1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-07-17 12:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
127 msgstr "Database:|#D"
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
141 msgstr "Gennemse...|#G"
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
154 msgstr "Gennemse...|#G"
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 msgstr "Kommentar|#o"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
204 msgstr "Rammetype:|#R"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 msgid "Vertical Alignment"
212 msgstr "Lodret justering"
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
220 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
230 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
231 msgstr "Indre justering (lodret)"
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
234 msgid "Horizontal Alignment"
235 msgstr "Vandret justering:"
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
268 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
269 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
270 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 msgid "Reject change|#R"
291 msgstr "Afvis ændring|#A"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
294 msgid "Next change|#N"
295 msgstr "Næste ændring|#N"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
298 msgid "Accept change|#A"
299 msgstr "Acceptér ændring|#A"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
339 msgid "Toggle on all these|#T"
340 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
343 msgid "These are never toggled"
344 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
349 msgstr "Størrelse:|#r"
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
352 msgid "These are always toggled"
353 msgstr "Disse valg alternerer"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
360 msgid "Inset keys:|#I"
361 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
364 msgid "Bibliography keys:|#k"
365 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
393 msgid "Regular Expression|#x"
394 msgstr "Regulært udtryk|#u"
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
398 msgid "Case sensitive|#C"
399 msgstr "Versalfølsomt|#V"
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
410 msgid "Full author list|#F"
411 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
414 msgid "Force upper case|#u"
415 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
418 msgid "Text before:|#b"
419 msgstr "Tekst før:|#f"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
422 msgid "Text after:|#T"
423 msgstr "Tekst efter:|#e"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
426 msgid "tabbed folder"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
454 msgid "Save as Document Defaults|#v"
455 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
458 msgid "Use Class Defaults|#C"
459 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
467 msgstr "Størrelse:|#S"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
483 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
489 msgstr "Højformat|#H"
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
493 msgstr "Bredformat|#B"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
500 msgid "Custom sizes|#M"
501 msgstr "Tilret størrelser|#r"
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
504 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
505 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
524 msgid "Headheight:|#H"
525 msgstr "Tophøjde:|#h"
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
529 msgstr "Topseparator:|#p"
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
533 msgstr "Bundmargin:|#u"
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
549 msgstr "Skrifttyper:|#y"
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
552 msgid "Font Size:|#O"
553 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
560 msgid "Page style:|#P"
561 msgstr "Sidetype:|#S"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
568 msgid "Extra Options:|#X"
569 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
572 msgid "Default Skip:|#u"
573 msgstr "Standardafstand:|#a"
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
593 msgstr "Indrykning|#I"
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
605 msgid "Quote Style:|#Q"
606 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
609 msgid "Float Placement:|#L"
610 msgstr "Placering af flydere:|#c"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
613 msgid "Section number depth:"
614 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
617 msgid "Table of contents depth:"
618 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
621 msgid "PS Driver:|#S"
622 msgstr "PS-driver:|#d"
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
625 msgid "Use AMS Math:|#M"
626 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
635 msgid "Citation Style:|#C"
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
668 msgstr "Matematik|#M"
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
687 msgid "New Branch:|#N"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
700 msgid "Available Branches:"
701 msgstr "Tilgængelige grene:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
704 msgid "Activated Branches:"
705 msgstr "Aktiverede grene:"
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
712 msgid "Display Background:"
713 msgstr "Skærmbaggrund:"
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
734 msgid "Inlined View|#I"
735 msgstr "Indlejret visning|#I"
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
744 msgid "Edit File...|#E"
745 msgstr "Redigér fil...|#R"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
749 msgstr "Skabelon:|#S"
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
756 msgid "Show in LyX|#S"
757 msgstr "Vis i LyX|#V"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
766 msgstr "Skalering:|#l"
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
770 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
786 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
787 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
790 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
804 msgid "Clip to bounding box|#b"
805 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
808 msgid "Get from File|#G"
809 msgstr "Hent filværdier|#H"
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
812 msgid "Right top:|#t"
813 msgstr "Højre top:|#t"
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
817 msgid "Left bottom:|#L"
818 msgstr "Venstre bund:|#b"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
829 msgid "Directory:|#D"
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
843 msgstr "Genindlæs|#G"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
863 msgid "Page of floats|#P"
864 msgstr "Flyder-side|#P"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
867 msgid "Bottom of the page|#B"
868 msgstr "Sidens bund|#B"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
871 msgid "Top of the page|#T"
872 msgstr "Sidens top|#T"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
875 msgid "Here, if possible|#r"
876 msgstr "Her, om muligt|#H"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
879 msgid "Span columns|#S"
880 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
883 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
884 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
887 msgid "Alternatives|#l"
888 msgstr "Alternativer|#A"
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
891 msgid "Here, definitely!|#H"
892 msgstr "Ubetinget her|#h"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
895 msgid "Document default|#D"
896 msgstr "Dokumentlayout|#D"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
914 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
915 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
920 msgid "Draft mode|#o"
921 msgstr "Kladdetilstand|#a"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
924 msgid "Do not unzip|#u"
925 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
932 msgid "Right top:|#R"
933 msgstr "Højre top:|#t"
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
948 msgid "Clip to bounding box|#C"
949 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
952 msgid "Get from file|#G"
953 msgstr "Hent filværdier|#H"
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
961 msgid "LaTeX options:|#L"
962 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
969 msgid "Subfigure:|#S"
970 msgstr "Underfigur:|#U"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
981 msgid "File name:|#F"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
985 msgid "Visible space|#s"
986 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
990 msgstr "Ren tekst|#R"
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
994 msgstr "Brug 'input'|#B"
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
997 msgid "Use include|#i"
998 msgstr "Brug 'include'|#c"
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1039 msgid "Vertical align:|#V"
1040 msgstr "Lodret justering:|#L"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1043 msgid "Horizontal align:|#H"
1044 msgstr "Vandret justering:|#V"
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1048 msgstr "Funktioner:"
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1052 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1060 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1061 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1067 msgstr "Negativt|#N"
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1070 msgid "Neg Medium|#E"
1071 msgstr "Negativt medium|#e"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1074 msgid "Neg Thick|#T"
1075 msgstr "Negativ bredt|#t"
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1082 msgid "2Quadratin|#2"
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1086 msgid "Quadratin|#Q"
1087 msgstr "Mellemrum|#M"
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1102 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1112 msgstr "Kommentar|#o"
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1115 msgid "Greyed out|#G"
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1120 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1129 msgid "Line spacing:|#s"
1130 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1133 msgid "Maximum label width:|#M"
1134 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1137 msgid "No Indent|#d"
1138 msgstr "Indryk ikke|#i"
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1166 msgid "Scale & Resolution"
1167 msgstr "Skalering & opløsning"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1171 msgstr "Benyttede skrifter"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1175 msgstr "Ordinær:|#O"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1178 msgid "Sans Serif:|#S"
1179 msgstr "Grotesk:|#G"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1182 msgid "Typewriter:|#T"
1183 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1186 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1187 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1191 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1194 msgid "Screen DPI:|#D"
1195 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1200 msgstr "Lillebitte:"
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1251 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1252 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1255 msgid "Normal Font:|#N"
1256 msgstr "Normal skrift:|#N"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1259 msgid "Bold Font:|#B"
1260 msgstr "Fed skrift:|#F"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1263 msgid "Popup Encoding:|#P"
1264 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1267 msgid "Layout & Bindings"
1268 msgstr "Layout & bindinger"
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1271 msgid "User Interface file:|#U"
1272 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1275 msgid "Bind file:|#f"
1276 msgstr "Bind-fil:|#B"
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1280 msgid "Browse...|#w"
1281 msgstr "Gennemse...|#G"
1283 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1284 msgid "LyX objects:|#L"
1285 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1304 msgid "Auto region delete|#A"
1305 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1308 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1309 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1312 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1313 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1316 msgid "Wheel mouse jump:"
1317 msgstr "Musehjul-skridt:"
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1320 msgid "Autosave interval:"
1321 msgstr "Autolagringsinterval:"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1324 msgid "Graphics display:|#G"
1325 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1329 msgid "Instant Preview:|#p"
1330 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1333 msgid "Real name : |#R"
1334 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1337 msgid "Email address : |#E"
1338 msgstr "E-postadresse : |#E"
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1341 msgid "Spell command:|#S"
1342 msgstr "Stavekommando:|#S"
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1345 msgid "Alternative language:|#a"
1346 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1349 msgid "Escape characters:|#e"
1350 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1353 msgid "Personal dictionary:|#d"
1354 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1357 msgid "Accept compound words|#w"
1358 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1361 msgid "Use input encoding|#i"
1362 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1365 msgid "Advanced Options"
1366 msgstr "Avancerede indstillinger"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1371 msgstr "Brugerflade"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1374 msgid "Language Options"
1375 msgstr "Sprog-indstillinger"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1382 msgid "Default language:|#l"
1383 msgstr "Standardsprog:|#s"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1402 msgid "Browse...|#o"
1403 msgstr "Gennemse...|#G"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1406 msgid "RtL support|#R"
1407 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1410 msgid "Auto begin|#b"
1411 msgstr "Autostart|#o"
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1414 msgid "Use babel|#U"
1415 msgstr "Benyt babel|#B"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1418 msgid "Mark foreign|#M"
1419 msgstr "Markér fremmed|#M"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1422 msgid "Auto finish|#f"
1423 msgstr "Autoslut|#l"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1430 msgid "Command start:|#s"
1431 msgstr "Kommandostart:|#s"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1434 msgid "Command end:|#e"
1435 msgstr "Kommandoende:|#n"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1438 msgid "All formats:|#l"
1439 msgstr "Alle formater:|#l"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1448 msgid "GUI name:|#G"
1449 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1452 msgid "Shortcut:|#S"
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1456 msgid "Extension:|#E"
1457 msgstr "Endelse:|#E"
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1461 msgstr "Fremviser:|#v"
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1487 msgid "All converters:|#l"
1488 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1495 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1499 msgid "Converter:|#C"
1500 msgstr "Konverter:|#K"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1503 msgid "Extra flags:|#E"
1504 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1508 msgid "All copiers:|#l"
1509 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standardsti:|#s"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1532 msgstr "Gennemse..."
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1560 msgid "PATH prefix:|#T"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1564 msgid "Date format:|#f"
1565 msgstr "Datoformat:|#f"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1575 msgid "Adapt output"
1576 msgstr "Overtag uddata"
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1579 msgid "Printer Command and Flags"
1580 msgstr "Printerkommando og -flag"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1588 msgstr "Sideinterval:"
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1600 msgstr "Til printer:"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1603 msgid "File extension:"
1604 msgstr "Filendelse:"
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1607 msgid "Spool command:"
1608 msgstr "Udskriftkommando:"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1616 msgstr "Lige sider:"
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1620 msgstr "Ulige sider:"
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1635 msgid "Extra options:"
1636 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1639 msgid "Spool printer prefix:"
1640 msgstr "foran printer:"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1644 msgstr "Papirstørrelse:"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1648 msgid "Plain text line length:|#A"
1649 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1652 msgid "TeX encoding:|#T"
1653 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1656 msgid "Default paper size:|#p"
1657 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1660 msgid "Outside Code Interaction"
1661 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1665 msgid "Plain text roff:|#r"
1666 msgstr "Printer:|#P"
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1669 msgid "Checktex:|#c"
1670 msgstr "Checktex:|#c"
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1673 msgid "DVI paper option:|#D"
1674 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1677 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1678 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1691 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1701 msgstr "Mål for udskrift"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1704 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1710 msgstr "Sorteret|#S"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1713 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1717 msgid "Reverse order|#R"
1718 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1725 msgid "Odd numbered pages|#O"
1726 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1729 msgid "Even numbered pages|#E"
1730 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1734 msgstr "Printer:|#P"
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1749 msgid "Document:|#D"
1750 msgstr "Dokument:|#D"
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1760 msgstr "Referencemærke:|#m"
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1771 msgid "Replace with:|#w"
1772 msgstr "Erstat med:|#m"
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1784 msgid "Match word|#M"
1785 msgstr "Find ord|#o"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1788 msgid "Replace all|#a"
1789 msgstr "Erstat alle|#a"
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1792 msgid "Search backwards|#S"
1793 msgstr "Søg baglæns|#b"
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1796 msgid "Export format:|#E"
1797 msgstr "Eksportformat:|#E"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1801 msgstr "Kommando:|#K"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1812 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1813 msgid "Replacement:"
1814 msgstr "Erstatning:"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1817 msgid "Suggestions:|#g"
1818 msgstr "Forslag:|#F"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1825 msgid "Ignore All|#g"
1826 msgstr "Ignorér alle|#g"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1833 msgid "Append Column|#A"
1834 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1837 msgid "Delete Column|#O"
1838 msgstr "Slet kolonne|#S"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1841 msgid "Append Row|#p"
1842 msgstr "Tilføj række|#r"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1845 msgid "Delete Row|#w"
1846 msgstr "Slet række|#l"
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1849 msgid "Set Borders|#S"
1850 msgstr "Sæt kanter|#n"
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1853 msgid "Unset Borders|#U"
1854 msgstr "Fjern kanter|#j"
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1857 msgid "Longtable|#L"
1858 msgstr "Lang tabel|#L"
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1862 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1863 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1867 msgstr "Speciel tabel"
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1872 msgstr "Fast bredde"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1881 msgid "H. Alignment"
1882 msgstr "V. justering"
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1885 msgid "Special column"
1886 msgstr "Specialsøjle"
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1935 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1936 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1945 msgid "V. Alignment"
1946 msgstr "Lodret justering"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1953 msgid "Special Cell"
1954 msgstr "Specialcelle"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1957 msgid "Special Multicolumn"
1958 msgstr "Special-flerkolonne"
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1965 msgid "Multicolumn|#M"
1966 msgstr "Flerkolonne|#F"
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1969 msgid "Use Minipage|#s"
1970 msgstr "Brug miniside|#s"
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1981 msgid "Page break on the current row|#B"
1982 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2198
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2003 msgid "First Header"
2004 msgstr "Første hoved"
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2020 msgid "Border Above"
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2024 msgid "Border Below"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2033 msgid "Show Path|#P"
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2037 msgid "Run TeXhash|#T"
2038 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2041 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2043 msgstr "Nøgleord:|#N"
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2054 msgid "Selection:|#S"
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2058 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2059 msgid "Thesaurus entries:"
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2071 msgid "HTML type|#H"
2072 msgstr "HTML-type:|#H"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2076 msgstr "Afstand:|#n"
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2096 msgid "Citation Style"
2097 msgstr "Citat&stil:"
2099 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2103 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2105 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2112 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2113 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2116 msgid "&Default (numerical)"
2117 msgstr "&Standard (numerisk)"
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2120 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2121 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2124 msgid "Natbib &style:"
2125 msgstr "Natbib&stil:"
2127 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2129 msgid "S&ectioned bibliography"
2130 msgstr "Litteraturliste"
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2133 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2137 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2138 msgid "A&vailable Branches:"
2139 msgstr "Tilgængelige grene:"
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2153 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2154 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2160 msgid "The available branches"
2161 msgstr "Tilgængelige grene"
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2164 msgid "(&De)activate"
2165 msgstr "(&De)aktivér"
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2168 msgid "Toggle the selected branch"
2169 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2172 msgid "Alter Co&lor..."
2173 msgstr "&Ændr farve..."
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2176 msgid "Define or change background color"
2177 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2187 msgid "Remove the selected branch"
2188 msgstr "Fjern markeret gren"
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2195 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2203 msgid "Add a new branch to the list"
2204 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2207 msgid "&First level"
2208 msgstr "&Første niveau"
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2229 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2301 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2306 msgid "&Second level"
2307 msgstr "%Andet niveau"
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2310 msgid "&Third level"
2311 msgstr "&Tredje niveau"
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2314 msgid "Fou&rth level"
2315 msgstr "Fje&rde niveau"
2317 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2318 msgid "Document &class:"
2319 msgstr "Dokument&klasse:"
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2322 msgid "Class Settings"
2323 msgstr "Klasseindstillinger"
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2327 msgstr "Inds&tillinger:"
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2330 msgid "Postscript &driver:"
2331 msgstr "Postscript-&driver:"
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2334 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2338 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2339 msgid "&Use language's default encoding"
2340 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2342 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2346 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2347 msgid "&Quote Style:"
2348 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2372 msgstr "Bu&ndmargin:"
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2376 msgstr "Tops&eparator:"
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2379 msgid "Head &height:"
2382 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2383 msgid "&Use AMS math package automatically"
2384 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2386 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2387 msgid "Use AMS &math package"
2388 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2390 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2392 msgstr "&Nummerering"
2394 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2395 msgid "&List in Table of Contents"
2396 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2401 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2403 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2411 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2412 msgid "Appears in TOC"
2413 msgstr "Optræder i indhold"
2415 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2416 msgid "Example numbering and table of contents"
2417 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2419 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2421 msgstr "Side&størrelse"
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2431 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2440 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2441 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2452 msgid "Page &style:"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2456 msgid "Style used for the page header and footer"
2457 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2460 msgid "&Two-sided document"
2461 msgstr "Tos&idet dokument"
2463 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2464 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2465 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2468 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2473 msgid "Version goes here"
2474 msgstr "Her indføres versionen"
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2477 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2479 msgstr "Rulletekster"
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2517 msgid "LyX: Enter text"
2518 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:93
2526 #: src/buffer_funcs.C:119 src/buffer_funcs.C:160 src/bufferlist.C:84
2527 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2528 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2540 msgid "The bibliography key"
2541 msgstr "Litteraturnøgle"
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2551 msgid "The label as it appears in the document"
2552 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2574 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2575 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2584 msgstr "&Gennemse..."
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2588 msgid "Enter BibTeX database name"
2589 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2605 msgid "Available BibTeX databases"
2606 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2615 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2616 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2625 msgid "The BibTeX style"
2626 msgstr "BibTeX-stilen"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2633 msgid "BibTeX database to use"
2634 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2637 msgid "Selected BibTeX databases"
2638 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2646 msgid "Add a BibTeX database file"
2647 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2654 msgid "Remove the selected database"
2655 msgstr "Fjern den valgte database"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2658 msgid "Chose a style file"
2659 msgstr "Vælg en stil-fil"
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2662 msgid "Choose a style file"
2663 msgstr "Vælg en stil-fil"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2667 msgid "all cited references"
2668 msgstr "Tilgængelige referencer"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2672 msgid "all uncited references"
2673 msgstr "Tilgængelige referencer"
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2677 msgid "all references"
2678 msgstr "Tilgængelige referencer"
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2683 msgid "This bibliography section contains..."
2684 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2692 msgid "Add bibliography to &TOC"
2693 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2696 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2697 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2701 msgid "Supported box types"
2702 msgstr "Understøttede rammetyper"
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2706 msgid "Height value"
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2711 msgid "Units of height value"
2712 msgstr "Enhed for bredde"
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2716 msgid "Units of width value"
2717 msgstr "Enhed for bredde"
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2756 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2765 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2766 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2774 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2780 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2786 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2787 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2801 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2809 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2815 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2816 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2820 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2821 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2824 msgid "Content hori&zontal:"
2825 msgstr "Inhold &vandret:"
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2828 msgid "Content &vertical:"
2829 msgstr "Indhold &lodret:"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2832 msgid "&Box vertical:"
2833 msgstr "L&odret ramme:"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2836 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2837 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2838 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2844 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2845 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2849 msgstr "&Indre ramme:"
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2856 msgid "&Available branches:"
2857 msgstr "Tilgængelige grener"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2860 msgid "Select your branch"
2861 msgstr "Vælg din gren"
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2868 msgid "Details of the change"
2869 msgstr "Detaljer om ændringen"
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2876 msgid "Accept this change"
2877 msgstr "Acceptér denne ændring"
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2884 msgid "Reject this change"
2885 msgstr "Afvis denne ændring"
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2888 msgid "&Next change"
2889 msgstr "&Næste ændring"
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2892 msgid "Go to next change"
2893 msgstr "Gå til næste ændring"
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2902 msgstr "Skrifttypefamilie"
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2907 msgstr "Skrifttype-form"
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2920 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2929 msgstr "Skrifttype-farve"
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2940 msgid "Never Toggled"
2941 msgstr "Alternerer aldrig"
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2945 msgstr "S&tørrelse:"
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2950 msgstr "Skriftstørrelse"
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2953 msgid "Always Toggled"
2954 msgstr "Alternerer altid"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2958 msgid "Other font settings"
2959 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2967 msgstr "&Alternér alle"
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2970 msgid "toggle font on all of the above"
2971 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2974 msgid "Apply changes immediately"
2975 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2978 msgid "Apply each change automatically"
2979 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2984 msgid "Bibliography entry"
2985 msgstr "Litteraturnøgle"
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2988 msgid "Move the selected citation down"
2989 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2992 msgid "Citations currently selected"
2993 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3000 msgid "Move the selected citation up"
3001 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3005 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3016 msgid "Citation &style:"
3017 msgstr "Citat&stil:"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3020 msgid "Natbib citation style to use"
3021 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3024 msgid "Force &upper case"
3025 msgstr "Gennemtving &versaler"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3028 msgid "Force upper case in citation"
3029 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3032 msgid "&Text after:"
3033 msgstr "&Tekst efter:"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3036 msgid "Text to place after citation"
3037 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3041 msgid "Text to place before citation"
3042 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3045 msgid "Text &before:"
3046 msgstr "Tekst f&ør:"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3049 msgid "&Full author list"
3050 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3053 msgid "List all authors"
3054 msgstr "Vis alle forfattere"
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3057 msgid "LyX: Add Citation"
3058 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3062 msgid "Available bibliography keys"
3063 msgstr "Litteraturnøgle"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3071 msgid "Browse the available bibliography entries"
3072 msgstr "Tilgængelige grene"
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3076 msgid "Case &sensitive"
3077 msgstr "&Versalfølsomt"
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3080 msgid "Make the search case-sensitive"
3081 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3093 msgid "&Regular Expression"
3094 msgstr "Regulært &udtryk"
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3097 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3098 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3101 msgid "Left delimiter"
3102 msgstr "Venstre skilletegn"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3105 msgid "Right delimiter"
3106 msgstr "Højre skilletegn"
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3109 msgid "&Keep matched"
3110 msgstr "&Hold parvis"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3113 msgid "Match delimiter types"
3114 msgstr "Par skilletegnstyper"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3121 msgid "Insert the delimiters"
3122 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3125 msgid "Use Class Defaults"
3126 msgstr "Benyt klassestandarder"
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3129 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3130 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3133 msgid "Save as Document Defaults"
3134 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3137 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3138 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3149 msgid "Show ERT inline"
3150 msgstr "Vis ERT indlejret"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3157 msgid "Show ERT button only"
3158 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3165 msgid "Show ERT contents"
3166 msgstr "Vis ERT-indhold"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3169 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3179 msgid "Available templates"
3180 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3201 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3202 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3205 msgid "&Edit File..."
3206 msgstr "&Redigér fil..."
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3209 msgid "Edit the file externally"
3210 msgstr "Redigér filen eksternt"
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3220 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3221 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3231 msgid "Screen display"
3232 msgstr "Skærmvisning"
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3240 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:660
3241 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3242 #: src/lyxfont.C:516
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3264 msgid "&Show in LyX"
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3269 msgid "Display image in LyX"
3270 msgstr "Vis billede i LyX"
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3273 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3281 msgid "Angle to rotate image by"
3282 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3293 msgid "The origin of the rotation"
3294 msgstr "Omdrejningspunktet"
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3302 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3308 msgid "Width of image in output"
3309 msgstr "Billedbredde i uddata"
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3313 msgid "Height of image in output"
3314 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3318 msgid "&Maintain aspect ratio"
3319 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3323 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3324 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3327 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3334 msgstr "Højre &top:"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3338 msgid "&Left bottom:"
3339 msgstr "Venstre &bund:"
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3343 msgid "Clip to &bounding box"
3344 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3348 msgid "Clip to bounding box values"
3349 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3353 msgid "&Get from File"
3354 msgstr "&Hent fra fil"
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3357 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3359 msgstr "Indstillinger"
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3374 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3384 msgstr "LyX-visning"
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3397 msgstr "R&edigér..."
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3401 msgid "File name of image"
3402 msgstr "Billedets filnavn"
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3405 msgid "Select an image file"
3406 msgstr "Vælg en billedfil"
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3413 msgid "E&xtra options"
3414 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3418 msgstr "U&nderfigur"
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3421 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3422 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3425 msgid "Don't un&zip on export"
3426 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3429 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3430 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3433 msgid "LaTeX &options:"
3434 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3438 msgid "Additional LaTeX options"
3439 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3451 msgstr "Billed&tekst:"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3455 msgid "The caption for the sub-figure"
3456 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3459 msgid "File name to include"
3460 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3463 msgid "Select a file"
3464 msgstr "Vælg en fil"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3467 msgid "&Include Type:"
3468 msgstr "&Inkludér type:"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3471 #: src/insets/insetinclude.C:284
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3476 #: src/insets/insetinclude.C:287
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3481 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3490 msgid "Load the file"
3491 msgstr "Indlæs filen"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3494 msgid "&Mark spaces in output"
3495 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3498 msgid "Underline spaces in generated output"
3499 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3502 msgid "&Show preview"
3503 msgstr "Vis &smugkig"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3506 msgid "Show LaTeX preview"
3507 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3516 msgid "Update the display"
3517 msgstr "Opdatér skærmen"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3524 msgid "Insert spacing"
3525 msgstr "Indsæt mellemrum"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3528 msgid "Set limits style"
3529 msgstr "Angiv grænsestil"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3532 msgid "Set math font"
3533 msgstr "Angiv matematikskrift"
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3536 msgid "Insert fraction"
3537 msgstr "Indsæt brøk"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3540 msgid "Toggle between display and inline mode"
3541 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3544 msgid "Insert matrix"
3545 msgstr "Indsæt matrix"
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3556 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3557 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3561 msgstr "&Funktioner"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3564 msgid "Select a function or operator to insert"
3565 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3576 msgid "Big operators"
3577 msgstr "Store operatorer"
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3584 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3589 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3594 msgid "Frame decorations"
3595 msgstr "Rammedekorationer"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3598 msgid "Miscellaneous"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3602 msgid "AMS operators"
3603 msgstr "AMS-operatorer"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3606 msgid "AMS relations"
3607 msgstr "AMS-relationer"
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3610 msgid "AMS negated relations"
3611 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3618 msgid "AMS Miscellaneous"
3619 msgstr "Diverse AMS"
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3622 msgid "Select a page of symbols"
3623 msgstr "En en side med symboler"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3626 msgid "&Detach panel"
3627 msgstr "&Frigør panel"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3630 msgid "Open this panel as a separate window"
3631 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3642 msgid "Number of rows"
3643 msgstr "Antal rækker"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3654 msgid "Number of columns"
3655 msgstr "Antal kolonner"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3659 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3660 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3664 msgid "Vertical alignment"
3665 msgstr "Lodret justering"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3672 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3673 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3676 msgid "&Horizontal:"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3684 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3685 msgid "LyX internal only"
3686 msgstr "LyX kun internt"
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3693 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3695 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3702 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3703 msgid "Print as grey text"
3704 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2192
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3717 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3718 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3721 msgstr "Brugerdefineret"
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3724 msgid "L&ine spacing:"
3725 msgstr "Linje&afstand:"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3733 msgstr "&Justering:"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3736 msgid "In&dent paragraph"
3737 msgstr "In&dryk afsnit"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3741 msgstr "Mærkatbredde"
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3745 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3746 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3749 msgid "Lo&ngest label"
3750 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3754 msgid "The LaTeX preamble"
3755 msgstr "LaTeX-hovedet"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3759 msgstr "R&edigér..."
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3763 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3764 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3767 msgid "&roff command:"
3768 msgstr "&roff-kommando:"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3772 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3774 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3777 msgid "Output &line length:"
3778 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3782 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3783 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3795 msgstr "K&onvertering:"
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3798 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3806 msgid "E&xtra flag:"
3807 msgstr "&Ekstra flag:"
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3822 msgstr "&Konvertering"
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3840 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3846 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3847 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3848 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3849 "all your converters."
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3853 msgid "&Date format:"
3854 msgstr "Dato&format:"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3857 msgid "Date format for strftime output"
3858 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3861 msgid "Display &Graphics:"
3862 msgstr "Vis &Grafik:"
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3874 msgid "Do not display"
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3879 msgid "Instant &Preview:"
3880 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3884 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3905 msgstr "&Udvidelse:"
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3908 msgid "&File formats"
3909 msgstr "&Filformater"
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3926 msgid "Your E-mail address"
3927 msgstr "Din e-postadresse"
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3932 msgstr "&Gennemse..."
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3945 msgstr "&Gennemse..."
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3948 msgid "Use &keyboard map"
3949 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3952 msgid "Command s&tart:"
3953 msgstr "Kommandos&tart:"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3956 msgid "&Default language:"
3957 msgstr "&Standardsprog:"
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3960 msgid "Command e&nd:"
3961 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3964 msgid "Language pac&kage:"
3965 msgstr "Sprogpa&kke:"
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3973 msgstr "Benyt &babel"
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3980 msgid "&Right-to-left language support"
3981 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3988 msgid "Mark &foreign languages"
3989 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3992 msgid "&Reset class options when document class changes"
3993 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3996 msgid "Set class options to default on class change"
3997 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4000 msgid "External Applications"
4001 msgstr "Eksterne programmer"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4004 msgid "CheckTeX start options and flags"
4005 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4008 msgid "Chec&kTeX command:"
4009 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4013 msgid "BibTeX command and options"
4014 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4018 msgid "&BibTeX command:"
4019 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4023 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4024 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4028 msgid "Index command:"
4029 msgstr "Næste kommando"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4032 msgid "DVI viewer paper size options:"
4033 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4036 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4037 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4049 msgstr "US Executive"
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4052 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4057 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4062 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4067 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4072 msgid "Te&X encoding:"
4073 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4076 msgid "Default paper si&ze:"
4077 msgstr "Standard-papir&format:"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4080 msgid "&Document templates:"
4081 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4084 msgid "&Backup directory:"
4085 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4088 msgid "&Temporary directory:"
4089 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4092 msgid "&PATH prefix:"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4096 msgid "&Working directory:"
4097 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4100 msgid "Ly&XServer pipe:"
4101 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4104 msgid "Printer &name:"
4105 msgstr "Printer&navn:"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4108 msgid "Printer co&mmand:"
4109 msgstr "Printerko&mmando:"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4112 msgid "Name of the default printer"
4113 msgstr "Navn på standardprinter"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4116 msgid "Adapt outp&ut"
4117 msgstr "Overtag &uddata"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4120 msgid "Use printer name explicitely"
4121 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4124 msgid "Command Options"
4125 msgstr "Kommando-tilvalg"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4132 msgid "To p&rinter:"
4133 msgstr "Til p&rinter:"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4136 msgid "Paper si&ze:"
4137 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4144 msgid "Spool &command:"
4145 msgstr "Udskrift&kommando:"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4149 msgstr "&Ulige sider:"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4152 msgid "Paper t&ype:"
4153 msgstr "Papirt&ype:"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4156 msgid "E&xtra options:"
4157 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4160 msgid "Spool pref&ix:"
4161 msgstr "Foran pr&inter:"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4168 msgid "&Even pages:"
4169 msgstr "&Lige sider:"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4172 msgid "File ex&tension:"
4173 msgstr "Fil&endelse:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4184 msgid "Pa&ge range:"
4185 msgstr "Si&deinterval:"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4188 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4189 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4192 msgid "Sa&ns Serif:"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4196 msgid "T&ypewriter:"
4197 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4204 msgid "Screen &DPI:"
4205 msgstr "Skærm-&DPI:"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4209 msgstr "&Forstørrelse %:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4213 msgstr "Skriftstørrelser"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4220 msgid "Spell chec&ker:"
4221 msgstr "Stavekontrol:"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4224 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4225 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4228 msgid "Al&ternative language:"
4229 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4232 msgid "Escape cha&racters:"
4233 msgstr "Es&cape-tegn:"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4236 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4237 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4240 msgid "Personal &dictionary:"
4241 msgstr "&Personlig ordliste:"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4244 msgid "Accept compound &words"
4245 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4249 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4252 msgid "Use input encod&ing"
4253 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4257 msgstr "&Gennemse..."
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4260 msgid "&User interface file:"
4261 msgstr "&Brugerflade-fil"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4272 msgid "B&ackup documents "
4273 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4284 msgid "&Maximum last files:"
4285 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4292 msgid "W&heel mouse scroll:"
4293 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4296 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4297 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4300 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4305 msgid "Page number to print from"
4306 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4309 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4313 msgid "Page number to print to"
4314 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4322 msgid "Print all pages"
4323 msgstr "Udskriv alle sider"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4330 msgid "Print &odd-numbered pages"
4331 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4334 msgid "Print &even-numbered pages"
4335 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4338 msgid "Re&verse order"
4339 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4342 msgid "Print in reverse order"
4343 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4346 msgid "Number of copies"
4347 msgstr "Antal kopier"
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4354 msgid "Collate copies"
4355 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4362 msgid "Print Destination"
4363 msgstr "Mål for udskrift"
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4371 msgid "Send output to the printer"
4372 msgstr "Send uddata til printeren"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4375 msgid "Send output to the given printer"
4376 msgstr "Send uddata til en given printer"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4380 msgid "Send output to a file"
4381 msgstr "Send uddata til en fil"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4385 msgid "Update the label list"
4386 msgstr "Opdatér referencelisten"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4390 msgid "&Go to Label"
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4395 msgid "Jump to the label"
4396 msgstr "Gå til referencen"
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4405 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4409 msgstr "<reference>"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4412 msgid "(<reference>)"
4413 msgstr "(<reference>)"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4420 msgid "on page <page>"
4421 msgstr "på side <side>"
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4424 msgid "<reference> on page <page>"
4425 msgstr "<reference> på side <side>"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4428 msgid "Formatted reference"
4429 msgstr "Pæn reference"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4433 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4434 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4438 msgid "Available labels"
4439 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4447 msgid "Replace &with:"
4448 msgstr "Erstat &med:"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4451 msgid "Match whole words onl&y"
4452 msgstr "Find kun &hele ord"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4456 msgstr "Find &næste"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4465 msgid "Replace &All"
4466 msgstr "Erstat &alle"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4469 msgid "Search &backwards"
4470 msgstr "Søg &baglæns"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4477 msgid "&Export formats:"
4478 msgstr "&Eksportformater:"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4481 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4482 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4485 msgid "Available export converters"
4486 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4489 msgid "Suggestions:"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4493 msgid "Replace word with current choice"
4494 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4497 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4498 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4505 msgid "Ignore this word"
4506 msgstr "Ignorér dette ord"
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4510 msgstr "I&gnorér alle"
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4513 msgid "Ignore this word throughout this session"
4514 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4517 msgid "How far spellchecking has got"
4518 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4525 msgid "Current word"
4526 msgstr "Nuværende ord"
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4529 msgid "Unknown word:"
4530 msgstr "Ukendt ord:"
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4533 msgid "Replace with selected word"
4534 msgstr "Erstat med valgte ord"
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4537 msgid "&Table Settings"
4538 msgstr "&Tabelindstillinger"
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4541 msgid "&Horizontal alignment:"
4542 msgstr "&Vandret justering:"
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4545 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4550 msgid "Horizontal alignment in column"
4551 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4555 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4558 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4559 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4563 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4566 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4567 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4570 msgid "LaTe&X argument:"
4571 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4575 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4578 msgid "&Multicolumn"
4579 msgstr "&Flerkolonne"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4583 msgstr "Sammenflet celler"
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4586 msgid "Column Width"
4587 msgstr "Kolonnebredde"
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4590 msgid "&Vertical alignment:"
4591 msgstr "&Lodret justering:"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4595 msgstr "Breddeenhed"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4598 msgid "Fixed width of the column"
4599 msgstr "Fast kolonnebredde"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4602 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4603 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4611 msgstr "Sæt ka&nter"
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4614 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4619 msgstr "Alle kanter"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4627 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4635 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4640 msgstr "&Lang tabel"
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4643 msgid "&Use long table"
4644 msgstr "Brug lan&g tabel"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4647 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4648 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4652 msgstr "Indstillinger"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4663 msgid "First header:"
4664 msgstr "Første hoved:"
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4667 msgid "Last footer:"
4668 msgstr "Sidste bundnote:"
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4671 msgid "Border above"
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4675 msgid "Border below"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4686 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4691 msgid "This row is the header of the first page"
4692 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4695 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4700 msgid "This row is the footer of the last page"
4701 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4721 msgid "Don't output the last footer"
4722 msgstr "Send uddata til en fil"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4726 msgid "Don't output the first header"
4727 msgstr "Send uddata til printeren"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4730 msgid "Page &break on current row"
4731 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4734 msgid "Set a page break on the current row"
4735 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4738 msgid "Current cell:"
4739 msgstr "Aktuelle celle:"
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4742 msgid "Current row position"
4743 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4746 msgid "Current column position"
4747 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4750 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4751 msgid "LaTeX classes"
4752 msgstr "LaTeX-klasser"
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4755 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4756 msgid "LaTeX styles"
4757 msgstr "LaTeX-stile"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4760 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4761 msgid "BibTeX styles"
4762 msgstr "BibTeX-stile"
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4765 msgid "Selected classes or styles"
4766 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4773 msgid "Toggles view of the file list"
4774 msgstr "Visning af filliste"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4777 msgid "Installed files"
4778 msgstr "Installerede filer"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4786 msgid "Rebuild the file lists"
4787 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4795 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4796 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4799 msgid "Close this dialog"
4800 msgstr "Luk dette vindue"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4803 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4809 msgstr "Indeksindgang"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4816 msgid "Select a related word"
4817 msgstr "Søg efter relateret ord"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4825 msgid "The selected entry"
4826 msgstr "Den valgte indgang"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4829 msgid "Replace the entry with the selection"
4830 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4838 msgid "Contents list"
4839 msgstr "Indholdsliste"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4849 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4855 msgid "Name associated with the URL"
4856 msgstr "Navn til URL'en"
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4859 msgid "&Generate hyperlink"
4860 msgstr "&Generér henvisning"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4863 msgid "Output as a hyperlink ?"
4864 msgstr "Vis som en henvisning?"
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4879 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4880 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4883 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4884 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4891 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4893 msgstr "LilleAfstand"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4898 msgstr "MediumAfstand"
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4901 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4903 msgstr "StorAfstand"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4907 msgstr "Lodret fyld"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4910 msgid "Supported spacing types"
4911 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4914 msgid "Default (outer)"
4915 msgstr "Standard (ydre)"
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4923 msgstr "&Placering:"
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4929 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4930 msgid "Document Font"
4931 msgstr "Dokumentskrift"
4933 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4937 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4939 msgstr "St&ørrelse:"
4941 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4942 msgid "Separate Paragraphs With"
4943 msgstr "Separér afsnit med"
4945 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4946 msgid "&Indentation"
4947 msgstr "&Indrykkning"
4949 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4951 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4953 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4954 msgid "&Vertical space"
4955 msgstr "&Lodret afstand"
4957 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4958 msgid "&Line spacing:"
4959 msgstr "&Linjeafstand:"
4961 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4962 msgid "Two-&column document"
4963 msgstr "Tos&paltet dokument"
4967 # Paragraph = afsnit
4968 # Environment depth = omgivelsesdybde
4969 # Bullet = Punktliste
4970 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4971 # Keymap = Tastaturudlægning
4972 # Label = referencemærke
4973 # Margin note = marginnotat
4975 # Document class = tekstklasse
4976 # Protected space = hårdt mellemrum
4977 # Error box = fejlbesked
4978 # Paper layout = papirindstillinger
4980 # Minipage = miniside
4981 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4982 msgid "Format text into two columns"
4983 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4986 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4987 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4988 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
4989 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4990 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4991 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4992 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4993 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4995 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4996 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4997 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4999 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5000 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5001 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5003 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5008 msgid "TheoremTemplate"
5009 msgstr "TeoremSkabelon"
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5012 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5027 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5042 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5056 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5065 msgid "Corollary #:"
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5070 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5079 msgid "Proposition #:"
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5092 msgid "Conjecture #:"
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5104 msgid "Criterion #:"
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5131 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5140 msgid "Definition #:"
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5156 msgid "Condition #:"
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5199 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5213 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5248 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5249 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5251 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5252 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5254 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5256 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5257 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5259 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5260 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5261 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5263 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5268 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5271 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5272 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5273 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5274 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5276 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5277 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5281 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5283 msgstr "Undersektion"
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5286 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5287 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5289 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5292 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5297 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5298 msgid "Subsubsection"
5299 msgstr "Underundersektion"
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5303 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5312 msgstr "Undersektion*"
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5316 msgid "Subsubsection*"
5317 msgstr "Underundersektion*"
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5320 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5321 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5323 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5324 #: lib/layouts/egs.layout:490 lib/layouts/elsart.layout:206
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:82
5326 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5327 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:99
5328 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:240
5329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5330 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:189 lib/layouts/siamltex.layout:142
5332 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5333 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192
5334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5335 #: lib/layouts/scrclass.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:252
5337 #: src/output_plaintext.C:154
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5348 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5349 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5350 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5357 msgid "Index Terms---"
5358 msgstr "Indekstermer"
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5361 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5363 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5364 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5365 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5366 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5367 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5368 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5369 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5370 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5371 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5375 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5377 msgid "Bibliography"
5378 msgstr "Litteraturliste"
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5383 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5384 #: src/rowpainter.C:443
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5397 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5400 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5405 msgstr "Billedtekst"
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5413 msgstr "MarkérBegge"
5415 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5417 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5418 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5420 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5422 msgstr "Punktinddeling"
5424 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5426 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5427 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5432 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5434 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5435 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5438 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5441 msgstr "Beskrivelse"
5443 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5450 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5453 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5455 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5456 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5458 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5460 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5465 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5467 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5472 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5475 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5479 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5482 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5485 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5487 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5489 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5497 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5499 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5508 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5513 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5518 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5521 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5524 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5528 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5529 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5533 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5539 msgid "Acknowledgement"
5542 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5544 msgid "Offprint Requests to:"
5547 #: lib/layouts/aa.layout:178
5548 msgid "Correspondence to:"
5551 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5554 msgid "Acknowledgements."
5555 msgstr "Taksigelser"
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5558 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5571 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5573 msgstr "Begrebsordbog"
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5576 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5577 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5579 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5584 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5589 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5591 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5600 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5601 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5602 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5603 msgid "Acknowledgements"
5604 msgstr "Taksigelser"
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5608 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5610 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5612 #: src/output_plaintext.C:166
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5618 msgstr "PlacérFigur"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5622 msgstr "PlacérTabel"
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5625 msgid "TableComments"
5626 msgstr "TabelKommentarer"
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5634 msgstr "Matematikbogstaver"
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5637 msgid "NoteToEditor"
5638 msgstr "NoteTilRedaktør"
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5657 msgid "Subject headings:"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5662 msgid "[Acknowledgements]"
5663 msgstr "Taksigelser"
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5672 msgid "Place Figure here:"
5673 msgstr "PlacérFigur"
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5677 msgid "Place Table here:"
5678 msgstr "PlacérTabel"
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5687 msgid "Note to Editor:"
5688 msgstr "NoteTilRedaktør"
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5692 msgid "References. ---"
5693 msgstr "Referencer: "
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5702 msgstr "Billedtekst"
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5747 msgid "Proposition."
5750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5763 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5843 msgstr "Sammenfatning"
5845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5848 msgstr "Sammenfatning"
5850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5854 msgid "Acknowledgement."
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5875 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5879 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5883 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5887 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5891 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5895 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5899 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5903 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5907 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5911 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5915 msgid "Example \\arabic{example}."
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5919 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5923 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5927 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5931 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5935 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5939 msgid "Note \\arabic{note}."
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5943 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5947 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5951 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5955 msgid "Case \\arabic{case}."
5958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5959 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5962 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5963 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5965 msgid "\\arabic{section}"
5966 msgstr "Undersektion"
5968 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5970 msgid "Chapter Exercises"
5971 msgstr "Kapitel_øvelser"
5973 #: lib/layouts/apa.layout:49
5977 #: lib/layouts/apa.layout:58
5979 msgid "Right header:"
5982 #: lib/layouts/apa.layout:82
5985 msgstr "Sammendrag: "
5987 #: lib/layouts/apa.layout:91
5991 #: lib/layouts/apa.layout:99
5993 msgid "Short title:"
5996 #: lib/layouts/apa.layout:128
5998 msgstr "ToForfattere"
6000 #: lib/layouts/apa.layout:135
6001 msgid "ThreeAuthors"
6002 msgstr "TreForfattere"
6004 #: lib/layouts/apa.layout:142
6006 msgstr "Fire Forfattere"
6008 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6010 msgid "Affiliation:"
6013 #: lib/layouts/apa.layout:170
6014 msgid "TwoAffiliations"
6015 msgstr "ToTilknyttede"
6017 #: lib/layouts/apa.layout:177
6018 msgid "ThreeAffiliations"
6019 msgstr "TreTilknyttede"
6021 #: lib/layouts/apa.layout:184
6022 msgid "FourAffiliations"
6023 msgstr "Fire Tilknyttede"
6025 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6029 #: lib/layouts/apa.layout:205
6033 #: lib/layouts/apa.layout:233
6035 msgid "Acknowledgements:"
6036 msgstr "Taksigelser"
6038 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6039 #: lib/layouts/spie.layout:86
6040 msgid "Acknowledgments"
6041 msgstr "Taksigelser"
6043 #: lib/layouts/apa.layout:247
6047 #: lib/layouts/apa.layout:257
6048 msgid "CenteredCaption"
6049 msgstr "CentreretBilledtekst"
6051 #: lib/layouts/apa.layout:265
6053 msgstr "Tilpas Figur"
6055 #: lib/layouts/apa.layout:271
6057 msgstr "Tilpas Bitmap"
6059 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6060 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6061 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6065 #: lib/layouts/apa.layout:329
6069 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6070 msgid "(\\alph{enumii})"
6073 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6074 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6076 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6077 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6078 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6082 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6083 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6094 msgstr "Sammenfatning"
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6101 msgid "ACT \\arabic{act}"
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6109 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:146
6125 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:162
6126 msgid "Parenthetical"
6127 msgstr "Parantesbemærkning"
6129 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:174
6133 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
6137 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6141 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6142 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6144 msgid "Right Address"
6145 msgstr "Højre_adresse"
6147 #: lib/layouts/chess.layout:32
6151 #: lib/layouts/chess.layout:38
6156 #: lib/layouts/chess.layout:56
6160 #: lib/layouts/chess.layout:60
6165 #: lib/layouts/chess.layout:66
6166 msgid "SubVariation"
6167 msgstr "Undervariant"
6169 #: lib/layouts/chess.layout:69
6171 msgid "Subvariation: "
6172 msgstr "Undervariant"
6174 #: lib/layouts/chess.layout:75
6175 msgid "SubVariation2"
6176 msgstr "Undervariant2"
6178 #: lib/layouts/chess.layout:78
6180 msgid "Subvariation(2): "
6181 msgstr "Undervariant2"
6183 #: lib/layouts/chess.layout:84
6184 msgid "SubVariation3"
6185 msgstr "Undervariant3"
6187 #: lib/layouts/chess.layout:87
6189 msgid "Subvariation(3): "
6190 msgstr "Undervariant3"
6192 #: lib/layouts/chess.layout:93
6193 msgid "SubVariation4"
6194 msgstr "Undervariant4"
6196 #: lib/layouts/chess.layout:96
6198 msgid "Subvariation(4): "
6199 msgstr "Undervariant4"
6201 #: lib/layouts/chess.layout:102
6202 msgid "SubVariation5"
6203 msgstr "Undervariant5"
6205 #: lib/layouts/chess.layout:105
6207 msgid "Subvariation(5): "
6208 msgstr "Undervariant5"
6210 #: lib/layouts/chess.layout:112
6212 msgstr "SkjulBevægelser"
6214 #: lib/layouts/chess.layout:115
6217 msgstr "SkjulBevægelser"
6219 #: lib/layouts/chess.layout:120
6223 #: lib/layouts/chess.layout:124
6225 msgid "[chessboard]"
6228 #: lib/layouts/chess.layout:133
6229 msgid "BoardCentered"
6232 #: lib/layouts/chess.layout:138
6233 msgid "[centered board]"
6236 #: lib/layouts/chess.layout:148
6240 #: lib/layouts/chess.layout:153
6242 msgid "Highlights: "
6245 #: lib/layouts/chess.layout:168
6249 #: lib/layouts/chess.layout:173
6254 #: lib/layouts/chess.layout:179
6258 #: lib/layouts/chess.layout:184
6260 msgid "KnightMove: "
6263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6264 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6273 #: lib/layouts/cv.layout:57
6277 #: lib/layouts/cv.layout:71
6281 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6285 msgstr "Venstre_Hoved"
6287 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6290 msgid "Right Header"
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6297 msgstr "Min_adresse"
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6306 msgid "Send To Address"
6307 msgstr "Modtageradresse"
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6333 msgid "Unterschrift:"
6334 msgstr "Unterschrift"
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6367 #: src/lengthcommon.C:48
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6403 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6404 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6407 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6408 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6409 msgid "Subparagraph"
6410 msgstr "Underafsnit"
6412 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6415 msgstr "Kildehenvisning"
6417 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6418 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6422 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6427 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6432 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6436 #: lib/layouts/egs.layout:267
6439 msgstr "LaTeX_Titel"
6441 #: lib/layouts/egs.layout:302
6446 #: lib/layouts/egs.layout:311
6450 #: lib/layouts/egs.layout:325
6455 #: lib/layouts/egs.layout:348
6460 #: lib/layouts/egs.layout:357
6464 #: lib/layouts/egs.layout:372
6469 #: lib/layouts/egs.layout:382
6471 msgstr "Første Forfatter"
6473 #: lib/layouts/egs.layout:396
6474 msgid "1st_author_surname:"
6477 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6482 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6488 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6493 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6499 #: lib/layouts/egs.layout:451
6503 #: lib/layouts/egs.layout:465
6504 msgid "reprint_reqs_to:"
6507 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6509 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6515 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6516 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6522 msgid "Author Address"
6523 msgstr "Forfatter_Adresse"
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:167
6534 msgid "Author Email"
6535 msgstr "Forfatter_e-post"
6537 #: lib/layouts/elsart.layout:159
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:181
6545 msgstr "Forfatter_URL"
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/amsdefs.inc:187
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:160
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6558 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6566 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6569 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6570 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6574 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6578 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6582 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6586 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6590 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6594 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6598 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6602 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6605 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6606 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6610 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6613 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6614 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6617 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6618 msgid "Case \\arabic{case}"
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6623 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6626 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6628 msgstr "FrontMatter"
6630 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6634 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6639 #: lib/layouts/foils.layout:41
6643 #: lib/layouts/foils.layout:60
6644 msgid "ShortFoilhead"
6645 msgstr "ShortFoilhead"
6647 #: lib/layouts/foils.layout:66
6648 msgid "Rotatefoilhead"
6649 msgstr "Rotatefoilhead"
6651 #: lib/layouts/foils.layout:72
6652 msgid "ShortRotatefoilhead"
6653 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6655 #: lib/layouts/foils.layout:81
6659 #: lib/layouts/foils.layout:96
6663 #: lib/layouts/foils.layout:102
6667 #: lib/layouts/foils.layout:117
6671 #: lib/layouts/foils.layout:163
6676 #: lib/layouts/foils.layout:172
6681 #: lib/layouts/foils.layout:181
6683 msgstr "Begrænsning"
6685 #: lib/layouts/foils.layout:185
6687 msgid "Restriction:"
6688 msgstr "Begrænsning"
6690 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6692 msgid "Left Header:"
6693 msgstr "Venstre_Hoved"
6695 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6697 msgid "Right Header:"
6700 #: lib/layouts/foils.layout:205
6702 msgid "Right Footer"
6705 #: lib/layouts/foils.layout:209
6707 msgid "Right Footer:"
6710 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6711 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6716 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6717 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6722 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6723 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6725 msgid "Corollary #."
6728 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6730 msgid "Proposition #."
6733 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6736 msgid "Definition #."
6739 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6745 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6750 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6755 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6760 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6762 msgid "Proposition*"
6765 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6768 msgstr "Definition*"
6770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6780 msgid "Unterschrift"
6781 msgstr "Unterschrift"
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6820 msgid "RetourAdresse"
6821 msgstr "Returadresse"
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6825 msgid "RetourAdresse:"
6826 msgstr "Returadresse"
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6830 msgstr "MeinZeichen"
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6834 msgid "MeinZeichen:"
6835 msgstr "MeinZeichen"
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6847 msgid "IhrSchreiben"
6848 msgstr "IhrSchreiben"
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6852 msgid "IhrSchreiben:"
6853 msgstr "IhrSchreiben"
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6931 msgstr "Postvermerk"
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6935 msgid "Postvermerk:"
6936 msgstr "Postvermerk"
6938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6970 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7012 msgid "ReturnAddress"
7013 msgstr "Returadresse"
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7017 msgid "ReturnAddress:"
7018 msgstr "Returadresse"
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7071 msgid "BankAccount:"
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7075 msgid "PostalComment"
7076 msgstr "Postbemærkning"
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7080 msgid "PostalComment:"
7081 msgstr "Postbemærkning"
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7097 msgstr "&Reference:"
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7116 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7129 msgstr "NavnelinjeA"
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7134 msgstr "NavnelinjeA"
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7138 msgstr "NavnelinjeB"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7143 msgstr "NavnelinjeB"
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7147 msgstr "NavnelinjeC"
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7152 msgstr "NavnelinjeC"
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7156 msgstr "NavnelinjeD"
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7161 msgstr "NavnelinjeD"
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7165 msgstr "NavnelinjeE"
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7170 msgstr "NavnelinjeE"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7174 msgstr "NavnelinjeF"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7179 msgstr "NavnelinjeF"
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7183 msgstr "NavnelinjeG"
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7188 msgstr "NavnelinjeG"
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7192 msgstr "AdresselinjeA"
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7196 msgid "AddressRowA:"
7197 msgstr "AdresselinjeA"
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7201 msgstr "AdresselinjeB"
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7205 msgid "AddressRowB:"
7206 msgstr "AdresselinjeB"
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7210 msgstr "Adresselinjec"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7214 msgid "AddressRowC:"
7215 msgstr "Adresselinjec"
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7219 msgstr "AdresselinjeD"
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7223 msgid "AddressRowD:"
7224 msgstr "AdresselinjeD"
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7228 msgstr "AdresselinjeE"
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7232 msgid "AddressRowE:"
7233 msgstr "AdresselinjeE"
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7237 msgstr "AdresselinjeF"
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7241 msgid "AddressRowF:"
7242 msgstr "AdresselinjeF"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7245 msgid "TelephoneRowA"
7246 msgstr "TelefonlinjeA"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7250 msgid "TelephoneRowA:"
7251 msgstr "TelefonlinjeA"
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7254 msgid "TelephoneRowB"
7255 msgstr "TelefonlinjeB"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7259 msgid "TelephoneRowB:"
7260 msgstr "TelefonlinjeB"
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7263 msgid "TelephoneRowC"
7264 msgstr "TelefonlinjeC"
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7268 msgid "TelephoneRowC:"
7269 msgstr "TelefonlinjeC"
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7272 msgid "TelephoneRowD"
7273 msgstr "TelefonlinjeD"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7277 msgid "TelephoneRowD:"
7278 msgstr "TelefonlinjeD"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7281 msgid "TelephoneRowE"
7282 msgstr "TelefonlinjeE"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7286 msgid "TelephoneRowE:"
7287 msgstr "TelefonlinjeE"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7290 msgid "TelephoneRowF"
7291 msgstr "TelefonlinjeF"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7295 msgid "TelephoneRowF:"
7296 msgstr "TelefonlinjeF"
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7299 msgid "InternetRowA"
7300 msgstr "InternetlinjeA"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7304 msgid "InternetRowA:"
7305 msgstr "InternetlinjeA"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7308 msgid "InternetRowB"
7309 msgstr "InternetlinjeB"
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7313 msgid "InternetRowB:"
7314 msgstr "InternetlinjeB"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7317 msgid "InternetRowC"
7318 msgstr "InternetlinjeC"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7322 msgid "InternetRowC:"
7323 msgstr "InternetlinjeC"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7326 msgid "InternetRowD"
7327 msgstr "InternetlinjeD"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7331 msgid "InternetRowD:"
7332 msgstr "InternetlinjeD"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7335 msgid "InternetRowE"
7336 msgstr "InternetlinjeE"
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7340 msgid "InternetRowE:"
7341 msgstr "InternetlinjeE"
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7344 msgid "InternetRowF"
7345 msgstr "InternetlinjeF"
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7349 msgid "InternetRowF:"
7350 msgstr "InternetlinjeF"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7406 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7411 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7413 msgstr "Bemærkninger"
7415 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7418 msgstr "Bemærkninger"
7420 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7424 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7428 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7433 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7462 msgid "(continuing)"
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7472 msgstr "TITEL_OVER:"
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7476 msgid "TITLE OVER: "
7477 msgstr "TITEL_OVER:"
7479 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7483 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7485 msgid "INTERCUT WITH: "
7488 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7493 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7502 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7511 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7512 msgid "AddressForOffprints"
7513 msgstr "AdresseForAftryk"
7515 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7517 msgid "Address for Offprints:"
7518 msgstr "AdresseForAftryk"
7520 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7521 msgid "RunningTitle"
7522 msgstr "LøbendeTitel"
7524 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7526 msgid "Running title:"
7527 msgstr "LøbendeTitel"
7529 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7530 msgid "RunningAuthor"
7531 msgstr "LøbendeForfatter"
7533 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7535 msgid "Running author:"
7536 msgstr "LøbendeForfatter"
7538 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7544 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7549 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7550 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7554 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7555 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7560 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7568 msgid "Running LaTeX Title"
7569 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7573 msgid "Running title: "
7574 msgstr "LøbendeTitel"
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7579 msgstr "Indhold_titel"
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7584 msgstr "Indhold_titel"
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7588 msgid "Author Running"
7589 msgstr "Forfatter_løbende"
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7593 msgid "Author Running: "
7594 msgstr "Forfatter_løbende"
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7599 msgstr "Indhold_forfatter"
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7603 msgid "TOC Author: "
7604 msgstr "Indhold_forfatter"
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:236
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7623 msgid "Conjecture #. "
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7628 msgid "Corollary #. "
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7633 msgid "Definition #. "
7636 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7643 msgid "Exercise #. "
7646 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7661 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7672 msgid "Property #. "
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7677 msgid "Proposition #. "
7680 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7684 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7686 msgid "Question #. "
7689 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7700 msgid "Solution #. "
7703 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7708 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7709 msgid "Chapterprecis"
7710 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7712 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7716 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7720 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7724 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7726 msgstr "Symbolforklaring"
7728 #: lib/layouts/paper.layout:146
7732 #: lib/layouts/paper.layout:157
7734 msgstr "Institution"
7736 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7741 #: lib/layouts/revtex.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:156
7746 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7750 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7752 msgid "Affiliation: "
7755 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
7760 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7762 msgid "Electronic Address: "
7763 msgstr "Returadresse"
7765 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
7770 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7772 msgid "acknowledgments"
7773 msgstr "Taksigelser"
7775 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7779 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7781 msgid "PACS number: "
7782 msgstr "Uden nummer"
7784 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7789 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7790 msgid "\\arabic{chapter}"
7793 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7794 msgid "\\Alph{chapter}"
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7824 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7830 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7850 msgstr "Bagsideadresse"
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7854 msgid "Backaddress:"
7855 msgstr "Bagsideadresse"
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7859 msgstr "Specialpost"
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7863 msgid "Specialmail:"
7864 msgstr "Specialpost"
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7867 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7872 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7906 msgid "Your letter of:"
7909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7924 msgid "Customer no.:"
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7933 msgid "Invoice no.:"
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7938 msgstr "NæsteAdresse"
7940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7942 msgid "Next Address:"
7943 msgstr "NæsteAdresse"
7945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7947 msgid "Post Scriptum:"
7948 msgstr "Postscript-&driver:"
7950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7952 msgid "Sender Name:"
7953 msgstr "Printer&navn:"
7955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7956 msgid "SenderAddress"
7957 msgstr "AfsenderAdresse"
7959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7961 msgid "Sender Address:"
7962 msgstr "AfsenderAdresse"
7964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7965 msgid "Sender Phone:"
7968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7982 msgid "Sender E-Mail:"
7985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7999 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8000 msgid "LandscapeSlide"
8001 msgstr "BredformatRamme"
8003 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8005 msgid "Landscape Slide"
8006 msgstr "BredformatRamme"
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8009 msgid "PortraitSlide"
8010 msgstr "HøjformatSlide"
8012 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8014 msgid "Portrait Slide"
8015 msgstr "HøjformatSlide"
8017 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8021 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8025 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8026 msgid "SlideHeading"
8029 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8030 msgid "SlideSubHeading"
8031 msgstr "SlideUnderhoved"
8033 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8034 msgid "ListOfSlides"
8037 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8039 msgid "List Of Slides"
8042 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8043 msgid "SlideContents"
8044 msgstr "SlideIndhold"
8046 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8048 msgid "Slidecontents"
8049 msgstr "SlideIndhold"
8051 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8052 msgid "ProgressContents"
8053 msgstr "ProgressIndhold"
8055 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8057 msgid "Progress Contents"
8058 msgstr "ProgressIndhold"
8060 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8065 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8066 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8070 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8075 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8079 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8081 msgid "AMS subject classifications."
8084 #: lib/layouts/slides.layout:103
8089 #: lib/layouts/slides.layout:125
8091 msgstr "Transparent"
8093 #: lib/layouts/slides.layout:141
8095 msgid "New Overlay:"
8096 msgstr "Transparent"
8098 #: lib/layouts/slides.layout:182
8103 #: lib/layouts/slides.layout:207
8104 msgid "InvisibleText"
8105 msgstr "UsynligTekst"
8107 #: lib/layouts/slides.layout:215
8109 msgid "<Invisible Text Follows>"
8110 msgstr "UsynligTekst"
8112 #: lib/layouts/slides.layout:232
8114 msgstr "SynligTekst"
8116 #: lib/layouts/slides.layout:240
8118 msgid "<Visible Text Follows>"
8119 msgstr "SynligTekst"
8121 #: lib/layouts/spie.layout:52
8123 msgstr "Forfatteroplysninger"
8125 #: lib/layouts/spie.layout:63
8127 msgid "Authorinfo: "
8128 msgstr "Forfatteroplysninger"
8130 #: lib/layouts/spie.layout:76
8134 #: lib/layouts/spie.layout:91
8135 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8138 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8143 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8144 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8148 msgid "Subsubparagraph"
8149 msgstr "Underunderafsnit"
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8153 msgid "-- Header --"
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8157 msgid "Special-section"
8158 msgstr "Special-sektion"
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8162 msgid "Special-section:"
8163 msgstr "Special-sektion"
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8167 msgstr "AGU-tidsskrift"
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8171 msgid "AGU-journal:"
8172 msgstr "AGU-tidsskrift"
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8175 msgid "Citation-number"
8176 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8180 msgid "Citation-number:"
8181 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8208 msgstr "Indekstermer"
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8212 msgid "Index-terms..."
8213 msgstr "Indekstermer"
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8226 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8231 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8234 msgid "Supplementary"
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8239 msgid "Supplementary..."
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8248 msgid "Sup-mat-note:"
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8253 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8258 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8271 msgstr "Identifikations-linje"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8276 msgstr "Identifikations-linje"
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8288 msgid "Published-online:"
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8292 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8294 msgstr "Litteraturhenvisning"
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8299 msgstr "Litteraturhenvisning"
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8302 msgid "Posting-order"
8303 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8307 msgid "Posting-order:"
8308 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8355 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8359 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8368 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8373 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8375 msgstr "ForfatterAdr"
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8379 msgid "Author Address:"
8380 msgstr "Forfatter_Adresse"
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8384 msgstr "SlugKommentar"
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8388 msgid "Slug Comment:"
8389 msgstr "SlugKommentar"
8391 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8395 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8401 msgid "Table Caption"
8402 msgstr "Tabelundertekst"
8404 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8406 msgid "TableCaption"
8407 msgstr "Tabelundertekst"
8409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8411 msgid "Current Address"
8412 msgstr "Nuværende_adresse"
8414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8416 msgid "Current address:"
8417 msgstr "Nuværende_adresse"
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8421 msgid "E-mail address:"
8422 msgstr "E-postadresse : |#E"
8424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8426 msgid "Key words and phrases:"
8429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
8434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8453 msgid "Subjectclass"
8456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8458 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8461 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8463 msgid "Algorithm #."
8466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8467 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8471 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8475 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8479 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8483 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8488 msgstr "Formodning*"
8490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8491 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8495 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8499 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8507 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8511 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8515 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8523 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8528 msgstr "Betingelse*"
8530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8531 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8539 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8547 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8552 msgstr "Bemærkning*"
8554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8555 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8563 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8571 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8579 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8583 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8587 msgid "Acknowledgement*"
8588 msgstr "Taksigelse*"
8590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8591 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8595 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8600 msgstr "Konklusion*"
8602 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8606 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8611 msgid "Subparagraph*"
8612 msgstr "Underafsnit*"
8614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8616 msgstr "Forfattergruppe"
8618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8619 msgid "RevisionHistory"
8620 msgstr "Udgavehistorik"
8622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8624 msgid "Revision History"
8625 msgstr "Udgavehistorik"
8627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8632 msgid "RevisionRemark"
8633 msgstr "Udgavebemærkning"
8635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8637 msgstr "Første Navn"
8639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8643 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8647 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8648 msgid "Part \\Roman{part}"
8651 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8653 msgid "\\Alph{section}"
8656 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8657 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8660 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8661 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8664 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8666 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8667 msgstr "Underunderafsnit"
8669 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8670 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8673 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8674 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8677 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8678 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8681 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8682 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8685 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8686 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8690 msgid "\\Roman{section}."
8693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8694 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8698 msgid " \\Alph{subsection}."
8701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8703 msgid " \\arabic{subsection}."
8704 msgstr "Underundersektion"
8706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8708 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8709 msgstr "Underundersektion"
8711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8713 msgid " \\alph{subsubsection}."
8714 msgstr "Underundersektion"
8716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8717 msgid " \\alph{paragraph}."
8720 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8752 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8756 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8757 msgid "Uppertitleback"
8758 msgstr "Øvretitelbagside"
8760 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8761 msgid "Lowertitleback"
8762 msgstr "Lowertitleback"
8764 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8766 msgstr "Ekstratitel"
8768 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8769 msgid "Captionabove"
8770 msgstr "Billedtekstover"
8772 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8773 msgid "Captionbelow"
8774 msgstr "Billedtekstunder"
8776 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8786 msgid "List of Tables"
8787 msgstr "Liste over %1$s"
8789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8795 msgid "List of Figures"
8796 msgstr "Tilpas Figur"
8798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8800 msgid "List of Algorithms"
8803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8806 msgstr "Meningsløs: "
8808 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8812 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8816 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8817 msgid "Headnote (optional): "
8820 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8822 msgid "Corr Author: "
8823 msgstr "Fire Forfattere"
8825 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8829 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8834 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8838 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8843 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8845 msgid "Proposition_#. "
8870 msgstr "Hviderussisk"
8877 msgid "Portuguese (Brazil)"
8878 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8897 msgid "French Canadian"
8898 msgstr "Fransk-canadisk"
8949 msgid "German (new spelling)"
8950 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8971 msgstr "Breddeenhed"
9001 msgstr "Portugisisk"
9020 msgid "Serbo-Croatian"
9021 msgstr "Serbokroatisk"
9055 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9059 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9063 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9067 #: lib/ui/classic.ui:35
9071 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9075 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9079 #: lib/ui/classic.ui:38
9081 msgstr "Dokumenter|D"
9083 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9087 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9091 #: lib/ui/classic.ui:48
9092 msgid "New from Template...|T"
9093 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9095 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9099 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9103 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9107 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9108 msgid "Save As...|A"
9109 msgstr "Gem som...|e"
9112 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9114 msgstr "Registrér|R"
9116 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9117 msgid "Version Control|V"
9118 msgstr "Versionsstyring|V"
9121 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9126 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9128 msgstr "Eksportér|k"
9130 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9132 msgstr "Udskriv...|U"
9134 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9138 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9143 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9144 msgid "Register...|R"
9145 msgstr "Registrér...|R"
9148 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9149 msgid "Check In Changes...|I"
9150 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9153 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9154 msgid "Check Out for Edit|O"
9155 msgstr "Hent til redigering|H"
9158 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9159 msgid "Revert to Last Version|L"
9160 msgstr "Gendan sidste version|G"
9163 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9164 msgid "Undo Last Check In|U"
9165 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9168 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9169 msgid "Show History|H"
9170 msgstr "Vis historie|h"
9172 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9174 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9176 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9180 #: lib/ui/classic.ui:91
9184 #: lib/ui/classic.ui:93
9188 #: lib/ui/classic.ui:94
9192 #: lib/ui/classic.ui:95
9196 #: lib/ui/classic.ui:96
9197 msgid "Paste External Selection|x"
9198 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9200 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9201 msgid "Find & Replace...|F"
9202 msgstr "Søg og erstat...|S"
9204 #: lib/ui/classic.ui:100
9208 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9210 msgstr "Matematik|M"
9212 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9213 msgid "Spellchecker...|S"
9214 msgstr "Stavekontrol...|v"
9216 #: lib/ui/classic.ui:105
9217 msgid "Thesaurus..."
9218 msgstr "Begrebsordbog..."
9220 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9222 msgid "Count Words|W"
9223 msgstr "Nuværende ord"
9225 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9229 #: lib/ui/classic.ui:108
9230 msgid "Change Tracking|g"
9231 msgstr "Skift sporing|p"
9233 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9234 msgid "Preferences...|P"
9235 msgstr "Indstillinger...|l"
9237 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9238 msgid "Reconfigure|R"
9239 msgstr "Genkonfigurér|G"
9241 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9243 msgid "Selection as Lines|L"
9244 msgstr "som linjer|l"
9246 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9248 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9249 msgstr "som afsnit|a"
9251 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9252 msgid "Multicolumn|M"
9253 msgstr "Flerkolonne|F"
9255 #: lib/ui/classic.ui:122
9259 #: lib/ui/classic.ui:123
9260 msgid "Line Bottom|B"
9261 msgstr "Bundlinje|B"
9263 #: lib/ui/classic.ui:124
9265 msgstr "Venstrelinje|V"
9267 #: lib/ui/classic.ui:125
9268 msgid "Line Right|R"
9269 msgstr "Højrelinje|H"
9271 #: lib/ui/classic.ui:127
9273 msgstr "Justering|J"
9275 #: lib/ui/classic.ui:129
9277 msgstr "Tilføj række|k"
9279 #: lib/ui/classic.ui:130
9280 msgid "Delete Row|w"
9281 msgstr "Slet række|l"
9283 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9285 msgstr "Kopiér række"
9287 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9289 msgstr "Ombyt rækker"
9291 #: lib/ui/classic.ui:134
9292 msgid "Add Column|u"
9293 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9295 #: lib/ui/classic.ui:135
9296 msgid "Delete Column|D"
9297 msgstr "Slet kolonne|S"
9299 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9301 msgstr "Kopiér Kolonne"
9303 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9304 msgid "Swap Columns"
9305 msgstr "Ombyt kolonner"
9307 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9311 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9315 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9319 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9323 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9327 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9331 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9332 msgid "Toggle Numbering|N"
9333 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9335 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9336 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9337 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9339 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9340 msgid "Change Limits Type|L"
9341 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9343 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9344 msgid "Change Formula Type|F"
9345 msgstr "Ret formeltype|F"
9347 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9348 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9349 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9351 #: lib/ui/classic.ui:168
9353 msgstr "Justering|J"
9355 #: lib/ui/classic.ui:170
9357 msgstr "Tilføj række|k"
9359 #: lib/ui/classic.ui:171
9360 msgid "Delete Row|D"
9361 msgstr "Slet række|l"
9363 #: lib/ui/classic.ui:175
9364 msgid "Add Column|C"
9365 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9367 #: lib/ui/classic.ui:176
9368 msgid "Delete Column|e"
9369 msgstr "Slet kolonne|S"
9371 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9375 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9379 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9381 msgstr "Indlejret|I"
9383 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9387 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9391 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9393 msgstr "Mathematica"
9395 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9396 msgid "Maple, simplify"
9397 msgstr "Maple, simplificér"
9399 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9400 msgid "Maple, factor"
9401 msgstr "Maple, faktor"
9403 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9404 msgid "Maple, evalm"
9405 msgstr "Maple, evalm"
9407 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9408 msgid "Maple, evalf"
9409 msgstr "Maple, evalf"
9411 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9412 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9413 msgid "Inline Formula|I"
9414 msgstr "Indlejret matematik|I"
9416 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9417 msgid "Displayed Formula|D"
9418 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9420 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9421 msgid "Eqnarray Environment|q"
9422 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9424 #: lib/ui/classic.ui:202
9425 msgid "Align Environment|A"
9426 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9428 #: lib/ui/classic.ui:203
9429 msgid "AlignAt Environment"
9430 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9432 #: lib/ui/classic.ui:204
9433 msgid "Flalign Environment|F"
9434 msgstr "Flalign-miljø|F"
9436 #: lib/ui/classic.ui:207
9437 msgid "Gather Environment"
9438 msgstr "Gather-miljø"
9440 #: lib/ui/classic.ui:208
9441 msgid "Multline Environment"
9442 msgstr "Flerlinjemiljø"
9444 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9446 msgstr "Matematik|M"
9448 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9449 msgid "Special Character|S"
9450 msgstr "Specialtegn|S"
9452 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9454 msgid "Citation...|C"
9455 msgstr "Litteraturhenvisning"
9457 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9459 msgid "Cross-reference...|r"
9460 msgstr "Krydshenvisning"
9462 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9464 msgstr "Referencemærke...|c"
9466 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9470 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9471 msgid "Marginal Note|M"
9472 msgstr "Marginnote|t"
9474 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9478 #: lib/ui/classic.ui:223
9480 msgid "Index Entry|I"
9481 msgstr "Indeksindgang|d"
9483 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9487 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9491 #: lib/ui/classic.ui:226
9492 msgid "Lists & TOC|O"
9493 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9495 #: lib/ui/classic.ui:228
9500 #: lib/ui/classic.ui:229
9504 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9505 msgid "Graphics...|G"
9506 msgstr "Grafik...|G"
9508 #: lib/ui/classic.ui:231
9509 msgid "Tabular Material...|b"
9512 #: lib/ui/classic.ui:232
9516 #: lib/ui/classic.ui:234
9517 msgid "Include File...|d"
9518 msgstr "Inkludér fil...|d"
9520 #: lib/ui/classic.ui:235
9521 msgid "Insert File|e"
9522 msgstr "Indsæt fil|æ"
9524 #: lib/ui/classic.ui:236
9525 msgid "External Material...|x"
9526 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9528 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9529 msgid "Superscript|S"
9532 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9536 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9537 msgid "Horizontal Fill|H"
9538 msgstr "Vandret fyld|V"
9540 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9541 msgid "Hyphenation Point|P"
9542 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9544 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9545 msgid "Ligature Break|k"
9546 msgstr "Ligaturstop|p"
9548 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9549 msgid "Protected Space|r"
9550 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9552 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9553 msgid "Inter-word Space|w"
9554 msgstr "Ordmellemrum|O"
9556 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9557 msgid "Thin Space|T"
9558 msgstr "Lille mellemrum|i"
9560 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9562 msgid "Vertical Space..."
9563 msgstr "Lodret afstand"
9565 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9566 msgid "Line Break|L"
9567 msgstr "Linjeskift|L"
9569 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9571 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9573 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9574 msgid "End of Sentence|E"
9575 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9577 #: lib/ui/classic.ui:252
9578 msgid "Single Quote|Q"
9579 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9581 #: lib/ui/classic.ui:253
9582 msgid "Ordinary Quote|O"
9583 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9585 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9586 msgid "Menu Separator|M"
9587 msgstr "Menuadskillelse|M"
9589 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9590 msgid "Horizontal Line"
9591 msgstr "Vandret linje"
9593 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9597 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9598 msgid "Display Formula|D"
9599 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9601 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9602 msgid "Eqnarray Environment|E"
9603 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9605 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9606 msgid "AMS align Environment|a"
9607 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9609 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9610 msgid "AMS alignat Environment|t"
9611 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9613 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9614 msgid "AMS flalign Environment|f"
9615 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9617 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9618 msgid "AMS gather Environment|g"
9619 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9621 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9622 msgid "AMS multline Environment|m"
9623 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9625 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9626 msgid "Array Environment|y"
9627 msgstr "Matrixmiljø|x"
9629 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9630 msgid "Cases Environment|C"
9631 msgstr "Cases-miljø|C"
9633 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9634 msgid "Split Environment|S"
9635 msgstr "Splitmiljø|p"
9637 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9638 msgid "Font Change|o"
9639 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9641 #: lib/ui/classic.ui:276
9642 msgid "Math Panel|l"
9643 msgstr "Matematikpanel|l"
9645 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9646 msgid "Math Normal Font"
9647 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9649 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9650 msgid "Math Calligraphic Family"
9651 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9653 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9654 msgid "Math Fraktur Family"
9655 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9657 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9658 msgid "Math Roman Family"
9659 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9661 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9662 msgid "Math Sans Serif Family"
9663 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9665 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9666 msgid "Math Bold Series"
9667 msgstr "Fed matematikserie"
9669 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9670 msgid "Text Normal Font"
9671 msgstr "Normal tekstskrift"
9673 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9674 msgid "Text Roman Family"
9675 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9677 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9678 msgid "Text Sans Serif Family"
9679 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9681 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9682 msgid "Text Typewriter Family"
9683 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9685 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9686 msgid "Text Bold Series"
9687 msgstr "Fed tekstserie"
9689 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9690 msgid "Text Medium Series"
9691 msgstr "Medium tekstserie"
9693 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9694 msgid "Text Italic Shape"
9695 msgstr "Kursiv tekstform"
9697 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9698 msgid "Text Small Caps Shape"
9699 msgstr "Små versaler tekstform"
9701 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9702 msgid "Text Slanted Shape"
9703 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9705 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9706 msgid "Text Upright Shape"
9707 msgstr "Opretstående tekstform"
9709 #: lib/ui/classic.ui:306
9710 msgid "Floatflt Figure"
9711 msgstr "Floatflt-figur"
9713 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9714 msgid "Table of Contents|C"
9715 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9717 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9718 msgid "Index List|I"
9721 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9723 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9724 msgstr "Litteraturliste"
9726 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9727 msgid "LyX Document...|X"
9728 msgstr "LyX-dokument...|X"
9730 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9732 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9733 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9735 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9737 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9738 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9741 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9742 msgid "Track Changes|T"
9743 msgstr "Spor ændringer...|I"
9746 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9747 msgid "Merge Changes...|M"
9748 msgstr "Flet ændringer...|F"
9750 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9751 msgid "Accept All Changes|A"
9752 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9754 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9755 msgid "Reject All Changes|R"
9756 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9758 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9760 msgid "Show Changes in Output|S"
9761 msgstr "Billedbredde i uddata"
9763 #: lib/ui/classic.ui:334
9764 msgid "Character...|C"
9767 #: lib/ui/classic.ui:335
9768 msgid "Paragraph...|P"
9769 msgstr "Afsnit...|A"
9771 #: lib/ui/classic.ui:336
9772 msgid "Document...|D"
9773 msgstr "Dokument...|D"
9775 #: lib/ui/classic.ui:337
9776 msgid "Tabular...|T"
9779 #: lib/ui/classic.ui:339
9780 msgid "Emphasize Style|E"
9781 msgstr "Fremhævet|e"
9783 #: lib/ui/classic.ui:340
9784 msgid "Noun Style|N"
9785 msgstr "Kapitæler|K"
9787 #: lib/ui/classic.ui:341
9788 msgid "Bold Style|B"
9791 #: lib/ui/classic.ui:344
9792 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9793 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9795 #: lib/ui/classic.ui:345
9796 msgid "Increase Environment Depth|i"
9797 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9799 #: lib/ui/classic.ui:346
9801 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9802 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9804 #: lib/ui/classic.ui:347
9805 msgid "Start Appendix Here|S"
9806 msgstr "Start appendiks her|p"
9808 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9809 msgid "Build Program|B"
9810 msgstr "Byg program|B"
9812 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9816 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9819 msgstr "LaTeX-log|a"
9821 #: lib/ui/classic.ui:361
9822 msgid "TeX Information|X"
9823 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9825 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9830 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9832 msgid "Go to Label|L"
9835 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9837 msgstr "Bogmærker|B"
9839 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9840 msgid "Save Bookmark 1|S"
9841 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9843 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9844 msgid "Save Bookmark 2"
9845 msgstr "Gem bogmærke 2"
9847 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9848 msgid "Save Bookmark 3"
9849 msgstr "Gem bogmærke 3"
9851 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9853 msgid "Save Bookmark 4"
9854 msgstr "Gem bogmærke 2"
9856 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9858 msgid "Save Bookmark 5"
9859 msgstr "Gem bogmærke 2"
9861 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9862 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9863 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9865 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9866 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9867 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9869 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9870 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9871 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9873 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9875 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9876 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9878 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9880 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9881 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9883 #: lib/ui/classic.ui:405
9885 msgstr "Værktøjstip|V"
9887 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9888 msgid "Introduction|I"
9889 msgstr "Introduktion|I"
9891 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9893 msgstr "Selvstudium|S"
9895 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9896 msgid "User's Guide|U"
9897 msgstr "Brugervejledning|B"
9899 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9900 msgid "Extended Features|E"
9901 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9903 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9904 msgid "Customization|C"
9905 msgstr "Tilpasning|p"
9907 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9909 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9911 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9912 msgid "Table of Contents|a"
9913 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9915 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9916 msgid "LaTeX Configuration|L"
9917 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9919 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9923 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9924 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9928 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9930 msgid "Preferences..."
9931 msgstr "Indstillinger...|l"
9933 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9938 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9940 msgstr "Værktøjslinjer"
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9948 msgstr "Værktøjer|V"
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9951 msgid "New from Template...|m"
9952 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9955 msgid "Open recent|t"
9956 msgstr "Åben nylig|y"
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9963 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:820
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9968 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:825
9972 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9973 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:804
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9978 msgid "Paste Recent"
9979 msgstr "Indsæt nylig"
9981 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9983 msgid "Paste External Selection"
9984 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9987 msgid "Text Style...|S"
9988 msgstr "Tekststil...|s"
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9991 msgid "Paragraph Settings...|P"
9992 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9999 msgid "Rows & Cols|C"
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10003 msgid "Increase List Depth|I"
10004 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10007 msgid "Decrease List Depth|D"
10008 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10011 msgid "TeX Code Settings...|C"
10012 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10015 msgid "Float Settings...|a"
10016 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10019 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10020 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10023 msgid "Note Settings...|N"
10024 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10027 msgid "Branch Settings...|B"
10028 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10031 msgid "Box Settings...|x"
10032 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10035 msgid "Table Settings...|a"
10036 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10038 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10042 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10043 msgid "Bottom Line|B"
10044 msgstr "Bundkant|B"
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10047 msgid "Left Line|L"
10048 msgstr "Venstre kant|e"
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10051 msgid "Right Line|R"
10052 msgstr "Højre kant|H"
10054 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10057 msgstr "Tilføj række|k"
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10062 msgstr "Slet række|l"
10064 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10067 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10071 msgid "Delete Column"
10072 msgstr "Slet kolonne|S"
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10076 msgid "Add Line Above"
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10081 msgid "Add Line Below"
10082 msgstr "Kant under"
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10085 msgid "Delete Line Above"
10088 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10090 msgid "Delete Line Below"
10091 msgstr "Slet række"
10093 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10095 msgid "Add Line to Left"
10096 msgstr "Venstrelinje|V"
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10100 msgid "Add Line to Right"
10101 msgstr "Højrelinje|H"
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10105 msgid "Delete Line to Left"
10106 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10110 msgid "Delete Line to Right"
10111 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10114 msgid "Display Tooltips|i"
10115 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10117 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10118 msgid "Special Formatting|o"
10119 msgstr "Speciel formattering|o"
10121 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10122 msgid "List / TOC|i"
10123 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10129 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10133 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10135 msgid "Character Style|y"
10138 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10142 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10143 #: src/insets/insetbox.C:148
10147 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10148 msgid "Index Entry|d"
10149 msgstr "Indeksindgang|d"
10151 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10153 msgstr "Tabel...|T"
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10161 msgid "Ordinary Quote|Q"
10162 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10164 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10165 msgid "Single Quote|S"
10166 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10168 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10170 msgid "Aligned Environment"
10171 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10173 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10175 msgid "AlignedAt Environment"
10176 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10178 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10180 msgid "Gathered Environment"
10181 msgstr "Gather-miljø"
10183 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10184 msgid "Math Panel|P"
10185 msgstr "Matematikpanel|l"
10187 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10188 msgid "Text Wrap Float|W"
10189 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10191 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10193 msgid "External Material...|M"
10194 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10196 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10197 msgid "Child Document...|d"
10198 msgstr "Barnedokument...|D"
10200 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10202 msgstr "LyX-notat|N"
10204 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10206 msgstr "Kommentar|K"
10208 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10209 msgid "Greyed Out|G"
10212 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10213 msgid "Change Tracking|C"
10214 msgstr "Skift sporing|k"
10216 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10218 msgid "Table of Contents|T"
10219 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10221 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10222 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10223 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10225 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10226 msgid "Start Appendix Here|A"
10227 msgstr "Start appendiks her|p"
10229 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10230 msgid "Settings...|S"
10231 msgstr "Indstillinger...|I"
10233 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10234 msgid "Thesaurus...|T"
10235 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10237 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10239 msgid "TeX Information|I"
10240 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10248 msgid "New document"
10249 msgstr "Nyt dokument"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10252 msgid "Open document"
10253 msgstr "Åbn dokument"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10256 msgid "Save document"
10257 msgstr "Gem dokument"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10260 msgid "Print document"
10261 msgstr "Udskriv dokument"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10272 msgid "Find and replace"
10273 msgstr "Søg og erstat"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10277 msgid "Toggle emphasis"
10278 msgstr "Fremhævet til/fra"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10282 msgid "Toggle noun"
10283 msgstr "Kapitæler til/fra"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10291 msgid "Insert math"
10292 msgstr "Indsæt matematik"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10295 msgid "Insert graphics"
10296 msgstr "Indsæt grafik"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10299 msgid "Insert table"
10300 msgstr "Indsæt tabel"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10308 msgid "Numbered list"
10309 msgstr "Nummereret liste"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10312 msgid "Itemized list"
10313 msgstr "Punktliste"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10316 msgid "Increase depth"
10317 msgstr "Forøg dybde"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10320 msgid "Decrease depth"
10321 msgstr "Formindsk dybde"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10324 msgid "Insert figure float"
10325 msgstr "Indsæt figurflyder"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10328 msgid "Insert table float"
10329 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10332 msgid "Insert label"
10333 msgstr "Indsæt referencemærke"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10336 msgid "Insert cross-reference"
10337 msgstr "Indsæt krydsreference"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10340 msgid "Insert citation"
10341 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10344 msgid "Insert index entry"
10345 msgstr "Indsæt indexindgang"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10348 msgid "Insert footnote"
10349 msgstr "Indsæt fodnote"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10352 msgid "Insert margin note"
10353 msgstr "Indsæt marginnote"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10356 msgid "Insert note"
10357 msgstr "Indsæt note"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10361 msgstr "Indsæt URL"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10365 msgid "Insert TeX Code"
10366 msgstr "Indsæt TeX"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10369 msgid "Include file"
10370 msgstr "Inkludér fil"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10377 msgid "Paragraph settings"
10378 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10381 msgid "Table of contents"
10382 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10385 msgid "Check spelling"
10386 msgstr "Tjek stavning"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10395 msgstr "Tilføj række"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10399 msgstr "Tilføj kolonne"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10403 msgstr "Slet række"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10406 msgid "Delete column"
10407 msgstr "Slet kolonne"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10410 msgid "Set top line"
10411 msgstr "Sæt topkant"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10414 msgid "Set bottom line"
10415 msgstr "Sæt bundkant"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10418 msgid "Set left line"
10419 msgstr "Sæt venstre kant"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10422 msgid "Set right line"
10423 msgstr "Sæt højre kant"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10426 msgid "Set all lines"
10427 msgstr "Sæt alle kanter"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10430 msgid "Unset all lines"
10431 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10435 msgstr "Venstrejustering"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10438 msgid "Align center"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10442 msgid "Align right"
10443 msgstr "Højrejustering"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10447 msgstr "Topjustering"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10450 msgid "Align middle"
10451 msgstr "Midterjustering"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10454 msgid "Align bottom"
10455 msgstr "Bundjustering"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10458 msgid "Rotate cell"
10459 msgstr "Rotér celle"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10462 msgid "Rotate table"
10463 msgstr "Rotér tabel"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10466 msgid "Set multi-column"
10467 msgstr "Special-flerkolonne"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10474 msgid "Show math panel"
10475 msgstr "Vis matematikpanel"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10478 msgid "Set display mode"
10479 msgstr "Skift visningstilstand"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10482 msgid "Insert square root"
10483 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10487 msgstr "Indsæt sum"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10490 msgid "Insert integral"
10491 msgstr "Indsæt integral"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10494 msgid "Insert product"
10495 msgstr "Indsæt produkt"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10499 msgstr "Indsæt ( )"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10503 msgstr "Indsæt [ ]"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10507 msgstr "Indsæt { }"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10510 msgid "Insert cases"
10511 msgstr "Indsæt cases"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10517 #: src/BufferView.C:243
10519 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10520 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10522 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10525 "The document %1$s is already loaded.\n"
10527 "Do you want to revert to the saved version?"
10529 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10531 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10533 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10534 msgid "Revert to saved document?"
10535 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10538 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10543 msgid "&Switch to document"
10544 msgstr "&Skift til dokument"
10546 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10549 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10551 "Do you want to create a new document?"
10553 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10555 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10557 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10558 msgid "Create new document?"
10559 msgstr "Opret nyt dokument?"
10561 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10565 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10571 # Paragraph = afsnit
10572 # Environment depth = omgivelsesdybde
10573 # Bullet = Punktliste
10574 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10575 # Keymap = Tastaturudlægning
10576 # Label = referencemærke
10577 # Margin note = marginnotat
10579 # Document class = tekstklasse
10580 # Protected space = hårdt mellemrum
10581 # Error box = fejlbesked
10582 # Paper layout = papirindstillinger
10584 # Minipage = miniside
10585 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10586 msgid "Formatting document..."
10587 msgstr "Formaterer dokument..."
10589 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10591 msgid "Saved bookmark %1$d"
10592 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10594 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10596 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10597 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10599 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10600 msgid "Select LyX document to insert"
10601 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10603 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10604 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10607 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10608 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10609 msgid "Documents|#o#O"
10610 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10612 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10613 msgid "Examples|#E#e"
10614 msgstr "Eksempler|#E#e"
10616 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10617 #: src/lyxfunc.C:1673
10618 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10619 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10621 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10622 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10624 msgstr "Annulleret."
10626 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10628 msgid "Inserting document %1$s..."
10629 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10631 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10633 msgid "Document %1$s inserted."
10634 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10636 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10638 msgid "Could not insert document %1$s"
10639 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10641 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10642 msgid "No further undo information"
10643 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10645 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10646 msgid "No further redo information"
10647 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10649 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10651 msgstr "Mærke slået fra"
10653 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10655 msgstr "Mærke slået til"
10657 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10658 msgid "Mark removed"
10659 msgstr "Mærke fjernet"
10661 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10665 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10667 msgid "%1$d words in selection."
10668 msgstr "%1$s ord tjekket."
10670 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10672 msgid "%1$d words in document."
10673 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10675 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10677 msgid "One word in selection."
10678 msgstr "Èt ord tjekket."
10680 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10682 msgid "One word in document."
10683 msgstr "Åbn dokument"
10685 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10687 msgid "Count words"
10688 msgstr "Nuværende ord"
10692 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10693 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10696 msgid "ChkTeX warning id # "
10697 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10699 #: src/CutAndPaste.C:402
10702 "Layout had to be changed from\n"
10704 "because of class conversion from\n"
10707 "Layoutet er ændret fra\n"
10709 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10712 #: src/CutAndPaste.C:406
10714 msgid "Changed Layout"
10715 msgstr "Sidelayout"
10717 #: src/CutAndPaste.C:425
10720 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10723 "Layoutet er ændret fra\n"
10725 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10728 #: src/CutAndPaste.C:431
10730 msgid "Undefined character style"
10765 #: src/LColor.C:100
10769 #: src/LColor.C:101
10773 #: src/LColor.C:102
10777 #: src/LColor.C:103
10781 #: src/LColor.C:104
10785 #: src/LColor.C:105
10787 msgstr "LaTeX-tekst"
10789 #: src/LColor.C:106
10790 msgid "previewed snippet"
10791 msgstr "smugkigs-udsnit"
10793 #: src/LColor.C:107
10797 #: src/LColor.C:108
10798 msgid "note background"
10799 msgstr "notat-baggrund"
10801 #: src/LColor.C:109
10805 #: src/LColor.C:110
10806 msgid "comment background"
10807 msgstr "kommentarbaggrund"
10809 #: src/LColor.C:111
10810 msgid "greyedout inset"
10811 msgstr "grånet indstik"
10813 #: src/LColor.C:112
10814 msgid "greyedout inset background"
10815 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10817 #: src/LColor.C:113
10819 msgstr "dybde-bjælke"
10821 #: src/LColor.C:114
10825 #: src/LColor.C:115
10826 msgid "command inset"
10827 msgstr "kommando-indstik"
10829 #: src/LColor.C:116
10830 msgid "command inset background"
10831 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10833 #: src/LColor.C:117
10834 msgid "command inset frame"
10835 msgstr "kommandoindstiksramme"
10837 #: src/LColor.C:118
10838 msgid "special character"
10839 msgstr "specialtegn"
10841 #: src/LColor.C:120
10842 msgid "math background"
10843 msgstr "matematikbaggrund"
10845 #: src/LColor.C:121
10846 msgid "graphics background"
10847 msgstr "grafikbaggrund"
10849 #: src/LColor.C:122
10850 msgid "Math macro background"
10851 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10853 #: src/LColor.C:123
10855 msgstr "matematikramme"
10857 #: src/LColor.C:124
10859 msgstr "matematiklinje"
10861 #: src/LColor.C:125
10862 msgid "caption frame"
10863 msgstr "billedtekstramme"
10865 #: src/LColor.C:126
10866 msgid "collapsable inset text"
10867 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10869 #: src/LColor.C:127
10870 msgid "collapsable inset frame"
10871 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10873 #: src/LColor.C:128
10874 msgid "inset background"
10875 msgstr "indstiksbaggrund"
10877 #: src/LColor.C:129
10878 msgid "inset frame"
10879 msgstr "indstiksramme"
10881 #: src/LColor.C:130
10882 msgid "LaTeX error"
10883 msgstr "LaTeX-fejl"
10885 #: src/LColor.C:131
10886 msgid "end-of-line marker"
10887 msgstr "linjeslut-markering"
10889 #: src/LColor.C:132
10890 msgid "appendix marker"
10891 msgstr "appendiks-markering"
10893 #: src/LColor.C:133
10895 msgstr "skift bjælke"
10897 #: src/LColor.C:134
10898 msgid "Deleted text"
10899 msgstr "Slettet tekst"
10901 #: src/LColor.C:135
10903 msgstr "Tilføjet tekst"
10905 #: src/LColor.C:136
10906 msgid "added space markers"
10907 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10909 #: src/LColor.C:137
10910 msgid "top/bottom line"
10911 msgstr "top/bund-linje"
10913 #: src/LColor.C:138
10917 #: src/LColor.C:140
10918 msgid "table on/off line"
10919 msgstr "tabel fra/til-kant"
10921 #: src/LColor.C:142
10922 msgid "bottom area"
10925 #: src/LColor.C:143
10929 #: src/LColor.C:144
10930 msgid "top of button"
10933 #: src/LColor.C:145
10934 msgid "bottom of button"
10937 #: src/LColor.C:146
10938 msgid "left of button"
10939 msgstr "knap-venstre"
10941 #: src/LColor.C:147
10942 msgid "right of button"
10943 msgstr "knap-højre"
10945 #: src/LColor.C:148
10946 msgid "button background"
10947 msgstr "knap-baggrund"
10949 #: src/LColor.C:149
10953 #: src/LColor.C:150
10959 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10960 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10962 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10963 msgid "Running MakeIndex."
10964 msgstr "Kører MakeIndex."
10967 msgid "Running BibTeX."
10968 msgstr "Kører BibTeX."
10970 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10971 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10972 msgid "No Documents Open!"
10973 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10975 #: src/MenuBackend.C:516
10977 msgid "Plain Text as Lines"
10978 msgstr "Tekst som linjer"
10980 #: src/MenuBackend.C:518
10982 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10983 msgstr "Tekst som afsnit"
10985 #: src/MenuBackend.C:706
10986 msgid "No Table of contents"
10987 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10989 #: src/SpellBase.C:48
10990 msgid "Native OS API not yet supported."
10993 #: src/buffer.C:232
10994 msgid "Could not remove temporary directory"
10995 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10997 #: src/buffer.C:233
10999 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11000 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11002 #: src/buffer.C:390
11003 msgid "Unknown document class"
11004 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11006 #: src/buffer.C:391
11008 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11009 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11011 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
11013 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11014 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11016 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11017 msgid "Header error"
11018 msgstr "Fejl i hovedet"
11020 #: src/buffer.C:453
11021 msgid "\\begin_header is missing"
11024 #: src/buffer.C:468
11025 msgid "\\begin_document is missing"
11028 #: src/buffer.C:476
11029 msgid "Can't load document class"
11030 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11032 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
11033 msgid "Document could not be read"
11034 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
11036 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
11038 msgid "%1$s could not be read."
11039 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
11041 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
11042 msgid "Document format failure"
11043 msgstr "Dokumentformat-fejl"
11045 #: src/buffer.C:617
11047 msgid "%1$s is not a LyX document."
11048 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11050 #: src/buffer.C:636
11051 msgid "Conversion failed"
11052 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11054 #: src/buffer.C:637
11057 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11058 "it could not be created."
11060 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11061 "midlertidig fil til konverteringen."
11063 #: src/buffer.C:646
11064 msgid "Conversion script not found"
11065 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11067 #: src/buffer.C:647
11070 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11071 "could not be found."
11073 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11076 #: src/buffer.C:667
11077 msgid "Conversion script failed"
11078 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11080 #: src/buffer.C:668
11083 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11086 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11087 "kunne ikke konvertere den."
11089 #: src/buffer.C:683
11091 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11092 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11094 #: src/buffer.C:1140
11095 msgid "Running chktex..."
11096 msgstr "Kører chktex..."
11098 #: src/buffer.C:1153
11099 msgid "chktex failure"
11100 msgstr "chktex-fejl"
11102 #: src/buffer.C:1154
11103 msgid "Could not run chktex successfully."
11104 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11106 #: src/buffer_funcs.C:74
11109 "The specified document\n"
11111 "could not be read."
11113 "Det angivne dokument\n"
11115 "kunne ikke læses."
11117 #: src/buffer_funcs.C:76
11118 msgid "Could not read document"
11119 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11121 #: src/buffer_funcs.C:88
11124 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11126 "Recover emergency save?"
11128 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
11130 "Gendan den nødlagrede version?"
11132 #: src/buffer_funcs.C:91
11133 msgid "Load emergency save?"
11134 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11136 #: src/buffer_funcs.C:92
11140 #: src/buffer_funcs.C:92
11141 msgid "&Load Original"
11142 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11144 #: src/buffer_funcs.C:114
11147 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11149 "Load the backup instead?"
11151 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11153 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11155 #: src/buffer_funcs.C:117
11156 msgid "Load backup?"
11157 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11159 #: src/buffer_funcs.C:118
11160 msgid "&Load backup"
11161 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11163 #: src/buffer_funcs.C:118
11164 msgid "Load &original"
11165 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11167 #: src/buffer_funcs.C:157
11169 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11170 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11172 #: src/buffer_funcs.C:159
11173 msgid "Retrieve from version control?"
11174 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11176 #: src/buffer_funcs.C:160
11180 #: src/buffer_funcs.C:192
11183 "The specified document template\n"
11185 "could not be read."
11187 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11189 "kunne ikke indlæses."
11191 #: src/buffer_funcs.C:193
11192 msgid "Could not read template"
11193 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11195 #: src/buffer_funcs.C:473
11200 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11203 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11205 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11207 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11209 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11211 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11212 msgid "Save changed document?"
11213 msgstr "Gem ændret dokument?"
11215 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11219 #: src/bufferlist.C:304
11221 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11222 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11224 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11225 msgid " Save seems successful. Phew."
11226 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11228 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11229 msgid " Save failed! Trying..."
11230 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11232 #: src/bufferlist.C:344
11233 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11234 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11236 #: src/bufferparams.C:456
11238 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11239 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11241 #: src/bufferparams.C:458
11242 msgid "Document class not available"
11243 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11245 #: src/bufferparams.C:459
11246 msgid "LyX will not be able to produce output."
11247 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11249 #: src/bufferview_funcs.C:297
11250 msgid "No more insets"
11251 msgstr "Ikke flere indstik"
11253 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11254 msgid "No debugging message"
11255 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11257 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11258 msgid "General information"
11259 msgstr "Generel information"
11261 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11263 msgid "Developers general debug messages"
11264 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11266 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11267 msgid "All debugging messages"
11268 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11270 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11272 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11273 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11275 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11276 #: src/converter.C:501
11277 msgid "Cannot convert file"
11278 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11280 #: src/converter.C:316
11283 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11284 "Try defining a convertor in the preferences."
11286 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11287 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11289 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11290 msgid "Executing command: "
11291 msgstr "Udfører kommando: "
11293 #: src/converter.C:433
11294 msgid "Build errors"
11295 msgstr "Opygningsfejl"
11297 #: src/converter.C:434
11298 msgid "There were errors during the build process."
11299 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11301 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11303 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11304 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11306 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11308 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11309 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11311 #: src/converter.C:503
11313 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11314 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11316 #: src/converter.C:572
11317 msgid "Running LaTeX..."
11318 msgstr "Kører LaTeX..."
11320 #: src/converter.C:590
11323 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11326 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11329 #: src/converter.C:593
11330 msgid "LaTeX failed"
11331 msgstr "LaTeX fejlede"
11333 #: src/converter.C:595
11334 msgid "Output is empty"
11335 msgstr "Uddata er tomt"
11337 #: src/converter.C:596
11338 msgid "An empty output file was generated."
11339 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11342 msgid "Program initialisation"
11343 msgstr "Klargøring af programmet"
11346 msgid "Keyboard events handling"
11347 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11350 msgid "GUI handling"
11351 msgstr "Brugerflade"
11354 msgid "Lyxlex grammar parser"
11355 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11358 msgid "Configuration files reading"
11359 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11362 msgid "Custom keyboard definition"
11363 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11366 msgid "LaTeX generation/execution"
11367 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11370 msgid "Math editor"
11371 msgstr "Matematikredigering"
11374 msgid "Font handling"
11375 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11378 msgid "Textclass files reading"
11379 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11382 msgid "Version control"
11383 msgstr "Versionsstyring"
11386 msgid "External control interface"
11387 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11390 msgid "Keep *roff temporary files"
11391 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11394 msgid "User commands"
11395 msgstr "Brugerkommandoer"
11398 msgid "The LyX Lexxer"
11399 msgstr "LyX Lexxer"
11402 msgid "Dependency information"
11403 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11407 msgstr "LyX-indstik"
11410 msgid "Files used by LyX"
11411 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11414 msgid "Workarea events"
11415 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11418 msgid "Insettext/tabular messages"
11419 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11422 msgid "Graphics conversion and loading"
11423 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11426 msgid "Change tracking"
11427 msgstr "Skift sporing"
11430 msgid "External template/inset messages"
11431 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11433 #: src/exporter.C:72
11436 "The file %1$s already exists.\n"
11438 "Do you want to over-write that file?"
11440 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11442 "Vil du overskrive dette dokument?"
11444 #: src/exporter.C:75
11446 msgid "Over-write file?"
11447 msgstr "&Overskriv"
11449 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11450 msgid "&Over-write"
11451 msgstr "&Overskriv"
11453 #: src/exporter.C:77
11455 msgid "Over-write &all"
11456 msgstr "&Overskriv"
11458 #: src/exporter.C:78
11460 msgid "&Cancel export"
11463 #: src/exporter.C:127
11465 msgid "Couldn't copy file"
11466 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11468 #: src/exporter.C:128
11470 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11473 #: src/exporter.C:158
11474 msgid "Couldn't export file"
11475 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11477 #: src/exporter.C:159
11479 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11480 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11482 #: src/exporter.C:190
11483 msgid "File name error"
11484 msgstr "Filnavnsfejl"
11486 #: src/exporter.C:191
11487 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11488 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11490 #: src/exporter.C:221
11492 msgid "Document export cancelled."
11493 msgstr "Dokument eksporteret som "
11495 #: src/exporter.C:227
11497 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11498 msgstr "Dokument eksporteret som "
11500 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11501 msgid "Cannot view file"
11502 msgstr "Kan ikke vise filen"
11504 #: src/format.C:230
11506 msgid "No information for viewing %1$s"
11507 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11509 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11511 msgid "Cannot edit file"
11512 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11514 #: src/format.C:286
11516 msgid "No information for editing %1$s"
11517 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11519 #: src/frontends/LyXView.C:185
11523 #: src/frontends/LyXView.C:189
11524 msgid " (read only)"
11525 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11527 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11528 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11529 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11531 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11532 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11533 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11535 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11536 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11537 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11539 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11541 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11542 "1995-2001 LyX Team"
11544 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11545 "1995-2001 LyX-holdet"
11547 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11549 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11550 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11551 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11552 "any later version."
11554 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11555 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11556 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11557 "ønsker det) en nyere version."
11559 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11561 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11562 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11563 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11564 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11565 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11566 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11567 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11569 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11570 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11571 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11572 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11573 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11574 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11576 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11577 msgid "LyX Version "
11578 msgstr "LyX-version "
11580 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11584 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11585 msgid "Library directory: "
11586 msgstr "Brugermappe: "
11588 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11589 msgid "User directory: "
11590 msgstr "Brugermappe: "
11592 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11594 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11595 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11597 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11598 msgid "Select a BibTeX database to add"
11599 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11601 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11603 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11604 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11606 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11607 msgid "Select a BibTeX style"
11608 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11611 msgid "No frame drawn"
11612 msgstr "Ingen kant tegnet"
11614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11615 msgid "Rectangular box"
11616 msgstr "Rektangulær ramme"
11618 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11619 msgid "Oval box, thin"
11620 msgstr "Oval ramme, tynd"
11622 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11623 msgid "Oval box, thick"
11624 msgstr "Oval ramme, tyk"
11626 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11628 msgstr "Skyggeramme"
11630 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11632 msgstr "Dobbelt ramme"
11634 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11635 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11639 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11640 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11641 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11642 msgid "Total Height"
11643 msgstr "Total højde"
11645 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11646 msgid "Select external file"
11647 msgstr "Markér ekstern fil"
11649 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11650 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11652 msgstr "Øverst til venstre"
11654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11656 msgid "Bottom left"
11657 msgstr "Nederst til venstre"
11659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11661 msgid "Baseline left"
11662 msgstr "Venstre basislinje"
11664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11667 msgstr "Øverst midt for"
11669 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11671 msgid "Bottom center"
11672 msgstr "Nederst midt for"
11674 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11675 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11676 msgid "Baseline center"
11677 msgstr "Center-basislinje"
11679 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11680 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11682 msgstr "Øverst til højre"
11684 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11685 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11686 msgid "Bottom right"
11687 msgstr "Nederst til højre"
11689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11691 msgid "Baseline right"
11692 msgstr "Højre basislinje"
11694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11695 msgid "Select graphics file"
11696 msgstr "Vælg grafikfil"
11698 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11699 msgid "Clipart|#C#c"
11700 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11702 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11703 msgid "Select document to include"
11704 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11706 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11707 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11708 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11710 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11715 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11717 msgid "Literate Programming Build Log"
11718 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11720 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11722 msgid "lyx2lyx Error Log"
11723 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11725 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11726 msgid "Version Control Log"
11727 msgstr "Versionsstyringslog"
11729 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11730 msgid "No LaTeX log file found."
11731 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11733 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11734 msgid "No literate programming build log file found."
11735 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11737 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11738 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11739 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11741 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11742 msgid "No version control log file found."
11743 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11745 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11746 msgid "Choose bind file"
11747 msgstr "Vælg bind-fil"
11749 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11751 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11752 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11754 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11755 msgid "Choose UI file"
11756 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11758 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11760 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11761 msgstr "Alle filer (*)"
11763 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11764 msgid "Choose keyboard map"
11765 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11767 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11769 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11770 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11772 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11773 msgid "Choose personal dictionary"
11774 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11776 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11781 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11782 msgid "Print to file"
11783 msgstr "Udskriv til fil"
11785 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11786 msgid "PostScript files (*.ps)"
11787 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11789 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11791 msgid "The spell-checker could not be started"
11793 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11794 "Måske er den sat forkert op."
11796 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11798 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11799 "Maybe it has been killed."
11801 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11802 "Måske blev den dræbt."
11804 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11805 msgid "The spell-checker has failed"
11806 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11808 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11810 msgid "%1$d words checked."
11811 msgstr "%1$s ord tjekket."
11813 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11814 msgid "One word checked."
11815 msgstr "Èt ord tjekket."
11817 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11818 msgid "Spell-checking is complete"
11819 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11821 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11823 msgid "%1$s and %2$s"
11824 msgstr "%1$s og %2$s"
11826 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11828 msgid "%1$s et al."
11829 msgstr "%1$s et al."
11831 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11833 msgstr "Intet årstal"
11835 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11839 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11840 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11841 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11842 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11843 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11844 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11845 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11849 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11853 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11857 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11859 msgstr "Skrivemaskine"
11861 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11865 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11869 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11873 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11877 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11879 msgstr "Skråtstillet"
11881 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11885 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11889 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11893 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11897 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11899 msgstr "Underlinje"
11901 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11905 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11907 msgstr "Ingen farve"
11909 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11913 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11917 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11921 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11925 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11929 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11933 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11937 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11941 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11943 msgid "System files|#S#s"
11944 msgstr "System-bind|#S#s"
11946 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11948 msgid "User files|#U#u"
11949 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11951 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11952 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11954 msgid "Index Entry"
11955 msgstr "Indeksindgang|d"
11957 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11958 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11962 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11963 msgid "Maths Decorations & Accents"
11964 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11966 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11968 msgstr "Binære operationer"
11970 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11971 msgid "Binary Relations"
11972 msgstr "Binære relationer"
11974 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11975 msgid "Big Operators"
11976 msgstr "Store operatorer"
11978 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11980 msgstr "Diverse AMS"
11982 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11986 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11987 msgid "AMS Relations"
11988 msgstr "AMS-relationer"
11990 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11991 msgid "AMS Negated Rel"
11992 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11994 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11995 msgid "AMS Operators"
11996 msgstr "AMS-operatorer"
11998 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11999 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12001 msgid "Box Settings"
12002 msgstr "Rammeindstillinger"
12004 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12005 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12006 msgid "Merge Changes"
12007 msgstr "Sammenflet ændringer"
12009 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12011 msgid "Accept highlighted change?"
12012 msgstr "Acceptér denne ændring"
12014 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12016 msgid "unknown author"
12017 msgstr "Ukendt funktion"
12019 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12021 msgid "unknown date"
12022 msgstr "Ukendt symbol"
12024 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12026 msgid "Done merging changes"
12027 msgstr "Sammenflet ændringer"
12029 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12030 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12034 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12036 msgid "Document Settings"
12037 msgstr "Dokumentindstillinger"
12039 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12040 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12042 msgid "Unavailable: %1$s"
12043 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
12045 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12048 msgstr "LilleAfstand"
12050 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12052 msgid "Medium Skip"
12053 msgstr "MediumAfstand"
12055 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12058 msgstr "StorAfstand"
12060 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12064 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12068 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12069 msgid "US executive"
12070 msgstr "US executive"
12072 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12076 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12080 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:670 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12081 msgid "Small margins"
12082 msgstr "Små marginer"
12084 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:671 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12085 msgid "Very small margins"
12086 msgstr "Meget små marginer"
12088 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12089 msgid "Very wide margins"
12090 msgstr "Meget brede marginer"
12092 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12093 msgid "TeX Settings"
12094 msgstr "TeX-indstillinger"
12096 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12101 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12103 msgid "*** No Errors ***"
12104 msgstr "*** Ingen lister ***"
12106 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12107 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12108 msgid "Float Settings"
12109 msgstr "Flyderindstillinger"
12111 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12112 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12116 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12118 msgid "Child Document"
12119 msgstr "Barnedokument"
12121 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12124 msgstr "Frem&viser"
12126 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12128 msgid "Error reading file!"
12129 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12131 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12132 msgid "Math Delimiters"
12133 msgstr "Matematik-skilletegn"
12135 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12136 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12138 msgstr "Matematikpanel"
12140 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12141 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12142 msgid "Math Matrix"
12143 msgstr "Matematik-matrice"
12145 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12146 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12147 msgid "Note Settings"
12148 msgstr "Noteindstillinger"
12150 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12151 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12152 msgid "Paragraph Settings"
12153 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12155 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12156 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
12157 msgid "Senseless with this layout!"
12158 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12160 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12161 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12162 msgid "Find and Replace"
12163 msgstr "Søg og erstat"
12165 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12166 msgid "Send document to command"
12167 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12169 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12170 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12174 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12176 msgid "Spell-check document"
12177 msgstr "Stavekontrollér dokument"
12179 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12182 msgstr "Stavekontrol"
12184 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12185 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12186 msgid "Insert Table"
12187 msgstr "Indsæt tabel"
12189 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12190 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12192 msgid "TeX Information"
12193 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12195 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12196 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12197 msgid "Table of Contents"
12198 msgstr "Indholdsfortegnelse"
12200 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12201 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12202 msgid "*** No Lists ***"
12203 msgstr "*** Ingen lister ***"
12205 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12207 msgid "*** No Items ***"
12208 msgstr "*** Ingen lister ***"
12210 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12211 msgid "VSpace Settings"
12212 msgstr "VSpace-indstillinger"
12214 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12215 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12216 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12221 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12225 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12227 msgstr "&Matematik"
12229 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12233 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12237 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12241 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12245 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12247 msgstr "&Brugerdefineret..."
12249 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12250 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12255 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12256 msgid "Enter a custom bullet"
12257 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12259 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12260 msgid "Directories"
12263 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12265 msgid "Bibliography Entry Settings"
12266 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12268 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12270 msgid "BibTeX Bibliography"
12271 msgstr "Litteraturliste"
12273 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12274 msgid "Branch Settings"
12275 msgstr "Grenindstillinger"
12277 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12282 msgstr "Ændret af:"
12284 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12286 msgid "Change made at %1$s\n"
12289 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12290 msgid "Previous command"
12291 msgstr "Forrige kommando"
12293 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12294 msgid "Next command"
12295 msgstr "Næste kommando"
12297 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12298 msgid "LyX: Delimiters"
12299 msgstr "LyX: Skilletegn"
12301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12302 msgid "Author-year"
12303 msgstr "Forfatter-år"
12305 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12313 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2195
12369 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12370 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12371 msgid "Document Class"
12372 msgstr "Dokument&klasse"
12374 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12375 msgid "Text Layout"
12376 msgstr "Tekstlayout"
12378 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12379 msgid "Page Layout"
12380 msgstr "Sidelayout"
12382 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12383 msgid "Page Margins"
12384 msgstr "Sidemarginer"
12386 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12387 msgid "Numbering & TOC"
12388 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12390 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12392 msgid "Math Options"
12393 msgstr "Matematikindstillinger"
12395 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12396 msgid "Float Placement"
12397 msgstr "Placering af flydere"
12399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12400 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12404 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12405 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12406 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12407 msgid "LaTeX Preamble"
12408 msgstr "LaTeX-hoved"
12410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12411 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12415 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12417 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12421 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12423 msgid "TeX Code Settings"
12424 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12426 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12427 msgid "External Material"
12428 msgstr "Eksternt materiale"
12430 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12432 msgstr "Skalering%"
12434 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12436 msgid "Math Delimiter"
12437 msgstr "Matematik-skilletegn"
12439 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12441 msgid "LyX: Math Spacing"
12442 msgstr "Matematik-afstand"
12444 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12445 msgid "Thin space\t\\,"
12446 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12448 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12449 msgid "Medium space\t\\:"
12450 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12452 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12453 msgid "Thick space\t\\;"
12454 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12456 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12457 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12458 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12460 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12461 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12462 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12464 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12465 msgid "Negative space\t\\!"
12466 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12468 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12470 msgid "LyX: Math Roots"
12471 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12473 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12474 msgid "Square root\t\\sqrt"
12475 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12477 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12478 msgid "Cube root\t\\root"
12479 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12481 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12482 msgid "Other root\t\\root"
12483 msgstr "Anden rod\t\\root"
12485 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12487 msgid "LyX: Math Styles"
12488 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12490 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12491 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12492 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12494 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12495 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12496 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12498 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12499 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12500 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12502 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12503 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12504 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12506 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12508 msgid "LyX: Math Fonts"
12509 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12511 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12512 msgid "Roman\t\\mathrm"
12513 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12515 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12516 msgid "Bold\t\\mathbf"
12517 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12519 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12520 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12523 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12524 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12525 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12527 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12528 msgid "Italic\t\\mathit"
12529 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12531 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12532 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12533 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12535 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12536 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12537 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12539 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12540 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12541 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12543 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12544 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12545 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12547 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12548 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12549 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12551 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12552 msgid "LyX: Insert Matrix"
12553 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12555 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12556 msgid "Preferences"
12557 msgstr "Indstillinger"
12559 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12563 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12567 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12571 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12572 msgid "pspell (library)"
12573 msgstr "pspell (bibliotek)"
12575 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12576 msgid "aspell (library)"
12577 msgstr "aspell (bibliotek)"
12579 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12580 msgid "Look and feel"
12581 msgstr "Fremtræden"
12583 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12584 msgid "User interface"
12585 msgstr "Brugerflade"
12587 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12588 msgid "Screen fonts"
12589 msgstr "Skærmskrifter"
12591 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12596 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12600 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12601 msgid "Language settings"
12602 msgstr "Sprog-indstillinger"
12604 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12605 msgid "Spell-checker"
12606 msgstr "Stavekontrol"
12608 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12613 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12618 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12619 msgid "Date format"
12620 msgstr "Datoformat"
12622 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12627 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12632 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12637 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12638 msgid "File formats"
12639 msgstr "Filformater"
12641 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12644 msgstr "Konvertering"
12646 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12652 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12653 msgid "Select a document templates directory"
12654 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12656 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12657 msgid "Select a temporary directory"
12658 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12660 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12661 msgid "Select a backups directory"
12662 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12664 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12665 msgid "Select a document directory"
12666 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12668 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12669 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12670 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12672 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12673 msgid "Print Document"
12674 msgstr "Udskriv dokument"
12676 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12677 msgid "Cross-reference"
12678 msgstr "Krydshenvisning"
12680 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12682 msgstr "&Gå tilbage"
12684 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12686 msgstr "Hop tilbage"
12688 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12690 msgid "Jump to label"
12691 msgstr "Hop til reference"
12693 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12695 msgid "Send Document to Command"
12696 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12698 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12699 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12700 msgid "Spellchecker"
12701 msgstr "Stavekontrol"
12703 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12704 msgid "Table Settings"
12705 msgstr "Tabelindstillinger"
12707 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12709 msgid "Vertical Space Settings"
12710 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12712 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12713 msgid "Text Wrap Settings"
12714 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12716 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12720 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12721 msgid "Advanced Placement Options"
12722 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12724 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12725 msgid "Use &default placement"
12726 msgstr "Brug standardpla&cering"
12728 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12729 msgid "&Top of page"
12730 msgstr "Sidens &top"
12732 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12733 msgid "&Bottom of page"
12734 msgstr "&Sidens bund"
12736 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12737 msgid "&Page of floats"
12738 msgstr "&Side med flydere"
12740 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12741 msgid "&Here if possible"
12742 msgstr "&Her, om muligt"
12744 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12745 msgid "Here definitely"
12746 msgstr "Ubetinget her"
12748 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12749 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12750 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12752 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12753 msgid "&Span columns"
12754 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12756 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12758 msgid "&Rotate sideways"
12759 msgstr "Rotatefoilhead"
12761 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12762 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12767 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12768 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12769 msgid "Invalid filename"
12770 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12772 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12773 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12775 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12779 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12783 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12787 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12790 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12791 " Using black instead, sorry!"
12793 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12794 " Bruger sort i stedet, beklager!"
12796 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12798 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12799 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12801 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12802 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12803 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12805 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12808 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12809 "Pixel [%2$s] is used."
12811 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12812 "Piksel [%2$s] er i brug."
12814 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12816 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12817 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12819 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12823 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12824 msgid "Key used within LyX document."
12825 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12827 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12828 msgid "Label used for final output."
12829 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12831 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12832 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12835 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12837 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12838 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12840 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12841 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12843 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12844 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12845 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12847 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12849 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12850 "extension \".bst\" and without path."
12852 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12853 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12855 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12856 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12857 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12859 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12860 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12861 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12863 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12865 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12866 "in directories where TeX finds them are listed!"
12868 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12869 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12871 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12873 msgid "The bibliography section contains..."
12874 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12876 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12878 "Frameless: No border\n"
12879 "Boxed: Rectangular\n"
12880 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12881 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12882 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12883 "Doublebox: Double line border"
12885 "Udenkant: Ingen kant\n"
12886 "Indrammet: Rektangulær\n"
12887 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12888 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12889 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12890 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12892 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12894 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12895 "with appropriate arguments from this dialog."
12897 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12898 "alt efter parametre i dette vindue."
12900 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12901 msgid "Invalid length!"
12902 msgstr "Ugyldig længde!"
12904 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12906 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12907 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12909 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12910 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12913 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12914 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12915 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12917 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12918 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12919 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12921 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12923 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12924 "right browser window."
12926 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12929 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12932 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12933 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12934 "the left browser window."
12936 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12937 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12938 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12940 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12942 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12943 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12945 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12947 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12950 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12953 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12956 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12957 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12959 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12960 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12962 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12964 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12965 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12966 "sentences (Natbib)."
12968 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12969 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12971 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12973 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12975 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12977 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12979 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12981 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12983 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12984 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12985 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12987 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12989 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12990 "\", but not \"BibTeX\"."
12992 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12993 "men ikke \"BibTeX\"."
12995 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12996 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12997 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
12999 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13000 msgid "Select Color"
13001 msgstr "Vælg farve"
13003 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13007 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13011 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13013 msgid "WARNING! %1$s"
13014 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
13016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13017 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13018 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
13020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13021 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13022 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
13024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13026 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13029 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
13030 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
13032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13033 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13035 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
13037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13038 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13039 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
13041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13042 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13047 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13048 "Jurabib is more common in law and humanities"
13051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13052 msgid " Never | Automatically | Yes "
13053 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13057 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13058 "Largest | Huge | Huger "
13060 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13061 "størst | kæmpe | enorm "
13063 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13064 msgid "Enter the name of a new branch."
13065 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13067 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13068 msgid "Add a new branch to the document."
13069 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13071 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13072 msgid "Remove the selected branch from the document."
13073 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13075 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13076 msgid "Activate the selected branch for output."
13077 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13079 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13080 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13081 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13083 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13084 msgid "Available branches for this document."
13085 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13087 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13088 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13089 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13091 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13092 msgid "Modify background color of branch inset"
13093 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13095 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13096 msgid "Background color of branch inset"
13097 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13099 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13103 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13107 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13112 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13114 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13115 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13117 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13118 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1388
13121 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13122 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13124 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13126 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13128 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13131 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13132 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13134 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13136 msgid "The file you want to insert."
13137 msgstr "Filen som skal indsættes."
13139 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13140 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13141 msgid "Browse the directories."
13142 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13144 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13145 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13146 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13147 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13149 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13151 msgid "Select display mode for this image."
13152 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13154 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13155 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13156 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13157 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13159 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13160 msgid "Use the document's default settings."
13161 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13163 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13164 msgid "Enforce placement of float here."
13165 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13167 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13168 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13169 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13171 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13172 msgid "Try top of page."
13173 msgstr "Prøv øverst på siden."
13175 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13176 msgid "Try bottom of page."
13177 msgstr "Prøv nederst på siden."
13179 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13180 msgid "Put float on a separate page of floats."
13181 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13183 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13184 msgid "Try float here."
13185 msgstr "Forsøg flyder her."
13187 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13188 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13189 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13191 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13192 msgid "Span float over the columns."
13193 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13195 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13197 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13198 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13201 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13202 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13204 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13205 msgid "Set the image width to the inserted value."
13206 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13208 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13210 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13211 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13213 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13214 msgid "Set the image height to the inserted value."
13215 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13217 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13218 msgid "Select unit for height."
13219 msgstr "Vælg højdeenhed."
13221 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13223 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13226 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13227 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13231 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13232 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13233 "holds the values for the bounding box."
13235 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13236 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13237 "indeholder billedgrænserne."
13239 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13240 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13241 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13243 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13244 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13245 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13247 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13248 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13249 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13253 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13254 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13256 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13257 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13259 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13260 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13261 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13263 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13264 msgid "Select unit for the bounding box values."
13265 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13267 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13269 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13270 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13271 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13273 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13274 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13275 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13277 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13278 msgid "Clip image to the bounding box values."
13279 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13281 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13283 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13284 "negative value clockwise."
13286 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13287 "negative med uret."
13289 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13290 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13291 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13293 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13294 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13295 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13297 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13298 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13299 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13301 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13303 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13304 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13306 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13307 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13309 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13310 msgid "Bounding Box"
13311 msgstr "Yderkanter"
13313 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13314 msgid "File name to include."
13315 msgstr "Filnavn at inkludere."
13317 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13318 msgid "Browse directories for file name."
13319 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13321 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13322 msgid "Use LaTeX \\input."
13323 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13325 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13326 msgid "Use LaTeX \\include."
13327 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13329 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13330 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13331 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13333 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13334 msgid "Underline spaces in generated output."
13335 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13337 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13338 msgid "Show LaTeX preview."
13339 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13341 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13342 msgid "Load the file."
13343 msgstr "Indlæs filen."
13345 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13346 msgid "Top | Middle | Bottom"
13347 msgstr "Top | Midte | Bund"
13349 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13350 msgid "Math Spacing"
13351 msgstr "Matematik-afstand"
13353 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13354 msgid "Math Styles & Fonts"
13355 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13357 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13358 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13359 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13361 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13362 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13363 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13364 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13366 msgstr " (standard)"
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13369 msgid "Look & Feel"
13370 msgstr "Fremtræden"
13372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13378 msgstr "Konvertering"
13380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13385 msgid "Screen Fonts"
13386 msgstr "Skærmskrifter"
13388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13393 msgid "Spell checker"
13394 msgstr "Stavekontrol"
13396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13397 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13398 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13402 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13404 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13407 msgid "GUI background"
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13415 msgid "GUI selection"
13418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13419 msgid "GUI pointer"
13422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13423 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13424 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13427 msgid "Convert \"from\" this format"
13428 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13431 msgid "Convert \"to\" this format"
13432 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13437 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13438 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13439 "used as the path to LyX's support directory."
13441 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13442 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13443 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13447 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13448 "result, and various other things."
13450 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13451 "skal tolkes med mere."
13453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13455 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13456 "you must then \"Apply\" the change."
13458 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13459 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13469 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13470 "must then \"Apply\" the change."
13472 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13473 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13477 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13480 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13481 "\"Anvend\" for at gemme."
13483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13485 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13486 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13490 msgid "Copier for this format"
13491 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13496 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13497 "the \"to\" file name.\n"
13498 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13500 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13501 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13502 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13507 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13508 "then \"Apply\" the change."
13510 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13511 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13516 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13517 "\"Apply\" the change."
13519 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13520 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13525 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13528 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13529 "\"Anvend\" for at gemme."
13531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13532 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13533 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13536 msgid "The format identifier."
13537 msgstr "Format-identifikationen."
13539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13540 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13541 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13544 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13545 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13548 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13549 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13552 msgid "The command used to launch the viewer application."
13553 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13557 msgid "The command used to launch the editor application."
13558 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13562 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13563 "then \"Apply\" the change."
13565 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13566 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13570 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13571 "\"Apply\" the change."
13573 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13574 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13578 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13581 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13585 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13587 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13588 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13591 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13592 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13596 msgid "Off|No math|On"
13599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13600 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13601 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13604 msgid "Default path"
13605 msgstr "Standardsti"
13607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13608 msgid "Template path"
13609 msgstr "Skabelonsti"
13611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13612 msgid "Temporary dir"
13613 msgstr "Midlertidig mappe"
13615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13617 msgstr "Nylige filer"
13619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13620 msgid "Backup path"
13621 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13624 msgid "LyX server pipes"
13625 msgstr "LyX-serverrør"
13627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13628 msgid "Fonts must be positive!"
13629 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13633 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13634 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13636 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13637 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13640 msgid " ispell | aspell "
13641 msgstr " ispell | aspell "
13643 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13644 msgid "Select for printer output."
13645 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13647 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13648 msgid "Enter printer command."
13649 msgstr "Udfør printerkommando."
13651 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13652 msgid "Select for file output."
13653 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13655 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13656 msgid "Enter file name as print destination."
13657 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13659 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13660 msgid "Select for printing all pages."
13661 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13663 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13664 msgid "Select for printing a specific page range."
13665 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13667 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13668 msgid "First page."
13669 msgstr "Første side."
13671 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13673 msgstr "Sidste side."
13675 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13676 msgid "Print the odd numbered pages."
13677 msgstr "Udskriv ulige sider."
13679 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13680 msgid "Print the even numbered pages."
13681 msgstr "Udskriv lige sider."
13683 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13684 msgid "Number of copies to be printed."
13685 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13687 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13688 msgid "Sort the copies."
13689 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13691 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13692 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13693 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13695 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13697 msgid "Select a document for labels."
13698 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13700 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13702 msgid "Sort the labels alphabetically."
13703 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13705 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13707 msgid "Go to selected label."
13708 msgstr "Gå til valgte reference."
13710 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13712 msgid "Update the list of labels."
13713 msgstr "Opdatér referencelisten."
13715 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13717 msgid "Select format style of the cross-reference."
13718 msgstr "Vælg format til referencen."
13720 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13721 msgid "*** No labels found in document ***"
13722 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13724 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13726 msgstr "Gå tilbage"
13728 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13729 msgid "Go back to original place."
13730 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13732 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13736 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13737 msgid "Enter the string you want to find."
13738 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13740 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13741 msgid "Enter the replacement string."
13742 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13744 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13745 msgid "Continue to next search result."
13746 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13748 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13749 msgid "Replace search result by replacement string."
13750 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13752 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13753 msgid "Replace all by replacement string."
13754 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13756 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13757 msgid "Do case sensitive search."
13758 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13760 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13761 msgid "Search only matching words."
13762 msgstr "Find kun identiske ord."
13764 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13765 msgid "Search backwards."
13766 msgstr "Søg baglæns."
13768 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13770 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13772 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13775 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13777 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13778 "be replaced by the name of this file."
13780 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13781 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13783 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13784 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13785 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13787 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13788 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13789 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13791 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13792 msgid "Replace unknown word."
13793 msgstr "Erstat ukendt ord."
13795 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13796 msgid "Ignore unknown word."
13797 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13799 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13800 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13801 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13803 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13804 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13805 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13807 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13808 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13809 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
13811 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13813 msgstr "Kolonne/række"
13815 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13819 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13821 msgstr "Lang tabel"
13823 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13824 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13825 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13827 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13828 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13829 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13830 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13832 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13833 msgid "Number of columns in the tabular."
13834 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13836 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13837 msgid "Number of rows in the tabular."
13838 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13840 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13841 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13842 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13844 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13846 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13847 "the corresponding LyX layout file exists."
13849 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13850 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13852 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13853 msgid "Show full path or only file name."
13854 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13856 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13858 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13859 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13861 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13862 msgid "Double click to view contents of file."
13863 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13865 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13867 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13868 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13869 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13871 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13872 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13873 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13875 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13876 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13878 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13880 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13881 msgid "Additional vertical space."
13882 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13884 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13885 msgid "Enter width for the float."
13886 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13888 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13890 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13891 "the left if page number is even."
13893 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13894 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13896 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13898 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13899 "right if page number is even."
13901 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13902 "højre hvis sidenummeret er lige."
13904 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13905 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13906 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13908 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13909 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13910 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13912 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13913 msgid "[End of history]"
13914 msgstr "[Historieslutning]"
13916 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13917 msgid "[Beginning of history]"
13918 msgstr "[Historiestart]"
13920 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13922 msgstr "[ingen hit]"
13924 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13925 msgid "[only completion]"
13926 msgstr "[kun afslutning]"
13928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13930 msgid "Failed to open file."
13931 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13934 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13936 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13937 msgid "The absolute path is required."
13938 msgstr "Absolut sti kræves."
13940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13942 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13943 msgid "Directory does not exist."
13944 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13947 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13948 msgid "Cannot write to this directory."
13949 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13952 msgid "Cannot read this directory."
13953 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13957 msgid "No file input."
13958 msgstr "Ingen ind-fil."
13960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13962 msgid "Directory does not exists."
13963 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13966 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13967 msgid "A file is required, not a directory."
13968 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13971 msgid "Cannot write to this file."
13972 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13974 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13975 msgid "Cannot read from this directory."
13976 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13978 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13979 msgid "File does not exist."
13980 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13982 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13983 msgid "Cannot read from this file."
13984 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13987 #: src/importer.C:44
13989 msgid "Importing %1$s..."
13990 msgstr "Importerer %1$s..."
13992 #: src/importer.C:62
13993 msgid "Couldn't import file"
13994 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13996 #: src/importer.C:63
13998 msgid "No information for importing the format %1$s."
13999 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
14001 #: src/importer.C:84
14003 msgstr "importeret."
14005 #: src/insets/insetbase.C:258
14006 msgid "Opened inset"
14007 msgstr "Indstik åbnet"
14009 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14011 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14012 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
14014 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14015 msgid "Export Warning!"
14018 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14020 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14021 "BibTeX will be unable to find them."
14024 #: src/insets/insetbox.C:57
14028 #: src/insets/insetbox.C:58
14030 msgstr "Uden ramme"
14032 #: src/insets/insetbox.C:59
14036 #: src/insets/insetbox.C:60
14040 #: src/insets/insetbox.C:61
14042 msgstr "Skyggeramme"
14044 #: src/insets/insetbox.C:62
14046 msgstr "Dobbelt ramme"
14048 #: src/insets/insetbox.C:116
14049 msgid "Opened Box Inset"
14050 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14052 #: src/insets/insetbranch.C:72
14053 msgid "Opened Branch Inset"
14054 msgstr "Åbnede grenindstik"
14056 #: src/insets/insetbranch.C:97
14061 #: src/insets/insetcaption.C:77
14062 msgid "Opened Caption Inset"
14063 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14065 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14069 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14070 msgid "Opened CharStyle Inset"
14071 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14073 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14078 #: src/insets/insetenv.C:65
14079 msgid "Opened Environment Inset: "
14080 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14082 #: src/insets/insetert.C:120
14083 msgid "Opened ERT Inset"
14084 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14086 #: src/insets/insetert.C:368
14091 #: src/insets/insetexternal.C:580
14093 msgid "External template %1$s is not installed"
14094 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14096 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14097 #: src/insets/insetfloat.C:422
14101 #: src/insets/insetfloat.C:291
14102 msgid "Opened Float Inset"
14103 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14105 #: src/insets/insetfloat.C:424
14107 msgid " (sideways)"
14108 msgstr "Rotatefoilhead"
14110 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14111 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14112 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14114 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14116 msgid "List of %1$s"
14117 msgstr "Liste over %1$s"
14119 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14123 #: src/insets/insetfoot.C:56
14124 msgid "Opened Footnote Inset"
14125 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14127 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14130 "Could not copy the file\n"
14132 "into the temporary directory."
14134 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14136 "til den midlertidige mappe."
14138 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14140 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14141 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14143 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14145 msgid "Graphics file: %1$s"
14146 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14148 #: src/insets/insetinclude.C:285
14149 msgid "Verbatim Input"
14150 msgstr "Indlæs ren tekst"
14152 #: src/insets/insetinclude.C:286
14153 msgid "Verbatim Input*"
14154 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14156 #: src/insets/insetinclude.C:366
14159 "Included file `%1$s'\n"
14160 "has textclass `%2$s'\n"
14161 "while parent file has textclass `%3$s'."
14163 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14164 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14165 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14167 #: src/insets/insetinclude.C:372
14168 msgid "Different textclasses"
14169 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14171 #: src/insets/insetindex.C:39
14175 #: src/insets/insetindex.C:71
14179 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14183 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14184 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14185 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14187 #: src/insets/insetnote.C:56
14191 #: src/insets/insetnote.C:57
14195 #: src/insets/insetnote.C:135
14196 msgid "Opened Note Inset"
14197 msgstr "Åbnede note-indstik"
14199 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14203 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14204 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14205 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14207 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14211 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14215 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14217 msgstr "FormelRef: "
14219 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14220 msgid "Page Number"
14223 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14227 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14228 msgid "Textual Page Number"
14229 msgstr "Sidetal som tekst"
14231 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14233 msgstr "TekstSide: "
14235 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14236 msgid "Standard+Textual Page"
14237 msgstr "Standard + tekstside"
14239 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14241 msgstr "Ref+tekst: "
14243 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14247 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14248 msgid "PrettyRef: "
14249 msgstr "PrettyRef: "
14251 #: src/insets/insettabular.C:402
14252 msgid "Opened table"
14253 msgstr "Åbnede tabel"
14255 #: src/insets/insettabular.C:1529
14256 msgid "Error setting multicolumn"
14257 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14259 #: src/insets/insettabular.C:1530
14260 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14261 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14263 #: src/insets/insettext.C:222
14264 msgid "Opened Text Inset"
14265 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14267 #: src/insets/insettheorem.C:39
14271 #: src/insets/insettheorem.C:87
14272 msgid "Opened Theorem Inset"
14273 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14275 #: src/insets/insettoc.C:43
14276 msgid "Unknown toc list"
14277 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14279 #: src/insets/inseturl.C:40
14283 #: src/insets/inseturl.C:42
14287 #: src/insets/insetvspace.C:130
14288 msgid "Vertical Space"
14289 msgstr "Lodret afstand"
14291 #: src/insets/insetwrap.C:60
14293 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14295 #: src/insets/insetwrap.C:189
14296 msgid "Opened Wrap Inset"
14297 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14299 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14301 msgstr "Ikke vist."
14303 #: src/insets/render_graphic.C:95
14305 msgstr "Indæser..."
14307 #: src/insets/render_graphic.C:97
14308 msgid "Converting to loadable format..."
14309 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14311 #: src/insets/render_graphic.C:99
14313 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14314 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14316 #: src/insets/render_graphic.C:101
14317 msgid "Scaling etc..."
14318 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14320 #: src/insets/render_graphic.C:103
14321 msgid "Ready to display"
14322 msgstr "Parat til at vise"
14324 #: src/insets/render_graphic.C:105
14325 msgid "No file found!"
14326 msgstr "Fandt ingen fil!"
14328 #: src/insets/render_graphic.C:107
14329 msgid "Error converting to loadable format"
14330 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14332 #: src/insets/render_graphic.C:109
14333 msgid "Error loading file into memory"
14334 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14336 #: src/insets/render_graphic.C:111
14337 msgid "Error generating the pixmap"
14338 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14340 #: src/insets/render_graphic.C:113
14342 msgstr "Intet billede"
14344 #: src/insets/render_preview.C:89
14345 msgid "Preview loading"
14346 msgstr "Indlæser smugkig"
14348 #: src/insets/render_preview.C:92
14349 msgid "Preview ready"
14350 msgstr "Smugkig klart"
14352 #: src/insets/render_preview.C:95
14353 msgid "Preview failed"
14354 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14356 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14357 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14358 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14360 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14361 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14362 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14364 #: src/ispell.C:246
14366 "Could not create an ispell process.\n"
14367 "You may not have the right languages installed."
14369 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14370 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14372 #: src/ispell.C:268
14374 "The spell process returned an error.\n"
14375 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14377 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14378 "Måske er den sat forkert op?"
14380 #: src/ispell.C:377
14381 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14382 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14384 #: src/kbsequence.C:160
14386 msgstr " indstillinger: "
14388 #: src/lengthcommon.C:47
14392 #: src/lengthcommon.C:47
14396 #: src/lengthcommon.C:47
14400 #: src/lengthcommon.C:47
14404 #: src/lengthcommon.C:47
14408 #: src/lengthcommon.C:47
14412 #: src/lengthcommon.C:48
14416 #: src/lengthcommon.C:48
14420 #: src/lengthcommon.C:48
14424 #: src/lengthcommon.C:48
14428 #: src/lengthcommon.C:48
14432 #: src/lengthcommon.C:49
14436 #: src/lengthcommon.C:49
14440 #: src/lengthcommon.C:49
14444 #: src/lengthcommon.C:49
14448 #: src/lengthcommon.C:50
14452 #: src/lengthcommon.C:50
14456 #: src/lyx_cb.C:112
14459 "The document %1$s could not be saved.\n"
14461 "Do you want to rename the document and try again?"
14463 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14465 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14467 #: src/lyx_cb.C:114
14468 msgid "Rename and save?"
14469 msgstr "Omdøb og gem?"
14471 #: src/lyx_cb.C:115
14475 #: src/lyx_cb.C:131
14476 msgid "Choose a filename to save document as"
14477 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14479 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14480 msgid "Templates|#T#t"
14481 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14483 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14486 "The document %1$s already exists.\n"
14488 "Do you want to over-write that document?"
14490 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14492 "Vil du overskrive dette dokument?"
14494 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14495 msgid "Over-write document?"
14496 msgstr "Overskriv dokument?"
14498 #: src/lyx_cb.C:214
14500 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14501 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14503 #: src/lyx_cb.C:216
14505 msgid "Unable to remove temporary directory"
14506 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14508 #: src/lyx_cb.C:248
14510 msgid "Auto-saving %1$s"
14511 msgstr "Autogemmer %1$s"
14513 #: src/lyx_cb.C:287
14514 msgid "Autosave failed!"
14515 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14517 #: src/lyx_cb.C:313
14518 msgid "Autosaving current document..."
14519 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14521 #: src/lyx_cb.C:385
14522 msgid "Select file to insert"
14523 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14525 #: src/lyx_cb.C:404
14528 "Could not read the specified document\n"
14530 "due to the error: %2$s"
14532 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14534 "på grund af fejl: %2$s"
14536 #: src/lyx_cb.C:406
14537 msgid "Could not read file"
14538 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14540 #: src/lyx_cb.C:414
14543 "Could not open the specified document\n"
14545 "due to the error: %2$s"
14547 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14549 "på grund af fejlen: %2$s"
14551 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14552 msgid "Could not open file"
14553 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14555 #: src/lyx_cb.C:445
14556 msgid "Running configure..."
14557 msgstr "Kører \"configure\"..."
14559 #: src/lyx_cb.C:455
14560 msgid "Reloading configuration..."
14561 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14563 #: src/lyx_cb.C:460
14564 msgid "System reconfigured"
14565 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14567 #: src/lyx_cb.C:461
14570 "The system has been reconfigured.\n"
14571 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14572 "updated document class specifications."
14574 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14575 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14576 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14578 #: src/lyx_main.C:110
14579 msgid "Could not read configuration file"
14580 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14582 #: src/lyx_main.C:111
14585 "Error while reading the configuration file\n"
14587 "Please check your installation."
14589 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14591 "Tjek din installation."
14593 #: src/lyx_main.C:124
14594 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14595 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14597 #: src/lyx_main.C:127
14601 #: src/lyx_main.C:219
14603 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14604 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14606 #: src/lyx_main.C:392
14610 #: src/lyx_main.C:501
14611 msgid "Could not create temporary directory"
14612 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14614 #: src/lyx_main.C:502
14617 "Could not create a temporary directory in\n"
14618 "%1$s. Make sure that this\n"
14619 "path exists and is writable and try again."
14621 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14622 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14623 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14625 #: src/lyx_main.C:644
14626 msgid "Missing LyX support directory"
14629 #: src/lyx_main.C:645
14632 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14633 "It is needed to keep your own configuration."
14636 #: src/lyx_main.C:650
14638 msgid "&Create directory."
14639 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14641 #: src/lyx_main.C:651
14646 #: src/lyx_main.C:652
14647 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14650 #: src/lyx_main.C:656
14652 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14653 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14655 #: src/lyx_main.C:663
14656 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14659 #: src/lyx_main.C:813
14660 msgid "List of supported debug flags:"
14661 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14663 #: src/lyx_main.C:817
14665 msgid "Setting debug level to %1$s"
14666 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14668 #: src/lyx_main.C:828
14670 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14671 "Command line switches (case sensitive):\n"
14672 "\t-help summarize LyX usage\n"
14673 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14674 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14675 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14676 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14677 " select the features to debug.\n"
14678 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14679 "\t-x [--execute] command\n"
14680 " where command is a lyx command.\n"
14681 "\t-e [--export] fmt\n"
14682 " where fmt is the export format of choice.\n"
14683 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14684 " where fmt is the import format of choice\n"
14685 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14686 "\t-version summarize version and build info\n"
14687 "Check the LyX man page for more details."
14689 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14690 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14691 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14692 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14693 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14694 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14695 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14696 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14697 "\t-x [--execute] kommando\n"
14698 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14699 "\t-e [--export] fmt\n"
14700 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14701 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14702 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14703 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14704 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14706 #: src/lyx_main.C:864
14707 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14708 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14710 #: src/lyx_main.C:874
14711 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14712 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14714 #: src/lyx_main.C:884
14715 msgid "Missing command string after --execute switch"
14716 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14718 #: src/lyx_main.C:894
14719 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14720 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14722 #: src/lyx_main.C:906
14723 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14724 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14726 #: src/lyx_main.C:911
14727 msgid "Missing filename for --import"
14728 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14730 #: src/lyxfind.C:142
14731 msgid "Search error"
14734 #: src/lyxfind.C:142
14735 msgid "Search string is empty"
14736 msgstr "Søgestrengen er tom"
14738 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14739 msgid "String not found!"
14740 msgstr "Streng ikke fundet!"
14742 #: src/lyxfind.C:327
14743 msgid "String has been replaced."
14744 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14746 #: src/lyxfind.C:330
14747 msgid " strings have been replaced."
14748 msgstr " strenge er erstattet."
14750 #: src/lyxfont.C:52
14754 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14755 #: src/lyxfont.C:69
14759 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14760 #: src/lyxfont.C:69
14764 #: src/lyxfont.C:60
14768 #: src/lyxfont.C:69
14772 #: src/lyxfont.C:510
14774 msgid "Emphasis %1$s, "
14775 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14777 #: src/lyxfont.C:512
14779 msgid "Underline %1$s, "
14780 msgstr "Understreget %1$s, "
14782 #: src/lyxfont.C:514
14784 msgid "Noun %1$s, "
14785 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14787 #: src/lyxfont.C:518
14789 msgid "Language: %1$s, "
14790 msgstr "Sprog: %1$s, "
14792 #: src/lyxfont.C:520
14794 msgid " Number %1$s"
14795 msgstr " Antal %1$s"
14797 #: src/lyxfunc.C:290
14798 msgid "Unknown function."
14799 msgstr "Ukendt funktion."
14801 #: src/lyxfunc.C:326
14802 msgid "Nothing to do"
14803 msgstr "Intet at gøre"
14805 #: src/lyxfunc.C:344
14806 msgid "Unknown action"
14807 msgstr "Ukendt funktion"
14809 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14810 msgid "Command disabled"
14811 msgstr "Kommando deaktiveret"
14813 #: src/lyxfunc.C:357
14814 msgid "Command not allowed without any document open"
14815 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14817 #: src/lyxfunc.C:592
14818 msgid "Document is read-only"
14819 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14821 #: src/lyxfunc.C:613
14824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14826 "Do you want to save the document?"
14828 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14830 "Vil du gemme dokumentet?"
14832 #: src/lyxfunc.C:629
14835 "Could not print the document %1$s.\n"
14836 "Check that your printer is set up correctly."
14838 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14839 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14841 #: src/lyxfunc.C:632
14842 msgid "Print document failed"
14843 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14845 #: src/lyxfunc.C:651
14848 "The document could not be converted\n"
14849 "into the document class %1$s."
14851 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14852 "til dokumentklassen %1$s."
14854 #: src/lyxfunc.C:654
14855 msgid "Could not change class"
14856 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14858 #: src/lyxfunc.C:762
14860 msgid "Saving document %1$s..."
14861 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14863 #: src/lyxfunc.C:766
14867 #: src/lyxfunc.C:777
14870 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14871 "version of the document %1$s?"
14873 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14874 "udgave af dokumentet %1$s?"
14876 #: src/lyxfunc.C:799
14880 #: src/lyxfunc.C:804
14884 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1248
14885 msgid "Missing argument"
14886 msgstr "Mangler parameter"
14888 #: src/lyxfunc.C:985
14890 msgid "Opening help file %1$s..."
14891 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14893 #: src/lyxfunc.C:1215
14894 msgid "Opening child document "
14895 msgstr "Åbner underdokument "
14897 #: src/lyxfunc.C:1294
14898 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14899 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14901 #: src/lyxfunc.C:1305
14903 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14905 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14906 "ikke gendefineret"
14908 #: src/lyxfunc.C:1414
14910 msgid "Document defaults saved in "
14911 msgstr "Dokument ikke gemt"
14913 #: src/lyxfunc.C:1417
14915 msgid "Unable to save document defaults"
14916 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14918 #: src/lyxfunc.C:1472
14919 msgid "Converting document to new document class..."
14920 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14922 #: src/lyxfunc.C:1481
14923 msgid "Class switch"
14924 msgstr "Klasseskift"
14926 #: src/lyxfunc.C:1627
14927 msgid "Select template file"
14928 msgstr "Vælg skabelonfil"
14930 #: src/lyxfunc.C:1664
14931 msgid "Select document to open"
14932 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14934 #: src/lyxfunc.C:1705
14936 msgid "Opening document %1$s..."
14937 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14939 #: src/lyxfunc.C:1709
14941 msgid "Document %1$s opened."
14942 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14944 #: src/lyxfunc.C:1711
14946 msgid "Could not open document %1$s"
14947 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14949 #: src/lyxfunc.C:1736
14951 msgid "Select %1$s file to import"
14952 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14954 #: src/lyxfunc.C:1846
14955 msgid "Welcome to LyX!"
14956 msgstr "Velkommen til LyX!"
14958 #: src/lyxrc.C:2066
14960 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14962 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14964 #: src/lyxrc.C:2071
14966 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14968 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14970 #: src/lyxrc.C:2075
14973 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14974 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14975 "\" is specified, an internal routine is used."
14977 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14978 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14979 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14981 #: src/lyxrc.C:2079
14984 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14987 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14988 "eller ren tekst)."
14990 #: src/lyxrc.C:2083
14992 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14993 "automatically by what you type."
14995 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14996 "hvad du måtte skrive."
14998 #: src/lyxrc.C:2087
15000 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15003 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15004 "efter skift af klasse."
15006 #: src/lyxrc.C:2091
15008 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15010 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15012 #: src/lyxrc.C:2098
15014 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15015 "the backup file in the same directory as the original file."
15017 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15018 "samme mappe, som den originale fil."
15020 #: src/lyxrc.C:2102
15022 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15023 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15026 #: src/lyxrc.C:2106
15028 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15029 "its global and local bind/ directories."
15031 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15032 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15034 #: src/lyxrc.C:2110
15035 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15036 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15038 #: src/lyxrc.C:2114
15040 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15041 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15043 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15044 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15046 #: src/lyxrc.C:2124
15048 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15049 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15051 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15052 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15054 #: src/lyxrc.C:2138
15057 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15058 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15060 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15061 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15063 #: src/lyxrc.C:2142
15064 msgid "New documents will be assigned this language."
15065 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15067 #: src/lyxrc.C:2146
15068 msgid "Specify the default paper size."
15069 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15071 #: src/lyxrc.C:2150
15073 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15074 "shown after the change has been made.)"
15076 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15077 "efter at ændringen er gennemført.)."
15079 #: src/lyxrc.C:2154
15080 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15081 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15083 #: src/lyxrc.C:2158
15085 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15086 "LyX was started from."
15088 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15091 #: src/lyxrc.C:2163
15092 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15093 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15095 #: src/lyxrc.C:2167
15097 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15098 "recommended for non-English languages."
15100 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15103 #: src/lyxrc.C:2174
15105 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15106 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15107 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15110 #: src/lyxrc.C:2183
15112 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15113 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15115 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15116 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15119 #: src/lyxrc.C:2187
15120 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15122 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15124 #: src/lyxrc.C:2191
15126 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15128 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15130 #: src/lyxrc.C:2195
15132 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15133 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15135 #: src/lyxrc.C:2199
15137 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15138 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15139 "name of the second language."
15141 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15142 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15145 #: src/lyxrc.C:2203
15146 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15147 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15149 #: src/lyxrc.C:2207
15150 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15151 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15153 #: src/lyxrc.C:2211
15155 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15158 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15160 #: src/lyxrc.C:2215
15162 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15163 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15165 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15166 "\"\\usepackage{omega}\"."
15168 #: src/lyxrc.C:2219
15170 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15171 "document is the default language."
15173 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15176 #: src/lyxrc.C:2223
15177 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15178 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15180 #: src/lyxrc.C:2227
15181 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15182 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15184 #: src/lyxrc.C:2231
15186 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15188 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15190 #: src/lyxrc.C:2235
15192 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15193 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15195 #: src/lyxrc.C:2239
15197 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15198 "variable. Use the OS native format."
15201 #: src/lyxrc.C:2246
15203 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15204 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15206 #: src/lyxrc.C:2250
15207 msgid "The bold font in the dialogs."
15208 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15210 #: src/lyxrc.C:2254
15211 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15212 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15214 #: src/lyxrc.C:2258
15215 msgid "The normal font in the dialogs."
15216 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15218 #: src/lyxrc.C:2262
15219 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15220 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15222 #: src/lyxrc.C:2266
15223 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15224 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15226 #: src/lyxrc.C:2270
15227 msgid "Scale the preview size to suit."
15228 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15230 #: src/lyxrc.C:2274
15231 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15232 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15234 #: src/lyxrc.C:2278
15235 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15236 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15238 #: src/lyxrc.C:2282
15240 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15241 "environment variable PRINTER."
15243 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15245 #: src/lyxrc.C:2286
15246 msgid "The option to print only even pages."
15247 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15249 #: src/lyxrc.C:2290
15251 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15252 "the filename of the DVI file to be printed."
15254 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15255 "filnavnet på DVI-filen."
15257 #: src/lyxrc.C:2294
15258 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15259 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15261 #: src/lyxrc.C:2298
15262 msgid "The option to print out in landscape."
15263 msgstr "Udskriv i bredformat."
15265 #: src/lyxrc.C:2302
15266 msgid "The option to print only odd pages."
15267 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15269 #: src/lyxrc.C:2306
15270 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15272 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15274 #: src/lyxrc.C:2310
15275 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15276 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15278 #: src/lyxrc.C:2314
15279 msgid "The option to specify paper type."
15280 msgstr "Angiv papirformat."
15282 #: src/lyxrc.C:2318
15283 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15284 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15286 #: src/lyxrc.C:2322
15288 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15289 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15292 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15293 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15295 #: src/lyxrc.C:2326
15297 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15298 "prepended along with the printer name after the spool command."
15300 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15301 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15303 #: src/lyxrc.C:2330
15304 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15306 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15308 #: src/lyxrc.C:2334
15309 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15311 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15314 #: src/lyxrc.C:2338
15316 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15318 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15320 #: src/lyxrc.C:2342
15321 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15322 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15324 #: src/lyxrc.C:2346
15326 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15328 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15329 "hebraisk og arabisk)."
15331 #: src/lyxrc.C:2350
15333 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15334 "wrong, override the setting here."
15336 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15337 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15339 #: src/lyxrc.C:2354
15340 msgid "The encoding for the screen fonts."
15341 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15343 #: src/lyxrc.C:2360
15344 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15346 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15348 #: src/lyxrc.C:2369
15350 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15351 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15352 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15354 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15355 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15356 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15358 #: src/lyxrc.C:2373
15359 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15361 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15363 #: src/lyxrc.C:2378
15366 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15367 "roughly the same size as on paper."
15369 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15370 "samme størrelser som på papir."
15372 #: src/lyxrc.C:2382
15374 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15375 "\".out\". Only for advanced users."
15377 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15378 "out\". Kun for avancerede brugere."
15380 #: src/lyxrc.C:2389
15381 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15382 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15384 #: src/lyxrc.C:2393
15385 msgid "What command runs the spell checker?"
15386 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15388 #: src/lyxrc.C:2397
15390 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15391 "when you quit LyX."
15393 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15394 "du afslutter LyX."
15396 #: src/lyxrc.C:2401
15398 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15399 "value selects the directory LyX was started from."
15401 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15402 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15404 #: src/lyxrc.C:2408
15406 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15407 "will look in its global and local ui/ directories."
15409 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15410 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15412 #: src/lyxrc.C:2421
15414 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15415 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15416 "not work with all dictionaries."
15418 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15419 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15422 #: src/lyxrc.C:2428
15423 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15425 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15428 #: src/lyxrc.C:2435
15430 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15432 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15435 msgid "Document not saved"
15436 msgstr "Dokument ikke gemt"
15439 msgid "You must save the document before it can be registered."
15440 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15443 msgid "LyX VC: Initial description"
15444 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15447 msgid "(no initial description)"
15448 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15451 msgid "LyX VC: Log Message"
15452 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15455 msgid "(no log message)"
15456 msgstr "(ingen log-besked)"
15461 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15464 "Do you want to revert to the saved version?"
15466 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15468 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15471 msgid "Revert to stored version of document?"
15472 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15474 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15476 msgid " Macro: %1$s: "
15477 msgstr " Makro: %1$s: "
15479 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15480 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15482 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15485 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15487 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15490 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15491 msgid "Only one row"
15494 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15496 msgid "Only one column"
15497 msgstr "Slet kolonne"
15499 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15501 msgid "No hline to delete"
15502 msgstr "Intet at gøre"
15504 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15505 msgid "No vline to delete"
15508 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15510 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15513 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15515 msgstr "Uden nummer"
15517 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15521 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15522 msgid "Enter new label to insert:"
15523 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
15525 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15526 msgid "Enter label:"
15527 msgstr "Angiv referencemærke:"
15529 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15531 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15534 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15536 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15539 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15541 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15544 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15545 msgid "Math editor mode"
15546 msgstr "Matematikredigering"
15548 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15549 msgid "create new math text environment ($...$)"
15552 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15554 msgid "entered math text mode (textrm)"
15555 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15560 "Could not open the specified document\n"
15563 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15566 #: src/output_linuxdoc.C:79
15570 #: src/output_linuxdoc.C:79
15571 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15574 #: src/output_plaintext.C:157
15576 msgstr "Sammendrag: "
15578 #: src/output_plaintext.C:169
15579 msgid "References: "
15580 msgstr "Referencer: "
15582 #: src/support/filefilterlist.C:106
15583 msgid "All files (*)"
15584 msgstr "Alle filer (*)"
15586 #: src/support/package.C.in:464
15589 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15592 #: src/support/package.C.in:585
15595 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15597 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15598 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15601 #: src/support/package.C.in:669
15604 "Invalid %1$s switch.\n"
15605 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15608 #: src/support/package.C.in:695
15611 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15612 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15615 #: src/support/package.C.in:718
15618 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15619 "%2$s is not a directory."
15622 #: src/support/userinfo.C:44
15624 msgid "Unknown user"
15625 msgstr "Ukendt indstik"
15629 msgid "Unknown layout"
15630 msgstr "Ukendt funktion"
15635 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15636 "Trying to use the default instead.\n"
15640 msgid "Unknown Inset"
15641 msgstr "Ukendt indstik"
15644 msgid "Unknown token"
15645 msgstr "Ukendt symbol"
15649 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15652 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15656 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15658 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15671 msgstr "Skrift: %1$s"
15675 msgid ", Depth: %1$d"
15676 msgstr ", Dybde: %1$s"
15679 msgid ", Spacing: "
15680 msgstr ", mellemrum: "
15688 msgstr ", Indstik: "
15691 msgid ", Paragraph: "
15692 msgstr ", Afsnit: "
15697 msgstr ", Indstik: "
15700 msgid ", Position: "
15701 msgstr ", Placering: "
15704 msgid ", Boundary: "
15709 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15712 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15713 "definere skriftændring."
15716 msgid "Nothing to index!"
15717 msgstr "Intet at indeksere!"
15720 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15721 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15724 msgid "Unknown spacing argument: "
15725 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15728 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15729 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15739 #: src/text3.C:1353 src/text3.C:1365
15740 msgid "Character set"
15743 #: src/text3.C:1498
15744 msgid "Paragraph layout set"
15745 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15747 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15751 #: src/vspace.C:487
15753 msgid "Default skip"
15754 msgstr "Standardafstand:|#a"
15756 #: src/vspace.C:490
15759 msgstr "LilleAfstand"
15761 #: src/vspace.C:493
15763 msgid "Medium skip"
15764 msgstr "MediumAfstand"
15766 #: src/vspace.C:496
15769 msgstr "StorAfstand"
15771 #: src/vspace.C:499
15773 msgid "Vertical fill"
15776 #: src/vspace.C:506
15782 #~ msgid "Keywords---"
15783 #~ msgstr "Nøgleord"
15786 #~ msgid " Abstract "
15787 #~ msgstr "Sammendrag"
15794 #~ msgid "AT RISE: "
15795 #~ msgstr "AT_RISE:"
15802 #~ msgid "Received: "
15803 #~ msgstr "Modtaget"
15806 #~ msgid "Revised: "
15807 #~ msgstr "Revideret"
15810 #~ msgid "Accepted: "
15811 #~ msgstr "Accepteret"
15814 #~ msgid "Dedication: "
15815 #~ msgstr "Dedikering"
15817 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
15818 #~ msgstr "ASCII roff:|#r"
15820 #~ msgid "Search the available citations"
15821 #~ msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
15823 #~ msgid "Available citation keys"
15824 #~ msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
15826 #~ msgid "Citation entry"
15827 #~ msgstr "Litteraturindgang"
15829 #~ msgid "&Keyword"
15830 #~ msgstr "&Nøgleord"
15833 #~ msgid "Recieved:"
15834 #~ msgstr "Modtaget"
15836 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15837 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
15839 #~ msgid "Open/Close Float|l"
15840 #~ msgstr "Åbn/luk flyder|y"
15842 #~ msgid "Index Entry...|I"
15843 #~ msgstr "Indeksindgang...|I"
15846 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
15848 #~ msgid "Linebreak|L"
15849 #~ msgstr "Linjeskift|L"
15851 #~ msgid "AMS gather Environment"
15852 #~ msgstr "AMS gather-miljø"
15854 #~ msgid "AMS multline Environment"
15855 #~ msgstr "AMS multiline-miljø"
15857 #~ msgid "Preamble...|r"
15858 #~ msgstr "Hoved...|v"
15862 #~ msgstr "Referencemærke:|#m"
15864 #~ msgid "AMS align Environment|A"
15865 #~ msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
15868 #~ msgid "Split Environment"
15869 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
15871 #~ msgid "External Material..."
15872 #~ msgstr "Eksternt materiale..."
15874 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
15875 #~ msgstr "LaTeX-logfil...|l"
15877 #~ msgid "Table of Contents...|T"
15878 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse...|I"
15881 #~ msgid "Goto Label|G"
15882 #~ msgstr "Gå til|#G"
15884 #~ msgid "TeX Information...|I"
15885 #~ msgstr "TeX-oplysninger...|X"
15887 #~ msgid "About LyX...|X"
15888 #~ msgstr "Om LyX...|X"
15890 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
15891 #~ msgstr "LyX: LaTeX-log"
15893 #~ msgid "Build log"
15894 #~ msgstr "Byggelog"
15896 #~ msgid "No build log file found."
15897 #~ msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
15900 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15901 #~ msgstr "Kunne ikke importere fil"
15904 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15905 #~ msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15907 #~ msgid "LaTeX Information"
15908 #~ msgstr "LaTeX-oplysninger"
15911 #~ msgstr "&Mærkat"
15916 #~ msgid "Reference:|#e"
15917 #~ msgstr "Reference:|#R"
15922 #~ msgid "Cite Style"
15923 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
15928 #~ msgid "The citation key"
15929 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
15934 #~ msgid "Box settings"
15935 #~ msgstr "Rammeindstillinger"
15938 #~ msgstr "Ændringer"
15940 #~ msgid "Character"
15943 #~ msgid "ERT inset display"
15944 #~ msgstr "ERT-indstiksvisning"
15946 #~ msgid "Include File"
15947 #~ msgstr "Inkludér fil"
15952 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15953 #~ msgstr "LaTeX-hoved"
15955 #~ msgid "ASCII settings"
15956 #~ msgstr "ASCII-indstillinger"
15958 #~ msgid "File Conversion"
15959 #~ msgstr "Filkonvertering"
15964 #~ msgid "Date Format"
15965 #~ msgstr "Datoformat"
15967 #~ msgid "Display insets"
15968 #~ msgstr "Vis indstik"
15970 #~ msgid "File Formats"
15971 #~ msgstr "Formater"
15973 #~ msgid "LaTeX settings"
15974 #~ msgstr "LaTeX-indstillinger"
15976 #~ msgid "Printer settings"
15977 #~ msgstr "Printer-indstillinger"
15980 #~ msgstr "Brugerflade"
15983 #~ msgstr "Udskriv"
15988 #~ msgid "&Go to Reference"
15989 #~ msgstr "&Gå til reference"
15991 #~ msgid "Available references"
15992 #~ msgstr "Tilgængelige referencer"
15994 #~ msgid "R&eferences in:"
15995 #~ msgstr "Referencer i:"
15997 #~ msgid "Search and replace"
15998 #~ msgstr "Søg og erstat"
16000 #~ msgid "Custom Export"
16001 #~ msgstr "Brugerstyret eksport"
16006 #~ msgid "Table Of Contents"
16007 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16012 #~ msgid "Wrap Options"
16013 #~ msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
16015 #~ msgid "Right_Header"
16016 #~ msgstr "Højre_Hoved"
16018 #~ msgid "Citation Reference...|C"
16019 #~ msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
16021 #~ msgid "Cross Reference...|R"
16022 #~ msgstr "Krydshenvisning...|y"
16024 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
16025 #~ msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
16030 #~ msgid "Toggle user style"
16031 #~ msgstr "Brugerstil til/fra"
16034 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
16035 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
16037 #~ "Filnavn må ikke indeholde disse tegn:\n"
16038 #~ "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
16040 #~ msgid "LyX: Index Entry"
16041 #~ msgstr "LyX: Indeksindgang"
16043 #~ msgid "LyX: Label"
16044 #~ msgstr "LyX: Etiket"
16046 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
16047 #~ msgstr "LyX: Litteraturpunkts-indstillinger"
16049 #~ msgid "LyX: Box Settings"
16050 #~ msgstr "LyX: Rammeindstillinger"
16052 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
16053 #~ msgstr "LyX: Grenindstillinger"
16055 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
16056 #~ msgstr "LyX: Flet ændringer"
16058 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
16059 #~ msgstr "LyX: Skift tekststil"
16061 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
16062 #~ msgstr "LyX: Litteraturhenvisning"
16064 #~ msgid "LyX: Document Settings"
16065 #~ msgstr "LyX: Dokumentindstillinger"
16067 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
16068 #~ msgstr "LyX: TeX-kodeindstillinger"
16070 #~ msgid "LyX: External Material"
16071 #~ msgstr "LyX: Eksternt materiale"
16073 #~ msgid "LyX: Float Settings"
16074 #~ msgstr "LyX: Flyderindstillinger"
16076 #~ msgid "LyX: Graphics"
16077 #~ msgstr "LyX: Grafik"
16079 #~ msgid "LyX: Child Document"
16080 #~ msgstr "LyX: Barnedokument"
16082 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
16083 #~ msgstr "LyX: Indsæt skilletegn"
16085 #~ msgid "LyX: Insert space"
16086 #~ msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
16088 #~ msgid "LyX: Insert root"
16089 #~ msgstr "LyX: Indsæt rod"
16091 #~ msgid "LyX: Note Settings"
16092 #~ msgstr "LyX: Noteindstillinger"
16094 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
16095 #~ msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
16097 #~ msgid "LyX: Preferences"
16098 #~ msgstr "LyX: Indstillinger"
16103 #~ msgid "LyX: Print Document"
16104 #~ msgstr "LyX: Udskriv dokument"
16106 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
16107 #~ msgstr "LyX: Krydsreference"
16109 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
16110 #~ msgstr "LyX: Søg og erstat"
16112 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
16113 #~ msgstr "LyX: Send dokumentet til kommando"
16115 #~ msgid "LyX: Show File"
16116 #~ msgstr "LyX: Vis fil"
16118 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
16119 #~ msgstr "LyX: Stavekontol af dokument"
16121 #~ msgid "LyX: Table Settings"
16122 #~ msgstr "LyX: Tabelindstillinger"
16124 #~ msgid "LyX: Insert Table"
16125 #~ msgstr "LyX: Indsæt tabel"
16127 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
16128 #~ msgstr "LyX: LaTeX-oplysninger"
16130 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
16131 #~ msgstr "LyX: Begrebsordbog"
16133 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
16134 #~ msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
16136 #~ msgid "LyX: URL"
16137 #~ msgstr "LyX: URL"
16139 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
16140 #~ msgstr "LyX: Tekstombrydnings-indstillinger"
16142 #~ msgid "BibTeX Database"
16143 #~ msgstr "BibTeX-database"
16145 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
16146 #~ msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
16148 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
16149 #~ msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
16152 #~ msgstr "Til:|#T"
16160 #~ msgid "&Default"
16161 #~ msgstr "&Standard"
16163 #~ msgid "Set all borders"
16164 #~ msgstr "Sæt alle kanter"
16166 #~ msgid "Unset all borders"
16167 #~ msgstr "Fjern a&lle kanter"
16169 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
16170 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
16172 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
16173 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
16175 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
16176 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
16178 #~ msgid "Frameless|F"
16179 #~ msgstr "Uden ramme|U"
16182 #~ msgstr "Indrammet|I"
16184 #~ msgid "Oval Box|O"
16185 #~ msgstr "Oval ramme|O"
16187 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
16188 #~ msgstr "Oval ramme, tyk|t"
16190 #~ msgid "Shadow Box|S"
16191 #~ msgstr "Skyggeramme|S"
16193 #~ msgid "Double Box|D"
16194 #~ msgstr "Dobbelt ramme|D"
16196 #~ msgid "Could not convert image"
16197 #~ msgstr "Kunne ikke konvertere billede"
16199 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16200 #~ msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
16202 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16203 #~ msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
16205 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16206 #~ msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
16209 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16210 #~ msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
16212 #~ msgid "System directory set to: "
16213 #~ msgstr "Systemkatalog sat til: "
16215 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16216 #~ msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
16218 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16219 #~ msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
16223 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16224 #~ msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
16226 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16227 #~ msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
16229 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16230 #~ msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
16232 #~ msgid "Expect problems."
16233 #~ msgstr "Forvent problemer."
16235 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
16236 #~ msgstr ", Række b:%1$d e:%2$d"
16239 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16242 #~ "%1$s er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give "
16245 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16246 #~ msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
16248 #~ msgid "User UI|#U#u"
16249 #~ msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
16251 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16252 #~ msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
16254 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16255 #~ msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16257 #~ msgid "Select a file to print to"
16258 #~ msgstr "Vælg fil at udskrive til"
16260 #~ msgid "Select Database"
16261 #~ msgstr "Vælg database"
16263 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16264 #~ msgstr "Vælg BibTeX-stil"
16266 #~ msgid "email address unknown"
16267 #~ msgstr "ukendt e-postadresse"