cpp:1895
14265 #, fuzzy
14266 msgid ", Id: "
14267 msgstr ", Indstik: "
14268
14269 #: src/Text.cpp:1896
14270 msgid ", Position: "
14271 msgstr ", Placering: "
14272
14273 #: src/Text.cpp:1902
14274 msgid ", Char: 0x"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/Text.cpp:1904
14278 msgid ", Boundary: "
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/Text2.cpp:584
14282 #, fuzzy
14283 msgid "No font change defined."
14284 msgstr "Gå til næste ændring"
14285
14286 #: src/Text2.cpp:625
14287 msgid "Nothing to index!"
14288 msgstr "Intet at indeksere!"
14289
14290 #: src/Text2.cpp:627
14291 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14292 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14293
14294 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14295 msgid "Math editor mode"
14296 msgstr "Matematikredigering"
14297
14298 #: src/Text3.cpp:756
14299 msgid "Unknown spacing argument: "
14300 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14301
14302 #: src/Text3.cpp:928
14303 msgid "Layout "
14304 msgstr "Layout "
14305
14306 #: src/Text3.cpp:929
14307 msgid " not known"
14308 msgstr " ukendt"
14309
14310 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14311 msgid "Character set"
14312 msgstr "Tegnsæt"
14313
14314 #: src/Text3.cpp:1586
14315 msgid "Paragraph layout set"
14316 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14317
14318 #: src/Thesaurus.cpp:62
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Thesaurus failure"
14321 msgstr "Begrebsordbog"
14322
14323 #: src/Thesaurus.cpp:63
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14327 "\n"
14328 "%1$s."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/VSpace.cpp:490
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Default skip"
14334 msgstr "Standardafstand:|#a"
14335
14336 #: src/VSpace.cpp:493
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Small skip"
14339 msgstr "LilleAfstand"
14340
14341 #: src/VSpace.cpp:496
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Medium skip"
14344 msgstr "MediumAfstand"
14345
14346 #: src/VSpace.cpp:499
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Big skip"
14349 msgstr "StorAfstand"
14350
14351 #: src/VSpace.cpp:502
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Vertical fill"
14354 msgstr "&Lodret:"
14355
14356 #: src/VSpace.cpp:509
14357 #, fuzzy
14358 msgid "protected"
14359 msgstr "&Beskyt:"
14360
14361 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "The specified document\n"
14365 "%1$s\n"
14366 "could not be read."
14367 msgstr ""
14368 "Det angivne dokument\n"
14369 "%1$s\n"
14370 "kunne ikke læses."
14371
14372 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14373 msgid "Could not read document"
14374 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14375
14376 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14377 #, c-format
14378 msgid ""
14379 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14380 "\n"
14381 "Recover emergency save?"
14382 msgstr ""
14383 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14384 "\n"
14385 "Gendan den nødlagrede version?"
14386
14387 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14388 msgid "Load emergency save?"
14389 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14390
14391 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14392 msgid "&Recover"
14393 msgstr "&Gendan"
14394
14395 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14396 msgid "&Load Original"
14397 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14398
14399 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14400 #, c-format
14401 msgid ""
14402 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14403 "\n"
14404 "Load the backup instead?"
14405 msgstr ""
14406 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14407 "\n"
14408 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14409
14410 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14411 msgid "Load backup?"
14412 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14413
14414 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14415 msgid "&Load backup"
14416 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14417
14418 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14419 msgid "Load &original"
14420 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14421
14422 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14423 #, c-format
14424 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14425 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14426
14427 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14428 msgid "Retrieve from version control?"
14429 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14430
14431 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14432 msgid "&Retrieve"
14433 msgstr "&Hent"
14434
14435 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "The specified document template\n"
14439 "%1$s\n"
14440 "could not be read."
14441 msgstr ""
14442 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14443 "%1$s\n"
14444 "kunne ikke indlæses."
14445
14446 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14447 msgid "Could not read template"
14448 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14449
14450 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14451 #, fuzzy
14452 msgid "\\arabic{enumi}."
14453 msgstr "Undersektion"
14454
14455 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14456 msgid "\\roman{enumiii}."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14460 #, fuzzy
14461 msgid "\\Alph{enumiv}."
14462 msgstr "markeret"
14463
14464 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14465 msgid "No more insets"
14466 msgstr "Ikke flere indstik"
14467
14468 #: src/callback.cpp:113
14469 #, c-format
14470 msgid ""
14471 "The document %1$s could not be saved.\n"
14472 "\n"
14473 "Do you want to rename the document and try again?"
14474 msgstr ""
14475 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14476 "\n"
14477 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14478
14479 #: src/callback.cpp:115
14480 msgid "Rename and save?"
14481 msgstr "Omdøb og gem?"
14482
14483 #: src/callback.cpp:116
14484 msgid "&Rename"
14485 msgstr "&Omdøb"
14486
14487 #: src/callback.cpp:133
14488 msgid "Choose a filename to save document as"
14489 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14490
14491 #: src/callback.cpp:217
14492 #, c-format
14493 msgid "Auto-saving %1$s"
14494 msgstr "Autogemmer %1$s"
14495
14496 #: src/callback.cpp:257
14497 msgid "Autosave failed!"
14498 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14499
14500 #: src/callback.cpp:284
14501 msgid "Autosaving current document..."
14502 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14503
14504 #: src/callback.cpp:348
14505 msgid "Select file to insert"
14506 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14507
14508 #: src/callback.cpp:367
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "Could not read the specified document\n"
14512 "%1$s\n"
14513 "due to the error: %2$s"
14514 msgstr ""
14515 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14516 "%1$s\n"
14517 "på grund af fejl: %2$s"
14518
14519 #: src/callback.cpp:369
14520 msgid "Could not read file"
14521 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14522
14523 #: src/callback.cpp:377
14524 #, c-format
14525 msgid ""
14526 "Could not open the specified document\n"
14527 "%1$s\n"
14528 "due to the error: %2$s"
14529 msgstr ""
14530 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14531 "%1$s\n"
14532 "på grund af fejlen: %2$s"
14533
14534 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14535 msgid "Could not open file"
14536 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14537
14538 #: src/callback.cpp:403
14539 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/callback.cpp:404
14543 msgid ""
14544 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14545 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14546 "If this does not give the correct result\n"
14547 "then please change the encoding of the file\n"
14548 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/callback.cpp:421
14552 msgid "Running configure..."
14553 msgstr "Kører \"configure\"..."
14554
14555 #: src/callback.cpp:430
14556 msgid "Reloading configuration..."
14557 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14558
14559 #: src/callback.cpp:435
14560 msgid "System reconfigured"
14561 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14562
14563 #: src/callback.cpp:436
14564 #, fuzzy
14565 msgid ""
14566 "The system has been reconfigured.\n"
14567 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14568 "updated document class specifications."
14569 msgstr ""
14570 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14571 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14572 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14573
14574 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14575 msgid "No debugging message"
14576 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14577
14578 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14579 msgid "General information"
14580 msgstr "Generel information"
14581
14582 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Developers' general debug messages"
14585 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14586
14587 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14588 msgid "All debugging messages"
14589 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14590
14591 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14592 #, c-format
14593 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14594 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14595
14596 #: src/debug.cpp:46
14597 msgid "Program initialisation"
14598 msgstr "Klargøring af programmet"
14599
14600 #: src/debug.cpp:47
14601 msgid "Keyboard events handling"
14602 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14603
14604 #: src/debug.cpp:48
14605 msgid "GUI handling"
14606 msgstr "Brugerflade"
14607
14608 #: src/debug.cpp:49
14609 msgid "Lyxlex grammar parser"
14610 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14611
14612 #: src/debug.cpp:50
14613 msgid "Configuration files reading"
14614 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14615
14616 #: src/debug.cpp:51
14617 msgid "Custom keyboard definition"
14618 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14619
14620 #: src/debug.cpp:52
14621 msgid "LaTeX generation/execution"
14622 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14623
14624 #: src/debug.cpp:53
14625 msgid "Math editor"
14626 msgstr "Matematikredigering"
14627
14628 #: src/debug.cpp:54
14629 msgid "Font handling"
14630 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14631
14632 #: src/debug.cpp:55
14633 msgid "Textclass files reading"
14634 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14635
14636 #: src/debug.cpp:56
14637 msgid "Version control"
14638 msgstr "Versionsstyring"
14639
14640 #: src/debug.cpp:57
14641 msgid "External control interface"
14642 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14643
14644 #: src/debug.cpp:58
14645 msgid "Keep *roff temporary files"
14646 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14647
14648 #: src/debug.cpp:59
14649 msgid "User commands"
14650 msgstr "Brugerkommandoer"
14651
14652 #: src/debug.cpp:60
14653 msgid "The LyX Lexxer"
14654 msgstr "LyX Lexxer"
14655
14656 #: src/debug.cpp:61
14657 msgid "Dependency information"
14658 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14659
14660 #: src/debug.cpp:62
14661 msgid "LyX Insets"
14662 msgstr "LyX-indstik"
14663
14664 #: src/debug.cpp:63
14665 msgid "Files used by LyX"
14666 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14667
14668 #: src/debug.cpp:64
14669 msgid "Workarea events"
14670 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14671
14672 #: src/debug.cpp:65
14673 msgid "Insettext/tabular messages"
14674 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14675
14676 #: src/debug.cpp:66
14677 msgid "Graphics conversion and loading"
14678 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14679
14680 #: src/debug.cpp:67
14681 msgid "Change tracking"
14682 msgstr "Skift sporing"
14683
14684 #: src/debug.cpp:68
14685 msgid "External template/inset messages"
14686 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14687
14688 #: src/debug.cpp:69
14689 msgid "RowPainter profiling"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14693 msgid " (changed)"
14694 msgstr " (ændret)"
14695
14696 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14697 msgid " (read only)"
14698 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14699
14700 # Inset = indstik
14701 # Float = flyder
14702 # Paragraph = afsnit
14703 # Environment depth = omgivelsesdybde
14704 # Bullet = Punktliste
14705 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14706 # Keymap = Tastaturudlægning
14707 # Label = referencemærke
14708 # Margin note = marginnotat
14709 # Note = notat
14710 # Document class = tekstklasse
14711 # Protected space = hårdt mellemrum
14712 # Error box = fejlbesked
14713 # Paper layout = papirindstillinger
14714 # Layout = layout
14715 # Minipage = miniside
14716 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14717 msgid "Formatting document..."
14718 msgstr "Formaterer dokument..."
14719
14720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14721 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14722 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14723
14724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14725 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14726 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14727
14728 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14729 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14730 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14731
14732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14733 #, fuzzy
14734 msgid ""
14735 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14736 "1995-2006 LyX Team"
14737 msgstr ""
14738 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14739 "1995-2001 LyX-holdet"
14740
14741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14742 msgid ""
14743 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14744 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14745 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14746 "any later version."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14750 #, fuzzy
14751 msgid ""
14752 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14753 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14754 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14755 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14756 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14757 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14758 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14759 msgstr ""
14760 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14761 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14762 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14763 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14764 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14765 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14766
14767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14768 msgid "LyX Version "
14769 msgstr "LyX-version "
14770
14771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14772 msgid "Library directory: "
14773 msgstr "Brugermappe: "
14774
14775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14776 msgid "User directory: "
14777 msgstr "Brugermappe: "
14778
14779 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14780 #, fuzzy
14781 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14782 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14783
14784 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14785 msgid "Select a BibTeX database to add"
14786 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14787
14788 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14789 #, fuzzy
14790 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14791 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14792
14793 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14794 msgid "Select a BibTeX style"
14795 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14796
14797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14798 msgid "No frame drawn"
14799 msgstr "Ingen kant tegnet"
14800
14801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14802 msgid "Rectangular box"
14803 msgstr "Rektangulær ramme"
14804
14805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14806 msgid "Oval box, thin"
14807 msgstr "Oval ramme, tynd"
14808
14809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14810 msgid "Oval box, thick"
14811 msgstr "Oval ramme, tyk"
14812
14813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14814 msgid "Shadow box"
14815 msgstr "Skyggeramme"
14816
14817 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14818 msgid "Double box"
14819 msgstr "Dobbelt ramme"
14820
14821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14822 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14823 msgid "Depth"
14824 msgstr "Dybde"
14825
14826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14827 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14828 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14829 msgid "Total Height"
14830 msgstr "Total højde"
14831
14832 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14833 #, fuzzy, c-format
14834 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14835 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14836
14837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14838 msgid "Select external file"
14839 msgstr "Markér ekstern fil"
14840
14841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14843 msgid "Top left"
14844 msgstr "Øverst til venstre"
14845
14846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14848 msgid "Bottom left"
14849 msgstr "Nederst til venstre"
14850
14851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14853 msgid "Baseline left"
14854 msgstr "Venstre basislinje"
14855
14856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14858 msgid "Top center"
14859 msgstr "Øverst midt for"
14860
14861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14863 msgid "Bottom center"
14864 msgstr "Nederst midt for"
14865
14866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14868 msgid "Baseline center"
14869 msgstr "Center-basislinje"
14870
14871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14873 msgid "Top right"
14874 msgstr "Øverst til højre"
14875
14876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14878 msgid "Bottom right"
14879 msgstr "Nederst til højre"
14880
14881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14883 msgid "Baseline right"
14884 msgstr "Højre basislinje"
14885
14886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14887 msgid "Select graphics file"
14888 msgstr "Vælg grafikfil"
14889
14890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14891 msgid "Clipart|#C#c"
14892 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14893
14894 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14895 msgid "Select document to include"
14896 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14897
14898 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14899 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14900 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14901
14902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14903 #, fuzzy
14904 msgid "LaTeX Log"
14905 msgstr "LaTeX-log"
14906
14907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Literate Programming Build Log"
14910 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14911
14912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14913 #, fuzzy
14914 msgid "lyx2lyx Error Log"
14915 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14916
14917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14918 msgid "Version Control Log"
14919 msgstr "Versionsstyringslog"
14920
14921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14922 msgid "No LaTeX log file found."
14923 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14924
14925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14926 msgid "No literate programming build log file found."
14927 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14928
14929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14930 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14931 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14932
14933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14934 msgid "No version control log file found."
14935 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14936
14937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14938 msgid "Choose bind file"
14939 msgstr "Vælg bind-fil"
14940
14941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14942 #, fuzzy
14943 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14944 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14945
14946 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14947 msgid "Choose UI file"
14948 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14949
14950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14951 #, fuzzy
14952 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14953 msgstr "Alle filer (*)"
14954
14955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14956 msgid "Choose keyboard map"
14957 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14958
14959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14960 #, fuzzy
14961 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14962 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14963
14964 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14966 msgid "Choose personal dictionary"
14967 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14968
14969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14970 msgid "*.pws"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14974 #, fuzzy
14975 msgid "*.ispell"
14976 msgstr "ispell"
14977
14978 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14979 msgid "Print to file"
14980 msgstr "Udskriv til fil"
14981
14982 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14983 msgid "PostScript files (*.ps)"
14984 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14985
14986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Spellchecker error"
14989 msgstr "Stavekontrol"
14990
14991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14992 #, fuzzy
14993 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14994 msgstr ""
14995 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14996 "Måske er den sat forkert op."
14997
14998 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14999 #, fuzzy
15000 msgid ""
15001 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15002 "Maybe it has been killed."
15003 msgstr ""
15004 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
15005 "Måske blev den dræbt."
15006
15007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15008 #, fuzzy
15009 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15010 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15011
15012 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15013 #, fuzzy
15014 msgid "The spellchecker has failed"
15015 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15016
15017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15018 #, fuzzy, c-format
15019 msgid "%1$d words checked."
15020 msgstr "%1$s ord tjekket."
15021
15022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15023 msgid "One word checked."
15024 msgstr "Èt ord tjekket."
15025
15026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Spelling check completed"
15029 msgstr "Stavekontrol fuldført"
15030
15031 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15032 msgid "Table of Contents"
15033 msgstr "Indholdsfortegnelse"
15034
15035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
15036 #, c-format
15037 msgid "%1$s and %2$s"
15038 msgstr "%1$s og %2$s"
15039
15040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
15041 #, c-format
15042 msgid "%1$s et al."
15043 msgstr "%1$s et al."
15044
15045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15046 msgid "No year"
15047 msgstr "Intet årstal"
15048
15049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
15050 msgid "before"
15051 msgstr "før"
15052
15053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
15054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
15055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
15056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
15057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
15058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
15059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
15060 msgid "No change"
15061 msgstr "Uændret"
15062
15063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
15064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
15065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
15066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
15067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
15068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
15069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
15070 msgid "Reset"
15071 msgstr "Nulstil"
15072
15073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
15074 msgid "Small Caps"
15075 msgstr "Kapitæler"
15076
15077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
15078 msgid "Emph"
15079 msgstr "Fremhævet"
15080
15081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
15082 msgid "Underbar"
15083 msgstr "Underlinje"
15084
15085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
15086 msgid "Noun"
15087 msgstr "Navneord"
15088
15089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
15090 msgid "No color"
15091 msgstr "Ingen farve"
15092
15093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
15094 msgid "Black"
15095 msgstr "Sort"
15096
15097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
15098 msgid "White"
15099 msgstr "Hvid"
15100
15101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
15102 msgid "Red"
15103 msgstr "Gendan"
15104
15105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
15106 msgid "Green"
15107 msgstr "Grøn"
15108
15109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
15110 msgid "Blue"
15111 msgstr "Blå"
15112
15113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
15114 msgid "Cyan"
15115 msgstr "Turkis"
15116
15117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
15118 msgid "Magenta"
15119 msgstr "Magenta"
15120
15121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
15122 msgid "Yellow"
15123 msgstr "Gul"
15124
15125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
15126 #, fuzzy
15127 msgid "System files|#S#s"
15128 msgstr "System-bind|#S#s"
15129
15130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
15131 #, fuzzy
15132 msgid "User files|#U#u"
15133 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
15134
15135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Could not update TeX information"
15138 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15139
15140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
15141 #, fuzzy, c-format
15142 msgid "The script `%s' failed."
15143 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Maths"
15148 msgstr "&Matematik"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Dings 1"
15153 msgstr "Dings &1"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Dings 2"
15158 msgstr "Dings &2"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Dings 3"
15163 msgstr "Dings &3"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Dings 4"
15168 msgstr "Dings &4"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Index Entry"
15173 msgstr "Indeksindgang|d"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15176 msgid "Label"
15177 msgstr "Etiket"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15180 #, fuzzy
15181 msgid "LaTeX Source"
15182 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Outline"
15187 msgstr "Ydre"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
15190 msgid "Directories"
15191 msgstr "Mapper"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15194 msgid "Small-sized icons"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15198 msgid "Normal-sized icons"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15202 msgid "Big-sized icons"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15206 msgid "LyX"
15207 msgstr "LyX"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15210 #, fuzzy
15211 msgid "unknown version"
15212 msgstr "Ukendt funktion"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Bibliography Entry Settings"
15217 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15220 #, fuzzy
15221 msgid "BibTeX Bibliography"
15222 msgstr "Litteraturliste"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Box Settings"
15227 msgstr "Rammeindstillinger"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15230 msgid "Branch Settings"
15231 msgstr "Grenindstillinger"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Branch"
15236 msgstr "Gren"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15239 msgid "Activated"
15240 msgstr "Aktiveret"
15241
15242 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
15244 msgid "Yes"
15245 msgstr "Ja"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
15248 msgid "No"
15249 msgstr "Nej"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15252 msgid "Merge Changes"
15253 msgstr "Sammenflet ændringer"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15256 #, fuzzy, c-format
15257 msgid ""
15258 "Change by %1$s\n"
15259 "\n"
15260 msgstr "Ændret af:"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15263 #, c-format
15264 msgid "Change made at %1$s\n"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15268 msgid "Text Style"
15269 msgstr "Tekststil"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15272 msgid "Previous command"
15273 msgstr "Forrige kommando"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15276 msgid "Next command"
15277 msgstr "Næste kommando"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15280 msgid "big[[delimiter size]]"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15284 msgid "Big[[delimiter size]]"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15288 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15292 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Math Delimiter"
15298 msgstr "Matematik-skilletegn"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15301 msgid "LyX: Delimiters"
15302 msgstr "LyX: Skilletegn"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15306 #, fuzzy
15307 msgid "(None)"
15308 msgstr "Ingen"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Variable"
15313 msgstr "tabelkant"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15316 msgid "Computer Modern Roman"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15320 msgid "Latin Modern Roman"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15324 msgid "AE (Almost European)"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Times Roman"
15330 msgstr "Ordinær"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Palatino"
15335 msgstr "Plade"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15338 msgid "Bitstream Charter"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15342 msgid "New Century Schoolbook"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Bookman"
15348 msgstr "Ordinær"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15351 msgid "Utopia"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Bera Serif"
15357 msgstr "Grotesk"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15360 msgid "Concrete Roman"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15364 msgid "Zapf Chancery"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15368 msgid "Computer Modern Sans"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15372 msgid "Latin Modern Sans"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15376 msgid "Helvetica"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15380 msgid "Avant Garde"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15384 msgid "Bera Sans"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15388 #, fuzzy
15389 msgid "CM Bright"
15390 msgstr "Øverst til højre"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15393 msgid "Computer Modern Typewriter"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Latin Modern Typewriter"
15399 msgstr "Skrivemaskine"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Courier"
15404 msgstr "Kopier"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15407 msgid "Bera Mono"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15411 msgid "LuxiMono"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15415 #, fuzzy
15416 msgid "CM Typewriter Light"
15417 msgstr "Skrivemaskine"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15420 msgid ""
15421 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15425 msgid "Length"
15426 msgstr "Længde"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15430 msgid " (not installed)"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15434 msgid "10"
15435 msgstr "10"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15438 msgid "11"
15439 msgstr "11"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15442 msgid "12"
15443 msgstr "12"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15446 msgid "empty"
15447 msgstr "tom"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15450 msgid "plain"
15451 msgstr "simpel"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15454 msgid "headings"
15455 msgstr "hoveder"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15458 msgid "fancy"
15459 msgstr "fancy"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15462 msgid "B3"
15463 msgstr "B3"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15466 msgid "B4"
15467 msgstr "B4"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15470 #, fuzzy
15471 msgid "LaTeX default"
15472 msgstr "LaTeX fejlede"
15473
15474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15475 msgid "``text''"
15476 msgstr "``tekst''"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15479 msgid "''text''"
15480 msgstr "''tekst''"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15483 msgid ",,text``"
15484 msgstr ",,tekst``"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15487 msgid ",,text''"
15488 msgstr ",,tekst''"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15491 msgid "<<text>>"
15492 msgstr "<<text>>"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15495 msgid ">>text<<"
15496 msgstr ">>text<<"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15499 msgid "Numbered"
15500 msgstr "Nummereret"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15503 msgid "Appears in TOC"
15504 msgstr "Optræder i indhold"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15507 msgid "Author-year"
15508 msgstr "Forfatter-år"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15511 msgid "Numerical"
15512 msgstr "Numerisk"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15515 #, c-format
15516 msgid "Unavailable: %1$s"
15517 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15518
15519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15520 msgid "Document Class"
15521 msgstr "Dokument&klasse"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15524 msgid "Text Layout"
15525 msgstr "Tekstlayout"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15528 msgid "Page Layout"
15529 msgstr "Sidelayout"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15532 msgid "Page Margins"
15533 msgstr "Sidemarginer"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15536 msgid "Numbering & TOC"
15537 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Math Options"
15542 msgstr "Matematikindstillinger"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15545 msgid "Float Placement"
15546 msgstr "Placering af flydere"
15547
15548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15549 msgid "Bullets"
15550 msgstr "Punkttegn"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15553 msgid "Branches"
15554 msgstr "Grene"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15557 msgid "LaTeX Preamble"
15558 msgstr "LaTeX-hoved"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15561 msgid "Document Settings"
15562 msgstr "Dokumentindstillinger"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15565 #, fuzzy
15566 msgid "TeX Code Settings"
15567 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15570 msgid "External Material"
15571 msgstr "Eksternt materiale"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15574 msgid "Scale%"
15575 msgstr "Skalering%"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15578 msgid "Float Settings"
15579 msgstr "Flyderindstillinger"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15582 msgid "Graphics"
15583 msgstr "Grafik"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15586 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15587 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15588 msgid ""
15589 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15593 msgid "Child Document"
15594 msgstr "Barnedokument"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15597 #, fuzzy
15598 msgid "No language"
15599 msgstr "sprog"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15602 #, fuzzy
15603 msgid "No dialect"
15604 msgstr "Intet billede"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Program Listing Settings"
15609 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15612 msgid "Math Matrix"
15613 msgstr "Matematik-matrice"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15616 msgid "LyX: Insert Matrix"
15617 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15620 msgid "Note Settings"
15621 msgstr "Noteindstillinger"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15624 msgid ""
15625 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15626 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15627 "\n"
15628 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15629 "the items is used."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15633 msgid "Paragraph Settings"
15634 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15637 msgid "Look and feel"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Language settings"
15643 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Outputs"
15648 msgstr "Uddata"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Plain text"
15653 msgstr "Plade"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15656 msgid "Date format"
15657 msgstr "Datoformat"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15660 msgid "Keyboard"
15661 msgstr "Tastatur"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15664 msgid "Screen fonts"
15665 msgstr "Skærmskrifter"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15668 msgid "Colors"
15669 msgstr "Farver"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15672 msgid "Paths"
15673 msgstr "Stier"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15676 msgid "Select a document templates directory"
15677 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15680 msgid "Select a temporary directory"
15681 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15684 msgid "Select a backups directory"
15685 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15688 msgid "Select a document directory"
15689 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15692 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15693 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15694
15695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15696 msgid "Spellchecker"
15697 msgstr "Stavekontrol"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15700 msgid "ispell"
15701 msgstr "ispell"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15704 msgid "aspell"
15705 msgstr "aspell"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15708 msgid "hspell"
15709 msgstr "hspell"
15710
15711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15712 msgid "pspell (library)"
15713 msgstr "pspell (bibliotek)"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15716 msgid "aspell (library)"
15717 msgstr "aspell (bibliotek)"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15720 msgid "Converters"
15721 msgstr "Konvertering"
15722
15723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Copiers"
15726 msgstr "Kopier"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15729 msgid "File formats"
15730 msgstr "Filformater"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Format in use"
15735 msgstr "Formater"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15738 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15739 msgstr ""
15740 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15741 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15742
15743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15744 msgid "Printer"
15745 msgstr "Printer"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15748 msgid "User interface"
15749 msgstr "Brugerflade"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15752 msgid "Identity"
15753 msgstr "Identitet"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15756 msgid "Preferences"
15757 msgstr "Indstillinger"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15760 msgid "Print Document"
15761 msgstr "Udskriv dokument"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15764 msgid "Cross-reference"
15765 msgstr "Krydshenvisning"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15768 msgid "&Go Back"
15769 msgstr "&Gå tilbage"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15772 msgid "Jump back"
15773 msgstr "Hop tilbage"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Jump to label"
15778 msgstr "Hop til reference"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15781 msgid "Find and Replace"
15782 msgstr "Søg og erstat"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Send Document to Command"
15787 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15790 msgid "Show File"
15791 msgstr "Vis fil"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15794 msgid "Table Settings"
15795 msgstr "Tabelindstillinger"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15798 msgid "Insert Table"
15799 msgstr "Indsæt tabel"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15802 #, fuzzy
15803 msgid "TeX Information"
15804 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Vertical Space Settings"
15809 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15812 msgid "Text Wrap Settings"
15813 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15816 #, fuzzy
15817 msgid "space"
15818 msgstr "E&rstat"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15821 msgid "Invalid filename"
15822 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15825 msgid ""
15826 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15827 "characters:\n"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15831 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15832 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15833 #, c-format
15834 msgid "LyX: %1$s"
15835 msgstr "LyX: %1$s"
15836
15837 #: src/insets/Inset.cpp:255
15838 msgid "Opened inset"
15839 msgstr "Indstik åbnet"
15840
15841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15842 #, fuzzy
15843 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15844 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15845
15846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15847 msgid "Export Warning!"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15851 msgid ""
15852 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15853 "BibTeX will be unable to find them."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15857 msgid ""
15858 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15859 "BibTeX will be unable to find it."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15863 msgid "Boxed"
15864 msgstr "Indrammet"
15865
15866 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15867 msgid "Frameless"
15868 msgstr "Uden ramme"
15869
15870 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15871 msgid "ovalbox"
15872 msgstr "ovalramme"
15873
15874 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15875 msgid "Ovalbox"
15876 msgstr "Ovalramme"
15877
15878 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15879 msgid "Shadowbox"
15880 msgstr "Skyggeramme"
15881
15882 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15883 msgid "Doublebox"
15884 msgstr "Dobbelt ramme"
15885
15886 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15887 msgid "Opened Box Inset"
15888 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15889
15890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15891 msgid "Opened Branch Inset"
15892 msgstr "Åbnede grenindstik"
15893
15894 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Branch: "
15897 msgstr "Gren"
15898
15899 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15900 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Undef: "
15903 msgstr "Ref: "
15904
15905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15906 #, fuzzy
15907 msgid "branch"
15908 msgstr "Gren"
15909
15910 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15911 msgid "Opened Caption Inset"
15912 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15913
15914 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Senseless!!! "
15917 msgstr "Meningsløs: "
15918
15919 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15920 msgid "Opened CharStyle Inset"
15921 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15922
15923 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15924 #, fuzzy
15925 msgid "LaTeX Command: "
15926 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15927
15928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Unknown inset name: "
15931 msgstr "Ukendt indstik"
15932
15933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Inset Command: "
15936 msgstr "Næste kommando"
15937
15938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Unknown parameter name: "
15941 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15942
15943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15944 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15948 msgid "Opened ERT Inset"
15949 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15950
15951 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15952 #, fuzzy
15953 msgid "ERT"
15954 msgstr "ERT"
15955
15956 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15957 msgid "Opened Environment Inset: "
15958 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15959
15960 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15961 #, c-format
15962 msgid "External template %1$s is not installed"
15963 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15964
15965 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15967 msgid "float: "
15968 msgstr "flyder: "
15969
15970 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15971 msgid "Opened Float Inset"
15972 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15973
15974 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15975 #, fuzzy
15976 msgid "float"
15977 msgstr "flyder: "
15978
15979 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15980 #, fuzzy
15981 msgid " (sideways)"
15982 msgstr "Rotatefoilhead"
15983
15984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15985 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15986 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15987
15988 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15989 #, fuzzy, c-format
15990 msgid "List of %1$s"
15991 msgstr "Liste over %1$s"
15992
15993 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15994 msgid "foot"
15995 msgstr "fodnote"
15996
15997 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15998 msgid "Opened Footnote Inset"
15999 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
16000
16001 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
16002 #, fuzzy
16003 msgid "footnote"
16004 msgstr "Bundnote"
16005
16006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
16007 #, c-format
16008 msgid ""
16009 "Could not copy the file\n"
16010 "%1$s\n"
16011 "into the temporary directory."
16012 msgstr ""
16013 "Kunne ikke kopiere filen\n"
16014 "%1$s\n"
16015 "til den midlertidige mappe."
16016
16017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
16018 #, c-format
16019 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16020 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
16021
16022 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
16023 #, c-format
16024 msgid "Graphics file: %1$s"
16025 msgstr "Grafikfil: %1$s"
16026
16027 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Horizontal Fill"
16030 msgstr "Vandret fyld|V"
16031
16032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
16033 msgid "Verbatim Input"
16034 msgstr "Indlæs ren tekst"
16035
16036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16037 msgid "Verbatim Input*"
16038 msgstr "Indsæt ren tekst*"
16039
16040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Program Listing "
16043 msgstr "Klargøring af programmet"
16044
16045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
16046 msgid "Recursive input"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
16050 #, c-format
16051 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
16055 #, c-format
16056 msgid ""
16057 "Included file `%1$s'\n"
16058 "has textclass `%2$s'\n"
16059 "while parent file has textclass `%3$s'."
16060 msgstr ""
16061 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
16062 "har tekstklassen `%2$s'\n"
16063 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
16064
16065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
16066 msgid "Different textclasses"
16067 msgstr "Forskellige tekstklasser"
16068
16069 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
16070 msgid "Idx"
16071 msgstr "Indeks"
16072
16073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
16074 msgid "Index"
16075 msgstr "Indeks"
16076
16077 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Opened Listing Inset"
16080 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16081
16082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16083 msgid "A value is expected."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16092 msgid "Unbalanced braces!"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16096 msgid "Please specify true or false."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16100 msgid "Only true or false is allowed."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16104 msgid "Please specify an integer value."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16108 msgid "An integer is expected."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16112 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16116 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16120 #, c-format
16121 msgid "Please specify one of %1$s."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16125 #, c-format
16126 msgid "Try one of %1$s."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16130 #, c-format
16131 msgid "I guess you mean %1$s."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16135 #, c-format
16136 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16140 #, c-format
16141 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16145 msgid ""
16146 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16150 msgid ""
16151 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16152 "trblTRBL"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16156 msgid ""
16157 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16158 "right, bottom left and top left corner."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16162 msgid "Enter something like \\color{white}"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16166 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16170 msgid "auto, last or a number"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16174 msgid ""
16175 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16176 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16177 "defining a listing inset)"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16181 msgid ""
16182 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16183 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16184 "a listing inset)"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
16188 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16192 #, fuzzy, c-format
16193 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16194 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16195
16196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16197 #, fuzzy, c-format
16198 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16199 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16200
16201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16202 #, fuzzy, c-format
16203 msgid "Parameter %1$s: "
16204 msgstr " Makro: %1$s: "
16205
16206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16207 #, fuzzy, c-format
16208 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16209 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16210
16211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16212 #, c-format
16213 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16217 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16218 msgid "margin"
16219 msgstr "margin"
16220
16221 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16222 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16223 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16224
16225 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Nom"
16228 msgstr "Nej"
16229
16230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Nomenclature"
16233 msgstr "Formodning"
16234
16235 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16236 msgid "Greyed out"
16237 msgstr "&Grånet"
16238
16239 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Framed"
16242 msgstr "Uden ramme"
16243
16244 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Shaded"
16247 msgstr "F&orm:"
16248
16249 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16250 msgid "Opened Note Inset"
16251 msgstr "Åbnede note-indstik"
16252
16253 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16254 msgid "opt"
16255 msgstr "par"
16256
16257 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16258 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16259 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16260
16261 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Clear Page"
16264 msgstr "Sl&et"
16265
16266 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16267 msgid "Clear Double Page"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16271 msgid "Ref: "
16272 msgstr "Ref: "
16273
16274 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16275 msgid "Equation"
16276 msgstr "Formel"
16277
16278 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16279 msgid "EqRef: "
16280 msgstr "FormelRef: "
16281
16282 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16283 msgid "Page Number"
16284 msgstr "Sidetal"
16285
16286 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16287 msgid "Page: "
16288 msgstr "Side: "
16289
16290 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16291 msgid "Textual Page Number"
16292 msgstr "Sidetal som tekst"
16293
16294 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16295 msgid "TextPage: "
16296 msgstr "TekstSide: "
16297
16298 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16299 msgid "Standard+Textual Page"
16300 msgstr "Standard + tekstside"
16301
16302 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16303 msgid "Ref+Text: "
16304 msgstr "Ref+tekst: "
16305
16306 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16307 msgid "PrettyRef"
16308 msgstr "PrettyRef"
16309
16310 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16311 #, fuzzy
16312 msgid "FormatRef: "
16313 msgstr "F&ormat:"
16314
16315 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Unknown TOC type"
16318 msgstr "Ukendt symbol"
16319
16320 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16321 msgid "Opened table"
16322 msgstr "Åbnede tabel"
16323
16324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16325 msgid "Error setting multicolumn"
16326 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16327
16328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16329 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16330 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16331
16332 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16333 msgid "Opened Text Inset"
16334 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16335
16336 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16337 msgid "Url: "
16338 msgstr "URL: "
16339
16340 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16341 msgid "HtmlUrl: "
16342 msgstr "HtmlUrl: "
16343
16344 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16345 msgid "Vertical Space"
16346 msgstr "Lodret afstand"
16347
16348 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16349 msgid "wrap: "
16350 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16351
16352 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16353 msgid "Opened Wrap Inset"
16354 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16355
16356 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16357 #, fuzzy
16358 msgid "wrap"
16359 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16360
16361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16362 msgid "Not shown."
16363 msgstr "Ikke vist."
16364
16365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16366 msgid "Loading..."
16367 msgstr "Indæser..."
16368
16369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16370 msgid "Converting to loadable format..."
16371 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16372
16373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16376 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16377
16378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16379 msgid "Scaling etc..."
16380 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16381
16382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16383 msgid "Ready to display"
16384 msgstr "Parat til at vise"
16385
16386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16387 msgid "No file found!"
16388 msgstr "Fandt ingen fil!"
16389
16390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16391 msgid "Error converting to loadable format"
16392 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16393
16394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16395 msgid "Error loading file into memory"
16396 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16397
16398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16399 msgid "Error generating the pixmap"
16400 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16401
16402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16403 msgid "No image"
16404 msgstr "Intet billede"
16405
16406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16407 msgid "Preview loading"
16408 msgstr "Indlæser smugkig"
16409
16410 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16411 msgid "Preview ready"
16412 msgstr "Smugkig klart"
16413
16414 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16415 msgid "Preview failed"
16416 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16417
16418 #: src/lengthcommon.cpp:37
16419 msgid "sp"
16420 msgstr "sp"
16421
16422 #: src/lengthcommon.cpp:37
16423 msgid "pt"
16424 msgstr "pt"
16425
16426 #: src/lengthcommon.cpp:37
16427 msgid "bp"
16428 msgstr "bp"
16429
16430 #: src/lengthcommon.cpp:37
16431 msgid "dd"
16432 msgstr "dd"
16433
16434 #: src/lengthcommon.cpp:37
16435 msgid "mm"
16436 msgstr "mm"
16437
16438 #: src/lengthcommon.cpp:37
16439 msgid "pc"
16440 msgstr "pc"
16441
16442 #: src/lengthcommon.cpp:38
16443 msgid "cm"
16444 msgstr "cm"
16445
16446 #: src/lengthcommon.cpp:38
16447 msgid "ex"
16448 msgstr "ex"
16449
16450 #: src/lengthcommon.cpp:38
16451 msgid "em"
16452 msgstr "em"
16453
16454 #: src/lengthcommon.cpp:39
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Text Width %"
16457 msgstr "Fast bredde"
16458
16459 #: src/lengthcommon.cpp:39
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Column Width %"
16462 msgstr "Kolonnebredde"
16463
16464 #: src/lengthcommon.cpp:39
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Page Width %"
16467 msgstr "Mærkatbredde"
16468
16469 #: src/lengthcommon.cpp:39
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Line Width %"
16472 msgstr "Mærkatbredde"
16473
16474 #: src/lengthcommon.cpp:40
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Text Height %"
16477 msgstr "Total højde"
16478
16479 #: src/lengthcommon.cpp:40
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Page Height %"
16482 msgstr "Total højde"
16483
16484 #: src/lyxfind.cpp:143
16485 msgid "Search error"
16486 msgstr "Søgefejl"
16487
16488 #: src/lyxfind.cpp:144
16489 msgid "Search string is empty"
16490 msgstr "Søgestrengen er tom"
16491
16492 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
16493 msgid "String not found!"
16494 msgstr "Streng ikke fundet!"
16495
16496 #: src/lyxfind.cpp:332
16497 msgid "String has been replaced."
16498 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16499
16500 #: src/lyxfind.cpp:335
16501 msgid " strings have been replaced."
16502 msgstr " strenge er erstattet."
16503
16504 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16505 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16506 #, c-format
16507 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16511 #, c-format
16512 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16516 msgid "Only one row"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Only one column"
16522 msgstr "Slet kolonne"
16523
16524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16525 #, fuzzy
16526 msgid "No hline to delete"
16527 msgstr "Intet at gøre"
16528
16529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16530 msgid "No vline to delete"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16534 #, c-format
16535 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16539 msgid "No number"
16540 msgstr "Uden nummer"
16541
16542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16543 msgid "Number"
16544 msgstr "Nummer"
16545
16546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16547 #, c-format
16548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16552 #, c-format
16553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16557 #, c-format
16558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16562 msgid "create new math text environment ($...$)"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16566 #, fuzzy
16567 msgid "entered math text mode (textrm)"
16568 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16569
16570 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16571 #, c-format
16572 msgid " Macro: %1$s: "
16573 msgstr " Makro: %1$s: "
16574
16575 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16576 #, fuzzy
16577 msgid "math macro"
16578 msgstr "matematikbaggrund"
16579
16580 #: src/output.cpp:39
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "Could not open the specified document\n"
16584 "%1$s."
16585 msgstr ""
16586 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16587 "%1$s."
16588
16589 #: src/output_plaintext.cpp:148
16590 msgid "Abstract: "
16591 msgstr "Sammendrag: "
16592
16593 #: src/output_plaintext.cpp:160
16594 msgid "References: "
16595 msgstr "Referencer: "
16596
16597 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16598 msgid "All files (*)"
16599 msgstr "Alle filer (*)"
16600
16601 #: src/support/Package.cpp.in:448
16602 #, fuzzy
16603 msgid "LyX binary not found"
16604 msgstr "Streng ikke fundet!"
16605
16606 #: src/support/Package.cpp.in:449
16607 #, c-format
16608 msgid ""
16609 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/support/Package.cpp.in:569
16613 #, c-format
16614 msgid ""
16615 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16616 "\t%1$s\n"
16617 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16618 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16622 #, fuzzy
16623 msgid "File not found"
16624 msgstr "Streng ikke fundet!"
16625
16626 #: src/support/Package.cpp.in:655
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "Invalid %1$s switch.\n"
16630 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/support/Package.cpp.in:682
16634 #, c-format
16635 msgid ""
16636 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16637 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/support/Package.cpp.in:707
16641 #, c-format
16642 msgid ""
16643 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16644 "%2$s is not a directory."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/support/Package.cpp.in:709
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Directory not found"
16650 msgstr "Streng ikke fundet!"
16651
16652 #: src/support/os_win32.cpp:335
16653 #, fuzzy
16654 msgid "System file not found"
16655 msgstr "Streng ikke fundet!"
16656
16657 #: src/support/os_win32.cpp:336
16658 msgid ""
16659 "Unable to load shfolder.dll\n"
16660 "Please install."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/support/os_win32.cpp:341
16664 #, fuzzy
16665 msgid "System function not found"
16666 msgstr "Streng ikke fundet!"
16667
16668 #: src/support/os_win32.cpp:342
16669 msgid ""
16670 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16671 "Don't know how to proceed. Sorry."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/support/userinfo.cpp:44
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Unknown user"
16677 msgstr "Ukendt indstik"
16678
16679 #~ msgid "To &file:"
16680 #~ msgstr "Til &fil:"
16681
16682 #~ msgid "Co&pies:"
16683 #~ msgstr "Ko&pier:"
16684
16685 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16686 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
16687
16688 #~ msgid "Printer &name:"
16689 #~ msgstr "Printer&navn:"
16690
16691 #, fuzzy
16692 #~ msgid "Columns "
16693 #~ msgstr "Kolonner"
16694
16695 #, fuzzy
16696 #~ msgid "Overprint "
16697 #~ msgstr "Aftryk"
16698
16699 #, fuzzy
16700 #~ msgid "Conjecture "
16701 #~ msgstr "Formodning"
16702
16703 #, fuzzy
16704 #~ msgid "Font st&yle:"
16705 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16706
16707 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16708 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16709
16710 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16711 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16712
16713 #, fuzzy
16714 #~ msgid "&Type:"
16715 #~ msgstr "&Type"
16716
16717 #, fuzzy
16718 #~ msgid "Part "
16719 #~ msgstr "Del"
16720
16721 #, fuzzy
16722 #~ msgid "columns "
16723 #~ msgstr "Kolonner"
16724
16725 #, fuzzy
16726 #~ msgid "overprint "
16727 #~ msgstr "Kladdetryk"
16728
16729 #, fuzzy
16730 #~ msgid "overlayarea"
16731 #~ msgstr "Transparent"
16732
16733 #, fuzzy
16734 #~ msgid "Corollary_"
16735 #~ msgstr "Korollar"
16736
16737 #, fuzzy
16738 #~ msgid "Definition. "
16739 #~ msgstr "Definition"
16740
16741 #, fuzzy
16742 #~ msgid "Example. "
16743 #~ msgstr "Eksempel"
16744
16745 #, fuzzy
16746 #~ msgid "Fact. "
16747 #~ msgstr "Fakta"
16748
16749 #, fuzzy
16750 #~ msgid "Proof. "
16751 #~ msgstr "Korrektur"
16752
16753 #, fuzzy
16754 #~ msgid "Theorem. "
16755 #~ msgstr "Teorem"
16756
16757 #, fuzzy
16758 #~ msgid "note: "
16759 #~ msgstr "notat"
16760
16761 #, fuzzy
16762 #~ msgid "&Extended Chars"
16763 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16764
16765 #, fuzzy
16766 #~ msgid "Placement:"
16767 #~ msgstr "&Placering:"
16768
16769 #~ msgid "default"
16770 #~ msgstr "standard"
16771
16772 #, fuzzy
16773 #~ msgid "common"
16774 #~ msgstr "kommentar"
16775
16776 #, fuzzy
16777 #~ msgid "Listings"
16778 #~ msgstr "Liste"
16779
16780 #, fuzzy
16781 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16782 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16783
16784 #, fuzzy
16785 #~ msgid "Toc"
16786 #~ msgstr "Emne"
16787
16788 #, fuzzy
16789 #~ msgid "Table of Contents|T"
16790 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16791
16792 #, fuzzy
16793 #~ msgid "OK"
16794 #~ msgstr "&O.k."
16795
16796 #, fuzzy
16797 #~ msgid "Chinese"
16798 #~ msgstr "Kopier"
16799
16800 #, fuzzy
16801 #~ msgid "Upper"
16802 #~ msgstr "Opdatér|O"
16803
16804 #~ msgid "Table of contents"
16805 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16806
16807 #~ msgid "theorem"
16808 #~ msgstr "teorem"
16809
16810 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16811 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16812
16813 #, fuzzy
16814 #~ msgid "Number style"
16815 #~ msgstr "Nummereret liste"
16816
16817 #, fuzzy
16818 #~ msgid "Error closing file"
16819 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16820
16821 #, fuzzy
16822 #~ msgid "block "
16823 #~ msgstr "Blok"
16824
16825 #, fuzzy
16826 #~ msgid "Corollary.  "
16827 #~ msgstr "Korollar"
16828
16829 #, fuzzy
16830 #~ msgid "Basic style"
16831 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16832
16833 #, fuzzy
16834 #~ msgid "&Caption"
16835 #~ msgstr "Billedtekst"
16836
16837 #, fuzzy
16838 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16839 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16840
16841 #, fuzzy
16842 #~ msgid "&Label"
16843 #~ msgstr "&Mærkat"
16844
16845 #, fuzzy
16846 #~ msgid "A Label for the caption"
16847 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16848
16849 #, fuzzy
16850 #~ msgid "<- P&romote"
16851 #~ msgstr "&Beskyt:"
16852
16853 #, fuzzy
16854 #~ msgid "D&own"
16855 #~ msgstr "By"
16856
16857 #, fuzzy
16858 #~ msgid "Upd&ate"
16859 #~ msgstr "&Opdatér"
16860
16861 #, fuzzy
16862 #~ msgid "SubSection"
16863 #~ msgstr "Undersektion"
16864
16865 #~ msgid ""
16866 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16867 #~ "font change."
16868 #~ msgstr ""
16869 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16870 #~ "definere skriftændring."
16871
16872 #~ msgid "Unknown toc list"
16873 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16874
16875 #, fuzzy
16876 #~ msgid "Insert glossary entry"
16877 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16878
16879 #, fuzzy
16880 #~ msgid "Glo"
16881 #~ msgstr "&Global"
16882
16883 #, fuzzy
16884 #~ msgid "TeX Code:"
16885 #~ msgstr "TeX|X"
16886
16887 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16888 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16889
16890 #~ msgid "&Detach panel"
16891 #~ msgstr "&Frigør panel"
16892
16893 #~ msgid "Insert spacing"
16894 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16895
16896 #~ msgid "Set limits style"
16897 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16898
16899 #~ msgid "Set math font"
16900 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16901
16902 #~ msgid "Insert fraction"
16903 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16904
16905 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16906 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16907
16908 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16909 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16910
16911 #~ msgid "Math Panel|l"
16912 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16913
16914 #~ msgid "Math Panel|P"
16915 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16916
16917 #~ msgid "Show math panel"
16918 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16919
16920 #, fuzzy
16921 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16922 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16923
16924 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16925 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16926
16927 #, fuzzy
16928 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16929 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16930
16931 #, fuzzy
16932 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16933 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16934
16935 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16936 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16937
16938 #, fuzzy
16939 #~ msgid "Insert math delimiters"
16940 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16941
16942 #~ msgid "E&xtra options"
16943 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16944
16945 #~ msgid "Alig&nment:"
16946 #~ msgstr "&Justering:"
16947
16948 #, fuzzy
16949 #~ msgid "&From:"
16950 #~ msgstr "F&rom:"
16951
16952 #~ msgid "&Converters"
16953 #~ msgstr "&Konvertering"
16954
16955 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16956 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16957
16958 #~ msgid "Class Settings"
16959 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16960
16961 #, fuzzy
16962 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16963 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16964
16965 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16966 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16967
16968 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16969 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16970
16971 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16972 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16973
16974 #~ msgid "PrettyRef: "
16975 #~ msgstr "PrettyRef: "
16976
16977 #~ msgid "Opening child document "
16978 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16979
16980 #, fuzzy
16981 #~ msgid "Caption."
16982 #~ msgstr "Billedtekst"
16983
16984 #, fuzzy
16985 #~ msgid "Special Insets|S"
16986 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16987
16988 #, fuzzy
16989 #~ msgid "Insets|n"
16990 #~ msgstr "Indsæt|I"