]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* lib/scripts/TeXFiles.py:
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Luk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&O.k."
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
87 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Anullér"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 #, fuzzy
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteraturnøgle"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #, fuzzy
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Mærkat"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #, fuzzy
116 msgid "&Key:"
117 msgstr "&Nøgle"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
120 #, fuzzy
121 msgid "Citation Style"
122 msgstr "Citat&stil:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
125 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
126 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 msgid "&Jurabib"
130 msgstr "&Jurabib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
133 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
134 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 msgid "&Natbib"
138 msgstr "&Natbib"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
141 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
142 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
145 msgid "&Default (numerical)"
146 msgstr "&Standard (numerisk)"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
149 msgid "Natbib &style:"
150 msgstr "Natbib&stil:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
153 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
157 #, fuzzy
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Litteraturliste"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 msgid "&Add"
168 msgstr "&Tilføj"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Annullér"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 #, fuzzy
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgid "&Browse..."
189 msgstr "&Gennemse..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 #, fuzzy
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 #, fuzzy
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Indhold"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
210 #, fuzzy
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
215 #, fuzzy
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
220 #, fuzzy
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgængelige referencer"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Vælg en stil-fil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
229 msgid "Remove the selected database"
230 msgstr "Fjern den valgte database"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 msgid "&Delete"
234 msgstr "&Slet"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
237 msgid "Add a BibTeX database file"
238 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 msgid "&Add..."
242 msgstr "&Tilføj..."
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
245 msgid "BibTeX database to use"
246 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
249 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
253 msgid "The BibTeX style"
254 msgstr "BibTeX-stilen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 msgid "St&yle"
258 msgstr "&Stil"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valgte database"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
267 #, fuzzy
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Opdatér"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 #, fuzzy
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Fjern den valgte database"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
277 #, fuzzy
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "By"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
286 #, fuzzy
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "sideskift"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
292 msgid "Alignment"
293 msgstr "Justering"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
302 msgid "Left"
303 msgstr "Venstre"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
308 msgid "Center"
309 msgstr "Midten"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
314 msgid "Right"
315 msgstr "Højre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 msgid "Stretch"
319 msgstr "Stræk"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 msgid "Top"
329 msgstr "Øverst"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 msgid "Middle"
335 msgstr "Midten"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 msgid "Bottom"
341 msgstr "Nederst"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #, fuzzy
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "Ramme"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 #, fuzzy
354 msgid "Co&ntent:"
355 msgstr "Indhold"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
358 #, fuzzy
359 msgid "Vertical"
360 msgstr "&Lodret:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 #, fuzzy
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "&Vandret:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Gendan"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Anvend"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "&Højde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 #, fuzzy
395 msgid "Inner Bo&x:"
396 msgstr "&Indre ramme:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #, fuzzy
400 msgid "&Decoration:"
401 msgstr "Dedikering"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "&Bredde:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 msgid "Height value"
411 msgstr "Højdeværdi"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 msgid "Width value"
415 msgstr "Bredde"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
427 msgid "None"
428 msgstr "Ingen"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
433 msgid "Parbox"
434 msgstr "Parbox"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
438 msgid "Minipage"
439 msgstr "Miniside"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "Understøttede rammetyper"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "Tilgængelige grener"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "Vælg din gren"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
454 msgid "Add a new branch to the list"
455 msgstr "Føj en ny gren til listen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
458 msgid "A&vailable Branches:"
459 msgstr "Tilgængelige grene:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
462 msgid "&New:"
463 msgstr "&Ny:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
466 msgid "Remove the selected branch"
467 msgstr "Fjern markeret gren"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
471 msgid "&Remove"
472 msgstr "&Fjern"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "(&De)aktivér"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "&Ændr farve..."
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
491 msgid "&Font:"
492 msgstr "&Skrift: "
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
495 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
496 msgid "Si&ze:"
497 msgstr "S&tørrelse:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
505 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
514 msgid "Default"
515 msgstr "Standard"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Tiny"
520 msgstr "Lillebitte"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Smallest"
525 msgstr "Mindst"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smaller"
530 msgstr "Mindre"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Small"
535 msgstr "Lille"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Normal"
540 msgstr "Normal"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 msgid "Large"
545 msgstr "Stor"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Larger"
550 msgstr "Større"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
554 msgid "Largest"
555 msgstr "Størst"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
559 msgid "Huge"
560 msgstr "Enorm"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
564 msgid "Huger"
565 msgstr "Kæmpestor"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
568 #, fuzzy
569 msgid "&Custom Bullet:"
570 msgstr "Kunde"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
574 #, fuzzy
575 msgid "&Level:"
576 msgstr "&Mærkat"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 #, fuzzy
580 msgid "Change:"
581 msgstr "Ændring :"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 msgid "Go to next change"
585 msgstr "Gå til næste ændring"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
588 msgid "&Next change"
589 msgstr "&Næste ændring"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
592 msgid "Accept this change"
593 msgstr "Acceptér denne ændring"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
596 msgid "&Accept"
597 msgstr "&Acceptér"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Reject this change"
601 msgstr "Afvis denne ændring"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 msgid "&Reject"
605 msgstr "&Afvis"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
609 msgid "Font family"
610 msgstr "Skrifttypefamilie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
613 msgid "&Family:"
614 msgstr "&Familie:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
618 msgid "Font shape"
619 msgstr "Skrifttype-form"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
622 msgid "S&hape:"
623 msgstr "F&orm:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
627 msgid "Font series"
628 msgstr "Skrifttype"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
633 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
635 msgid "Language"
636 msgstr "Sprog"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
640 msgid "Font color"
641 msgstr "Skrifttype-farve"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
645 msgid "&Language:"
646 msgstr "&Sprog:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
649 msgid "&Series:"
650 msgstr "&Typer:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
653 msgid "&Color:"
654 msgstr "&Farve:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
657 msgid "Never Toggled"
658 msgstr "Alternerer aldrig"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
662 msgid "Font size"
663 msgstr "Skriftstørrelse"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
667 msgid "Other font settings"
668 msgstr "Andre skrifttypevalg"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
671 msgid "Always Toggled"
672 msgstr "Alternerer altid"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
675 msgid "&Misc:"
676 msgstr "&Diverse:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
679 msgid "toggle font on all of the above"
680 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
683 msgid "&Toggle all"
684 msgstr "&Alternér alle"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
687 msgid "Apply each change automatically"
688 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
691 msgid "Apply changes immediately"
692 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
697 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
700 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
701 msgid "Close"
702 msgstr "Luk"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
705 msgid "Move the selected citation up"
706 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
709 msgid "Move the selected citation down"
710 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
713 #, fuzzy
714 msgid "&Down"
715 msgstr "By"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
718 msgid "D&elete"
719 msgstr "&Slet"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
722 #, fuzzy
723 msgid "&Selected Citations:"
724 msgstr "&Valg:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
727 #, fuzzy
728 msgid "A&vailable Citations:"
729 msgstr "Tilgængelige grener"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
732 #, fuzzy
733 msgid "Search Citation"
734 msgstr "Litteraturhenvisning"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
737 #, fuzzy
738 msgid "F&ind:"
739 msgstr "S&øg:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
742 #, fuzzy
743 msgid "<- C&lear"
744 msgstr "Sl&et"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
747 #, fuzzy
748 msgid "Search Field:"
749 msgstr "Søgefejl"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
753 #, fuzzy
754 msgid "All Fields"
755 msgstr "Alle filer (*)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
758 msgid "Regular E&xpression"
759 msgstr ""
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
762 #, fuzzy
763 msgid "Entry Types:"
764 msgstr "Indgang"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
768 msgid "All Entry Types"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
772 #, fuzzy
773 msgid "Case Se&nsitive"
774 msgstr "&Versalfølsomt"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
777 #, fuzzy
778 msgid "Formatting"
779 msgstr "Formater"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
782 msgid "Natbib citation style to use"
783 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
791 msgid "List all authors"
792 msgstr "Vis alle forfattere"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
795 #, fuzzy
796 msgid "Full aut&hor list"
797 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
800 msgid "Force upper case in citation"
801 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
804 #, fuzzy
805 msgid "&Force upper case"
806 msgstr "Gennemtving &versaler"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
809 msgid "&Text after:"
810 msgstr "&Tekst efter:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
813 msgid "Text to place after citation"
814 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
817 msgid "Text &before:"
818 msgstr "Tekst f&ør:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
821 #, fuzzy
822 msgid "Text to place before citation"
823 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
826 msgid "A&pply"
827 msgstr "&Anvend"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "Indsæt skilletegnene"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
834 msgid "&Insert"
835 msgstr "&Indsæt"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "St&ørrelse:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
843 #, fuzzy
844 msgid "TeX Code: "
845 msgstr "TeX|X"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
848 msgid "Match delimiter types"
849 msgstr "Par skilletegnstyper"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
852 msgid "&Keep matched"
853 msgstr "&Hold parvis"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
856 msgid "Reset to the default settings for the document class"
857 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
860 msgid "Use Class Defaults"
861 msgstr "Benyt klassestandarder"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
864 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
865 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
868 msgid "Save as Document Defaults"
869 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
872 msgid "Display"
873 msgstr "Vis"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
876 msgid "Show ERT button only"
877 msgstr "Vis kun ERT-knap"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 msgid "&Collapsed"
881 msgstr "&Ordnede"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
884 msgid "Show ERT contents"
885 msgstr "Vis ERT-indhold"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 #, fuzzy
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "Å&bn"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
893 msgid "EmbeddedFiles"
894 msgstr ""
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
897 msgid "Extra embedded files:"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
901 #, fuzzy
902 msgid "Add"
903 msgstr "&Tilføj"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
906 #, fuzzy
907 msgid "Remove"
908 msgstr "&Fjern"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
911 msgid "File"
912 msgstr "Fil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Kladde"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 #, fuzzy
921 msgid "E&mbed"
922 msgstr "Første Navn"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Redigér filen eksternt"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Redigér fil..."
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
933 msgid "Select a file"
934 msgstr "Vælg en fil"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
939 msgid "Filename"
940 msgstr "Filnavn"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
945 msgid "&File:"
946 msgstr "&Fil:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
949 msgid "Template"
950 msgstr "Skabelon"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
957 msgid "LyX View"
958 msgstr "LyX-visning"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Skærmvisning"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
970 msgid "Monochrome"
971 msgstr "Ensfarvet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
976 msgid "Grayscale"
977 msgstr "Gråtoner"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
983 msgid "Color"
984 msgstr "Farver"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
987 msgid "Preview"
988 msgstr "Smugkig"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
998 msgid "%"
999 msgstr "%"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1003 msgid "&Display:"
1004 msgstr "&Vis:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1007 msgid "Sca&le:"
1008 msgstr "Ska&lér:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Vis  billede i LyX"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Vis i LyX"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1019 msgid "Rotate"
1020 msgstr "Rotér"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Omdrejningspunktet"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1037 msgid "&Origin:"
1038 msgstr "&Centrum:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1041 msgid "A&ngle:"
1042 msgstr "&Vinkel:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1045 msgid "Scale"
1046 msgstr "Skalering"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Billedbredde i uddata"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1068 msgid "Crop"
1069 msgstr "Klip ud"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Hent fra fil"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1093 msgid "&Left bottom:"
1094 msgstr "Venstre &bund:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1098 msgid "Right &top:"
1099 msgstr "Højre &top:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1102 msgid "x"
1103 msgstr "x"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1106 msgid "y"
1107 msgstr "y"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1110 msgid "Options"
1111 msgstr "Indstillinger"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1114 msgid "O&ption:"
1115 msgstr "&Valg:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1118 msgid "Forma&t:"
1119 msgstr "Forma&t:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Form"
1125 msgstr "Formater"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1128 msgid "Use &default placement"
1129 msgstr "Brug standardpla&cering"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1132 msgid "Advanced Placement Options"
1133 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1136 msgid "&Top of page"
1137 msgstr "Sidens &top"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1140 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1141 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Ubetinget her"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "&Her, om muligt"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Side med flydere"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "&Sidens bund"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1162 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Rotate sideways"
1167 msgstr "Rotatefoilhead"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1170 #, fuzzy
1171 msgid "FontUi"
1172 msgstr "&Skrift: "
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Sc&ale (%):"
1177 msgstr "Skalering%"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1180 #, fuzzy
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1186 msgid "&Roman:"
1187 msgstr "&Ordinær:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1190 #, fuzzy
1191 msgid "S&cale (%):"
1192 msgstr "Skalering%"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1195 #, fuzzy
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "&Grotesk:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1200 msgid "Use &Old Style Figures"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Use true S&mall Caps"
1206 msgstr "Kapitæler"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1209 #, fuzzy
1210 msgid "&Default Family:"
1211 msgstr "&Standardsprog:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Base Size:"
1216 msgstr "St&ørrelse:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1219 msgid "&Graphics"
1220 msgstr "&Grafik"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1223 msgid "Select an image file"
1224 msgstr "Vælg en billedfil"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Output Size"
1229 msgstr "Uddata"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1232 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Set &height:"
1238 msgstr "&Tophøjde:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1241 #, fuzzy
1242 msgid "&Scale Graphics (%):"
1243 msgstr "&Grafik"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1246 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Set &width:"
1252 msgstr "&Bredde:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1255 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Rotate Graphics"
1261 msgstr "Grafik"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1264 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Ro&tate after scaling"
1270 msgstr "Rotér tabel"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Or&igin:"
1275 msgstr "&Centrum:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1278 msgid "A&ngle (Degrees):"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1283 msgid "File name of image"
1284 msgstr "Billedets filnavn"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "&Clipping"
1288 msgstr "&Afskæring"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1292 #, fuzzy
1293 msgid "y:"
1294 msgstr "y"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1298 #, fuzzy
1299 msgid "x:"
1300 msgstr "x"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1303 #, fuzzy
1304 msgid "LaTe&X and LyX options"
1305 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Sho&w in LyX"
1310 msgstr "&Vis i LyX"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1315 msgstr "&Grotesk:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1318 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1319 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1322 msgid "Don't un&zip on export"
1323 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1327 msgid "Additional LaTeX options"
1328 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1331 msgid "LaTeX &options:"
1332 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1335 msgid "Draft mode"
1336 msgstr "Kladde"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1339 msgid "&Draft mode"
1340 msgstr "&Kladde"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1343 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1347 msgid "..............."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1351 msgid "________"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1355 msgid "&Spacing:"
1356 msgstr "&Afstand:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1359 msgid "Supported spacing types"
1360 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Inter-word space"
1365 msgstr "Ordmellemrum|O"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Thin space"
1370 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Negative thin space"
1375 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1378 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1382 msgid "Quad (1 em)"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Double Quad (2 em)"
1388 msgstr "Dobbelt"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Horizontal Fill"
1393 msgstr "Vandret fyld|V"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1399 msgid "Custom"
1400 msgstr "Brugerdefineret"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1403 msgid "&Value:"
1404 msgstr "&Værdi:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1413 msgstr "&Fil:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1416 msgid "&Protect:"
1417 msgstr "&Beskyt:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1430 msgid "Link type"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1438 msgid "&Web"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Din e-postadresse"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Email"
1449 msgstr "E-post"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Udskriv til fil"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&File"
1459 msgstr "&Fil:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1464 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1465 msgid "URL"
1466 msgstr "URL"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1470 msgid "Name associated with the URL"
1471 msgstr "Navn til URL'en"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Target:"
1476 msgstr "Størst:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1480 msgid "&Name:"
1481 msgstr "&Navn:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Mangler parameter"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1499 #, fuzzy
1500 msgid "C&aption:"
1501 msgstr "Billed&tekst:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1504 #, fuzzy
1505 msgid "La&bel:"
1506 msgstr "&Mærkat"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1509 msgid "Mo&re parameters"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1513 msgid "Underline spaces in generated output"
1514 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1517 msgid "&Mark spaces in output"
1518 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "Vis &smugkig"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1529 msgid "File name to include"
1530 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1533 msgid "&Include Type:"
1534 msgstr "&Inkludér type:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1537 msgid "Include"
1538 msgstr "Inkludér"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1541 msgid "Input"
1542 msgstr "Inddata"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1545 msgid "Verbatim"
1546 msgstr "Ren tekst"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Program Listing"
1551 msgstr "Klargøring af programmet"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Edit the file"
1556 msgstr "Indlæs filen"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Edit"
1561 msgstr "R&edigér..."
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Modules"
1566 msgstr "Midten"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1569 #, fuzzy
1570 msgid "De&lete"
1571 msgstr "&Slet"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1576 msgid "A&dd"
1577 msgstr "&Tilføj"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1580 #, fuzzy
1581 msgid "S&elected:"
1582 msgstr "&Slet"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1585 #, fuzzy
1586 msgid "A&vailable:"
1587 msgstr "Tilgængelige grene:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Postscript driver:"
1592 msgstr "Postscript-&driver:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1595 msgid "&Options:"
1596 msgstr "Inds&tillinger:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1599 msgid "Click to select a local document class definition file"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Local Layout..."
1605 msgstr "Tekstlayout"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1608 msgid "Document &class:"
1609 msgstr "Dokument&klasse:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Encoding"
1614 msgstr "Tegns&æt:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "Venstre_Hoved"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Other:"
1624 msgstr "&Ydre:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Listing"
1634 msgstr "Liste"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "Grenindstillinger"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1642 msgid "Style"
1643 msgstr "Stil"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 #, fuzzy
1651 msgid "F&ont size:"
1652 msgstr "Skriftstørrelse"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1655 msgid "The content's base font style"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "Skrifttypefamilie"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Use extended character table"
1666 msgstr "Tegnstil"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Extended character table"
1671 msgstr "Tegnstil"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1674 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1678 msgid "Space i&n string as symbol"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1682 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1686 #, fuzzy
1687 msgid "S&pace as symbol"
1688 msgstr "En en side med symboler"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1691 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Break long lines"
1697 msgstr "Brug lan&g tabel"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Placement"
1702 msgstr "&Placering:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1705 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Float"
1716 msgstr "Flyder|l"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1719 msgid "Check for inline listings"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Inline listing"
1725 msgstr "&Indlejret"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1728 msgid "&Placement:"
1729 msgstr "&Placering:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "&Nummerering"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Choose the font size for line numbers"
1743 msgstr "Vælg en stil-fil"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Font si&ze:"
1748 msgstr "Skriftstørrelse"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1751 #, fuzzy
1752 msgid "S&tep:"
1753 msgstr "State"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1756 msgid "Difference between two numbered lines"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Side:"
1762 msgstr "Slide"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1765 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Dialect:"
1771 msgstr "&Fil:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Lan&guage:"
1776 msgstr "&Sprog:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1779 msgid "Select the programming language"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Range"
1785 msgstr "Enkelt"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Last line:"
1790 msgstr "matematiklinje"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1793 msgid "The last line to be printed"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1797 msgid "The first line to be printed"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Fi&rst line:"
1803 msgstr "Første Navn"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Ad&vanced"
1808 msgstr "&Anullér"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1811 #, fuzzy
1812 msgid "More Parameters"
1813 msgstr "Mangler parameter"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1816 msgid "Feedback window"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1820 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1824 msgid "Copy to Clip&board"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1828 msgid "Update the display"
1829 msgstr "Opdatér skærmen"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1833 msgid "&Update"
1834 msgstr "&Opdatér"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1839 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standardsprog:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1847 msgid "&Top:"
1848 msgstr "Ø&verst:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1851 msgid "&Bottom:"
1852 msgstr "&Nederst:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1855 msgid "&Inner:"
1856 msgstr "&Indre:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1859 msgid "O&uter:"
1860 msgstr "&Ydre:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1863 msgid "Head &sep:"
1864 msgstr "Tops&eparator:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "&Tophøjde:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1871 msgid "&Foot skip:"
1872 msgstr "Bu&ndmargin:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Column Sep:"
1877 msgstr "&Kolonner:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Antal rækker"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1888 msgid "&Rows:"
1889 msgstr "&Rækker:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Antal kolonner"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1900 msgid "&Columns:"
1901 msgstr "&Kolonner:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Lodret justering"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1912 msgid "&Vertical:"
1913 msgstr "&Lodret:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1921 msgstr "&Vandret:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Use esint package &automatically"
1934 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Use &esint package"
1939 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Sort &as:"
1944 msgstr "Strasse"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Description:"
1949 msgstr "Beskrivelse"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Symbol:"
1954 msgstr "Symbol"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1957 msgid "Type"
1958 msgstr "Type"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1961 msgid "LyX internal only"
1962 msgstr "LyX kun internt"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1965 msgid "LyX &Note"
1966 msgstr "LyX-&note"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1969 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1970 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Comment"
1975 msgstr "Kommentar"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1978 msgid "Print as grey text"
1979 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1982 msgid "&Greyed out"
1983 msgstr "&Grånet"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1986 msgid "&List in Table of Contents"
1987 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1990 msgid "&Numbering"
1991 msgstr "&Nummerering"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1995 msgid "Page Layout"
1996 msgstr "Sidelayout"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Paper Format"
2001 msgstr "Datoformat"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2004 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2005 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2008 msgid "Style used for the page header and footer"
2009 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Headings &style:"
2014 msgstr "Sidest&il:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2017 msgid "&Landscape"
2018 msgstr "&Liggende"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2021 msgid "&Portrait"
2022 msgstr "S&tående"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2027 msgid "&Format:"
2028 msgstr "&Format:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Orientation:"
2033 msgstr "Retning"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2036 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2037 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2040 msgid "&Two-sided document"
2041 msgstr "Tos&idet dokument"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "In&dryk afsnit"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2049 msgid "Label Width"
2050 msgstr "Mærkatbredde"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Lo&ngest label"
2060 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Justified"
2074 msgstr "Justeret"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Left"
2079 msgstr "Venstre"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Center"
2084 msgstr "Midten"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Ri&ght"
2089 msgstr "Højre"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Line &spacing"
2094 msgstr "Linje&afstand:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2098 msgid "Single"
2099 msgstr "Enkelt"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2102 msgid "1.5"
2103 msgstr "1.5"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2107 msgid "Double"
2108 msgstr "Dobbelt"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2111 msgid "I&mmediate Apply"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2115 msgid "&Use hyperref support"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Additional o&ptions"
2121 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2124 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&General"
2130 msgstr "Generel"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2133 msgid ""
2134 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Automatically fi&ll header"
2140 msgstr "Forfatter_e-post"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2143 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2147 msgid "Load in &fullscreen mode"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Header Information"
2153 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Title:"
2158 msgstr "Titel"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Author:"
2163 msgstr "Forfatter"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Subject:"
2168 msgstr "Emne"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Keywords:"
2173 msgstr "&Nøgleord:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2176 #, fuzzy
2177 msgid "H&yperlinks"
2178 msgstr "&Generér henvisning"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2181 msgid "Allows link text to break across lines."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2185 #, fuzzy
2186 msgid "B&reak links over lines"
2187 msgstr "Brug lan&g tabel"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2190 #, fuzzy
2191 msgid "No &frames around links"
2192 msgstr "Ingen kant tegnet"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2195 #, fuzzy
2196 msgid "C&olor links"
2197 msgstr "Farver"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2201 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2205 msgid "B&ibliographical backreferences"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr "<reference> på side <side>"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Bookmarks"
2216 msgstr "Bogmærker|B"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2219 #, fuzzy
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Bogmærker|B"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Open bookmarks"
2226 msgstr "Gem bogmærke 2"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Antal kopier"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Numbered bookmarks"
2236 msgstr "Nummereret liste"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2239 msgid "&Alter..."
2240 msgstr "&Ændr..."
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2243 #, fuzzy
2244 msgid "In Math"
2245 msgstr "&Matematik"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2248 msgid ""
2249 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2250 "delay."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Automatic in&line completion"
2256 msgstr "&Indlejret"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2259 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic p&opup"
2265 msgstr "Forfatter_e-post"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Text"
2270 msgstr "Plade"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic &inline completion"
2281 msgstr "&Indlejret"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2284 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &popup"
2290 msgstr "Forfatter_e-post"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2293 msgid ""
2294 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2295 "mode."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2299 msgid "Cursor i&ndicator"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2303 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2304 msgid "General"
2305 msgstr "Generel"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2308 msgid ""
2309 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2310 "if it is available."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2314 #, fuzzy
2315 msgid "s inline completion dela&y"
2316 msgstr "&Indlejret"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2319 msgid ""
2320 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2321 "if it is available."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2325 msgid "s popup d&elay"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2329 msgid ""
2330 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2331 "It will be shown right away."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2335 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2339 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2343 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2347 msgid "C&onverter:"
2348 msgstr "K&onvertering:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2351 msgid "E&xtra flag:"
2352 msgstr "&Ekstra flag:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&From format:"
2357 msgstr "&Format:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&To format:"
2362 msgstr "Dato&format:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2365 msgid "&Modify"
2366 msgstr "Æ&ndr"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Remo&ve"
2373 msgstr "&Fjern"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Converter Defi&nitions"
2378 msgstr "Definition"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Converter File Cache"
2383 msgstr "Indsæt fil|æ"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Enabled"
2388 msgstr "&Lang tabel"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Maximum Age (in days):"
2393 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2396 msgid "&Date format:"
2397 msgstr "Dato&format:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2400 msgid "Date format for strftime output"
2401 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2404 msgid "Off"
2405 msgstr "Fra"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2408 #, fuzzy
2409 msgid "No math"
2410 msgstr "matematik"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2413 msgid "On"
2414 msgstr "Til"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2417 msgid "Do not display"
2418 msgstr "Vis ikke"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2421 msgid "Display &Graphics:"
2422 msgstr "Vis &Grafik:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Editing"
2432 msgstr "Afslut|A"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2437 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Sort &environments alphabetically"
2442 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2445 msgid "&Group environments by their category"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2449 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2453 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2457 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2461 msgid "Fullscreen"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2465 msgid "&Limit text width"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2469 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Toggle tabba&r"
2475 msgstr "&Alternér alle"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2478 #, fuzzy
2479 msgid "To&ggle scrollbar"
2480 msgstr "&Alternér alle"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2483 #, fuzzy
2484 msgid "T&oggle toolbars"
2485 msgstr "&Alternér alle"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&New..."
2490 msgstr "&Ny:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2493 #, fuzzy
2494 msgid "S&hort Name:"
2495 msgstr "Strasse"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Vector graphi&cs format"
2500 msgstr "Vælg grafikfil"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Document format"
2505 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2508 msgid "&Viewer:"
2509 msgstr "Frem&viser"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Ed&itor:"
2514 msgstr "Redigering"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2517 msgid "S&hortcut:"
2518 msgstr "&Genvej:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2521 msgid "E&xtension:"
2522 msgstr "&Udvidelse:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Co&pier:"
2527 msgstr "Kopier:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2530 msgid "&E-mail:"
2531 msgstr "&E-post:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2534 msgid "Your name"
2535 msgstr "Dit navn"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2538 msgid "Your E-mail address"
2539 msgstr "Din e-postadresse"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2542 msgid "Keyboard"
2543 msgstr "Tastatur"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2546 msgid "Use &keyboard map"
2547 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2550 msgid "&First:"
2551 msgstr "F&ørste:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2556 msgid "Br&owse..."
2557 msgstr "&Gennemse..."
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2560 msgid "S&econd:"
2561 msgstr "&Anden:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2564 msgid "B&rowse..."
2565 msgstr "&Gennemse..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Mouse"
2570 msgstr "Mere"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2573 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2577 msgid ""
2578 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2579 "speed it up, low values slow it down."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Right-to-left language support"
2585 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2588 msgid ""
2589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2590 msgstr ""
2591 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2592 "hebraisk og arabisk)."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2595 msgid "Enable &RTL support"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Cursor movement:"
2601 msgstr "Kommentar"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Logical"
2606 msgstr "Emne"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2609 msgid "&Visual"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2613 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2617 msgid "Mark &foreign languages"
2618 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Select the default language of your documents"
2623 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2628 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2631 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2635 #, fuzzy
2636 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2637 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2640 msgid "&Default language:"
2641 msgstr "&Standardsprog:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2644 msgid "Language pac&kage:"
2645 msgstr "Sprogpa&kke:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2648 msgid "Command s&tart:"
2649 msgstr "Kommandos&tart:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2652 msgid "Command e&nd:"
2653 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2656 msgid ""
2657 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2658 "the language package)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2662 msgid "&Global"
2663 msgstr "&Global"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2666 msgid ""
2667 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2668 "switch command"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2672 msgid "Auto &begin"
2673 msgstr "Autost&art"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2676 msgid ""
2677 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2678 "switch command"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2682 msgid "Auto &end"
2683 msgstr "Autosl&ut"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2686 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Use b&abel"
2692 msgstr "Benyt &babel"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2695 msgid "Set class options to default on class change"
2696 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2699 msgid "&Reset class options when document class changes"
2700 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2703 msgid ""
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2710 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2714 msgid "Default paper si&ze:"
2715 msgstr "Standard-papir&format:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2718 msgid "Te&X encoding:"
2719 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2722 msgid "CheckTeX start options and flags"
2723 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Index command:"
2728 msgstr "Næste kommando"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&BibTeX command:"
2733 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2738 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2741 msgid "Chec&kTeX command:"
2742 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2745 #, fuzzy
2746 msgid "BibTeX command and options"
2747 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2750 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2751 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2756 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2760 msgid "US letter"
2761 msgstr "US letter"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2765 msgid "US legal"
2766 msgstr "US legal"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2770 msgid "US executive"
2771 msgstr "US executive"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2775 msgid "A3"
2776 msgstr "A3"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2780 msgid "A4"
2781 msgstr "A4"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2785 msgid "A5"
2786 msgstr "A5"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2790 msgid "B5"
2791 msgstr "B5"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2794 msgid "&Working directory:"
2795 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2803 msgid "Browse..."
2804 msgstr "Gennemse..."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2807 msgid "&Document templates:"
2808 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Example files:"
2813 msgstr "Eksempel"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2816 msgid "&Backup directory:"
2817 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2820 msgid "Ly&XServer pipe:"
2821 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2824 msgid "&Temporary directory:"
2825 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2828 msgid "&PATH prefix:"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2832 msgid ""
2833 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2834 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2835 "paragraphs are separated by a blank line."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2839 msgid "Output &line length:"
2840 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2843 msgid "&roff command:"
2844 msgstr "&roff-kommando:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2847 #, fuzzy
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Kommando-tilvalg"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr "Fil&endelse:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr ""
2868 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Print to &file:"
2873 msgstr "Udskriv til fil"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print to non-default printer."
2878 msgstr ""
2879 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2880 "bestemt printer."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Set p&rinter:"
2885 msgstr "Til p&rinter:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2888 msgid "Option used with spool command to set printer."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Spool pr&inter:"
2894 msgstr "Foran pr&inter:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2897 msgid ""
2898 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2899 "to print."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2903 msgid "Spool &command:"
2904 msgstr "Udskrift&kommando:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Option used to reverse page order."
2909 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Re&verse pages:"
2914 msgstr "&Omvendt:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2917 msgid "Lan&dscape:"
2918 msgstr "&Liggende:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Number of Co&pies:"
2923 msgstr "Antal kopier"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Option used to set number of copies."
2928 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Option used to print a range of pages."
2933 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2936 msgid "Co&llated:"
2937 msgstr "Sam&let:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2940 msgid "Pa&ge range:"
2941 msgstr "Si&deinterval:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2944 msgid "Option used to collate multiple copies."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2948 msgid "&Odd pages:"
2949 msgstr "&Ulige sider:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2952 msgid "&Even pages:"
2953 msgstr "&Lige sider:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2956 msgid "Paper t&ype:"
2957 msgstr "Papirt&ype:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2960 msgid "Paper si&ze:"
2961 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2964 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2968 msgid "E&xtra options:"
2969 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2974 msgstr "Send uddata til en given printer"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2977 msgid ""
2978 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2979 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2980 "printers."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Adapt output to printer"
2986 msgstr "Send uddata til printeren"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2989 msgid "Name of the default printer"
2990 msgstr "Navn på standardprinter"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Default &printer:"
2995 msgstr "Standard-papir&format:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2998 msgid "Printer co&mmand:"
2999 msgstr "Printerko&mmando:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3002 msgid "Sa&ns Serif:"
3003 msgstr "&Grotesk:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3006 msgid "T&ypewriter:"
3007 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3010 msgid "Screen &DPI:"
3011 msgstr "Skærm-&DPI:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3014 msgid "&Zoom %:"
3015 msgstr "&Forstørrelse %:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3018 msgid "Font Sizes"
3019 msgstr "Skriftstørrelser"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3022 msgid "Larger:"
3023 msgstr "Større:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3026 msgid "Largest:"
3027 msgstr "Størst:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3030 msgid "Huge:"
3031 msgstr "Enorm:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3034 msgid "Hugest:"
3035 msgstr "Kolossal:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3038 msgid "Smallest:"
3039 msgstr "Mindst:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3042 msgid "Smaller:"
3043 msgstr "Mindre:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3046 msgid "Small:"
3047 msgstr "Lille:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3050 msgid "Normal:"
3051 msgstr "Normal:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3054 msgid "Tiny:"
3055 msgstr "Lillebitte:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3058 msgid "Large:"
3059 msgstr "Stor:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3062 msgid ""
3063 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3064 "of fonts"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3068 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3072 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3076 msgid "&Bind file:"
3077 msgstr "&Bind-fil:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Ne&w"
3082 msgstr "&Ny:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3085 msgid "Al&ternative language:"
3086 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3089 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3090 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3093 msgid "Personal &dictionary:"
3094 msgstr "&Personlig ordliste:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3097 msgid "Escape cha&racters:"
3098 msgstr "Es&cape-tegn:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Spellchec&ker executable:"
3103 msgstr "Stavekontrol:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3106 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3107 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3110 msgid "Use input encod&ing"
3111 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3115 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3118 msgid "Accept compound &words"
3119 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Session"
3124 msgstr "Version"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3127 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3131 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Restore cursor positions"
3137 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3140 msgid "Load opened files from last session"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3144 msgid "Documents"
3145 msgstr "Dokumenter"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3148 msgid "&Maximum last files:"
3149 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3152 msgid "minutes"
3153 msgstr "minut"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3156 #, fuzzy
3157 msgid "B&ackup documents, every"
3158 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Open documents in &tabs"
3163 msgstr "Åbn dokument"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Use &bundled format for new documents"
3168 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Automatic help"
3173 msgstr "Forfatter_e-post"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3176 msgid ""
3177 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3178 "the main work area of an edited document"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3182 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3186 msgid "Bro&wse..."
3187 msgstr "&Gennemse..."
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3190 msgid "&User interface file:"
3191 msgstr "&Brugerflade-fil"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3195 msgid "&Save"
3196 msgstr "&Gem"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3199 msgid "Pages"
3200 msgstr "Sider"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3203 msgid "Page number to print from"
3204 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3207 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3211 msgid "Page number to print to"
3212 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3215 msgid "Print all pages"
3216 msgstr "Udskriv alle sider"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3219 msgid "Fro&m"
3220 msgstr "&Fra"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3223 msgid "&All"
3224 msgstr "&Alle"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3227 msgid "Print &odd-numbered pages"
3228 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3231 msgid "Print &even-numbered pages"
3232 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3235 msgid "Print in reverse order"
3236 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3239 msgid "Re&verse order"
3240 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Copie&s"
3245 msgstr "Kopier"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3248 msgid "Number of copies"
3249 msgstr "Antal kopier"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3252 msgid "Collate copies"
3253 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3256 msgid "&Collate"
3257 msgstr "S&aml"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3260 msgid "&Print"
3261 msgstr "&Udskriv"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3264 msgid "Print Destination"
3265 msgstr "Mål for udskrift"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3268 msgid "Send output to the printer"
3269 msgstr "Send uddata til printeren"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3272 #, fuzzy
3273 msgid "P&rinter:"
3274 msgstr "P&rinter"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3277 msgid "Send output to the given printer"
3278 msgstr "Send uddata til en given printer"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Send uddata til en fil"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3285 #, fuzzy
3286 msgid "La&bels in:"
3287 msgstr "Mærkning"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<reference>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<reference>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<side>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<reference> på side <side>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Pæn reference"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3321 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3324 msgid "&Sort"
3325 msgstr "&Sortér"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Update the label list"
3330 msgstr "Opdatér referencelisten"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Jump to the label"
3335 msgstr "Gå til referencen"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Go to Label"
3340 msgstr "&Mærkat"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3343 msgid "&Find:"
3344 msgstr "S&øg:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3347 msgid "Replace &with:"
3348 msgstr "Erstat &med:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3351 msgid "Case &sensitive"
3352 msgstr "&Versalfølsomt"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3355 msgid "Match whole words onl&y"
3356 msgstr "Find kun &hele ord"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3359 msgid "Find &Next"
3360 msgstr "Find &næste"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3365 msgid "&Replace"
3366 msgstr "E&rstat"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3369 msgid "Replace &All"
3370 msgstr "Erstat &alle"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3373 msgid "Search &backwards"
3374 msgstr "Søg &baglæns"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3378 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3381 msgid "&Export formats:"
3382 msgstr "&Eksportformater:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3385 msgid "&Command:"
3386 msgstr "&Kommando:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Edit shortcut"
3391 msgstr "&Genvej:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Clear"
3396 msgstr "Sl&et"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Function:"
3401 msgstr "&Funktioner"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Shortcut"
3406 msgstr "&Genvej:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3409 msgid "Suggestions:"
3410 msgstr "Forslag:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3413 msgid "Replace word with current choice"
3414 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3417 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3418 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3421 msgid "Ignore this word"
3422 msgstr "Ignorér dette ord"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3425 msgid "&Ignore"
3426 msgstr "&Ignorér"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3429 msgid "Ignore this word throughout this session"
3430 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3433 msgid "I&gnore All"
3434 msgstr "I&gnorér alle"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3437 msgid "Replacement:"
3438 msgstr "Erstatning:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3441 msgid "Current word"
3442 msgstr "Nuværende ord"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3445 msgid "Unknown word:"
3446 msgstr "Ukendt ord:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3449 msgid "Replace with selected word"
3450 msgstr "Erstat med valgte ord"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3453 msgid ""
3454 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3455 "full range."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Ca&tegory:"
3461 msgstr "Billed&tekst:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3464 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Display all"
3470 msgstr "&Vis:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3473 msgid "&Table Settings"
3474 msgstr "&Tabelindstillinger"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3477 msgid "Column Width"
3478 msgstr "Kolonnebredde"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3481 msgid "Fixed width of the column"
3482 msgstr "Fast kolonnebredde"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3486 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3489 msgid "&Vertical alignment:"
3490 msgstr "&Lodret justering:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3493 msgid "&Horizontal alignment:"
3494 msgstr "&Vandret justering:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3497 msgid "Horizontal alignment in column"
3498 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3501 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3502 msgid "Justified"
3503 msgstr "Justeret"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3506 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3507 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3510 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3511 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3514 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3515 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3518 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3519 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3522 msgid "Merge cells"
3523 msgstr "Sammenflet celler"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3526 msgid "&Multicolumn"
3527 msgstr "&Flerkolonne"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3530 msgid "LaTe&X argument:"
3531 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3534 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3535 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3538 msgid "&Borders"
3539 msgstr "&Kanter"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3542 msgid "All Borders"
3543 msgstr "Alle kanter"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3546 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3550 #, fuzzy
3551 msgid "&Set"
3552 msgstr "&Sortér"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3555 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3559 msgid "C&lear"
3560 msgstr "Sl&et"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Fo&rmal"
3569 msgstr "Normal"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3572 msgid "Use default (grid-like) border style"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3576 #, fuzzy
3577 msgid "De&fault"
3578 msgstr "Standard"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3581 msgid "Set Borders"
3582 msgstr "Sæt ka&nter"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3585 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Botto&m of row:"
3600 msgstr "&Sidens bund"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3603 msgid "Bet&ween rows:"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3607 msgid "&Longtable"
3608 msgstr "&Lang tabel"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3611 msgid "Set a page break on the current row"
3612 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3615 msgid "Page &break on current row"
3616 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3619 msgid "Settings"
3620 msgstr "Indstillinger"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3623 msgid "Status"
3624 msgstr "Status"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3627 msgid "Header:"
3628 msgstr "Hoved:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3631 msgid "Footer:"
3632 msgstr "Bundnote:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3635 msgid "First header:"
3636 msgstr "Første hoved:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3639 msgid "Last footer:"
3640 msgstr "Sidste bundnote:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3643 msgid "Contents"
3644 msgstr "Indhold"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3647 msgid "Border above"
3648 msgstr "Øvre kant"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3651 msgid "Border below"
3652 msgstr "Nedre kant"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3655 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3661 msgid "on"
3662 msgstr "på"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3665 #, fuzzy
3666 msgid "This row is the header of the first page"
3667 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3674 #, fuzzy
3675 msgid "This row is the footer of the last page"
3676 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3682 msgid "double"
3683 msgstr "dobbelt"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "Send uddata til en fil"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3692 msgid "is empty"
3693 msgstr "er tom"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Don't output the first header"
3698 msgstr "Send uddata til printeren"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3701 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3702 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3705 msgid "&Use long table"
3706 msgstr "Brug lan&g tabel"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3709 msgid "Current cell:"
3710 msgstr "Aktuelle celle:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3713 msgid "Current row position"
3714 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3717 msgid "Current column position"
3718 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3721 msgid "Close this dialog"
3722 msgstr "Luk dette vindue"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3730 msgid "&Rescan"
3731 msgstr "&Genindlæs"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 msgid ""
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3739 msgid "&View"
3740 msgstr "V&is"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX-klasser"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX-stile"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX-stile"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr "Visning af filliste"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgid "Show &path"
3764 msgstr "Vis &sti"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Spacing"
3769 msgstr "&Afstand:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Separate paragraphs with"
3774 msgstr "Separér afsnit med"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Listing settings"
3779 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3780
3781 # Inset = indstik
3782 # Float = flyder
3783 # Paragraph = afsnit
3784 # Environment depth = omgivelsesdybde
3785 # Bullet = Punktliste
3786 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3787 # Keymap = Tastaturudlægning
3788 # Label = referencemærke
3789 # Margin note = marginnotat
3790 # Note = notat
3791 # Document class = tekstklasse
3792 # Protected space = hårdt mellemrum
3793 # Error box = fejlbesked
3794 # Paper layout = papirindstillinger
3795 # Layout = layout
3796 # Minipage = miniside
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3798 msgid "Format text into two columns"
3799 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3802 msgid "Two-&column document"
3803 msgstr "Tos&paltet dokument"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3806 msgid "&Vertical space"
3807 msgstr "&Lodret afstand"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3810 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3811 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3814 msgid "&Indentation"
3815 msgstr "&Indrykkning"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3818 msgid "&Line spacing:"
3819 msgstr "&Linjeafstand:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3822 msgid "Index entry"
3823 msgstr "Indeksindgang"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3826 msgid "&Keyword:"
3827 msgstr "&Nøgleord:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3830 msgid "Entry"
3831 msgstr "Indgang"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3835 msgid "The selected entry"
3836 msgstr "Den valgte indgang"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3839 msgid "&Selection:"
3840 msgstr "&Valg:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3843 msgid "Replace the entry with the selection"
3844 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3847 msgid "Update navigation tree"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3853 msgid "..."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3857 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3861 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Move selected item down by one"
3867 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Move selected item up by one"
3872 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3875 msgid ""
3876 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3877 "available"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3881 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3885 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3886 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3889 msgid "DefSkip"
3890 msgstr "StdAfstand"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3893 msgid "SmallSkip"
3894 msgstr "LilleAfstand"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3897 msgid "MedSkip"
3898 msgstr "MediumAfstand"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3901 msgid "BigSkip"
3902 msgstr "StorAfstand"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3905 msgid "VFill"
3906 msgstr "Lodret fyld"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3909 msgid "Complete source"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3913 msgid "Automatic update"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Unit of width value"
3919 msgstr "Enhed for bredde"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3922 #, fuzzy
3923 msgid "number of needed lines"
3924 msgstr "Antal kopier"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3927 #, fuzzy
3928 msgid "use number of lines"
3929 msgstr "Antal kopier"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Line span:"
3934 msgstr "&Linjeafstand:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Outer (default)"
3939 msgstr "LaTeX fejlede"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Inner"
3944 msgstr "&Indre:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3947 msgid "use overhang"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 msgid "Over&hang:"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Overhang value"
3957 msgstr "Højdeværdi"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Unit of overhang value"
3962 msgstr "Enhed for bredde"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3965 msgid "Check this to allow flexible placement"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3969 msgid "Allow &floating"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3974 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3975 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3976 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3978 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3979 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3981 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3984 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3985 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3986 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3988 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3991 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3993 msgid "Standard"
3994 msgstr "Standard"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3997 msgid "TheoremTemplate"
3998 msgstr "TeoremSkabelon"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4006 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4007 msgid "Proof"
4008 msgstr "Korrektur"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Proof:"
4013 msgstr "Korrektur"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4017 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4024 msgid "Theorem"
4025 msgstr "Teorem"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Theorem #:"
4030 msgstr "Teorem"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4033 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
4039 msgid "Lemma"
4040 msgstr "Lemma"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Lemma #:"
4045 msgstr "Lemma"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4055 msgid "Corollary"
4056 msgstr "Korollar"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Corollary #:"
4061 msgstr "Korollar"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4064 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4070 msgid "Proposition"
4071 msgstr "Forslag"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Proposition #:"
4076 msgstr "Forslag"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4084 msgid "Conjecture"
4085 msgstr "Formodning"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Conjecture #:"
4090 msgstr "Formodning"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4094 msgid "Criterion"
4095 msgstr "Kriterie"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Criterion #:"
4100 msgstr "Kriterie"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4104 msgid "Fact"
4105 msgstr "Fakta"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Fact #:"
4110 msgstr "Fakta"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4113 msgid "Axiom"
4114 msgstr "Aksiom"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Axiom #:"
4119 msgstr "Aksiom"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4123 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4129 msgid "Definition"
4130 msgstr "Definition"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Definition #:"
4135 msgstr "Definition"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4138 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4140 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4144 msgid "Example"
4145 msgstr "Eksempel"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Example #:"
4150 msgstr "Eksempel"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4154 msgid "Condition"
4155 msgstr "Betingelse"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Condition #:"
4160 msgstr "Betingelse"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4164 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4167 msgid "Problem"
4168 msgstr "Problem"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Problem #:"
4173 msgstr "Problem"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4179 msgid "Exercise"
4180 msgstr "Øvelse"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Exercise #:"
4185 msgstr "Øvelse"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4193 msgid "Remark"
4194 msgstr "Bemærkning"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Remark #:"
4199 msgstr "Bemærkning"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4202 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4207 msgid "Claim"
4208 msgstr "Påstand"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Claim #:"
4213 msgstr "Påstand"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4220 msgid "Note"
4221 msgstr "Notat"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Note #:"
4226 msgstr "Notat"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4230 msgid "Notation"
4231 msgstr "Notation"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Notation #:"
4236 msgstr "Notation"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4241 msgid "Case"
4242 msgstr "Sag"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Case #:"
4248 msgstr "Sag"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4251 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4256 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4258 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4260 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4261 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4262 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4269 msgid "Section"
4270 msgstr "Sektion"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4273 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4276 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4277 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4279 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4282 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4283 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4284 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4285 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4287 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4288 msgid "Subsection"
4289 msgstr "Undersektion"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4292 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4295 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4297 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4299 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4303 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4304 msgid "Subsubsection"
4305 msgstr "Underundersektion"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4308 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4311 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4313 msgid "Section*"
4314 msgstr "Sektion*"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4317 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4320 msgid "Subsection*"
4321 msgstr "Undersektion*"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4326 msgid "Subsubsection*"
4327 msgstr "Underundersektion*"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4330 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4333 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4335 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4336 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4338 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4340 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4342 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4343 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4344 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4345 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4349 #: src/output_plaintext.cpp:133
4350 msgid "Abstract"
4351 msgstr "Sammendrag"
4352
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Abstract---"
4356 msgstr "Sammendrag"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4363 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4364 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4366 msgid "Keywords"
4367 msgstr "Nøgleord"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Index Terms---"
4372 msgstr "Indekstermer"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4375 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4377 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4379 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4382 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4383 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4384 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4385 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4386 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4387 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4388 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4389 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4390 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4393 msgid "Bibliography"
4394 msgstr "Litteraturliste"
4395
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4399 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4400 #: src/rowpainter.cpp:464
4401 msgid "Appendix"
4402 msgstr "Appendiks"
4403
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4405 msgid "Appendices"
4406 msgstr "Appendiks"
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4409 msgid "Biography"
4410 msgstr "Biografi"
4411
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4413 #, fuzzy
4414 msgid "BiographyNoPhoto"
4415 msgstr "Biografi"
4416
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4418 msgid "Footernote"
4419 msgstr "Bundnote"
4420
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4422 msgid "MarkBoth"
4423 msgstr "MarkérBegge"
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4428 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4429 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4430 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4431 msgid "Itemize"
4432 msgstr "Punktinddeling"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4437 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4438 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4440 msgid "Enumerate"
4441 msgstr "Nummereret"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4445 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4446 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4451 msgid "Description"
4452 msgstr "Beskrivelse"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4457 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4459 msgid "List"
4460 msgstr "Liste"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4465 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4467 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4468 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4469 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4470 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4472 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4473 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4475 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4476 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4479 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4481 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4483 msgid "Title"
4484 msgstr "Titel"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4488 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4489 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4491 msgid "Subtitle"
4492 msgstr "Undertitel"
4493
4494 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4497 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4499 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4500 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4501 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4503 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4505 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4506 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4511 msgid "Author"
4512 msgstr "Forfatter"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4516 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4519 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4520 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4522 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4523 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4524 msgid "Address"
4525 msgstr "Adresse"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4529 msgid "Offprint"
4530 msgstr "Aftryk"
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4533 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4534 msgid "Mail"
4535 msgstr "Brev"
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4541 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4543 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4548 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4549 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4550 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4551 msgid "Date"
4552 msgstr "Dato"
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4556 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4558 msgid "Acknowledgement"
4559 msgstr "Taksigelse"
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Offprint Requests to:"
4564 msgstr "Aftryk"
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:175
4567 msgid "Correspondence to:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Acknowledgements."
4574 msgstr "Taksigelser"
4575
4576 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4578 msgid "LaTeX"
4579 msgstr "LaTeX"
4580
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4583 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4584 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4586 msgid "Email"
4587 msgstr "E-post"
4588
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4591 msgid "Thesaurus"
4592 msgstr "Begrebsordbog"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4595 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4597 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4598 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4599 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4602 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4603 msgid "Paragraph"
4604 msgstr "Afsnit"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4610 msgid "Affiliation"
4611 msgstr "Tilknyttet"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4614 msgid "And"
4615 msgstr "Og"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4623 msgstr "Taksigelser"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4634 msgid "References"
4635 msgstr "Referencer"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4638 msgid "PlaceFigure"
4639 msgstr "PlacérFigur"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4642 msgid "PlaceTable"
4643 msgstr "PlacérTabel"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4647 msgstr "TabelKommentarer"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4650 msgid "TableRefs"
4651 msgstr "TabelRefs"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4654 msgid "MathLetters"
4655 msgstr "Matematikbogstaver"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "NoteTilRedaktør"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Facility"
4664 msgstr "Fakta"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Objectname"
4669 msgstr "Oktav"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Dataset"
4674 msgstr "Datasæt"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Subject headings:"
4679 msgstr "hoveder"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4682 #, fuzzy
4683 msgid "[Acknowledgements]"
4684 msgstr "Taksigelser"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4690 #, fuzzy
4691 msgid "and"
4692 msgstr "Land"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Place Figure here:"
4697 msgstr "PlacérFigur"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Place Table here:"
4702 msgstr "PlacérTabel"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4705 #, fuzzy
4706 msgid "[Appendix]"
4707 msgstr "Appendiks"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Note to Editor:"
4712 msgstr "NoteTilRedaktør"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4715 #, fuzzy
4716 msgid "References. ---"
4717 msgstr "Referencer: "
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Note. ---"
4722 msgstr "Notat"
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4725 msgid "FigCaption"
4726 msgstr "Billedtekst"
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4729 msgid "Fig. ---"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Facility:"
4735 msgstr "Fakta"
4736
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4738 msgid "Obj:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Dataset:"
4744 msgstr "Datasæt"
4745
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4747 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4748 #, fuzzy
4749 msgid "\\arabic{section}"
4750 msgstr "Undersektion"
4751
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Chapter Exercises"
4755 msgstr "Kapitel_øvelser"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:50
4758 msgid "RightHeader"
4759 msgstr "HøjreHoved"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:59
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Right header:"
4764 msgstr "HøjreHoved"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:82
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Abstract:"
4769 msgstr "Sammendrag: "
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:91
4772 msgid "ShortTitle"
4773 msgstr "KortTitel"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:99
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Short title:"
4778 msgstr "Kort titel"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:128
4781 msgid "TwoAuthors"
4782 msgstr "ToForfattere"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:135
4785 msgid "ThreeAuthors"
4786 msgstr "TreForfattere"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:142
4789 msgid "FourAuthors"
4790 msgstr "Fire Forfattere"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Affiliation:"
4796 msgstr "Tilknyttet"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:170
4799 msgid "TwoAffiliations"
4800 msgstr "ToTilknyttede"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:177
4803 msgid "ThreeAffiliations"
4804 msgstr "TreTilknyttede"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:184
4807 msgid "FourAffiliations"
4808 msgstr "Fire Tilknyttede"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4811 msgid "Journal"
4812 msgstr "Tidsskrift"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:205
4815 msgid "CopNum"
4816 msgstr "CopNum"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:233
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Acknowledgements:"
4821 msgstr "Taksigelser"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4824 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4825 #: lib/layouts/spie.layout:88
4826 msgid "Acknowledgments"
4827 msgstr "Taksigelser"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:247
4830 msgid "ThickLine"
4831 msgstr "TykLinje"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:257
4834 msgid "CenteredCaption"
4835 msgstr "CentreretBilledtekst"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4838 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Senseless!"
4841 msgstr "Meningsløs: "
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:277
4844 msgid "FitFigure"
4845 msgstr "Tilpas Figur"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:283
4848 msgid "FitBitmap"
4849 msgstr "Tilpas Bitmap"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4852 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4853 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4854 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4855 msgid "*"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:341
4859 msgid "Seriate"
4860 msgstr "Seriate"
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4863 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4864 msgid "(\\alph{enumii})"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4868 #, fuzzy
4869 msgid "LatinOn"
4870 msgstr "Kroatisk"
4871
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Latin on"
4875 msgstr "Placering"
4876
4877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4878 #, fuzzy
4879 msgid "LatinOff"
4880 msgstr "Kroatisk"
4881
4882 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Latin off"
4885 msgstr "Kroatisk"
4886
4887 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4889 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4890 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4892 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4893 msgid "Part"
4894 msgstr "Del"
4895
4896 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4897 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4898 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4899 msgid "Part*"
4900 msgstr "Del*"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4903 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4904 msgid "MM"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Section \\arabic{section}"
4910 msgstr "Undersektion"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4913 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4914 #, fuzzy
4915 msgid "\\Alph{section}"
4916 msgstr "markeret"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4921 msgstr "Underundersektion"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4924 #, fuzzy
4925 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4926 msgstr "Underundersektion"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4929 msgid "BeginFrame"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Frame"
4935 msgstr "Uden ramme"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4938 msgid "BeginPlainFrame"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4942 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4946 #, fuzzy
4947 msgid "AgainFrame"
4948 msgstr "billedtekstramme"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4951 msgid "Again frame with label"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4955 #, fuzzy
4956 msgid "EndFrame"
4957 msgstr "Printer&navn:"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4960 msgid "________________________________"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4964 #, fuzzy
4965 msgid "FrameSubtitle"
4966 msgstr "Undertitel"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Column"
4971 msgstr "Kolonner"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4974 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4978 msgid "Columns"
4979 msgstr "Kolonner"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4982 msgid "ColumnsCenterAligned"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4986 msgid "Columns (center aligned)"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4990 msgid "ColumnsTopAligned"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4994 msgid "Columns (top aligned)"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Pause"
5000 msgstr "Indsæt"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5003 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Overprint"
5009 msgstr "Aftryk"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:559
5012 #, fuzzy
5013 msgid "OverlayArea"
5014 msgstr "Transparent"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:569
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Overlayarea"
5019 msgstr "Transparent"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Uncover"
5024 msgstr "&Gendan"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:594
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Uncovered on slides"
5029 msgstr "Slet kolonne"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Only"
5034 msgstr "Til"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:619
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Only on slides"
5039 msgstr "Slet kolonne"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5042 msgid "Block"
5043 msgstr "Blok"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:645
5046 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5050 #, fuzzy
5051 msgid "ExampleBlock"
5052 msgstr "Eksempel"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:670
5055 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:689
5059 #, fuzzy
5060 msgid "AlertBlock"
5061 msgstr "Blok"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:699
5064 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:743
5068 msgid "Title (Plain Frame)"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5073 msgid "Institute"
5074 msgstr "Institut"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5077 #, fuzzy
5078 msgid "TitleGraphic"
5079 msgstr "Grafik"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Corollary."
5085 msgstr "Korollar"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Definition."
5091 msgstr "Definition"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Definitions"
5096 msgstr "Definition"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Definitions."
5101 msgstr "Definition"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Example."
5106 msgstr "Eksempel"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Examples"
5111 msgstr "Eksempel"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Examples."
5116 msgstr "Eksempel"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Fact."
5121 msgstr "Fakta"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Proof."
5129 msgstr "Korrektur"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Theorem."
5135 msgstr "Teorem"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Separator"
5140 msgstr "Adskillelse"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5143 msgid "___"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5147 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5148 msgid "LyX-Code"
5149 msgstr "LyX-kode"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5152 #, fuzzy
5153 msgid "NoteItem"
5154 msgstr "Ny indgang"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Note:"
5159 msgstr "Notat"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Alert"
5164 msgstr "Blok"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5167 msgid "Structure"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5173 msgid "Table"
5174 msgstr "Tabel"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5178 #, fuzzy
5179 msgid "List of Tables"
5180 msgstr "Liste over %1$s"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5183 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5184 msgid "Figure"
5185 msgstr "Figur"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5189 #, fuzzy
5190 msgid "List of Figures"
5191 msgstr "Tilpas Figur"
5192
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5194 msgid "Dialogue"
5195 msgstr "Dialog"
5196
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5198 msgid "Narrative"
5199 msgstr "Sammenfatning"
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5202 msgid "ACT"
5203 msgstr "AKT"
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5206 msgid "ACT \\arabic{act}"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5210 msgid "SCENE"
5211 msgstr "SCENE"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5214 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5218 msgid "SCENE*"
5219 msgstr "SCENE*"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5222 #, fuzzy
5223 msgid "AT RISE:"
5224 msgstr "AT_RISE:"
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5227 msgid "Speaker"
5228 msgstr "Taler"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5231 msgid "Parenthetical"
5232 msgstr "Parantesbemærkning"
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5235 msgid "("
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5239 msgid ")"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5243 msgid "CURTAIN"
5244 msgstr ">TÆPPE"
5245
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5247 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Right Address"
5250 msgstr "Højre_adresse"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:35
5253 msgid "Mainline"
5254 msgstr "Mainline"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:42
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Mainline:"
5259 msgstr "Mainline"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:60
5262 msgid "Variation"
5263 msgstr "Variant"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:64
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Variation:"
5268 msgstr "Variant"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:70
5271 msgid "SubVariation"
5272 msgstr "Undervariant"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:73
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Subvariation:"
5277 msgstr "Undervariant"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:79
5280 msgid "SubVariation2"
5281 msgstr "Undervariant2"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:82
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Subvariation(2):"
5286 msgstr "Undervariant2"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:88
5289 msgid "SubVariation3"
5290 msgstr "Undervariant3"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:91
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Subvariation(3):"
5295 msgstr "Undervariant3"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:97
5298 msgid "SubVariation4"
5299 msgstr "Undervariant4"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:100
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "Undervariant4"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "Undervariant5"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Subvariation(5):"
5313 msgstr "Undervariant5"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:116
5316 msgid "HideMoves"
5317 msgstr "SkjulBevægelser"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:121
5320 #, fuzzy
5321 msgid "HideMoves:"
5322 msgstr "SkjulBevægelser"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:126
5325 msgid "ChessBoard"
5326 msgstr "Skakbrædt"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:130
5329 #, fuzzy
5330 msgid "[chessboard]"
5331 msgstr "Skakbrædt"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:139
5334 msgid "BoardCentered"
5335 msgstr "KomitéBase"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:144
5338 msgid "[centered board]"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:154
5342 msgid "HighLight"
5343 msgstr "Højdepunkt"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:159
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Highlights:"
5348 msgstr "Højdepunkt"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:174
5351 msgid "Arrow"
5352 msgstr "Pil"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:179
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Arrow:"
5357 msgstr "Pil"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:185
5360 msgid "KnightMove"
5361 msgstr "KnightMove"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:190
5364 #, fuzzy
5365 msgid "KnightMove:"
5366 msgstr "KnightMove"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5369 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5370 #, fuzzy
5371 msgid "My Address"
5372 msgstr "Min_adresse"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5375 msgid "Briefkopf:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Send To Address"
5382 msgstr "Modtageradresse"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Adresse:"
5387 msgstr "Adresse"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5392 msgid "Opening"
5393 msgstr "Åbning"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Anrede:"
5398 msgstr "Anrede"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5403 msgid "Signature"
5404 msgstr "Signatur"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Unterschrift:"
5409 msgstr "Unterschrift"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5414 msgid "Closing"
5415 msgstr "Afslutning"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Gruss:"
5420 msgstr "Gruss"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5423 msgid "encl"
5424 msgstr "vedlagt"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Anlagen:"
5429 msgstr "Anlagen"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5432 msgid "ps"
5433 msgstr "ps"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5436 #, fuzzy
5437 msgid "PS:"
5438 msgstr "PS"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5442 msgid "cc"
5443 msgstr "cc"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Verteiler:"
5448 msgstr "Verteiler"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5451 msgid "Betreff"
5452 msgstr "Betreff"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Betreff:"
5457 msgstr "Betreff"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5460 msgid "Stadt"
5461 msgstr "Stadt"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Stadt:"
5466 msgstr "Stadt"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5469 msgid "Datum"
5470 msgstr "Datum"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Datum:"
5475 msgstr "Datum"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5479 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5480 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5481 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5482 msgid "Subparagraph"
5483 msgstr "Underafsnit"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5486 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5487 msgid "Quotation"
5488 msgstr "Kildehenvisning"
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5491 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5492 msgid "Quote"
5493 msgstr "Citat"
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5496 msgid "00.00.0000"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5500 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5501 msgid "Verse"
5502 msgstr "Vers"
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:268
5505 #, fuzzy
5506 msgid "LaTeX Title"
5507 msgstr "LaTeX_Titel"
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:301
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Author:"
5512 msgstr "Forfatter"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:310
5515 msgid "Affil"
5516 msgstr "Tilknytt"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:323
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Affilation:"
5521 msgstr "Tilknyttet"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:345
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Journal:"
5526 msgstr "Tidsskrift"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:354
5529 msgid "msnumber"
5530 msgstr "msnumber"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:368
5533 #, fuzzy
5534 msgid "MS_number:"
5535 msgstr "msnumber"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:378
5538 msgid "FirstAuthor"
5539 msgstr "Første Forfatter"
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:391
5542 msgid "1st_author_surname:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5546 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5547 msgid "Received"
5548 msgstr "Modtaget"
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5551 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Received:"
5554 msgstr "Modtaget"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5557 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5558 msgid "Accepted"
5559 msgstr "Accepteret"
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5562 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Accepted:"
5565 msgstr "Accepteret"
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:444
5568 msgid "Offsets"
5569 msgstr "Offsets"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:457
5572 msgid "reprint_reqs_to:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5577 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Abstract."
5581 msgstr "Sammendrag"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Acknowledgement."
5587 msgstr "Taksigelse"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Author Address"
5592 msgstr "Forfatter_Adresse"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5596 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Address:"
5600 msgstr "Adresse"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Author Email"
5605 msgstr "Forfatter_e-post"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Email:"
5610 msgstr "E-post"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Author URL"
5615 msgstr "Forfatter_URL"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5619 #, fuzzy
5620 msgid "URL:"
5621 msgstr "URL"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5625 msgid "Thanks"
5626 msgstr "Tak"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5629 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5633 msgid "PROOF."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5637 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5641 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5645 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5649 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5655 msgid "Algorithm"
5656 msgstr "Algoritme"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5659 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5663 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5667 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5671 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5675 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5679 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5683 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5687 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5691 msgid "Summary"
5692 msgstr "Sammenfatning"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5695 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5699 msgid "Case \\arabic{case}"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5703 msgid "FrontMatter"
5704 msgstr "FrontMatter"
5705
5706 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5707 msgid "Keyword"
5708 msgstr "Nøgleord"
5709
5710 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Key words:"
5713 msgstr "Nøgleord"
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Item"
5718 msgstr "Punktinddeling"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Item:"
5723 msgstr "Punktinddeling"
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5726 #, fuzzy
5727 msgid "BulletedItem"
5728 msgstr "Punkttegn"
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Bulleted Item:"
5733 msgstr "Slettet tekst"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5736 msgid "Begin"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5740 msgid "Begin of CV"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5744 msgid "PersonalInfo"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5748 msgid "Personal Info"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5752 msgid "MotherTongue"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5756 msgid "Mother Tongue:"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5760 #, fuzzy
5761 msgid "LangHeader"
5762 msgstr "Hoved"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Language Header:"
5767 msgstr "Venstre_Hoved"
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Language:"
5772 msgstr "&Sprog:"
5773
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5775 #, fuzzy
5776 msgid "LastLanguage"
5777 msgstr "Sprog"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Last Language:"
5782 msgstr "&Sprog:"
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5785 #, fuzzy
5786 msgid "LangFooter"
5787 msgstr "Bundnote:"
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Language Footer:"
5792 msgstr "&Sprog:"
5793
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5795 #, fuzzy
5796 msgid "End"
5797 msgstr "Vedlagt"
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5800 msgid "End of CV"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:42
5804 msgid "Foilhead"
5805 msgstr "Foilhead"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:61
5808 msgid "ShortFoilhead"
5809 msgstr "ShortFoilhead"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:67
5812 msgid "Rotatefoilhead"
5813 msgstr "Rotatefoilhead"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:73
5816 msgid "ShortRotatefoilhead"
5817 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:82
5820 msgid "TickList"
5821 msgstr "TjekListe"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:97
5824 msgid "_/"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:101
5828 msgid "CrossList"
5829 msgstr "Krydsliste"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:116
5832 msgid "><"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:160
5836 #, fuzzy
5837 msgid "My Logo"
5838 msgstr "Mit_logo"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:168
5841 #, fuzzy
5842 msgid "My Logo:"
5843 msgstr "Mit_logo"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:177
5846 msgid "Restriction"
5847 msgstr "Begrænsning"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:181
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Restriction:"
5852 msgstr "Begrænsning"
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5855 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Left Header"
5858 msgstr "Venstre_Hoved"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Left Header:"
5863 msgstr "Venstre_Hoved"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5866 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Right Header"
5869 msgstr "HøjreHoved"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Right Header:"
5874 msgstr "HøjreHoved"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:201
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Right Footer"
5879 msgstr "Højre_fod"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:205
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Right Footer:"
5884 msgstr "Højre_fod"
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Theorem #."
5891 msgstr "Teorem"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Lemma #."
5898 msgstr "Lemma"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Corollary #."
5905 msgstr "Korollar"
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Proposition #."
5911 msgstr "Forslag"
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5915 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Definition #."
5918 msgstr "Definition"
5919
5920 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5922 msgid "Theorem*"
5923 msgstr "Teorem*"
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5927 msgid "Lemma*"
5928 msgstr "Lemma*"
5929
5930 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Lemma."
5934 msgstr "Lemma"
5935
5936 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5938 msgid "Corollary*"
5939 msgstr "Korollar*"
5940
5941 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5943 msgid "Proposition*"
5944 msgstr "Forslag*"
5945
5946 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Proposition."
5950 msgstr "Forslag"
5951
5952 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5954 msgid "Definition*"
5955 msgstr "Definition*"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5958 msgid "Brieftext"
5959 msgstr "Korttekst"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Text:"
5964 msgstr "Tekst"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5969 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5970 msgid "Name"
5971 msgstr "Navn"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5976 msgid "Name:"
5977 msgstr "Navn:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5980 msgid "Unterschrift"
5981 msgstr "Unterschrift"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5984 msgid "Strasse"
5985 msgstr "Strasse"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Strasse:"
5990 msgstr "Strasse"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5993 msgid "Zusatz"
5994 msgstr "Zusatz"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Zusatz:"
5999 msgstr "Zusatz"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6002 msgid "Ort"
6003 msgstr "Ort"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Ort:"
6008 msgstr "Ort"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6011 msgid "Land"
6012 msgstr "Land"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Land:"
6017 msgstr "Land"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6020 msgid "RetourAdresse"
6021 msgstr "Returadresse"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6024 #, fuzzy
6025 msgid "RetourAdresse:"
6026 msgstr "Returadresse"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6029 msgid "MeinZeichen"
6030 msgstr "MeinZeichen"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6033 #, fuzzy
6034 msgid "MeinZeichen:"
6035 msgstr "MeinZeichen"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6038 msgid "IhrZeichen"
6039 msgstr "IhrZeichen"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6042 #, fuzzy
6043 msgid "IhrZeichen:"
6044 msgstr "IhrZeichen"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6047 msgid "IhrSchreiben"
6048 msgstr "IhrSchreiben"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6051 #, fuzzy
6052 msgid "IhrSchreiben:"
6053 msgstr "IhrSchreiben"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6056 msgid "Telefon"
6057 msgstr "Telefon"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Telefon:"
6062 msgstr "Telefon"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6065 msgid "Telefax"
6066 msgstr "Telefax"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Telefax:"
6071 msgstr "Telefax"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6074 msgid "Telex"
6075 msgstr "Telex"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Telex:"
6080 msgstr "Telex"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6083 msgid "EMail"
6084 msgstr "E-post"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6087 #, fuzzy
6088 msgid "EMail:"
6089 msgstr "E-post"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6092 msgid "HTTP"
6093 msgstr "HTTP"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6096 #, fuzzy
6097 msgid "HTTP:"
6098 msgstr "HTTP"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6102 msgid "Bank"
6103 msgstr "Bank"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Bank:"
6109 msgstr "Bank"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6112 msgid "BLZ"
6113 msgstr "BLZ"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6116 #, fuzzy
6117 msgid "BLZ:"
6118 msgstr "BLZ"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6121 msgid "Konto"
6122 msgstr "Konto"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Konto:"
6127 msgstr "Konto"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6130 msgid "Postvermerk"
6131 msgstr "Postvermerk"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Postvermerk:"
6136 msgstr "Postvermerk"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6139 msgid "Adresse"
6140 msgstr "Adresse"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6143 msgid "Anrede"
6144 msgstr "Anrede"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6147 msgid "Anlagen"
6148 msgstr "Anlagen"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6151 msgid "Verteiler"
6152 msgstr "Verteiler"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6155 msgid "Gruss"
6156 msgstr "Gruss"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6160 msgid "Letter"
6161 msgstr "Brev"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Letter:"
6166 msgstr "Brev"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6170 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Signature:"
6173 msgstr "Signatur"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6176 msgid "Street"
6177 msgstr "Gade"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Street:"
6182 msgstr "Gade"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6185 msgid "Addition"
6186 msgstr "Bilag"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Addition:"
6191 msgstr "Bilag"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6194 msgid "Town"
6195 msgstr "By"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Town:"
6200 msgstr "By"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6203 msgid "State"
6204 msgstr "State"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6207 #, fuzzy
6208 msgid "State:"
6209 msgstr "State"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6212 msgid "ReturnAddress"
6213 msgstr "Returadresse"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6216 #, fuzzy
6217 msgid "ReturnAddress:"
6218 msgstr "Returadresse"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6221 msgid "MyRef"
6222 msgstr "MyRef"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6225 #, fuzzy
6226 msgid "MyRef:"
6227 msgstr "MyRef"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6230 msgid "YourRef"
6231 msgstr "DinRef"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6234 #, fuzzy
6235 msgid "YourRef:"
6236 msgstr "DinRef"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6239 msgid "YourMail"
6240 msgstr "DinPost"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6243 #, fuzzy
6244 msgid "YourMail:"
6245 msgstr "DinPost"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6248 msgid "Phone"
6249 msgstr "Telefon"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Phone:"
6254 msgstr "Telefon"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6257 msgid "BankCode"
6258 msgstr "Bankkode"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6261 #, fuzzy
6262 msgid "BankCode:"
6263 msgstr "Bankkode"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6266 msgid "BankAccount"
6267 msgstr "Bankkonto"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6270 #, fuzzy
6271 msgid "BankAccount:"
6272 msgstr "Bankkonto"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6275 msgid "PostalComment"
6276 msgstr "Postbemærkning"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6279 #, fuzzy
6280 msgid "PostalComment:"
6281 msgstr "Postbemærkning"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6284 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Date:"
6289 msgstr "Dato"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6292 msgid "Reference"
6293 msgstr "Reference"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Reference:"
6298 msgstr "&Reference:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Opening:"
6304 msgstr "Åbning"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6307 msgid "Encl."
6308 msgstr "Vedlagt"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Encl.:"
6313 msgstr "Vedlagt"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6318 #, fuzzy
6319 msgid "cc:"
6320 msgstr "cc"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Closing:"
6326 msgstr "Afslutning"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6329 msgid "NameRowA"
6330 msgstr "NavnelinjeA"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6333 #, fuzzy
6334 msgid "NameRowA:"
6335 msgstr "NavnelinjeA"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6338 msgid "NameRowB"
6339 msgstr "NavnelinjeB"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6342 #, fuzzy
6343 msgid "NameRowB:"
6344 msgstr "NavnelinjeB"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6347 msgid "NameRowC"
6348 msgstr "NavnelinjeC"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6351 #, fuzzy
6352 msgid "NameRowC:"
6353 msgstr "NavnelinjeC"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6356 msgid "NameRowD"
6357 msgstr "NavnelinjeD"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6360 #, fuzzy
6361 msgid "NameRowD:"
6362 msgstr "NavnelinjeD"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6365 msgid "NameRowE"
6366 msgstr "NavnelinjeE"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6369 #, fuzzy
6370 msgid "NameRowE:"
6371 msgstr "NavnelinjeE"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6374 msgid "NameRowF"
6375 msgstr "NavnelinjeF"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6378 #, fuzzy
6379 msgid "NameRowF:"
6380 msgstr "NavnelinjeF"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6383 msgid "NameRowG"
6384 msgstr "NavnelinjeG"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6387 #, fuzzy
6388 msgid "NameRowG:"
6389 msgstr "NavnelinjeG"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6392 #, fuzzy
6393 msgid "AddressRowA"
6394 msgstr "AdresselinjeA"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6397 #, fuzzy
6398 msgid "AddressRowA:"
6399 msgstr "AdresselinjeA"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6402 #, fuzzy
6403 msgid "AddressRowB"
6404 msgstr "AdresselinjeB"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6407 #, fuzzy
6408 msgid "AddressRowB:"
6409 msgstr "AdresselinjeB"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6412 #, fuzzy
6413 msgid "AddressRowC"
6414 msgstr "Adresselinjec"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6417 #, fuzzy
6418 msgid "AddressRowC:"
6419 msgstr "Adresselinjec"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6422 #, fuzzy
6423 msgid "AddressRowD"
6424 msgstr "AdresselinjeD"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6427 #, fuzzy
6428 msgid "AddressRowD:"
6429 msgstr "AdresselinjeD"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6432 #, fuzzy
6433 msgid "AddressRowE"
6434 msgstr "AdresselinjeE"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6437 #, fuzzy
6438 msgid "AddressRowE:"
6439 msgstr "AdresselinjeE"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6442 #, fuzzy
6443 msgid "AddressRowF"
6444 msgstr "AdresselinjeF"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6447 #, fuzzy
6448 msgid "AddressRowF:"
6449 msgstr "AdresselinjeF"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6452 msgid "TelephoneRowA"
6453 msgstr "TelefonlinjeA"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6456 #, fuzzy
6457 msgid "TelephoneRowA:"
6458 msgstr "TelefonlinjeA"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6461 msgid "TelephoneRowB"
6462 msgstr "TelefonlinjeB"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6465 #, fuzzy
6466 msgid "TelephoneRowB:"
6467 msgstr "TelefonlinjeB"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6470 msgid "TelephoneRowC"
6471 msgstr "TelefonlinjeC"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6474 #, fuzzy
6475 msgid "TelephoneRowC:"
6476 msgstr "TelefonlinjeC"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6479 msgid "TelephoneRowD"
6480 msgstr "TelefonlinjeD"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6483 #, fuzzy
6484 msgid "TelephoneRowD:"
6485 msgstr "TelefonlinjeD"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6488 msgid "TelephoneRowE"
6489 msgstr "TelefonlinjeE"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6492 #, fuzzy
6493 msgid "TelephoneRowE:"
6494 msgstr "TelefonlinjeE"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6497 msgid "TelephoneRowF"
6498 msgstr "TelefonlinjeF"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6501 #, fuzzy
6502 msgid "TelephoneRowF:"
6503 msgstr "TelefonlinjeF"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6506 msgid "InternetRowA"
6507 msgstr "InternetlinjeA"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6510 #, fuzzy
6511 msgid "InternetRowA:"
6512 msgstr "InternetlinjeA"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6515 msgid "InternetRowB"
6516 msgstr "InternetlinjeB"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6519 #, fuzzy
6520 msgid "InternetRowB:"
6521 msgstr "InternetlinjeB"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6524 msgid "InternetRowC"
6525 msgstr "InternetlinjeC"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6528 #, fuzzy
6529 msgid "InternetRowC:"
6530 msgstr "InternetlinjeC"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6533 msgid "InternetRowD"
6534 msgstr "InternetlinjeD"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6537 #, fuzzy
6538 msgid "InternetRowD:"
6539 msgstr "InternetlinjeD"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6542 msgid "InternetRowE"
6543 msgstr "InternetlinjeE"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6546 #, fuzzy
6547 msgid "InternetRowE:"
6548 msgstr "InternetlinjeE"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6551 msgid "InternetRowF"
6552 msgstr "InternetlinjeF"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6555 #, fuzzy
6556 msgid "InternetRowF:"
6557 msgstr "InternetlinjeF"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6560 msgid "BankRowA"
6561 msgstr "BanklinjeA"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6564 #, fuzzy
6565 msgid "BankRowA:"
6566 msgstr "BanklinjeA"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6569 msgid "BankRowB"
6570 msgstr "BanklinjeB"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6573 #, fuzzy
6574 msgid "BankRowB:"
6575 msgstr "BanklinjeB"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6578 msgid "BankRowC"
6579 msgstr "BanklinjeC"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6582 #, fuzzy
6583 msgid "BankRowC:"
6584 msgstr "BanklinjeC"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6587 msgid "BankRowD"
6588 msgstr "BanklinjeD"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6591 #, fuzzy
6592 msgid "BankRowD:"
6593 msgstr "BanklinjeD"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6596 msgid "BankRowE"
6597 msgstr "BanklinjeE"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6600 #, fuzzy
6601 msgid "BankRowE:"
6602 msgstr "BanklinjeE"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6605 msgid "BankRowF"
6606 msgstr "BanklinjeF"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6609 #, fuzzy
6610 msgid "BankRowF:"
6611 msgstr "BanklinjeF"
6612
6613 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Claim #."
6616 msgstr "Påstand"
6617
6618 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6619 msgid "Remarks"
6620 msgstr "Bemærkninger"
6621
6622 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Remarks #."
6625 msgstr "Bemærkninger"
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6628 msgid "More"
6629 msgstr "Mere"
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6632 msgid "(MORE)"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6636 #, fuzzy
6637 msgid "FADE IN:"
6638 msgstr "FADE_IND:"
6639
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6641 msgid "INT."
6642 msgstr "KLIP"
6643
6644 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6645 msgid "EXT."
6646 msgstr "UDV."
6647
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6649 msgid "Continuing"
6650 msgstr "Fortsætter"
6651
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6653 #, fuzzy
6654 msgid "(continuing)"
6655 msgstr "Fortsætter"
6656
6657 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6658 msgid "Transition"
6659 msgstr "Transition"
6660
6661 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6662 #, fuzzy
6663 msgid "TITLE OVER:"
6664 msgstr "TITEL_OVER:"
6665
6666 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6667 msgid "INTERCUT"
6668 msgstr "KLIP"
6669
6670 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6671 #, fuzzy
6672 msgid "INTERCUT WITH:"
6673 msgstr "KLIP"
6674
6675 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6676 #, fuzzy
6677 msgid "FADE OUT"
6678 msgstr "FADE_UD"
6679
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6681 msgid "Scene"
6682 msgstr "Scene"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6686 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6687 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Keywords:"
6690 msgstr "Nøgleord"
6691
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6693 msgid "Classification Codes"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Definition \\thedefinition."
6699 msgstr "Definition"
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Step"
6704 msgstr "State"
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Step \\thestep."
6709 msgstr "Undersektion"
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Example \\theexample."
6714 msgstr "Underunderafsnit"
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6717 msgid "Remark \\theremark."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6721 msgid "Notation \\thenotation."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6725 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Theorem \\thetheorem."
6728 msgstr "Undersektion"
6729
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Corollary \\thecorollary."
6733 msgstr "Underunderafsnit"
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6736 msgid "Lemma \\thelemma."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Proposition \\theproposition."
6742 msgstr "Forslag"
6743
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Prop"
6747 msgstr "Klip ud"
6748
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6750 msgid "Prop \\theprop."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6755 msgid "Question"
6756 msgstr "Spørgsmål"
6757
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Question \\thequestion."
6761 msgstr "Underundersektion"
6762
6763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6764 msgid "Claim \\theclaim."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6770 msgstr "Formodning"
6771
6772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Appendices Section"
6775 msgstr "Appendiks"
6776
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6778 #, fuzzy
6779 msgid "--- Appendices ---"
6780 msgstr "Appendiks"
6781
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6785 msgstr "markeret"
6786
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Review"
6790 msgstr "Smugkig"
6791
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Topical"
6795 msgstr "Emne"
6796
6797 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6798 msgid "Comment"
6799 msgstr "Kommentar"
6800
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Paper"
6804 msgstr "Papirld"
6805
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Prelim"
6809 msgstr "Påstand"
6810
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6812 msgid "Rapid"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6816 msgid "PACS"
6817 msgstr "PACS"
6818
6819 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6820 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6824 #, fuzzy
6825 msgid "MSC"
6826 msgstr "AMS"
6827
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6831 msgstr "Emneklasse"
6832
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6834 msgid "submitto"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6838 msgid "submit to paper:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Bibliography (plain)"
6844 msgstr "Litteraturliste"
6845
6846 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Bibliography heading"
6849 msgstr "Litteraturliste"
6850
6851 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6852 msgid "ABSTRACT:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6856 msgid "KEY WORDS:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Commission"
6862 msgstr "Betingelse"
6863
6864 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6865 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6869 msgid "AddressForOffprints"
6870 msgstr "AdresseForAftryk"
6871
6872 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Address for Offprints:"
6875 msgstr "AdresseForAftryk"
6876
6877 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6878 msgid "RunningTitle"
6879 msgstr "LøbendeTitel"
6880
6881 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6882 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Running title:"
6885 msgstr "LøbendeTitel"
6886
6887 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6888 msgid "RunningAuthor"
6889 msgstr "LøbendeForfatter"
6890
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Running author:"
6894 msgstr "LøbendeForfatter"
6895
6896 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6897 #, fuzzy
6898 msgid "E-mail:"
6899 msgstr "&E-post:"
6900
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6902 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6904 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6905 msgid "Chapter"
6906 msgstr "Kapitel"
6907
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Running LaTeX Title"
6911 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6914 #, fuzzy
6915 msgid "TOC Title"
6916 msgstr "Indhold_titel"
6917
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6919 #, fuzzy
6920 msgid "TOC title:"
6921 msgstr "Indhold_titel"
6922
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Author Running"
6926 msgstr "Forfatter_løbende"
6927
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Author Running:"
6931 msgstr "Forfatter_løbende"
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6934 #, fuzzy
6935 msgid "TOC Author"
6936 msgstr "Indhold_forfatter"
6937
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6939 #, fuzzy
6940 msgid "TOC Author:"
6941 msgstr "Indhold_forfatter"
6942
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Case #."
6946 msgstr "Sag"
6947
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Claim."
6952 msgstr "Påstand"
6953
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Conjecture #."
6957 msgstr "Formodning"
6958
6959 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Example #."
6962 msgstr "Eksempel"
6963
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Exercise #."
6967 msgstr "Øvelse"
6968
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Note #."
6972 msgstr "Notat"
6973
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Problem #."
6977 msgstr "Problem"
6978
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6980 msgid "Property"
6981 msgstr "Property"
6982
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Property #."
6986 msgstr "Property"
6987
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Question #."
6991 msgstr "Spørgsmål"
6992
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Remark #."
6996 msgstr "Bemærkning"
6997
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6999 msgid "Solution"
7000 msgstr "Løsning"
7001
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Solution #."
7005 msgstr "Løsning"
7006
7007 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7008 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7009 msgid "Code"
7010 msgstr "Kode"
7011
7012 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7013 msgid "SGML"
7014 msgstr "SGML"
7015
7016 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7017 msgid "Chapterprecis"
7018 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7019
7020 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7021 msgid "Epigraph"
7022 msgstr "Epigrafi"
7023
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7025 msgid "Poemtitle"
7026 msgstr "Digttitel"
7027
7028 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7029 msgid "Poemtitle*"
7030 msgstr "Digttitel*"
7031
7032 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7033 msgid "Legend"
7034 msgstr "Symbolforklaring"
7035
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Entry:"
7039 msgstr "Indgang"
7040
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7042 #, fuzzy
7043 msgid "ListItem"
7044 msgstr "Liste"
7045
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7047 #, fuzzy
7048 msgid "List Item:"
7049 msgstr "Sidste bundnote:"
7050
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7052 #, fuzzy
7053 msgid "DoubleItem"
7054 msgstr "Dobbelt"
7055
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Double Item:"
7059 msgstr "Dobbelt"
7060
7061 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Space"
7064 msgstr "E&rstat"
7065
7066 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Space:"
7069 msgstr "E&rstat"
7070
7071 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Computer"
7074 msgstr "Kopier"
7075
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Computer:"
7079 msgstr "Kopier:"
7080
7081 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7082 #, fuzzy
7083 msgid "EmptySection"
7084 msgstr "Sektion"
7085
7086 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Empty Section"
7089 msgstr "Sektion"
7090
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7092 #, fuzzy
7093 msgid "CloseSection"
7094 msgstr "markeret"
7095
7096 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Close Section"
7099 msgstr "markeret"
7100
7101 #: lib/layouts/paper.layout:149
7102 msgid "SubTitle"
7103 msgstr "Undertitel"
7104
7105 #: lib/layouts/paper.layout:160
7106 msgid "Institution"
7107 msgstr "Institution"
7108
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7110 #: lib/layouts/slides.layout:89
7111 msgid "Slide"
7112 msgstr "Slide"
7113
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7115 msgid "    "
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7119 #, fuzzy
7120 msgid "EndSlide"
7121 msgstr "Slide"
7122
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7124 msgid "~=~"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7128 #, fuzzy
7129 msgid "WideSlide"
7130 msgstr "Slide"
7131
7132 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7133 #, fuzzy
7134 msgid "EmptySlide"
7135 msgstr "Slide"
7136
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Empty slide:"
7140 msgstr "tom"
7141
7142 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7143 #, fuzzy
7144 msgid "ItemizeType1"
7145 msgstr "Punktinddeling"
7146
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7148 #, fuzzy
7149 msgid "EnumerateType1"
7150 msgstr "Nummereret"
7151
7152 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7153 #, fuzzy
7154 msgid "List of Algorithms"
7155 msgstr "Algoritme"
7156
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7158 msgid "Preprint"
7159 msgstr "Kladdetryk"
7160
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7162 #, fuzzy
7163 msgid "AltAffiliation"
7164 msgstr "Tilknyttet"
7165
7166 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Thanks:"
7169 msgstr "Tak"
7170
7171 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Electronic Address:"
7174 msgstr "Returadresse"
7175
7176 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7177 #, fuzzy
7178 msgid "acknowledgments"
7179 msgstr "Taksigelser"
7180
7181 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7182 #, fuzzy
7183 msgid "PACS number:"
7184 msgstr "Uden nummer"
7185
7186 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7187 #, fuzzy
7188 msgid "\\thechapter"
7189 msgstr "Kapitel"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7193 msgid "Labeling"
7194 msgstr "Mærkning"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7197 msgid "L"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7201 #, fuzzy
7202 msgid "O"
7203 msgstr "Til"
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7206 msgid "PS"
7207 msgstr "PS"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7210 msgid "CC"
7211 msgstr "CC"
7212
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7214 msgid "Encl"
7215 msgstr "Vedlagt"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7218 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7219 #, fuzzy
7220 msgid "encl:"
7221 msgstr "vedlagt"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7224 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7225 msgid "Telephone"
7226 msgstr "Telefon"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Telephone:"
7231 msgstr "Telefon"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7234 msgid "Place"
7235 msgstr "Sted"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Place:"
7240 msgstr "Sted"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7243 msgid "Backaddress"
7244 msgstr "Bagsideadresse"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Backaddress:"
7249 msgstr "Bagsideadresse"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7252 msgid "Specialmail"
7253 msgstr "Specialpost"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Specialmail:"
7258 msgstr "Specialpost"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7261 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7262 msgid "Location"
7263 msgstr "Placering"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Location:"
7269 msgstr "Placering"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Title:"
7274 msgstr "Titel"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7278 msgid "Subject"
7279 msgstr "Emne"
7280
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Subject:"
7284 msgstr "Emne"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7287 msgid "Yourref"
7288 msgstr "DinRef"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Your ref.:"
7293 msgstr "DinRef"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7296 msgid "Yourmail"
7297 msgstr "DinPost"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7300 msgid "Your letter of:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7304 msgid "Myref"
7305 msgstr "Myref"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Our ref.:"
7310 msgstr "DinRef"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7313 msgid "Customer"
7314 msgstr "Kunde"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Customer no.:"
7319 msgstr "Kunde"
7320
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7322 msgid "Invoice"
7323 msgstr "Faktura"
7324
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Invoice no.:"
7328 msgstr "Faktura"
7329
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7331 msgid "NextAddress"
7332 msgstr "NæsteAdresse"
7333
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Next Address:"
7337 msgstr "NæsteAdresse"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Post Scriptum:"
7342 msgstr "Postscript-&driver:"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Sender Name:"
7347 msgstr "Printer&navn:"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7350 msgid "SenderAddress"
7351 msgstr "AfsenderAdresse"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Sender Address:"
7356 msgstr "AfsenderAdresse"
7357
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7359 msgid "Sender Phone:"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7363 msgid "Fax"
7364 msgstr "Fax"
7365
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7367 msgid "Sender Fax:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7371 msgid "E-Mail"
7372 msgstr "E-post"
7373
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Sender E-Mail:"
7377 msgstr "E-post"
7378
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Sender URL:"
7382 msgstr "Indsæt URL"
7383
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7385 msgid "Logo"
7386 msgstr "Logo"
7387
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Logo:"
7391 msgstr "Logo"
7392
7393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7394 #, fuzzy
7395 msgid "EndLetter"
7396 msgstr "Brev"
7397
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7399 #, fuzzy
7400 msgid "End of letter"
7401 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7402
7403 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7404 msgid "LandscapeSlide"
7405 msgstr "BredformatRamme"
7406
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Landscape Slide"
7410 msgstr "BredformatRamme"
7411
7412 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7413 msgid "PortraitSlide"
7414 msgstr "HøjformatSlide"
7415
7416 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Portrait Slide"
7419 msgstr "HøjformatSlide"
7420
7421 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7422 msgid "Slide*"
7423 msgstr "Slide*"
7424
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7426 msgid "SlideHeading"
7427 msgstr "SlideHoved"
7428
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7430 msgid "SlideSubHeading"
7431 msgstr "SlideUnderhoved"
7432
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7434 msgid "ListOfSlides"
7435 msgstr "Rammeliste"
7436
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7438 #, fuzzy
7439 msgid "List Of Slides"
7440 msgstr "Rammeliste"
7441
7442 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7443 msgid "SlideContents"
7444 msgstr "SlideIndhold"
7445
7446 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Slidecontents"
7449 msgstr "SlideIndhold"
7450
7451 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7452 msgid "ProgressContents"
7453 msgstr "ProgressIndhold"
7454
7455 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Progress Contents"
7458 msgstr "ProgressIndhold"
7459
7460 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7461 msgid "."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7465 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7466 msgid "Paragraph*"
7467 msgstr "Afsnit*"
7468
7469 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Key words."
7472 msgstr "Nøgleord"
7473
7474 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7475 msgid "AMS"
7476 msgstr "AMS"
7477
7478 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7479 #, fuzzy
7480 msgid "AMS subject classifications."
7481 msgstr "Emneklasse"
7482
7483 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7484 msgid "Topic"
7485 msgstr "Emne"
7486
7487 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7488 msgid "MMMMM"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/slides.layout:105
7492 #, fuzzy
7493 msgid "New Slide:"
7494 msgstr "Slide"
7495
7496 #: lib/layouts/slides.layout:127
7497 msgid "Overlay"
7498 msgstr "Transparent"
7499
7500 #: lib/layouts/slides.layout:142
7501 #, fuzzy
7502 msgid "New Overlay:"
7503 msgstr "Transparent"
7504
7505 #: lib/layouts/slides.layout:182
7506 #, fuzzy
7507 msgid "New Note:"
7508 msgstr "Ny indgang"
7509
7510 #: lib/layouts/slides.layout:207
7511 msgid "InvisibleText"
7512 msgstr "UsynligTekst"
7513
7514 #: lib/layouts/slides.layout:214
7515 #, fuzzy
7516 msgid "<Invisible Text Follows>"
7517 msgstr "UsynligTekst"
7518
7519 #: lib/layouts/slides.layout:231
7520 msgid "VisibleText"
7521 msgstr "SynligTekst"
7522
7523 #: lib/layouts/slides.layout:238
7524 #, fuzzy
7525 msgid "<Visible Text Follows>"
7526 msgstr "SynligTekst"
7527
7528 #: lib/layouts/spie.layout:53
7529 msgid "Authorinfo"
7530 msgstr "Forfatteroplysninger"
7531
7532 #: lib/layouts/spie.layout:65
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Authorinfo:"
7535 msgstr "Forfatteroplysninger"
7536
7537 #: lib/layouts/spie.layout:78
7538 msgid "ABSTRACT"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/spie.layout:93
7542 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7546 #, fuzzy
7547 msgid "email:"
7548 msgstr "E-post"
7549
7550 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7551 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Firstname"
7557 msgstr "Første Navn"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Fname"
7562 msgstr "Uden ramme"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7566 msgid "Surname"
7567 msgstr "Efternavn"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7570 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7571 msgid "Literal"
7572 msgstr "Råt"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7575 msgid "Emph"
7576 msgstr "Fremhævet"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Abbrev"
7581 msgstr "Smugkig"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7584 msgid "Citation-number"
7585 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Volume"
7590 msgstr "Kolonner"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Day"
7595 msgstr "Vis"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Month"
7600 msgstr "&Matematik"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Year"
7605 msgstr "Sl&et"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Issue-number"
7610 msgstr "msnumber"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7613 msgid "Issue-day"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7617 msgid "Issue-months"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7621 msgid "Subsubparagraph"
7622 msgstr "Underunderafsnit"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7625 msgid "Header"
7626 msgstr "Hoved"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7629 #, fuzzy
7630 msgid "-- Header --"
7631 msgstr "Hoved"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7634 msgid "Special-section"
7635 msgstr "Special-sektion"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Special-section:"
7640 msgstr "Special-sektion"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7643 msgid "AGU-journal"
7644 msgstr "AGU-tidsskrift"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7647 #, fuzzy
7648 msgid "AGU-journal:"
7649 msgstr "AGU-tidsskrift"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Citation-number:"
7654 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7657 msgid "AGU-volume"
7658 msgstr "AGU-bind"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7661 #, fuzzy
7662 msgid "AGU-volume:"
7663 msgstr "AGU-bind"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7666 msgid "AGU-issue"
7667 msgstr "AGU-udgave"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7670 #, fuzzy
7671 msgid "AGU-issue:"
7672 msgstr "AGU-udgave"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Copyright:"
7677 msgstr "Ophavsret"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7680 msgid "Index-terms"
7681 msgstr "Indekstermer"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Index-terms..."
7686 msgstr "Indekstermer"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7689 msgid "Index-term"
7690 msgstr "Indeksterm"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Index-term:"
7695 msgstr "Indeksterm"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7698 msgid "Cross-term"
7699 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Cross-term:"
7704 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7707 msgid "Supplementary"
7708 msgstr "Supplement"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Supplementary..."
7713 msgstr "Supplement"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7716 msgid "Supp-note"
7717 msgstr "Supp-notat"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Sup-mat-note:"
7722 msgstr "Supp-notat"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7725 msgid "Cite-other"
7726 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Cite-other:"
7731 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7734 msgid "Revised"
7735 msgstr "Revideret"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Revised:"
7740 msgstr "Revideret"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7743 msgid "Ident-line"
7744 msgstr "Identifikations-linje"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Ident-line:"
7749 msgstr "Identifikations-linje"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7752 msgid "Runhead"
7753 msgstr "Runhead"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Runhead:"
7758 msgstr "Runhead"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7761 msgid "Published-online:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7765 msgid "Citation"
7766 msgstr "Litteraturhenvisning"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Citation:"
7771 msgstr "Litteraturhenvisning"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7774 msgid "Posting-order"
7775 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Posting-order:"
7780 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7783 msgid "AGU-pages"
7784 msgstr "AGU-sider"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7787 #, fuzzy
7788 msgid "AGU-pages:"
7789 msgstr "AGU-sider"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7792 msgid "Words"
7793 msgstr "Ord"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Words:"
7798 msgstr "Ord"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7801 msgid "Figures"
7802 msgstr "Figurer"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Figures:"
7807 msgstr "Figurer"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7810 msgid "Tables"
7811 msgstr "Tabeller"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Tables:"
7816 msgstr "Tabeller"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7819 msgid "Datasets"
7820 msgstr "Datasæt"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Datasets:"
7825 msgstr "Datasæt"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7828 msgid "ISSN"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7832 #, fuzzy
7833 msgid "CODEN"
7834 msgstr "SCENE"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7837 #, fuzzy
7838 msgid "SS-Code"
7839 msgstr "Kode"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7842 #, fuzzy
7843 msgid "SS-Title"
7844 msgstr "Titel"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7847 #, fuzzy
7848 msgid "CCC-Code"
7849 msgstr "Kode"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Dscr"
7854 msgstr "&Skrot"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7857 msgid "Orgdiv"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Orgname"
7863 msgstr "Efternavn"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7866 #, fuzzy
7867 msgid "City"
7868 msgstr "Lillebitte"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Postcode"
7873 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Country"
7878 msgstr "Indgang"
7879
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7881 msgid "CCC"
7882 msgstr "CCC"
7883
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7885 #, fuzzy
7886 msgid "CCC code:"
7887 msgstr "Kode"
7888
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7890 msgid "PaperId"
7891 msgstr "Papirld"
7892
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Paper Id:"
7896 msgstr "Papirld"
7897
7898 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7899 msgid "AuthorAddr"
7900 msgstr "ForfatterAdr"
7901
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Author Address:"
7905 msgstr "Forfatter_Adresse"
7906
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7908 msgid "SlugComment"
7909 msgstr "SlugKommentar"
7910
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Slug Comment:"
7914 msgstr "SlugKommentar"
7915
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7917 msgid "Plate"
7918 msgstr "Plade"
7919
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7921 msgid "Planotable"
7922 msgstr "PlanoTabel"
7923
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Table Caption"
7927 msgstr "Tabelundertekst"
7928
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7930 #, fuzzy
7931 msgid "TableCaption"
7932 msgstr "Tabelundertekst"
7933
7934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Current Address"
7937 msgstr "Nuværende_adresse"
7938
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Current address:"
7942 msgstr "Nuværende_adresse"
7943
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7945 #, fuzzy
7946 msgid "E-mail address:"
7947 msgstr "E-postadresse : |#E"
7948
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Key words and phrases:"
7952 msgstr "Nøgleord"
7953
7954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7955 msgid "Dedicatory"
7956 msgstr "Dedikering"
7957
7958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Dedication:"
7961 msgstr "Dedikering"
7962
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7964 msgid "Translator"
7965 msgstr "Oversætter"
7966
7967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Translator:"
7970 msgstr "Oversætter"
7971
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7973 msgid "Subjectclass"
7974 msgstr "Emneklasse"
7975
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7977 #, fuzzy
7978 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7979 msgstr "Emneklasse"
7980
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Directory"
7984 msgstr "Mapper"
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7987 #, fuzzy
7988 msgid "KeyCombo"
7989 msgstr "Tastatur"
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7992 #, fuzzy
7993 msgid "KeyCap"
7994 msgstr "Billedtekst"
7995
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7997 msgid "GuiMenu"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8001 msgid "GuiMenuItem"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8005 msgid "GuiButton"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8009 msgid "MenuChoice"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8013 msgid "Chapter*"
8014 msgstr "Kapitel*"
8015
8016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8017 msgid "Subparagraph*"
8018 msgstr "Underafsnit*"
8019
8020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8021 msgid "Authorgroup"
8022 msgstr "Forfattergruppe"
8023
8024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8025 msgid "RevisionHistory"
8026 msgstr "Udgavehistorik"
8027
8028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Revision History"
8031 msgstr "Udgavehistorik"
8032
8033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8034 msgid "Revision"
8035 msgstr "Udgave"
8036
8037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8038 msgid "RevisionRemark"
8039 msgstr "Udgavebemærkning"
8040
8041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8042 msgid "FirstName"
8043 msgstr "Første Navn"
8044
8045 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8046 msgid "Scrap"
8047 msgstr "Scrap"
8048
8049 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8050 msgid "\\arabic{chapter}"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8054 msgid "\\Alph{chapter}"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8058 #, fuzzy
8059 msgid "\\arabic{footnote}"
8060 msgstr "Undersektion"
8061
8062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8063 msgid "\\Roman{section}."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8069 msgstr "markeret"
8070
8071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8072 #, fuzzy
8073 msgid "\\Alph{subsection}."
8074 msgstr "markeret"
8075
8076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8077 #, fuzzy
8078 msgid "\\arabic{subsection}."
8079 msgstr "Underundersektion"
8080
8081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8082 #, fuzzy
8083 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8084 msgstr "Underundersektion"
8085
8086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8087 #, fuzzy
8088 msgid "\\alph{subsubsection}."
8089 msgstr "Underundersektion"
8090
8091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8092 #, fuzzy
8093 msgid "\\alph{paragraph}."
8094 msgstr "Underafsnit"
8095
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8097 msgid "Addpart"
8098 msgstr "Tilføjdel"
8099
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8101 msgid "Addchap"
8102 msgstr "TilføjKap"
8103
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8105 msgid "Addsec"
8106 msgstr "Addsec"
8107
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8109 msgid "Addchap*"
8110 msgstr "TilføjKap*"
8111
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8113 msgid "Addsec*"
8114 msgstr "Addsec*"
8115
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8117 msgid "Minisec"
8118 msgstr "Minisec"
8119
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8121 msgid "Publishers"
8122 msgstr "Udgivere"
8123
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8125 msgid "Dedication"
8126 msgstr "Dedikering"
8127
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8129 msgid "Titlehead"
8130 msgstr "Titelhoved"
8131
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8133 msgid "Uppertitleback"
8134 msgstr "Øvretitelbagside"
8135
8136 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8137 msgid "Lowertitleback"
8138 msgstr "Lowertitleback"
8139
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8141 msgid "Extratitle"
8142 msgstr "Ekstratitel"
8143
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8145 msgid "Captionabove"
8146 msgstr "Billedtekstover"
8147
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8149 msgid "Captionbelow"
8150 msgstr "Billedtekstunder"
8151
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8153 msgid "Dictum"
8154 msgstr "Dictum"
8155
8156 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8157 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8158 msgid "UNDEFINED"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8162 #, fuzzy
8163 msgid "\\Roman{part}"
8164 msgstr "Ordinær"
8165
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
8167 msgid "margin"
8168 msgstr "margin"
8169
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8171 msgid "foot"
8172 msgstr "fodnote"
8173
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8175 msgid "comment"
8176 msgstr "kommentar"
8177
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
8179 msgid "note"
8180 msgstr "notat"
8181
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8183 #, fuzzy
8184 msgid "greyedout"
8185 msgstr "&Grånet"
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8188 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8189 #, fuzzy
8190 msgid "ERT"
8191 msgstr "ERT"
8192
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Listings"
8196 msgstr "Liste"
8197
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Idx"
8201 msgstr "Indeks"
8202
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8204 msgid "opt"
8205 msgstr "par"
8206
8207 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8208 #, fuzzy
8209 msgid "--Separator--"
8210 msgstr "Adskillelse"
8211
8212 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8213 #, fuzzy
8214 msgid "--- Separate Environment ---"
8215 msgstr "Gather-miljø"
8216
8217 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8218 msgid "Part \\thepart"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Chapter \\thechapter"
8224 msgstr "Kapitel_øvelser"
8225
8226 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Appendix \\thechapter"
8229 msgstr "markeret"
8230
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8232 msgid "Headnote"
8233 msgstr "Topnote"
8234
8235 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8236 msgid "Headnote (optional):"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Corr Author:"
8242 msgstr "Fire Forfattere"
8243
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8245 msgid "Offprints"
8246 msgstr "Aftryk"
8247
8248 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Offprints:"
8251 msgstr "Aftryk"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Corollary \\thetheorem."
8256 msgstr "Korollar"
8257
8258 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8259 msgid "Lemma \\thetheorem."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Proposition \\thetheorem."
8265 msgstr "Forslag"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8270 msgstr "Formodning"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8273 msgid "Fact \\thetheorem."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Definition \\thetheorem."
8279 msgstr "Definition"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Example \\thetheorem."
8284 msgstr "Eksempel"
8285
8286 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Problem \\thetheorem."
8289 msgstr "Problem"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Exercise \\thetheorem."
8294 msgstr "Øvelse"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8297 msgid "Remark \\thetheorem."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8301 msgid "Claim \\thetheorem."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8305 msgid "Conjecture*"
8306 msgstr "Formodning*"
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8309 msgid "Example*"
8310 msgstr "Eksempel*"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8313 msgid "Problem*"
8314 msgstr "Problem*"
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8317 msgid "Exercise*"
8318 msgstr "Øvelse*"
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8321 msgid "Remark*"
8322 msgstr "Bemærkning*"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8325 msgid "Claim*"
8326 msgstr "Påstand*"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Conjecture."
8331 msgstr "Formodning"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8334 msgid "Fact*"
8335 msgstr "Fakta*"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Problem."
8340 msgstr "Problem"
8341
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Exercise."
8345 msgstr "Øvelse"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Remark."
8350 msgstr "Bemærkning"
8351
8352 #: lib/layouts/braille.module:2
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Braille"
8355 msgstr "tabelkant"
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:5
8358 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/braille.module:20
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Braille (default)"
8364 msgstr "LaTeX fejlede"
8365
8366 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Braille:"
8369 msgstr "Mindre:"
8370
8371 #: lib/layouts/braille.module:42
8372 msgid "Braille (textsize)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/braille.module:64
8376 msgid "Braille (dots on)"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/braille.module:79
8380 msgid "Braille_dots_on"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/braille.module:87
8384 msgid "Braille (dots off)"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/braille.module:102
8388 msgid "Braille_dots_off"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/braille.module:110
8392 msgid "Braille (mirror on)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/braille.module:125
8396 msgid "Braille_mirror_on"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/braille.module:133
8400 msgid "Braille (mirror off)"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/braille.module:148
8404 msgid "Braille mirror off"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Endnote"
8410 msgstr "notat"
8411
8412 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8413 msgid ""
8414 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8415 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8419 #, fuzzy
8420 msgid "endnote"
8421 msgstr "Topnote"
8422
8423 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Foot to End"
8426 msgstr "NoteTilRedaktør"
8427
8428 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8429 msgid ""
8430 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8431 "where you want the endnotes to appear."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Hanging"
8437 msgstr "margin"
8438
8439 #: lib/layouts/hanging.module:5
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8442 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Linguistics"
8447 msgstr "Liste"
8448
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8450 msgid ""
8451 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8452 "glosses, semantic markup)."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8456 msgid "Numbered Example (multiline)"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Example:"
8462 msgstr "Eksempel"
8463
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8465 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Examples:"
8471 msgstr "Eksempel"
8472
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Subexample"
8476 msgstr "Eksempel"
8477
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Subexample:"
8481 msgstr "Eksempel"
8482
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Glosse"
8486 msgstr "Luk"
8487
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8489 msgid "Tri-Glosse"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8493 #, fuzzy
8494 msgid "expr."
8495 msgstr "ex"
8496
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8498 #, fuzzy
8499 msgid "concept"
8500 msgstr "&Acceptér"
8501
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8503 #, fuzzy
8504 msgid "meaning"
8505 msgstr "Åbning"
8506
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Logical Markup"
8510 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8511
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8513 msgid ""
8514 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8515 "code."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8519 #, fuzzy
8520 msgid "noun"
8521 msgstr "ingen"
8522
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8524 #, fuzzy
8525 msgid "emph"
8526 msgstr "Fremhævet"
8527
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8529 #, fuzzy
8530 msgid "strong"
8531 msgstr "Liste"
8532
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8534 #, fuzzy
8535 msgid "code"
8536 msgstr "Kode"
8537
8538 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Minimalistic"
8541 msgstr "Minisec"
8542
8543 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8544 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8548 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8552 msgid ""
8553 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8554 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8555 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8556 "starred and non-starred forms."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Criterion \\thetheorem."
8562 msgstr "Kriterie"
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Criterion*"
8567 msgstr "Kriterie"
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Criterion."
8572 msgstr "Kriterie"
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8577 msgstr "Algoritme"
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Algorithm*"
8582 msgstr "Algoritme"
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Algorithm."
8587 msgstr "Algoritme"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8590 msgid "Axiom \\thetheorem."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Axiom*"
8596 msgstr "Aksiom"
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Axiom."
8601 msgstr "Aksiom"
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Condition \\thetheorem."
8606 msgstr "Betingelse"
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8609 msgid "Condition*"
8610 msgstr "Betingelse*"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Condition."
8615 msgstr "Betingelse"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8618 msgid "Note \\thetheorem."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8622 msgid "Note*"
8623 msgstr "Notat*"
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Note."
8628 msgstr "Notat"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Notation \\thetheorem."
8633 msgstr "Notation"
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8636 msgid "Notation*"
8637 msgstr "Notation*"
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Notation."
8642 msgstr "Notation"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8645 msgid "Summary \\thetheorem."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Summary*"
8651 msgstr "Sammenfatning"
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Summary."
8656 msgstr "Sammenfatning"
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8661 msgstr "Taksigelse"
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8664 msgid "Acknowledgement*"
8665 msgstr "Taksigelse*"
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8668 msgid "Conclusion"
8669 msgstr "Konklusion"
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8674 msgstr "Konklusion"
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8677 msgid "Conclusion*"
8678 msgstr "Konklusion*"
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Conclusion."
8683 msgstr "Konklusion"
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8686 msgid "Assumption"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Assumption \\thetheorem."
8692 msgstr "Underunderafsnit"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8695 msgid "Assumption*"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Assumption."
8701 msgstr "Billedtekst"
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Theorems (AMS)"
8706 msgstr "Teorem"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8709 msgid ""
8710 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8711 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8712 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8713 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8717 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8721 msgid ""
8722 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8723 "that provide a chapter environment."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8727 msgid "Theorems (Order By Section)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8731 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8735 msgid "Theorems (Starred)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8739 msgid ""
8740 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8741 "using the extended AMS machinery."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Theorems"
8747 msgstr "Teorem"
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8750 msgid ""
8751 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8752 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8753 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8757 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8758 msgid "Ignore"
8759 msgstr "Ignorér"
8760
8761 #: lib/languages:4
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Latex"
8764 msgstr "Dato"
8765
8766 #: lib/languages:6
8767 msgid "Afrikaans"
8768 msgstr "Afrikaans"
8769
8770 #: lib/languages:7
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Albanian"
8773 msgstr "Amerikansk"
8774
8775 #: lib/languages:8
8776 msgid "American"
8777 msgstr "Amerikansk"
8778
8779 #: lib/languages:10
8780 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/languages:11
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Arabic (Arabi)"
8786 msgstr "Arabisk"
8787
8788 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Armenian"
8791 msgstr "Amerikansk"
8792
8793 #: lib/languages:13
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Austrian (old spelling)"
8796 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8797
8798 #: lib/languages:14
8799 msgid "Austrian"
8800 msgstr "Østrigsk"
8801
8802 #: lib/languages:15
8803 msgid "Bahasa Indonesia"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/languages:16
8807 msgid "Bahasa Malaysia"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/languages:17
8811 msgid "Basque"
8812 msgstr "Baskisk"
8813
8814 #: lib/languages:18
8815 msgid "Belarusian"
8816 msgstr "Hviderussisk"
8817
8818 #: lib/languages:19
8819 msgid "Portuguese (Brazil)"
8820 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8821
8822 #: lib/languages:20
8823 msgid "Breton"
8824 msgstr "Breton"
8825
8826 #: lib/languages:21
8827 msgid "British"
8828 msgstr "Britisk"
8829
8830 #: lib/languages:22
8831 msgid "Bulgarian"
8832 msgstr "Bulgarsk"
8833
8834 #: lib/languages:23
8835 msgid "Canadian"
8836 msgstr "Canadisk"
8837
8838 #: lib/languages:24
8839 msgid "French Canadian"
8840 msgstr "Fransk-canadisk"
8841
8842 #: lib/languages:25
8843 msgid "Catalan"
8844 msgstr "Catalansk"
8845
8846 #: lib/languages:26
8847 msgid "Chinese (simplified)"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/languages:27
8851 msgid "Chinese (traditional)"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/languages:28
8855 msgid "Croatian"
8856 msgstr "Kroatisk"
8857
8858 #: lib/languages:29
8859 msgid "Czech"
8860 msgstr "Tjekkisk"
8861
8862 #: lib/languages:30
8863 msgid "Danish"
8864 msgstr "Dansk"
8865
8866 #: lib/languages:31
8867 msgid "Dutch"
8868 msgstr "Hollandsk"
8869
8870 #: lib/languages:32
8871 msgid "English"
8872 msgstr "Engelsk"
8873
8874 #: lib/languages:34
8875 msgid "Esperanto"
8876 msgstr "Esperanto"
8877
8878 #: lib/languages:35
8879 msgid "Estonian"
8880 msgstr "Estisk"
8881
8882 #: lib/languages:37
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Farsi"
8885 msgstr "margin"
8886
8887 #: lib/languages:38
8888 msgid "Finnish"
8889 msgstr "Finsk"
8890
8891 #: lib/languages:40
8892 msgid "French"
8893 msgstr "Fransk"
8894
8895 #: lib/languages:41
8896 msgid "Galician"
8897 msgstr "Gallisk"
8898
8899 #: lib/languages:42
8900 #, fuzzy
8901 msgid "German (old spelling)"
8902 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8903
8904 #: lib/languages:43
8905 msgid "German"
8906 msgstr "Tysk"
8907
8908 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8910 msgid "Greek"
8911 msgstr "Græsk"
8912
8913 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8914 msgid "Hebrew"
8915 msgstr "Hebraisk"
8916
8917 #: lib/languages:49
8918 msgid "Icelandic"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/languages:51
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Interlingua"
8924 msgstr "Indsæt integral"
8925
8926 #: lib/languages:52
8927 msgid "Irish"
8928 msgstr "Irsk"
8929
8930 #: lib/languages:53
8931 msgid "Italian"
8932 msgstr "Italiensk"
8933
8934 #: lib/languages:54
8935 msgid "Japanese"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/languages:55
8939 msgid "Kazakh"
8940 msgstr "Kazaksk"
8941
8942 #: lib/languages:57
8943 msgid "Korean"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/languages:59
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Latin"
8949 msgstr "Kroatisk"
8950
8951 #: lib/languages:60
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Latvian"
8954 msgstr "Kroatisk"
8955
8956 #: lib/languages:61
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Lithuanian"
8959 msgstr "Breddeenhed"
8960
8961 #: lib/languages:62
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Lower Sorbian"
8964 msgstr "Serbisk"
8965
8966 #: lib/languages:63
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Hungarian"
8969 msgstr "Bulgarsk"
8970
8971 #: lib/languages:64
8972 msgid "Norsk"
8973 msgstr "Norsk"
8974
8975 #: lib/languages:65
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Nynorsk"
8978 msgstr "Norsk"
8979
8980 #: lib/languages:66
8981 msgid "Polish"
8982 msgstr "Polsk"
8983
8984 #: lib/languages:67
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Portuguese"
8987 msgstr "Portugisisk"
8988
8989 #: lib/languages:68
8990 msgid "Romanian"
8991 msgstr "Ordinær"
8992
8993 #: lib/languages:69
8994 msgid "Russian"
8995 msgstr "Russisk"
8996
8997 #: lib/languages:70
8998 msgid "North Sami"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/languages:71
9002 msgid "Scottish"
9003 msgstr "Skotsk"
9004
9005 #: lib/languages:72
9006 msgid "Serbian"
9007 msgstr "Serbisk"
9008
9009 #: lib/languages:73
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Serbian (Latin)"
9012 msgstr "Serbisk"
9013
9014 #: lib/languages:74
9015 msgid "Slovak"
9016 msgstr "Slovakisk"
9017
9018 #: lib/languages:75
9019 msgid "Slovene"
9020 msgstr "Slovensk"
9021
9022 #: lib/languages:76
9023 msgid "Spanish"
9024 msgstr "Spansk"
9025
9026 #: lib/languages:77
9027 msgid "Swedish"
9028 msgstr "Svensk"
9029
9030 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
9031 msgid "Thai"
9032 msgstr "Thai"
9033
9034 #: lib/languages:79
9035 msgid "Turkish"
9036 msgstr "Tyrkisk"
9037
9038 #: lib/languages:80
9039 msgid "Ukrainian"
9040 msgstr "Ukrainsk"
9041
9042 #: lib/languages:81
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Upper Sorbian"
9045 msgstr "Serbisk"
9046
9047 #: lib/languages:82
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Vietnamese"
9050 msgstr "Filnavn"
9051
9052 #: lib/languages:83
9053 msgid "Welsh"
9054 msgstr "Walisisk"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9057 msgid "File|F"
9058 msgstr "Fil|F"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9061 msgid "Edit|E"
9062 msgstr "Redigér|R"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9065 msgid "Insert|I"
9066 msgstr "Indsæt|I"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:35
9069 msgid "Layout|L"
9070 msgstr "Layout|L"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9073 msgid "View|V"
9074 msgstr "Vis|V"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9077 msgid "Navigate|N"
9078 msgstr "Navigér|N"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:38
9081 msgid "Documents|D"
9082 msgstr "Dokumenter|D"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9085 msgid "Help|H"
9086 msgstr "Hjælp|H"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9089 msgid "New|N"
9090 msgstr "Ny|N"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:48
9093 msgid "New from Template...|T"
9094 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9097 msgid "Open...|O"
9098 msgstr "Åbn...|b"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9101 msgid "Close|C"
9102 msgstr "Luk|L"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9105 msgid "Save|S"
9106 msgstr "Gem|G"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9109 msgid "Save As...|A"
9110 msgstr "Gem som...|e"
9111
9112 # , c-format
9113 #: lib/ui/classic.ui:54
9114 msgid "Revert|R"
9115 msgstr "Registrér|R"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9118 msgid "Version Control|V"
9119 msgstr "Versionsstyring|V"
9120
9121 # , c-format
9122 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9123 msgid "Import|I"
9124 msgstr "Importér|I"
9125
9126 # , c-format
9127 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9128 msgid "Export|E"
9129 msgstr "Eksportér|k"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9132 msgid "Print...|P"
9133 msgstr "Udskriv...|U"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9136 msgid "Fax...|F"
9137 msgstr "Fax...|F"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9140 msgid "Exit|x"
9141 msgstr "Afslut|A"
9142
9143 # , c-format
9144 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9145 msgid "Register...|R"
9146 msgstr "Registrér...|R"
9147
9148 # , c-format
9149 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9150 msgid "Check In Changes...|I"
9151 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9152
9153 # , c-format
9154 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9155 msgid "Check Out for Edit|O"
9156 msgstr "Hent til redigering|H"
9157
9158 # , c-format
9159 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9160 msgid "Revert to Last Version|L"
9161 msgstr "Gendan sidste version|G"
9162
9163 # , c-format
9164 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9165 msgid "Undo Last Check In|U"
9166 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9167
9168 # , c-format
9169 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9170 msgid "Show History|H"
9171 msgstr "Vis historie|h"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9174 msgid "Custom...|C"
9175 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9178 msgid "Undo|U"
9179 msgstr "Fortryd|F"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:91
9182 msgid "Redo|d"
9183 msgstr "Gendan|G"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:93
9186 msgid "Cut|C"
9187 msgstr "Klip|K"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:94
9190 msgid "Copy|o"
9191 msgstr "Kopiér|o"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:95
9194 msgid "Paste|a"
9195 msgstr "Indsæt|I"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:96
9198 msgid "Paste External Selection|x"
9199 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9202 msgid "Find & Replace...|F"
9203 msgstr "Søg og erstat...|S"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:100
9206 msgid "Tabular|T"
9207 msgstr "Tabel|a"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9210 msgid "Math|M"
9211 msgstr "Matematik|M"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9214 msgid "Spellchecker...|S"
9215 msgstr "Stavekontrol...|v"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:105
9218 msgid "Thesaurus..."
9219 msgstr "Begrebsordbog..."
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:106
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Statistics...|i"
9224 msgstr "Status"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9227 msgid "Check TeX|h"
9228 msgstr "Tjek TeX|X"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:108
9231 msgid "Change Tracking|g"
9232 msgstr "Skift sporing|p"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9235 msgid "Preferences...|P"
9236 msgstr "Indstillinger...|l"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9239 msgid "Reconfigure|R"
9240 msgstr "Genkonfigurér|G"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:115
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Selection as Lines|L"
9245 msgstr "som linjer|l"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:116
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9250 msgstr "som afsnit|a"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
9253 msgid "Multicolumn|M"
9254 msgstr "Flerkolonne|F"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:122
9257 msgid "Line Top|T"
9258 msgstr "Toplinje|T"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:123
9261 msgid "Line Bottom|B"
9262 msgstr "Bundlinje|B"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:124
9265 msgid "Line Left|L"
9266 msgstr "Venstrelinje|V"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:125
9269 msgid "Line Right|R"
9270 msgstr "Højrelinje|H"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:127
9273 msgid "Alignment|i"
9274 msgstr "Justering|J"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
9277 msgid "Add Row|A"
9278 msgstr "Tilføj række|k"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:130
9281 msgid "Delete Row|w"
9282 msgstr "Slet række|l"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9285 msgid "Copy Row"
9286 msgstr "Kopiér række"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9289 msgid "Swap Rows"
9290 msgstr "Ombyt rækker"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
9293 msgid "Add Column|u"
9294 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:135
9297 msgid "Delete Column|D"
9298 msgstr "Slet kolonne|S"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9301 msgid "Copy Column"
9302 msgstr "Kopiér Kolonne"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9305 msgid "Swap Columns"
9306 msgstr "Ombyt kolonner"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9309 msgid "Left|L"
9310 msgstr "Venstre|V"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9313 msgid "Center|C"
9314 msgstr "Midten|M"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9317 msgid "Right|R"
9318 msgstr "Højre|H"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9321 msgid "Top|T"
9322 msgstr "Top|T"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9325 msgid "Middle|M"
9326 msgstr "Midten|M"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9329 msgid "Bottom|B"
9330 msgstr "Bund|B"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:159
9333 msgid "Toggle Numbering|N"
9334 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:160
9337 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9338 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9341 msgid "Change Limits Type|L"
9342 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9345 msgid "Change Formula Type|F"
9346 msgstr "Ret formeltype|F"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9349 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9350 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:168
9353 msgid "Alignment|A"
9354 msgstr "Justering|J"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:170
9357 msgid "Add Row|R"
9358 msgstr "Tilføj række|k"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9361 msgid "Delete Row|D"
9362 msgstr "Slet række|l"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:175
9365 msgid "Add Column|C"
9366 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9369 msgid "Delete Column|e"
9370 msgstr "Slet kolonne|S"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9373 msgid "Default|t"
9374 msgstr "Standard|t"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9377 msgid "Display|D"
9378 msgstr "Vis|V"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9381 msgid "Inline|I"
9382 msgstr "Indlejret|I"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:188
9385 msgid "Octave"
9386 msgstr "Oktav"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:189
9389 msgid "Maxima"
9390 msgstr "Maksima"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:190
9393 msgid "Mathematica"
9394 msgstr "Mathematica"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:192
9397 msgid "Maple, simplify"
9398 msgstr "Maple, simplificér"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:193
9401 msgid "Maple, factor"
9402 msgstr "Maple, faktor"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:194
9405 msgid "Maple, evalm"
9406 msgstr "Maple, evalm"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:195
9409 msgid "Maple, evalf"
9410 msgstr "Maple, evalf"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9414 msgid "Inline Formula|I"
9415 msgstr "Indlejret matematik|I"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9418 msgid "Displayed Formula|D"
9419 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:201
9422 msgid "Eqnarray Environment|q"
9423 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:202
9426 msgid "Align Environment|A"
9427 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:203
9430 msgid "AlignAt Environment"
9431 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:204
9434 msgid "Flalign Environment|F"
9435 msgstr "Flalign-miljø|F"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:207
9438 msgid "Gather Environment"
9439 msgstr "Gather-miljø"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:208
9442 msgid "Multline Environment"
9443 msgstr "Flerlinjemiljø"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9446 msgid "Math|h"
9447 msgstr "Matematik|M"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:216
9450 msgid "Special Character|S"
9451 msgstr "Specialtegn|S"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Citation...|C"
9456 msgstr "Litteraturhenvisning"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:218
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Cross-reference...|r"
9461 msgstr "Krydshenvisning"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9464 msgid "Label...|L"
9465 msgstr "Referencemærke...|c"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9468 msgid "Footnote|F"
9469 msgstr "Fodnote|F"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9472 msgid "Marginal Note|M"
9473 msgstr "Marginnote|t"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:222
9476 msgid "Short Title"
9477 msgstr "Kort titel"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:223
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Index Entry|I"
9482 msgstr "Indeksindgang|d"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:224
9485 msgid "Nomenclature Entry"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:225
9489 msgid "URL...|U"
9490 msgstr "URL...|U"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9493 msgid "Note|N"
9494 msgstr "Notat|N"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:227
9497 msgid "Lists & TOC|O"
9498 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:229
9501 #, fuzzy
9502 msgid "TeX Code|T"
9503 msgstr "TeX|X"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:230
9506 msgid "Minipage|p"
9507 msgstr "Miniside|e"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9510 msgid "Graphics...|G"
9511 msgstr "Grafik...|G"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:232
9514 msgid "Tabular Material...|b"
9515 msgstr "Tabel...|b"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:233
9518 msgid "Floats|a"
9519 msgstr "Flydere|l"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:235
9522 msgid "Include File...|d"
9523 msgstr "Inkludér fil...|d"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:236
9526 msgid "Insert File|e"
9527 msgstr "Indsæt fil|æ"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:237
9530 msgid "External Material...|x"
9531 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Symbols...|b"
9536 msgstr "Symbol"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9539 msgid "Superscript|S"
9540 msgstr "Hævet|H"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9543 msgid "Subscript|u"
9544 msgstr "Sænket|S"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:244
9547 msgid "Hyphenation Point|P"
9548 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Protected Hyphen|y"
9553 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9556 msgid "Ligature Break|k"
9557 msgstr "Ligaturstop|p"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:247
9560 msgid "Protected Space|r"
9561 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9564 msgid "Inter-word Space|w"
9565 msgstr "Ordmellemrum|O"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9568 msgid "Thin Space|T"
9569 msgstr "Lille mellemrum|i"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Horizontal Space...|o"
9574 msgstr "Lodret afstand"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:251
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Vertical Space..."
9579 msgstr "Lodret afstand"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:252
9582 msgid "Line Break|L"
9583 msgstr "Linjeskift|L"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9586 msgid "Ellipsis|i"
9587 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9590 msgid "End of Sentence|E"
9591 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:255
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Protected Dash|D"
9596 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9599 msgid "Breakable Slash|a"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:257
9603 msgid "Single Quote|Q"
9604 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:258
9607 msgid "Ordinary Quote|O"
9608 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9611 msgid "Menu Separator|M"
9612 msgstr "Menuadskillelse|M"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:260
9615 msgid "Horizontal Line"
9616 msgstr "Vandret linje"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9619 msgid "Page Break"
9620 msgstr "Sideskift"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9623 msgid "Display Formula|D"
9624 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9628 msgid "Eqnarray Environment|E"
9629 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9633 msgid "AMS align Environment|a"
9634 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9638 msgid "AMS alignat Environment|t"
9639 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9643 msgid "AMS flalign Environment|f"
9644 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9648 msgid "AMS gather Environment|g"
9649 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9653 msgid "AMS multline Environment|m"
9654 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9657 msgid "Array Environment|y"
9658 msgstr "Matrixmiljø|x"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9661 msgid "Cases Environment|C"
9662 msgstr "Cases-miljø|C"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9665 msgid "Split Environment|S"
9666 msgstr "Splitmiljø|p"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:280
9669 msgid "Font Change|o"
9670 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:284
9673 msgid "Math Normal Font"
9674 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:286
9677 msgid "Math Calligraphic Family"
9678 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:287
9681 msgid "Math Fraktur Family"
9682 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:288
9685 msgid "Math Roman Family"
9686 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:289
9689 msgid "Math Sans Serif Family"
9690 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:291
9693 msgid "Math Bold Series"
9694 msgstr "Fed matematikserie"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:293
9697 msgid "Text Normal Font"
9698 msgstr "Normal tekstskrift"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9701 msgid "Text Roman Family"
9702 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9705 msgid "Text Sans Serif Family"
9706 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9709 msgid "Text Typewriter Family"
9710 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9713 msgid "Text Bold Series"
9714 msgstr "Fed tekstserie"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9717 msgid "Text Medium Series"
9718 msgstr "Medium tekstserie"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9721 msgid "Text Italic Shape"
9722 msgstr "Kursiv tekstform"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9725 msgid "Text Small Caps Shape"
9726 msgstr "Små versaler tekstform"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9729 msgid "Text Slanted Shape"
9730 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9733 msgid "Text Upright Shape"
9734 msgstr "Opretstående tekstform"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:310
9737 msgid "Floatflt Figure"
9738 msgstr "Floatflt-figur"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9741 msgid "Table of Contents|C"
9742 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9745 msgid "Index List|I"
9746 msgstr "Indeks|k"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Nomenclature|N"
9751 msgstr "Notat|N"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9754 #, fuzzy
9755 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9756 msgstr "Litteraturliste"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9759 msgid "LyX Document...|X"
9760 msgstr "LyX-dokument...|X"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Plain Text...|T"
9765 msgstr "Plade"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9770 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9771
9772 # , c-format
9773 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9774 msgid "Track Changes|T"
9775 msgstr "Spor ændringer...|I"
9776
9777 # , c-format
9778 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9779 msgid "Merge Changes...|M"
9780 msgstr "Flet ændringer...|F"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:330
9783 msgid "Accept All Changes|A"
9784 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:331
9787 msgid "Reject All Changes|R"
9788 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Show Changes in Output|S"
9793 msgstr "Billedbredde i uddata"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:339
9796 msgid "Character...|C"
9797 msgstr "Tegn...|T"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:340
9800 msgid "Paragraph...|P"
9801 msgstr "Afsnit...|A"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:341
9804 msgid "Document...|D"
9805 msgstr "Dokument...|D"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:342
9808 msgid "Tabular...|T"
9809 msgstr "Tabel...|a"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:344
9812 msgid "Emphasize Style|E"
9813 msgstr "Fremhævet|e"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:345
9816 msgid "Noun Style|N"
9817 msgstr "Kapitæler|K"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:346
9820 msgid "Bold Style|B"
9821 msgstr "Fed|F"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:349
9824 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9825 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:350
9828 msgid "Increase Environment Depth|i"
9829 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:351
9832 msgid "Start Appendix Here|S"
9833 msgstr "Start appendiks her|p"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9836 msgid "Build Program|B"
9837 msgstr "Byg program|B"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9840 msgid "Update|U"
9841 msgstr "Opdatér|O"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9844 #, fuzzy
9845 msgid "LaTeX Log|L"
9846 msgstr "LaTeX-log|a"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9849 msgid "Outline|O"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:365
9853 msgid "TeX Information|X"
9854 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Next Note|N"
9859 msgstr "Notat|N"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Go to Label|L"
9864 msgstr "&Mærkat"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9867 msgid "Bookmarks|B"
9868 msgstr "Bogmærker|B"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9871 msgid "Save Bookmark 1|S"
9872 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9875 msgid "Save Bookmark 2"
9876 msgstr "Gem bogmærke 2"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9879 msgid "Save Bookmark 3"
9880 msgstr "Gem bogmærke 3"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Save Bookmark 4"
9885 msgstr "Gem bogmærke 2"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Save Bookmark 5"
9890 msgstr "Gem bogmærke 2"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:390
9893 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9894 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:391
9897 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9898 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:392
9901 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9902 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:393
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9907 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:394
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9912 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9915 msgid "Introduction|I"
9916 msgstr "Introduktion|I"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9919 msgid "Tutorial|T"
9920 msgstr "Selvstudium|S"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9923 msgid "User's Guide|U"
9924 msgstr "Brugervejledning|B"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9927 msgid "Extended Features|E"
9928 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9931 msgid "Embedded Objects|m"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9935 msgid "Customization|C"
9936 msgstr "Tilpasning|p"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9939 msgid "FAQ|F"
9940 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9943 msgid "Table of Contents|a"
9944 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9947 msgid "LaTeX Configuration|L"
9948 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9951 msgid "About LyX|X"
9952 msgstr "Om LyX|X"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9955 msgid "About LyX"
9956 msgstr "Om LyX"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:429
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Preferences..."
9961 msgstr "Indstillinger...|l"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:430
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Quit LyX"
9966 msgstr "Om LyX"
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Aligned Environment|l"
9971 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9974 #, fuzzy
9975 msgid "AlignedAt Environment|v"
9976 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Gathered Environment|h"
9981 msgstr "Gather-miljø"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Delimiters|r"
9986 msgstr "Matematik-skilletegn"
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Matrix|x"
9991 msgstr "Matematik-matrice"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9994 msgid "Macro|o"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Equation Label|L"
10000 msgstr "&Mærkat"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10005 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Split Cell|C"
10010 msgstr "Specialcelle"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Insert|n"
10015 msgstr "Indsæt|I"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Add Line Above|o"
10020 msgstr "Kant over"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Add Line Below|B"
10025 msgstr "Kant under"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Delete Line Above|D"
10030 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Delete Line Below|e"
10035 msgstr "Slet række"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Add Line to Left"
10040 msgstr "Venstrelinje|V"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Add Line to Right"
10045 msgstr "Højrelinje|H"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Delete Line to Left"
10050 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Delete Line to Right"
10055 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Toggle Math Toolbar"
10060 msgstr "&Alternér alle"
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10065 msgstr "&Alternér alle"
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Toggle Table Toolbar"
10070 msgstr "&Alternér alle"
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Next Cross-Reference|N"
10075 msgstr "Reference"
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Go to Label|G"
10080 msgstr "&Mærkat"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10083 #, fuzzy
10084 msgid "<reference>|r"
10085 msgstr "<reference>"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10088 #, fuzzy
10089 msgid "(<reference>)|e"
10090 msgstr "(<reference>)"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10093 #, fuzzy
10094 msgid "<page>|p"
10095 msgstr "<side>"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10098 #, fuzzy
10099 msgid "on page <page>|o"
10100 msgstr "på side <side>"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10103 #, fuzzy
10104 msgid "<reference> on page <page>|f"
10105 msgstr "<reference> på side <side>"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Formatted reference|t"
10110 msgstr "Pæn reference"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
10117 msgid "Settings...|S"
10118 msgstr "Indstillinger...|I"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
10121 msgid "Go back to Reference|G"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Open Inset|O"
10127 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Close Inset|C"
10132 msgstr "Luk|L"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
10136 msgid "Dissolve Inset|D"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Toggle Label|L"
10142 msgstr "&Alternér alle"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Frameless|l"
10147 msgstr "Uden ramme"
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Simple frame|f"
10152 msgstr "indstiksramme"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
10155 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Oval, thin|O"
10161 msgstr "Oval ramme, tynd"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Oval, thick|v"
10166 msgstr "Oval ramme, tyk"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
10169 msgid "Drop Shadow|w"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Shaded background|b"
10175 msgstr "notat-baggrund"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Double frame|D"
10180 msgstr "dobbelt"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
10183 msgid "LyX Note|N"
10184 msgstr "LyX-notat|N"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
10187 msgid "Comment|C"
10188 msgstr "Kommentar|K"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
10191 msgid "Greyed Out|G"
10192 msgstr "Grånet|G"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Interword Space|w"
10197 msgstr "Ordmellemrum|O"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Protected Space|o"
10202 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Negative Thin Space|N"
10207 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
10210 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10216 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Quad Space|Q"
10221 msgstr "E&rstat"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Double Quad Space|u"
10226 msgstr "E&rstat"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Horizontal Fill|F"
10231 msgstr "Vandret fyld|V"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10236 msgstr "Vandret fyld|V"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10241 msgstr "Vandret fyld|V"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10246 msgstr "Vandret fyld|V"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Custom Length|C"
10251 msgstr "Kommentar|K"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10254 #, fuzzy
10255 msgid "DefSkip|D"
10256 msgstr "StdAfstand"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10259 #, fuzzy
10260 msgid "SmallSkip|S"
10261 msgstr "LilleAfstand"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10264 #, fuzzy
10265 msgid "MedSkip|M"
10266 msgstr "MediumAfstand"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10269 #, fuzzy
10270 msgid "BigSkip|B"
10271 msgstr "StorAfstand"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10274 #, fuzzy
10275 msgid "VFill|F"
10276 msgstr "Lodret fyld"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Custom|C"
10281 msgstr "Brugerdefineret"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
10284 #, fuzzy
10285 msgid "New Page|N"
10286 msgstr "Ny|N"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Page Break|a"
10291 msgstr "Sideskift"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Clear Page|C"
10296 msgstr "Bogmærker|B"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
10299 msgid "Clear Double Page|D"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Ragged Line Break|R"
10305 msgstr "Linjeskift|L"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Justified Line Break|J"
10310 msgstr "Linjeskift|L"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
10314 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
10315 msgid "Cut"
10316 msgstr "Klip"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
10320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
10321 msgid "Copy"
10322 msgstr "Kopiér"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
10326 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
10327 msgid "Paste"
10328 msgstr "Indsæt"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Paste Recent|e"
10333 msgstr "Indsæt nylig"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10338 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Move Paragraph Up|o"
10343 msgstr ", Afsnit: "
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Move Paragraph Down|v"
10348 msgstr ", Afsnit: "
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Apply Last Text Style|A"
10353 msgstr "Tekststil"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Text Style|S"
10358 msgstr "Tekststil"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10361 msgid "Paragraph Settings...|P"
10362 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10365 msgid "Fullscreen Mode"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Append Parameter"
10372 msgstr "Mangler parameter"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Remove Last Parameter"
10378 msgstr "Mangler parameter"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10382 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10387 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Insert Optional Parameter"
10394 msgstr "Mangler parameter"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Remove Optional Parameter"
10400 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10404 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10409 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10414 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Edit externally...|x"
10420 msgstr "Redigér filen eksternt"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10423 msgid "Top Line|T"
10424 msgstr "Topkant|T"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10427 msgid "Bottom Line|B"
10428 msgstr "Bundkant|B"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10431 msgid "Left Line|L"
10432 msgstr "Venstre kant|e"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10435 msgid "Right Line|R"
10436 msgstr "Højre kant|H"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Copy Row|o"
10441 msgstr "Kopiér række"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Copy Column|p"
10446 msgstr "Kopiér Kolonne"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10449 msgid "Document|D"
10450 msgstr "Dokument|D"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10453 msgid "Tools|T"
10454 msgstr "Værktøjer|V"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10457 msgid "New from Template...|m"
10458 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Open Recent|t"
10463 msgstr "Åben nylig|y"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Save All|l"
10468 msgstr "Gem som...|e"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Revert to Saved|R"
10473 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10476 msgid "New Window|W"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10480 msgid "Close Window|d"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10484 msgid "Redo|R"
10485 msgstr "Gendan|G"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Paste Special"
10490 msgstr "Indsæt|I"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Select All"
10495 msgstr "Vælg en fil"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10498 msgid "Table|T"
10499 msgstr "Tabel|T"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Rows & Columns|C"
10504 msgstr "Ombyt kolonner"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10507 msgid "Increase List Depth|I"
10508 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10511 msgid "Decrease List Depth|D"
10512 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10515 msgid "Dissolve Inset|l"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10519 msgid "TeX Code Settings...|C"
10520 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10523 msgid "Float Settings...|a"
10524 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10527 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10528 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10531 msgid "Note Settings...|N"
10532 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10535 msgid "Branch Settings...|B"
10536 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10539 msgid "Box Settings...|x"
10540 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10543 msgid "Table Settings...|a"
10544 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Plain Text|T"
10549 msgstr "Plade"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10554 msgstr "Tekst som linjer"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Selection|S"
10559 msgstr "&Valg:"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Selection, Join Lines|i"
10564 msgstr "som linjer|l"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10567 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10571 msgid "Paste As PDF"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10575 msgid "Paste As PNG"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10579 msgid "Paste As JPEG"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Dissolve CharStyle"
10585 msgstr "Ændring: "
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Customized...|C"
10590 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Capitalize|a"
10595 msgstr "Catalansk"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Uppercase|U"
10600 msgstr "Opdatér|O"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10603 msgid "Lowercase|L"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Number whole Formula|N"
10609 msgstr "Nummereret liste"
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Number this Line|u"
10614 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Macro Definition"
10619 msgstr "Definition"
10620
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Text Style|T"
10624 msgstr "Tekststil"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Add Line Above|A"
10629 msgstr "Kant over"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Math Normal Font|N"
10634 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10639 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Math Fraktur Family|F"
10644 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Math Roman Family|R"
10649 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10654 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Math Bold Series|B"
10659 msgstr "Fed matematikserie"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Text Normal Font|T"
10664 msgstr "Normal tekstskrift"
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Octave|O"
10669 msgstr "Oktav"
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Maxima|M"
10674 msgstr "Maksima"
10675
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Mathematica|a"
10679 msgstr "Mathematica"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Maple, simplify|s"
10684 msgstr "Maple, simplificér"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Maple, factor|f"
10689 msgstr "Maple, faktor"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Maple, evalm|e"
10694 msgstr "Maple, evalm"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Maple, evalf|v"
10699 msgstr "Maple, evalf"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Open All Insets|O"
10704 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10707 msgid "Close All Insets|C"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10711 msgid "Unfold Math Macro"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Fold Math Macro"
10717 msgstr "matematikbaggrund"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10720 #, fuzzy
10721 msgid "View Source|S"
10722 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10725 msgid "Split View Horizontally|i"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10729 msgid "Split View Vertically|V"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10733 msgid "Close Tab Group|G"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10737 msgid "Fullscreen|l"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Toolbars|b"
10743 msgstr "Værktøjslinjer"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Special Character|p"
10748 msgstr "Specialtegn|S"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Formatting|o"
10753 msgstr "Formater"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10756 msgid "List / TOC|i"
10757 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10760 msgid "Float|a"
10761 msgstr "Flyder|l"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10764 msgid "Branch|B"
10765 msgstr "Gren|G"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Custom insets"
10770 msgstr "Kunde"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10773 msgid "File|e"
10774 msgstr "Fil|F"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10777 msgid "Box[[Menu]]"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Cross-Reference...|R"
10783 msgstr "Krydshenvisning"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10786 msgid "Caption"
10787 msgstr "Billedtekst"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10790 msgid "Index Entry|d"
10791 msgstr "Indeksindgang|d"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10796 msgstr "Indsæt indexindgang"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10799 msgid "Table...|T"
10800 msgstr "Tabel...|T"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10803 msgid "Hyperlink|k"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Short Title|S"
10809 msgstr "Kort titel"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10812 #, fuzzy
10813 msgid "TeX Code|X"
10814 msgstr "TeX|X"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10819 msgstr "Klargøring af programmet"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10822 msgid "Ordinary Quote|Q"
10823 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10826 msgid "Single Quote|S"
10827 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10830 msgid "Phonetic Symbols|P"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Protected Space|P"
10836 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Horizontal Line|L"
10841 msgstr "Vandret linje"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Vertical Space...|V"
10846 msgstr "Lodret afstand"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Hyphenation Point|H"
10851 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Numbered Formula|N"
10856 msgstr "Nummereret liste"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Toggle Math Panels"
10861 msgstr "Matematikpanel"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Figure Wrap Float|F"
10866 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Table Wrap Float|T"
10871 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10874 #, fuzzy
10875 msgid "External Material...|M"
10876 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10879 msgid "Child Document...|d"
10880 msgstr "Barnedokument...|D"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10883 msgid "Change Tracking|C"
10884 msgstr "Skift sporing|k"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10887 msgid "Start Appendix Here|A"
10888 msgstr "Start appendiks her|p"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10891 msgid "Save in Bundled Format|F"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10895 msgid "Compressed|m"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Accept Change|A"
10901 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Reject Change|R"
10906 msgstr "Afvis ændring|#A"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Accept All Changes|c"
10911 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Reject All Changes|e"
10916 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Next Change|C"
10921 msgstr "Næste ændring|#N"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Next Cross-Reference|R"
10926 msgstr "Reference"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Clear Bookmarks|C"
10931 msgstr "Bogmærker|B"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10934 msgid "Thesaurus...|T"
10935 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Statistics...|a"
10940 msgstr "Status"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10943 #, fuzzy
10944 msgid "TeX Information|I"
10945 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Shortcuts|S"
10950 msgstr "&Genvej:"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10953 msgid "New document"
10954 msgstr "Nyt dokument"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10957 msgid "Open document"
10958 msgstr "Åbn dokument"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10961 msgid "Save document"
10962 msgstr "Gem dokument"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10965 msgid "Print document"
10966 msgstr "Udskriv dokument"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10969 msgid "Check spelling"
10970 msgstr "Tjek stavning"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10973 msgid "Undo"
10974 msgstr "Fortryd"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10977 msgid "Redo"
10978 msgstr "Gendan"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10981 msgid "Find and replace"
10982 msgstr "Søg og erstat"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Toggle emphasis"
10987 msgstr "Fremhævet til/fra"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Toggle noun"
10992 msgstr "Kapitæler til/fra"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Apply last"
10997 msgstr "&Anvend"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11000 msgid "Insert math"
11001 msgstr "Indsæt matematik"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11004 msgid "Insert graphics"
11005 msgstr "Indsæt grafik"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11008 msgid "Insert table"
11009 msgstr "Indsæt tabel"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Toggle Outline"
11014 msgstr "Kapitæler til/fra"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Extra"
11019 msgstr "Ekstra"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11022 msgid "Numbered list"
11023 msgstr "Nummereret liste"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11026 msgid "Itemized list"
11027 msgstr "Punktliste"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11030 msgid "Increase depth"
11031 msgstr "Forøg dybde"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11034 msgid "Decrease depth"
11035 msgstr "Formindsk dybde"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11038 msgid "Insert figure float"
11039 msgstr "Indsæt figurflyder"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11042 msgid "Insert table float"
11043 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11046 msgid "Insert label"
11047 msgstr "Indsæt referencemærke"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11050 msgid "Insert cross-reference"
11051 msgstr "Indsæt krydsreference"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11054 msgid "Insert citation"
11055 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11058 msgid "Insert index entry"
11059 msgstr "Indsæt indexindgang"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Insert nomenclature entry"
11064 msgstr "Indsæt indexindgang"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11067 msgid "Insert footnote"
11068 msgstr "Indsæt fodnote"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11071 msgid "Insert margin note"
11072 msgstr "Indsæt marginnote"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11075 msgid "Insert note"
11076 msgstr "Indsæt note"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Insert box"
11081 msgstr "Indsæt note"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Insert Hyperlink"
11086 msgstr "&Generér henvisning"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Insert TeX code"
11091 msgstr "Indsæt TeX"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Insert math macro"
11096 msgstr "Indsæt matematik"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11099 msgid "Include file"
11100 msgstr "Inkludér fil"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11103 msgid "Text style"
11104 msgstr "Tekststil"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11107 msgid "Paragraph settings"
11108 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11111 msgid "Add row"
11112 msgstr "Tilføj række"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11115 msgid "Add column"
11116 msgstr "Tilføj kolonne"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11119 msgid "Delete row"
11120 msgstr "Slet række"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11123 msgid "Delete column"
11124 msgstr "Slet kolonne"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11127 msgid "Set top line"
11128 msgstr "Sæt topkant"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11131 msgid "Set bottom line"
11132 msgstr "Sæt bundkant"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11135 msgid "Set left line"
11136 msgstr "Sæt venstre kant"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11139 msgid "Set right line"
11140 msgstr "Sæt højre kant"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Set border lines"
11145 msgstr "Sæt ka&nter"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11148 msgid "Set all lines"
11149 msgstr "Sæt alle kanter"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11152 msgid "Unset all lines"
11153 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11156 msgid "Align left"
11157 msgstr "Venstrejustering"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11160 msgid "Align center"
11161 msgstr "Centreret"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11164 msgid "Align right"
11165 msgstr "Højrejustering"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11168 msgid "Align top"
11169 msgstr "Topjustering"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11172 msgid "Align middle"
11173 msgstr "Midterjustering"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11176 msgid "Align bottom"
11177 msgstr "Bundjustering"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11180 msgid "Rotate cell"
11181 msgstr "Rotér celle"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11184 msgid "Rotate table"
11185 msgstr "Rotér tabel"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11188 msgid "Set multi-column"
11189 msgstr "Special-flerkolonne"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Math"
11194 msgstr "&Matematik"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11197 msgid "Set display mode"
11198 msgstr "Skift visningstilstand"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11201 msgid "Subscript"
11202 msgstr "Sænket"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11205 msgid "Superscript"
11206 msgstr "Hævet"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11209 msgid "Insert square root"
11210 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11213 msgid "Insert root"
11214 msgstr "Indsæt rod"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Insert standard fraction"
11219 msgstr "Indsæt brøk"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11222 msgid "Insert sum"
11223 msgstr "Indsæt sum"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11226 msgid "Insert integral"
11227 msgstr "Indsæt integral"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11230 msgid "Insert product"
11231 msgstr "Indsæt produkt"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11234 msgid "Insert ( )"
11235 msgstr "Indsæt ( )"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11238 msgid "Insert [ ]"
11239 msgstr "Indsæt [ ]"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11242 msgid "Insert { }"
11243 msgstr "Indsæt { }"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Insert delimiters"
11248 msgstr "Indsæt skilletegnene"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11251 msgid "Insert matrix"
11252 msgstr "Indsæt matrix"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Insert cases environment"
11257 msgstr "Cases-miljø|C"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Math Macros"
11262 msgstr "matematikbaggrund"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Command Buffer"
11267 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11270 msgid "Review[[Toolbar]]"
11271 msgstr ""
11272
11273 # , c-format
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Track changes"
11277 msgstr "Spor ændringer...|I"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Show changes in output"
11282 msgstr "Billedbredde i uddata"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Next change"
11287 msgstr "&Næste ændring"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Accept change"
11292 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Reject change"
11297 msgstr "Afvis ændring|#A"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Merge changes"
11302 msgstr "Sammenflet ændringer"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Accept all changes"
11307 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Reject all changes"
11312 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Next note"
11317 msgstr "Notat|N"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11320 #, fuzzy
11321 msgid "View/Update"
11322 msgstr "Gem dokument"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11325 #, fuzzy
11326 msgid "View DVI"
11327 msgstr "Vis|V"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Update DVI"
11332 msgstr "&Opdatér"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11335 msgid "View PDF (pdflatex)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11339 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11343 #, fuzzy
11344 msgid "View PostScript"
11345 msgstr "Postscript-&driver:"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Update PostScript"
11350 msgstr "Postscript-&driver:"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Math Panels"
11355 msgstr "Matematikpanel"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Math Spacings"
11360 msgstr "Matematik-afstand"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Styles"
11365 msgstr "Stil"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Fractions"
11370 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Fonts"
11376 msgstr "&Skrift: "
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Functions"
11381 msgstr "&Funktioner"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11384 msgid "arccos"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11388 #, fuzzy
11389 msgid "arcsin"
11390 msgstr "margin"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11393 #, fuzzy
11394 msgid "arctan"
11395 msgstr "Catalansk"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11398 #, fuzzy
11399 msgid "arg"
11400 msgstr "Stor"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11403 msgid "bmod"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11407 msgid "cos"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11411 #, fuzzy
11412 msgid "cosh"
11413 msgstr "Skotsk"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11416 #, fuzzy
11417 msgid "cot"
11418 msgstr "par"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11421 #, fuzzy
11422 msgid "coth"
11423 msgstr "Skotsk"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11426 #, fuzzy
11427 msgid "csc"
11428 msgstr "cc"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11431 msgid "deg"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11435 #, fuzzy
11436 msgid "det"
11437 msgstr "standard"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11440 #, fuzzy
11441 msgid "dim"
11442 msgstr "Medium"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11445 #, fuzzy
11446 msgid "exp"
11447 msgstr "ex"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11450 msgid "gcd"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11454 #, fuzzy
11455 msgid "hom"
11456 msgstr "teorem"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11459 #, fuzzy
11460 msgid "inf"
11461 msgstr "tomme"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11464 #, fuzzy
11465 msgid "ker"
11466 msgstr "Taler"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11469 msgid "lg"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11473 #, fuzzy
11474 msgid "lim"
11475 msgstr "Påstand"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11478 msgid "liminf"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11482 msgid "limsup"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11486 msgid "ln"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11490 #, fuzzy
11491 msgid "log"
11492 msgstr "&Global"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11495 #, fuzzy
11496 msgid "max"
11497 msgstr "Fax"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11500 #, fuzzy
11501 msgid "min"
11502 msgstr "tomme"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11505 #, fuzzy
11506 msgid "sec"
11507 msgstr "Addsec"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11510 #, fuzzy
11511 msgid "sin"
11512 msgstr "tomme"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11515 #, fuzzy
11516 msgid "sinh"
11517 msgstr "tomme"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11520 #, fuzzy
11521 msgid "sup"
11522 msgstr "sp"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11525 #, fuzzy
11526 msgid "tan"
11527 msgstr "Land"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11530 #, fuzzy
11531 msgid "tanh"
11532 msgstr "Gren"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Pr"
11537 msgstr "Klip ud"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Spacings"
11542 msgstr "&Afstand:"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Thin space\t\\,"
11547 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Medium space\t\\:"
11552 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Thick space\t\\;"
11557 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11562 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11567 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Negative space\t\\!"
11572 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11575 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11579 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11583 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Roots"
11589 msgstr "fodnote"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Square root\t\\sqrt"
11594 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Other root\t\\root"
11599 msgstr "Anden rod\t\\root"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11604 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11609 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11614 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11619 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Standard\t\\frac"
11624 msgstr "Standard"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11627 #, fuzzy
11628 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11629 msgstr "Ikke flere indstik"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11632 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11636 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11640 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11644 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11648 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11652 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11656 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11660 msgid "Binomial\t\\binom"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11664 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11668 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Roman\t\\mathrm"
11674 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Bold\t\\mathbf"
11679 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11682 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11688 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Italic\t\\mathit"
11693 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11698 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11703 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11708 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11713 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11718 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11721 msgid "Dots"
11722 msgstr "Prikker"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11725 #, fuzzy
11726 msgid "ldots"
11727 msgstr "Prikker"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11730 #, fuzzy
11731 msgid "cdots"
11732 msgstr "Prikker"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11735 #, fuzzy
11736 msgid "vdots"
11737 msgstr "Prikker"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11740 #, fuzzy
11741 msgid "ddots"
11742 msgstr "Prikker"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Frame Decorations"
11747 msgstr "Rammedekorationer"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11750 #, fuzzy
11751 msgid "hat"
11752 msgstr "Kapitel"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11755 #, fuzzy
11756 msgid "tilde"
11757 msgstr "Fil"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11760 msgid "bar"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11764 #, fuzzy
11765 msgid "grave"
11766 msgstr "grøn"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11769 #, fuzzy
11770 msgid "dot"
11771 msgstr "par"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11774 msgid "check"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11778 msgid "widehat"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11782 msgid "widetilde"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11786 msgid "vec"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11790 #, fuzzy
11791 msgid "acute"
11792 msgstr "Dato"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11795 #, fuzzy
11796 msgid "ddot"
11797 msgstr "dd"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11800 #, fuzzy
11801 msgid "breve"
11802 msgstr "Smugkig"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11805 #, fuzzy
11806 msgid "overline"
11807 msgstr "Slovensk"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11810 msgid "overbrace"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11814 #, fuzzy
11815 msgid "overleftarrow"
11816 msgstr "Slet række"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11819 msgid "overrightarrow"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11823 msgid "overleftrightarrow"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11827 #, fuzzy
11828 msgid "overset"
11829 msgstr "Nulstil"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11832 #, fuzzy
11833 msgid "underline"
11834 msgstr "Understreget %1$s, "
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11837 #, fuzzy
11838 msgid "underbrace"
11839 msgstr "Underlinje"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11842 msgid "underleftarrow"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11846 msgid "underrightarrow"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11850 msgid "underleftrightarrow"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11854 #, fuzzy
11855 msgid "underset"
11856 msgstr "Vers"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11859 msgid "Arrows"
11860 msgstr "Pile"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11863 #, fuzzy
11864 msgid "leftarrow"
11865 msgstr "Slet række"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11868 msgid "rightarrow"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11872 msgid "downarrow"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11876 #, fuzzy
11877 msgid "uparrow"
11878 msgstr "Pil"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11881 msgid "updownarrow"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11885 msgid "leftrightarrow"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Leftarrow"
11891 msgstr "Venstre"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Rightarrow"
11896 msgstr "HøjreHoved"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11899 msgid "Downarrow"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Uparrow"
11905 msgstr "Pil"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11908 msgid "Updownarrow"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11912 msgid "Leftrightarrow"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11916 msgid "Longleftrightarrow"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11920 msgid "Longleftarrow"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11924 msgid "Longrightarrow"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11928 msgid "longleftrightarrow"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11932 msgid "longleftarrow"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11936 msgid "longrightarrow"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11940 msgid "leftharpoondown"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11944 msgid "rightharpoondown"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11948 #, fuzzy
11949 msgid "mapsto"
11950 msgstr "Billedtekst"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11953 msgid "longmapsto"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11957 #, fuzzy
11958 msgid "nwarrow"
11959 msgstr "Pil"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11962 #, fuzzy
11963 msgid "nearrow"
11964 msgstr "Pil"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11967 msgid "leftharpoonup"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11971 msgid "rightharpoonup"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11975 msgid "hookleftarrow"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11979 msgid "hookrightarrow"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11983 #, fuzzy
11984 msgid "swarrow"
11985 msgstr "Pil"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11988 #, fuzzy
11989 msgid "searrow"
11990 msgstr "Pil"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11993 msgid "rightleftharpoons"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11997 msgid "Operators"
11998 msgstr "Operatorer"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12001 msgid "pm"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12005 #, fuzzy
12006 msgid "cap"
12007 msgstr "Scrap"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12010 #, fuzzy
12011 msgid "diamond"
12012 msgstr "Land"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12015 #, fuzzy
12016 msgid "oplus"
12017 msgstr "Kolonner"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12020 #, fuzzy
12021 msgid "mp"
12022 msgstr "Fremhævet"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12025 msgid "cup"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12029 msgid "bigtriangleup"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12033 #, fuzzy
12034 msgid "ominus"
12035 msgstr "minut"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12038 msgid "times"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12042 #, fuzzy
12043 msgid "uplus"
12044 msgstr "Uddata"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12047 msgid "bigtriangledown"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12051 #, fuzzy
12052 msgid "otimes"
12053 msgstr "Kopier"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12056 msgid "div"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12060 #, fuzzy
12061 msgid "sqcap"
12062 msgstr "Scrap"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12065 #, fuzzy
12066 msgid "triangleright"
12067 msgstr "Total højde"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12070 #, fuzzy
12071 msgid "oslash"
12072 msgstr "Polsk"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12075 msgid "cdot"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12079 msgid "sqcup"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12083 msgid "triangleleft"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12087 #, fuzzy
12088 msgid "odot"
12089 msgstr "fodnote"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12092 msgid "star"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12096 #, fuzzy
12097 msgid "vee"
12098 msgstr "Slovensk"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12101 #, fuzzy
12102 msgid "amalg"
12103 msgstr "E-post"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12106 msgid "bigcirc"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12110 #, fuzzy
12111 msgid "setminus"
12112 msgstr "minut"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12115 msgid "wedge"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12119 #, fuzzy
12120 msgid "dagger"
12121 msgstr "Større"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12124 #, fuzzy
12125 msgid "circ"
12126 msgstr "cc"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12129 #, fuzzy
12130 msgid "bullet"
12131 msgstr "Punkttegn"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12134 #, fuzzy
12135 msgid "wr"
12136 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12139 #, fuzzy
12140 msgid "ddagger"
12141 msgstr "Større"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12144 msgid "Relations"
12145 msgstr "Relationer"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12148 msgid "leq"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12152 msgid "geq"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12156 msgid "equiv"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12160 #, fuzzy
12161 msgid "models"
12162 msgstr "Kode"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12165 #, fuzzy
12166 msgid "prec"
12167 msgstr "pc"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12170 #, fuzzy
12171 msgid "succ"
12172 msgstr "cc"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12175 msgid "sim"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12179 msgid "perp"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12183 #, fuzzy
12184 msgid "preceq"
12185 msgstr "&Beskyt:"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12188 msgid "succeq"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12192 msgid "simeq"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12196 msgid "mid"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12200 #, fuzzy
12201 msgid "ll"
12202 msgstr "&Alle"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12205 msgid "gg"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12209 msgid "asymp"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12213 #, fuzzy
12214 msgid "parallel"
12215 msgstr "tabelkant"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12218 #, fuzzy
12219 msgid "subset"
12220 msgstr "Underundersektion"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12223 msgid "supset"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12227 #, fuzzy
12228 msgid "approx"
12229 msgstr "Parbox"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12232 #, fuzzy
12233 msgid "smile"
12234 msgstr "Fil"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12237 msgid "subseteq"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12241 msgid "supseteq"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12245 #, fuzzy
12246 msgid "cong"
12247 msgstr "på"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12250 #, fuzzy
12251 msgid "frown"
12252 msgstr "By"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12255 msgid "sqsubseteq"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12259 msgid "sqsupseteq"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12263 #, fuzzy
12264 msgid "doteq"
12265 msgstr "notat"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12268 msgid "neq"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12272 msgid "in"
12273 msgstr "tomme"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12276 msgid "ni"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12280 #, fuzzy
12281 msgid "propto"
12282 msgstr "par"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12285 #, fuzzy
12286 msgid "notin"
12287 msgstr "notat"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12290 msgid "vdash"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12294 msgid "dashv"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12298 #, fuzzy
12299 msgid "bowtie"
12300 msgstr "notat"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12303 msgid "alpha"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12307 msgid "beta"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12311 #, fuzzy
12312 msgid "gamma"
12313 msgstr "Lemma"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12316 #, fuzzy
12317 msgid "delta"
12318 msgstr "standard"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12321 #, fuzzy
12322 msgid "epsilon"
12323 msgstr "Version"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12326 msgid "varepsilon"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12330 msgid "zeta"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12334 #, fuzzy
12335 msgid "eta"
12336 msgstr "Magenta"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12339 #, fuzzy
12340 msgid "theta"
12341 msgstr "tekst"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12344 #, fuzzy
12345 msgid "vartheta"
12346 msgstr "Parantesbemærkning"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12349 #, fuzzy
12350 msgid "iota"
12351 msgstr "Rotér"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12354 msgid "kappa"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12358 msgid "lambda"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12362 msgid "mu"
12363 msgstr "mu"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12366 msgid "nu"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12370 #, fuzzy
12371 msgid "xi"
12372 msgstr "x"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12375 msgid "pi"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12379 msgid "varpi"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12383 msgid "rho"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12387 #, fuzzy
12388 msgid "varrho"
12389 msgstr "Pil"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12392 msgid "sigma"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12396 msgid "varsigma"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12400 #, fuzzy
12401 msgid "tau"
12402 msgstr "Status"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12405 #, fuzzy
12406 msgid "upsilon"
12407 msgstr "Spørgsmål"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12410 msgid "phi"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12414 msgid "varphi"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12418 msgid "chi"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12422 #, fuzzy
12423 msgid "psi"
12424 msgstr "ps"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12427 #, fuzzy
12428 msgid "omega"
12429 msgstr "Ordinær"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Gamma"
12434 msgstr "Lemma"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Delta"
12439 msgstr "&Slet"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Theta"
12444 msgstr "Thai"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Lambda"
12449 msgstr "Land"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12452 msgid "Xi"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12456 msgid "Pi"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Sigma"
12462 msgstr "Lille"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12465 msgid "Upsilon"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12469 msgid "Phi"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12473 msgid "Psi"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12477 msgid "Omega"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12481 msgid "Miscellaneous"
12482 msgstr "Diverse"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12485 #, fuzzy
12486 msgid "nabla"
12487 msgstr "&Lang tabel"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12490 #, fuzzy
12491 msgid "partial"
12492 msgstr "tabelkant"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12495 #, fuzzy
12496 msgid "infty"
12497 msgstr "Lillebitte"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12500 msgid "prime"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12504 #, fuzzy
12505 msgid "ell"
12506 msgstr "hspell"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12509 #, fuzzy
12510 msgid "emptyset"
12511 msgstr "tom"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12514 #, fuzzy
12515 msgid "exists"
12516 msgstr "Rulletekster"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12519 #, fuzzy
12520 msgid "forall"
12521 msgstr "Normal"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12524 #, fuzzy
12525 msgid "imath"
12526 msgstr "matematik"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12529 #, fuzzy
12530 msgid "jmath"
12531 msgstr "matematik"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Re"
12536 msgstr "Gendan"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Im"
12541 msgstr "Punktinddeling"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12544 #, fuzzy
12545 msgid "aleph"
12546 msgstr "Dybde"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12549 #, fuzzy
12550 msgid "wp"
12551 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12554 #, fuzzy
12555 msgid "hbar"
12556 msgstr "dybde-bjælke"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12559 #, fuzzy
12560 msgid "angle"
12561 msgstr "Enkelt"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12564 #, fuzzy
12565 msgid "top"
12566 msgstr "par"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12569 #, fuzzy
12570 msgid "bot"
12571 msgstr "par"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Vert"
12576 msgstr "Vers"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12579 msgid "neg"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12583 #, fuzzy
12584 msgid "flat"
12585 msgstr "flyder: "
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12588 #, fuzzy
12589 msgid "natural"
12590 msgstr "Signatur"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12593 msgid "sharp"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12597 msgid "surd"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12601 #, fuzzy
12602 msgid "triangle"
12603 msgstr "Enkelt"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12606 msgid "diamondsuit"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12610 #, fuzzy
12611 msgid "heartsuit"
12612 msgstr "arv"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12615 msgid "clubsuit"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12619 msgid "spadesuit"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12623 msgid "textrm \\AA"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12627 #, fuzzy
12628 msgid "textrm \\O"
12629 msgstr "tekst"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12632 msgid "mathcircumflex"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12636 msgid "_"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12640 #, fuzzy
12641 msgid "mathrm T"
12642 msgstr "matematikramme"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12645 #, fuzzy
12646 msgid "mathbb N"
12647 msgstr "matematik"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12650 #, fuzzy
12651 msgid "mathbb Z"
12652 msgstr "matematik"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12655 #, fuzzy
12656 msgid "mathbb Q"
12657 msgstr "matematik"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12660 #, fuzzy
12661 msgid "mathbb R"
12662 msgstr "matematik"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12665 #, fuzzy
12666 msgid "mathbb C"
12667 msgstr "matematik"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12670 #, fuzzy
12671 msgid "mathbb H"
12672 msgstr "matematik"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12675 #, fuzzy
12676 msgid "mathcal F"
12677 msgstr "matematik"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12680 #, fuzzy
12681 msgid "mathcal L"
12682 msgstr "matematik"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12685 #, fuzzy
12686 msgid "mathcal H"
12687 msgstr "matematik"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12690 #, fuzzy
12691 msgid "mathcal O"
12692 msgstr "matematik"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Big Operators"
12697 msgstr "Store operatorer"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12700 #, fuzzy
12701 msgid "intop"
12702 msgstr "Topjustering"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12705 #, fuzzy
12706 msgid "int"
12707 msgstr "tomme"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12710 #, fuzzy
12711 msgid "iint"
12712 msgstr "tomme"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12715 #, fuzzy
12716 msgid "iintop"
12717 msgstr "Topjustering"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12720 msgid "iiint"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12724 #, fuzzy
12725 msgid "iiintop"
12726 msgstr "Topjustering"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12729 msgid "iiiint"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12733 msgid "iiiintop"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12737 msgid "dotsint"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12741 msgid "dotsintop"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12745 #, fuzzy
12746 msgid "oint"
12747 msgstr "tomme"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12750 #, fuzzy
12751 msgid "ointop"
12752 msgstr "Konto"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12755 #, fuzzy
12756 msgid "oiint"
12757 msgstr "&Skrift: "
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12760 #, fuzzy
12761 msgid "oiintop"
12762 msgstr "Konto"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12765 msgid "ointctrclockwiseop"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12769 msgid "ointctrclockwise"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12773 msgid "ointclockwiseop"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12777 msgid "ointclockwise"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12781 msgid "sqint"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12785 #, fuzzy
12786 msgid "sqintop"
12787 msgstr "Topjustering"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12790 msgid "sqiint"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12794 msgid "sqiintop"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12798 msgid "sum"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12802 #, fuzzy
12803 msgid "prod"
12804 msgstr "&Beskyt:"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12807 msgid "coprod"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12811 msgid "bigsqcup"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12815 msgid "bigotimes"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12819 msgid "bigodot"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12823 msgid "bigoplus"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12827 msgid "bigcap"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12831 msgid "bigcup"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12835 msgid "biguplus"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12839 msgid "bigvee"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12843 msgid "bigwedge"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12847 msgid "AMS Miscellaneous"
12848 msgstr "Diverse AMS"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12851 msgid "digamma"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12855 msgid "varkappa"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12859 #, fuzzy
12860 msgid "beth"
12861 msgstr "Dybde"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12864 #, fuzzy
12865 msgid "daleth"
12866 msgstr "standard"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12869 msgid "gimel"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12873 msgid "ulcorner"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12877 msgid "urcorner"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12881 #, fuzzy
12882 msgid "llcorner"
12883 msgstr "Alle kanter"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12886 msgid "lrcorner"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12890 msgid "hslash"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12894 #, fuzzy
12895 msgid "vartriangle"
12896 msgstr "tabelkant"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12899 msgid "triangledown"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12903 #, fuzzy
12904 msgid "square"
12905 msgstr "Baskisk"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12908 #, fuzzy
12909 msgid "lozenge"
12910 msgstr "Slovensk"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12913 msgid "circledS"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12917 msgid "measuredangle"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12921 #, fuzzy
12922 msgid "nexists"
12923 msgstr "Indeks|k"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12926 msgid "mho"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Finv"
12932 msgstr "tomme"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Game"
12937 msgstr "Navn"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12940 msgid "Bbbk"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12944 msgid "backprime"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12948 msgid "varnothing"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12952 msgid "blacktriangle"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12956 msgid "blacktriangledown"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12960 #, fuzzy
12961 msgid "blacksquare"
12962 msgstr "sort"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12965 msgid "blacklozenge"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12969 msgid "bigstar"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12973 msgid "sphericalangle"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12977 #, fuzzy
12978 msgid "complement"
12979 msgstr "kommentar"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12982 #, fuzzy
12983 msgid "eth"
12984 msgstr "Dybde"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12987 msgid "diagup"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12991 msgid "diagdown"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12995 #, fuzzy
12996 msgid "AMS Arrows"
12997 msgstr "AMS-pile"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13000 msgid "dashleftarrow"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13004 msgid "dashrightarrow"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13008 msgid "leftleftarrows"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13012 msgid "leftrightarrows"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13016 msgid "rightrightarrows"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13020 msgid "rightleftarrows"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Lleftarrow"
13026 msgstr "Slet række"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Rrightarrow"
13031 msgstr "HøjreHoved"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13034 msgid "twoheadleftarrow"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13038 msgid "twoheadrightarrow"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13042 msgid "leftarrowtail"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13046 msgid "rightarrowtail"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13050 msgid "looparrowleft"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13054 #, fuzzy
13055 msgid "looparrowright"
13056 msgstr "Ophavsret"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13059 msgid "curvearrowleft"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13063 msgid "curvearrowright"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13067 msgid "circlearrowleft"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13071 msgid "circlearrowright"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13075 msgid "Lsh"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13079 msgid "Rsh"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13083 #, fuzzy
13084 msgid "upuparrows"
13085 msgstr "Pile"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13088 msgid "downdownarrows"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13092 msgid "upharpoonleft"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13096 msgid "upharpoonright"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13100 msgid "downharpoonleft"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13104 msgid "downharpoonright"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13108 msgid "leftrightharpoons"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13112 msgid "rightsquigarrow"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13116 msgid "leftrightsquigarrow"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13120 #, fuzzy
13121 msgid "nleftarrow"
13122 msgstr "Slet række"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13125 msgid "nrightarrow"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13129 msgid "nleftrightarrow"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13133 msgid "nLeftarrow"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13137 #, fuzzy
13138 msgid "nRightarrow"
13139 msgstr "HøjreHoved"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13142 msgid "nLeftrightarrow"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13146 msgid "multimap"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13150 #, fuzzy
13151 msgid "AMS Relations"
13152 msgstr "AMS-relationer"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13155 msgid "leqq"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13159 msgid "geqq"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13163 msgid "leqslant"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13167 msgid "geqslant"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13171 msgid "eqslantless"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13175 msgid "eqslantgtr"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13179 msgid "lesssim"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13183 msgid "gtrsim"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13187 msgid "lessapprox"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13191 msgid "gtrapprox"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13195 msgid "approxeq"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13199 #, fuzzy
13200 msgid "triangleq"
13201 msgstr "Enkelt"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13204 msgid "lessdot"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13208 msgid "gtrdot"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13212 msgid "lll"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13216 msgid "ggg"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13220 msgid "lessgtr"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13224 #, fuzzy
13225 msgid "gtrless"
13226 msgstr "Uden ramme"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13229 msgid "lesseqgtr"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13233 #, fuzzy
13234 msgid "gtreqless"
13235 msgstr "Uden ramme"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13238 msgid "lesseqqgtr"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13242 #, fuzzy
13243 msgid "gtreqqless"
13244 msgstr "Uden ramme"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13247 msgid "eqcirc"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13251 msgid "circeq"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13255 msgid "thicksim"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13259 msgid "thickapprox"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13263 #, fuzzy
13264 msgid "backsim"
13265 msgstr "sort"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13268 msgid "backsimeq"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13272 msgid "subseteqq"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13276 msgid "supseteqq"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Subset"
13282 msgstr "Emne"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Supset"
13287 msgstr "Undersektion"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13290 msgid "sqsubset"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13294 msgid "sqsupset"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13298 msgid "preccurlyeq"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13302 msgid "succcurlyeq"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13306 msgid "curlyeqprec"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13310 msgid "curlyeqsucc"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13314 msgid "precsim"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13318 msgid "succsim"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13322 msgid "precapprox"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13326 msgid "succapprox"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13330 msgid "vartriangleleft"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13334 #, fuzzy
13335 msgid "vartriangleright"
13336 msgstr "Højre basislinje"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13339 msgid "trianglelefteq"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13343 msgid "trianglerighteq"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13347 #, fuzzy
13348 msgid "bumpeq"
13349 msgstr "blå"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Bumpeq"
13354 msgstr "Blå"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13357 msgid "doteqdot"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13361 msgid "risingdotseq"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13365 msgid "fallingdotseq"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13369 #, fuzzy
13370 msgid "vDash"
13371 msgstr "Dansk"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13374 msgid "Vvdash"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13378 msgid "Vdash"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13382 msgid "shortmid"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13386 msgid "shortparallel"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13390 #, fuzzy
13391 msgid "smallsmile"
13392 msgstr "LilleAfstand"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13395 msgid "smallfrown"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13399 msgid "blacktriangleleft"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13403 msgid "blacktriangleright"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13407 #, fuzzy
13408 msgid "because"
13409 msgstr "Formindsk"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13412 #, fuzzy
13413 msgid "therefore"
13414 msgstr "teorem"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13417 msgid "backepsilon"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13421 msgid "varpropto"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13425 msgid "between"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13429 msgid "pitchfork"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13433 #, fuzzy
13434 msgid "AMS Negative Relations"
13435 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13438 #, fuzzy
13439 msgid "nless"
13440 msgstr "Meningsløs: "
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13443 #, fuzzy
13444 msgid "ngtr"
13445 msgstr "Indgang"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13448 #, fuzzy
13449 msgid "nleq"
13450 msgstr "Enkelt"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13453 #, fuzzy
13454 msgid "ngeq"
13455 msgstr "Enkelt"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13458 msgid "nleqslant"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13462 msgid "ngeqslant"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13466 msgid "nleqq"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13470 msgid "ngeqq"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13474 msgid "lneq"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13478 #, fuzzy
13479 msgid "gneq"
13480 msgstr "Ignorér"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13483 msgid "lneqq"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13487 msgid "gneqq"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13491 #, fuzzy
13492 msgid "lvertneqq"
13493 msgstr "Slovensk"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13496 msgid "gvertneqq"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13500 #, fuzzy
13501 msgid "lnsim"
13502 msgstr "Påstand"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13505 msgid "gnsim"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13509 msgid "lnapprox"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13513 msgid "gnapprox"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13517 msgid "nprec"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13521 msgid "nsucc"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13525 #, fuzzy
13526 msgid "npreceq"
13527 msgstr "&Beskyt:"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13530 msgid "nsucceq"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13534 msgid "precnsim"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13538 msgid "succnsim"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13542 msgid "precnapprox"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13546 msgid "succnapprox"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13550 #, fuzzy
13551 msgid "subsetneq"
13552 msgstr "Underundersektion"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13555 msgid "supsetneq"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13559 #, fuzzy
13560 msgid "subsetneqq"
13561 msgstr "Underundersektion"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13564 msgid "supsetneqq"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13568 msgid "nsubseteq"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13572 msgid "nsupseteq"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13576 msgid "nsupseteqq"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13580 msgid "nvdash"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13584 #, fuzzy
13585 msgid "nvDash"
13586 msgstr "Dansk"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13589 #, fuzzy
13590 msgid "nVDash"
13591 msgstr "Dansk"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13594 msgid "varsubsetneq"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13598 msgid "varsupsetneq"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13602 msgid "varsubsetneqq"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13606 msgid "varsupsetneqq"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13610 msgid "ntriangleleft"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13614 #, fuzzy
13615 msgid "ntriangleright"
13616 msgstr "Total højde"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13619 msgid "ntrianglelefteq"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13623 msgid "ntrianglerighteq"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13627 #, fuzzy
13628 msgid "ncong"
13629 msgstr "ingen"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13632 msgid "nsim"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13636 msgid "nmid"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13640 msgid "nshortmid"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13644 msgid "nparallel"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13648 msgid "nshortparallel"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13652 #, fuzzy
13653 msgid "AMS Operators"
13654 msgstr "AMS-operatorer"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13657 msgid "dotplus"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13661 msgid "smallsetminus"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Cap"
13667 msgstr "Billedtekst"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Cup"
13672 msgstr "Klip"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13675 #, fuzzy
13676 msgid "barwedge"
13677 msgstr "Stor"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13680 msgid "veebar"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13684 #, fuzzy
13685 msgid "doublebarwedge"
13686 msgstr "dobbelt"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13689 #, fuzzy
13690 msgid "boxminus"
13691 msgstr "minut"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13694 msgid "boxtimes"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13698 #, fuzzy
13699 msgid "boxdot"
13700 msgstr "fodnote"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13703 msgid "boxplus"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13707 #, fuzzy
13708 msgid "divideontimes"
13709 msgstr "SlideIndhold"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13712 msgid "ltimes"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13716 #, fuzzy
13717 msgid "rtimes"
13718 msgstr "Britisk"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13721 msgid "leftthreetimes"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13725 msgid "rightthreetimes"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13729 msgid "curlywedge"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13733 msgid "curlyvee"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13737 msgid "circleddash"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13741 msgid "circledast"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13745 msgid "circledcirc"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13749 #, fuzzy
13750 msgid "centerdot"
13751 msgstr "Midten"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13754 #, fuzzy
13755 msgid "intercal"
13756 msgstr "Råt"
13757
13758 #: lib/external_templates:37
13759 msgid "RasterImage"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13763 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/external_templates:45
13767 msgid "A bitmap file.\n"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/external_templates:102
13771 #, fuzzy
13772 msgid "XFig"
13773 msgstr "Figur"
13774
13775 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13776 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/external_templates:105
13780 #, fuzzy
13781 msgid "An Xfig figure.\n"
13782 msgstr "Kører \"configure\"..."
13783
13784 #: lib/external_templates:154
13785 #, fuzzy
13786 msgid "ChessDiagram"
13787 msgstr "Skakbrædt"
13788
13789 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13790 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/external_templates:157
13794 msgid ""
13795 "A chess position diagram.\n"
13796 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13797 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13798 "the position that you want to display.\n"
13799 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13800 "and remember to type in a relative path\n"
13801 "to the LyX document location.\n"
13802 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13803 "to enable general editing of the board.\n"
13804 "You might also check out the\n"
13805 "'Options->Test legality' option, and\n"
13806 "remember to middle and right click to\n"
13807 "insert new material in the board.\n"
13808 "In order for this to work, you have to\n"
13809 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13810 "that TeX will find it, and you will need\n"
13811 "to install the skak package from CTAN.\n"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/external_templates:199
13815 msgid "LilyPond"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13819 msgid "Lilypond typeset music"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/external_templates:202
13823 msgid ""
13824 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13825 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13826 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13827 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/external_templates:251
13831 msgid ""
13832 "Today's date.\n"
13833 "Read 'info date' for more information.\n"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13837 #, c-format
13838 msgid "%1$s and %2$s"
13839 msgstr "%1$s og %2$s"
13840
13841 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13842 #, c-format
13843 msgid "%1$s et al."
13844 msgstr "%1$s et al."
13845
13846 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13847 msgid "No year"
13848 msgstr "Intet årstal"
13849
13850 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Add to bibliography only."
13853 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13854
13855 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13856 msgid "before"
13857 msgstr "før"
13858
13859 #: src/Buffer.cpp:228
13860 msgid "Disk Error: "
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/Buffer.cpp:229
13864 #, fuzzy, c-format
13865 msgid ""
13866 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13867 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13868
13869 #: src/Buffer.cpp:276
13870 msgid "Could not remove temporary directory"
13871 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13872
13873 #: src/Buffer.cpp:277
13874 #, c-format
13875 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13876 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13877
13878 #: src/Buffer.cpp:508
13879 msgid "Unknown document class"
13880 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13881
13882 #: src/Buffer.cpp:509
13883 #, c-format
13884 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13885 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13886
13887 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
13888 #, c-format
13889 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13890 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13891
13892 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Document header error"
13895 msgstr "Fejl i hovedet"
13896
13897 #: src/Buffer.cpp:523
13898 msgid "\\begin_header is missing"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/Buffer.cpp:543
13902 msgid "\\begin_document is missing"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
13906 #: src/BufferView.cpp:1151
13907 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
13911 msgid ""
13912 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13913 "xcolor/soul are installed.\n"
13914 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13915 "LaTeX preamble."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
13919 msgid ""
13920 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13921 "xcolor and soul are not installed.\n"
13922 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13923 "LaTeX preamble."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: src/Buffer.cpp:583
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Failed to read embedded files"
13929 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13930
13931 #: src/Buffer.cpp:584
13932 msgid ""
13933 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13934 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13935 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13936 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13940 msgid "Document format failure"
13941 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13942
13943 #: src/Buffer.cpp:735
13944 #, fuzzy, c-format
13945 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13946 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13947
13948 #: src/Buffer.cpp:772
13949 msgid "Conversion failed"
13950 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13951
13952 #: src/Buffer.cpp:773
13953 #, fuzzy, c-format
13954 msgid ""
13955 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13956 "it could not be created."
13957 msgstr ""
13958 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13959 "midlertidig fil til konverteringen."
13960
13961 #: src/Buffer.cpp:782
13962 msgid "Conversion script not found"
13963 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13964
13965 #: src/Buffer.cpp:783
13966 #, fuzzy, c-format
13967 msgid ""
13968 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13969 "could not be found."
13970 msgstr ""
13971 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13972 "ikke fundet."
13973
13974 #: src/Buffer.cpp:802
13975 msgid "Conversion script failed"
13976 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13977
13978 #: src/Buffer.cpp:803
13979 #, fuzzy, c-format
13980 msgid ""
13981 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13982 "convert it."
13983 msgstr ""
13984 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13985 "kunne ikke konvertere den."
13986
13987 #: src/Buffer.cpp:818
13988 #, c-format
13989 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13990 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13991
13992 #: src/Buffer.cpp:851
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Backup failure"
13995 msgstr "chktex-fejl"
13996
13997 #: src/Buffer.cpp:852
13998 #, c-format
13999 msgid ""
14000 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14001 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/Buffer.cpp:862
14005 #, fuzzy, c-format
14006 msgid ""
14007 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14008 "overwrite this file?"
14009 msgstr ""
14010 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14011 "\n"
14012 "Vil du overskrive dette dokument?"
14013
14014 #: src/Buffer.cpp:864
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Overwrite modified file?"
14017 msgstr "&Overskriv"
14018
14019 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
14020 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
14021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
14022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
14023 #, fuzzy
14024 msgid "&Overwrite"
14025 msgstr "&Overskriv"
14026
14027 #: src/Buffer.cpp:896
14028 #, c-format
14029 msgid "Saving document %1$s..."
14030 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14031
14032 #: src/Buffer.cpp:909
14033 #, fuzzy
14034 msgid " could not write file!"
14035 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14036
14037 #: src/Buffer.cpp:916
14038 #, fuzzy
14039 msgid " writing embedded files."
14040 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14041
14042 #: src/Buffer.cpp:920
14043 #, fuzzy
14044 msgid " could not write embedded files!"
14045 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14046
14047 #: src/Buffer.cpp:925
14048 msgid " done."
14049 msgstr " færdig."
14050
14051 #: src/Buffer.cpp:1004
14052 msgid "Iconv software exception Detected"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/Buffer.cpp:1004
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14059 "installed"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/Buffer.cpp:1026
14063 #, c-format
14064 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/Buffer.cpp:1029
14068 msgid ""
14069 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14070 "chosen encoding.\n"
14071 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/Buffer.cpp:1036
14075 #, fuzzy
14076 msgid "iconv conversion failed"
14077 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:1041
14080 #, fuzzy
14081 msgid "conversion failed"
14082 msgstr "Konvertering mislykkedes"
14083
14084 #: src/Buffer.cpp:1313
14085 msgid "Running chktex..."
14086 msgstr "Kører chktex..."
14087
14088 #: src/Buffer.cpp:1326
14089 msgid "chktex failure"
14090 msgstr "chktex-fejl"
14091
14092 #: src/Buffer.cpp:1327
14093 msgid "Could not run chktex successfully."
14094 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
14095
14096 #: src/Buffer.cpp:2092
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Preview source code"
14099 msgstr "Smugkig klart"
14100
14101 #: src/Buffer.cpp:2104
14102 #, fuzzy, c-format
14103 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14104 msgstr "Smugkig klart"
14105
14106 #: src/Buffer.cpp:2108
14107 #, c-format
14108 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/Buffer.cpp:2207
14112 #, c-format
14113 msgid "Auto-saving %1$s"
14114 msgstr "Autogemmer %1$s"
14115
14116 #: src/Buffer.cpp:2251
14117 msgid "Autosave failed!"
14118 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14119
14120 #: src/Buffer.cpp:2274
14121 msgid "Autosaving current document..."
14122 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14123
14124 #: src/Buffer.cpp:2322
14125 msgid "Couldn't export file"
14126 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14127
14128 #: src/Buffer.cpp:2323
14129 #, c-format
14130 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14131 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
14132
14133 #: src/Buffer.cpp:2360
14134 msgid "File name error"
14135 msgstr "Filnavnsfejl"
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:2361
14138 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14139 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:2402
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Document export cancelled."
14144 msgstr "Dokument eksporteret som "
14145
14146 #: src/Buffer.cpp:2408
14147 #, fuzzy, c-format
14148 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14149 msgstr "Dokument eksporteret som "
14150
14151 #: src/Buffer.cpp:2414
14152 #, fuzzy, c-format
14153 msgid "Document exported as %1$s"
14154 msgstr "Dokument eksporteret som "
14155
14156 #: src/Buffer.cpp:2484
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "The specified document\n"
14160 "%1$s\n"
14161 "could not be read."
14162 msgstr ""
14163 "Det angivne dokument\n"
14164 "%1$s\n"
14165 "kunne ikke læses."
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:2486
14168 msgid "Could not read document"
14169 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14170
14171 #: src/Buffer.cpp:2496
14172 #, c-format
14173 msgid ""
14174 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14175 "\n"
14176 "Recover emergency save?"
14177 msgstr ""
14178 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14179 "\n"
14180 "Gendan den nødlagrede version?"
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:2499
14183 msgid "Load emergency save?"
14184 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:2500
14187 msgid "&Recover"
14188 msgstr "&Gendan"
14189
14190 #: src/Buffer.cpp:2500
14191 msgid "&Load Original"
14192 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:2520
14195 #, c-format
14196 msgid ""
14197 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14198 "\n"
14199 "Load the backup instead?"
14200 msgstr ""
14201 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14202 "\n"
14203 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14204
14205 #: src/Buffer.cpp:2523
14206 msgid "Load backup?"
14207 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:2524
14210 msgid "&Load backup"
14211 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14212
14213 #: src/Buffer.cpp:2524
14214 msgid "Load &original"
14215 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:2557
14218 #, c-format
14219 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14220 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:2559
14223 msgid "Retrieve from version control?"
14224 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:2560
14227 msgid "&Retrieve"
14228 msgstr "&Hent"
14229
14230 #: src/BufferList.cpp:220
14231 #, fuzzy
14232 msgid "No file open!"
14233 msgstr "Fandt ingen fil!"
14234
14235 #: src/BufferList.cpp:230
14236 #, fuzzy, c-format
14237 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14238 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
14239
14240 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14241 #, fuzzy
14242 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14243 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
14244
14245 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14246 #, fuzzy
14247 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14248 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
14249
14250 #: src/BufferList.cpp:271
14251 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14252 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
14253
14254 #: src/BufferParams.cpp:497
14255 #, c-format
14256 msgid ""
14257 "The layout file requested by this document,\n"
14258 "%1$s.layout,\n"
14259 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14260 "class or style file required by it is not\n"
14261 "available. See the Customization documentation\n"
14262 "for more information.\n"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/BufferParams.cpp:503
14266 msgid "Document class not available"
14267 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14268
14269 #: src/BufferParams.cpp:504
14270 msgid "LyX will not be able to produce output."
14271 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
14272
14273 #: src/BufferParams.cpp:1451
14274 #, fuzzy, c-format
14275 msgid "The document class %1$s could not be found."
14276 msgstr ""
14277 "Det angivne dokument\n"
14278 "%1$s\n"
14279 "kunne ikke læses."
14280
14281 #: src/BufferParams.cpp:1453
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Class not found"
14284 msgstr "Streng ikke fundet!"
14285
14286 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
14287 #, fuzzy, c-format
14288 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14289 msgstr ""
14290 "Det angivne dokument\n"
14291 "%1$s\n"
14292 "kunne ikke læses."
14293
14294 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Could not load class"
14297 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14298
14299 #: src/BufferParams.cpp:1501
14300 #, c-format
14301 msgid ""
14302 "The module %1$s has been requested by\n"
14303 "this document but has not been found in the list of\n"
14304 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14305 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/BufferParams.cpp:1505
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Module not available"
14311 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14312
14313 #: src/BufferParams.cpp:1506
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Some layouts may not be available."
14316 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14317
14318 #: src/BufferParams.cpp:1514
14319 #, c-format
14320 msgid ""
14321 "The module %1$s requires a package that is\n"
14322 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14323 "may not be possible.\n"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/BufferParams.cpp:1517
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Package not available"
14329 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
14330
14331 #: src/BufferParams.cpp:1522
14332 #, c-format
14333 msgid "Error reading module %1$s\n"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Read Error"
14339 msgstr "Søgefejl"
14340
14341 #: src/BufferParams.cpp:1528
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Error reading internal layout information"
14344 msgstr "Generel information"
14345
14346 #: src/BufferView.cpp:177
14347 msgid "No more insets"
14348 msgstr "Ikke flere indstik"
14349
14350 #: src/BufferView.cpp:668
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Save bookmark"
14353 msgstr "Gem bogmærke 2"
14354
14355 #: src/BufferView.cpp:1031
14356 msgid "No further undo information"
14357 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
14358
14359 #: src/BufferView.cpp:1040
14360 msgid "No further redo information"
14361 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14362
14363 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14364 msgid "String not found!"
14365 msgstr "Streng ikke fundet!"
14366
14367 #: src/BufferView.cpp:1219
14368 msgid "Mark off"
14369 msgstr "Mærke slået fra"
14370
14371 #: src/BufferView.cpp:1226
14372 msgid "Mark on"
14373 msgstr "Mærke slået til"
14374
14375 #: src/BufferView.cpp:1233
14376 msgid "Mark removed"
14377 msgstr "Mærke fjernet"
14378
14379 #: src/BufferView.cpp:1236
14380 msgid "Mark set"
14381 msgstr "Mærke sat"
14382
14383 #: src/BufferView.cpp:1283
14384 msgid "Statistics for the selection:"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/BufferView.cpp:1285
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Statistics for the document:"
14390 msgstr "&Skift til dokument"
14391
14392 #: src/BufferView.cpp:1288
14393 #, fuzzy, c-format
14394 msgid "%1$d words"
14395 msgstr "%1$s ord tjekket."
14396
14397 #: src/BufferView.cpp:1290
14398 #, fuzzy
14399 msgid "One word"
14400 msgstr "Nøgleord"
14401
14402 #: src/BufferView.cpp:1293
14403 #, c-format
14404 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/BufferView.cpp:1296
14408 msgid "One character (including blanks)"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/BufferView.cpp:1299
14412 #, c-format
14413 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/BufferView.cpp:1302
14417 msgid "One character (excluding blanks)"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/BufferView.cpp:1304
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Statistics"
14423 msgstr "Status"
14424
14425 #: src/BufferView.cpp:1986
14426 #, c-format
14427 msgid "Inserting document %1$s..."
14428 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14429
14430 #: src/BufferView.cpp:1997
14431 #, c-format
14432 msgid "Document %1$s inserted."
14433 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14434
14435 #: src/BufferView.cpp:1999
14436 #, c-format
14437 msgid "Could not insert document %1$s"
14438 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14439
14440 #: src/BufferView.cpp:2225
14441 #, c-format
14442 msgid ""
14443 "Could not read the specified document\n"
14444 "%1$s\n"
14445 "due to the error: %2$s"
14446 msgstr ""
14447 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14448 "%1$s\n"
14449 "på grund af fejl: %2$s"
14450
14451 #: src/BufferView.cpp:2227
14452 msgid "Could not read file"
14453 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14454
14455 #: src/BufferView.cpp:2234
14456 #, fuzzy, c-format
14457 msgid ""
14458 "%1$s\n"
14459 " is not readable."
14460 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14461
14462 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14463 msgid "Could not open file"
14464 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14465
14466 #: src/BufferView.cpp:2242
14467 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/BufferView.cpp:2243
14471 msgid ""
14472 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14473 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14474 "If this does not give the correct result\n"
14475 "then please change the encoding of the file\n"
14476 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/Chktex.cpp:63
14480 #, c-format
14481 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14482 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14483
14484 #: src/Chktex.cpp:65
14485 msgid "ChkTeX warning id # "
14486 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14487
14488 #: src/Color.cpp:92
14489 msgid "none"
14490 msgstr "ingen"
14491
14492 #: src/Color.cpp:93
14493 msgid "black"
14494 msgstr "sort"
14495
14496 #: src/Color.cpp:94
14497 msgid "white"
14498 msgstr "hvid"
14499
14500 #: src/Color.cpp:95
14501 msgid "red"
14502 msgstr "rød"
14503
14504 #: src/Color.cpp:96
14505 msgid "green"
14506 msgstr "grøn"
14507
14508 #: src/Color.cpp:97
14509 msgid "blue"
14510 msgstr "blå"
14511
14512 #: src/Color.cpp:98
14513 msgid "cyan"
14514 msgstr "lyseblå"
14515
14516 #: src/Color.cpp:99
14517 msgid "magenta"
14518 msgstr "lilla"
14519
14520 #: src/Color.cpp:100
14521 msgid "yellow"
14522 msgstr "gul"
14523
14524 #: src/Color.cpp:101
14525 msgid "cursor"
14526 msgstr "markør"
14527
14528 #: src/Color.cpp:102
14529 msgid "background"
14530 msgstr "baggrund"
14531
14532 #: src/Color.cpp:103
14533 msgid "text"
14534 msgstr "tekst"
14535
14536 #: src/Color.cpp:104
14537 msgid "selection"
14538 msgstr "markeret"
14539
14540 #: src/Color.cpp:105
14541 #, fuzzy
14542 msgid "selected text"
14543 msgstr "Slettet tekst"
14544
14545 #: src/Color.cpp:107
14546 msgid "LaTeX text"
14547 msgstr "LaTeX-tekst"
14548
14549 #: src/Color.cpp:108
14550 #, fuzzy
14551 msgid "inline completion"
14552 msgstr "&Indlejret"
14553
14554 #: src/Color.cpp:110
14555 msgid "non-unique inline completion"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/Color.cpp:112
14559 msgid "previewed snippet"
14560 msgstr "smugkigs-udsnit"
14561
14562 #: src/Color.cpp:113
14563 #, fuzzy
14564 msgid "note label"
14565 msgstr "Bundnote"
14566
14567 #: src/Color.cpp:114
14568 msgid "note background"
14569 msgstr "notat-baggrund"
14570
14571 #: src/Color.cpp:115
14572 #, fuzzy
14573 msgid "comment label"
14574 msgstr "kommentar"
14575
14576 #: src/Color.cpp:116
14577 msgid "comment background"
14578 msgstr "kommentarbaggrund"
14579
14580 #: src/Color.cpp:117
14581 #, fuzzy
14582 msgid "greyedout inset label"
14583 msgstr "grånet indstik"
14584
14585 #: src/Color.cpp:118
14586 msgid "greyedout inset background"
14587 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14588
14589 #: src/Color.cpp:119
14590 #, fuzzy
14591 msgid "shaded box"
14592 msgstr "Skyggeramme"
14593
14594 #: src/Color.cpp:120
14595 #, fuzzy
14596 msgid "branch label"
14597 msgstr "Gren"
14598
14599 #: src/Color.cpp:121
14600 #, fuzzy
14601 msgid "footnote label"
14602 msgstr "Bundnote"
14603
14604 #: src/Color.cpp:122
14605 #, fuzzy
14606 msgid "index label"
14607 msgstr "Indsæt referencemærke"
14608
14609 #: src/Color.cpp:123
14610 #, fuzzy
14611 msgid "margin note label"
14612 msgstr "Gå til referencen"
14613
14614 #: src/Color.cpp:124
14615 #, fuzzy
14616 msgid "URL label"
14617 msgstr "Etiket"
14618
14619 #: src/Color.cpp:125
14620 #, fuzzy
14621 msgid "URL text"
14622 msgstr "tekst"
14623
14624 #: src/Color.cpp:126
14625 msgid "depth bar"
14626 msgstr "dybde-bjælke"
14627
14628 #: src/Color.cpp:127
14629 msgid "language"
14630 msgstr "sprog"
14631
14632 #: src/Color.cpp:128
14633 msgid "command inset"
14634 msgstr "kommando-indstik"
14635
14636 #: src/Color.cpp:129
14637 msgid "command inset background"
14638 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14639
14640 #: src/Color.cpp:130
14641 msgid "command inset frame"
14642 msgstr "kommandoindstiksramme"
14643
14644 #: src/Color.cpp:131
14645 msgid "special character"
14646 msgstr "specialtegn"
14647
14648 #: src/Color.cpp:132
14649 msgid "math"
14650 msgstr "matematik"
14651
14652 #: src/Color.cpp:133
14653 msgid "math background"
14654 msgstr "matematikbaggrund"
14655
14656 #: src/Color.cpp:134
14657 msgid "graphics background"
14658 msgstr "grafikbaggrund"
14659
14660 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14661 msgid "Math macro background"
14662 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14663
14664 #: src/Color.cpp:136
14665 msgid "math frame"
14666 msgstr "matematikramme"
14667
14668 #: src/Color.cpp:137
14669 #, fuzzy
14670 msgid "math corners"
14671 msgstr "matematiklinje"
14672
14673 #: src/Color.cpp:138
14674 msgid "math line"
14675 msgstr "matematiklinje"
14676
14677 #: src/Color.cpp:140
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Math macro hovered background"
14680 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14681
14682 #: src/Color.cpp:141
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Math macro label"
14685 msgstr "matematikbaggrund"
14686
14687 #: src/Color.cpp:142
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Math macro frame"
14690 msgstr "matematikramme"
14691
14692 #: src/Color.cpp:143
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Math macro blended out"
14695 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14696
14697 #: src/Color.cpp:144
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Math macro old parameter"
14700 msgstr "matematikramme"
14701
14702 #: src/Color.cpp:145
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Math macro new parameter"
14705 msgstr "matematikramme"
14706
14707 #: src/Color.cpp:146
14708 msgid "caption frame"
14709 msgstr "billedtekstramme"
14710
14711 #: src/Color.cpp:147
14712 msgid "collapsable inset text"
14713 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14714
14715 #: src/Color.cpp:148
14716 msgid "collapsable inset frame"
14717 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14718
14719 #: src/Color.cpp:149
14720 msgid "inset background"
14721 msgstr "indstiksbaggrund"
14722
14723 #: src/Color.cpp:150
14724 msgid "inset frame"
14725 msgstr "indstiksramme"
14726
14727 #: src/Color.cpp:151
14728 msgid "LaTeX error"
14729 msgstr "LaTeX-fejl"
14730
14731 #: src/Color.cpp:152
14732 msgid "end-of-line marker"
14733 msgstr "linjeslut-markering"
14734
14735 #: src/Color.cpp:153
14736 msgid "appendix marker"
14737 msgstr "appendiks-markering"
14738
14739 #: src/Color.cpp:154
14740 msgid "change bar"
14741 msgstr "skift bjælke"
14742
14743 #: src/Color.cpp:155
14744 msgid "Deleted text"
14745 msgstr "Slettet tekst"
14746
14747 #: src/Color.cpp:156
14748 msgid "Added text"
14749 msgstr "Tilføjet tekst"
14750
14751 #: src/Color.cpp:157
14752 msgid "added space markers"
14753 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14754
14755 #: src/Color.cpp:158
14756 msgid "top/bottom line"
14757 msgstr "top/bund-linje"
14758
14759 #: src/Color.cpp:159
14760 msgid "table line"
14761 msgstr "tabelkant"
14762
14763 #: src/Color.cpp:160
14764 msgid "table on/off line"
14765 msgstr "tabel fra/til-kant"
14766
14767 #: src/Color.cpp:162
14768 msgid "bottom area"
14769 msgstr "bundareal"
14770
14771 #: src/Color.cpp:163
14772 #, fuzzy
14773 msgid "new page"
14774 msgstr "på side <side>"
14775
14776 #: src/Color.cpp:164
14777 #, fuzzy
14778 msgid "page break / line break"
14779 msgstr "sideskift"
14780
14781 #: src/Color.cpp:165
14782 #, fuzzy
14783 msgid "frame of button"
14784 msgstr "knap-venstre"
14785
14786 #: src/Color.cpp:166
14787 msgid "button background"
14788 msgstr "knap-baggrund"
14789
14790 #: src/Color.cpp:167
14791 #, fuzzy
14792 msgid "button background under focus"
14793 msgstr "knap-baggrund"
14794
14795 #: src/Color.cpp:168
14796 msgid "inherit"
14797 msgstr "arv"
14798
14799 #: src/Color.cpp:169
14800 msgid "ignore"
14801 msgstr "ignorér"
14802
14803 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14804 #: src/Converter.cpp:515
14805 msgid "Cannot convert file"
14806 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14807
14808 #: src/Converter.cpp:307
14809 #, fuzzy, c-format
14810 msgid ""
14811 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14812 "Define a converter in the preferences."
14813 msgstr ""
14814 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14815 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14816
14817 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14818 msgid "Executing command: "
14819 msgstr "Udfører kommando: "
14820
14821 #: src/Converter.cpp:444
14822 msgid "Build errors"
14823 msgstr "Opygningsfejl"
14824
14825 #: src/Converter.cpp:445
14826 msgid "There were errors during the build process."
14827 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14828
14829 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14830 #, c-format
14831 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14832 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14833
14834 #: src/Converter.cpp:473
14835 #, fuzzy, c-format
14836 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14837 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14838
14839 #: src/Converter.cpp:517
14840 #, fuzzy, c-format
14841 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14842 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14843
14844 #: src/Converter.cpp:518
14845 #, c-format
14846 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14847 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14848
14849 #: src/Converter.cpp:574
14850 msgid "Running LaTeX..."
14851 msgstr "Kører LaTeX..."
14852
14853 #: src/Converter.cpp:592
14854 #, c-format
14855 msgid ""
14856 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14857 "log %1$s."
14858 msgstr ""
14859 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14860 "$s."
14861
14862 #: src/Converter.cpp:595
14863 msgid "LaTeX failed"
14864 msgstr "LaTeX fejlede"
14865
14866 #: src/Converter.cpp:597
14867 msgid "Output is empty"
14868 msgstr "Uddata er tomt"
14869
14870 #: src/Converter.cpp:598
14871 msgid "An empty output file was generated."
14872 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14873
14874 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14875 #, c-format
14876 msgid ""
14877 "Layout had to be changed from\n"
14878 "%1$s to %2$s\n"
14879 "because of class conversion from\n"
14880 "%3$s to %4$s"
14881 msgstr ""
14882 "Layoutet er ændret fra\n"
14883 "%1$s til %2$s\n"
14884 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14885 "%3$s til %4$s"
14886
14887 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Changed Layout"
14890 msgstr "Sidelayout"
14891
14892 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14893 #, fuzzy, c-format
14894 msgid ""
14895 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14896 "%2$s to %3$s"
14897 msgstr ""
14898 "Layoutet er ændret fra\n"
14899 "%1$s til %2$s\n"
14900 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14901 "%3$s til %4$s"
14902
14903 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Undefined flex inset"
14906 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14907
14908 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Failed to extract file"
14911 msgstr "Markér ekstern fil"
14912
14913 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14917 "Source file %2$s does not exist"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Overwrite external file?"
14923 msgstr "&Overskriv"
14924
14925 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14926 #, fuzzy, c-format
14927 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14928 msgstr ""
14929 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14930 "\n"
14931 "Vil du overskrive dette dokument?"
14932
14933 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14934 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Copy file failure"
14937 msgstr "Kan ikke vise filen"
14938
14939 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14940 #, c-format
14941 msgid ""
14942 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14943 "Please check whether the path is writeable."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14947 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14948 #, c-format
14949 msgid ""
14950 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14951 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Failed to embed file"
14957 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14958
14959 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14960 #, c-format
14961 msgid ""
14962 "Failed to embed file %1$s.\n"
14963 "Please check whether this file exists and is readable."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14967 msgid "Update embedded file?"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14971 #, fuzzy, c-format
14972 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14973 msgstr ""
14974 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14975 "\n"
14976 "Vil du overskrive dette dokument?"
14977
14978 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Failed to copy embedded file"
14981 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14982
14983 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14984 #, c-format
14985 msgid ""
14986 "Failed to embed file %1$s.\n"
14987 "Please check whether the source file is available"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Failed to open file"
14993 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14994
14995 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14996 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14997 #, c-format
14998 msgid ""
14999 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Sync file failure"
15005 msgstr "chktex-fejl"
15006
15007 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
15008 #, c-format
15009 msgid ""
15010 "%1$d external files are ignored.\n"
15011 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Packing all files"
15017 msgstr "Udskriv alle sider"
15018
15019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "%1$d external files are ignored.\n"
15023 "%2$d embedded files are extracted.\n"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
15027 msgid "Unpacking all files"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
15031 msgid "Wrong embedding status."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
15035 #, c-format
15036 msgid ""
15037 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
15038 "status. Assuming embedding status."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Failed to write file"
15044 msgstr "&Overskriv"
15045
15046 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Save failure"
15049 msgstr "chktex-fejl"
15050
15051 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
15052 #, c-format
15053 msgid ""
15054 "Cannot create file %1$s.\n"
15055 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
15059 #, fuzzy, c-format
15060 msgid ""
15061 "The file %1$s already exists.\n"
15062 "\n"
15063 "Do you want to overwrite that file?"
15064 msgstr ""
15065 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15066 "\n"
15067 "Vil du overskrive dette dokument?"
15068
15069 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Overwrite file?"
15072 msgstr "&Overskriv"
15073
15074 #: src/Exporter.cpp:49
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Overwrite &all"
15077 msgstr "&Overskriv"
15078
15079 #: src/Exporter.cpp:50
15080 #, fuzzy
15081 msgid "&Cancel export"
15082 msgstr "&Anullér"
15083
15084 #: src/Exporter.cpp:90
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Couldn't copy file"
15087 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15088
15089 #: src/Exporter.cpp:91
15090 #, c-format
15091 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
15095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15096 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15097 msgid "Roman"
15098 msgstr "Ordinær"
15099
15100 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
15101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15103 msgid "Sans Serif"
15104 msgstr "Grotesk"
15105
15106 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
15107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
15108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15109 msgid "Typewriter"
15110 msgstr "Skrivemaskine"
15111
15112 #: src/Font.cpp:48
15113 msgid "Symbol"
15114 msgstr "Symbol"
15115
15116 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
15117 #: src/Font.cpp:65
15118 msgid "Inherit"
15119 msgstr "Arv"
15120
15121 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
15122 msgid "Medium"
15123 msgstr "Medium"
15124
15125 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
15126 msgid "Bold"
15127 msgstr "Fed"
15128
15129 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
15130 msgid "Upright"
15131 msgstr "Stående"
15132
15133 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
15134 msgid "Italic"
15135 msgstr "Kursiv"
15136
15137 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
15138 msgid "Slanted"
15139 msgstr "Skråtstillet"
15140
15141 #: src/Font.cpp:56
15142 msgid "Smallcaps"
15143 msgstr "Kapitæler"
15144
15145 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15146 msgid "Increase"
15147 msgstr "Forøg"
15148
15149 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
15150 msgid "Decrease"
15151 msgstr "Formindsk"
15152
15153 #: src/Font.cpp:65
15154 msgid "Toggle"
15155 msgstr "Skift"
15156
15157 #: src/Font.cpp:170
15158 #, c-format
15159 msgid "Emphasis %1$s, "
15160 msgstr "Fremhævet %1$s, "
15161
15162 #: src/Font.cpp:173
15163 #, c-format
15164 msgid "Underline %1$s, "
15165 msgstr "Understreget %1$s, "
15166
15167 #: src/Font.cpp:176
15168 #, c-format
15169 msgid "Noun %1$s, "
15170 msgstr "Kapitæler %1$s, "
15171
15172 #: src/Font.cpp:190
15173 #, c-format
15174 msgid "Language: %1$s, "
15175 msgstr "Sprog: %1$s, "
15176
15177 #: src/Font.cpp:193
15178 #, c-format
15179 msgid "  Number %1$s"
15180 msgstr "  Antal %1$s"
15181
15182 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15183 msgid "Cannot view file"
15184 msgstr "Kan ikke vise filen"
15185
15186 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15187 #, fuzzy, c-format
15188 msgid "File does not exist: %1$s"
15189 msgstr "Filen eksisterer ikke."
15190
15191 #: src/Format.cpp:267
15192 #, c-format
15193 msgid "No information for viewing %1$s"
15194 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15195
15196 #: src/Format.cpp:277
15197 #, fuzzy, c-format
15198 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15199 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15200
15201 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15202 #: src/Format.cpp:383
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Cannot edit file"
15205 msgstr "Kan ikke skrive fil"
15206
15207 #: src/Format.cpp:337
15208 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/Format.cpp:350
15212 #, fuzzy, c-format
15213 msgid "No information for editing %1$s"
15214 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
15215
15216 #: src/Format.cpp:361
15217 #, c-format
15218 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15222 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15223 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
15224
15225 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15226 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15227 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
15228
15229 #: src/ISpell.cpp:267
15230 msgid ""
15231 "Could not create an ispell process.\n"
15232 "You may not have the right languages installed."
15233 msgstr ""
15234 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
15235 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
15236
15237 #: src/ISpell.cpp:290
15238 #, fuzzy
15239 msgid ""
15240 "The ispell process returned an error.\n"
15241 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15242 msgstr ""
15243 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
15244 "Måske er den sat forkert op?"
15245
15246 #: src/ISpell.cpp:395
15247 #, c-format
15248 msgid ""
15249 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15250 "$s'."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/ISpell.cpp:406
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15256 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
15257
15258 #: src/ISpell.cpp:466
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15262 "2$s'."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/ISpell.cpp:481
15266 #, c-format
15267 msgid ""
15268 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15269 "2$s'."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/KeySequence.cpp:167
15273 msgid "   options: "
15274 msgstr "   indstillinger: "
15275
15276 #: src/LaTeX.cpp:61
15277 #, fuzzy, c-format
15278 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15279 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
15280
15281 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15282 msgid "Running MakeIndex."
15283 msgstr "Kører MakeIndex."
15284
15285 #: src/LaTeX.cpp:284
15286 msgid "Running BibTeX."
15287 msgstr "Kører BibTeX."
15288
15289 #: src/LaTeX.cpp:418
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15292 msgstr "Kører MakeIndex."
15293
15294 #: src/LyX.cpp:99
15295 msgid "Could not read configuration file"
15296 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
15297
15298 #: src/LyX.cpp:100
15299 #, c-format
15300 msgid ""
15301 "Error while reading the configuration file\n"
15302 "%1$s.\n"
15303 "Please check your installation."
15304 msgstr ""
15305 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
15306 "%1$s.\n"
15307 "Tjek din installation."
15308
15309 #: src/LyX.cpp:109
15310 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15311 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15312
15313 #: src/LyX.cpp:113
15314 msgid "Done!"
15315 msgstr "Færdig!"
15316
15317 #: src/LyX.cpp:466
15318 #, fuzzy, c-format
15319 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15320 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15321
15322 #: src/LyX.cpp:468
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Unable to remove temporary directory"
15325 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15326
15327 #: src/LyX.cpp:496
15328 #, c-format
15329 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15330 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
15331
15332 #: src/LyX.cpp:569
15333 msgid "No textclass is found"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/LyX.cpp:570
15337 msgid ""
15338 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15339 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyX.cpp:574
15343 #, fuzzy
15344 msgid "&Reconfigure"
15345 msgstr "Genkonfigurér|G"
15346
15347 #: src/LyX.cpp:575
15348 #, fuzzy
15349 msgid "&Use Default"
15350 msgstr "Standard"
15351
15352 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
15353 #, fuzzy
15354 msgid "&Exit LyX"
15355 msgstr "Om LyX"
15356
15357 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
15358 msgid "LyX: "
15359 msgstr "LyX: "
15360
15361 #: src/LyX.cpp:846
15362 msgid "Could not create temporary directory"
15363 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
15364
15365 #: src/LyX.cpp:847
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "Could not create a temporary directory in\n"
15369 "%1$s. Make sure that this\n"
15370 "path exists and is writable and try again."
15371 msgstr ""
15372 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
15373 "%1$s. Sørg for at denne\n"
15374 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
15375
15376 #: src/LyX.cpp:935
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Missing user LyX directory"
15379 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
15380
15381 #: src/LyX.cpp:936
15382 #, c-format
15383 msgid ""
15384 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15385 "It is needed to keep your own configuration."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/LyX.cpp:941
15389 #, fuzzy
15390 msgid "&Create directory"
15391 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
15392
15393 #: src/LyX.cpp:943
15394 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/LyX.cpp:947
15398 #, fuzzy, c-format
15399 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15400 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
15401
15402 #: src/LyX.cpp:952
15403 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/LyX.cpp:1120
15407 msgid "List of supported debug flags:"
15408 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
15409
15410 #: src/LyX.cpp:1124
15411 #, c-format
15412 msgid "Setting debug level to %1$s"
15413 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
15414
15415 #: src/LyX.cpp:1135
15416 #, fuzzy
15417 msgid ""
15418 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15419 "Command line switches (case sensitive):\n"
15420 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15421 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15422 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15423 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15424 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15425 "                  select the features to debug.\n"
15426 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15427 "\t-x [--execute] command\n"
15428 "                  where command is a lyx command.\n"
15429 "\t-e [--export] fmt\n"
15430 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15431 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15432 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15433 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15434 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15435 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15436 "\t-version        summarize version and build info\n"
15437 "Check the LyX man page for more details."
15438 msgstr ""
15439 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
15440 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
15441 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
15442 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
15443 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
15444 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
15445 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
15446 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15447 "\t-x [--execute] kommando\n"
15448 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15449 "\t-e [--export] fmt\n"
15450 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15451 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15452 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15453 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15454 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15455
15456 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15457 #, fuzzy
15458 msgid "No system directory"
15459 msgstr "Brugermappe: "
15460
15461 #: src/LyX.cpp:1176
15462 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15463 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15464
15465 #: src/LyX.cpp:1187
15466 #, fuzzy
15467 msgid "No user directory"
15468 msgstr "Brugermappe: "
15469
15470 #: src/LyX.cpp:1188
15471 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15472 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15473
15474 #: src/LyX.cpp:1199
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Incomplete command"
15477 msgstr "Næste kommando"
15478
15479 #: src/LyX.cpp:1200
15480 msgid "Missing command string after --execute switch"
15481 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15482
15483 #: src/LyX.cpp:1211
15484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15485 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15486
15487 #: src/LyX.cpp:1224
15488 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15489 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15490
15491 #: src/LyX.cpp:1229
15492 msgid "Missing filename for --import"
15493 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15494
15495 #: src/LyXFunc.cpp:113
15496 msgid "Running configure..."
15497 msgstr "Kører \"configure\"..."
15498
15499 #: src/LyXFunc.cpp:124
15500 msgid "Reloading configuration..."
15501 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15502
15503 #: src/LyXFunc.cpp:130
15504 #, fuzzy
15505 msgid "System reconfiguration failed"
15506 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15507
15508 #: src/LyXFunc.cpp:131
15509 msgid ""
15510 "The system reconfiguration has failed.\n"
15511 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15512 "Please reconfigure again if needed."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/LyXFunc.cpp:137
15516 msgid "System reconfigured"
15517 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15518
15519 #: src/LyXFunc.cpp:138
15520 #, fuzzy
15521 msgid ""
15522 "The system has been reconfigured.\n"
15523 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15524 "updated document class specifications."
15525 msgstr ""
15526 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15527 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15528 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15529
15530 #: src/LyXFunc.cpp:362
15531 msgid "Unknown function."
15532 msgstr "Ukendt funktion."
15533
15534 #: src/LyXFunc.cpp:394
15535 msgid "Nothing to do"
15536 msgstr "Intet at gøre"
15537
15538 #: src/LyXFunc.cpp:413
15539 msgid "Unknown action"
15540 msgstr "Ukendt funktion"
15541
15542 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15543 msgid "Command disabled"
15544 msgstr "Kommando deaktiveret"
15545
15546 #: src/LyXFunc.cpp:426
15547 msgid "Command not allowed without any document open"
15548 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15549
15550 #: src/LyXFunc.cpp:660
15551 msgid "Document is read-only"
15552 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15553
15554 #: src/LyXFunc.cpp:669
15555 msgid "This portion of the document is deleted."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/LyXFunc.cpp:688
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15562 "\n"
15563 "Do you want to save the document?"
15564 msgstr ""
15565 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15566 "\n"
15567 "Vil du gemme dokumentet?"
15568
15569 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15570 msgid "Save changed document?"
15571 msgstr "Gem ændret dokument?"
15572
15573 #: src/LyXFunc.cpp:706
15574 #, c-format
15575 msgid ""
15576 "Could not print the document %1$s.\n"
15577 "Check that your printer is set up correctly."
15578 msgstr ""
15579 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15580 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15581
15582 #: src/LyXFunc.cpp:709
15583 msgid "Print document failed"
15584 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15585
15586 #: src/LyXFunc.cpp:826
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15590 "version of the document %1$s?"
15591 msgstr ""
15592 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15593 "udgave af dokumentet %1$s?"
15594
15595 #: src/LyXFunc.cpp:828
15596 msgid "Revert to saved document?"
15597 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15598
15599 # , c-format
15600 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15601 msgid "&Revert"
15602 msgstr "&Gendan"
15603
15604 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15605 msgid "Missing argument"
15606 msgstr "Mangler parameter"
15607
15608 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15609 #, c-format
15610 msgid "Opening help file %1$s..."
15611 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15612
15613 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15614 #, fuzzy, c-format
15615 msgid "Opening child document %1$s..."
15616 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15617
15618 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15619 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15620 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15621
15622 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15623 #, c-format
15624 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15625 msgstr ""
15626 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15627 "ikke gendefineret"
15628
15629 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15630 #, fuzzy, c-format
15631 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15632 msgstr "Dokument ikke gemt"
15633
15634 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Unable to save document defaults"
15637 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15638
15639 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15640 #, fuzzy, c-format
15641 msgid "Document %1$s reloaded."
15642 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15643
15644 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15645 #, fuzzy, c-format
15646 msgid "Could not reload document %1$s"
15647 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15648
15649 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15650 msgid "Welcome to LyX!"
15651 msgstr "Velkommen til LyX!"
15652
15653 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15654 msgid "Converting document to new document class..."
15655 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2380
15658 msgid ""
15659 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15660 "legal words?"
15661 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2385
15664 msgid ""
15665 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15666 "document."
15667 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15668
15669 #: src/LyXRC.cpp:2389
15670 #, fuzzy
15671 msgid ""
15672 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15673 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15674 "specified, an internal routine is used."
15675 msgstr ""
15676 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15677 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15678 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2397
15681 msgid ""
15682 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15683 "automatically by what you type."
15684 msgstr ""
15685 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15686 "hvad du måtte skrive."
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:2401
15689 msgid ""
15690 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15691 "class change."
15692 msgstr ""
15693 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15694 "efter skift af klasse."
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2405
15697 msgid ""
15698 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15699 msgstr ""
15700 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:2412
15703 msgid ""
15704 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15705 "the backup file in the same directory as the original file."
15706 msgstr ""
15707 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15708 "samme mappe, som den originale fil."
15709
15710 #: src/LyXRC.cpp:2416
15711 msgid ""
15712 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15713 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/LyXRC.cpp:2420
15717 msgid ""
15718 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15719 "its global and local bind/ directories."
15720 msgstr ""
15721 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15722 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15723
15724 #: src/LyXRC.cpp:2424
15725 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15726 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:2428
15729 msgid ""
15730 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15731 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15732 msgstr ""
15733 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15734 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15735
15736 #: src/LyXRC.cpp:2438
15737 msgid ""
15738 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15739 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15740 msgstr ""
15741 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15742 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2442
15745 msgid ""
15746 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15747 "inside."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2453
15751 #, no-c-format
15752 msgid ""
15753 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15754 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15755 msgstr ""
15756 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15757 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15758
15759 #: src/LyXRC.cpp:2457
15760 #, fuzzy
15761 msgid ""
15762 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15763 "look in its global and local commands/ directories."
15764 msgstr ""
15765 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15766 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2461
15769 msgid "New documents will be assigned this language."
15770 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2465
15773 msgid "Specify the default paper size."
15774 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15775
15776 #: src/LyXRC.cpp:2469
15777 msgid ""
15778 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15779 "shown after the change has been made.)"
15780 msgstr ""
15781 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15782 "efter at ændringen er gennemført.)."
15783
15784 #: src/LyXRC.cpp:2473
15785 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15786 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15787
15788 #: src/LyXRC.cpp:2477
15789 msgid ""
15790 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15791 "LyX was started from."
15792 msgstr ""
15793 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15794 "startet fra."
15795
15796 #: src/LyXRC.cpp:2482
15797 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15798 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2486
15801 #, fuzzy
15802 msgid ""
15803 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15804 "value selects the directory LyX was started from."
15805 msgstr ""
15806 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15807 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15808
15809 #: src/LyXRC.cpp:2490
15810 msgid ""
15811 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15812 "recommended for non-English languages."
15813 msgstr ""
15814 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15815 "engelske sprog."
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2497
15818 msgid ""
15819 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15820 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15821 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2506
15825 msgid ""
15826 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15827 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15828 msgstr ""
15829 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15830 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15831 "tastatur."
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2510
15834 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15835 msgstr ""
15836 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2514
15839 msgid ""
15840 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15841 "document."
15842 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2518
15845 msgid ""
15846 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15847 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15848
15849 #: src/LyXRC.cpp:2522
15850 msgid ""
15851 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15852 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15853 "name of the second language."
15854 msgstr ""
15855 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15856 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15857 "det andet sprog."
15858
15859 #: src/LyXRC.cpp:2526
15860 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15861 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2530
15864 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15865 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2534
15868 msgid ""
15869 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15870 "\\documentclass."
15871 msgstr ""
15872 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2538
15875 msgid ""
15876 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15877 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15878 msgstr ""
15879 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15880 "\"\\usepackage{omega}\"."
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2542
15883 msgid ""
15884 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15885 "document is the default language."
15886 msgstr ""
15887 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15888 "standardsproget."
15889
15890 #: src/LyXRC.cpp:2546
15891 #, fuzzy
15892 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15893 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2550
15896 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2554
15900 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15901 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15902
15903 #: src/LyXRC.cpp:2558
15904 msgid ""
15905 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15906 "of the document."
15907 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2562
15910 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2567
15914 msgid "The completion popup delay."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2571
15918 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2575
15922 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2579
15926 msgid ""
15927 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2583
15931 msgid ""
15932 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15933 "available."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2587
15937 msgid "The inline completion delay."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2591
15941 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2595
15945 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2599
15949 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2603
15953 #, fuzzy, c-format
15954 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15955 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2608
15958 msgid ""
15959 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15960 "variable. Use the OS native format."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2615
15964 msgid ""
15965 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15966 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2619
15969 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15970 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2623
15973 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15974 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2627
15977 msgid "Scale the preview size to suit."
15978 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2631
15981 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15982 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2635
15985 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15986 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2639
15989 msgid ""
15990 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15991 "environment variable PRINTER."
15992 msgstr ""
15993 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2643
15996 msgid "The option to print only even pages."
15997 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2647
16000 msgid ""
16001 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16002 "the filename of the DVI file to be printed."
16003 msgstr ""
16004 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16005 "filnavnet på DVI-filen."
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2651
16008 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16009 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2655
16012 msgid "The option to print out in landscape."
16013 msgstr "Udskriv i bredformat."
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2659
16016 msgid "The option to print only odd pages."
16017 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2663
16020 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16021 msgstr ""
16022 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16023
16024 #: src/LyXRC.cpp:2667
16025 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16026 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2671
16029 msgid "The option to specify paper type."
16030 msgstr "Angiv papirformat."
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2675
16033 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16034 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2679
16037 msgid ""
16038 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16039 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16040 "arguments."
16041 msgstr ""
16042 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16043 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2683
16046 msgid ""
16047 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16048 "prepended along with the printer name after the spool command."
16049 msgstr ""
16050 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16051 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2687
16054 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16055 msgstr ""
16056 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2691
16059 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16060 msgstr ""
16061 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
16062 "bestemt printer."
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2695
16065 msgid ""
16066 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16067 "command."
16068 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2699
16071 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16072 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2707
16075 msgid ""
16076 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2711
16080 msgid ""
16081 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16082 "wrong, override the setting here."
16083 msgstr ""
16084 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
16085 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2717
16088 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16089 msgstr ""
16090 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2726
16093 msgid ""
16094 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16095 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16096 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16097 msgstr ""
16098 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
16099 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
16100 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2730
16103 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16104 msgstr ""
16105 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2735
16108 #, no-c-format
16109 msgid ""
16110 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16111 "roughly the same size as on paper."
16112 msgstr ""
16113 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
16114 "samme størrelser som på papir."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2739
16117 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2743
16121 msgid ""
16122 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16123 "\".out\". Only for advanced users."
16124 msgstr ""
16125 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
16126 "out\". Kun for avancerede brugere."
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2750
16129 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16130 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2754
16133 #, fuzzy
16134 msgid "What command runs the spellchecker?"
16135 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2758
16138 msgid ""
16139 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16140 "when you quit LyX."
16141 msgstr ""
16142 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
16143 "du afslutter LyX."
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2762
16146 msgid ""
16147 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16148 "value selects the directory LyX was started from."
16149 msgstr ""
16150 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16151 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2772
16154 msgid ""
16155 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16156 "will look in its global and local ui/ directories."
16157 msgstr ""
16158 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
16159 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2785
16162 #, fuzzy
16163 msgid ""
16164 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16165 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16166 "may not work with all dictionaries."
16167 msgstr ""
16168 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
16169 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
16170 "alle ordbøger."
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2789
16173 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2793
16177 msgid ""
16178 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2800
16182 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16183 msgstr ""
16184 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
16185 "\")"
16186
16187 #: src/LyXVC.cpp:91
16188 msgid "Document not saved"
16189 msgstr "Dokument ikke gemt"
16190
16191 #: src/LyXVC.cpp:92
16192 msgid "You must save the document before it can be registered."
16193 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
16194
16195 #: src/LyXVC.cpp:117
16196 msgid "LyX VC: Initial description"
16197 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
16198
16199 #: src/LyXVC.cpp:118
16200 msgid "(no initial description)"
16201 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16202
16203 #: src/LyXVC.cpp:133
16204 msgid "LyX VC: Log Message"
16205 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
16206
16207 #: src/LyXVC.cpp:136
16208 msgid "(no log message)"
16209 msgstr "(ingen log-besked)"
16210
16211 #: src/LyXVC.cpp:156
16212 #, c-format
16213 msgid ""
16214 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16215 "changes.\n"
16216 "\n"
16217 "Do you want to revert to the saved version?"
16218 msgstr ""
16219 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
16220 "\n"
16221 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
16222
16223 #: src/LyXVC.cpp:159
16224 msgid "Revert to stored version of document?"
16225 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
16226
16227 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
16228 msgid "Senseless with this layout!"
16229 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
16230
16231 #: src/Paragraph.cpp:1565
16232 msgid "Alignment not permitted"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/Paragraph.cpp:1566
16236 msgid ""
16237 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16238 "Setting to default."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16242 #, fuzzy
16243 msgid "LyX Warning: "
16244 msgstr "LyX-version "
16245
16246 #: src/Paragraph.cpp:2035
16247 #, fuzzy
16248 msgid "uncodable character"
16249 msgstr "specialtegn"
16250
16251 #: src/SpellBase.cpp:51
16252 msgid "Native OS API not yet supported."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/Text.cpp:120
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Unknown layout"
16258 msgstr "Ukendt funktion"
16259
16260 #: src/Text.cpp:121
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16264 "Trying to use the default instead.\n"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/Text.cpp:150
16268 msgid "Unknown Inset"
16269 msgstr "Ukendt indstik"
16270
16271 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Change tracking error"
16274 msgstr "Skift sporing"
16275
16276 #: src/Text.cpp:224
16277 #, c-format
16278 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/Text.cpp:237
16282 #, c-format
16283 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/Text.cpp:244
16287 msgid "Unknown token"
16288 msgstr "Ukendt symbol"
16289
16290 #: src/Text.cpp:526
16291 msgid ""
16292 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16293 "Tutorial."
16294 msgstr ""
16295 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
16296 "Selvstudium."
16297
16298 #: src/Text.cpp:537
16299 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16300 msgstr ""
16301 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
16302
16303 #: src/Text.cpp:1223
16304 #, fuzzy
16305 msgid "[Change Tracking] "
16306 msgstr "Skift sporing|k"
16307
16308 #: src/Text.cpp:1229
16309 msgid "Change: "
16310 msgstr "Ændring: "
16311
16312 #: src/Text.cpp:1233
16313 msgid " at "
16314 msgstr " på "
16315
16316 #: src/Text.cpp:1243
16317 #, c-format
16318 msgid "Font: %1$s"
16319 msgstr "Skrift: %1$s"
16320
16321 #: src/Text.cpp:1248
16322 #, fuzzy, c-format
16323 msgid ", Depth: %1$d"
16324 msgstr ", Dybde: %1$s"
16325
16326 #: src/Text.cpp:1254
16327 msgid ", Spacing: "
16328 msgstr ", mellemrum: "
16329
16330 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
16331 msgid "OneHalf"
16332 msgstr "Halvanden"
16333
16334 #: src/Text.cpp:1266
16335 msgid "Other ("
16336 msgstr "Andet ("
16337
16338 #: src/Text.cpp:1275
16339 msgid ", Inset: "
16340 msgstr ", Indstik: "
16341
16342 #: src/Text.cpp:1276
16343 msgid ", Paragraph: "
16344 msgstr ", Afsnit: "
16345
16346 #: src/Text.cpp:1277
16347 #, fuzzy
16348 msgid ", Id: "
16349 msgstr ", Indstik: "
16350
16351 #: src/Text.cpp:1278
16352 msgid ", Position: "
16353 msgstr ", Placering: "
16354
16355 #: src/Text.cpp:1284
16356 msgid ", Char: 0x"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/Text.cpp:1286
16360 msgid ", Boundary: "
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/Text2.cpp:391
16364 #, fuzzy
16365 msgid "No font change defined."
16366 msgstr "Gå til næste ændring"
16367
16368 #: src/Text2.cpp:431
16369 msgid "Nothing to index!"
16370 msgstr "Intet at indeksere!"
16371
16372 #: src/Text2.cpp:433
16373 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16374 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16375
16376 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
16377 msgid "Math editor mode"
16378 msgstr "Matematikredigering"
16379
16380 #: src/Text3.cpp:792
16381 msgid "Unknown spacing argument: "
16382 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16383
16384 #: src/Text3.cpp:1014
16385 msgid "Layout "
16386 msgstr "Layout "
16387
16388 #: src/Text3.cpp:1015
16389 msgid " not known"
16390 msgstr " ukendt"
16391
16392 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
16393 msgid "Character set"
16394 msgstr "Tegnsæt"
16395
16396 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
16397 msgid "Paragraph layout set"
16398 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16399
16400 #: src/TextClass.cpp:113
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Plain Layout"
16403 msgstr "Sidelayout"
16404
16405 #: src/TextClass.cpp:586
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Missing File"
16408 msgstr "Mangler parameter"
16409
16410 #: src/TextClass.cpp:587
16411 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/TextClass.cpp:590
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Corrupt File"
16417 msgstr "Kort titel"
16418
16419 #: src/TextClass.cpp:591
16420 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/Thesaurus.cpp:60
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Thesaurus failure"
16426 msgstr "Begrebsordbog"
16427
16428 #: src/Thesaurus.cpp:61
16429 #, c-format
16430 msgid ""
16431 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16432 "\n"
16433 "%1$s."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/VSpace.cpp:472
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Default skip"
16439 msgstr "Standardafstand:|#a"
16440
16441 #: src/VSpace.cpp:475
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Small skip"
16444 msgstr "LilleAfstand"
16445
16446 #: src/VSpace.cpp:478
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Medium skip"
16449 msgstr "MediumAfstand"
16450
16451 #: src/VSpace.cpp:481
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Big skip"
16454 msgstr "StorAfstand"
16455
16456 #: src/VSpace.cpp:484
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Vertical fill"
16459 msgstr "&Lodret:"
16460
16461 #: src/VSpace.cpp:491
16462 #, fuzzy
16463 msgid "protected"
16464 msgstr "&Beskyt:"
16465
16466 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16467 #, fuzzy, c-format
16468 msgid ""
16469 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16470 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16471 msgstr ""
16472 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16473 "\n"
16474 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16475
16476 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Reload saved document?"
16479 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16480
16481 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16482 #, fuzzy
16483 msgid "&Reload"
16484 msgstr "E&rstat"
16485
16486 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16487 #, fuzzy
16488 msgid "&Keep Changes"
16489 msgstr "Sammenflet ændringer"
16490
16491 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16492 #, c-format
16493 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16497 #, fuzzy
16498 msgid "File not readable!"
16499 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16500
16501 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16502 #, c-format
16503 msgid ""
16504 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16505 "\n"
16506 "Do you want to create a new document?"
16507 msgstr ""
16508 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16509 "\n"
16510 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16511
16512 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16513 msgid "Create new document?"
16514 msgstr "Opret nyt dokument?"
16515
16516 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16517 msgid "&Create"
16518 msgstr "&Opret"
16519
16520 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16521 #, c-format
16522 msgid ""
16523 "The specified document template\n"
16524 "%1$s\n"
16525 "could not be read."
16526 msgstr ""
16527 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16528 "%1$s\n"
16529 "kunne ikke indlæses."
16530
16531 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16532 msgid "Could not read template"
16533 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16534
16535 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16536 #, fuzzy
16537 msgid "\\arabic{enumi}."
16538 msgstr "Undersektion"
16539
16540 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16541 msgid "\\roman{enumiii}."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16545 #, fuzzy
16546 msgid "\\Alph{enumiv}."
16547 msgstr "markeret"
16548
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Senseless!!! "
16552 msgstr "Meningsløs: "
16553
16554 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16555 msgid "No debugging message"
16556 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16557
16558 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16559 msgid "General information"
16560 msgstr "Generel information"
16561
16562 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Developers' general debug messages"
16565 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16566
16567 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16568 msgid "All debugging messages"
16569 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16570
16571 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16572 #, c-format
16573 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16574 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16577 msgid "Standard[[Bullets]]"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Maths"
16583 msgstr "&Matematik"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Dings 1"
16588 msgstr "Dings &1"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Dings 2"
16593 msgstr "Dings &2"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Dings 3"
16598 msgstr "Dings &3"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Dings 4"
16603 msgstr "Dings &4"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16606 msgid "Directories"
16607 msgstr "Mapper"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16610 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16611 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16614 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16615 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16618 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16619 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16622 #, fuzzy
16623 msgid ""
16624 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16625 "1995-2008 LyX Team"
16626 msgstr ""
16627 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16628 "1995-2001 LyX-holdet"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16631 msgid ""
16632 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16633 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16634 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16635 "any later version."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16639 #, fuzzy
16640 msgid ""
16641 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16642 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16643 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16644 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16645 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16646 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16647 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16648 msgstr ""
16649 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16650 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16651 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16652 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16653 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16654 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16657 msgid "LyX Version "
16658 msgstr "LyX-version "
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16661 msgid "Library directory: "
16662 msgstr "Brugermappe: "
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16665 msgid "User directory: "
16666 msgstr "Brugermappe: "
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16669 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16670 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16671 #, c-format
16672 msgid "LyX: %1$s"
16673 msgstr "LyX: %1$s"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16676 #, fuzzy
16677 msgid "About %1"
16678 msgstr "Om LyX"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16682 msgid "Preferences"
16683 msgstr "Indstillinger"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Reconfigure"
16688 msgstr "Genkonfigurér|G"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Quit %1"
16693 msgstr "Om LyX"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Exiting."
16698 msgstr "Afslut|A"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16701 #, fuzzy
16702 msgid "The current document was closed."
16703 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16706 msgid ""
16707 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16708 "documents and exit.\n"
16709 "\n"
16710 "Exception: "
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16715 msgid "Software exception Detected"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16719 msgid ""
16720 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16721 "unsaved documents and exit."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Bibliography Entry Settings"
16727 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16730 #, fuzzy
16731 msgid "BibTeX Bibliography"
16732 msgstr "Litteraturliste"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16737 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16740 msgid "Documents|#o#O"
16741 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16744 #, fuzzy
16745 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16746 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16749 msgid "Select a BibTeX database to add"
16750 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16753 #, fuzzy
16754 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16755 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16758 msgid "Select a BibTeX style"
16759 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16762 #, fuzzy
16763 msgid "No frame"
16764 msgstr "Ingen kant tegnet"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16767 msgid "Simple rectangular frame"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Oval frame, thin"
16773 msgstr "Oval ramme, tynd"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Oval frame, thick"
16778 msgstr "Oval ramme, tyk"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16781 msgid "Drop shadow"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Shaded background"
16787 msgstr "notat-baggrund"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16790 msgid "Double rectangular frame"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16795 msgid "Height"
16796 msgstr "Højde"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16800 msgid "Depth"
16801 msgstr "Dybde"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16806 msgid "Total Height"
16807 msgstr "Total højde"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16811 msgid "Width"
16812 msgstr "Bredde"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Box Settings"
16817 msgstr "Rammeindstillinger"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16820 msgid "Branch Settings"
16821 msgstr "Grenindstillinger"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Branch"
16826 msgstr "Gren"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16829 msgid "Activated"
16830 msgstr "Aktiveret"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16834 msgid "Yes"
16835 msgstr "Ja"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16838 msgid "No"
16839 msgstr "Nej"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16842 msgid "Merge Changes"
16843 msgstr "Sammenflet ændringer"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16846 #, fuzzy, c-format
16847 msgid ""
16848 "Change by %1$s\n"
16849 "\n"
16850 msgstr "Ændret af:"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16853 #, c-format
16854 msgid "Change made at %1$s\n"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16861 msgid "No change"
16862 msgstr "Uændret"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16865 msgid "Small Caps"
16866 msgstr "Kapitæler"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16872 msgid "Reset"
16873 msgstr "Nulstil"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16876 msgid "Underbar"
16877 msgstr "Underlinje"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16880 msgid "Noun"
16881 msgstr "Navneord"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16884 msgid "No color"
16885 msgstr "Ingen farve"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16888 msgid "Black"
16889 msgstr "Sort"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16892 msgid "White"
16893 msgstr "Hvid"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16896 msgid "Red"
16897 msgstr "Gendan"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16900 msgid "Green"
16901 msgstr "Grøn"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16904 msgid "Blue"
16905 msgstr "Blå"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16908 msgid "Cyan"
16909 msgstr "Turkis"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16912 msgid "Magenta"
16913 msgstr "Magenta"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16916 msgid "Yellow"
16917 msgstr "Gul"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16920 msgid "Text Style"
16921 msgstr "Tekststil"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Keys"
16926 msgstr "&Nøgle"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16929 msgid "Enhanced Metafile"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Windows Metafile"
16935 msgstr "Udskriv til fil"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16938 msgid "LinkBack PDF"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16942 msgid "PDF"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16946 msgid "PNG"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
16950 msgid "JPEG"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16954 #, fuzzy
16955 msgid "pasted"
16956 msgstr "Indsæt"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16959 #, c-format
16960 msgid "%1$s Files"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16966 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16972 msgid "Canceled."
16973 msgstr "Annulleret."
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
16976 #, fuzzy, c-format
16977 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16978 msgstr ""
16979 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16980 "\n"
16981 "Vil du overskrive dette dokument?"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16984 msgid "Next command"
16985 msgstr "Næste kommando"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16988 msgid "big[[delimiter size]]"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16992 msgid "Big[[delimiter size]]"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16996 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
17000 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Math Delimiter"
17006 msgstr "Matematik-skilletegn"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
17010 #, fuzzy
17011 msgid "(None)"
17012 msgstr "Ingen"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Variable"
17017 msgstr "tabelkant"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
17020 msgid "Computer Modern Roman"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
17024 msgid "Latin Modern Roman"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17028 msgid "AE (Almost European)"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Times Roman"
17034 msgstr "Ordinær"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Palatino"
17039 msgstr "Plade"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17042 msgid "Bitstream Charter"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17046 msgid "New Century Schoolbook"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Bookman"
17052 msgstr "Ordinær"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17055 msgid "Utopia"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Bera Serif"
17061 msgstr "Grotesk"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17064 msgid "Concrete Roman"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
17068 msgid "Zapf Chancery"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17072 msgid "Computer Modern Sans"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17076 msgid "Latin Modern Sans"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17080 msgid "Helvetica"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17084 msgid "Avant Garde"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17088 msgid "Bera Sans"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17092 #, fuzzy
17093 msgid "CM Bright"
17094 msgstr "Øverst til højre"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
17097 msgid "Computer Modern Typewriter"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Latin Modern Typewriter"
17103 msgstr "Skrivemaskine"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Courier"
17108 msgstr "Kopier"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17111 msgid "Bera Mono"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17115 msgid "LuxiMono"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17119 #, fuzzy
17120 msgid "CM Typewriter Light"
17121 msgstr "Skrivemaskine"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Module not found!"
17126 msgstr "Streng ikke fundet!"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17129 msgid "Document Settings"
17130 msgstr "Dokumentindstillinger"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17134 msgid ""
17135 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17139 msgid "Length"
17140 msgstr "Længde"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
17144 msgid " (not installed)"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17148 msgid "10"
17149 msgstr "10"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
17152 msgid "11"
17153 msgstr "11"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
17156 msgid "12"
17157 msgstr "12"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17160 msgid "empty"
17161 msgstr "tom"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17164 msgid "plain"
17165 msgstr "simpel"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
17168 msgid "headings"
17169 msgstr "hoveder"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17172 msgid "fancy"
17173 msgstr "fancy"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
17176 msgid "B3"
17177 msgstr "B3"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
17180 msgid "B4"
17181 msgstr "B4"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
17184 #, fuzzy
17185 msgid "LaTeX default"
17186 msgstr "LaTeX fejlede"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17189 msgid "``text''"
17190 msgstr "``tekst''"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17193 msgid "''text''"
17194 msgstr "''tekst''"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17197 msgid ",,text``"
17198 msgstr ",,tekst``"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17201 msgid ",,text''"
17202 msgstr ",,tekst''"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17205 msgid "<<text>>"
17206 msgstr "<<text>>"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17209 msgid ">>text<<"
17210 msgstr ">>text<<"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17213 msgid "Numbered"
17214 msgstr "Nummereret"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
17217 msgid "Appears in TOC"
17218 msgstr "Optræder i indhold"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17221 msgid "Author-year"
17222 msgstr "Forfatter-år"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
17225 msgid "Numerical"
17226 msgstr "Numerisk"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
17229 #, c-format
17230 msgid "Unavailable: %1$s"
17231 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17234 msgid "Document Class"
17235 msgstr "Dokument&klasse"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17238 msgid "Text Layout"
17239 msgstr "Tekstlayout"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17242 msgid "Page Margins"
17243 msgstr "Sidemarginer"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17246 msgid "Numbering & TOC"
17247 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17250 #, fuzzy
17251 msgid "PDF Properties"
17252 msgstr "Property"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Math Options"
17257 msgstr "Matematikindstillinger"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17260 msgid "Float Placement"
17261 msgstr "Placering af flydere"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17264 msgid "Bullets"
17265 msgstr "Punkttegn"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17268 msgid "Branches"
17269 msgstr "Grene"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
17272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17273 msgid "Embedded Files"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17277 msgid "LaTeX Preamble"
17278 msgstr "LaTeX-hoved"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Layouts|#o#O"
17283 msgstr "Layout|L"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17286 #, fuzzy
17287 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17288 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17292 msgid "Local layout file"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Error"
17300 msgstr "Pil"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Unable to read local layout file."
17305 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17308 msgid ""
17309 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17310 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17311 "document may not work with this layout if you do not\n"
17312 "keep the layout file in the same directory."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17317 #, fuzzy
17318 msgid "&Set Layout"
17319 msgstr "Tekstlayout"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17322 msgid "Embedded layout"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17326 msgid ""
17327 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
17328 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
17329 "it is already embedded to this buffer.\n"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Unable to set document class."
17336 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17337
17338 # , c-format
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Unapplied changes"
17343 msgstr "Spor ændringer...|I"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
17347 msgid ""
17348 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17349 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
17354 msgid "&Dismiss"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17358 #, fuzzy, c-format
17359 msgid "%1$s, %2$s"
17360 msgstr "%1$s og %2$s"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17363 #, fuzzy, c-format
17364 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17365 msgstr "%1$s og %2$s"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
17368 #, c-format
17369 msgid "Package(s) required: %1$s."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17373 #, fuzzy
17374 msgid "or"
17375 msgstr "Formater"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17378 #, c-format
17379 msgid "Module required: %1$s."
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17383 #, c-format
17384 msgid "Modules excluded: %1$s."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17388 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17392 msgid ""
17393 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
17394 "bst})"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Extra embedded file"
17400 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Can't set layout!"
17405 msgstr "Sidelayout"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
17408 #, fuzzy, c-format
17409 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17410 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17413 #, fuzzy
17414 msgid "TeX Code Settings"
17415 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Error List"
17420 msgstr "Klargøring af programmet"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17423 #, fuzzy, c-format
17424 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17425 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17428 msgid "Top left"
17429 msgstr "Øverst til venstre"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17432 msgid "Bottom left"
17433 msgstr "Nederst til venstre"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17436 msgid "Baseline left"
17437 msgstr "Venstre basislinje"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17440 msgid "Top center"
17441 msgstr "Øverst midt for"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17444 msgid "Bottom center"
17445 msgstr "Nederst midt for"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17448 msgid "Baseline center"
17449 msgstr "Center-basislinje"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17452 msgid "Top right"
17453 msgstr "Øverst til højre"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17456 msgid "Bottom right"
17457 msgstr "Nederst til højre"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17460 msgid "Baseline right"
17461 msgstr "Højre basislinje"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17464 msgid "External Material"
17465 msgstr "Eksternt materiale"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17468 msgid "Scale%"
17469 msgstr "Skalering%"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17472 msgid "Select external file"
17473 msgstr "Markér ekstern fil"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17476 msgid "Float Settings"
17477 msgstr "Flyderindstillinger"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17480 msgid "Graphics"
17481 msgstr "Grafik"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17484 msgid "Select graphics file"
17485 msgstr "Vælg grafikfil"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17488 msgid "Clipart|#C#c"
17489 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Horizontal Space Settings"
17494 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17497 msgid ""
17498 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17499 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17500 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17504 msgid "Hyperlink"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17508 msgid "Child Document"
17509 msgstr "Barnedokument"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17514 msgid ""
17515 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17519 msgid "Select document to include"
17520 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17523 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17524 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17527 msgid "Label"
17528 msgstr "Etiket"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17531 #, fuzzy
17532 msgid "No language"
17533 msgstr "sprog"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Program Listing Settings"
17538 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17541 #, fuzzy
17542 msgid "No dialect"
17543 msgstr "Intet billede"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17546 #, fuzzy
17547 msgid "LaTeX Log"
17548 msgstr "LaTeX-log"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Literate Programming Build Log"
17553 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17556 #, fuzzy
17557 msgid "lyx2lyx Error Log"
17558 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17561 msgid "Version Control Log"
17562 msgstr "Versionsstyringslog"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17565 msgid "No LaTeX log file found."
17566 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17569 msgid "No literate programming build log file found."
17570 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17573 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17574 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17577 msgid "No version control log file found."
17578 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17581 msgid "Math Matrix"
17582 msgstr "Matematik-matrice"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Nomenclature"
17587 msgstr "Formodning"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17590 msgid "Note Settings"
17591 msgstr "Noteindstillinger"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17594 msgid "Paragraph Settings"
17595 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17598 msgid ""
17599 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17600 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17601 "\n"
17602 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17603 "the items is used."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17607 #, fuzzy
17608 msgid "System files|#S#s"
17609 msgstr "System-bind|#S#s"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17612 #, fuzzy
17613 msgid "User files|#U#u"
17614 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17617 msgid "Look & Feel"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Language Settings"
17623 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Output"
17628 msgstr "Uddata"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17631 #, fuzzy
17632 msgid "File Handling"
17633 msgstr "Skrifttype-håndtering"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Plain text"
17638 msgstr "Plade"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17641 msgid "Date format"
17642 msgstr "Datoformat"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Keyboard/Mouse"
17647 msgstr "Tastatur"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Input Completion"
17652 msgstr "Billedtekst"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17655 msgid "Screen fonts"
17656 msgstr "Skærmskrifter"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17659 msgid "Colors"
17660 msgstr "Farver"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17663 msgid "Paths"
17664 msgstr "Stier"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Select directory for example files"
17669 msgstr "Vælg skabelonfil"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17672 msgid "Select a document templates directory"
17673 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17676 msgid "Select a temporary directory"
17677 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17680 msgid "Select a backups directory"
17681 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17684 msgid "Select a document directory"
17685 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17688 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17689 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17693 msgid "Spellchecker"
17694 msgstr "Stavekontrol"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17697 msgid "ispell"
17698 msgstr "ispell"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17701 msgid "aspell"
17702 msgstr "aspell"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17705 msgid "hspell"
17706 msgstr "hspell"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17709 msgid "pspell (library)"
17710 msgstr "pspell (bibliotek)"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17713 msgid "aspell (library)"
17714 msgstr "aspell (bibliotek)"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17717 msgid "Converters"
17718 msgstr "Konvertering"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17721 msgid "File formats"
17722 msgstr "Filformater"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Format in use"
17727 msgstr "Formater"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17730 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17731 msgstr ""
17732 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17733 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17736 msgid "Printer"
17737 msgstr "Printer"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17740 msgid "User interface"
17741 msgstr "Brugerflade"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Control"
17746 msgstr "Indgang"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Shortcuts"
17751 msgstr "&Genvej:"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Function"
17756 msgstr "&Funktioner"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17759 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Mathematical Symbols"
17765 msgstr "Mathematica"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17768 msgid "Buffer and Window"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17772 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17776 #, fuzzy
17777 msgid "System and Miscellaneous"
17778 msgstr "Diverse AMS"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Res&tore"
17783 msgstr "&Gendan"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17787 msgid "Failed to create shortcut"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17793 msgstr "Ukendt funktion."
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17796 msgid "Invalid or empty key sequence"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17800 msgid "Shortcut is already defined"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17806 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17809 msgid "Identity"
17810 msgstr "Identitet"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17813 msgid "Choose bind file"
17814 msgstr "Vælg bind-fil"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17817 #, fuzzy
17818 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17819 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17822 msgid "Choose UI file"
17823 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17826 #, fuzzy
17827 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17828 msgstr "Alle filer (*)"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17831 msgid "Choose keyboard map"
17832 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17835 #, fuzzy
17836 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17837 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17840 msgid "Choose personal dictionary"
17841 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17844 msgid "*.pws"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17848 #, fuzzy
17849 msgid "*.ispell"
17850 msgstr "ispell"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17853 msgid "Print Document"
17854 msgstr "Udskriv dokument"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17857 msgid "Print to file"
17858 msgstr "Udskriv til fil"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17861 msgid "PostScript files (*.ps)"
17862 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17865 msgid "Cross-reference"
17866 msgstr "Krydshenvisning"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17869 msgid "&Go Back"
17870 msgstr "&Gå tilbage"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17873 msgid "Jump back"
17874 msgstr "Hop tilbage"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Jump to label"
17879 msgstr "Hop til reference"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17882 msgid "Find and Replace"
17883 msgstr "Søg og erstat"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Send Document to Command"
17888 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17891 msgid "Show File"
17892 msgstr "Vis fil"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Error -> Cannot load file!"
17897 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Spellchecker error"
17902 msgstr "Stavekontrol"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17905 #, fuzzy
17906 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17907 msgstr ""
17908 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17909 "Måske er den sat forkert op."
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17912 #, fuzzy
17913 msgid ""
17914 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17915 "Maybe it has been killed."
17916 msgstr ""
17917 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17918 "Måske blev den dræbt."
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17921 #, fuzzy
17922 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17923 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17926 #, fuzzy
17927 msgid "The spellchecker has failed"
17928 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17931 #, fuzzy, c-format
17932 msgid "%1$d words checked."
17933 msgstr "%1$s ord tjekket."
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17936 msgid "One word checked."
17937 msgstr "Èt ord tjekket."
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Spelling check completed"
17942 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Basic Latin"
17947 msgstr "BibTeX-stile"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Latin-1 Supplement"
17952 msgstr "Supplement"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17955 msgid "Latin Extended-A"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17959 msgid "Latin Extended-B"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17963 #, fuzzy
17964 msgid "IPA Extensions"
17965 msgstr "&Udvidelse:"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17968 msgid "Spacing Modifier Letters"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17972 msgid "Combining Diacritical Marks"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17976 msgid "Cyrillic"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Arabic"
17982 msgstr "Arabisk"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17985 msgid "Devanagari"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17989 msgid "Bengali"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17993 msgid "Gurmukhi"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Gujarati"
17999 msgstr "Undervariant"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18002 msgid "Oriya"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Tamil"
18008 msgstr "Brev"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18011 msgid "Telugu"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Kannada"
18017 msgstr "Canadisk"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18020 msgid "Malayalam"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Lao"
18026 msgstr "Layout "
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Tibetan"
18031 msgstr "Thai"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Georgian"
18036 msgstr "Tysk"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18039 msgid "Hangul Jamo"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Phonetic Extensions"
18045 msgstr "&Udvidelse:"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18048 msgid "Latin Extended Additional"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18052 msgid "Greek Extended"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18056 #, fuzzy
18057 msgid "General Punctuation"
18058 msgstr "Generel information"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Superscripts and Subscripts"
18063 msgstr "Hævet|H"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18066 msgid "Currency Symbols"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18070 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18074 msgid "Letterlike Symbols"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Number Forms"
18080 msgstr "Antal rækker"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Mathematical Operators"
18085 msgstr "Mathematica"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Miscellaneous Technical"
18090 msgstr "Diverse"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Control Pictures"
18095 msgstr "Formodning"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18098 msgid "Optical Character Recognition"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18102 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Box Drawing"
18108 msgstr "Rammeindstillinger"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Block Elements"
18113 msgstr "Taksigelser"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Geometric Shapes"
18118 msgstr "Kursiv tekstform"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Miscellaneous Symbols"
18123 msgstr "Diverse"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Dingbats"
18128 msgstr "Dings &1"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18131 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18135 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18139 msgid "Hiragana"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Katakana"
18145 msgstr "Catalansk"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Bopomofo"
18150 msgstr "&Sidens bund"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18153 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18157 msgid "Kanbun"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18161 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18165 msgid "CJK Compatibility"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18169 msgid "CJK Unified Ideographs"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18173 msgid "Hangul Syllables"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18177 msgid "High Surrogates"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18181 msgid "Private Use High Surrogates"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18185 msgid "Low Surrogates"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18189 msgid "Private Use Area"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18193 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18197 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18201 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18205 msgid "Combining Half Marks"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18209 msgid "CJK Compatibility Forms"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18213 msgid "Small Form Variants"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18217 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18221 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Specials"
18227 msgstr "Specialpost"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18230 msgid "Linear B Syllabary"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18234 msgid "Linear B Ideograms"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Aegean Numbers"
18240 msgstr "Sidetal"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18243 msgid "Ancient Greek Numbers"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Old Italic"
18249 msgstr "Kursiv"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Gothic"
18254 msgstr "Skotsk"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18257 msgid "Ugaritic"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18261 msgid "Old Persian"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Deseret"
18267 msgstr "Nulstil"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Shavian"
18272 msgstr "Kroatisk"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18275 msgid "Osmanya"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Cypriot Syllabary"
18281 msgstr "Korollar"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18284 msgid "Kharoshthi"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18288 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18292 msgid "Musical Symbols"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18296 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18300 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18304 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18308 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18312 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Tags"
18318 msgstr "Sider"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18321 msgid "Variation Selectors Supplement"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18325 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18329 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Character: "
18335 msgstr "Tegnsæt"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18338 msgid "Code Point: "
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Symbols"
18344 msgstr "Symbol"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
18347 msgid "Table Settings"
18348 msgstr "Tabelindstillinger"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18351 msgid "Insert Table"
18352 msgstr "Indsæt tabel"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18355 #, fuzzy
18356 msgid "TeX Information"
18357 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Outline"
18362 msgstr "Ydre"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18365 msgid "Table of Contents"
18366 msgstr "Indholdsfortegnelse"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Child Documents"
18371 msgstr "Barnedokument"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
18374 #, fuzzy
18375 msgid "List of Graphics"
18376 msgstr "Liste over %1$s"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
18379 #, fuzzy
18380 msgid "List of Equations"
18381 msgstr "Tilpas Figur"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
18384 #, fuzzy
18385 msgid "List of Foot notes"
18386 msgstr "Tilpas Figur"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
18389 #, fuzzy
18390 msgid "List of Listings"
18391 msgstr "Tilpas Figur"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
18394 #, fuzzy
18395 msgid "List of Indexes"
18396 msgstr "Liste over %1$s"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
18399 #, fuzzy
18400 msgid "List of Marginal notes"
18401 msgstr "Liste over %1$s"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
18404 #, fuzzy
18405 msgid "List of Notes"
18406 msgstr "Liste over %1$s"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18409 #, fuzzy
18410 msgid "List of Citations"
18411 msgstr "Tilpas Figur"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Labels and References"
18416 msgstr "Tilgængelige referencer"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18419 msgid "Filtering layouts with \""
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18423 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Vertical Space Settings"
18429 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18432 #, fuzzy
18433 msgid "version "
18434 msgstr "Version"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18437 #, fuzzy
18438 msgid "unknown version"
18439 msgstr "Ukendt funktion"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18442 msgid "Small-sized icons"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18446 msgid "Normal-sized icons"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18450 msgid "Big-sized icons"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18454 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
18455 msgid "LyX"
18456 msgstr "LyX"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18459 msgid "Select template file"
18460 msgstr "Vælg skabelonfil"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18463 msgid "Templates|#T#t"
18464 msgstr "Skabeloner|#S#s"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18468 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18469 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Document not loaded."
18474 msgstr "Dokument ikke gemt"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18477 msgid "Select document to open"
18478 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18482 msgid "Examples|#E#e"
18483 msgstr "Eksempler|#E#e"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18486 #, c-format
18487 msgid "Opening document %1$s..."
18488 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18491 #, c-format
18492 msgid "Document %1$s opened."
18493 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18496 #, c-format
18497 msgid "Could not open document %1$s"
18498 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18501 msgid "Couldn't import file"
18502 msgstr "Kunne ikke importere fil"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18505 #, c-format
18506 msgid "No information for importing the format %1$s."
18507 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18510 #, c-format
18511 msgid "Select %1$s file to import"
18512 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18515 #, fuzzy, c-format
18516 msgid ""
18517 "The document %1$s already exists.\n"
18518 "\n"
18519 "Do you want to overwrite that document?"
18520 msgstr ""
18521 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18522 "\n"
18523 "Vil du overskrive dette dokument?"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Overwrite document?"
18528 msgstr "Overskriv dokument?"
18529
18530 # , c-format
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18532 #, c-format
18533 msgid "Importing %1$s..."
18534 msgstr "Importerer %1$s..."
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18537 msgid "imported."
18538 msgstr "importeret."
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18541 #, fuzzy
18542 msgid "file not imported!"
18543 msgstr "Streng ikke fundet!"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18546 msgid "Select LyX document to insert"
18547 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18550 msgid "Select file to insert"
18551 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18554 msgid "Choose a filename to save document as"
18555 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18558 msgid "&Rename"
18559 msgstr "&Omdøb"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18562 #, c-format
18563 msgid ""
18564 "The document %1$s could not be saved.\n"
18565 "\n"
18566 "Do you want to rename the document and try again?"
18567 msgstr ""
18568 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18569 "\n"
18570 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18573 msgid "Rename and save?"
18574 msgstr "Omdøb og gem?"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18577 #, fuzzy
18578 msgid "&Retry"
18579 msgstr "&Gendan"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18582 #, c-format
18583 msgid ""
18584 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18585 "\n"
18586 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18587 msgstr ""
18588 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18589 "\n"
18590 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18593 msgid "&Discard"
18594 msgstr "&Skrot"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Saving all documents..."
18599 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18602 #, fuzzy
18603 msgid "All documents saved."
18604 msgstr "Dokument ikke gemt"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18607 #, fuzzy, c-format
18608 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18609 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18612 #, fuzzy
18613 msgid "off"
18614 msgstr "Fra"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18617 #, fuzzy
18618 msgid "auto"
18619 msgstr "Dato"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18622 #, c-format
18623 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18627 #, c-format
18628 msgid "%1$s unknown command!"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18632 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18633 #, fuzzy
18634 msgid "LaTeX Source"
18635 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18638 msgid "DocBook Source"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Literate Source"
18644 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18647 msgid " (changed)"
18648 msgstr " (ændret)"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18651 msgid " (read only)"
18652 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Close File"
18657 msgstr "Luk"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Hide tab"
18662 msgstr "standard"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Close tab"
18667 msgstr "Luk"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Wrap Float Settings"
18672 msgstr "Flyderindstillinger"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18675 msgid "Click to detach"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18679 #, fuzzy
18680 msgid "No Documents Open!"
18681 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
18684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
18685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
18686 #, fuzzy
18687 msgid "No Document Open!"
18688 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Plain Text"
18693 msgstr "Plade"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Plain Text, Join Lines"
18698 msgstr "Tekst som linjer"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Master Document"
18703 msgstr "Gem dokument"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Other floats: "
18708 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
18711 msgid "Open Navigator..."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Other Lists"
18717 msgstr "Andre skrifttypevalg"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18720 msgid "No Table of contents"
18721 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
18724 msgid " (auto)"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
18728 #, fuzzy
18729 msgid "No Branch in Document!"
18730 msgstr "Udskriv dokument"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
18733 #, fuzzy
18734 msgid "No action defined!"
18735 msgstr "Gå til næste ændring"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18738 #, fuzzy
18739 msgid "space"
18740 msgstr "E&rstat"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18745 msgid "Invalid filename"
18746 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18749 msgid ""
18750 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18751 "characters:\n"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Could not update TeX information"
18757 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18760 #, fuzzy, c-format
18761 msgid "The script `%s' failed."
18762 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18763
18764 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18765 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
18766 msgid ""
18767 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18768 "file through LaTeX: "
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/insets/Inset.cpp:312
18772 msgid "Opened inset"
18773 msgstr "Indstik åbnet"
18774
18775 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18776 msgid "Keys must be unique!"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18780 #, c-format
18781 msgid ""
18782 "The key %1$s already exists,\n"
18783 "it will be changed to %2$s."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18787 #, fuzzy
18788 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18789 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18790
18791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18792 msgid "Export Warning!"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18796 msgid ""
18797 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18798 "BibTeX will be unable to find them."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18802 msgid ""
18803 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18804 "BibTeX will be unable to find it."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18808 #, fuzzy
18809 msgid "simple frame"
18810 msgstr "indstiksramme"
18811
18812 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18813 #, fuzzy
18814 msgid "frameless"
18815 msgstr "Uden ramme"
18816
18817 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18818 msgid "simple frame, page breaks"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18822 #, fuzzy
18823 msgid "oval, thin"
18824 msgstr "Oval ramme, tynd"
18825
18826 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18827 #, fuzzy
18828 msgid "oval, thick"
18829 msgstr "Oval ramme, tyk"
18830
18831 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18832 msgid "drop shadow"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18836 #, fuzzy
18837 msgid "shaded background"
18838 msgstr "notat-baggrund"
18839
18840 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18841 #, fuzzy
18842 msgid "double frame"
18843 msgstr "dobbelt"
18844
18845 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18846 msgid "Opened Box Inset"
18847 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18848
18849 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18850 msgid "Box"
18851 msgstr "Ramme"
18852
18853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18854 msgid "Opened Branch Inset"
18855 msgstr "Åbnede grenindstik"
18856
18857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Branch: "
18860 msgstr "Gren"
18861
18862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Undef: "
18865 msgstr "Ref: "
18866
18867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18868 #, fuzzy
18869 msgid "branch"
18870 msgstr "Gren"
18871
18872 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18873 msgid "Opened Caption Inset"
18874 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18875
18876 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
18877 #, c-format
18878 msgid "Sub-%1$s"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18882 #, fuzzy
18883 msgid "not cited"
18884 msgstr "&Beskyt:"
18885
18886 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
18887 msgid "Left-click to collapse the inset"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
18891 msgid "Left-click to open the inset"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18895 #, fuzzy
18896 msgid "LaTeX Command: "
18897 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18898
18899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18900 #, fuzzy
18901 msgid "InsetCommand Error: "
18902 msgstr "Næste kommando"
18903
18904 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Incompatible command name."
18907 msgstr "Næste kommando"
18908
18909 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18910 #, fuzzy
18911 msgid "InsetCommandParams Error: "
18912 msgstr "Næste kommando"
18913
18914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18915 #, fuzzy
18916 msgid "InsetCommandParams: "
18917 msgstr "Næste kommando"
18918
18919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Unknown parameter name: "
18922 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18923
18924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18925 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18929 msgid "Opened ERT Inset"
18930 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18931
18932 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18933 msgid "Opened Environment Inset: "
18934 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18935
18936 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18937 #, c-format
18938 msgid "External template %1$s is not installed"
18939 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18940
18941 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Opened Flex Inset"
18944 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18945
18946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
18948 msgid "float: "
18949 msgstr "flyder: "
18950
18951 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
18952 msgid "Opened Float Inset"
18953 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18954
18955 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
18956 #, fuzzy
18957 msgid "float"
18958 msgstr "flyder: "
18959
18960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18961 #, fuzzy
18962 msgid " (sideways)"
18963 msgstr "Rotatefoilhead"
18964
18965 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
18966 #, fuzzy
18967 msgid "subfloat: "
18968 msgstr "flyder: "
18969
18970 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18971 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18972 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18973
18974 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18975 #, fuzzy, c-format
18976 msgid "List of %1$s"
18977 msgstr "Liste over %1$s"
18978
18979 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18980 msgid "Opened Footnote Inset"
18981 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18982
18983 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18984 #, fuzzy
18985 msgid "footnote"
18986 msgstr "Bundnote"
18987
18988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
18989 #, c-format
18990 msgid ""
18991 "Could not copy the file\n"
18992 "%1$s\n"
18993 "into the temporary directory."
18994 msgstr ""
18995 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18996 "%1$s\n"
18997 "til den midlertidige mappe."
18998
18999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
19000 #, c-format
19001 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19002 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
19003
19004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
19005 #, c-format
19006 msgid "Graphics file: %1$s"
19007 msgstr "Grafikfil: %1$s"
19008
19009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
19010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
19011 msgid " (embedded)"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19015 msgid "Verbatim Input"
19016 msgstr "Indlæs ren tekst"
19017
19018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19019 msgid "Verbatim Input*"
19020 msgstr "Indsæt ren tekst*"
19021
19022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
19023 msgid "Recursive input"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
19027 #, c-format
19028 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 "Included file `%1$s'\n"
19035 "has textclass `%2$s'\n"
19036 "while parent file has textclass `%3$s'."
19037 msgstr ""
19038 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19039 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19040 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19041
19042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
19043 msgid "Different textclasses"
19044 msgstr "Forskellige tekstklasser"
19045
19046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
19047 #, fuzzy, c-format
19048 msgid ""
19049 "Included file `%1$s'\n"
19050 "uses module `%2$s'\n"
19051 "which is not used in parent file."
19052 msgstr ""
19053 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
19054 "har tekstklassen `%2$s'\n"
19055 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
19056
19057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Module not found"
19060 msgstr "Streng ikke fundet!"
19061
19062 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
19063 msgid "Index"
19064 msgstr "Indeks"
19065
19066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Information regarding "
19069 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
19070
19071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Unknown Info: "
19074 msgstr "Ukendt ord:"
19075
19076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19077 #, fuzzy
19078 msgid "yes"
19079 msgstr "Stil"
19080
19081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19082 #, fuzzy
19083 msgid "no"
19084 msgstr "Fortryd"
19085
19086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
19087 msgid "No menu entry for "
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Unknown buffer info"
19093 msgstr "Ukendt indstik"
19094
19095 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19096 msgid "Label names must be unique!"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19100 #, c-format
19101 msgid ""
19102 "The label %1$s already exists,\n"
19103 "it will be changed to %2$s."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19107 msgid "DUPLICATE: "
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Opened Listing Inset"
19113 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19114
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19116 msgid "A value is expected."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19125 msgid "Unbalanced braces!"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19129 msgid "Please specify true or false."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19133 msgid "Only true or false is allowed."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19137 msgid "Please specify an integer value."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19141 msgid "An integer is expected."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19145 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19149 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19153 #, c-format
19154 msgid "Please specify one of %1$s."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19158 #, c-format
19159 msgid "Try one of %1$s."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19163 #, c-format
19164 msgid "I guess you mean %1$s."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19168 #, c-format
19169 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19173 #, c-format
19174 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19178 msgid ""
19179 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19183 msgid ""
19184 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19185 "trblTRBL"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19189 msgid ""
19190 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19191 "right, bottom left and top left corner."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19195 msgid "Enter something like \\color{white}"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19199 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19203 msgid "auto, last or a number"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19207 msgid ""
19208 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19209 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19210 "defining a listing inset)"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19214 msgid ""
19215 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19216 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19217 "a listing inset)"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19221 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19225 #, fuzzy, c-format
19226 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19227 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19228
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19232 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19233
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid "Parameter %1$s: "
19237 msgstr " Makro: %1$s: "
19238
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19240 #, fuzzy, c-format
19241 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19242 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19243
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19245 #, c-format
19246 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
19250 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19251 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
19252
19253 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
19254 #, fuzzy
19255 msgid "New Page"
19256 msgstr "Sl&et"
19257
19258 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Clear Page"
19261 msgstr "Sl&et"
19262
19263 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
19264 msgid "Clear Double Page"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Nom"
19270 msgstr "Nej"
19271
19272 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19273 msgid "Note[[InsetNote]]"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19277 msgid "Greyed out"
19278 msgstr "&Grånet"
19279
19280 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19281 msgid "Opened Note Inset"
19282 msgstr "Åbnede note-indstik"
19283
19284 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19285 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19286 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19287
19288 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19289 msgid "BROKEN: "
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19293 msgid "Ref: "
19294 msgstr "Ref: "
19295
19296 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19297 msgid "Equation"
19298 msgstr "Formel"
19299
19300 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19301 msgid "EqRef: "
19302 msgstr "FormelRef: "
19303
19304 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19305 msgid "Page Number"
19306 msgstr "Sidetal"
19307
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19309 msgid "Page: "
19310 msgstr "Side: "
19311
19312 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19313 msgid "Textual Page Number"
19314 msgstr "Sidetal som tekst"
19315
19316 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19317 msgid "TextPage: "
19318 msgstr "TekstSide: "
19319
19320 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19321 msgid "Standard+Textual Page"
19322 msgstr "Standard + tekstside"
19323
19324 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19325 msgid "Ref+Text: "
19326 msgstr "Ref+tekst: "
19327
19328 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19329 msgid "PrettyRef"
19330 msgstr "PrettyRef"
19331
19332 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19333 #, fuzzy
19334 msgid "FormatRef: "
19335 msgstr "F&ormat:"
19336
19337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Interword Space"
19340 msgstr "Ordmellemrum|O"
19341
19342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Protected Space"
19345 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19346
19347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Thin Space"
19350 msgstr "Lille mellemrum|i"
19351
19352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Quad Space"
19355 msgstr "E&rstat"
19356
19357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19358 #, fuzzy
19359 msgid "QQuad Space"
19360 msgstr "E&rstat"
19361
19362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Enspace"
19365 msgstr "E&rstat"
19366
19367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19368 msgid "Enskip"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Negative Thin Space"
19374 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19375
19376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Protected Horizontal Fill"
19379 msgstr "Vandret fyld|V"
19380
19381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19384 msgstr "Vandret fyld|V"
19385
19386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19389 msgstr "Vandret fyld|V"
19390
19391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19392 #, fuzzy, c-format
19393 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19394 msgstr "Vandret linje"
19395
19396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19397 #, fuzzy, c-format
19398 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19399 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19400
19401 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Unknown TOC type"
19404 msgstr "Ukendt symbol"
19405
19406 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
19407 msgid "Opened table"
19408 msgstr "Åbnede tabel"
19409
19410 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
19411 msgid "Error setting multicolumn"
19412 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
19413
19414 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
19415 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19416 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
19417
19418 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19419 msgid "Opened Text Inset"
19420 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19421
19422 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19423 msgid "Vertical Space"
19424 msgstr "Lodret afstand"
19425
19426 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
19427 msgid "wrap: "
19428 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19429
19430 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
19431 msgid "Opened Wrap Inset"
19432 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
19433
19434 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
19435 #, fuzzy
19436 msgid "wrap"
19437 msgstr "Ombrydningsfigur: "
19438
19439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19440 msgid "Not shown."
19441 msgstr "Ikke vist."
19442
19443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19444 msgid "Loading..."
19445 msgstr "Indæser..."
19446
19447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19448 msgid "Converting to loadable format..."
19449 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
19450
19451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19454 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
19455
19456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19457 msgid "Scaling etc..."
19458 msgstr "Skalerer o.s.v..."
19459
19460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19461 msgid "Ready to display"
19462 msgstr "Parat til at vise"
19463
19464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19465 msgid "No file found!"
19466 msgstr "Fandt ingen fil!"
19467
19468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19469 msgid "Error converting to loadable format"
19470 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
19471
19472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19473 msgid "Error loading file into memory"
19474 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19475
19476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19477 msgid "Error generating the pixmap"
19478 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
19479
19480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19481 msgid "No image"
19482 msgstr "Intet billede"
19483
19484 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19485 msgid "Preview loading"
19486 msgstr "Indlæser smugkig"
19487
19488 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19489 msgid "Preview ready"
19490 msgstr "Smugkig klart"
19491
19492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19493 msgid "Preview failed"
19494 msgstr "Smugkig mislykkedes"
19495
19496 #: src/lengthcommon.cpp:37
19497 msgid "sp"
19498 msgstr "sp"
19499
19500 #: src/lengthcommon.cpp:37
19501 msgid "pt"
19502 msgstr "pt"
19503
19504 #: src/lengthcommon.cpp:37
19505 msgid "bp"
19506 msgstr "bp"
19507
19508 #: src/lengthcommon.cpp:37
19509 msgid "dd"
19510 msgstr "dd"
19511
19512 #: src/lengthcommon.cpp:37
19513 msgid "mm"
19514 msgstr "mm"
19515
19516 #: src/lengthcommon.cpp:37
19517 msgid "pc"
19518 msgstr "pc"
19519
19520 #: src/lengthcommon.cpp:38
19521 msgid "cc[[unit of measure]]"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/lengthcommon.cpp:38
19525 msgid "cm"
19526 msgstr "cm"
19527
19528 #: src/lengthcommon.cpp:38
19529 msgid "ex"
19530 msgstr "ex"
19531
19532 #: src/lengthcommon.cpp:38
19533 msgid "em"
19534 msgstr "em"
19535
19536 #: src/lengthcommon.cpp:39
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Text Width %"
19539 msgstr "Fast bredde"
19540
19541 #: src/lengthcommon.cpp:39
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Column Width %"
19544 msgstr "Kolonnebredde"
19545
19546 #: src/lengthcommon.cpp:39
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Page Width %"
19549 msgstr "Mærkatbredde"
19550
19551 #: src/lengthcommon.cpp:39
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Line Width %"
19554 msgstr "Mærkatbredde"
19555
19556 #: src/lengthcommon.cpp:40
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Text Height %"
19559 msgstr "Total højde"
19560
19561 #: src/lengthcommon.cpp:40
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Page Height %"
19564 msgstr "Total højde"
19565
19566 #: src/lyxfind.cpp:115
19567 msgid "Search error"
19568 msgstr "Søgefejl"
19569
19570 #: src/lyxfind.cpp:115
19571 msgid "Search string is empty"
19572 msgstr "Søgestrengen er tom"
19573
19574 #: src/lyxfind.cpp:299
19575 msgid "String has been replaced."
19576 msgstr "Streng er blevet erstattet."
19577
19578 #: src/lyxfind.cpp:302
19579 msgid " strings have been replaced."
19580 msgstr " strenge er erstattet."
19581
19582 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19583 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19584 #, c-format
19585 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19589 #, c-format
19590 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19594 msgid "Only one row"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Only one column"
19600 msgstr "Slet kolonne"
19601
19602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19603 #, fuzzy
19604 msgid "No hline to delete"
19605 msgstr "Intet at gøre"
19606
19607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19608 msgid "No vline to delete"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19612 #, c-format
19613 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19617 msgid "No number"
19618 msgstr "Uden nummer"
19619
19620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19621 msgid "Number"
19622 msgstr "Nummer"
19623
19624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19625 #, c-format
19626 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19630 #, c-format
19631 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19635 #, c-format
19636 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19640 msgid "create new math text environment ($...$)"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19644 #, fuzzy
19645 msgid "entered math text mode (textrm)"
19646 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
19647
19648 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19649 msgid "Standard[[mathref]]"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19653 #, fuzzy
19654 msgid "optional"
19655 msgstr "&Vandret:"
19656
19657 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19658 #, fuzzy
19659 msgid "TeX"
19660 msgstr "LaTeX"
19661
19662 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19663 #, fuzzy
19664 msgid "math macro"
19665 msgstr "matematikbaggrund"
19666
19667 #: src/output.cpp:37
19668 #, c-format
19669 msgid ""
19670 "Could not open the specified document\n"
19671 "%1$s."
19672 msgstr ""
19673 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19674 "%1$s."
19675
19676 #: src/output_plaintext.cpp:136
19677 msgid "Abstract: "
19678 msgstr "Sammendrag: "
19679
19680 #: src/output_plaintext.cpp:148
19681 msgid "References: "
19682 msgstr "Referencer: "
19683
19684 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19685 #, fuzzy
19686 msgid "All Files "
19687 msgstr "Alle filer (*)"
19688
19689 #: src/support/Package.cpp:441
19690 #, fuzzy
19691 msgid "LyX binary not found"
19692 msgstr "Streng ikke fundet!"
19693
19694 #: src/support/Package.cpp:442
19695 #, c-format
19696 msgid ""
19697 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/support/Package.cpp:561
19701 #, c-format
19702 msgid ""
19703 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19704 "\t%1$s\n"
19705 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19706 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19710 #, fuzzy
19711 msgid "File not found"
19712 msgstr "Streng ikke fundet!"
19713
19714 #: src/support/Package.cpp:643
19715 #, c-format
19716 msgid ""
19717 "Invalid %1$s switch.\n"
19718 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/support/Package.cpp:670
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19725 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/support/Package.cpp:694
19729 #, c-format
19730 msgid ""
19731 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19732 "%2$s is not a directory."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/support/Package.cpp:696
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Directory not found"
19738 msgstr "Streng ikke fundet!"
19739
19740 #: src/support/debug.cpp:40
19741 msgid "Program initialisation"
19742 msgstr "Klargøring af programmet"
19743
19744 #: src/support/debug.cpp:41
19745 msgid "Keyboard events handling"
19746 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19747
19748 #: src/support/debug.cpp:42
19749 msgid "GUI handling"
19750 msgstr "Brugerflade"
19751
19752 #: src/support/debug.cpp:43
19753 msgid "Lyxlex grammar parser"
19754 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19755
19756 #: src/support/debug.cpp:44
19757 msgid "Configuration files reading"
19758 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19759
19760 #: src/support/debug.cpp:45
19761 msgid "Custom keyboard definition"
19762 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19763
19764 #: src/support/debug.cpp:46
19765 msgid "LaTeX generation/execution"
19766 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19767
19768 #: src/support/debug.cpp:47
19769 msgid "Math editor"
19770 msgstr "Matematikredigering"
19771
19772 #: src/support/debug.cpp:48
19773 msgid "Font handling"
19774 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19775
19776 #: src/support/debug.cpp:49
19777 msgid "Textclass files reading"
19778 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19779
19780 #: src/support/debug.cpp:50
19781 msgid "Version control"
19782 msgstr "Versionsstyring"
19783
19784 #: src/support/debug.cpp:51
19785 msgid "External control interface"
19786 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19787
19788 #: src/support/debug.cpp:52
19789 msgid "Keep *roff temporary files"
19790 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19791
19792 #: src/support/debug.cpp:53
19793 msgid "User commands"
19794 msgstr "Brugerkommandoer"
19795
19796 #: src/support/debug.cpp:54
19797 msgid "The LyX Lexxer"
19798 msgstr "LyX Lexxer"
19799
19800 #: src/support/debug.cpp:55
19801 msgid "Dependency information"
19802 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19803
19804 #: src/support/debug.cpp:56
19805 msgid "LyX Insets"
19806 msgstr "LyX-indstik"
19807
19808 #: src/support/debug.cpp:57
19809 msgid "Files used by LyX"
19810 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19811
19812 #: src/support/debug.cpp:58
19813 msgid "Workarea events"
19814 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19815
19816 #: src/support/debug.cpp:59
19817 msgid "Insettext/tabular messages"
19818 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19819
19820 #: src/support/debug.cpp:60
19821 msgid "Graphics conversion and loading"
19822 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19823
19824 #: src/support/debug.cpp:61
19825 msgid "Change tracking"
19826 msgstr "Skift sporing"
19827
19828 #: src/support/debug.cpp:62
19829 msgid "External template/inset messages"
19830 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19831
19832 #: src/support/debug.cpp:63
19833 msgid "RowPainter profiling"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/support/debug.cpp:64
19837 msgid "scrolling debugging"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/support/debug.cpp:65
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Math macros"
19843 msgstr "matematikbaggrund"
19844
19845 #: src/support/debug.cpp:66
19846 msgid "RTL/Bidi"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/support/filetools.cpp:247
19850 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19851 msgstr "da"
19852
19853 #: src/support/os_win32.cpp:297
19854 #, fuzzy
19855 msgid "System file not found"
19856 msgstr "Streng ikke fundet!"
19857
19858 #: src/support/os_win32.cpp:298
19859 msgid ""
19860 "Unable to load shfolder.dll\n"
19861 "Please install."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/support/os_win32.cpp:303
19865 #, fuzzy
19866 msgid "System function not found"
19867 msgstr "Streng ikke fundet!"
19868
19869 #: src/support/os_win32.cpp:304
19870 msgid ""
19871 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19872 "Don't know how to proceed. Sorry."
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/support/userinfo.cpp:45
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Unknown user"
19878 msgstr "Ukendt indstik"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "Enspace|E"
19882 #~ msgstr "E&rstat"
19883
19884 #~ msgid "Document could not be read"
19885 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
19886
19887 #~ msgid "%1$s could not be read."
19888 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
19889
19890 #, fuzzy
19891 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19892 #~ msgstr "Næste kommando"
19893
19894 #~ msgid "All files (*)"
19895 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19896
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "Properties...|P"
19899 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "New Line|e"
19903 #~ msgstr "Venstre kant|e"
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "Line Break|B"
19907 #~ msgstr "Linjeskift|L"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "line break"
19911 #~ msgstr "Linjeskift|L"
19912
19913 #, fuzzy
19914 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19915 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "Links"
19919 #~ msgstr "Liste"
19920
19921 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19922 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
19923
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid "Swap Rows|S"
19926 #~ msgstr "Ombyt rækker"
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Swap Columns|w"
19930 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19934 #~ msgstr ""
19935 #~ "Det angivne dokument\n"
19936 #~ "%1$s\n"
19937 #~ "kunne ikke læses."
19938
19939 #, fuzzy
19940 #~ msgid "true"
19941 #~ msgstr "Gade"
19942
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid "false"
19945 #~ msgstr "Sag"
19946
19947 #, fuzzy
19948 #~ msgid "&float"
19949 #~ msgstr "flyder: "
19950
19951 #, fuzzy
19952 #~ msgid "Float"
19953 #~ msgstr "Flyder|l"
19954
19955 #, fuzzy
19956 #~ msgid "S&ubfigure"
19957 #~ msgstr "U&nderfigur"
19958
19959 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19960 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19961
19962 #~ msgid "Ca&ption:"
19963 #~ msgstr "Billed&tekst:"
19964
19965 #~ msgid "Databa&ses"
19966 #~ msgstr "Databa&ser"
19967
19968 #~ msgid "Show ERT inline"
19969 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19970
19971 #~ msgid "&Inline"
19972 #~ msgstr "&Indlejret"
19973
19974 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19975 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "&Shaded"
19979 #~ msgstr "&Gem"
19980
19981 #~ msgid "Paper Size"
19982 #~ msgstr "Side&størrelse"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "C&enter"
19986 #~ msgstr "Midten"
19987
19988 #~ msgid "&Colors"
19989 #~ msgstr "&Farver"
19990
19991 #, fuzzy
19992 #~ msgid "C&opiers"
19993 #~ msgstr "Kopier"
19994
19995 #~ msgid "&File formats"
19996 #~ msgstr "&Filformater"
19997
19998 #~ msgid "F&ormat:"
19999 #~ msgstr "F&ormat:"
20000
20001 #~ msgid "&GUI name:"
20002 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
20003
20004 #~ msgid "External Applications"
20005 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20006
20007 #, fuzzy
20008 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20009 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20010
20011 #, fuzzy
20012 #~ msgid "Save/restore window position"
20013 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
20014
20015 #~ msgid " every"
20016 #~ msgstr " hvert"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "&URL:"
20020 #~ msgstr "&URL"
20021
20022 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20023 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
20024
20025 #~ msgid "Default (outer)"
20026 #~ msgstr "Standard (ydre)"
20027
20028 #~ msgid "Outer"
20029 #~ msgstr "Ydre"
20030
20031 #~ msgid "&Units:"
20032 #~ msgstr "&Enhed:"
20033
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20036 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20037
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20040 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20041
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20044 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20045
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20048 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20049
20050 #, fuzzy
20051 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20052 #~ msgstr "Underundersektion"
20053
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20056 #~ msgstr "Underunderafsnit"
20057
20058 #~ msgid "Bahasa"
20059 #~ msgstr "Bahasa"
20060
20061 #~ msgid "Magyar"
20062 #~ msgstr "Magyar"
20063
20064 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20065 #~ msgstr "Serbokroatisk"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "Count Words|W"
20069 #~ msgstr "Nuværende ord"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "Framed|F"
20073 #~ msgstr "Uden ramme"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "Shaded|S"
20077 #~ msgstr "F&orm:"
20078
20079 #~ msgid "Insert URL"
20080 #~ msgstr "Indsæt URL"
20081
20082 #~ msgid "Can't load document class"
20083 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
20084
20085 #, fuzzy
20086 #~ msgid ""
20087 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20088 #~ "loaded."
20089 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "Undefined character style"
20093 #~ msgstr "Tegnstil"
20094
20095 #~ msgid ""
20096 #~ "The document could not be converted\n"
20097 #~ "into the document class %1$s."
20098 #~ msgstr ""
20099 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20100 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20101
20102 #~ msgid "&Switch to document"
20103 #~ msgstr "&Skift til dokument"
20104
20105 #~ msgid ""
20106 #~ "Could not open the specified document\n"
20107 #~ "%1$s\n"
20108 #~ "due to the error: %2$s"
20109 #~ msgstr ""
20110 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20111 #~ "%1$s\n"
20112 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
20113
20114 # Inset = indstik
20115 # Float = flyder
20116 # Paragraph = afsnit
20117 # Environment depth = omgivelsesdybde
20118 # Bullet = Punktliste
20119 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
20120 # Keymap = Tastaturudlægning
20121 # Label = referencemærke
20122 # Margin note = marginnotat
20123 # Note = notat
20124 # Document class = tekstklasse
20125 # Protected space = hårdt mellemrum
20126 # Error box = fejlbesked
20127 # Paper layout = papirindstillinger
20128 # Layout = layout
20129 # Minipage = miniside
20130 #~ msgid "Formatting document..."
20131 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20132
20133 #~ msgid "Rectangular box"
20134 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20135
20136 #~ msgid "Shadow box"
20137 #~ msgstr "Skyggeramme"
20138
20139 #~ msgid "Double box"
20140 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "Index Entry"
20144 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
20145
20146 #~ msgid "Previous command"
20147 #~ msgstr "Forrige kommando"
20148
20149 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20150 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
20151
20152 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20153 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
20154
20155 #, fuzzy
20156 #~ msgid "Copiers"
20157 #~ msgstr "Kopier"
20158
20159 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20160 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
20161
20162 #~ msgid "Boxed"
20163 #~ msgstr "Indrammet"
20164
20165 #~ msgid "ovalbox"
20166 #~ msgstr "ovalramme"
20167
20168 #~ msgid "Ovalbox"
20169 #~ msgstr "Ovalramme"
20170
20171 #~ msgid "Shadowbox"
20172 #~ msgstr "Skyggeramme"
20173
20174 #~ msgid "Doublebox"
20175 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
20176
20177 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20178 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "Unknown inset name: "
20182 #~ msgstr "Ukendt indstik"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "Program Listing "
20186 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "Framed"
20190 #~ msgstr "Uden ramme"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "Shaded"
20194 #~ msgstr "F&orm:"
20195
20196 #~ msgid "Url: "
20197 #~ msgstr "URL: "
20198
20199 #~ msgid "HtmlUrl: "
20200 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20201
20202 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20203 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid "%1$d words in selection."
20207 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid "%1$d words in document."
20211 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
20212
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid "One word in selection."
20215 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "One word in document."
20219 #~ msgstr "Åbn dokument"
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid "Count words"
20223 #~ msgstr "Nuværende ord"
20224
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid "Encoding error"
20227 #~ msgstr "Tegns&æt:"
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "Placeholders"
20231 #~ msgstr "PlacérTabel"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "phantom"
20235 #~ msgstr "Esperanto"
20236
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "&Right"
20239 #~ msgstr "Højre"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Case."
20243 #~ msgstr "Sag"
20244
20245 #~ msgid "&Load"
20246 #~ msgstr "&Indlæs"
20247
20248 #~ msgid "To &file:"
20249 #~ msgstr "Til &fil:"
20250
20251 #~ msgid "Co&pies:"
20252 #~ msgstr "Ko&pier:"
20253
20254 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20255 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
20256
20257 #~ msgid "Printer &name:"
20258 #~ msgstr "Printer&navn:"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Columns "
20262 #~ msgstr "Kolonner"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid "Overprint "
20266 #~ msgstr "Aftryk"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "Conjecture "
20270 #~ msgstr "Formodning"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "Font st&yle:"
20274 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
20275
20276 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20277 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
20278
20279 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20280 #~ msgstr "Overtag &uddata"
20281
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgid "&Type:"
20284 #~ msgstr "&Type"
20285
20286 #, fuzzy
20287 #~ msgid "Part "
20288 #~ msgstr "Del"
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "columns "
20292 #~ msgstr "Kolonner"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "overprint "
20296 #~ msgstr "Kladdetryk"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "overlayarea"
20300 #~ msgstr "Transparent"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "Corollary_"
20304 #~ msgstr "Korollar"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "Definition. "
20308 #~ msgstr "Definition"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "Example. "
20312 #~ msgstr "Eksempel"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "Fact. "
20316 #~ msgstr "Fakta"
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "Proof. "
20320 #~ msgstr "Korrektur"
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "note: "
20324 #~ msgstr "notat"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid "&Extended Chars"
20328 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid "Placement:"
20332 #~ msgstr "&Placering:"
20333
20334 #~ msgid "default"
20335 #~ msgstr "standard"
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "common"
20339 #~ msgstr "kommentar"
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20343 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20344
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid "Toc"
20347 #~ msgstr "Emne"
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "Table of Contents|T"
20351 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "OK"
20355 #~ msgstr "&O.k."
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Chinese"
20359 #~ msgstr "Kopier"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Upper"
20363 #~ msgstr "Opdatér|O"
20364
20365 #~ msgid "Table of contents"
20366 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
20367
20368 #~ msgid "theorem"
20369 #~ msgstr "teorem"
20370
20371 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20372 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid "Number style"
20376 #~ msgstr "Nummereret liste"
20377
20378 #, fuzzy
20379 #~ msgid "Error closing file"
20380 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20381
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "block "
20384 #~ msgstr "Blok"
20385
20386 #, fuzzy
20387 #~ msgid "Corollary.  "
20388 #~ msgstr "Korollar"
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "&Caption"
20392 #~ msgstr "Billedtekst"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20396 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "&Label"
20400 #~ msgstr "&Mærkat"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "A Label for the caption"
20404 #~ msgstr "Tabelundertekst"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "<- P&romote"
20408 #~ msgstr "&Beskyt:"
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "D&own"
20412 #~ msgstr "By"
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "Upd&ate"
20416 #~ msgstr "&Opdatér"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "SubSection"
20420 #~ msgstr "Undersektion"
20421
20422 #~ msgid ""
20423 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20424 #~ "font change."
20425 #~ msgstr ""
20426 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
20427 #~ "definere skriftændring."
20428
20429 #~ msgid "Unknown toc list"
20430 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
20431
20432 #, fuzzy
20433 #~ msgid "Insert glossary entry"
20434 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
20435
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid "Glo"
20438 #~ msgstr "&Global"
20439
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "TeX Code:"
20442 #~ msgstr "TeX|X"
20443
20444 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20445 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
20446
20447 #~ msgid "&Detach panel"
20448 #~ msgstr "&Frigør panel"
20449
20450 #~ msgid "Insert spacing"
20451 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
20452
20453 #~ msgid "Set limits style"
20454 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
20455
20456 #~ msgid "Set math font"
20457 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
20458
20459 #~ msgid "Insert fraction"
20460 #~ msgstr "Indsæt brøk"
20461
20462 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20463 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
20464
20465 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20466 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
20467
20468 #~ msgid "Math Panel|l"
20469 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20470
20471 #~ msgid "Math Panel|P"
20472 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
20473
20474 #~ msgid "Show math panel"
20475 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20479 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
20480
20481 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20482 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20486 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20490 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
20491
20492 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20493 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Insert math delimiters"
20497 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
20498
20499 #~ msgid "E&xtra options"
20500 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
20501
20502 #~ msgid "Alig&nment:"
20503 #~ msgstr "&Justering:"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "&From:"
20507 #~ msgstr "F&rom:"
20508
20509 #~ msgid "&Converters"
20510 #~ msgstr "&Konvertering"
20511
20512 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20513 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
20514
20515 #~ msgid "Class Settings"
20516 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
20517
20518 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20519 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
20520
20521 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20522 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
20523
20524 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20525 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
20526
20527 #~ msgid "PrettyRef: "
20528 #~ msgstr "PrettyRef: "
20529
20530 #~ msgid "Opening child document "
20531 #~ msgstr "Åbner underdokument "
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Special Insets|S"
20535 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Insets|n"
20539 #~ msgstr "Indsæt|I"