]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
remerge an small update to no.po
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-07-17 12:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Luk|^["
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faneblad"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøgle:|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
79 msgid "OK"
80 msgstr "O.k."
81
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
84 msgid "Label:|#L"
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
86
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
116 msgid "Cancel|^["
117 msgstr "Annullér|^["
118
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgid "Update|#U"
123 msgstr "Opdatér|#O"
124
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgid "Database:|#D"
127 msgstr "Database:|#D"
128
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
131 msgid "Style:|#S"
132 msgstr "Stil:|#S"
133
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
140 msgid "Browse...|#B"
141 msgstr "Gennemse...|#G"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
148 msgid "Styles:|#y"
149 msgstr "Stile:|#i"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgid "Browse...|#r"
154 msgstr "Gennemse...|#G"
155
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
179 msgid "Apply|#A"
180 msgstr "Anvend|#A"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgid "Restore|#R"
195 msgstr "Nulstil|#N"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
198 #, fuzzy
199 msgid "Content:|#o"
200 msgstr "Kommentar|#o"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Rammetype:|#R"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 msgid "Vertical Alignment"
212 msgstr "Lodret justering"
213
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
215 msgid "Width Unit"
216 msgstr "Breddeenhed"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
220 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
221 msgid "Width"
222 msgstr "Bredde"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
226 msgid "Special"
227 msgstr "Speciel"
228
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
230 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
231 msgstr "Indre justering (lodret)"
232
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
234 msgid "Horizontal Alignment"
235 msgstr "Vandret justering:"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
240 msgid "Height"
241 msgstr "Højde"
242
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
244 msgid "Height Unit"
245 msgstr "Højdeenhed"
246
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
256 msgid "Reset"
257 msgstr "Nulstil"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
264 msgid "Parbox"
265 msgstr "Parbox"
266
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
268 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
269 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
270 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Miniside"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
275 msgid "Branch:|#B"
276 msgstr "Gren:|#G"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
282 msgid "Close|^[^M"
283 msgstr "Luk|^[^M"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
286 msgid "Update|#Uu"
287 msgstr "Opdatér|#Oo"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 msgid "Reject change|#R"
291 msgstr "Afvis ændring|#A"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
294 msgid "Next change|#N"
295 msgstr "Næste ændring|#N"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
298 msgid "Accept change|#A"
299 msgstr "Acceptér ændring|#A"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
302 msgid "Changed by:"
303 msgstr "Ændret af:"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
306 msgid "author"
307 msgstr "forfatter"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
310 msgid "date"
311 msgstr "dato"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
314 msgid "on:"
315 msgstr "på:"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
318 msgid "Family:|#F"
319 msgstr "Familie:|#F"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
322 msgid "Series:|#S"
323 msgstr "Serie:|#S"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
326 msgid "Shape:|#H"
327 msgstr "Form:|#o"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
330 msgid "Color:|#C"
331 msgstr "Farve:|#v"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
335 msgid "Language:|#L"
336 msgstr "Sprog:|#S"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
339 msgid "Toggle on all these|#T"
340 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
343 msgid "These are never toggled"
344 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
348 msgid "Size:|#z"
349 msgstr "Størrelse:|#r"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
352 msgid "These are always toggled"
353 msgstr "Disse valg alternerer"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
356 msgid "Misc:|#M"
357 msgstr "Diverse:|#D"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
360 msgid "Inset keys:|#I"
361 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
364 msgid "Bibliography keys:|#k"
365 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
368 msgid "Info:"
369 msgstr "Info:"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
372 msgid "@4->"
373 msgstr "@4->"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
377 msgid "@9+"
378 msgstr "@9+"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
381 msgid "@8->"
382 msgstr "@8->"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
385 msgid "@2->"
386 msgstr "@2->"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
389 msgid "Search"
390 msgstr "Søg"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
393 msgid "Regular Expression|#x"
394 msgstr "Regulært udtryk|#u"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
398 msgid "Case sensitive|#C"
399 msgstr "Versalfølsomt|#V"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
402 msgid "Previous|#P"
403 msgstr "Forrige|#F"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
406 msgid "Next|#N"
407 msgstr "Næste|#N"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
410 msgid "Full author list|#F"
411 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
414 msgid "Force upper case|#u"
415 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
418 msgid "Text before:|#b"
419 msgstr "Tekst før:|#f"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
422 msgid "Text after:|#T"
423 msgstr "Tekst efter:|#e"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
426 msgid "tabbed folder"
427 msgstr "faneblad"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
430 msgid "R|#R"
431 msgstr "R|#R"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
434 msgid "G|#G"
435 msgstr "G|#G"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
438 msgid "B|#B"
439 msgstr "B|#B"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
442 msgid "H|#H"
443 msgstr "H|#H"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
446 msgid "S|#S"
447 msgstr "S|#S"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
450 msgid "V|#V"
451 msgstr "V|#V"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
454 msgid "Save as Document Defaults|#v"
455 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
458 msgid "Use Class Defaults|#C"
459 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
462 msgid "Dimensions"
463 msgstr "Dimensioner"
464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
466 msgid "Size:|#S"
467 msgstr "Størrelse:|#S"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
473 msgid "Width:|#W"
474 msgstr "Bredde:|#B"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
479 msgid "Height:|#H"
480 msgstr "Højde:|#H"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
483 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
484 msgid "Orientation"
485 msgstr "Retning"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
488 msgid "Portrait|#r"
489 msgstr "Højformat|#H"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
492 msgid "Landscape|#L"
493 msgstr "Bredformat|#B"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
496 msgid "Margins"
497 msgstr "Marginer"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
500 msgid "Custom sizes|#M"
501 msgstr "Tilret størrelser|#r"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
504 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
505 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
508 msgid "Top:|#T"
509 msgstr "Top:|#T"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
512 msgid "Bottom:|#B"
513 msgstr "Bund:|#B"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
516 msgid "Inner:|#I"
517 msgstr "Indre:|#I"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
520 msgid "Outer:|#u"
521 msgstr "Ydre:|#Y"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
524 msgid "Headheight:|#H"
525 msgstr "Tophøjde:|#h"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
528 msgid "Headsep:|#d"
529 msgstr "Topseparator:|#p"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
532 msgid "Footskip:|#F"
533 msgstr "Bundmargin:|#u"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
536 msgid "Sides"
537 msgstr "Sider"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
540 msgid "Separation"
541 msgstr "Adskillelse"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
544 msgid "Columns"
545 msgstr "Kolonner"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
548 msgid "Fonts:|#F"
549 msgstr "Skrifttyper:|#y"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
552 msgid "Font Size:|#O"
553 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
556 msgid "Class:|#C"
557 msgstr "Klasse:|#K"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
560 msgid "Page style:|#P"
561 msgstr "Sidetype:|#S"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
564 msgid "Spacing:|#g"
565 msgstr "Afstand:|#n"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
568 msgid "Extra Options:|#X"
569 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
572 msgid "Default Skip:|#u"
573 msgstr "Standardafstand:|#a"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
576 msgid "One|#n"
577 msgstr "En|#n"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
580 msgid "Two|#T"
581 msgstr "To|#T"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
584 msgid "One|#e"
585 msgstr "En|#E"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
588 msgid "Two|#w"
589 msgstr "To|#o"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
592 msgid "Indent|#I"
593 msgstr "Indrykning|#I"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
596 msgid "Skip|#K"
597 msgstr "Afstand|#f"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
601 msgid "Encoding:|#E"
602 msgstr "Tegnsæt:|#T"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
605 msgid "Quote Style:|#Q"
606 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
609 msgid "Float Placement:|#L"
610 msgstr "Placering af flydere:|#c"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
613 msgid "Section number depth:"
614 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
617 msgid "Table of contents depth:"
618 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
621 msgid "PS Driver:|#S"
622 msgstr "PS-driver:|#d"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
625 msgid "Use AMS Math:|#M"
626 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
629 #, fuzzy
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
634 #, fuzzy
635 msgid "Citation Style:|#C"
636 msgstr "Citat&stil:"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
639 msgid "Bullet depth"
640 msgstr "Punkt-typer"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
643 msgid "LaTeX:|#L"
644 msgstr "LaTeX:|#L"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
647 msgid "1|#1"
648 msgstr "1|#1"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
651 msgid "2|#2"
652 msgstr "2|#2"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
655 msgid "3|#3"
656 msgstr "3|#3"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
659 msgid "4|#4"
660 msgstr "4|#4"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
663 msgid "Standard|#S"
664 msgstr "Standard|#t"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
667 msgid "Maths|#M"
668 msgstr "Matematik|#M"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
671 msgid "Ding 1|#D"
672 msgstr "Ding 1|#D"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
675 msgid "Ding 2|#i"
676 msgstr "Ding 2|#i"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
679 msgid "Ding 3|#n"
680 msgstr "Ding 3|#n"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
683 msgid "Ding 4|#g"
684 msgstr "Ding 4|#g"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
687 msgid "New Branch:|#N"
688 msgstr "Ny gren:|#N"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
692 msgid "Add|#d"
693 msgstr "Tilføj|#T"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
696 msgid "Remove|#e"
697 msgstr "Fjern|#F"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
700 msgid "Available Branches:"
701 msgstr "Tilgængelige grene:"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
704 msgid "Activated Branches:"
705 msgstr "Aktiverede grene:"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
708 msgid "@5->"
709 msgstr "@5->"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
712 msgid "Display Background:"
713 msgstr "Skærmbaggrund:"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
716 msgid "Modify"
717 msgstr "Ændr"
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
722 msgid "Status"
723 msgstr "Status"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
726 msgid "Open|#O"
727 msgstr "Åbn|#b"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
730 msgid "Collapsed|#C"
731 msgstr "Ordnede|#O"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
734 msgid "Inlined View|#I"
735 msgstr "Indlejret visning|#I"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
740 msgid "File:|#F"
741 msgstr "Fil:|#F"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
744 msgid "Edit File...|#E"
745 msgstr "Redigér fil...|#R"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
748 msgid "Template:|#T"
749 msgstr "Skabelon:|#S"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
752 msgid "Draft|#D"
753 msgstr "Kladde|#d"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
756 msgid "Show in LyX|#S"
757 msgstr "Vis i LyX|#V"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
761 msgid "Display:|#D"
762 msgstr "Vis:|#V"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
765 msgid "Scale:|#l"
766 msgstr "Skalering:|#l"
767
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
770 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
772 msgid "%"
773 msgstr "%"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
776 msgid "Angle:|#n"
777 msgstr "Vinkel:|#V"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
781 msgid "Origin:|#O"
782 msgstr "Centrum:|#C"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
786 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
787 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
790 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
793 msgid "x"
794 msgstr "x"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
800 msgid "y"
801 msgstr "y"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
804 msgid "Clip to bounding box|#b"
805 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
808 msgid "Get from File|#G"
809 msgstr "Hent filværdier|#H"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
812 msgid "Right top:|#t"
813 msgstr "Højre top:|#t"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
817 msgid "Left bottom:|#L"
818 msgstr "Venstre bund:|#b"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
821 msgid "Format:|#t"
822 msgstr "Format:|#t"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
825 msgid "Option:|#p"
826 msgstr "Valg:|#V"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
829 msgid "Directory:|#D"
830 msgstr "Mappe:|#p"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
833 msgid "Pattern:|#P"
834 msgstr "Mønster:|#M"
835
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
837 msgid "Filename:|#F"
838 msgstr "Filnavn:|#F"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
842 msgid "Rescan|#R"
843 msgstr "Genindlæs|#G"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
846 msgid "Home|#H"
847 msgstr "Hjem|#H"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
850 msgid "User1|#1"
851 msgstr "Bruger1|#1"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
854 msgid "User2|#2"
855 msgstr "Bruger2|#2"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
859 msgid "Placement"
860 msgstr "Placering"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
863 msgid "Page of floats|#P"
864 msgstr "Flyder-side|#P"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
867 msgid "Bottom of the page|#B"
868 msgstr "Sidens bund|#B"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
871 msgid "Top of the page|#T"
872 msgstr "Sidens top|#T"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
875 msgid "Here, if possible|#r"
876 msgstr "Her, om muligt|#H"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
879 msgid "Span columns|#S"
880 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
883 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
884 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
887 msgid "Alternatives|#l"
888 msgstr "Alternativer|#A"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
891 msgid "Here, definitely!|#H"
892 msgstr "Ubetinget her|#h"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
895 msgid "Document default|#D"
896 msgstr "Dokumentlayout|#D"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
899 #, fuzzy
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
905 msgid "Output"
906 msgstr "Uddata"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
909 #, fuzzy
910 msgid "Edit|#E"
911 msgstr "Redigér|R"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
914 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
915 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
916 msgid "LyX View"
917 msgstr "LyX-visning"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
920 msgid "Draft mode|#o"
921 msgstr "Kladdetilstand|#a"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
924 msgid "Do not unzip|#u"
925 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 msgid "Scale:|#S"
929 msgstr "Skala:|#S"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
932 msgid "Right top:|#R"
933 msgstr "Højre top:|#t"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
936 msgid "X"
937 msgstr "X"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
940 msgid "Y"
941 msgstr "Y"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
944 msgid "Units|#U"
945 msgstr "Enheder|#E"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
948 msgid "Clip to bounding box|#C"
949 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
952 msgid "Get from file|#G"
953 msgstr "Hent filværdier|#H"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
957 msgid "Rotation"
958 msgstr "Rotation"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
961 msgid "LaTeX options:|#L"
962 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
965 msgid "deg"
966 msgstr "grd"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
969 msgid "Subfigure:|#S"
970 msgstr "Underfigur:|#U"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
973 msgid "Angle:|#A"
974 msgstr "Vinke:l|#V"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
977 msgid "Load|#L"
978 msgstr "Indlæs|#I"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
981 msgid "File name:|#F"
982 msgstr "Filnavn:|#F"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
985 msgid "Visible space|#s"
986 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
989 msgid "Verbatim|#V"
990 msgstr "Ren tekst|#R"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 msgid "Use input|#U"
994 msgstr "Brug 'input'|#B"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
997 msgid "Use include|#i"
998 msgstr "Brug 'include'|#c"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 msgid "Preview|#P"
1002 msgstr "Smugkig|#u"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1005 msgid ""
1006 "()\n"
1007 "Both|#B"
1008 msgstr ""
1009 "()\n"
1010 "Begge|#B"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1013 msgid ""
1014 ")\n"
1015 "Right|#R"
1016 msgstr ""
1017 ")\n"
1018 "Højre|#H"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1021 msgid ""
1022 "(\n"
1023 "Left|#L"
1024 msgstr ""
1025 "(\n"
1026 "Venstre|#V"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1030 msgid "Rows:"
1031 msgstr "Rækker:"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1035 msgid "Columns:"
1036 msgstr "Kolonner:"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1039 msgid "Vertical align:|#V"
1040 msgstr "Lodret justering:|#L"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1043 msgid "Horizontal align:|#H"
1044 msgstr "Vandret justering:|#V"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 msgid "Functions:"
1048 msgstr "Funktioner:"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1052 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1056 msgid "Misc"
1057 msgstr "Diverse"
1058
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1060 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1061 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1062 msgid "Dots"
1063 msgstr "Prikker"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 msgid "Negative|#N"
1067 msgstr "Negativt|#N"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1070 msgid "Neg Medium|#E"
1071 msgstr "Negativt medium|#e"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1074 msgid "Neg Thick|#T"
1075 msgstr "Negativ bredt|#t"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1078 msgid "Thick|#H"
1079 msgstr "Bredt|#B"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1082 msgid "2Quadratin|#2"
1083 msgstr "Dobbelt|#D"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1086 msgid "Quadratin|#Q"
1087 msgstr "Mellemrum|#M"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1090 msgid "Thin|#I"
1091 msgstr "Tyndt|#y"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1094 msgid "Medium|#M"
1095 msgstr "Medium|#M"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1098 msgid "textrm"
1099 msgstr "textrm"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1102 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1103 msgid "Type"
1104 msgstr "Type"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1107 msgid "LyX Note|#N"
1108 msgstr "LyX-note|N"
1109
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1111 msgid "Comment|#o"
1112 msgstr "Kommentar|#o"
1113
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1115 msgid "Greyed out|#G"
1116 msgstr "Grånet|#G"
1117
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1120 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1121 msgid "Alignment"
1122 msgstr "Justering"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1125 msgid "Text"
1126 msgstr "Tekst"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1129 msgid "Line spacing:|#s"
1130 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1133 msgid "Maximum label width:|#M"
1134 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1137 msgid "No Indent|#d"
1138 msgstr "Indryk ikke|#i"
1139
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1141 msgid "Right|#R"
1142 msgstr "Højre|#H"
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1148 msgid "Left|#L"
1149 msgstr "Venstre|#V"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1152 msgid "Block|#B"
1153 msgstr "Blok|#B"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1158 msgid "Center|#C"
1159 msgstr "Centrér|#C"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1162 msgid "Save"
1163 msgstr "Gem"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1166 msgid "Scale & Resolution"
1167 msgstr "Skalering & opløsning"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1170 msgid "Fonts used"
1171 msgstr "Benyttede skrifter"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1174 msgid "Roman:|#R"
1175 msgstr "Ordinær:|#O"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1178 msgid "Sans Serif:|#S"
1179 msgstr "Grotesk:|#G"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1182 msgid "Typewriter:|#T"
1183 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1186 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1187 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1190 msgid "Zoom %:|#Z"
1191 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1194 msgid "Screen DPI:|#D"
1195 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1199 msgid "Tiny:"
1200 msgstr "Lillebitte:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1204 msgid "Smallest:"
1205 msgstr "Mindst:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1209 msgid "Smaller:"
1210 msgstr "Mindre:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1214 msgid "Small:"
1215 msgstr "Lille:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1219 msgid "Normal:"
1220 msgstr "Normal:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1224 msgid "Large:"
1225 msgstr "Stor:"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1229 msgid "Larger:"
1230 msgstr "Større:"
1231
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1234 msgid "Largest:"
1235 msgstr "Størst:"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1239 msgid "Huge:"
1240 msgstr "Enorm:"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1243 msgid "Huger:"
1244 msgstr "Enorm:"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1247 msgid "Size"
1248 msgstr "Størrelse"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1251 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1252 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1255 msgid "Normal Font:|#N"
1256 msgstr "Normal skrift:|#N"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1259 msgid "Bold Font:|#B"
1260 msgstr "Fed skrift:|#F"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1263 msgid "Popup Encoding:|#P"
1264 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1267 msgid "Layout & Bindings"
1268 msgstr "Layout & bindinger"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1271 msgid "User Interface file:|#U"
1272 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1275 msgid "Bind file:|#f"
1276 msgstr "Bind-fil:|#B"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1280 msgid "Browse...|#w"
1281 msgstr "Gennemse...|#G"
1282
1283 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1284 msgid "LyX objects:|#L"
1285 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1300 msgid "Modify|#M"
1301 msgstr "Ændr|#n"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1304 msgid "Auto region delete|#A"
1305 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1308 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1309 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1312 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1313 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1316 msgid "Wheel mouse jump:"
1317 msgstr "Musehjul-skridt:"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1320 msgid "Autosave interval:"
1321 msgstr "Autolagringsinterval:"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1324 msgid "Graphics display:|#G"
1325 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Instant Preview:|#p"
1330 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1333 msgid "Real name : |#R"
1334 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1337 msgid "Email address : |#E"
1338 msgstr "E-postadresse : |#E"
1339
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1341 msgid "Spell command:|#S"
1342 msgstr "Stavekommando:|#S"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1345 msgid "Alternative language:|#a"
1346 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1349 msgid "Escape characters:|#e"
1350 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1353 msgid "Personal dictionary:|#d"
1354 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1357 msgid "Accept compound words|#w"
1358 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1361 msgid "Use input encoding|#i"
1362 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1365 msgid "Advanced Options"
1366 msgstr "Avancerede indstillinger"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1370 msgid "Interface"
1371 msgstr "Brugerflade"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1374 msgid "Language Options"
1375 msgstr "Sprog-indstillinger"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1378 msgid "Package:|#P"
1379 msgstr "Pakke:|#P"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1382 msgid "Default language:|#l"
1383 msgstr "Standardsprog:|#s"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1386 msgid ""
1387 "Keyboard\n"
1388 "map|#K"
1389 msgstr ""
1390 "Tastatur-\n"
1391 "udlægning|#T"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1394 msgid "1st:|#1"
1395 msgstr "1.:|#1"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1398 msgid "2nd:|#2"
1399 msgstr "2.:|#2"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1402 msgid "Browse...|#o"
1403 msgstr "Gennemse...|#G"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1406 msgid "RtL support|#R"
1407 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1410 msgid "Auto begin|#b"
1411 msgstr "Autostart|#o"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1414 msgid "Use babel|#U"
1415 msgstr "Benyt babel|#B"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1418 msgid "Mark foreign|#M"
1419 msgstr "Markér fremmed|#M"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1422 msgid "Auto finish|#f"
1423 msgstr "Autoslut|#l"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1426 msgid "Global|#G"
1427 msgstr "Global|#G"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1430 msgid "Command start:|#s"
1431 msgstr "Kommandostart:|#s"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1434 msgid "Command end:|#e"
1435 msgstr "Kommandoende:|#n"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1438 msgid "All formats:|#l"
1439 msgstr "Alle formater:|#l"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1444 msgid "Format:|#F"
1445 msgstr "Format:|#F"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1448 msgid "GUI name:|#G"
1449 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1452 msgid "Shortcut:|#S"
1453 msgstr "Genvej:|#j"
1454
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1456 msgid "Extension:|#E"
1457 msgstr "Endelse:|#E"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1460 msgid "Viewer:|#V"
1461 msgstr "Fremviser:|#v"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Editor:|#i"
1466 msgstr "Redigering"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1477 msgid "Add|#A"
1478 msgstr "Tilføj|#T"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1483 msgid "Delete|#D"
1484 msgstr "Slet|#S"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1487 msgid "All converters:|#l"
1488 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1491 msgid "From:|#F"
1492 msgstr "Fra:|#F"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1495 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1499 msgid "Converter:|#C"
1500 msgstr "Konverter:|#K"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1503 msgid "Extra flags:|#E"
1504 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1507 #, fuzzy
1508 msgid "All copiers:|#l"
1509 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Copier:|#C"
1514 msgstr "Farve:|#v"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standardsti:|#s"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1531 msgid "Browse..."
1532 msgstr "Gennemse..."
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1559 #, fuzzy
1560 msgid "PATH prefix:|#T"
1561 msgstr "Type:|#T"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1564 msgid "Date format:|#f"
1565 msgstr "Datoformat:|#f"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1571 msgid "Name:"
1572 msgstr "Navn:"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1575 msgid "Adapt output"
1576 msgstr "Overtag uddata"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1579 msgid "Printer Command and Flags"
1580 msgstr "Printerkommando og -flag"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1583 msgid "Command:"
1584 msgstr "Kommando:"
1585
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1587 msgid "Page range:"
1588 msgstr "Sideinterval:"
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1591 msgid "Copies:"
1592 msgstr "Kopier:"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1595 msgid "Reverse:"
1596 msgstr "Omvendt:"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1599 msgid "To printer:"
1600 msgstr "Til printer:"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1603 msgid "File extension:"
1604 msgstr "Filendelse:"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1607 msgid "Spool command:"
1608 msgstr "Udskriftkommando:"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1611 msgid "Paper type:"
1612 msgstr "Papirtype:"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1615 msgid "Even pages:"
1616 msgstr "Lige sider:"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1619 msgid "Odd pages:"
1620 msgstr "Ulige sider:"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1623 msgid "Collated:"
1624 msgstr "Samlet:"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1627 msgid "Landscape:"
1628 msgstr "Liggende:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1631 msgid "To file:"
1632 msgstr "Til fil:"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1635 msgid "Extra options:"
1636 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1639 msgid "Spool printer prefix:"
1640 msgstr "foran printer:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1643 msgid "Paper size:"
1644 msgstr "Papirstørrelse:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Plain text line length:|#A"
1649 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1652 msgid "TeX encoding:|#T"
1653 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1656 msgid "Default paper size:|#p"
1657 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1660 msgid "Outside Code Interaction"
1661 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Plain text roff:|#r"
1666 msgstr "Printer:|#P"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1669 msgid "Checktex:|#c"
1670 msgstr "Checktex:|#c"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1673 msgid "DVI paper option:|#D"
1674 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1677 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1678 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1681 #, fuzzy
1682 msgid "BibTeX:|#B"
1683 msgstr "Bibtex"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Index:|#I"
1688 msgstr "Indre:|#I"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1691 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1696 msgid "Pages"
1697 msgstr "Sider"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1700 msgid "Destination"
1701 msgstr "Mål for udskrift"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1704 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1705 msgid "Copies"
1706 msgstr "Kopier"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1709 msgid "Sorted|#S"
1710 msgstr "Sorteret|#S"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1713 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1717 msgid "Reverse order|#R"
1718 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1721 msgid "Number:|#N"
1722 msgstr "Antal:|#:"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1725 msgid "Odd numbered pages|#O"
1726 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1729 msgid "Even numbered pages|#E"
1730 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1733 msgid "Printer:|#P"
1734 msgstr "Printer:|#P"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1737 msgid "All|#l"
1738 msgstr "Alle|#e"
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1741 msgid "From:|#m"
1742 msgstr "Fra:|#F"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1745 msgid "Sort|#S"
1746 msgstr "Sortér|#S"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1749 msgid "Document:|#D"
1750 msgstr "Dokument:|#D"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1754 msgid "Name:|#N"
1755 msgstr "Navn:|#N"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Label:|#e"
1760 msgstr "Referencemærke:|#m"
1761
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1763 msgid "Go to|#G"
1764 msgstr "Gå til|#G"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1767 msgid "Find:|#F"
1768 msgstr "Søg:|#S"
1769
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1771 msgid "Replace with:|#w"
1772 msgstr "Erstat med:|#m"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1775 msgid "Find next"
1776 msgstr "Find næste"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1780 msgid "Replace|#R"
1781 msgstr "Erstat|#r"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1784 msgid "Match word|#M"
1785 msgstr "Find ord|#o"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1788 msgid "Replace all|#a"
1789 msgstr "Erstat alle|#a"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1792 msgid "Search backwards|#S"
1793 msgstr "Søg baglæns|#b"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1796 msgid "Export format:|#E"
1797 msgstr "Eksportformat:|#E"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1800 msgid "Command:|#C"
1801 msgstr "Kommando:|#K"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1804 msgid "Word count:"
1805 msgstr "Antal ord:"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1808 msgid "Unknown:"
1809 msgstr "Ukendt:"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1812 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1813 msgid "Replacement:"
1814 msgstr "Erstatning:"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1817 msgid "Suggestions:|#g"
1818 msgstr "Forslag:|#F"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1821 msgid "Ignore|#I"
1822 msgstr "Ignorér|#I"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1825 msgid "Ignore All|#g"
1826 msgstr "Ignorér alle|#g"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1829 msgid "0 %"
1830 msgstr "0 %"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1833 msgid "Append Column|#A"
1834 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1837 msgid "Delete Column|#O"
1838 msgstr "Slet kolonne|#S"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1841 msgid "Append Row|#p"
1842 msgstr "Tilføj række|#r"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1845 msgid "Delete Row|#w"
1846 msgstr "Slet række|#l"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1849 msgid "Set Borders|#S"
1850 msgstr "Sæt kanter|#n"
1851
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1853 msgid "Unset Borders|#U"
1854 msgstr "Fjern kanter|#j"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1857 msgid "Longtable|#L"
1858 msgstr "Lang tabel|#L"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1862 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1863 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1866 msgid "Spec. Table"
1867 msgstr "Speciel tabel"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1871 msgid "Fixed Width"
1872 msgstr "Fast bredde"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1876 msgid "Borders"
1877 msgstr "Kanter"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1881 msgid "H. Alignment"
1882 msgstr "V. justering"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1885 msgid "Special column"
1886 msgstr "Specialsøjle"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1890 msgid " |#W"
1891 msgstr " |#W"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1895 msgid "Top|#t"
1896 msgstr "Top|#t"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1900 msgid "Bottom|#B"
1901 msgstr "Bund|#B"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1905 msgid "Right|#r"
1906 msgstr "Højre|#h"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1910 msgid "Left|#e"
1911 msgstr "Venstre|#e"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1916 msgid "Right|#i"
1917 msgstr "Højre|#r"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1921 msgid "Top|#p"
1922 msgstr "Top|#p"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1925 msgid "Middle|#M"
1926 msgstr "Midte|#M"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1930 msgid "Bottom|#o"
1931 msgstr "Bund|#u"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1935 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1936 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1940 msgid " |#L"
1941 msgstr " |#L"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1945 msgid "V. Alignment"
1946 msgstr "Lodret justering"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1949 msgid "Block|#k"
1950 msgstr "Blok|#k"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1953 msgid "Special Cell"
1954 msgstr "Specialcelle"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1957 msgid "Special Multicolumn"
1958 msgstr "Special-flerkolonne"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1961 msgid "Middle|#d"
1962 msgstr "Midte|#d"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1965 msgid "Multicolumn|#M"
1966 msgstr "Flerkolonne|#F"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1969 msgid "Use Minipage|#s"
1970 msgstr "Brug miniside|#s"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1977 msgid "On"
1978 msgstr "Til"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1981 msgid "Page break on the current row|#B"
1982 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2198
1994 msgid "Double"
1995 msgstr "Dobbelt"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1999 msgid "Header"
2000 msgstr "Hoved"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2003 msgid "First Header"
2004 msgstr "Første hoved"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2007 msgid "Footer"
2008 msgstr "Fod"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2011 msgid "Last Footer"
2012 msgstr "Sidste fod"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2016 msgid "Is Empty"
2017 msgstr "Er tom"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2020 msgid "Border Above"
2021 msgstr "Kant over"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2024 msgid "Border Below"
2025 msgstr "Kant under"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2029 msgid "Contents"
2030 msgstr "Indhold"
2031
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2033 msgid "Show Path|#P"
2034 msgstr "Vis sti|#P"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2037 msgid "Run TeXhash|#T"
2038 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2041 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2042 msgid "Keyword:|#K"
2043 msgstr "Nøgleord:|#N"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2046 msgid "Replace|^R"
2047 msgstr "Erstat|^E"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2050 msgid "Keyword:"
2051 msgstr "Nøgleord:"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2054 msgid "Selection:|#S"
2055 msgstr "Valg:|#V"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2058 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2059 msgid "Thesaurus entries:"
2060 msgstr "Begreber:"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2063 msgid "Type:|#T"
2064 msgstr "Type:|#T"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2067 msgid "URL:|#U"
2068 msgstr "URL:|#U"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2071 msgid "HTML type|#H"
2072 msgstr "HTML-type:|#H"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2075 msgid "Spacing:|#S"
2076 msgstr "Afstand:|#n"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2079 msgid "Value:|#V"
2080 msgstr "Værdi:|#V"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2083 msgid "Protect:|#P"
2084 msgstr "Beskyt:|#B"
2085
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2087 msgid "Outer|#O"
2088 msgstr "Ydre|#Y"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2091 msgid "Default|#D"
2092 msgstr "Standard|t"
2093
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Citation Style"
2097 msgstr "Citat&stil:"
2098
2099 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2100 msgid "&Jurabib"
2101 msgstr "&Jurabib"
2102
2103 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2105 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2106
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2108 msgid "&Natbib"
2109 msgstr "&Natbib"
2110
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2112 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2113 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2114
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2116 msgid "&Default (numerical)"
2117 msgstr "&Standard (numerisk)"
2118
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2120 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2121 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2122
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2124 msgid "Natbib &style:"
2125 msgstr "Natbib&stil:"
2126
2127 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2128 #, fuzzy
2129 msgid "S&ectioned bibliography"
2130 msgstr "Litteraturliste"
2131
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2133 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2138 msgid "A&vailable Branches:"
2139 msgstr "Tilgængelige grene:"
2140
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2145 msgid "Name"
2146 msgstr "Navn"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2149 msgid "Activated"
2150 msgstr "Aktiveret"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2153 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2154 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2156 msgid "Color"
2157 msgstr "Farver"
2158
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2160 msgid "The available branches"
2161 msgstr "Tilgængelige grene"
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2164 msgid "(&De)activate"
2165 msgstr "(&De)aktivér"
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2168 msgid "Toggle the selected branch"
2169 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2172 msgid "Alter Co&lor..."
2173 msgstr "&Ændr farve..."
2174
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2176 msgid "Define or change background color"
2177 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2178
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2183 msgid "&Remove"
2184 msgstr "&Fjern"
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2187 msgid "Remove the selected branch"
2188 msgstr "Fjern markeret gren"
2189
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2191 msgid "&New:"
2192 msgstr "&Ny:"
2193
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2195 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2199 msgid "&Add"
2200 msgstr "&Tilføj"
2201
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2203 msgid "Add a new branch to the list"
2204 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2207 msgid "&First level"
2208 msgstr "&Første niveau"
2209
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2214 msgid "Size:"
2215 msgstr "Størrelse:"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2222 msgid "default"
2223 msgstr "standard"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2229 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2230 msgid "Tiny"
2231 msgstr "Lillebitte"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2238 msgid "Smallest"
2239 msgstr "Mindst"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2246 msgid "Smaller"
2247 msgstr "Mindre"
2248
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2254 msgid "Small"
2255 msgstr "Lille"
2256
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2262 msgid "Normal"
2263 msgstr "Normal"
2264
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2270 msgid "Large"
2271 msgstr "Stor"
2272
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2278 msgid "Larger"
2279 msgstr "Større"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2286 msgid "Largest"
2287 msgstr "Størst"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2294 msgid "Huge"
2295 msgstr "Enorm"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2301 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2302 msgid "Huger"
2303 msgstr "Kæmpestor"
2304
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2306 msgid "&Second level"
2307 msgstr "%Andet niveau"
2308
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2310 msgid "&Third level"
2311 msgstr "&Tredje niveau"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2314 msgid "Fou&rth level"
2315 msgstr "Fje&rde niveau"
2316
2317 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2318 msgid "Document &class:"
2319 msgstr "Dokument&klasse:"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2322 msgid "Class Settings"
2323 msgstr "Klasseindstillinger"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2326 msgid "&Options:"
2327 msgstr "Inds&tillinger:"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2330 msgid "Postscript &driver:"
2331 msgstr "Postscript-&driver:"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2334 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2335 msgid "&Language:"
2336 msgstr "&Sprog:"
2337
2338 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2339 msgid "&Use language's default encoding"
2340 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2343 msgid "&Encoding:"
2344 msgstr "Tegns&æt:"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2347 msgid "&Quote Style:"
2348 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2351 msgid "&Top:"
2352 msgstr "Ø&verst:"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2355 msgid "&Bottom:"
2356 msgstr "&Nederst:"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2359 msgid "&Inner:"
2360 msgstr "&Indre:"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2363 msgid "O&uter:"
2364 msgstr "&Ydre:"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2367 msgid "&Margins:"
2368 msgstr "&Marginer:"
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2371 msgid "&Foot skip:"
2372 msgstr "Bu&ndmargin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2375 msgid "Head &sep:"
2376 msgstr "Tops&eparator:"
2377
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2379 msgid "Head &height:"
2380 msgstr "&Tophøjde:"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2383 msgid "&Use AMS math package automatically"
2384 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2387 msgid "Use AMS &math package"
2388 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2389
2390 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2391 msgid "&Numbering"
2392 msgstr "&Nummerering"
2393
2394 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2395 msgid "&List in Table of Contents"
2396 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2401 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2403 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2404 msgid "Example"
2405 msgstr "Eksempel"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2408 msgid "Numbered"
2409 msgstr "Nummereret"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2412 msgid "Appears in TOC"
2413 msgstr "Optræder i indhold"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2416 msgid "Example numbering and table of contents"
2417 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2420 msgid "Paper Size"
2421 msgstr "Side&størrelse"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2427 msgid "&Height:"
2428 msgstr "&Højde:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2431 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2436 msgid "&Width:"
2437 msgstr "&Bredde:"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2440 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2441 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2444 msgid "&Portrait"
2445 msgstr "S&tående"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2448 msgid "&Landscape"
2449 msgstr "&Liggende"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2452 msgid "Page &style:"
2453 msgstr "Sidest&il:"
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2456 msgid "Style used for the page header and footer"
2457 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2458
2459 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2460 msgid "&Two-sided document"
2461 msgstr "Tos&idet dokument"
2462
2463 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2464 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2465 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2466
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2468 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2469 msgid "Version"
2470 msgstr "Version"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2473 msgid "Version goes here"
2474 msgstr "Her indføres versionen"
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2477 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2478 msgid "Credits"
2479 msgstr "Rulletekster"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2483 msgid "Copyright"
2484 msgstr "Ophavsret"
2485
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2513 msgid "&Close"
2514 msgstr "&Luk"
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2517 msgid "LyX: Enter text"
2518 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2521 msgid "&Dummy"
2522 msgstr "&Dummy"
2523
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:93
2526 #: src/buffer_funcs.C:119 src/buffer_funcs.C:160 src/bufferlist.C:84
2527 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2528 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2529 msgid "&Cancel"
2530 msgstr "&Anullér"
2531
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2533 #, fuzzy
2534 msgid "&Key:"
2535 msgstr "&Nøgle"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2539 #, fuzzy
2540 msgid "The bibliography key"
2541 msgstr "Litteraturnøgle"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2545 #, fuzzy
2546 msgid "&Label:"
2547 msgstr "&Mærkat"
2548
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2551 msgid "The label as it appears in the document"
2552 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2553
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2570 msgid "&OK"
2571 msgstr "&O.k."
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2574 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2575 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2583 msgid "&Browse..."
2584 msgstr "&Gennemse..."
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Enter BibTeX database name"
2589 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2590
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2600 msgid "New Item"
2601 msgstr "Ny indgang"
2602
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Available BibTeX databases"
2606 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2607
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2615 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2616 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2617 msgid "Cancel"
2618 msgstr "Annullér"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2621 msgid "St&yle"
2622 msgstr "&Stil"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2625 msgid "The BibTeX style"
2626 msgstr "BibTeX-stilen"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2629 msgid "Databa&ses"
2630 msgstr "Databa&ser"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2633 msgid "BibTeX database to use"
2634 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2637 msgid "Selected BibTeX databases"
2638 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2642 msgid "&Add..."
2643 msgstr "&Tilføj..."
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2646 msgid "Add a BibTeX database file"
2647 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2650 msgid "&Delete"
2651 msgstr "&Slet"
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2654 msgid "Remove the selected database"
2655 msgstr "Fjern den valgte database"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2658 msgid "Chose a style file"
2659 msgstr "Vælg en stil-fil"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2662 msgid "Choose a style file"
2663 msgstr "Vælg en stil-fil"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2666 #, fuzzy
2667 msgid "all cited references"
2668 msgstr "Tilgængelige referencer"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2671 #, fuzzy
2672 msgid "all uncited references"
2673 msgstr "Tilgængelige referencer"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2676 #, fuzzy
2677 msgid "all references"
2678 msgstr "Tilgængelige referencer"
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2682 #, fuzzy
2683 msgid "This bibliography section contains..."
2684 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2687 #, fuzzy
2688 msgid "C&ontent:"
2689 msgstr "Indhold"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2692 msgid "Add bibliography to &TOC"
2693 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2696 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2697 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2701 msgid "Supported box types"
2702 msgstr "Understøttede rammetyper"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2706 msgid "Height value"
2707 msgstr "Højdeværdi"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2711 msgid "Units of height value"
2712 msgstr "Enhed for bredde"
2713
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2716 msgid "Units of width value"
2717 msgstr "Enhed for bredde"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2722 msgid "Width value"
2723 msgstr "Bredde"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2733 msgid "&Restore"
2734 msgstr "&Gendan"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2749 msgid "&Apply"
2750 msgstr "&Anvend"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2756 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2757 msgid "Left"
2758 msgstr "Venstre"
2759
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2765 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2766 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2767 msgid "Center"
2768 msgstr "Midten"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2774 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2775 msgid "Right"
2776 msgstr "Højre"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2780 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2781 msgid "Stretch"
2782 msgstr "Stræk"
2783
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2786 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2787 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2794 msgid "Top"
2795 msgstr "Øverst"
2796
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2801 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2802 msgid "Middle"
2803 msgstr "Midten"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2809 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2810 msgid "Bottom"
2811 msgstr "Nederst"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2815 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2816 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2817
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2820 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2821 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2824 msgid "Content hori&zontal:"
2825 msgstr "Inhold &vandret:"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2828 msgid "Content &vertical:"
2829 msgstr "Indhold &lodret:"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2832 msgid "&Box vertical:"
2833 msgstr "L&odret ramme:"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2836 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2837 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2838 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2839 msgid "None"
2840 msgstr "Ingen"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2844 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2845 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2848 msgid "&Inner Box:"
2849 msgstr "&Indre ramme:"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2852 msgid "T&ype:"
2853 msgstr "T&ype:"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2856 msgid "&Available branches:"
2857 msgstr "Tilgængelige grener"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2860 msgid "Select your branch"
2861 msgstr "Vælg din gren"
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2864 msgid "Change :"
2865 msgstr "Ændring :"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2868 msgid "Details of the change"
2869 msgstr "Detaljer om ændringen"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2872 msgid "&Accept"
2873 msgstr "&Acceptér"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2876 msgid "Accept this change"
2877 msgstr "Acceptér denne ændring"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2880 msgid "&Reject"
2881 msgstr "&Afvis"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2884 msgid "Reject this change"
2885 msgstr "Afvis denne ændring"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2888 msgid "&Next change"
2889 msgstr "&Næste ændring"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2892 msgid "Go to next change"
2893 msgstr "Gå til næste ændring"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2896 msgid "&Family:"
2897 msgstr "&Familie:"
2898
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2901 msgid "Font family"
2902 msgstr "Skrifttypefamilie"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2906 msgid "Font shape"
2907 msgstr "Skrifttype-form"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2910 msgid "S&hape:"
2911 msgstr "F&orm:"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2915 msgid "Font series"
2916 msgstr "Skrifttype"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2920 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2923 msgid "Language"
2924 msgstr "Sprog"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2928 msgid "Font color"
2929 msgstr "Skrifttype-farve"
2930
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2932 msgid "&Series:"
2933 msgstr "&Typer:"
2934
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2936 msgid "&Color:"
2937 msgstr "&Farve:"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2940 msgid "Never Toggled"
2941 msgstr "Alternerer aldrig"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2944 msgid "Si&ze:"
2945 msgstr "S&tørrelse:"
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2949 msgid "Font size"
2950 msgstr "Skriftstørrelse"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2953 msgid "Always Toggled"
2954 msgstr "Alternerer altid"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2958 msgid "Other font settings"
2959 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2962 msgid "&Misc:"
2963 msgstr "&Diverse:"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2966 msgid "&Toggle all"
2967 msgstr "&Alternér alle"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2970 msgid "toggle font on all of the above"
2971 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2972
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2974 msgid "Apply changes immediately"
2975 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2978 msgid "Apply each change automatically"
2979 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Bibliography entry"
2985 msgstr "Litteraturnøgle"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2988 msgid "Move the selected citation down"
2989 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2990
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2992 msgid "Citations currently selected"
2993 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2996 msgid "D&elete"
2997 msgstr "&Slet"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3000 msgid "Move the selected citation up"
3001 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3004 msgid "&Citations:"
3005 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3008 msgid "A&pply"
3009 msgstr "&Anvend"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3012 msgid "Style"
3013 msgstr "Stil"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3016 msgid "Citation &style:"
3017 msgstr "Citat&stil:"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3020 msgid "Natbib citation style to use"
3021 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3024 msgid "Force &upper case"
3025 msgstr "Gennemtving &versaler"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3028 msgid "Force upper case in citation"
3029 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3032 msgid "&Text after:"
3033 msgstr "&Tekst efter:"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3036 msgid "Text to place after citation"
3037 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Text to place before citation"
3042 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3045 msgid "Text &before:"
3046 msgstr "Tekst f&ør:"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3049 msgid "&Full author list"
3050 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3053 msgid "List all authors"
3054 msgstr "Vis alle forfattere"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3057 msgid "LyX: Add Citation"
3058 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Available bibliography keys"
3063 msgstr "Litteraturnøgle"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3066 msgid "&Previous"
3067 msgstr "&Forrige"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Browse the available bibliography entries"
3072 msgstr "Tilgængelige grene"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3076 msgid "Case &sensitive"
3077 msgstr "&Versalfølsomt"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3080 msgid "Make the search case-sensitive"
3081 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3084 msgid "&Next"
3085 msgstr "&Næste"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3089 msgid "&Find:"
3090 msgstr "S&øg:"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3093 msgid "&Regular Expression"
3094 msgstr "Regulært &udtryk"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3097 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3098 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3101 msgid "Left delimiter"
3102 msgstr "Venstre skilletegn"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3105 msgid "Right delimiter"
3106 msgstr "Højre skilletegn"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3109 msgid "&Keep matched"
3110 msgstr "&Hold parvis"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3113 msgid "Match delimiter types"
3114 msgstr "Par skilletegnstyper"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3117 msgid "&Insert"
3118 msgstr "&Indsæt"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3121 msgid "Insert the delimiters"
3122 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3125 msgid "Use Class Defaults"
3126 msgstr "Benyt klassestandarder"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3129 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3130 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3133 msgid "Save as Document Defaults"
3134 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3137 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3138 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3141 msgid "Display"
3142 msgstr "Vis"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3145 msgid "&Inline"
3146 msgstr "&Indlejret"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3149 msgid "Show ERT inline"
3150 msgstr "Vis ERT indlejret"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3153 msgid "&Collapsed"
3154 msgstr "&Ordnede"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3157 msgid "Show ERT button only"
3158 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3161 msgid "&Open"
3162 msgstr "Å&bn"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3165 msgid "Show ERT contents"
3166 msgstr "Vis ERT-indhold"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3169 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3171 msgid "File"
3172 msgstr "Fil"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3175 msgid "Template"
3176 msgstr "Skabelon"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3179 msgid "Available templates"
3180 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3183 msgid "&Draft"
3184 msgstr "&Kladde"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3188 msgid "Filename"
3189 msgstr "Filnavn"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3195 msgid "&File:"
3196 msgstr "&Fil:"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3201 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3202 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3205 msgid "&Edit File..."
3206 msgstr "&Redigér fil..."
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3209 msgid "Edit the file externally"
3210 msgstr "Redigér filen eksternt"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3213 msgid "Sca&le:"
3214 msgstr "Ska&lér:"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3220 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3221 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3224 msgid "&Display:"
3225 msgstr "&Vis:"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3231 msgid "Screen display"
3232 msgstr "Skærmvisning"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3240 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:660
3241 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3242 #: src/lyxfont.C:516
3243 msgid "Default"
3244 msgstr "Standard"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3249 msgid "Monochrome"
3250 msgstr "Ensfarvet"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3255 msgid "Grayscale"
3256 msgstr "Gråtoner"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3259 msgid "Preview"
3260 msgstr "Smugkig"
3261
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3264 msgid "&Show in LyX"
3265 msgstr "&Vis i LyX"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3269 msgid "Display image in LyX"
3270 msgstr "Vis  billede i LyX"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3273 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3274 msgid "Rotate"
3275 msgstr "Rotér"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3281 msgid "Angle to rotate image by"
3282 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3286 msgid "&Origin:"
3287 msgstr "&Centrum:"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3293 msgid "The origin of the rotation"
3294 msgstr "Omdrejningspunktet"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3298 msgid "A&ngle:"
3299 msgstr "&Vinkel:"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3302 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3303 msgid "Scale"
3304 msgstr "Skalering"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3308 msgid "Width of image in output"
3309 msgstr "Billedbredde i uddata"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3313 msgid "Height of image in output"
3314 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3318 msgid "&Maintain aspect ratio"
3319 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3323 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3324 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3327 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3328 msgid "Crop"
3329 msgstr "Klip ud"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3333 msgid "Right &top:"
3334 msgstr "Højre &top:"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3338 msgid "&Left bottom:"
3339 msgstr "Venstre &bund:"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3343 msgid "Clip to &bounding box"
3344 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3348 msgid "Clip to bounding box values"
3349 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3353 msgid "&Get from File"
3354 msgstr "&Hent fra fil"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3357 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3358 msgid "Options"
3359 msgstr "Indstillinger"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3362 msgid "Forma&t:"
3363 msgstr "Forma&t:"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3366 msgid "O&ption:"
3367 msgstr "&Valg:"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3374 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3375 msgid "Close"
3376 msgstr "Luk"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3379 msgid "&Graphics"
3380 msgstr "&Grafik"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3383 msgid "LyX Display"
3384 msgstr "LyX-visning"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3387 msgid "Display:"
3388 msgstr "Vis:"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3391 msgid "Scale:"
3392 msgstr "Skalér:"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Edit"
3397 msgstr "R&edigér..."
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3401 msgid "File name of image"
3402 msgstr "Billedets filnavn"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3405 msgid "Select an image file"
3406 msgstr "Vælg en billedfil"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3409 msgid "&Clipping"
3410 msgstr "&Afskæring"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3413 msgid "E&xtra options"
3414 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3417 msgid "Su&bfigure"
3418 msgstr "U&nderfigur"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3421 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3422 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3425 msgid "Don't un&zip on export"
3426 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3429 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3430 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3433 msgid "LaTeX &options:"
3434 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3438 msgid "Additional LaTeX options"
3439 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3442 msgid "&Draft mode"
3443 msgstr "&Kladde"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3446 msgid "Draft mode"
3447 msgstr "Kladde"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3450 msgid "Ca&ption:"
3451 msgstr "Billed&tekst:"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3455 msgid "The caption for the sub-figure"
3456 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3459 msgid "File name to include"
3460 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3463 msgid "Select a file"
3464 msgstr "Vælg en fil"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3467 msgid "&Include Type:"
3468 msgstr "&Inkludér type:"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3471 #: src/insets/insetinclude.C:284
3472 msgid "Input"
3473 msgstr "Inddata"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3476 #: src/insets/insetinclude.C:287
3477 msgid "Include"
3478 msgstr "Inkludér"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3481 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3482 msgid "Verbatim"
3483 msgstr "Ren tekst"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3486 msgid "&Load"
3487 msgstr "&Indlæs"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3490 msgid "Load the file"
3491 msgstr "Indlæs filen"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3494 msgid "&Mark spaces in output"
3495 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3498 msgid "Underline spaces in generated output"
3499 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3502 msgid "&Show preview"
3503 msgstr "Vis &smugkig"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3506 msgid "Show LaTeX preview"
3507 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3512 msgid "&Update"
3513 msgstr "&Opdatér"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3516 msgid "Update the display"
3517 msgstr "Opdatér skærmen"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3520 msgid "Insert root"
3521 msgstr "Indsæt rod"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3524 msgid "Insert spacing"
3525 msgstr "Indsæt mellemrum"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3528 msgid "Set limits style"
3529 msgstr "Angiv grænsestil"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3532 msgid "Set math font"
3533 msgstr "Angiv matematikskrift"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3536 msgid "Insert fraction"
3537 msgstr "Indsæt brøk"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3540 msgid "Toggle between display and inline mode"
3541 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3544 msgid "Insert matrix"
3545 msgstr "Indsæt matrix"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3548 msgid "Subscript"
3549 msgstr "Sænket"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3552 msgid "Superscript"
3553 msgstr "Hævet"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3556 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3557 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3560 msgid "&Functions"
3561 msgstr "&Funktioner"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3564 msgid "Select a function or operator to insert"
3565 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3568 msgid "Symbols"
3569 msgstr "Symboler"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3572 msgid "Operators"
3573 msgstr "Operatorer"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3576 msgid "Big operators"
3577 msgstr "Store operatorer"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3580 msgid "Relations"
3581 msgstr "Relationer"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3584 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3585 msgid "Greek"
3586 msgstr "Græsk"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3589 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3590 msgid "Arrows"
3591 msgstr "Pile"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3594 msgid "Frame decorations"
3595 msgstr "Rammedekorationer"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3598 msgid "Miscellaneous"
3599 msgstr "Diverse"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3602 msgid "AMS operators"
3603 msgstr "AMS-operatorer"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3606 msgid "AMS relations"
3607 msgstr "AMS-relationer"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3610 msgid "AMS negated relations"
3611 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3614 msgid "AMS arrows"
3615 msgstr "AMS-pile"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3618 msgid "AMS Miscellaneous"
3619 msgstr "Diverse AMS"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3622 msgid "Select a page of symbols"
3623 msgstr "En en side med symboler"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3626 msgid "&Detach panel"
3627 msgstr "&Frigør panel"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3630 msgid "Open this panel as a separate window"
3631 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3635 msgid "&Rows:"
3636 msgstr "&Rækker:"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3642 msgid "Number of rows"
3643 msgstr "Antal rækker"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3647 msgid "&Columns:"
3648 msgstr "&Kolonner:"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3654 msgid "Number of columns"
3655 msgstr "Antal kolonner"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3659 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3660 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3664 msgid "Vertical alignment"
3665 msgstr "Lodret justering"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3668 msgid "&Vertical:"
3669 msgstr "&Lodret:"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3672 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3673 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3676 msgid "&Horizontal:"
3677 msgstr "&Vandret:"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3680 msgid "LyX &Note"
3681 msgstr "LyX-&note"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3684 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3685 msgid "LyX internal only"
3686 msgstr "LyX kun internt"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3689 msgid "C&omment"
3690 msgstr "K&ommentar"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3693 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3695 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3698 msgid "&Greyed out"
3699 msgstr "&Grånet"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3702 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3703 msgid "Print as grey text"
3704 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2192
3708 msgid "Single"
3709 msgstr "Enkelt"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3712 msgid "1.5"
3713 msgstr "1.5"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3717 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3718 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3720 msgid "Custom"
3721 msgstr "Brugerdefineret"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3724 msgid "L&ine spacing:"
3725 msgstr "Linje&afstand:"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3728 msgid "Justified"
3729 msgstr "Justeret"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3732 msgid "Alig&nment:"
3733 msgstr "&Justering:"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3736 msgid "In&dent paragraph"
3737 msgstr "In&dryk afsnit"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3740 msgid "Label Width"
3741 msgstr "Mærkatbredde"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3745 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3746 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3749 msgid "Lo&ngest label"
3750 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3753 #, fuzzy
3754 msgid "The LaTeX preamble"
3755 msgstr "LaTeX-hovedet"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3758 msgid "&Edit..."
3759 msgstr "R&edigér..."
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3764 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3767 msgid "&roff command:"
3768 msgstr "&roff-kommando:"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3773 msgstr ""
3774 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3777 msgid "Output &line length:"
3778 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3781 #, fuzzy
3782 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3783 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3786 msgid "&Colors"
3787 msgstr "&Farver"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3790 msgid "&Alter..."
3791 msgstr "&Ændr..."
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3794 msgid "C&onverter:"
3795 msgstr "K&onvertering:"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3798 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3802 msgid "F&rom:"
3803 msgstr "F&rom:"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3806 msgid "E&xtra flag:"
3807 msgstr "&Ekstra flag:"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3811 msgid "A&dd"
3812 msgstr "&Tilføj"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3817 msgid "&Modify"
3818 msgstr "Æ&ndr"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3821 msgid "&Converters"
3822 msgstr "&Konvertering"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3825 #, fuzzy
3826 msgid "C&opiers"
3827 msgstr "Kopier"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Copier:"
3832 msgstr "Kopier:"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3836 msgid "&Format:"
3837 msgstr "&Format:"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3840 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3845 msgid ""
3846 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3847 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3848 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3849 "all your converters."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3853 msgid "&Date format:"
3854 msgstr "Dato&format:"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3857 msgid "Date format for strftime output"
3858 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3861 msgid "Display &Graphics:"
3862 msgstr "Vis &Grafik:"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3865 msgid "Off"
3866 msgstr "Fra"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3869 #, fuzzy
3870 msgid "No math"
3871 msgstr "matematik"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3874 msgid "Do not display"
3875 msgstr "Vis ikke"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Instant &Preview:"
3880 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3883 msgid "&GUI name:"
3884 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3887 msgid "F&ormat:"
3888 msgstr "F&ormat:"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3891 msgid "&Viewer:"
3892 msgstr "Frem&viser"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Ed&itor:"
3897 msgstr "Redigering"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3900 msgid "S&hortcut:"
3901 msgstr "&Genvej:"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3904 msgid "E&xtension:"
3905 msgstr "&Udvidelse:"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3908 msgid "&File formats"
3909 msgstr "&Filformater"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3912 msgid "&E-mail:"
3913 msgstr "&E-post:"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3916 msgid "Your name"
3917 msgstr "Dit navn"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3922 msgid "&Name:"
3923 msgstr "&Navn:"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3926 msgid "Your E-mail address"
3927 msgstr "Din e-postadresse"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3931 msgid "Bro&wse..."
3932 msgstr "&Gennemse..."
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3935 msgid "S&econd:"
3936 msgstr "&Anden:"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3939 msgid "&First:"
3940 msgstr "F&ørste:"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3944 msgid "Br&owse..."
3945 msgstr "&Gennemse..."
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3948 msgid "Use &keyboard map"
3949 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3952 msgid "Command s&tart:"
3953 msgstr "Kommandos&tart:"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3956 msgid "&Default language:"
3957 msgstr "&Standardsprog:"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3960 msgid "Command e&nd:"
3961 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3964 msgid "Language pac&kage:"
3965 msgstr "Sprogpa&kke:"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3968 msgid "Auto &begin"
3969 msgstr "Autost&art"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3972 msgid "Use &babel"
3973 msgstr "Benyt &babel"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3976 msgid "&Global"
3977 msgstr "&Global"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3980 msgid "&Right-to-left language support"
3981 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3984 msgid "Auto &end"
3985 msgstr "Autosl&ut"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3988 msgid "Mark &foreign languages"
3989 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3992 msgid "&Reset class options when document class changes"
3993 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3996 msgid "Set class options to default on class change"
3997 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4000 msgid "External Applications"
4001 msgstr "Eksterne programmer"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4004 msgid "CheckTeX start options and flags"
4005 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4008 msgid "Chec&kTeX command:"
4009 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4012 #, fuzzy
4013 msgid "BibTeX command and options"
4014 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&BibTeX command:"
4019 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4024 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Index command:"
4029 msgstr "Næste kommando"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4032 msgid "DVI viewer paper size options:"
4033 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4036 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4037 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4040 msgid "US Letter"
4041 msgstr "US Letter"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4044 msgid "Legal"
4045 msgstr "US Legal"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4048 msgid "Executive"
4049 msgstr "US Executive"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4052 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4053 msgid "A3"
4054 msgstr "A3"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4057 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4058 msgid "A4"
4059 msgstr "A4"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4062 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4063 msgid "A5"
4064 msgstr "A5"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4067 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4068 msgid "B5"
4069 msgstr "B5"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4072 msgid "Te&X encoding:"
4073 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4076 msgid "Default paper si&ze:"
4077 msgstr "Standard-papir&format:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4080 msgid "&Document templates:"
4081 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4084 msgid "&Backup directory:"
4085 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4088 msgid "&Temporary directory:"
4089 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4092 msgid "&PATH prefix:"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4096 msgid "&Working directory:"
4097 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4100 msgid "Ly&XServer pipe:"
4101 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4104 msgid "Printer &name:"
4105 msgstr "Printer&navn:"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4108 msgid "Printer co&mmand:"
4109 msgstr "Printerko&mmando:"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4112 msgid "Name of the default printer"
4113 msgstr "Navn på standardprinter"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4116 msgid "Adapt outp&ut"
4117 msgstr "Overtag &uddata"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4120 msgid "Use printer name explicitely"
4121 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4124 msgid "Command Options"
4125 msgstr "Kommando-tilvalg"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4128 msgid "Re&verse:"
4129 msgstr "&Omvendt:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4132 msgid "To p&rinter:"
4133 msgstr "Til p&rinter:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4136 msgid "Paper si&ze:"
4137 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4140 msgid "To &file:"
4141 msgstr "Til &fil:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4144 msgid "Spool &command:"
4145 msgstr "Udskrift&kommando:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4148 msgid "&Odd pages:"
4149 msgstr "&Ulige sider:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4152 msgid "Paper t&ype:"
4153 msgstr "Papirt&ype:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4156 msgid "E&xtra options:"
4157 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4160 msgid "Spool pref&ix:"
4161 msgstr "Foran pr&inter:"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4164 msgid "Co&llated:"
4165 msgstr "Sam&let:"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4168 msgid "&Even pages:"
4169 msgstr "&Lige sider:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4172 msgid "File ex&tension:"
4173 msgstr "Fil&endelse:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4176 msgid "Lan&dscape:"
4177 msgstr "&Liggende:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4180 msgid "Co&pies:"
4181 msgstr "Ko&pier:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4184 msgid "Pa&ge range:"
4185 msgstr "Si&deinterval:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4188 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4189 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4192 msgid "Sa&ns Serif:"
4193 msgstr "&Grotesk:"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4196 msgid "T&ypewriter:"
4197 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4200 msgid "&Roman:"
4201 msgstr "&Ordinær:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4204 msgid "Screen &DPI:"
4205 msgstr "Skærm-&DPI:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4208 msgid "&Zoom %:"
4209 msgstr "&Forstørrelse %:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4212 msgid "Font Sizes"
4213 msgstr "Skriftstørrelser"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4216 msgid "Hugest:"
4217 msgstr "Kolossal:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4220 msgid "Spell chec&ker:"
4221 msgstr "Stavekontrol:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4224 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4225 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4228 msgid "Al&ternative language:"
4229 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4232 msgid "Escape cha&racters:"
4233 msgstr "Es&cape-tegn:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4236 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4237 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4240 msgid "Personal &dictionary:"
4241 msgstr "&Personlig ordliste:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4244 msgid "Accept compound &words"
4245 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4249 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4252 msgid "Use input encod&ing"
4253 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4256 msgid "B&rowse..."
4257 msgstr "&Gennemse..."
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4260 msgid "&User interface file:"
4261 msgstr "&Brugerflade-fil"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4264 msgid "&Bind file:"
4265 msgstr "&Bind-fil:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4268 msgid "Documents"
4269 msgstr "Dokumenter"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4272 msgid "B&ackup documents "
4273 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4276 msgid " every"
4277 msgstr " hvert"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4280 msgid "minutes"
4281 msgstr "minut"
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4284 msgid "&Maximum last files:"
4285 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4288 msgid "Scrolling"
4289 msgstr "Rulning"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4292 msgid "W&heel mouse scroll:"
4293 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4296 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4297 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4300 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4301 msgid "&Save"
4302 msgstr "&Gem"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4305 msgid "Page number to print from"
4306 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4309 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4313 msgid "Page number to print to"
4314 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4317 msgid "Fro&m"
4318 msgstr "&Fra"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4322 msgid "Print all pages"
4323 msgstr "Udskriv alle sider"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4326 msgid "&All"
4327 msgstr "&Alle"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4330 msgid "Print &odd-numbered pages"
4331 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4334 msgid "Print &even-numbered pages"
4335 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4338 msgid "Re&verse order"
4339 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4342 msgid "Print in reverse order"
4343 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4346 msgid "Number of copies"
4347 msgstr "Antal kopier"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4350 msgid "&Collate"
4351 msgstr "S&aml"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4354 msgid "Collate copies"
4355 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4358 msgid "&Print"
4359 msgstr "&Udskriv"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4362 msgid "Print Destination"
4363 msgstr "Mål for udskrift"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4366 #, fuzzy
4367 msgid "P&rinter:"
4368 msgstr "P&rinter"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4371 msgid "Send output to the printer"
4372 msgstr "Send uddata til printeren"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4375 msgid "Send output to the given printer"
4376 msgstr "Send uddata til en given printer"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4380 msgid "Send output to a file"
4381 msgstr "Send uddata til en fil"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Update the label list"
4386 msgstr "Opdatér referencelisten"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&Go to Label"
4391 msgstr "&Mærkat"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Jump to the label"
4396 msgstr "Gå til referencen"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4399 msgid "&Sort"
4400 msgstr "&Sortér"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4405 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4408 msgid "<reference>"
4409 msgstr "<reference>"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4412 msgid "(<reference>)"
4413 msgstr "(<reference>)"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4416 msgid "<page>"
4417 msgstr "<side>"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4420 msgid "on page <page>"
4421 msgstr "på side <side>"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4424 msgid "<reference> on page <page>"
4425 msgstr "<reference> på side <side>"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4428 msgid "Formatted reference"
4429 msgstr "Pæn reference"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4434 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Available labels"
4439 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4442 #, fuzzy
4443 msgid "L&abels in:"
4444 msgstr "Mærkning"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4447 msgid "Replace &with:"
4448 msgstr "Erstat &med:"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4451 msgid "Match whole words onl&y"
4452 msgstr "Find kun &hele ord"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4455 msgid "Find &Next"
4456 msgstr "Find &næste"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4461 msgid "&Replace"
4462 msgstr "E&rstat"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4465 msgid "Replace &All"
4466 msgstr "Erstat &alle"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4469 msgid "Search &backwards"
4470 msgstr "Søg &baglæns"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4473 msgid "&Command:"
4474 msgstr "&Kommando:"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4477 msgid "&Export formats:"
4478 msgstr "&Eksportformater:"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4481 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4482 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4485 msgid "Available export converters"
4486 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4489 msgid "Suggestions:"
4490 msgstr "Forslag:"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4493 msgid "Replace word with current choice"
4494 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4497 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4498 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4501 msgid "&Ignore"
4502 msgstr "&Ignorér"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4505 msgid "Ignore this word"
4506 msgstr "Ignorér dette ord"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4509 msgid "I&gnore All"
4510 msgstr "I&gnorér alle"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4513 msgid "Ignore this word throughout this session"
4514 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4517 msgid "How far spellchecking has got"
4518 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4521 msgid "Suggestions"
4522 msgstr "Forslag"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4525 msgid "Current word"
4526 msgstr "Nuværende ord"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4529 msgid "Unknown word:"
4530 msgstr "Ukendt ord:"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4533 msgid "Replace with selected word"
4534 msgstr "Erstat med valgte ord"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4537 msgid "&Table Settings"
4538 msgstr "&Tabelindstillinger"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4541 msgid "&Horizontal alignment:"
4542 msgstr "&Vandret justering:"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4545 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4546 msgid "Block"
4547 msgstr "Blok"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4550 msgid "Horizontal alignment in column"
4551 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4555 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4558 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4559 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4563 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4566 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4567 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4570 msgid "LaTe&X argument:"
4571 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4575 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4578 msgid "&Multicolumn"
4579 msgstr "&Flerkolonne"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4582 msgid "Merge cells"
4583 msgstr "Sammenflet celler"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4586 msgid "Column Width"
4587 msgstr "Kolonnebredde"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4590 msgid "&Vertical alignment:"
4591 msgstr "&Lodret justering:"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4594 msgid "Width unit"
4595 msgstr "Breddeenhed"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4598 msgid "Fixed width of the column"
4599 msgstr "Fast kolonnebredde"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4602 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4603 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4606 msgid "&Borders"
4607 msgstr "&Kanter"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4610 msgid "Set Borders"
4611 msgstr "Sæt ka&nter"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4614 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4618 msgid "All Borders"
4619 msgstr "Alle kanter"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4622 #, fuzzy
4623 msgid "&Set"
4624 msgstr "&Sortér"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4627 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4631 msgid "C&lear"
4632 msgstr "Sl&et"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4635 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4639 msgid "&Longtable"
4640 msgstr "&Lang tabel"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4643 msgid "&Use long table"
4644 msgstr "Brug lan&g tabel"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4647 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4648 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4651 msgid "Settings"
4652 msgstr "Indstillinger"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4655 msgid "Header:"
4656 msgstr "Hoved:"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4659 msgid "Footer:"
4660 msgstr "Bundnote:"
4661
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4663 msgid "First header:"
4664 msgstr "Første hoved:"
4665
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4667 msgid "Last footer:"
4668 msgstr "Sidste bundnote:"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4671 msgid "Border above"
4672 msgstr "Øvre kant"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4675 msgid "Border below"
4676 msgstr "Nedre kant"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4682 msgid "on"
4683 msgstr "på"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4686 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4690 #, fuzzy
4691 msgid "This row is the header of the first page"
4692 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4695 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4699 #, fuzzy
4700 msgid "This row is the footer of the last page"
4701 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4711 msgid "double"
4712 msgstr "dobbelt"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4716 msgid "is empty"
4717 msgstr "er tom"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Don't output the last footer"
4722 msgstr "Send uddata til en fil"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Don't output the first header"
4727 msgstr "Send uddata til printeren"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4730 msgid "Page &break on current row"
4731 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4734 msgid "Set a page break on the current row"
4735 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4738 msgid "Current cell:"
4739 msgstr "Aktuelle celle:"
4740
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4742 msgid "Current row position"
4743 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4746 msgid "Current column position"
4747 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4750 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4751 msgid "LaTeX classes"
4752 msgstr "LaTeX-klasser"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4755 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4756 msgid "LaTeX styles"
4757 msgstr "LaTeX-stile"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4760 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4761 msgid "BibTeX styles"
4762 msgstr "BibTeX-stile"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4765 msgid "Selected classes or styles"
4766 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4769 msgid "Show &path"
4770 msgstr "Vis &sti"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4773 msgid "Toggles view of the file list"
4774 msgstr "Visning af filliste"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4777 msgid "Installed files"
4778 msgstr "Installerede filer"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4781 msgid "&Rescan"
4782 msgstr "&Genindlæs"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Rebuild the file lists"
4787 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4790 msgid "&View"
4791 msgstr "V&is"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4794 msgid ""
4795 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4796 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4799 msgid "Close this dialog"
4800 msgstr "Luk dette vindue"
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4803 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4804 msgid "&Keyword:"
4805 msgstr "&Nøgleord:"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4808 msgid "Index entry"
4809 msgstr "Indeksindgang"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4812 msgid "Entry"
4813 msgstr "Indgang"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4816 msgid "Select a related word"
4817 msgstr "Søg efter relateret ord"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4820 msgid "&Selection:"
4821 msgstr "&Valg:"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4825 msgid "The selected entry"
4826 msgstr "Den valgte indgang"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4829 msgid "Replace the entry with the selection"
4830 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4833 #, fuzzy
4834 msgid "&Type:"
4835 msgstr "&Type"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4838 msgid "Contents list"
4839 msgstr "Indholdsliste"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4842 #, fuzzy
4843 msgid "&URL:"
4844 msgstr "&URL"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4849 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4850 msgid "URL"
4851 msgstr "URL"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4855 msgid "Name associated with the URL"
4856 msgstr "Navn til URL'en"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4859 msgid "&Generate hyperlink"
4860 msgstr "&Generér henvisning"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4863 msgid "Output as a hyperlink ?"
4864 msgstr "Vis som en henvisning?"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4867 msgid "&Spacing:"
4868 msgstr "&Afstand:"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4871 msgid "&Value:"
4872 msgstr "&Værdi:"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4875 msgid "&Protect:"
4876 msgstr "&Beskyt:"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4879 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4880 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4883 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4884 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4887 msgid "DefSkip"
4888 msgstr "StdAfstand"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4891 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4892 msgid "SmallSkip"
4893 msgstr "LilleAfstand"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4897 msgid "MedSkip"
4898 msgstr "MediumAfstand"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4901 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4902 msgid "BigSkip"
4903 msgstr "StorAfstand"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4906 msgid "VFill"
4907 msgstr "Lodret fyld"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4910 msgid "Supported spacing types"
4911 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4914 msgid "Default (outer)"
4915 msgstr "Standard (ydre)"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4918 msgid "Outer"
4919 msgstr "Ydre"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4922 msgid "&Placement:"
4923 msgstr "&Placering:"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4926 msgid "&Units:"
4927 msgstr "&Enhed:"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4930 msgid "Document Font"
4931 msgstr "Dokumentskrift"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4934 msgid "&Font:"
4935 msgstr "&Skrift: "
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4938 msgid "&Size:"
4939 msgstr "St&ørrelse:"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4942 msgid "Separate Paragraphs With"
4943 msgstr "Separér afsnit med"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4946 msgid "&Indentation"
4947 msgstr "&Indrykkning"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4951 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4954 msgid "&Vertical space"
4955 msgstr "&Lodret afstand"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4958 msgid "&Line spacing:"
4959 msgstr "&Linjeafstand:"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4962 msgid "Two-&column document"
4963 msgstr "Tos&paltet dokument"
4964
4965 # Inset = indstik
4966 # Float = flyder
4967 # Paragraph = afsnit
4968 # Environment depth = omgivelsesdybde
4969 # Bullet = Punktliste
4970 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4971 # Keymap = Tastaturudlægning
4972 # Label = referencemærke
4973 # Margin note = marginnotat
4974 # Note = notat
4975 # Document class = tekstklasse
4976 # Protected space = hårdt mellemrum
4977 # Error box = fejlbesked
4978 # Paper layout = papirindstillinger
4979 # Layout = layout
4980 # Minipage = miniside
4981 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4982 msgid "Format text into two columns"
4983 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4984
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4986 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4987 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4988 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
4989 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4990 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4991 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4992 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4993 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4995 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4996 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4997 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4999 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5000 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5001 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5003 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5004 msgid "Standard"
5005 msgstr "Standard"
5006
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5008 msgid "TheoremTemplate"
5009 msgstr "TeoremSkabelon"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5012 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5016 msgid "Proof"
5017 msgstr "Korrektur"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Proof:"
5023 msgstr "Korrektur"
5024
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5027 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5032 msgid "Theorem"
5033 msgstr "Teorem"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Theorem #:"
5038 msgstr "Teorem"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5042 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5046 msgid "Lemma"
5047 msgstr "Lemma"
5048
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Lemma #:"
5052 msgstr "Lemma"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5056 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5060 msgid "Corollary"
5061 msgstr "Korollar"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Corollary #:"
5066 msgstr "Korollar"
5067
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5070 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5074 msgid "Proposition"
5075 msgstr "Forslag"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Proposition #:"
5080 msgstr "Forslag"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5087 msgid "Conjecture"
5088 msgstr "Formodning"
5089
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Conjecture #:"
5093 msgstr "Formodning"
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5099 msgid "Criterion"
5100 msgstr "Kriterie"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Criterion #:"
5105 msgstr "Kriterie"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5110 msgid "Fact"
5111 msgstr "Fakta"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Fact #:"
5116 msgstr "Fakta"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5121 msgid "Axiom"
5122 msgstr "Aksiom"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Axiom #:"
5127 msgstr "Aksiom"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5131 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5135 msgid "Definition"
5136 msgstr "Definition"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Definition #:"
5141 msgstr "Definition"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Example #:"
5146 msgstr "Eksempel"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5151 msgid "Condition"
5152 msgstr "Betingelse"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Condition #:"
5157 msgstr "Betingelse"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5164 msgid "Problem"
5165 msgstr "Problem"
5166
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Problem #:"
5170 msgstr "Problem"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5176 msgid "Exercise"
5177 msgstr "Øvelse"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Exercise #:"
5182 msgstr "Øvelse"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5189 msgid "Remark"
5190 msgstr "Bemærkning"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Remark #:"
5195 msgstr "Bemærkning"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5199 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5202 msgid "Claim"
5203 msgstr "Påstand"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Claim #:"
5208 msgstr "Påstand"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5213 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5216 msgid "Note"
5217 msgstr "Notat"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Note #:"
5222 msgstr "Notat"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5227 msgid "Notation"
5228 msgstr "Notation"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Notation #:"
5233 msgstr "Notation"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5239 msgid "Case"
5240 msgstr "Sag"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Case #:"
5245 msgstr "Sag"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5248 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5249 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5251 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5252 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5254 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5256 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5257 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5259 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5260 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5261 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5263 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5264 msgid "Section"
5265 msgstr "Sektion"
5266
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5268 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5271 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5272 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5273 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5274 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5276 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5277 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5281 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5282 msgid "Subsection"
5283 msgstr "Undersektion"
5284
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5286 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5287 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5289 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5292 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5297 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5298 msgid "Subsubsection"
5299 msgstr "Underundersektion"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5303 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5305 msgid "Section*"
5306 msgstr "Sektion*"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5311 msgid "Subsection*"
5312 msgstr "Undersektion*"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5316 msgid "Subsubsection*"
5317 msgstr "Underundersektion*"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5320 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5321 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5323 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5324 #: lib/layouts/egs.layout:490 lib/layouts/elsart.layout:206
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:82
5326 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5327 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:99
5328 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:240
5329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5330 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:189 lib/layouts/siamltex.layout:142
5332 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5333 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192
5334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5335 #: lib/layouts/scrclass.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:252
5337 #: src/output_plaintext.C:154
5338 msgid "Abstract"
5339 msgstr "Sammendrag"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Abstract---"
5344 msgstr "Sammendrag"
5345
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5348 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5349 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5350 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5352 msgid "Keywords"
5353 msgstr "Nøgleord"
5354
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Index Terms---"
5358 msgstr "Indekstermer"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5361 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5363 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5364 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5365 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5366 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5367 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5368 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5369 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5370 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5371 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5375 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5377 msgid "Bibliography"
5378 msgstr "Litteraturliste"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5383 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5384 #: src/rowpainter.C:443
5385 msgid "Appendix"
5386 msgstr "Appendiks"
5387
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5389 msgid "Appendices"
5390 msgstr "Appendiks"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5393 msgid "Biography"
5394 msgstr "Biografi"
5395
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5397 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5400 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5404 msgid "Caption"
5405 msgstr "Billedtekst"
5406
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5408 msgid "Footernote"
5409 msgstr "Bundnote"
5410
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5412 msgid "MarkBoth"
5413 msgstr "MarkérBegge"
5414
5415 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5417 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5418 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5420 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5421 msgid "Itemize"
5422 msgstr "Punktinddeling"
5423
5424 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5426 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5427 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5429 msgid "Enumerate"
5430 msgstr "Nummereret"
5431
5432 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5434 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5435 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5438 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5440 msgid "Description"
5441 msgstr "Beskrivelse"
5442
5443 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5447 msgid "List"
5448 msgstr "Liste"
5449
5450 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5453 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5455 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5456 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5458 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5460 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5465 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5467 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5469 msgid "Title"
5470 msgstr "Titel"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5475 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5476 msgid "Subtitle"
5477 msgstr "Undertitel"
5478
5479 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5482 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5485 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5487 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5489 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5494 msgid "Author"
5495 msgstr "Forfatter"
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5499 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5505 msgid "Address"
5506 msgstr "Adresse"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5510 msgid "Offprint"
5511 msgstr "Aftryk"
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5515 msgid "Mail"
5516 msgstr "Brev"
5517
5518 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5521 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5524 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5528 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5529 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5530 msgid "Date"
5531 msgstr "Dato"
5532
5533 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5539 msgid "Acknowledgement"
5540 msgstr "Taksigelse"
5541
5542 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Offprint Requests to:"
5545 msgstr "Aftryk"
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:178
5548 msgid "Correspondence to:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Acknowledgements."
5555 msgstr "Taksigelser"
5556
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5558 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5559 msgid "LaTeX"
5560 msgstr "LaTeX"
5561
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5566 msgid "Email"
5567 msgstr "E-post"
5568
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5571 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5572 msgid "Thesaurus"
5573 msgstr "Begrebsordbog"
5574
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5576 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5577 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5579 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5584 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5585 msgid "Paragraph"
5586 msgstr "Afsnit"
5587
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5589 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5591 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5592 msgid "Affiliation"
5593 msgstr "Tilknyttet"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5596 msgid "And"
5597 msgstr "Og"
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5600 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5601 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5602 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5603 msgid "Acknowledgements"
5604 msgstr "Taksigelser"
5605
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5608 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5610 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5612 #: src/output_plaintext.C:166
5613 msgid "References"
5614 msgstr "Referencer"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5617 msgid "PlaceFigure"
5618 msgstr "PlacérFigur"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5621 msgid "PlaceTable"
5622 msgstr "PlacérTabel"
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5625 msgid "TableComments"
5626 msgstr "TabelKommentarer"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5629 msgid "TableRefs"
5630 msgstr "TabelRefs"
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5633 msgid "MathLetters"
5634 msgstr "Matematikbogstaver"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5637 msgid "NoteToEditor"
5638 msgstr "NoteTilRedaktør"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Facility"
5643 msgstr "Fakta"
5644
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Objectname"
5648 msgstr "Oktav"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Dataset"
5653 msgstr "Datasæt"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Subject headings:"
5658 msgstr "hoveder"
5659
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5661 #, fuzzy
5662 msgid "[Acknowledgements]"
5663 msgstr "Taksigelser"
5664
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5666 #, fuzzy
5667 msgid "and"
5668 msgstr "Land"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Place Figure here:"
5673 msgstr "PlacérFigur"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Place Table here:"
5678 msgstr "PlacérTabel"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5681 #, fuzzy
5682 msgid "[Appendix]"
5683 msgstr "Appendiks"
5684
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Note to Editor:"
5688 msgstr "NoteTilRedaktør"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5691 #, fuzzy
5692 msgid "References. ---"
5693 msgstr "Referencer: "
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Note. ---"
5698 msgstr "Notat"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5701 msgid "FigCaption"
5702 msgstr "Billedtekst"
5703
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5705 msgid "Fig. ---"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Facility:"
5711 msgstr "Fakta"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5714 msgid "Obj:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Dataset:"
5720 msgstr "Datasæt"
5721
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Theorem."
5727 msgstr "Teorem"
5728
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Corollary."
5734 msgstr "Korollar"
5735
5736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Lemma."
5741 msgstr "Lemma"
5742
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Proposition."
5748 msgstr "Forslag"
5749
5750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Conjecture."
5754 msgstr "Formodning"
5755
5756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Criterion."
5759 msgstr "Kriterie"
5760
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5763 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5765 msgid "Algorithm"
5766 msgstr "Algoritme"
5767
5768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Algorithm."
5771 msgstr "Algoritme"
5772
5773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Fact."
5777 msgstr "Fakta"
5778
5779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Axiom."
5782 msgstr "Aksiom"
5783
5784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Definition."
5789 msgstr "Definition"
5790
5791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Example."
5795 msgstr "Eksempel"
5796
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Condition."
5801 msgstr "Betingelse"
5802
5803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Problem."
5807 msgstr "Problem"
5808
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Exercise."
5813 msgstr "Øvelse"
5814
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Remark."
5819 msgstr "Bemærkning"
5820
5821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Claim."
5825 msgstr "Påstand"
5826
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Note."
5831 msgstr "Notat"
5832
5833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Notation."
5837 msgstr "Notation"
5838
5839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5842 msgid "Summary"
5843 msgstr "Sammenfatning"
5844
5845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Summary."
5848 msgstr "Sammenfatning"
5849
5850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Acknowledgement."
5855 msgstr "Taksigelse"
5856
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Case."
5860 msgstr "Sag"
5861
5862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5865 msgid "Conclusion"
5866 msgstr "Konklusion"
5867
5868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Conclusion."
5872 msgstr "Konklusion"
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5875 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5879 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5883 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5887 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5891 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5895 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5899 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5903 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5907 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5911 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5915 msgid "Example \\arabic{example}."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5919 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5923 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5927 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5931 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5935 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5939 msgid "Note \\arabic{note}."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5943 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5947 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5951 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5955 msgid "Case \\arabic{case}."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5959 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5963 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5964 #, fuzzy
5965 msgid "\\arabic{section}"
5966 msgstr "Undersektion"
5967
5968 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Chapter Exercises"
5971 msgstr "Kapitel_øvelser"
5972
5973 #: lib/layouts/apa.layout:49
5974 msgid "RightHeader"
5975 msgstr "HøjreHoved"
5976
5977 #: lib/layouts/apa.layout:58
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Right header:"
5980 msgstr "HøjreHoved"
5981
5982 #: lib/layouts/apa.layout:82
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Abstract:"
5985 msgstr "Sammendrag: "
5986
5987 #: lib/layouts/apa.layout:91
5988 msgid "ShortTitle"
5989 msgstr "KortTitel"
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:99
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Short title:"
5994 msgstr "Kort titel"
5995
5996 #: lib/layouts/apa.layout:128
5997 msgid "TwoAuthors"
5998 msgstr "ToForfattere"
5999
6000 #: lib/layouts/apa.layout:135
6001 msgid "ThreeAuthors"
6002 msgstr "TreForfattere"
6003
6004 #: lib/layouts/apa.layout:142
6005 msgid "FourAuthors"
6006 msgstr "Fire Forfattere"
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Affiliation:"
6011 msgstr "Tilknyttet"
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:170
6014 msgid "TwoAffiliations"
6015 msgstr "ToTilknyttede"
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:177
6018 msgid "ThreeAffiliations"
6019 msgstr "TreTilknyttede"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:184
6022 msgid "FourAffiliations"
6023 msgstr "Fire Tilknyttede"
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6026 msgid "Journal"
6027 msgstr "Tidsskrift"
6028
6029 #: lib/layouts/apa.layout:205
6030 msgid "CopNum"
6031 msgstr "CopNum"
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:233
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Acknowledgements:"
6036 msgstr "Taksigelser"
6037
6038 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6039 #: lib/layouts/spie.layout:86
6040 msgid "Acknowledgments"
6041 msgstr "Taksigelser"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:247
6044 msgid "ThickLine"
6045 msgstr "TykLinje"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:257
6048 msgid "CenteredCaption"
6049 msgstr "CentreretBilledtekst"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:265
6052 msgid "FitFigure"
6053 msgstr "Tilpas Figur"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:271
6056 msgid "FitBitmap"
6057 msgstr "Tilpas Bitmap"
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6060 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6061 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6062 msgid "*"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/apa.layout:329
6066 msgid "Seriate"
6067 msgstr "Seriate"
6068
6069 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6070 msgid "(\\alph{enumii})"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6074 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6076 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6077 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6078 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6079 msgid "Part"
6080 msgstr "Del"
6081
6082 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6083 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6085 msgid "Part*"
6086 msgstr "Del*"
6087
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6089 msgid "Dialogue"
6090 msgstr "Dialog"
6091
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6093 msgid "Narrative"
6094 msgstr "Sammenfatning"
6095
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6097 msgid "ACT"
6098 msgstr "AKT"
6099
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6101 msgid "ACT \\arabic{act}"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6105 msgid "SCENE"
6106 msgstr "SCENE"
6107
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6109 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6113 msgid "SCENE*"
6114 msgstr "SCENE*"
6115
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6117 #, fuzzy
6118 msgid "AT RISE:"
6119 msgstr "AT_RISE:"
6120
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:146
6122 msgid "Speaker"
6123 msgstr "Taler"
6124
6125 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:162
6126 msgid "Parenthetical"
6127 msgstr "Parantesbemærkning"
6128
6129 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:174
6130 msgid "("
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
6134 msgid "\tEnd)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6138 msgid "CURTAIN"
6139 msgstr ">TÆPPE"
6140
6141 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6142 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Right Address"
6145 msgstr "Højre_adresse"
6146
6147 #: lib/layouts/chess.layout:32
6148 msgid "Mainline"
6149 msgstr "Mainline"
6150
6151 #: lib/layouts/chess.layout:38
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Mainline: "
6154 msgstr "Mainline"
6155
6156 #: lib/layouts/chess.layout:56
6157 msgid "Variation"
6158 msgstr "Variant"
6159
6160 #: lib/layouts/chess.layout:60
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Variation: "
6163 msgstr "Variant"
6164
6165 #: lib/layouts/chess.layout:66
6166 msgid "SubVariation"
6167 msgstr "Undervariant"
6168
6169 #: lib/layouts/chess.layout:69
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Subvariation: "
6172 msgstr "Undervariant"
6173
6174 #: lib/layouts/chess.layout:75
6175 msgid "SubVariation2"
6176 msgstr "Undervariant2"
6177
6178 #: lib/layouts/chess.layout:78
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Subvariation(2): "
6181 msgstr "Undervariant2"
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:84
6184 msgid "SubVariation3"
6185 msgstr "Undervariant3"
6186
6187 #: lib/layouts/chess.layout:87
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Subvariation(3): "
6190 msgstr "Undervariant3"
6191
6192 #: lib/layouts/chess.layout:93
6193 msgid "SubVariation4"
6194 msgstr "Undervariant4"
6195
6196 #: lib/layouts/chess.layout:96
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Subvariation(4): "
6199 msgstr "Undervariant4"
6200
6201 #: lib/layouts/chess.layout:102
6202 msgid "SubVariation5"
6203 msgstr "Undervariant5"
6204
6205 #: lib/layouts/chess.layout:105
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Subvariation(5): "
6208 msgstr "Undervariant5"
6209
6210 #: lib/layouts/chess.layout:112
6211 msgid "HideMoves"
6212 msgstr "SkjulBevægelser"
6213
6214 #: lib/layouts/chess.layout:115
6215 #, fuzzy
6216 msgid "HideMoves: "
6217 msgstr "SkjulBevægelser"
6218
6219 #: lib/layouts/chess.layout:120
6220 msgid "ChessBoard"
6221 msgstr "Skakbrædt"
6222
6223 #: lib/layouts/chess.layout:124
6224 #, fuzzy
6225 msgid "[chessboard]"
6226 msgstr "Skakbrædt"
6227
6228 #: lib/layouts/chess.layout:133
6229 msgid "BoardCentered"
6230 msgstr "KomitéBase"
6231
6232 #: lib/layouts/chess.layout:138
6233 msgid "[centered board]"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/chess.layout:148
6237 msgid "HighLight"
6238 msgstr "Højdepunkt"
6239
6240 #: lib/layouts/chess.layout:153
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Highlights: "
6243 msgstr "Højdepunkt"
6244
6245 #: lib/layouts/chess.layout:168
6246 msgid "Arrow"
6247 msgstr "Pil"
6248
6249 #: lib/layouts/chess.layout:173
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Arrow: "
6252 msgstr "Pil"
6253
6254 #: lib/layouts/chess.layout:179
6255 msgid "KnightMove"
6256 msgstr "KnightMove"
6257
6258 #: lib/layouts/chess.layout:184
6259 #, fuzzy
6260 msgid "KnightMove: "
6261 msgstr "KnightMove"
6262
6263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6264 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6265 msgid "Institute"
6266 msgstr "Institut"
6267
6268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Abstract  "
6271 msgstr "Sammendrag"
6272
6273 #: lib/layouts/cv.layout:57
6274 msgid "Topic"
6275 msgstr "Emne"
6276
6277 #: lib/layouts/cv.layout:71
6278 msgid "MMMMM"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Left Header"
6285 msgstr "Venstre_Hoved"
6286
6287 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Right Header"
6291 msgstr "HøjreHoved"
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6295 #, fuzzy
6296 msgid "My Address"
6297 msgstr "Min_adresse"
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6300 msgid "Briefkopf:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Send To Address"
6307 msgstr "Modtageradresse"
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Adresse:"
6312 msgstr "Adresse"
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6317 msgid "Opening"
6318 msgstr "Åbning"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Anrede:"
6323 msgstr "Anrede"
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6328 msgid "Signature"
6329 msgstr "Signatur"
6330
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Unterschrift:"
6334 msgstr "Unterschrift"
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6339 msgid "Closing"
6340 msgstr "Afslutning"
6341
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Gruss:"
6345 msgstr "Gruss"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6348 msgid "encl"
6349 msgstr "vedlagt"
6350
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Anlagen:"
6354 msgstr "Anlagen"
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6357 msgid "ps"
6358 msgstr "ps"
6359
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6361 #, fuzzy
6362 msgid "PS:"
6363 msgstr "PS"
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6367 #: src/lengthcommon.C:48
6368 msgid "cc"
6369 msgstr "cc"
6370
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Verteiler:"
6374 msgstr "Verteiler"
6375
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6377 msgid "Betreff"
6378 msgstr "Betreff"
6379
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Betreff:"
6383 msgstr "Betreff"
6384
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6386 msgid "Stadt"
6387 msgstr "Stadt"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Stadt:"
6392 msgstr "Stadt"
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6395 msgid "Datum"
6396 msgstr "Datum"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Datum:"
6401 msgstr "Datum"
6402
6403 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6404 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6407 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6408 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6409 msgid "Subparagraph"
6410 msgstr "Underafsnit"
6411
6412 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6414 msgid "Quotation"
6415 msgstr "Kildehenvisning"
6416
6417 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6418 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6419 msgid "Quote"
6420 msgstr "Citat"
6421
6422 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6424 msgid "00.00.0000"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6429 msgid "MM"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6433 msgid "Verse"
6434 msgstr "Vers"
6435
6436 #: lib/layouts/egs.layout:267
6437 #, fuzzy
6438 msgid "LaTeX Title"
6439 msgstr "LaTeX_Titel"
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:302
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Author:"
6444 msgstr "Forfatter"
6445
6446 #: lib/layouts/egs.layout:311
6447 msgid "Affil"
6448 msgstr "Tilknytt"
6449
6450 #: lib/layouts/egs.layout:325
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Affilation:"
6453 msgstr "Tilknyttet"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:348
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Journal:"
6458 msgstr "Tidsskrift"
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:357
6461 msgid "msnumber"
6462 msgstr "msnumber"
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:372
6465 #, fuzzy
6466 msgid "MS_number:"
6467 msgstr "msnumber"
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:382
6470 msgid "FirstAuthor"
6471 msgstr "Første Forfatter"
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:396
6474 msgid "1st_author_surname:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6479 msgid "Received"
6480 msgstr "Modtaget"
6481
6482 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Received:"
6486 msgstr "Modtaget"
6487
6488 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6490 msgid "Accepted"
6491 msgstr "Accepteret"
6492
6493 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Accepted:"
6497 msgstr "Accepteret"
6498
6499 #: lib/layouts/egs.layout:451
6500 msgid "Offsets"
6501 msgstr "Offsets"
6502
6503 #: lib/layouts/egs.layout:465
6504 msgid "reprint_reqs_to:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6509 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Abstract."
6513 msgstr "Sammendrag"
6514
6515 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6516 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6517 msgid "LyX-Code"
6518 msgstr "LyX-kode"
6519
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Author Address"
6523 msgstr "Forfatter_Adresse"
6524
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Address:"
6530 msgstr "Adresse"
6531
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:167
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Author Email"
6535 msgstr "Forfatter_e-post"
6536
6537 #: lib/layouts/elsart.layout:159
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Email:"
6540 msgstr "E-post"
6541
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:181
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Author URL"
6545 msgstr "Forfatter_URL"
6546
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/amsdefs.inc:187
6548 #, fuzzy
6549 msgid "URL:"
6550 msgstr "URL"
6551
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:160
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6554 msgid "Thanks"
6555 msgstr "Tak"
6556
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6558 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6562 msgid "PROOF."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6566 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6570 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6574 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6578 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6582 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6586 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6590 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6594 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6598 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6602 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6606 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6610 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6614 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6618 msgid "Case \\arabic{case}"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6624 msgstr "Taksigelse"
6625
6626 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6627 msgid "FrontMatter"
6628 msgstr "FrontMatter"
6629
6630 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6631 msgid "Keyword"
6632 msgstr "Nøgleord"
6633
6634 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Key words:"
6637 msgstr "Nøgleord"
6638
6639 #: lib/layouts/foils.layout:41
6640 msgid "Foilhead"
6641 msgstr "Foilhead"
6642
6643 #: lib/layouts/foils.layout:60
6644 msgid "ShortFoilhead"
6645 msgstr "ShortFoilhead"
6646
6647 #: lib/layouts/foils.layout:66
6648 msgid "Rotatefoilhead"
6649 msgstr "Rotatefoilhead"
6650
6651 #: lib/layouts/foils.layout:72
6652 msgid "ShortRotatefoilhead"
6653 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6654
6655 #: lib/layouts/foils.layout:81
6656 msgid "TickList"
6657 msgstr "TjekListe"
6658
6659 #: lib/layouts/foils.layout:96
6660 msgid "_/"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/foils.layout:102
6664 msgid "CrossList"
6665 msgstr "Krydsliste"
6666
6667 #: lib/layouts/foils.layout:117
6668 msgid "><"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/foils.layout:163
6672 #, fuzzy
6673 msgid "My Logo"
6674 msgstr "Mit_logo"
6675
6676 #: lib/layouts/foils.layout:172
6677 #, fuzzy
6678 msgid "My Logo:"
6679 msgstr "Mit_logo"
6680
6681 #: lib/layouts/foils.layout:181
6682 msgid "Restriction"
6683 msgstr "Begrænsning"
6684
6685 #: lib/layouts/foils.layout:185
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Restriction:"
6688 msgstr "Begrænsning"
6689
6690 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Left Header:"
6693 msgstr "Venstre_Hoved"
6694
6695 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Right Header:"
6698 msgstr "HøjreHoved"
6699
6700 #: lib/layouts/foils.layout:205
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Right Footer"
6703 msgstr "Højre_fod"
6704
6705 #: lib/layouts/foils.layout:209
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Right Footer:"
6708 msgstr "Højre_fod"
6709
6710 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6711 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Theorem #."
6714 msgstr "Teorem"
6715
6716 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6717 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Lemma #."
6720 msgstr "Lemma"
6721
6722 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6723 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Corollary #."
6726 msgstr "Korollar"
6727
6728 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Proposition #."
6731 msgstr "Forslag"
6732
6733 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Definition #."
6737 msgstr "Definition"
6738
6739 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Proof."
6743 msgstr "Korrektur"
6744
6745 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6747 msgid "Theorem*"
6748 msgstr "Teorem*"
6749
6750 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6752 msgid "Lemma*"
6753 msgstr "Lemma*"
6754
6755 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6757 msgid "Corollary*"
6758 msgstr "Korollar*"
6759
6760 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6762 msgid "Proposition*"
6763 msgstr "Forslag*"
6764
6765 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6767 msgid "Definition*"
6768 msgstr "Definition*"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6771 msgid "Brieftext"
6772 msgstr "Korttekst"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Text:"
6777 msgstr "Tekst"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6780 msgid "Unterschrift"
6781 msgstr "Unterschrift"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6784 msgid "Strasse"
6785 msgstr "Strasse"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Strasse:"
6790 msgstr "Strasse"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6793 msgid "Zusatz"
6794 msgstr "Zusatz"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Zusatz:"
6799 msgstr "Zusatz"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6802 msgid "Ort"
6803 msgstr "Ort"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Ort:"
6808 msgstr "Ort"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6811 msgid "Land"
6812 msgstr "Land"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Land:"
6817 msgstr "Land"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6820 msgid "RetourAdresse"
6821 msgstr "Returadresse"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6824 #, fuzzy
6825 msgid "RetourAdresse:"
6826 msgstr "Returadresse"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6829 msgid "MeinZeichen"
6830 msgstr "MeinZeichen"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6833 #, fuzzy
6834 msgid "MeinZeichen:"
6835 msgstr "MeinZeichen"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6838 msgid "IhrZeichen"
6839 msgstr "IhrZeichen"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6842 #, fuzzy
6843 msgid "IhrZeichen:"
6844 msgstr "IhrZeichen"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6847 msgid "IhrSchreiben"
6848 msgstr "IhrSchreiben"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6851 #, fuzzy
6852 msgid "IhrSchreiben:"
6853 msgstr "IhrSchreiben"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6856 msgid "Telefon"
6857 msgstr "Telefon"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Telefon:"
6862 msgstr "Telefon"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6865 msgid "Telefax"
6866 msgstr "Telefax"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Telefax:"
6871 msgstr "Telefax"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6874 msgid "Telex"
6875 msgstr "Telex"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Telex:"
6880 msgstr "Telex"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6883 msgid "EMail"
6884 msgstr "E-post"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6887 #, fuzzy
6888 msgid "EMail:"
6889 msgstr "E-post"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6892 msgid "HTTP"
6893 msgstr "HTTP"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6896 #, fuzzy
6897 msgid "HTTP:"
6898 msgstr "HTTP"
6899
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6902 msgid "Bank"
6903 msgstr "Bank"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Bank:"
6909 msgstr "Bank"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6912 msgid "BLZ"
6913 msgstr "BLZ"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6916 #, fuzzy
6917 msgid "BLZ:"
6918 msgstr "BLZ"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6921 msgid "Konto"
6922 msgstr "Konto"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Konto:"
6927 msgstr "Konto"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6930 msgid "Postvermerk"
6931 msgstr "Postvermerk"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Postvermerk:"
6936 msgstr "Postvermerk"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6939 msgid "Adresse"
6940 msgstr "Adresse"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6943 msgid "Anrede"
6944 msgstr "Anrede"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6947 msgid "Anlagen"
6948 msgstr "Anlagen"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6951 msgid "Verteiler"
6952 msgstr "Verteiler"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6955 msgid "Gruss"
6956 msgstr "Gruss"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6960 msgid "Letter"
6961 msgstr "Brev"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Letter:"
6966 msgstr "Brev"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6970 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Signature:"
6973 msgstr "Signatur"
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6976 msgid "Street"
6977 msgstr "Gade"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Street:"
6982 msgstr "Gade"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6985 msgid "Addition"
6986 msgstr "Bilag"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Addition:"
6991 msgstr "Bilag"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6994 msgid "Town"
6995 msgstr "By"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Town:"
7000 msgstr "By"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7003 msgid "State"
7004 msgstr "State"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7007 #, fuzzy
7008 msgid "State:"
7009 msgstr "State"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7012 msgid "ReturnAddress"
7013 msgstr "Returadresse"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7016 #, fuzzy
7017 msgid "ReturnAddress:"
7018 msgstr "Returadresse"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7021 msgid "MyRef"
7022 msgstr "MyRef"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7025 #, fuzzy
7026 msgid "MyRef:"
7027 msgstr "MyRef"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7030 msgid "YourRef"
7031 msgstr "DinRef"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7034 #, fuzzy
7035 msgid "YourRef:"
7036 msgstr "DinRef"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7039 msgid "YourMail"
7040 msgstr "DinPost"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7043 #, fuzzy
7044 msgid "YourMail:"
7045 msgstr "DinPost"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7048 msgid "Phone"
7049 msgstr "Telefon"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Phone:"
7054 msgstr "Telefon"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7057 msgid "BankCode"
7058 msgstr "Bankkode"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7061 #, fuzzy
7062 msgid "BankCode:"
7063 msgstr "Bankkode"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7066 msgid "BankAccount"
7067 msgstr "Bankkonto"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7070 #, fuzzy
7071 msgid "BankAccount:"
7072 msgstr "Bankkonto"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7075 msgid "PostalComment"
7076 msgstr "Postbemærkning"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7079 #, fuzzy
7080 msgid "PostalComment:"
7081 msgstr "Postbemærkning"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Date:"
7088 msgstr "Dato"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7091 msgid "Reference"
7092 msgstr "Reference"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Reference:"
7097 msgstr "&Reference:"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Opening:"
7103 msgstr "Åbning"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7106 msgid "Encl."
7107 msgstr "Vedlagt"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Encl.:"
7112 msgstr "Vedlagt"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7116 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7117 #, fuzzy
7118 msgid "cc:"
7119 msgstr "cc"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Closing:"
7125 msgstr "Afslutning"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7128 msgid "NameRowA"
7129 msgstr "NavnelinjeA"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7132 #, fuzzy
7133 msgid "NameRowA:"
7134 msgstr "NavnelinjeA"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7137 msgid "NameRowB"
7138 msgstr "NavnelinjeB"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7141 #, fuzzy
7142 msgid "NameRowB:"
7143 msgstr "NavnelinjeB"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7146 msgid "NameRowC"
7147 msgstr "NavnelinjeC"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7150 #, fuzzy
7151 msgid "NameRowC:"
7152 msgstr "NavnelinjeC"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7155 msgid "NameRowD"
7156 msgstr "NavnelinjeD"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7159 #, fuzzy
7160 msgid "NameRowD:"
7161 msgstr "NavnelinjeD"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7164 msgid "NameRowE"
7165 msgstr "NavnelinjeE"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7168 #, fuzzy
7169 msgid "NameRowE:"
7170 msgstr "NavnelinjeE"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7173 msgid "NameRowF"
7174 msgstr "NavnelinjeF"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7177 #, fuzzy
7178 msgid "NameRowF:"
7179 msgstr "NavnelinjeF"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7182 msgid "NameRowG"
7183 msgstr "NavnelinjeG"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7186 #, fuzzy
7187 msgid "NameRowG:"
7188 msgstr "NavnelinjeG"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7191 msgid "AddressRowA"
7192 msgstr "AdresselinjeA"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7195 #, fuzzy
7196 msgid "AddressRowA:"
7197 msgstr "AdresselinjeA"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7200 msgid "AddressRowB"
7201 msgstr "AdresselinjeB"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7204 #, fuzzy
7205 msgid "AddressRowB:"
7206 msgstr "AdresselinjeB"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7209 msgid "AddressRowC"
7210 msgstr "Adresselinjec"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7213 #, fuzzy
7214 msgid "AddressRowC:"
7215 msgstr "Adresselinjec"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7218 msgid "AddressRowD"
7219 msgstr "AdresselinjeD"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7222 #, fuzzy
7223 msgid "AddressRowD:"
7224 msgstr "AdresselinjeD"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7227 msgid "AddressRowE"
7228 msgstr "AdresselinjeE"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7231 #, fuzzy
7232 msgid "AddressRowE:"
7233 msgstr "AdresselinjeE"
7234
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7236 msgid "AddressRowF"
7237 msgstr "AdresselinjeF"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7240 #, fuzzy
7241 msgid "AddressRowF:"
7242 msgstr "AdresselinjeF"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7245 msgid "TelephoneRowA"
7246 msgstr "TelefonlinjeA"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7249 #, fuzzy
7250 msgid "TelephoneRowA:"
7251 msgstr "TelefonlinjeA"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7254 msgid "TelephoneRowB"
7255 msgstr "TelefonlinjeB"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7258 #, fuzzy
7259 msgid "TelephoneRowB:"
7260 msgstr "TelefonlinjeB"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7263 msgid "TelephoneRowC"
7264 msgstr "TelefonlinjeC"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7267 #, fuzzy
7268 msgid "TelephoneRowC:"
7269 msgstr "TelefonlinjeC"
7270
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7272 msgid "TelephoneRowD"
7273 msgstr "TelefonlinjeD"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7276 #, fuzzy
7277 msgid "TelephoneRowD:"
7278 msgstr "TelefonlinjeD"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7281 msgid "TelephoneRowE"
7282 msgstr "TelefonlinjeE"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7285 #, fuzzy
7286 msgid "TelephoneRowE:"
7287 msgstr "TelefonlinjeE"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7290 msgid "TelephoneRowF"
7291 msgstr "TelefonlinjeF"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7294 #, fuzzy
7295 msgid "TelephoneRowF:"
7296 msgstr "TelefonlinjeF"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7299 msgid "InternetRowA"
7300 msgstr "InternetlinjeA"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7303 #, fuzzy
7304 msgid "InternetRowA:"
7305 msgstr "InternetlinjeA"
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7308 msgid "InternetRowB"
7309 msgstr "InternetlinjeB"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7312 #, fuzzy
7313 msgid "InternetRowB:"
7314 msgstr "InternetlinjeB"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7317 msgid "InternetRowC"
7318 msgstr "InternetlinjeC"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7321 #, fuzzy
7322 msgid "InternetRowC:"
7323 msgstr "InternetlinjeC"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7326 msgid "InternetRowD"
7327 msgstr "InternetlinjeD"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7330 #, fuzzy
7331 msgid "InternetRowD:"
7332 msgstr "InternetlinjeD"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7335 msgid "InternetRowE"
7336 msgstr "InternetlinjeE"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7339 #, fuzzy
7340 msgid "InternetRowE:"
7341 msgstr "InternetlinjeE"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7344 msgid "InternetRowF"
7345 msgstr "InternetlinjeF"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7348 #, fuzzy
7349 msgid "InternetRowF:"
7350 msgstr "InternetlinjeF"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7353 msgid "BankRowA"
7354 msgstr "BanklinjeA"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7357 #, fuzzy
7358 msgid "BankRowA:"
7359 msgstr "BanklinjeA"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7362 msgid "BankRowB"
7363 msgstr "BanklinjeB"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7366 #, fuzzy
7367 msgid "BankRowB:"
7368 msgstr "BanklinjeB"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7371 msgid "BankRowC"
7372 msgstr "BanklinjeC"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7375 #, fuzzy
7376 msgid "BankRowC:"
7377 msgstr "BanklinjeC"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7380 msgid "BankRowD"
7381 msgstr "BanklinjeD"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7384 #, fuzzy
7385 msgid "BankRowD:"
7386 msgstr "BanklinjeD"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7389 msgid "BankRowE"
7390 msgstr "BanklinjeE"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7393 #, fuzzy
7394 msgid "BankRowE:"
7395 msgstr "BanklinjeE"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7398 msgid "BankRowF"
7399 msgstr "BanklinjeF"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7402 #, fuzzy
7403 msgid "BankRowF:"
7404 msgstr "BanklinjeF"
7405
7406 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Claim #."
7409 msgstr "Påstand"
7410
7411 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7412 msgid "Remarks"
7413 msgstr "Bemærkninger"
7414
7415 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Remarks #."
7418 msgstr "Bemærkninger"
7419
7420 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7421 msgid "More"
7422 msgstr "Mere"
7423
7424 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7425 msgid "(MORE)"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7429 #, fuzzy
7430 msgid "FADE IN:"
7431 msgstr "FADE_IND:"
7432
7433 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7434 #, fuzzy
7435 msgid "FADE IN: "
7436 msgstr "FADE_IND:"
7437
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7439 msgid "INT."
7440 msgstr "KLIP"
7441
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7443 #, fuzzy
7444 msgid "INT. "
7445 msgstr "KLIP"
7446
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7448 msgid "EXT."
7449 msgstr "UDV."
7450
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7452 #, fuzzy
7453 msgid "EXT. "
7454 msgstr "UDV."
7455
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7457 msgid "Continuing"
7458 msgstr "Fortsætter"
7459
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7461 #, fuzzy
7462 msgid "(continuing)"
7463 msgstr "Fortsætter"
7464
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7466 msgid "Transition"
7467 msgstr "Transition"
7468
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7470 #, fuzzy
7471 msgid "TITLE OVER:"
7472 msgstr "TITEL_OVER:"
7473
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7475 #, fuzzy
7476 msgid "TITLE OVER: "
7477 msgstr "TITEL_OVER:"
7478
7479 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7480 msgid "INTERCUT"
7481 msgstr "KLIP"
7482
7483 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7484 #, fuzzy
7485 msgid "INTERCUT WITH: "
7486 msgstr "KLIP"
7487
7488 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7489 #, fuzzy
7490 msgid "FADE OUT"
7491 msgstr "FADE_UD"
7492
7493 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7494 #, fuzzy
7495 msgid "FADE OUT "
7496 msgstr "FADE_UD"
7497
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7499 msgid "General"
7500 msgstr "Generel"
7501
7502 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7503 msgid "Scene"
7504 msgstr "Scene"
7505
7506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Theorem:"
7509 msgstr "Teorem"
7510
7511 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7512 msgid "AddressForOffprints"
7513 msgstr "AdresseForAftryk"
7514
7515 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Address for Offprints:"
7518 msgstr "AdresseForAftryk"
7519
7520 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7521 msgid "RunningTitle"
7522 msgstr "LøbendeTitel"
7523
7524 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Running title:"
7527 msgstr "LøbendeTitel"
7528
7529 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7530 msgid "RunningAuthor"
7531 msgstr "LøbendeForfatter"
7532
7533 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Running author:"
7536 msgstr "LøbendeForfatter"
7537
7538 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Keywords:"
7542 msgstr "Nøgleord"
7543
7544 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7545 #, fuzzy
7546 msgid "E-mail:"
7547 msgstr "&E-post:"
7548
7549 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7550 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7551 msgid "Code"
7552 msgstr "Kode"
7553
7554 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7555 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7556 msgid "SGML"
7557 msgstr "SGML"
7558
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7560 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7563 msgid "Chapter"
7564 msgstr "Kapitel"
7565
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Running LaTeX Title"
7569 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7570
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Running title: "
7574 msgstr "LøbendeTitel"
7575
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7577 #, fuzzy
7578 msgid "TOC Title"
7579 msgstr "Indhold_titel"
7580
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7582 #, fuzzy
7583 msgid "TOC title: "
7584 msgstr "Indhold_titel"
7585
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Author Running"
7589 msgstr "Forfatter_løbende"
7590
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Author Running: "
7594 msgstr "Forfatter_løbende"
7595
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7597 #, fuzzy
7598 msgid "TOC Author"
7599 msgstr "Indhold_forfatter"
7600
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7602 #, fuzzy
7603 msgid "TOC Author: "
7604 msgstr "Indhold_forfatter"
7605
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:236
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Email: "
7609 msgstr "E-post"
7610
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Case #."
7614 msgstr "Sag"
7615
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Claim. "
7619 msgstr "Påstand"
7620
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Conjecture #. "
7624 msgstr "Formodning"
7625
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Corollary #. "
7629 msgstr "Korollar"
7630
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Definition #. "
7634 msgstr "Definition"
7635
7636 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Example #. "
7639 msgstr "Eksempel"
7640
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Exercise #. "
7644 msgstr "Øvelse"
7645
7646 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Lemma #. "
7649 msgstr "Lemma"
7650
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Note #. "
7654 msgstr "Notat"
7655
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Problem #. "
7659 msgstr "Problem"
7660
7661 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Proof. "
7664 msgstr "Korrektur"
7665
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7667 msgid "Property"
7668 msgstr "Property"
7669
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Property #. "
7673 msgstr "Property"
7674
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Proposition #. "
7678 msgstr "Forslag"
7679
7680 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7681 msgid "Question"
7682 msgstr "Spørgsmål"
7683
7684 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Question #. "
7687 msgstr "Spørgsmål"
7688
7689 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Remark #. "
7692 msgstr "Bemærkning"
7693
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7695 msgid "Solution"
7696 msgstr "Løsning"
7697
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Solution #. "
7701 msgstr "Løsning"
7702
7703 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Theorem #. "
7706 msgstr "Teorem"
7707
7708 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7709 msgid "Chapterprecis"
7710 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7711
7712 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7713 msgid "Epigraph"
7714 msgstr "Epigrafi"
7715
7716 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7717 msgid "Poemtitle"
7718 msgstr "Digttitel"
7719
7720 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7721 msgid "Poemtitle*"
7722 msgstr "Digttitel*"
7723
7724 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7725 msgid "Legend"
7726 msgstr "Symbolforklaring"
7727
7728 #: lib/layouts/paper.layout:146
7729 msgid "SubTitle"
7730 msgstr "Undertitel"
7731
7732 #: lib/layouts/paper.layout:157
7733 msgid "Institution"
7734 msgstr "Institution"
7735
7736 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Date: "
7739 msgstr "Dato"
7740
7741 #: lib/layouts/revtex.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:156
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Address: "
7744 msgstr "Adresse"
7745
7746 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7747 msgid "Preprint"
7748 msgstr "Kladdetryk"
7749
7750 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Affiliation: "
7753 msgstr "Tilknyttet"
7754
7755 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Thanks: "
7758 msgstr "Tak"
7759
7760 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Electronic Address: "
7763 msgstr "Returadresse"
7764
7765 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
7766 #, fuzzy
7767 msgid "URL: "
7768 msgstr "URL"
7769
7770 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7771 #, fuzzy
7772 msgid "acknowledgments"
7773 msgstr "Taksigelser"
7774
7775 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7776 msgid "PACS"
7777 msgstr "PACS"
7778
7779 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7780 #, fuzzy
7781 msgid "PACS number: "
7782 msgstr "Uden nummer"
7783
7784 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Keywords: "
7787 msgstr "Nøgleord"
7788
7789 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7790 msgid "\\arabic{chapter}"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7794 msgid "\\Alph{chapter}"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7799 msgid "Labeling"
7800 msgstr "Mærkning"
7801
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7803 msgid "L"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7807 #, fuzzy
7808 msgid "O"
7809 msgstr "Til"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7812 msgid "PS"
7813 msgstr "PS"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7816 msgid "CC"
7817 msgstr "CC"
7818
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7820 msgid "Encl"
7821 msgstr "Vedlagt"
7822
7823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7824 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7825 #, fuzzy
7826 msgid "encl:"
7827 msgstr "vedlagt"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7830 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7831 msgid "Telephone"
7832 msgstr "Telefon"
7833
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Telephone:"
7837 msgstr "Telefon"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7840 msgid "Place"
7841 msgstr "Sted"
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Place:"
7846 msgstr "Sted"
7847
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7849 msgid "Backaddress"
7850 msgstr "Bagsideadresse"
7851
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Backaddress:"
7855 msgstr "Bagsideadresse"
7856
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7858 msgid "Specialmail"
7859 msgstr "Specialpost"
7860
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Specialmail:"
7864 msgstr "Specialpost"
7865
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7867 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7868 msgid "Location"
7869 msgstr "Placering"
7870
7871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7872 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Location:"
7875 msgstr "Placering"
7876
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Title:"
7880 msgstr "Titel"
7881
7882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7884 msgid "Subject"
7885 msgstr "Emne"
7886
7887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Subject:"
7890 msgstr "Emne"
7891
7892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7893 msgid "Yourref"
7894 msgstr "DinRef"
7895
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Your ref.:"
7899 msgstr "DinRef"
7900
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7902 msgid "Yourmail"
7903 msgstr "DinPost"
7904
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7906 msgid "Your letter of:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7910 msgid "Myref"
7911 msgstr "Myref"
7912
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Our ref.:"
7916 msgstr "DinRef"
7917
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7919 msgid "Customer"
7920 msgstr "Kunde"
7921
7922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Customer no.:"
7925 msgstr "Kunde"
7926
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7928 msgid "Invoice"
7929 msgstr "Faktura"
7930
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Invoice no.:"
7934 msgstr "Faktura"
7935
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7937 msgid "NextAddress"
7938 msgstr "NæsteAdresse"
7939
7940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Next Address:"
7943 msgstr "NæsteAdresse"
7944
7945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Post Scriptum:"
7948 msgstr "Postscript-&driver:"
7949
7950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Sender Name:"
7953 msgstr "Printer&navn:"
7954
7955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7956 msgid "SenderAddress"
7957 msgstr "AfsenderAdresse"
7958
7959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Sender Address:"
7962 msgstr "AfsenderAdresse"
7963
7964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7965 msgid "Sender Phone:"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7969 msgid "Fax"
7970 msgstr "Fax"
7971
7972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7973 msgid "Sender Fax:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7977 msgid "E-Mail"
7978 msgstr "E-post"
7979
7980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Sender E-Mail:"
7983 msgstr "E-post"
7984
7985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Sender URL:"
7988 msgstr "Indsæt URL"
7989
7990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7991 msgid "Logo"
7992 msgstr "Logo"
7993
7994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Logo:"
7997 msgstr "Logo"
7998
7999 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8000 msgid "LandscapeSlide"
8001 msgstr "BredformatRamme"
8002
8003 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Landscape Slide"
8006 msgstr "BredformatRamme"
8007
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8009 msgid "PortraitSlide"
8010 msgstr "HøjformatSlide"
8011
8012 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Portrait Slide"
8015 msgstr "HøjformatSlide"
8016
8017 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8018 msgid "Slide"
8019 msgstr "Slide"
8020
8021 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8022 msgid "Slide*"
8023 msgstr "Slide*"
8024
8025 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8026 msgid "SlideHeading"
8027 msgstr "SlideHoved"
8028
8029 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8030 msgid "SlideSubHeading"
8031 msgstr "SlideUnderhoved"
8032
8033 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8034 msgid "ListOfSlides"
8035 msgstr "Rammeliste"
8036
8037 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8038 #, fuzzy
8039 msgid "List Of Slides"
8040 msgstr "Rammeliste"
8041
8042 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8043 msgid "SlideContents"
8044 msgstr "SlideIndhold"
8045
8046 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Slidecontents"
8049 msgstr "SlideIndhold"
8050
8051 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8052 msgid "ProgressContents"
8053 msgstr "ProgressIndhold"
8054
8055 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Progress Contents"
8058 msgstr "ProgressIndhold"
8059
8060 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8061 #, fuzzy
8062 msgid "\tEnd."
8063 msgstr "Vedlagt"
8064
8065 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8066 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8067 msgid "Paragraph*"
8068 msgstr "Afsnit*"
8069
8070 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Key words."
8073 msgstr "Nøgleord"
8074
8075 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8076 msgid "AMS"
8077 msgstr "AMS"
8078
8079 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8080 #, fuzzy
8081 msgid "AMS subject classifications."
8082 msgstr "Emneklasse"
8083
8084 #: lib/layouts/slides.layout:103
8085 #, fuzzy
8086 msgid "New Slide:"
8087 msgstr "Slide"
8088
8089 #: lib/layouts/slides.layout:125
8090 msgid "Overlay"
8091 msgstr "Transparent"
8092
8093 #: lib/layouts/slides.layout:141
8094 #, fuzzy
8095 msgid "New Overlay:"
8096 msgstr "Transparent"
8097
8098 #: lib/layouts/slides.layout:182
8099 #, fuzzy
8100 msgid "New Note:"
8101 msgstr "Ny indgang"
8102
8103 #: lib/layouts/slides.layout:207
8104 msgid "InvisibleText"
8105 msgstr "UsynligTekst"
8106
8107 #: lib/layouts/slides.layout:215
8108 #, fuzzy
8109 msgid "<Invisible Text Follows>"
8110 msgstr "UsynligTekst"
8111
8112 #: lib/layouts/slides.layout:232
8113 msgid "VisibleText"
8114 msgstr "SynligTekst"
8115
8116 #: lib/layouts/slides.layout:240
8117 #, fuzzy
8118 msgid "<Visible Text Follows>"
8119 msgstr "SynligTekst"
8120
8121 #: lib/layouts/spie.layout:52
8122 msgid "Authorinfo"
8123 msgstr "Forfatteroplysninger"
8124
8125 #: lib/layouts/spie.layout:63
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Authorinfo: "
8128 msgstr "Forfatteroplysninger"
8129
8130 #: lib/layouts/spie.layout:76
8131 msgid "ABSTRACT"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/spie.layout:91
8135 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8139 #, fuzzy
8140 msgid "email:"
8141 msgstr "E-post"
8142
8143 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8144 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8148 msgid "Subsubparagraph"
8149 msgstr "Underunderafsnit"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8152 #, fuzzy
8153 msgid "-- Header --"
8154 msgstr "Hoved"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8157 msgid "Special-section"
8158 msgstr "Special-sektion"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Special-section:"
8163 msgstr "Special-sektion"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8166 msgid "AGU-journal"
8167 msgstr "AGU-tidsskrift"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8170 #, fuzzy
8171 msgid "AGU-journal:"
8172 msgstr "AGU-tidsskrift"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8175 msgid "Citation-number"
8176 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Citation-number:"
8181 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8184 msgid "AGU-volume"
8185 msgstr "AGU-bind"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8188 #, fuzzy
8189 msgid "AGU-volume:"
8190 msgstr "AGU-bind"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8193 msgid "AGU-issue"
8194 msgstr "AGU-udgave"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8197 #, fuzzy
8198 msgid "AGU-issue:"
8199 msgstr "AGU-udgave"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Copyright:"
8204 msgstr "Ophavsret"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8207 msgid "Index-terms"
8208 msgstr "Indekstermer"
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Index-terms..."
8213 msgstr "Indekstermer"
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8216 msgid "Index-term"
8217 msgstr "Indeksterm"
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Index-term:"
8222 msgstr "Indeksterm"
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8225 msgid "Cross-term"
8226 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Cross-term:"
8231 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8234 msgid "Supplementary"
8235 msgstr "Supplement"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Supplementary..."
8240 msgstr "Supplement"
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8243 msgid "Supp-note"
8244 msgstr "Supp-notat"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Sup-mat-note:"
8249 msgstr "Supp-notat"
8250
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8252 msgid "Cite-other"
8253 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8254
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Cite-other:"
8258 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8261 msgid "Revised"
8262 msgstr "Revideret"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Revised:"
8267 msgstr "Revideret"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8270 msgid "Ident-line"
8271 msgstr "Identifikations-linje"
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Ident-line:"
8276 msgstr "Identifikations-linje"
8277
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8279 msgid "Runhead"
8280 msgstr "Runhead"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Runhead:"
8285 msgstr "Runhead"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8288 msgid "Published-online:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8292 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8293 msgid "Citation"
8294 msgstr "Litteraturhenvisning"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Citation:"
8299 msgstr "Litteraturhenvisning"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8302 msgid "Posting-order"
8303 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Posting-order:"
8308 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8309
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8311 msgid "AGU-pages"
8312 msgstr "AGU-sider"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8315 #, fuzzy
8316 msgid "AGU-pages:"
8317 msgstr "AGU-sider"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8320 msgid "Words"
8321 msgstr "Ord"
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Words:"
8326 msgstr "Ord"
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8329 msgid "Figures"
8330 msgstr "Figurer"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Figures:"
8335 msgstr "Figurer"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8338 msgid "Tables"
8339 msgstr "Tabeller"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Tables:"
8344 msgstr "Tabeller"
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8347 msgid "Datasets"
8348 msgstr "Datasæt"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Datasets:"
8353 msgstr "Datasæt"
8354
8355 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8356 msgid "CCC"
8357 msgstr "CCC"
8358
8359 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8360 #, fuzzy
8361 msgid "CCC code:"
8362 msgstr "Kode"
8363
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8365 msgid "PaperId"
8366 msgstr "Papirld"
8367
8368 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Paper Id:"
8371 msgstr "Papirld"
8372
8373 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8374 msgid "AuthorAddr"
8375 msgstr "ForfatterAdr"
8376
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Author Address:"
8380 msgstr "Forfatter_Adresse"
8381
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8383 msgid "SlugComment"
8384 msgstr "SlugKommentar"
8385
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Slug Comment:"
8389 msgstr "SlugKommentar"
8390
8391 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8392 msgid "Plate"
8393 msgstr "Plade"
8394
8395 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8396 msgid "Planotable"
8397 msgstr "PlanoTabel"
8398
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Table Caption"
8402 msgstr "Tabelundertekst"
8403
8404 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8405 #, fuzzy
8406 msgid "TableCaption"
8407 msgstr "Tabelundertekst"
8408
8409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Current Address"
8412 msgstr "Nuværende_adresse"
8413
8414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Current address:"
8417 msgstr "Nuværende_adresse"
8418
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8420 #, fuzzy
8421 msgid "E-mail address:"
8422 msgstr "E-postadresse : |#E"
8423
8424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Key words and phrases:"
8427 msgstr "Nøgleord"
8428
8429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Thanks:"
8432 msgstr "Tak"
8433
8434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8435 msgid "Dedicatory"
8436 msgstr "Dedikering"
8437
8438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Dedication:"
8441 msgstr "Dedikering"
8442
8443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8444 msgid "Translator"
8445 msgstr "Oversætter"
8446
8447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Translator:"
8450 msgstr "Oversætter"
8451
8452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8453 msgid "Subjectclass"
8454 msgstr "Emneklasse"
8455
8456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8457 #, fuzzy
8458 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8459 msgstr "Emneklasse"
8460
8461 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Algorithm #."
8464 msgstr "Algoritme"
8465
8466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8467 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8471 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8475 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8479 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8483 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8487 msgid "Conjecture*"
8488 msgstr "Formodning*"
8489
8490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8491 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8495 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8499 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8503 msgid "Fact*"
8504 msgstr "Fakta*"
8505
8506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8507 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8511 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8515 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8519 msgid "Example*"
8520 msgstr "Eksempel*"
8521
8522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8523 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8527 msgid "Condition*"
8528 msgstr "Betingelse*"
8529
8530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8531 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8535 msgid "Problem*"
8536 msgstr "Problem*"
8537
8538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8539 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8543 msgid "Exercise*"
8544 msgstr "Øvelse*"
8545
8546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8547 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8551 msgid "Remark*"
8552 msgstr "Bemærkning*"
8553
8554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8555 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8559 msgid "Claim*"
8560 msgstr "Påstand*"
8561
8562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8563 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8567 msgid "Note*"
8568 msgstr "Notat*"
8569
8570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8571 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8575 msgid "Notation*"
8576 msgstr "Notation*"
8577
8578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8579 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8583 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8587 msgid "Acknowledgement*"
8588 msgstr "Taksigelse*"
8589
8590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8591 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8595 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8599 msgid "Conclusion*"
8600 msgstr "Konklusion*"
8601
8602 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8603 msgid "Literal"
8604 msgstr "Råt"
8605
8606 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8607 msgid "Chapter*"
8608 msgstr "Kapitel*"
8609
8610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8611 msgid "Subparagraph*"
8612 msgstr "Underafsnit*"
8613
8614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8615 msgid "Authorgroup"
8616 msgstr "Forfattergruppe"
8617
8618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8619 msgid "RevisionHistory"
8620 msgstr "Udgavehistorik"
8621
8622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Revision History"
8625 msgstr "Udgavehistorik"
8626
8627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8628 msgid "Revision"
8629 msgstr "Udgave"
8630
8631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8632 msgid "RevisionRemark"
8633 msgstr "Udgavebemærkning"
8634
8635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8636 msgid "FirstName"
8637 msgstr "Første Navn"
8638
8639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8640 msgid "Surname"
8641 msgstr "Efternavn"
8642
8643 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8644 msgid "Scrap"
8645 msgstr "Scrap"
8646
8647 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8648 msgid "Part \\Roman{part}"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8652 #, fuzzy
8653 msgid "\\Alph{section}"
8654 msgstr "markeret"
8655
8656 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8657 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8661 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8665 #, fuzzy
8666 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8667 msgstr "Underunderafsnit"
8668
8669 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8670 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8674 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8678 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8682 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8686 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8690 msgid "\\Roman{section}."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8694 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8698 msgid "   \\Alph{subsection}."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8702 #, fuzzy
8703 msgid "   \\arabic{subsection}."
8704 msgstr "Underundersektion"
8705
8706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8707 #, fuzzy
8708 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8709 msgstr "Underundersektion"
8710
8711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8712 #, fuzzy
8713 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8714 msgstr "Underundersektion"
8715
8716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8717 msgid "   \\alph{paragraph}."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8721 msgid "Addpart"
8722 msgstr "Tilføjdel"
8723
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8725 msgid "Addchap"
8726 msgstr "TilføjKap"
8727
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8729 msgid "Addsec"
8730 msgstr "Addsec"
8731
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8733 msgid "Addchap*"
8734 msgstr "TilføjKap*"
8735
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8737 msgid "Addsec*"
8738 msgstr "Addsec*"
8739
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8741 msgid "Minisec"
8742 msgstr "Minisec"
8743
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8745 msgid "Publishers"
8746 msgstr "Udgivere"
8747
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8749 msgid "Dedication"
8750 msgstr "Dedikering"
8751
8752 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8753 msgid "Titlehead"
8754 msgstr "Titelhoved"
8755
8756 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8757 msgid "Uppertitleback"
8758 msgstr "Øvretitelbagside"
8759
8760 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8761 msgid "Lowertitleback"
8762 msgstr "Lowertitleback"
8763
8764 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8765 msgid "Extratitle"
8766 msgstr "Ekstratitel"
8767
8768 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8769 msgid "Captionabove"
8770 msgstr "Billedtekstover"
8771
8772 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8773 msgid "Captionbelow"
8774 msgstr "Billedtekstunder"
8775
8776 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8777 msgid "Dictum"
8778 msgstr "Dictum"
8779
8780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8781 msgid "Table"
8782 msgstr "Tabel"
8783
8784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8785 #, fuzzy
8786 msgid "List of Tables"
8787 msgstr "Liste over %1$s"
8788
8789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8790 msgid "Figure"
8791 msgstr "Figur"
8792
8793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8794 #, fuzzy
8795 msgid "List of Figures"
8796 msgstr "Tilpas Figur"
8797
8798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8799 #, fuzzy
8800 msgid "List of Algorithms"
8801 msgstr "Algoritme"
8802
8803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Senseless!"
8806 msgstr "Meningsløs: "
8807
8808 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8809 msgid "#*"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8813 msgid "Headnote"
8814 msgstr "Topnote"
8815
8816 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8817 msgid "Headnote (optional): "
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Corr Author: "
8823 msgstr "Fire Forfattere"
8824
8825 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8826 msgid "Offprints"
8827 msgstr "Aftryk"
8828
8829 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Offprints: "
8832 msgstr "Aftryk"
8833
8834 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8835 msgid " Keywords"
8836 msgstr " Nøgleord"
8837
8838 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Key words: "
8841 msgstr "Nøgleord"
8842
8843 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Proposition_#. "
8846 msgstr "Forslag"
8847
8848 #: lib/languages:2
8849 msgid "Afrikaans"
8850 msgstr "Afrikaans"
8851
8852 #: lib/languages:3
8853 msgid "American"
8854 msgstr "Amerikansk"
8855
8856 #: lib/languages:4
8857 msgid "Arabic"
8858 msgstr "Arabisk"
8859
8860 #: lib/languages:5
8861 msgid "Austrian"
8862 msgstr "Østrigsk"
8863
8864 #: lib/languages:6
8865 msgid "Bahasa"
8866 msgstr "Bahasa"
8867
8868 #: lib/languages:7
8869 msgid "Belarusian"
8870 msgstr "Hviderussisk"
8871
8872 #: lib/languages:8
8873 msgid "Basque"
8874 msgstr "Baskisk"
8875
8876 #: lib/languages:9
8877 msgid "Portuguese (Brazil)"
8878 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8879
8880 #: lib/languages:10
8881 msgid "Breton"
8882 msgstr "Breton"
8883
8884 #: lib/languages:11
8885 msgid "British"
8886 msgstr "Britisk"
8887
8888 #: lib/languages:12
8889 msgid "Bulgarian"
8890 msgstr "Bulgarsk"
8891
8892 #: lib/languages:13
8893 msgid "Canadian"
8894 msgstr "Canadisk"
8895
8896 #: lib/languages:14
8897 msgid "French Canadian"
8898 msgstr "Fransk-canadisk"
8899
8900 #: lib/languages:15
8901 msgid "Catalan"
8902 msgstr "Catalansk"
8903
8904 #: lib/languages:16
8905 msgid "Croatian"
8906 msgstr "Kroatisk"
8907
8908 #: lib/languages:17
8909 msgid "Czech"
8910 msgstr "Tjekkisk"
8911
8912 #: lib/languages:18
8913 msgid "Danish"
8914 msgstr "Dansk"
8915
8916 #: lib/languages:19
8917 msgid "Dutch"
8918 msgstr "Hollandsk"
8919
8920 #: lib/languages:20
8921 msgid "English"
8922 msgstr "Engelsk"
8923
8924 #: lib/languages:21
8925 msgid "Esperanto"
8926 msgstr "Esperanto"
8927
8928 #: lib/languages:23
8929 msgid "Estonian"
8930 msgstr "Estisk"
8931
8932 #: lib/languages:24
8933 msgid "Finnish"
8934 msgstr "Finsk"
8935
8936 #: lib/languages:26
8937 msgid "French"
8938 msgstr "Fransk"
8939
8940 #: lib/languages:27
8941 msgid "Galician"
8942 msgstr "Gallisk"
8943
8944 #: lib/languages:30
8945 msgid "German"
8946 msgstr "Tysk"
8947
8948 #: lib/languages:31
8949 msgid "German (new spelling)"
8950 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8951
8952 #: lib/languages:33
8953 msgid "Hebrew"
8954 msgstr "Hebraisk"
8955
8956 #: lib/languages:35
8957 msgid "Irish"
8958 msgstr "Irsk"
8959
8960 #: lib/languages:36
8961 msgid "Italian"
8962 msgstr "Italiensk"
8963
8964 #: lib/languages:37
8965 msgid "Kazakh"
8966 msgstr "Kazaksk"
8967
8968 #: lib/languages:40
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Lithuanian"
8971 msgstr "Breddeenhed"
8972
8973 #: lib/languages:41
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Latvian"
8976 msgstr "Kroatisk"
8977
8978 #: lib/languages:42
8979 msgid "Icelandic"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/languages:43
8983 msgid "Magyar"
8984 msgstr "Magyar"
8985
8986 #: lib/languages:44
8987 msgid "Norsk"
8988 msgstr "Norsk"
8989
8990 #: lib/languages:45
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Nynorsk"
8993 msgstr "Norsk"
8994
8995 #: lib/languages:46
8996 msgid "Polish"
8997 msgstr "Polsk"
8998
8999 #: lib/languages:47
9000 msgid "Portugese"
9001 msgstr "Portugisisk"
9002
9003 #: lib/languages:48
9004 msgid "Romanian"
9005 msgstr "Ordinær"
9006
9007 #: lib/languages:49
9008 msgid "Russian"
9009 msgstr "Russisk"
9010
9011 #: lib/languages:50
9012 msgid "Scottish"
9013 msgstr "Skotsk"
9014
9015 #: lib/languages:51
9016 msgid "Serbian"
9017 msgstr "Serbisk"
9018
9019 #: lib/languages:52
9020 msgid "Serbo-Croatian"
9021 msgstr "Serbokroatisk"
9022
9023 #: lib/languages:53
9024 msgid "Spanish"
9025 msgstr "Spansk"
9026
9027 #: lib/languages:54
9028 msgid "Slovak"
9029 msgstr "Slovakisk"
9030
9031 #: lib/languages:55
9032 msgid "Slovene"
9033 msgstr "Slovensk"
9034
9035 #: lib/languages:56
9036 msgid "Swedish"
9037 msgstr "Svensk"
9038
9039 #: lib/languages:57
9040 msgid "Thai"
9041 msgstr "Thai"
9042
9043 #: lib/languages:58
9044 msgid "Turkish"
9045 msgstr "Tyrkisk"
9046
9047 #: lib/languages:59
9048 msgid "Ukrainian"
9049 msgstr "Ukrainsk"
9050
9051 #: lib/languages:62
9052 msgid "Welsh"
9053 msgstr "Walisisk"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9056 msgid "File|F"
9057 msgstr "Fil|F"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9060 msgid "Edit|E"
9061 msgstr "Redigér|R"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9064 msgid "Insert|I"
9065 msgstr "Indsæt|I"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:35
9068 msgid "Layout|L"
9069 msgstr "Layout|L"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9072 msgid "View|V"
9073 msgstr "Vis|V"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9076 msgid "Navigate|N"
9077 msgstr "Navigér|N"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:38
9080 msgid "Documents|D"
9081 msgstr "Dokumenter|D"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9084 msgid "Help|H"
9085 msgstr "Hjælp|H"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9088 msgid "New|N"
9089 msgstr "Ny|N"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:48
9092 msgid "New from Template...|T"
9093 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9096 msgid "Open...|O"
9097 msgstr "Åbn...|b"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9100 msgid "Close|C"
9101 msgstr "Luk|L"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9104 msgid "Save|S"
9105 msgstr "Gem|G"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9108 msgid "Save As...|A"
9109 msgstr "Gem som...|e"
9110
9111 # , c-format
9112 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9113 msgid "Revert|R"
9114 msgstr "Registrér|R"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9117 msgid "Version Control|V"
9118 msgstr "Versionsstyring|V"
9119
9120 # , c-format
9121 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9122 msgid "Import|I"
9123 msgstr "Importér|I"
9124
9125 # , c-format
9126 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9127 msgid "Export|E"
9128 msgstr "Eksportér|k"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9131 msgid "Print...|P"
9132 msgstr "Udskriv...|U"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9135 msgid "Fax...|F"
9136 msgstr "Fax...|F"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9139 msgid "Exit|x"
9140 msgstr "Afslut|A"
9141
9142 # , c-format
9143 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9144 msgid "Register...|R"
9145 msgstr "Registrér...|R"
9146
9147 # , c-format
9148 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9149 msgid "Check In Changes...|I"
9150 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9151
9152 # , c-format
9153 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9154 msgid "Check Out for Edit|O"
9155 msgstr "Hent til redigering|H"
9156
9157 # , c-format
9158 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9159 msgid "Revert to Last Version|L"
9160 msgstr "Gendan sidste version|G"
9161
9162 # , c-format
9163 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9164 msgid "Undo Last Check In|U"
9165 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9166
9167 # , c-format
9168 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9169 msgid "Show History|H"
9170 msgstr "Vis historie|h"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9173 msgid "Custom...|C"
9174 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9177 msgid "Undo|U"
9178 msgstr "Fortryd|F"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:91
9181 msgid "Redo|d"
9182 msgstr "Gendan|G"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:93
9185 msgid "Cut|C"
9186 msgstr "Klip|K"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:94
9189 msgid "Copy|o"
9190 msgstr "Kopiér|o"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:95
9193 msgid "Paste|a"
9194 msgstr "Indsæt|I"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:96
9197 msgid "Paste External Selection|x"
9198 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9201 msgid "Find & Replace...|F"
9202 msgstr "Søg og erstat...|S"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:100
9205 msgid "Tabular|T"
9206 msgstr "Tabel|a"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9209 msgid "Math|M"
9210 msgstr "Matematik|M"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9213 msgid "Spellchecker...|S"
9214 msgstr "Stavekontrol...|v"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:105
9217 msgid "Thesaurus..."
9218 msgstr "Begrebsordbog..."
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Count Words|W"
9223 msgstr "Nuværende ord"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9226 msgid "Check TeX|h"
9227 msgstr "Tjek TeX|X"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:108
9230 msgid "Change Tracking|g"
9231 msgstr "Skift sporing|p"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9234 msgid "Preferences...|P"
9235 msgstr "Indstillinger...|l"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9238 msgid "Reconfigure|R"
9239 msgstr "Genkonfigurér|G"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Selection as Lines|L"
9244 msgstr "som linjer|l"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9249 msgstr "som afsnit|a"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9252 msgid "Multicolumn|M"
9253 msgstr "Flerkolonne|F"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:122
9256 msgid "Line Top|T"
9257 msgstr "Toplinje|T"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:123
9260 msgid "Line Bottom|B"
9261 msgstr "Bundlinje|B"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:124
9264 msgid "Line Left|L"
9265 msgstr "Venstrelinje|V"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:125
9268 msgid "Line Right|R"
9269 msgstr "Højrelinje|H"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:127
9272 msgid "Alignment|i"
9273 msgstr "Justering|J"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:129
9276 msgid "Add Row|A"
9277 msgstr "Tilføj række|k"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:130
9280 msgid "Delete Row|w"
9281 msgstr "Slet række|l"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9284 msgid "Copy Row"
9285 msgstr "Kopiér række"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9288 msgid "Swap Rows"
9289 msgstr "Ombyt rækker"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:134
9292 msgid "Add Column|u"
9293 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:135
9296 msgid "Delete Column|D"
9297 msgstr "Slet kolonne|S"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9300 msgid "Copy Column"
9301 msgstr "Kopiér Kolonne"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9304 msgid "Swap Columns"
9305 msgstr "Ombyt kolonner"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9308 msgid "Left|L"
9309 msgstr "Venstre|V"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9312 msgid "Center|C"
9313 msgstr "Midten|M"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9316 msgid "Right|R"
9317 msgstr "Højre|H"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9320 msgid "Top|T"
9321 msgstr "Top|T"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9324 msgid "Middle|M"
9325 msgstr "Midten|M"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9328 msgid "Bottom|B"
9329 msgstr "Bund|B"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9332 msgid "Toggle Numbering|N"
9333 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9336 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9337 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9340 msgid "Change Limits Type|L"
9341 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9344 msgid "Change Formula Type|F"
9345 msgstr "Ret formeltype|F"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9348 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9349 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:168
9352 msgid "Alignment|A"
9353 msgstr "Justering|J"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:170
9356 msgid "Add Row|R"
9357 msgstr "Tilføj række|k"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:171
9360 msgid "Delete Row|D"
9361 msgstr "Slet række|l"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:175
9364 msgid "Add Column|C"
9365 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:176
9368 msgid "Delete Column|e"
9369 msgstr "Slet kolonne|S"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9372 msgid "Default|t"
9373 msgstr "Standard|t"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9376 msgid "Display|D"
9377 msgstr "Vis|V"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9380 msgid "Inline|I"
9381 msgstr "Indlejret|I"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9384 msgid "Octave"
9385 msgstr "Oktav"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9388 msgid "Maxima"
9389 msgstr "Maksima"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9392 msgid "Mathematica"
9393 msgstr "Mathematica"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9396 msgid "Maple, simplify"
9397 msgstr "Maple, simplificér"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9400 msgid "Maple, factor"
9401 msgstr "Maple, faktor"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9404 msgid "Maple, evalm"
9405 msgstr "Maple, evalm"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9408 msgid "Maple, evalf"
9409 msgstr "Maple, evalf"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9412 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9413 msgid "Inline Formula|I"
9414 msgstr "Indlejret matematik|I"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9417 msgid "Displayed Formula|D"
9418 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9421 msgid "Eqnarray Environment|q"
9422 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:202
9425 msgid "Align Environment|A"
9426 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:203
9429 msgid "AlignAt Environment"
9430 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:204
9433 msgid "Flalign Environment|F"
9434 msgstr "Flalign-miljø|F"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:207
9437 msgid "Gather Environment"
9438 msgstr "Gather-miljø"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:208
9441 msgid "Multline Environment"
9442 msgstr "Flerlinjemiljø"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9445 msgid "Math|h"
9446 msgstr "Matematik|M"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9449 msgid "Special Character|S"
9450 msgstr "Specialtegn|S"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Citation...|C"
9455 msgstr "Litteraturhenvisning"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Cross-reference...|r"
9460 msgstr "Krydshenvisning"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9463 msgid "Label...|L"
9464 msgstr "Referencemærke...|c"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9467 msgid "Footnote|F"
9468 msgstr "Fodnote|F"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9471 msgid "Marginal Note|M"
9472 msgstr "Marginnote|t"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9475 msgid "Short Title"
9476 msgstr "Kort titel"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:223
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Index Entry|I"
9481 msgstr "Indeksindgang|d"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9484 msgid "URL...|U"
9485 msgstr "URL...|U"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9488 msgid "Note|N"
9489 msgstr "Notat|N"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:226
9492 msgid "Lists & TOC|O"
9493 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:228
9496 #, fuzzy
9497 msgid "TeX Code|T"
9498 msgstr "TeX|X"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:229
9501 msgid "Minipage|p"
9502 msgstr "Miniside|e"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9505 msgid "Graphics...|G"
9506 msgstr "Grafik...|G"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:231
9509 msgid "Tabular Material...|b"
9510 msgstr "Tabel...|b"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:232
9513 msgid "Floats|a"
9514 msgstr "Flydere|l"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:234
9517 msgid "Include File...|d"
9518 msgstr "Inkludér fil...|d"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:235
9521 msgid "Insert File|e"
9522 msgstr "Indsæt fil|æ"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:236
9525 msgid "External Material...|x"
9526 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9529 msgid "Superscript|S"
9530 msgstr "Hævet|H"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9533 msgid "Subscript|u"
9534 msgstr "Sænket|S"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9537 msgid "Horizontal Fill|H"
9538 msgstr "Vandret fyld|V"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9541 msgid "Hyphenation Point|P"
9542 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9545 msgid "Ligature Break|k"
9546 msgstr "Ligaturstop|p"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9549 msgid "Protected Space|r"
9550 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9553 msgid "Inter-word Space|w"
9554 msgstr "Ordmellemrum|O"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9557 msgid "Thin Space|T"
9558 msgstr "Lille mellemrum|i"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Vertical Space..."
9563 msgstr "Lodret afstand"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9566 msgid "Line Break|L"
9567 msgstr "Linjeskift|L"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9570 msgid "Ellipsis|i"
9571 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9574 msgid "End of Sentence|E"
9575 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:252
9578 msgid "Single Quote|Q"
9579 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:253
9582 msgid "Ordinary Quote|O"
9583 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9586 msgid "Menu Separator|M"
9587 msgstr "Menuadskillelse|M"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9590 msgid "Horizontal Line"
9591 msgstr "Vandret linje"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9594 msgid "Page Break"
9595 msgstr "Sideskift"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9598 msgid "Display Formula|D"
9599 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9602 msgid "Eqnarray Environment|E"
9603 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9606 msgid "AMS align Environment|a"
9607 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9610 msgid "AMS alignat Environment|t"
9611 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9614 msgid "AMS flalign Environment|f"
9615 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9618 msgid "AMS gather Environment|g"
9619 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9622 msgid "AMS multline Environment|m"
9623 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9626 msgid "Array Environment|y"
9627 msgstr "Matrixmiljø|x"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9630 msgid "Cases Environment|C"
9631 msgstr "Cases-miljø|C"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9634 msgid "Split Environment|S"
9635 msgstr "Splitmiljø|p"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9638 msgid "Font Change|o"
9639 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:276
9642 msgid "Math Panel|l"
9643 msgstr "Matematikpanel|l"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9646 msgid "Math Normal Font"
9647 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9650 msgid "Math Calligraphic Family"
9651 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9654 msgid "Math Fraktur Family"
9655 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9658 msgid "Math Roman Family"
9659 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9662 msgid "Math Sans Serif Family"
9663 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9666 msgid "Math Bold Series"
9667 msgstr "Fed matematikserie"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9670 msgid "Text Normal Font"
9671 msgstr "Normal tekstskrift"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9674 msgid "Text Roman Family"
9675 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9678 msgid "Text Sans Serif Family"
9679 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9682 msgid "Text Typewriter Family"
9683 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9686 msgid "Text Bold Series"
9687 msgstr "Fed tekstserie"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9690 msgid "Text Medium Series"
9691 msgstr "Medium tekstserie"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9694 msgid "Text Italic Shape"
9695 msgstr "Kursiv tekstform"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9698 msgid "Text Small Caps Shape"
9699 msgstr "Små versaler tekstform"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9702 msgid "Text Slanted Shape"
9703 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9706 msgid "Text Upright Shape"
9707 msgstr "Opretstående tekstform"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:306
9710 msgid "Floatflt Figure"
9711 msgstr "Floatflt-figur"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9714 msgid "Table of Contents|C"
9715 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9718 msgid "Index List|I"
9719 msgstr "Indeks|k"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9722 #, fuzzy
9723 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9724 msgstr "Litteraturliste"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9727 msgid "LyX Document...|X"
9728 msgstr "LyX-dokument...|X"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9733 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9738 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9739
9740 # , c-format
9741 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9742 msgid "Track Changes|T"
9743 msgstr "Spor ændringer...|I"
9744
9745 # , c-format
9746 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9747 msgid "Merge Changes...|M"
9748 msgstr "Flet ændringer...|F"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9751 msgid "Accept All Changes|A"
9752 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9755 msgid "Reject All Changes|R"
9756 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Show Changes in Output|S"
9761 msgstr "Billedbredde i uddata"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:334
9764 msgid "Character...|C"
9765 msgstr "Tegn...|T"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:335
9768 msgid "Paragraph...|P"
9769 msgstr "Afsnit...|A"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:336
9772 msgid "Document...|D"
9773 msgstr "Dokument...|D"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:337
9776 msgid "Tabular...|T"
9777 msgstr "Tabel...|a"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:339
9780 msgid "Emphasize Style|E"
9781 msgstr "Fremhævet|e"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:340
9784 msgid "Noun Style|N"
9785 msgstr "Kapitæler|K"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:341
9788 msgid "Bold Style|B"
9789 msgstr "Fed|F"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:344
9792 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9793 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:345
9796 msgid "Increase Environment Depth|i"
9797 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:346
9800 #, fuzzy
9801 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9802 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:347
9805 msgid "Start Appendix Here|S"
9806 msgstr "Start appendiks her|p"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9809 msgid "Build Program|B"
9810 msgstr "Byg program|B"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9813 msgid "Update|U"
9814 msgstr "Opdatér|O"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9817 #, fuzzy
9818 msgid "LaTeX Log|L"
9819 msgstr "LaTeX-log|a"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:361
9822 msgid "TeX Information|X"
9823 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Next Note|N"
9828 msgstr "Notat|N"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Go to Label|L"
9833 msgstr "&Mærkat"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9836 msgid "Bookmarks|B"
9837 msgstr "Bogmærker|B"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9840 msgid "Save Bookmark 1|S"
9841 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9844 msgid "Save Bookmark 2"
9845 msgstr "Gem bogmærke 2"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9848 msgid "Save Bookmark 3"
9849 msgstr "Gem bogmærke 3"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Save Bookmark 4"
9854 msgstr "Gem bogmærke 2"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Save Bookmark 5"
9859 msgstr "Gem bogmærke 2"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9862 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9863 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9866 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9867 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9870 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9871 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9876 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9881 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:405
9884 msgid "Tooltips|o"
9885 msgstr "Værktøjstip|V"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9888 msgid "Introduction|I"
9889 msgstr "Introduktion|I"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9892 msgid "Tutorial|T"
9893 msgstr "Selvstudium|S"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9896 msgid "User's Guide|U"
9897 msgstr "Brugervejledning|B"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9900 msgid "Extended Features|E"
9901 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9904 msgid "Customization|C"
9905 msgstr "Tilpasning|p"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9908 msgid "FAQ|F"
9909 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9912 msgid "Table of Contents|a"
9913 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9916 msgid "LaTeX Configuration|L"
9917 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9920 msgid "About LyX|X"
9921 msgstr "Om LyX|X"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9924 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9925 msgid "About LyX"
9926 msgstr "Om LyX"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Preferences..."
9931 msgstr "Indstillinger...|l"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Quit LyX"
9936 msgstr "Om LyX"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9939 msgid "Toolbars"
9940 msgstr "Værktøjslinjer"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9943 msgid "Document|D"
9944 msgstr "Dokument|D"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9947 msgid "Tools|T"
9948 msgstr "Værktøjer|V"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9951 msgid "New from Template...|m"
9952 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9955 msgid "Open recent|t"
9956 msgstr "Åben nylig|y"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9959 msgid "Redo|R"
9960 msgstr "Gendan|G"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9963 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:820
9964 msgid "Cut"
9965 msgstr "Klip"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9968 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:825
9969 msgid "Copy"
9970 msgstr "Kopiér"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9973 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:804
9974 msgid "Paste"
9975 msgstr "Indsæt"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9978 msgid "Paste Recent"
9979 msgstr "Indsæt nylig"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Paste External Selection"
9984 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9987 msgid "Text Style...|S"
9988 msgstr "Tekststil...|s"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9991 msgid "Paragraph Settings...|P"
9992 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9995 msgid "Table|T"
9996 msgstr "Tabel|T"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9999 msgid "Rows & Cols|C"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10003 msgid "Increase List Depth|I"
10004 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10007 msgid "Decrease List Depth|D"
10008 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10011 msgid "TeX Code Settings...|C"
10012 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10015 msgid "Float Settings...|a"
10016 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10019 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10020 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10023 msgid "Note Settings...|N"
10024 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10027 msgid "Branch Settings...|B"
10028 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10031 msgid "Box Settings...|x"
10032 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10035 msgid "Table Settings...|a"
10036 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10039 msgid "Top Line|T"
10040 msgstr "Topkant|T"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10043 msgid "Bottom Line|B"
10044 msgstr "Bundkant|B"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10047 msgid "Left Line|L"
10048 msgstr "Venstre kant|e"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10051 msgid "Right Line|R"
10052 msgstr "Højre kant|H"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Add Row"
10057 msgstr "Tilføj række|k"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Delete Row"
10062 msgstr "Slet række|l"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Add Column"
10067 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Delete Column"
10072 msgstr "Slet kolonne|S"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Add Line Above"
10077 msgstr "Kant over"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Add Line Below"
10082 msgstr "Kant under"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10085 msgid "Delete Line Above"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Delete Line Below"
10091 msgstr "Slet række"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Add Line to Left"
10096 msgstr "Venstrelinje|V"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Add Line to Right"
10101 msgstr "Højrelinje|H"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Delete Line to Left"
10106 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Delete Line to Right"
10111 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10114 msgid "Display Tooltips|i"
10115 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10118 msgid "Special Formatting|o"
10119 msgstr "Speciel formattering|o"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10122 msgid "List / TOC|i"
10123 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10126 msgid "Float|a"
10127 msgstr "Flyder|l"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10130 msgid "Branch|B"
10131 msgstr "Gren|G"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Character Style|y"
10136 msgstr "Tegnstil"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10139 msgid "File|e"
10140 msgstr "Fil|F"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10143 #: src/insets/insetbox.C:148
10144 msgid "Box"
10145 msgstr "Ramme"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10148 msgid "Index Entry|d"
10149 msgstr "Indeksindgang|d"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10152 msgid "Table...|T"
10153 msgstr "Tabel...|T"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10156 #, fuzzy
10157 msgid "TeX Code|X"
10158 msgstr "TeX|X"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10161 msgid "Ordinary Quote|Q"
10162 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10165 msgid "Single Quote|S"
10166 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Aligned Environment"
10171 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10174 #, fuzzy
10175 msgid "AlignedAt Environment"
10176 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Gathered Environment"
10181 msgstr "Gather-miljø"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10184 msgid "Math Panel|P"
10185 msgstr "Matematikpanel|l"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10188 msgid "Text Wrap Float|W"
10189 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10192 #, fuzzy
10193 msgid "External Material...|M"
10194 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10197 msgid "Child Document...|d"
10198 msgstr "Barnedokument...|D"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10201 msgid "LyX Note|N"
10202 msgstr "LyX-notat|N"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10205 msgid "Comment|C"
10206 msgstr "Kommentar|K"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10209 msgid "Greyed Out|G"
10210 msgstr "Grånet|G"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10213 msgid "Change Tracking|C"
10214 msgstr "Skift sporing|k"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Table of Contents|T"
10219 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10222 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10223 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10226 msgid "Start Appendix Here|A"
10227 msgstr "Start appendiks her|p"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10230 msgid "Settings...|S"
10231 msgstr "Indstillinger...|I"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10234 msgid "Thesaurus...|T"
10235 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10238 #, fuzzy
10239 msgid "TeX Information|I"
10240 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10243 #, fuzzy
10244 msgid "standard"
10245 msgstr "Standard"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10248 msgid "New document"
10249 msgstr "Nyt dokument"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10252 msgid "Open document"
10253 msgstr "Åbn dokument"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10256 msgid "Save document"
10257 msgstr "Gem dokument"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10260 msgid "Print document"
10261 msgstr "Udskriv dokument"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10264 msgid "Undo"
10265 msgstr "Fortryd"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10268 msgid "Redo"
10269 msgstr "Gendan"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10272 msgid "Find and replace"
10273 msgstr "Søg og erstat"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Toggle emphasis"
10278 msgstr "Fremhævet til/fra"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Toggle noun"
10283 msgstr "Kapitæler til/fra"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Apply last"
10288 msgstr "&Anvend"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10291 msgid "Insert math"
10292 msgstr "Indsæt matematik"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10295 msgid "Insert graphics"
10296 msgstr "Indsæt grafik"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10299 msgid "Insert table"
10300 msgstr "Indsæt tabel"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10303 #, fuzzy
10304 msgid "extra"
10305 msgstr "Ekstra"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10308 msgid "Numbered list"
10309 msgstr "Nummereret liste"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10312 msgid "Itemized list"
10313 msgstr "Punktliste"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10316 msgid "Increase depth"
10317 msgstr "Forøg dybde"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10320 msgid "Decrease depth"
10321 msgstr "Formindsk dybde"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10324 msgid "Insert figure float"
10325 msgstr "Indsæt figurflyder"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10328 msgid "Insert table float"
10329 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10332 msgid "Insert label"
10333 msgstr "Indsæt referencemærke"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10336 msgid "Insert cross-reference"
10337 msgstr "Indsæt krydsreference"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10340 msgid "Insert citation"
10341 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10344 msgid "Insert index entry"
10345 msgstr "Indsæt indexindgang"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10348 msgid "Insert footnote"
10349 msgstr "Indsæt fodnote"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10352 msgid "Insert margin note"
10353 msgstr "Indsæt marginnote"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10356 msgid "Insert note"
10357 msgstr "Indsæt note"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10360 msgid "Insert URL"
10361 msgstr "Indsæt URL"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Insert TeX Code"
10366 msgstr "Indsæt TeX"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10369 msgid "Include file"
10370 msgstr "Inkludér fil"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10373 msgid "Text style"
10374 msgstr "Tekststil"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10377 msgid "Paragraph settings"
10378 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10381 msgid "Table of contents"
10382 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10385 msgid "Check spelling"
10386 msgstr "Tjek stavning"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10389 #, fuzzy
10390 msgid "table"
10391 msgstr "Tabel"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10394 msgid "Add row"
10395 msgstr "Tilføj række"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10398 msgid "Add column"
10399 msgstr "Tilføj kolonne"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10402 msgid "Delete row"
10403 msgstr "Slet række"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10406 msgid "Delete column"
10407 msgstr "Slet kolonne"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10410 msgid "Set top line"
10411 msgstr "Sæt topkant"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10414 msgid "Set bottom line"
10415 msgstr "Sæt bundkant"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10418 msgid "Set left line"
10419 msgstr "Sæt venstre kant"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10422 msgid "Set right line"
10423 msgstr "Sæt højre kant"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10426 msgid "Set all lines"
10427 msgstr "Sæt alle kanter"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10430 msgid "Unset all lines"
10431 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10434 msgid "Align left"
10435 msgstr "Venstrejustering"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10438 msgid "Align center"
10439 msgstr "Centreret"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10442 msgid "Align right"
10443 msgstr "Højrejustering"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10446 msgid "Align top"
10447 msgstr "Topjustering"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10450 msgid "Align middle"
10451 msgstr "Midterjustering"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10454 msgid "Align bottom"
10455 msgstr "Bundjustering"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10458 msgid "Rotate cell"
10459 msgstr "Rotér celle"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10462 msgid "Rotate table"
10463 msgstr "Rotér tabel"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10466 msgid "Set multi-column"
10467 msgstr "Special-flerkolonne"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10470 msgid "math"
10471 msgstr "matematik"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10474 msgid "Show math panel"
10475 msgstr "Vis matematikpanel"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10478 msgid "Set display mode"
10479 msgstr "Skift visningstilstand"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10482 msgid "Insert square root"
10483 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10486 msgid "Insert sum"
10487 msgstr "Indsæt sum"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10490 msgid "Insert integral"
10491 msgstr "Indsæt integral"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10494 msgid "Insert product"
10495 msgstr "Indsæt produkt"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10498 msgid "Insert ( )"
10499 msgstr "Indsæt ( )"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10502 msgid "Insert [ ]"
10503 msgstr "Indsæt [ ]"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10506 msgid "Insert { }"
10507 msgstr "Indsæt { }"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10510 msgid "Insert cases"
10511 msgstr "Indsæt cases"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10514 msgid "minibuffer"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/BufferView.C:243
10518 #, fuzzy, c-format
10519 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10520 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10521
10522 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10523 #, c-format
10524 msgid ""
10525 "The document %1$s is already loaded.\n"
10526 "\n"
10527 "Do you want to revert to the saved version?"
10528 msgstr ""
10529 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10530 "\n"
10531 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10532
10533 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10534 msgid "Revert to saved document?"
10535 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10536
10537 # , c-format
10538 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10539 msgid "&Revert"
10540 msgstr "&Gendan"
10541
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10543 msgid "&Switch to document"
10544 msgstr "&Skift til dokument"
10545
10546 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10547 #, c-format
10548 msgid ""
10549 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10550 "\n"
10551 "Do you want to create a new document?"
10552 msgstr ""
10553 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10554 "\n"
10555 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10556
10557 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10558 msgid "Create new document?"
10559 msgstr "Opret nyt dokument?"
10560
10561 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10562 msgid "&Create"
10563 msgstr "&Opret"
10564
10565 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10566 msgid "Parse"
10567 msgstr "Tolk"
10568
10569 # Inset = indstik
10570 # Float = flyder
10571 # Paragraph = afsnit
10572 # Environment depth = omgivelsesdybde
10573 # Bullet = Punktliste
10574 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10575 # Keymap = Tastaturudlægning
10576 # Label = referencemærke
10577 # Margin note = marginnotat
10578 # Note = notat
10579 # Document class = tekstklasse
10580 # Protected space = hårdt mellemrum
10581 # Error box = fejlbesked
10582 # Paper layout = papirindstillinger
10583 # Layout = layout
10584 # Minipage = miniside
10585 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10586 msgid "Formatting document..."
10587 msgstr "Formaterer dokument..."
10588
10589 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10590 #, fuzzy, c-format
10591 msgid "Saved bookmark %1$d"
10592 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10593
10594 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10595 #, fuzzy, c-format
10596 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10597 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10598
10599 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10600 msgid "Select LyX document to insert"
10601 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10602
10603 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10604 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10607 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10608 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10609 msgid "Documents|#o#O"
10610 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10611
10612 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10613 msgid "Examples|#E#e"
10614 msgstr "Eksempler|#E#e"
10615
10616 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10617 #: src/lyxfunc.C:1673
10618 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10619 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10620
10621 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10622 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10623 msgid "Canceled."
10624 msgstr "Annulleret."
10625
10626 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10627 #, c-format
10628 msgid "Inserting document %1$s..."
10629 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10630
10631 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10632 #, c-format
10633 msgid "Document %1$s inserted."
10634 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10635
10636 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10637 #, c-format
10638 msgid "Could not insert document %1$s"
10639 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10640
10641 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10642 msgid "No further undo information"
10643 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10644
10645 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10646 msgid "No further redo information"
10647 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10648
10649 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10650 msgid "Mark off"
10651 msgstr "Mærke slået fra"
10652
10653 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10654 msgid "Mark on"
10655 msgstr "Mærke slået til"
10656
10657 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10658 msgid "Mark removed"
10659 msgstr "Mærke fjernet"
10660
10661 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10662 msgid "Mark set"
10663 msgstr "Mærke sat"
10664
10665 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10666 #, fuzzy, c-format
10667 msgid "%1$d words in selection."
10668 msgstr "%1$s ord tjekket."
10669
10670 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10671 #, fuzzy, c-format
10672 msgid "%1$d words in document."
10673 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10674
10675 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10676 #, fuzzy
10677 msgid "One word in selection."
10678 msgstr "Èt ord tjekket."
10679
10680 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10681 #, fuzzy
10682 msgid "One word in document."
10683 msgstr "Åbn dokument"
10684
10685 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Count words"
10688 msgstr "Nuværende ord"
10689
10690 #: src/Chktex.C:67
10691 #, c-format
10692 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10693 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10694
10695 #: src/Chktex.C:69
10696 msgid "ChkTeX warning id # "
10697 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10698
10699 #: src/CutAndPaste.C:402
10700 #, c-format
10701 msgid ""
10702 "Layout had to be changed from\n"
10703 "%1$s to %2$s\n"
10704 "because of class conversion from\n"
10705 "%3$s to %4$s"
10706 msgstr ""
10707 "Layoutet er ændret fra\n"
10708 "%1$s til %2$s\n"
10709 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10710 "%3$s til %4$s"
10711
10712 #: src/CutAndPaste.C:406
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Changed Layout"
10715 msgstr "Sidelayout"
10716
10717 #: src/CutAndPaste.C:425
10718 #, fuzzy, c-format
10719 msgid ""
10720 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10721 "%2$s to %3$s"
10722 msgstr ""
10723 "Layoutet er ændret fra\n"
10724 "%1$s til %2$s\n"
10725 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10726 "%3$s til %4$s"
10727
10728 #: src/CutAndPaste.C:431
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Undefined character style"
10731 msgstr "Tegnstil"
10732
10733 #: src/LColor.C:92
10734 msgid "none"
10735 msgstr "ingen"
10736
10737 #: src/LColor.C:93
10738 msgid "black"
10739 msgstr "sort"
10740
10741 #: src/LColor.C:94
10742 msgid "white"
10743 msgstr "hvid"
10744
10745 #: src/LColor.C:95
10746 msgid "red"
10747 msgstr "rød"
10748
10749 #: src/LColor.C:96
10750 msgid "green"
10751 msgstr "grøn"
10752
10753 #: src/LColor.C:97
10754 msgid "blue"
10755 msgstr "blå"
10756
10757 #: src/LColor.C:98
10758 msgid "cyan"
10759 msgstr "lyseblå"
10760
10761 #: src/LColor.C:99
10762 msgid "magenta"
10763 msgstr "lilla"
10764
10765 #: src/LColor.C:100
10766 msgid "yellow"
10767 msgstr "gul"
10768
10769 #: src/LColor.C:101
10770 msgid "cursor"
10771 msgstr "markør"
10772
10773 #: src/LColor.C:102
10774 msgid "background"
10775 msgstr "baggrund"
10776
10777 #: src/LColor.C:103
10778 msgid "text"
10779 msgstr "tekst"
10780
10781 #: src/LColor.C:104
10782 msgid "selection"
10783 msgstr "markeret"
10784
10785 #: src/LColor.C:105
10786 msgid "LaTeX text"
10787 msgstr "LaTeX-tekst"
10788
10789 #: src/LColor.C:106
10790 msgid "previewed snippet"
10791 msgstr "smugkigs-udsnit"
10792
10793 #: src/LColor.C:107
10794 msgid "note"
10795 msgstr "notat"
10796
10797 #: src/LColor.C:108
10798 msgid "note background"
10799 msgstr "notat-baggrund"
10800
10801 #: src/LColor.C:109
10802 msgid "comment"
10803 msgstr "kommentar"
10804
10805 #: src/LColor.C:110
10806 msgid "comment background"
10807 msgstr "kommentarbaggrund"
10808
10809 #: src/LColor.C:111
10810 msgid "greyedout inset"
10811 msgstr "grånet indstik"
10812
10813 #: src/LColor.C:112
10814 msgid "greyedout inset background"
10815 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10816
10817 #: src/LColor.C:113
10818 msgid "depth bar"
10819 msgstr "dybde-bjælke"
10820
10821 #: src/LColor.C:114
10822 msgid "language"
10823 msgstr "sprog"
10824
10825 #: src/LColor.C:115
10826 msgid "command inset"
10827 msgstr "kommando-indstik"
10828
10829 #: src/LColor.C:116
10830 msgid "command inset background"
10831 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10832
10833 #: src/LColor.C:117
10834 msgid "command inset frame"
10835 msgstr "kommandoindstiksramme"
10836
10837 #: src/LColor.C:118
10838 msgid "special character"
10839 msgstr "specialtegn"
10840
10841 #: src/LColor.C:120
10842 msgid "math background"
10843 msgstr "matematikbaggrund"
10844
10845 #: src/LColor.C:121
10846 msgid "graphics background"
10847 msgstr "grafikbaggrund"
10848
10849 #: src/LColor.C:122
10850 msgid "Math macro background"
10851 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10852
10853 #: src/LColor.C:123
10854 msgid "math frame"
10855 msgstr "matematikramme"
10856
10857 #: src/LColor.C:124
10858 msgid "math line"
10859 msgstr "matematiklinje"
10860
10861 #: src/LColor.C:125
10862 msgid "caption frame"
10863 msgstr "billedtekstramme"
10864
10865 #: src/LColor.C:126
10866 msgid "collapsable inset text"
10867 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10868
10869 #: src/LColor.C:127
10870 msgid "collapsable inset frame"
10871 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10872
10873 #: src/LColor.C:128
10874 msgid "inset background"
10875 msgstr "indstiksbaggrund"
10876
10877 #: src/LColor.C:129
10878 msgid "inset frame"
10879 msgstr "indstiksramme"
10880
10881 #: src/LColor.C:130
10882 msgid "LaTeX error"
10883 msgstr "LaTeX-fejl"
10884
10885 #: src/LColor.C:131
10886 msgid "end-of-line marker"
10887 msgstr "linjeslut-markering"
10888
10889 #: src/LColor.C:132
10890 msgid "appendix marker"
10891 msgstr "appendiks-markering"
10892
10893 #: src/LColor.C:133
10894 msgid "change bar"
10895 msgstr "skift bjælke"
10896
10897 #: src/LColor.C:134
10898 msgid "Deleted text"
10899 msgstr "Slettet tekst"
10900
10901 #: src/LColor.C:135
10902 msgid "Added text"
10903 msgstr "Tilføjet tekst"
10904
10905 #: src/LColor.C:136
10906 msgid "added space markers"
10907 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10908
10909 #: src/LColor.C:137
10910 msgid "top/bottom line"
10911 msgstr "top/bund-linje"
10912
10913 #: src/LColor.C:138
10914 msgid "table line"
10915 msgstr "tabelkant"
10916
10917 #: src/LColor.C:140
10918 msgid "table on/off line"
10919 msgstr "tabel fra/til-kant"
10920
10921 #: src/LColor.C:142
10922 msgid "bottom area"
10923 msgstr "bundareal"
10924
10925 #: src/LColor.C:143
10926 msgid "page break"
10927 msgstr "sideskift"
10928
10929 #: src/LColor.C:144
10930 msgid "top of button"
10931 msgstr "knap-top"
10932
10933 #: src/LColor.C:145
10934 msgid "bottom of button"
10935 msgstr "knap-bund"
10936
10937 #: src/LColor.C:146
10938 msgid "left of button"
10939 msgstr "knap-venstre"
10940
10941 #: src/LColor.C:147
10942 msgid "right of button"
10943 msgstr "knap-højre"
10944
10945 #: src/LColor.C:148
10946 msgid "button background"
10947 msgstr "knap-baggrund"
10948
10949 #: src/LColor.C:149
10950 msgid "inherit"
10951 msgstr "arv"
10952
10953 #: src/LColor.C:150
10954 msgid "ignore"
10955 msgstr "ignorér"
10956
10957 #: src/LaTeX.C:87
10958 #, fuzzy, c-format
10959 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10960 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10961
10962 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10963 msgid "Running MakeIndex."
10964 msgstr "Kører MakeIndex."
10965
10966 #: src/LaTeX.C:288
10967 msgid "Running BibTeX."
10968 msgstr "Kører BibTeX."
10969
10970 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10971 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10972 msgid "No Documents Open!"
10973 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10974
10975 #: src/MenuBackend.C:516
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Plain Text as Lines"
10978 msgstr "Tekst som linjer"
10979
10980 #: src/MenuBackend.C:518
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10983 msgstr "Tekst som afsnit"
10984
10985 #: src/MenuBackend.C:706
10986 msgid "No Table of contents"
10987 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10988
10989 #: src/SpellBase.C:48
10990 msgid "Native OS API not yet supported."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/buffer.C:232
10994 msgid "Could not remove temporary directory"
10995 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10996
10997 #: src/buffer.C:233
10998 #, c-format
10999 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11000 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11001
11002 #: src/buffer.C:390
11003 msgid "Unknown document class"
11004 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11005
11006 #: src/buffer.C:391
11007 #, c-format
11008 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11009 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11010
11011 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
11012 #, c-format
11013 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11014 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11015
11016 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11017 msgid "Header error"
11018 msgstr "Fejl i hovedet"
11019
11020 #: src/buffer.C:453
11021 msgid "\\begin_header is missing"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/buffer.C:468
11025 msgid "\\begin_document is missing"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/buffer.C:476
11029 msgid "Can't load document class"
11030 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11031
11032 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
11033 msgid "Document could not be read"
11034 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
11035
11036 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
11037 #, c-format
11038 msgid "%1$s could not be read."
11039 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
11040
11041 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
11042 msgid "Document format failure"
11043 msgstr "Dokumentformat-fejl"
11044
11045 #: src/buffer.C:617
11046 #, c-format
11047 msgid "%1$s is not a LyX document."
11048 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11049
11050 #: src/buffer.C:636
11051 msgid "Conversion failed"
11052 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11053
11054 #: src/buffer.C:637
11055 #, c-format
11056 msgid ""
11057 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11058 "it could not be created."
11059 msgstr ""
11060 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11061 "midlertidig fil til konverteringen."
11062
11063 #: src/buffer.C:646
11064 msgid "Conversion script not found"
11065 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11066
11067 #: src/buffer.C:647
11068 #, c-format
11069 msgid ""
11070 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11071 "could not be found."
11072 msgstr ""
11073 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11074 "ikke fundet."
11075
11076 #: src/buffer.C:667
11077 msgid "Conversion script failed"
11078 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11079
11080 #: src/buffer.C:668
11081 #, c-format
11082 msgid ""
11083 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11084 "convert it."
11085 msgstr ""
11086 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11087 "kunne ikke konvertere den."
11088
11089 #: src/buffer.C:683
11090 #, c-format
11091 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11092 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11093
11094 #: src/buffer.C:1140
11095 msgid "Running chktex..."
11096 msgstr "Kører chktex..."
11097
11098 #: src/buffer.C:1153
11099 msgid "chktex failure"
11100 msgstr "chktex-fejl"
11101
11102 #: src/buffer.C:1154
11103 msgid "Could not run chktex successfully."
11104 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11105
11106 #: src/buffer_funcs.C:74
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "The specified document\n"
11110 "%1$s\n"
11111 "could not be read."
11112 msgstr ""
11113 "Det angivne dokument\n"
11114 "%1$s\n"
11115 "kunne ikke læses."
11116
11117 #: src/buffer_funcs.C:76
11118 msgid "Could not read document"
11119 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11120
11121 #: src/buffer_funcs.C:88
11122 #, c-format
11123 msgid ""
11124 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11125 "\n"
11126 "Recover emergency save?"
11127 msgstr ""
11128 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
11129 "\n"
11130 "Gendan den nødlagrede version?"
11131
11132 #: src/buffer_funcs.C:91
11133 msgid "Load emergency save?"
11134 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11135
11136 #: src/buffer_funcs.C:92
11137 msgid "&Recover"
11138 msgstr "&Gendan"
11139
11140 #: src/buffer_funcs.C:92
11141 msgid "&Load Original"
11142 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11143
11144 #: src/buffer_funcs.C:114
11145 #, c-format
11146 msgid ""
11147 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11148 "\n"
11149 "Load the backup instead?"
11150 msgstr ""
11151 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11152 "\n"
11153 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11154
11155 #: src/buffer_funcs.C:117
11156 msgid "Load backup?"
11157 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11158
11159 #: src/buffer_funcs.C:118
11160 msgid "&Load backup"
11161 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11162
11163 #: src/buffer_funcs.C:118
11164 msgid "Load &original"
11165 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11166
11167 #: src/buffer_funcs.C:157
11168 #, c-format
11169 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11170 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11171
11172 #: src/buffer_funcs.C:159
11173 msgid "Retrieve from version control?"
11174 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11175
11176 #: src/buffer_funcs.C:160
11177 msgid "&Retrieve"
11178 msgstr "&Hent"
11179
11180 #: src/buffer_funcs.C:192
11181 #, c-format
11182 msgid ""
11183 "The specified document template\n"
11184 "%1$s\n"
11185 "could not be read."
11186 msgstr ""
11187 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11188 "%1$s\n"
11189 "kunne ikke indlæses."
11190
11191 #: src/buffer_funcs.C:193
11192 msgid "Could not read template"
11193 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11194
11195 #: src/buffer_funcs.C:473
11196 #, c-format
11197 msgid "%1$s #:"
11198 msgstr "%1$s #:"
11199
11200 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11201 #, c-format
11202 msgid ""
11203 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11204 "\n"
11205 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11206 msgstr ""
11207 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11208 "\n"
11209 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11210
11211 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11212 msgid "Save changed document?"
11213 msgstr "Gem ændret dokument?"
11214
11215 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11216 msgid "&Discard"
11217 msgstr "&Skrot"
11218
11219 #: src/bufferlist.C:304
11220 #, c-format
11221 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11222 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11223
11224 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11225 msgid "  Save seems successful. Phew."
11226 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11227
11228 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11229 msgid "  Save failed! Trying..."
11230 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11231
11232 #: src/bufferlist.C:344
11233 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11234 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11235
11236 #: src/bufferparams.C:456
11237 #, c-format
11238 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11239 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11240
11241 #: src/bufferparams.C:458
11242 msgid "Document class not available"
11243 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11244
11245 #: src/bufferparams.C:459
11246 msgid "LyX will not be able to produce output."
11247 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11248
11249 #: src/bufferview_funcs.C:297
11250 msgid "No more insets"
11251 msgstr "Ikke flere indstik"
11252
11253 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11254 msgid "No debugging message"
11255 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11256
11257 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11258 msgid "General information"
11259 msgstr "Generel information"
11260
11261 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Developers general debug messages"
11264 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11265
11266 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11267 msgid "All debugging messages"
11268 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11269
11270 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11271 #, c-format
11272 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11273 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11274
11275 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11276 #: src/converter.C:501
11277 msgid "Cannot convert file"
11278 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11279
11280 #: src/converter.C:316
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11284 "Try defining a convertor in the preferences."
11285 msgstr ""
11286 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11287 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11288
11289 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11290 msgid "Executing command: "
11291 msgstr "Udfører kommando: "
11292
11293 #: src/converter.C:433
11294 msgid "Build errors"
11295 msgstr "Opygningsfejl"
11296
11297 #: src/converter.C:434
11298 msgid "There were errors during the build process."
11299 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11300
11301 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11302 #, c-format
11303 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11304 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11305
11306 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11307 #, c-format
11308 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11309 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11310
11311 #: src/converter.C:503
11312 #, fuzzy, c-format
11313 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11314 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11315
11316 #: src/converter.C:572
11317 msgid "Running LaTeX..."
11318 msgstr "Kører LaTeX..."
11319
11320 #: src/converter.C:590
11321 #, c-format
11322 msgid ""
11323 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11324 "log %1$s."
11325 msgstr ""
11326 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11327 "$s."
11328
11329 #: src/converter.C:593
11330 msgid "LaTeX failed"
11331 msgstr "LaTeX fejlede"
11332
11333 #: src/converter.C:595
11334 msgid "Output is empty"
11335 msgstr "Uddata er tomt"
11336
11337 #: src/converter.C:596
11338 msgid "An empty output file was generated."
11339 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11340
11341 #: src/debug.C:43
11342 msgid "Program initialisation"
11343 msgstr "Klargøring af programmet"
11344
11345 #: src/debug.C:44
11346 msgid "Keyboard events handling"
11347 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11348
11349 #: src/debug.C:45
11350 msgid "GUI handling"
11351 msgstr "Brugerflade"
11352
11353 #: src/debug.C:46
11354 msgid "Lyxlex grammar parser"
11355 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11356
11357 #: src/debug.C:47
11358 msgid "Configuration files reading"
11359 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11360
11361 #: src/debug.C:48
11362 msgid "Custom keyboard definition"
11363 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11364
11365 #: src/debug.C:49
11366 msgid "LaTeX generation/execution"
11367 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11368
11369 #: src/debug.C:50
11370 msgid "Math editor"
11371 msgstr "Matematikredigering"
11372
11373 #: src/debug.C:51
11374 msgid "Font handling"
11375 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11376
11377 #: src/debug.C:52
11378 msgid "Textclass files reading"
11379 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11380
11381 #: src/debug.C:53
11382 msgid "Version control"
11383 msgstr "Versionsstyring"
11384
11385 #: src/debug.C:54
11386 msgid "External control interface"
11387 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11388
11389 #: src/debug.C:55
11390 msgid "Keep *roff temporary files"
11391 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11392
11393 #: src/debug.C:56
11394 msgid "User commands"
11395 msgstr "Brugerkommandoer"
11396
11397 #: src/debug.C:57
11398 msgid "The LyX Lexxer"
11399 msgstr "LyX Lexxer"
11400
11401 #: src/debug.C:58
11402 msgid "Dependency information"
11403 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11404
11405 #: src/debug.C:59
11406 msgid "LyX Insets"
11407 msgstr "LyX-indstik"
11408
11409 #: src/debug.C:60
11410 msgid "Files used by LyX"
11411 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11412
11413 #: src/debug.C:61
11414 msgid "Workarea events"
11415 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11416
11417 #: src/debug.C:62
11418 msgid "Insettext/tabular messages"
11419 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11420
11421 #: src/debug.C:63
11422 msgid "Graphics conversion and loading"
11423 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11424
11425 #: src/debug.C:64
11426 msgid "Change tracking"
11427 msgstr "Skift sporing"
11428
11429 #: src/debug.C:65
11430 msgid "External template/inset messages"
11431 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11432
11433 #: src/exporter.C:72
11434 #, fuzzy, c-format
11435 msgid ""
11436 "The file %1$s already exists.\n"
11437 "\n"
11438 "Do you want to over-write that file?"
11439 msgstr ""
11440 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11441 "\n"
11442 "Vil du overskrive dette dokument?"
11443
11444 #: src/exporter.C:75
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Over-write file?"
11447 msgstr "&Overskriv"
11448
11449 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11450 msgid "&Over-write"
11451 msgstr "&Overskriv"
11452
11453 #: src/exporter.C:77
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Over-write &all"
11456 msgstr "&Overskriv"
11457
11458 #: src/exporter.C:78
11459 #, fuzzy
11460 msgid "&Cancel export"
11461 msgstr "&Anullér"
11462
11463 #: src/exporter.C:127
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Couldn't copy file"
11466 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11467
11468 #: src/exporter.C:128
11469 #, c-format
11470 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/exporter.C:158
11474 msgid "Couldn't export file"
11475 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11476
11477 #: src/exporter.C:159
11478 #, c-format
11479 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11480 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11481
11482 #: src/exporter.C:190
11483 msgid "File name error"
11484 msgstr "Filnavnsfejl"
11485
11486 #: src/exporter.C:191
11487 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11488 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11489
11490 #: src/exporter.C:221
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Document export cancelled."
11493 msgstr "Dokument eksporteret som "
11494
11495 #: src/exporter.C:227
11496 #, fuzzy, c-format
11497 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11498 msgstr "Dokument eksporteret som "
11499
11500 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11501 msgid "Cannot view file"
11502 msgstr "Kan ikke vise filen"
11503
11504 #: src/format.C:230
11505 #, c-format
11506 msgid "No information for viewing %1$s"
11507 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11508
11509 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Cannot edit file"
11512 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11513
11514 #: src/format.C:286
11515 #, fuzzy, c-format
11516 msgid "No information for editing %1$s"
11517 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11518
11519 #: src/frontends/LyXView.C:185
11520 msgid " (changed)"
11521 msgstr " (ændret)"
11522
11523 #: src/frontends/LyXView.C:189
11524 msgid " (read only)"
11525 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11526
11527 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11528 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11529 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11530
11531 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11532 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11533 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11534
11535 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11536 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11537 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11538
11539 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11540 msgid ""
11541 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11542 "1995-2001 LyX Team"
11543 msgstr ""
11544 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11545 "1995-2001 LyX-holdet"
11546
11547 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11548 msgid ""
11549 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11550 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11551 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11552 "any later version."
11553 msgstr ""
11554 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11555 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11556 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11557 "ønsker det) en nyere version."
11558
11559 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11560 msgid ""
11561 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11562 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11563 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11564 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11565 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11566 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11567 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11568 msgstr ""
11569 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11570 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11571 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11572 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11573 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11574 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11575
11576 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11577 msgid "LyX Version "
11578 msgstr "LyX-version "
11579
11580 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11581 msgid " of "
11582 msgstr " fra "
11583
11584 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11585 msgid "Library directory: "
11586 msgstr "Brugermappe: "
11587
11588 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11589 msgid "User directory: "
11590 msgstr "Brugermappe: "
11591
11592 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11593 #, fuzzy
11594 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11595 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11596
11597 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11598 msgid "Select a BibTeX database to add"
11599 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11600
11601 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11602 #, fuzzy
11603 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11604 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11605
11606 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11607 msgid "Select a BibTeX style"
11608 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11609
11610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11611 msgid "No frame drawn"
11612 msgstr "Ingen kant tegnet"
11613
11614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11615 msgid "Rectangular box"
11616 msgstr "Rektangulær ramme"
11617
11618 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11619 msgid "Oval box, thin"
11620 msgstr "Oval ramme, tynd"
11621
11622 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11623 msgid "Oval box, thick"
11624 msgstr "Oval ramme, tyk"
11625
11626 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11627 msgid "Shadow box"
11628 msgstr "Skyggeramme"
11629
11630 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11631 msgid "Double box"
11632 msgstr "Dobbelt ramme"
11633
11634 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11635 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11636 msgid "Depth"
11637 msgstr "Dybde"
11638
11639 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11640 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11641 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11642 msgid "Total Height"
11643 msgstr "Total højde"
11644
11645 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11646 msgid "Select external file"
11647 msgstr "Markér ekstern fil"
11648
11649 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11650 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11651 msgid "Top left"
11652 msgstr "Øverst til venstre"
11653
11654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11656 msgid "Bottom left"
11657 msgstr "Nederst til venstre"
11658
11659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11661 msgid "Baseline left"
11662 msgstr "Venstre basislinje"
11663
11664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11666 msgid "Top center"
11667 msgstr "Øverst midt for"
11668
11669 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11671 msgid "Bottom center"
11672 msgstr "Nederst midt for"
11673
11674 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11675 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11676 msgid "Baseline center"
11677 msgstr "Center-basislinje"
11678
11679 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11680 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11681 msgid "Top right"
11682 msgstr "Øverst til højre"
11683
11684 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11685 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11686 msgid "Bottom right"
11687 msgstr "Nederst til højre"
11688
11689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11691 msgid "Baseline right"
11692 msgstr "Højre basislinje"
11693
11694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11695 msgid "Select graphics file"
11696 msgstr "Vælg grafikfil"
11697
11698 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11699 msgid "Clipart|#C#c"
11700 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11701
11702 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11703 msgid "Select document to include"
11704 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11705
11706 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11707 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11708 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11709
11710 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11711 #, fuzzy
11712 msgid "LaTeX Log"
11713 msgstr "LaTeX-log"
11714
11715 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Literate Programming Build Log"
11718 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11719
11720 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11721 #, fuzzy
11722 msgid "lyx2lyx Error Log"
11723 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11724
11725 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11726 msgid "Version Control Log"
11727 msgstr "Versionsstyringslog"
11728
11729 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11730 msgid "No LaTeX log file found."
11731 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11732
11733 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11734 msgid "No literate programming build log file found."
11735 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11736
11737 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11738 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11739 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11740
11741 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11742 msgid "No version control log file found."
11743 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11744
11745 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11746 msgid "Choose bind file"
11747 msgstr "Vælg bind-fil"
11748
11749 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11750 #, fuzzy
11751 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11752 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11753
11754 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11755 msgid "Choose UI file"
11756 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11757
11758 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11759 #, fuzzy
11760 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11761 msgstr "Alle filer (*)"
11762
11763 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11764 msgid "Choose keyboard map"
11765 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11766
11767 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11768 #, fuzzy
11769 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11770 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11771
11772 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11773 msgid "Choose personal dictionary"
11774 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11775
11776 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11777 #, fuzzy
11778 msgid "*.ispell"
11779 msgstr "ispell"
11780
11781 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11782 msgid "Print to file"
11783 msgstr "Udskriv til fil"
11784
11785 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11786 msgid "PostScript files (*.ps)"
11787 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11788
11789 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11790 #, fuzzy
11791 msgid "The spell-checker could not be started"
11792 msgstr ""
11793 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11794 "Måske er den sat forkert op."
11795
11796 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11797 msgid ""
11798 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11799 "Maybe it has been killed."
11800 msgstr ""
11801 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11802 "Måske blev den dræbt."
11803
11804 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11805 msgid "The spell-checker has failed"
11806 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11807
11808 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11809 #, fuzzy, c-format
11810 msgid "%1$d words checked."
11811 msgstr "%1$s ord tjekket."
11812
11813 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11814 msgid "One word checked."
11815 msgstr "Èt ord tjekket."
11816
11817 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11818 msgid "Spell-checking is complete"
11819 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11820
11821 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11822 #, c-format
11823 msgid "%1$s and %2$s"
11824 msgstr "%1$s og %2$s"
11825
11826 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11827 #, c-format
11828 msgid "%1$s et al."
11829 msgstr "%1$s et al."
11830
11831 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11832 msgid "No year"
11833 msgstr "Intet årstal"
11834
11835 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11836 msgid "before"
11837 msgstr "før"
11838
11839 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11840 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11841 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11842 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11843 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11844 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11845 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11846 msgid "No change"
11847 msgstr "Uændret"
11848
11849 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11850 msgid "Roman"
11851 msgstr "Ordinær"
11852
11853 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11854 msgid "Sans Serif"
11855 msgstr "Grotesk"
11856
11857 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11858 msgid "Typewriter"
11859 msgstr "Skrivemaskine"
11860
11861 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11862 msgid "Medium"
11863 msgstr "Medium"
11864
11865 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11866 msgid "Bold"
11867 msgstr "Fed"
11868
11869 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11870 msgid "Upright"
11871 msgstr "Stående"
11872
11873 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11874 msgid "Italic"
11875 msgstr "Kursiv"
11876
11877 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11878 msgid "Slanted"
11879 msgstr "Skråtstillet"
11880
11881 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11882 msgid "Small Caps"
11883 msgstr "Kapitæler"
11884
11885 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11886 msgid "Increase"
11887 msgstr "Forøg"
11888
11889 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11890 msgid "Decrease"
11891 msgstr "Formindsk"
11892
11893 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11894 msgid "Emph"
11895 msgstr "Fremhævet"
11896
11897 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11898 msgid "Underbar"
11899 msgstr "Underlinje"
11900
11901 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11902 msgid "Noun"
11903 msgstr "Navneord"
11904
11905 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11906 msgid "No color"
11907 msgstr "Ingen farve"
11908
11909 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11910 msgid "Black"
11911 msgstr "Sort"
11912
11913 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11914 msgid "White"
11915 msgstr "Hvid"
11916
11917 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11918 msgid "Red"
11919 msgstr "Gendan"
11920
11921 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11922 msgid "Green"
11923 msgstr "Grøn"
11924
11925 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11926 msgid "Blue"
11927 msgstr "Blå"
11928
11929 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11930 msgid "Cyan"
11931 msgstr "Turkis"
11932
11933 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11934 msgid "Magenta"
11935 msgstr "Magenta"
11936
11937 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11938 msgid "Yellow"
11939 msgstr "Gul"
11940
11941 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11942 #, fuzzy
11943 msgid "System files|#S#s"
11944 msgstr "System-bind|#S#s"
11945
11946 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11947 #, fuzzy
11948 msgid "User files|#U#u"
11949 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11950
11951 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11952 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Index Entry"
11955 msgstr "Indeksindgang|d"
11956
11957 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11958 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11959 msgid "Label"
11960 msgstr "Etiket"
11961
11962 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11963 msgid "Maths Decorations & Accents"
11964 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11965
11966 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11967 msgid "Binary Ops"
11968 msgstr "Binære operationer"
11969
11970 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11971 msgid "Binary Relations"
11972 msgstr "Binære relationer"
11973
11974 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11975 msgid "Big Operators"
11976 msgstr "Store operatorer"
11977
11978 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11979 msgid "AMS Misc"
11980 msgstr "Diverse AMS"
11981
11982 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11983 msgid "AMS Arrows"
11984 msgstr "AMS-pile"
11985
11986 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11987 msgid "AMS Relations"
11988 msgstr "AMS-relationer"
11989
11990 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11991 msgid "AMS Negated Rel"
11992 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11993
11994 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11995 msgid "AMS Operators"
11996 msgstr "AMS-operatorer"
11997
11998 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11999 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Box Settings"
12002 msgstr "Rammeindstillinger"
12003
12004 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12005 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12006 msgid "Merge Changes"
12007 msgstr "Sammenflet ændringer"
12008
12009 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Accept highlighted change?"
12012 msgstr "Acceptér denne ændring"
12013
12014 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12015 #, fuzzy
12016 msgid "unknown author"
12017 msgstr "Ukendt funktion"
12018
12019 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12020 #, fuzzy
12021 msgid "unknown date"
12022 msgstr "Ukendt symbol"
12023
12024 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Done merging changes"
12027 msgstr "Sammenflet ændringer"
12028
12029 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12030 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12031 msgid "Text Style"
12032 msgstr "Tekststil"
12033
12034 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12036 msgid "Document Settings"
12037 msgstr "Dokumentindstillinger"
12038
12039 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12040 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12041 #, c-format
12042 msgid "Unavailable: %1$s"
12043 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
12044
12045 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Small Skip"
12048 msgstr "LilleAfstand"
12049
12050 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Medium Skip"
12053 msgstr "MediumAfstand"
12054
12055 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Big Skip"
12058 msgstr "StorAfstand"
12059
12060 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12061 msgid "US letter"
12062 msgstr "US letter"
12063
12064 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12065 msgid "US legal"
12066 msgstr "US legal"
12067
12068 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12069 msgid "US executive"
12070 msgstr "US executive"
12071
12072 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12073 msgid "B3"
12074 msgstr "B3"
12075
12076 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12077 msgid "B4"
12078 msgstr "B4"
12079
12080 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:670 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12081 msgid "Small margins"
12082 msgstr "Små marginer"
12083
12084 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:671 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12085 msgid "Very small margins"
12086 msgstr "Meget små marginer"
12087
12088 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12089 msgid "Very wide margins"
12090 msgstr "Meget brede marginer"
12091
12092 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12093 msgid "TeX Settings"
12094 msgstr "TeX-indstillinger"
12095
12096 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Errors"
12099 msgstr "Pile"
12100
12101 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12102 #, fuzzy
12103 msgid "*** No Errors ***"
12104 msgstr "*** Ingen lister ***"
12105
12106 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12107 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12108 msgid "Float Settings"
12109 msgstr "Flyderindstillinger"
12110
12111 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12112 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12113 msgid "Graphics"
12114 msgstr "Grafik"
12115
12116 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12118 msgid "Child Document"
12119 msgstr "Barnedokument"
12120
12121 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Log Viewer"
12124 msgstr "Frem&viser"
12125
12126 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Error reading file!"
12129 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12130
12131 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12132 msgid "Math Delimiters"
12133 msgstr "Matematik-skilletegn"
12134
12135 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12136 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12137 msgid "Math Panel"
12138 msgstr "Matematikpanel"
12139
12140 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12141 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12142 msgid "Math Matrix"
12143 msgstr "Matematik-matrice"
12144
12145 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12146 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12147 msgid "Note Settings"
12148 msgstr "Noteindstillinger"
12149
12150 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12151 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12152 msgid "Paragraph Settings"
12153 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12154
12155 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12156 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
12157 msgid "Senseless with this layout!"
12158 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12159
12160 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12161 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12162 msgid "Find and Replace"
12163 msgstr "Søg og erstat"
12164
12165 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12166 msgid "Send document to command"
12167 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12168
12169 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12170 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12171 msgid "Show File"
12172 msgstr "Vis fil"
12173
12174 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Spell-check document"
12177 msgstr "Stavekontrollér dokument"
12178
12179 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12180 #, fuzzy
12181 msgid "checked"
12182 msgstr "Stavekontrol"
12183
12184 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12185 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12186 msgid "Insert Table"
12187 msgstr "Indsæt tabel"
12188
12189 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12190 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12191 #, fuzzy
12192 msgid "TeX Information"
12193 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12194
12195 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12196 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12197 msgid "Table of Contents"
12198 msgstr "Indholdsfortegnelse"
12199
12200 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12201 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12202 msgid "*** No Lists ***"
12203 msgstr "*** Ingen lister ***"
12204
12205 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12206 #, fuzzy
12207 msgid "*** No Items ***"
12208 msgstr "*** Ingen lister ***"
12209
12210 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12211 msgid "VSpace Settings"
12212 msgstr "VSpace-indstillinger"
12213
12214 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12215 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12216 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12217 #, c-format
12218 msgid "LyX: %1$s"
12219 msgstr "LyX: %1$s"
12220
12221 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12222 msgid "&Standard"
12223 msgstr "&Standard"
12224
12225 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12226 msgid "&Maths"
12227 msgstr "&Matematik"
12228
12229 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12230 msgid "Dings &1"
12231 msgstr "Dings &1"
12232
12233 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12234 msgid "Dings &2"
12235 msgstr "Dings &2"
12236
12237 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12238 msgid "Dings &3"
12239 msgstr "Dings &3"
12240
12241 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12242 msgid "Dings &4"
12243 msgstr "Dings &4"
12244
12245 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12246 msgid "&Custom..."
12247 msgstr "&Brugerdefineret..."
12248
12249 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12250 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12252 msgid "Bullets"
12253 msgstr "Punkttegn"
12254
12255 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12256 msgid "Enter a custom bullet"
12257 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12258
12259 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12260 msgid "Directories"
12261 msgstr "Mapper"
12262
12263 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Bibliography Entry Settings"
12266 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12267
12268 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12269 #, fuzzy
12270 msgid "BibTeX Bibliography"
12271 msgstr "Litteraturliste"
12272
12273 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12274 msgid "Branch Settings"
12275 msgstr "Grenindstillinger"
12276
12277 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12278 #, fuzzy, c-format
12279 msgid ""
12280 "Change by %1$s\n"
12281 "\n"
12282 msgstr "Ændret af:"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12285 #, c-format
12286 msgid "Change made at %1$s\n"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12290 msgid "Previous command"
12291 msgstr "Forrige kommando"
12292
12293 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12294 msgid "Next command"
12295 msgstr "Næste kommando"
12296
12297 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12298 msgid "LyX: Delimiters"
12299 msgstr "LyX: Skilletegn"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12302 msgid "Author-year"
12303 msgstr "Forfatter-år"
12304
12305 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12306 msgid "Numerical"
12307 msgstr "Numerisk"
12308
12309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12310 msgid "``text''"
12311 msgstr "``tekst''"
12312
12313 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12314 msgid "''text''"
12315 msgstr "''tekst''"
12316
12317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12318 msgid ",,text``"
12319 msgstr ",,tekst``"
12320
12321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12322 msgid ",,text''"
12323 msgstr ",,tekst''"
12324
12325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12326 msgid "<<text>>"
12327 msgstr "<<text>>"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12330 msgid ">>text<<"
12331 msgstr ">>text<<"
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12334 msgid "10"
12335 msgstr "10"
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12338 msgid "11"
12339 msgstr "11"
12340
12341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12342 msgid "12"
12343 msgstr "12"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12346 msgid "Length"
12347 msgstr "Længde"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12350 msgid "empty"
12351 msgstr "tom"
12352
12353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12354 msgid "plain"
12355 msgstr "simpel"
12356
12357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12358 msgid "headings"
12359 msgstr "hoveder"
12360
12361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12362 msgid "fancy"
12363 msgstr "fancy"
12364
12365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2195
12366 msgid "OneHalf"
12367 msgstr "Halvanden"
12368
12369 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12370 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12371 msgid "Document Class"
12372 msgstr "Dokument&klasse"
12373
12374 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12375 msgid "Text Layout"
12376 msgstr "Tekstlayout"
12377
12378 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12379 msgid "Page Layout"
12380 msgstr "Sidelayout"
12381
12382 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12383 msgid "Page Margins"
12384 msgstr "Sidemarginer"
12385
12386 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12387 msgid "Numbering & TOC"
12388 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12389
12390 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Math Options"
12393 msgstr "Matematikindstillinger"
12394
12395 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12396 msgid "Float Placement"
12397 msgstr "Placering af flydere"
12398
12399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12400 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12401 msgid "Branches"
12402 msgstr "Grene"
12403
12404 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12405 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12406 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12407 msgid "LaTeX Preamble"
12408 msgstr "LaTeX-hoved"
12409
12410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12411 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12412 msgid "No"
12413 msgstr "Nej"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12417 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12418 msgid "Yes"
12419 msgstr "Ja"
12420
12421 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12422 #, fuzzy
12423 msgid "TeX Code Settings"
12424 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12425
12426 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12427 msgid "External Material"
12428 msgstr "Eksternt materiale"
12429
12430 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12431 msgid "Scale%"
12432 msgstr "Skalering%"
12433
12434 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Math Delimiter"
12437 msgstr "Matematik-skilletegn"
12438
12439 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12440 #, fuzzy
12441 msgid "LyX: Math Spacing"
12442 msgstr "Matematik-afstand"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12445 msgid "Thin space\t\\,"
12446 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12447
12448 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12449 msgid "Medium space\t\\:"
12450 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12451
12452 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12453 msgid "Thick space\t\\;"
12454 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12455
12456 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12457 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12458 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12459
12460 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12461 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12462 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12463
12464 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12465 msgid "Negative space\t\\!"
12466 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12467
12468 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12469 #, fuzzy
12470 msgid "LyX: Math Roots"
12471 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12472
12473 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12474 msgid "Square root\t\\sqrt"
12475 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12476
12477 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12478 msgid "Cube root\t\\root"
12479 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12480
12481 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12482 msgid "Other root\t\\root"
12483 msgstr "Anden rod\t\\root"
12484
12485 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12486 #, fuzzy
12487 msgid "LyX: Math Styles"
12488 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12489
12490 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12491 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12492 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12493
12494 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12495 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12496 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12497
12498 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12499 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12500 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12501
12502 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12503 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12504 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12505
12506 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12507 #, fuzzy
12508 msgid "LyX: Math Fonts"
12509 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12510
12511 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12512 msgid "Roman\t\\mathrm"
12513 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12514
12515 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12516 msgid "Bold\t\\mathbf"
12517 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12518
12519 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12520 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12524 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12525 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12526
12527 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12528 msgid "Italic\t\\mathit"
12529 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12530
12531 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12532 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12533 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12534
12535 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12536 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12537 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12538
12539 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12540 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12541 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12542
12543 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12544 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12545 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12546
12547 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12548 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12549 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12550
12551 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12552 msgid "LyX: Insert Matrix"
12553 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12554
12555 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12556 msgid "Preferences"
12557 msgstr "Indstillinger"
12558
12559 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12560 msgid "ispell"
12561 msgstr "ispell"
12562
12563 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12564 msgid "aspell"
12565 msgstr "aspell"
12566
12567 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12568 msgid "hspell"
12569 msgstr "hspell"
12570
12571 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12572 msgid "pspell (library)"
12573 msgstr "pspell (bibliotek)"
12574
12575 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12576 msgid "aspell (library)"
12577 msgstr "aspell (bibliotek)"
12578
12579 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12580 msgid "Look and feel"
12581 msgstr "Fremtræden"
12582
12583 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12584 msgid "User interface"
12585 msgstr "Brugerflade"
12586
12587 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12588 msgid "Screen fonts"
12589 msgstr "Skærmskrifter"
12590
12591 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12593 msgid "Colors"
12594 msgstr "Farver"
12595
12596 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12597 msgid "Keyboard"
12598 msgstr "Tastatur"
12599
12600 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12601 msgid "Language settings"
12602 msgstr "Sprog-indstillinger"
12603
12604 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12605 msgid "Spell-checker"
12606 msgstr "Stavekontrol"
12607
12608 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12610 msgid "Outputs"
12611 msgstr "Uddata"
12612
12613 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Plain text"
12616 msgstr "Plade"
12617
12618 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12619 msgid "Date format"
12620 msgstr "Datoformat"
12621
12622 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12624 msgid "Paths"
12625 msgstr "Stier"
12626
12627 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12629 msgid "Printer"
12630 msgstr "Printer"
12631
12632 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12634 msgid "Identity"
12635 msgstr "Identitet"
12636
12637 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12638 msgid "File formats"
12639 msgstr "Filformater"
12640
12641 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12643 msgid "Converters"
12644 msgstr "Konvertering"
12645
12646 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Copiers"
12650 msgstr "Kopier"
12651
12652 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12653 msgid "Select a document templates directory"
12654 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12655
12656 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12657 msgid "Select a temporary directory"
12658 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12659
12660 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12661 msgid "Select a backups directory"
12662 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12663
12664 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12665 msgid "Select a document directory"
12666 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12667
12668 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12669 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12670 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12671
12672 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12673 msgid "Print Document"
12674 msgstr "Udskriv dokument"
12675
12676 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12677 msgid "Cross-reference"
12678 msgstr "Krydshenvisning"
12679
12680 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12681 msgid "&Go Back"
12682 msgstr "&Gå tilbage"
12683
12684 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12685 msgid "Jump back"
12686 msgstr "Hop tilbage"
12687
12688 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Jump to label"
12691 msgstr "Hop til reference"
12692
12693 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Send Document to Command"
12696 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12697
12698 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12699 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12700 msgid "Spellchecker"
12701 msgstr "Stavekontrol"
12702
12703 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12704 msgid "Table Settings"
12705 msgstr "Tabelindstillinger"
12706
12707 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Vertical Space Settings"
12710 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12711
12712 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12713 msgid "Text Wrap Settings"
12714 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12715
12716 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12717 msgid "LyX"
12718 msgstr "LyX"
12719
12720 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12721 msgid "Advanced Placement Options"
12722 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12723
12724 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12725 msgid "Use &default placement"
12726 msgstr "Brug standardpla&cering"
12727
12728 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12729 msgid "&Top of page"
12730 msgstr "Sidens &top"
12731
12732 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12733 msgid "&Bottom of page"
12734 msgstr "&Sidens bund"
12735
12736 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12737 msgid "&Page of floats"
12738 msgstr "&Side med flydere"
12739
12740 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12741 msgid "&Here if possible"
12742 msgstr "&Her, om muligt"
12743
12744 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12745 msgid "Here definitely"
12746 msgstr "Ubetinget her"
12747
12748 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12749 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12750 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12751
12752 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12753 msgid "&Span columns"
12754 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12755
12756 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12757 #, fuzzy
12758 msgid "&Rotate sideways"
12759 msgstr "Rotatefoilhead"
12760
12761 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12762 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12763 #, fuzzy
12764 msgid "space"
12765 msgstr "E&rstat"
12766
12767 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12768 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12769 msgid "Invalid filename"
12770 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12771
12772 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12773 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12774 msgid ""
12775 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12776 "characters:\n"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12780 msgid "OK|^M"
12781 msgstr "O.k.|^M"
12782
12783 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12784 msgid "Clear|#C"
12785 msgstr "Slet|#e"
12786
12787 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12791 "     Using black instead, sorry!"
12792 msgstr ""
12793 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12794 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
12795
12796 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12797 #, c-format
12798 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12799 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12800
12801 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12802 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12803 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12804
12805 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12806 #, c-format
12807 msgid ""
12808 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12809 "Pixel [%2$s] is used."
12810 msgstr ""
12811 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12812 "Piksel [%2$s] er i brug."
12813
12814 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12815 #, c-format
12816 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12817 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12818
12819 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12820 msgid "License"
12821 msgstr "Licens"
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12824 msgid "Key used within LyX document."
12825 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12826
12827 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12828 msgid "Label used for final output."
12829 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12830
12831 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12832 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12836 msgid ""
12837 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12838 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12839 msgstr ""
12840 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12841 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12842
12843 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12844 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12845 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12846
12847 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12848 msgid ""
12849 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12850 "extension \".bst\" and without path."
12851 msgstr ""
12852 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12853 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12854
12855 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12856 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12857 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12858
12859 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12860 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12861 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12862
12863 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12864 msgid ""
12865 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12866 "in directories where TeX finds them are listed!"
12867 msgstr ""
12868 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12869 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12870
12871 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12872 #, fuzzy
12873 msgid "The bibliography section contains..."
12874 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12877 msgid ""
12878 "Frameless: No border\n"
12879 "Boxed: Rectangular\n"
12880 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12881 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12882 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12883 "Doublebox: Double line border"
12884 msgstr ""
12885 "Udenkant: Ingen kant\n"
12886 "Indrammet: Rektangulær\n"
12887 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12888 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12889 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12890 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12893 msgid ""
12894 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12895 "with appropriate arguments from this dialog."
12896 msgstr ""
12897 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12898 "alt efter parametre i dette vindue."
12899
12900 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12901 msgid "Invalid length!"
12902 msgstr "Ugyldig længde!"
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12907 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12908
12909 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12910 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12914 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12915 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12918 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12919 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12922 msgid ""
12923 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12924 "right browser window."
12925 msgstr ""
12926 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12927 "vindue."
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12930 #, fuzzy
12931 msgid ""
12932 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12933 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12934 "the left browser window."
12935 msgstr ""
12936 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12937 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12938 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12939
12940 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12943 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12946 msgid ""
12947 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12948 "(Natbib)."
12949 msgstr ""
12950 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12951 "(Natbib)."
12952
12953 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12954 #, fuzzy
12955 msgid ""
12956 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12957 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12958 msgstr ""
12959 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12960 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12961
12962 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12963 msgid ""
12964 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12965 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12966 "sentences (Natbib)."
12967 msgstr ""
12968 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12969 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12974 msgstr ""
12975 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12976
12977 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12980 msgstr ""
12981 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12984 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12985 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12988 msgid ""
12989 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12990 "\", but not \"BibTeX\"."
12991 msgstr ""
12992 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12993 "men ikke \"BibTeX\"."
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12996 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12997 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13000 msgid "Select Color"
13001 msgstr "Vælg farve"
13002
13003 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13004 msgid "RGB"
13005 msgstr "RGB"
13006
13007 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13008 msgid "HSV"
13009 msgstr "HSV"
13010
13011 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13012 #, c-format
13013 msgid "WARNING! %1$s"
13014 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
13015
13016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13017 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13018 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13021 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13022 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
13023
13024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13025 msgid ""
13026 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13027 "| B4 | B5 "
13028 msgstr ""
13029 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
13030 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
13031
13032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13033 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13034 msgstr ""
13035 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13038 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13039 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
13040
13041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13042 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13046 msgid ""
13047 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13048 "Jurabib is more common in law and humanities"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13052 msgid " Never | Automatically | Yes "
13053 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13054
13055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13056 msgid ""
13057 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13058 "Largest | Huge | Huger "
13059 msgstr ""
13060 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13061 "størst | kæmpe | enorm "
13062
13063 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13064 msgid "Enter the name of a new branch."
13065 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13066
13067 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13068 msgid "Add a new branch to the document."
13069 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13070
13071 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13072 msgid "Remove the selected branch from the document."
13073 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13074
13075 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13076 msgid "Activate the selected branch for output."
13077 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13078
13079 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13080 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13081 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13082
13083 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13084 msgid "Available branches for this document."
13085 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13086
13087 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13088 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13089 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13090
13091 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13092 msgid "Modify background color of branch inset"
13093 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13094
13095 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13096 msgid "Background color of branch inset"
13097 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13098
13099 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13100 msgid "Document"
13101 msgstr "Dokument"
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13104 msgid "Paper"
13105 msgstr "Papir"
13106
13107 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13109 msgid "Extra"
13110 msgstr "Ekstra"
13111
13112 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13113 msgid ""
13114 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13115 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13116 msgstr ""
13117 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13118 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13119
13120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1388
13121 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13122 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13123
13124 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13126 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13127
13128 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13130 #, c-format
13131 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13132 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13136 msgid "The file you want to insert."
13137 msgstr "Filen som skal indsættes."
13138
13139 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13140 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13141 msgid "Browse the directories."
13142 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13143
13144 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13145 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13146 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13147 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13148
13149 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13151 msgid "Select display mode for this image."
13152 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13155 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13156 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13157 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13158
13159 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13160 msgid "Use the document's default settings."
13161 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13162
13163 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13164 msgid "Enforce placement of float here."
13165 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13166
13167 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13168 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13169 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13170
13171 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13172 msgid "Try top of page."
13173 msgstr "Prøv øverst på siden."
13174
13175 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13176 msgid "Try bottom of page."
13177 msgstr "Prøv nederst på siden."
13178
13179 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13180 msgid "Put float on a separate page of floats."
13181 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13182
13183 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13184 msgid "Try float here."
13185 msgstr "Forsøg flyder her."
13186
13187 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13188 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13189 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13190
13191 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13192 msgid "Span float over the columns."
13193 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13194
13195 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13198 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13199
13200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13201 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13202 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13205 msgid "Set the image width to the inserted value."
13206 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13207
13208 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13209 #, no-c-format
13210 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13211 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13212
13213 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13214 msgid "Set the image height to the inserted value."
13215 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13216
13217 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13218 msgid "Select unit for height."
13219 msgstr "Vælg højdeenhed."
13220
13221 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13222 msgid ""
13223 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13224 "aspect ratio."
13225 msgstr ""
13226 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13227 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13228
13229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13230 msgid ""
13231 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13232 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13233 "holds the values for the bounding box."
13234 msgstr ""
13235 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13236 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13237 "indeholder billedgrænserne."
13238
13239 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13240 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13241 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13242
13243 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13244 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13245 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13246
13247 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13248 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13249 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13252 msgid ""
13253 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13254 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13255 msgstr ""
13256 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13257 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13260 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13261 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13264 msgid "Select unit for the bounding box values."
13265 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13268 msgid ""
13269 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13270 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13271 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13272 msgstr ""
13273 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13274 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13275 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13276
13277 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13278 msgid "Clip image to the bounding box values."
13279 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13280
13281 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13282 msgid ""
13283 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13284 "negative value clockwise."
13285 msgstr ""
13286 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13287 "negative med uret."
13288
13289 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13290 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13291 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13292
13293 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13294 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13295 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13296
13297 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13298 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13299 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13300
13301 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13302 msgid ""
13303 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13304 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13305 msgstr ""
13306 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13307 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13308
13309 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13310 msgid "Bounding Box"
13311 msgstr "Yderkanter"
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13314 msgid "File name to include."
13315 msgstr "Filnavn at inkludere."
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13318 msgid "Browse directories for file name."
13319 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13320
13321 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13322 msgid "Use LaTeX \\input."
13323 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13324
13325 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13326 msgid "Use LaTeX \\include."
13327 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13328
13329 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13330 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13331 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13332
13333 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13334 msgid "Underline spaces in generated output."
13335 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13336
13337 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13338 msgid "Show LaTeX preview."
13339 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13340
13341 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13342 msgid "Load the file."
13343 msgstr "Indlæs filen."
13344
13345 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13346 msgid "Top | Middle | Bottom"
13347 msgstr "Top | Midte | Bund"
13348
13349 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13350 msgid "Math Spacing"
13351 msgstr "Matematik-afstand"
13352
13353 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13354 msgid "Math Styles & Fonts"
13355 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13356
13357 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13358 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13359 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13360
13361 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13362 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13363 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13364 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13365 msgid " (default)"
13366 msgstr " (standard)"
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13369 msgid "Look & Feel"
13370 msgstr "Fremtræden"
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13373 msgid "Lang Opts"
13374 msgstr "Sprog"
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13377 msgid "Conversion"
13378 msgstr "Konvertering"
13379
13380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13381 msgid "Inputs"
13382 msgstr "Inddata"
13383
13384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13385 msgid "Screen Fonts"
13386 msgstr "Skærmskrifter"
13387
13388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13389 msgid "Formats"
13390 msgstr "Formater"
13391
13392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13393 msgid "Spell checker"
13394 msgstr "Stavekontrol"
13395
13396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13397 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13398 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13399
13400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13401 msgid ""
13402 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13403 msgstr ""
13404 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13405
13406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13407 msgid "GUI background"
13408 msgstr "Baggrund"
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13411 msgid "GUI text"
13412 msgstr "Tekst"
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13415 msgid "GUI selection"
13416 msgstr "Markering"
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13419 msgid "GUI pointer"
13420 msgstr "Musepil"
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13423 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13424 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13427 msgid "Convert \"from\" this format"
13428 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13431 msgid "Convert \"to\" this format"
13432 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13435 #, fuzzy
13436 msgid ""
13437 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13438 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13439 "used as the path to LyX's support directory."
13440 msgstr ""
13441 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13442 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13443 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13444
13445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13446 msgid ""
13447 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13448 "result, and various other things."
13449 msgstr ""
13450 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13451 "skal tolkes med mere."
13452
13453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13454 msgid ""
13455 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13456 "you must then \"Apply\" the change."
13457 msgstr ""
13458 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13459 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13460
13461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13464 msgid "Add"
13465 msgstr "Tilføj"
13466
13467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13468 msgid ""
13469 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13470 "must then \"Apply\" the change."
13471 msgstr ""
13472 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13473 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13474
13475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13476 msgid ""
13477 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13478 "the change."
13479 msgstr ""
13480 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13481 "\"Anvend\" for at gemme."
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13484 #, fuzzy
13485 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13486 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13487
13488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Copier for this format"
13491 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13492
13493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13494 #, fuzzy
13495 msgid ""
13496 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13497 "the \"to\" file name.\n"
13498 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13499 msgstr ""
13500 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13501 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13502 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13503
13504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13505 #, fuzzy
13506 msgid ""
13507 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13508 "then \"Apply\" the change."
13509 msgstr ""
13510 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13511 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13512
13513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13514 #, fuzzy
13515 msgid ""
13516 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13517 "\"Apply\" the change."
13518 msgstr ""
13519 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13520 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13521
13522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13523 #, fuzzy
13524 msgid ""
13525 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13526 "change."
13527 msgstr ""
13528 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13529 "\"Anvend\" for at gemme."
13530
13531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13532 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13533 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13534
13535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13536 msgid "The format identifier."
13537 msgstr "Format-identifikationen."
13538
13539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13540 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13541 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13542
13543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13544 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13545 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13546
13547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13548 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13549 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13550
13551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13552 msgid "The command used to launch the viewer application."
13553 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13554
13555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13556 #, fuzzy
13557 msgid "The command used to launch the editor application."
13558 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13559
13560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13561 msgid ""
13562 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13563 "then \"Apply\" the change."
13564 msgstr ""
13565 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13566 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13567
13568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13569 msgid ""
13570 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13571 "\"Apply\" the change."
13572 msgstr ""
13573 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13574 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13575
13576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13577 msgid ""
13578 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13579 "change."
13580 msgstr ""
13581 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13582 "at gemme."
13583
13584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13585 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13586 msgstr ""
13587 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13588 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13589
13590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13591 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13592 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13593
13594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Off|No math|On"
13597 msgstr "matematik"
13598
13599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13600 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13601 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13602
13603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13604 msgid "Default path"
13605 msgstr "Standardsti"
13606
13607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13608 msgid "Template path"
13609 msgstr "Skabelonsti"
13610
13611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13612 msgid "Temporary dir"
13613 msgstr "Midlertidig mappe"
13614
13615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13616 msgid "Last files"
13617 msgstr "Nylige filer"
13618
13619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13620 msgid "Backup path"
13621 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13622
13623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13624 msgid "LyX server pipes"
13625 msgstr "LyX-serverrør"
13626
13627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13628 msgid "Fonts must be positive!"
13629 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13630
13631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13632 msgid ""
13633 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13634 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13635 msgstr ""
13636 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13637 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13638
13639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13640 msgid " ispell | aspell "
13641 msgstr " ispell | aspell "
13642
13643 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13644 msgid "Select for printer output."
13645 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13646
13647 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13648 msgid "Enter printer command."
13649 msgstr "Udfør printerkommando."
13650
13651 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13652 msgid "Select for file output."
13653 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13654
13655 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13656 msgid "Enter file name as print destination."
13657 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13658
13659 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13660 msgid "Select for printing all pages."
13661 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13662
13663 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13664 msgid "Select for printing a specific page range."
13665 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13666
13667 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13668 msgid "First page."
13669 msgstr "Første side."
13670
13671 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13672 msgid "Last page."
13673 msgstr "Sidste side."
13674
13675 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13676 msgid "Print the odd numbered pages."
13677 msgstr "Udskriv ulige sider."
13678
13679 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13680 msgid "Print the even numbered pages."
13681 msgstr "Udskriv lige sider."
13682
13683 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13684 msgid "Number of copies to be printed."
13685 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13686
13687 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13688 msgid "Sort the copies."
13689 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13690
13691 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13692 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13693 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13694
13695 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Select a document for labels."
13698 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13699
13700 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Sort the labels alphabetically."
13703 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13704
13705 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Go to selected label."
13708 msgstr "Gå til valgte reference."
13709
13710 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Update the list of labels."
13713 msgstr "Opdatér referencelisten."
13714
13715 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Select format style of the cross-reference."
13718 msgstr "Vælg format til referencen."
13719
13720 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13721 msgid "*** No labels found in document ***"
13722 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13723
13724 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13725 msgid "Go back"
13726 msgstr "Gå tilbage"
13727
13728 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13729 msgid "Go back to original place."
13730 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13731
13732 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13733 msgid "Go to"
13734 msgstr "Gå til"
13735
13736 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13737 msgid "Enter the string you want to find."
13738 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13739
13740 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13741 msgid "Enter the replacement string."
13742 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13743
13744 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13745 msgid "Continue to next search result."
13746 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13747
13748 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13749 msgid "Replace search result by replacement string."
13750 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13751
13752 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13753 msgid "Replace all by replacement string."
13754 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13755
13756 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13757 msgid "Do case sensitive search."
13758 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13759
13760 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13761 msgid "Search only matching words."
13762 msgstr "Find kun identiske ord."
13763
13764 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13765 msgid "Search backwards."
13766 msgstr "Søg baglæns."
13767
13768 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13769 msgid ""
13770 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13771 msgstr ""
13772 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13773 "den."
13774
13775 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13776 msgid ""
13777 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13778 "be replaced by the name of this file."
13779 msgstr ""
13780 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13781 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13782
13783 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13784 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13785 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13786
13787 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13788 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13789 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13790
13791 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13792 msgid "Replace unknown word."
13793 msgstr "Erstat ukendt ord."
13794
13795 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13796 msgid "Ignore unknown word."
13797 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13798
13799 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13800 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13801 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13802
13803 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13804 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13805 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13806
13807 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13808 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13809 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
13810
13811 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13812 msgid "Column/Row"
13813 msgstr "Kolonne/række"
13814
13815 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13816 msgid "Cell"
13817 msgstr "Celle"
13818
13819 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13820 msgid "LongTable"
13821 msgstr "Lang tabel"
13822
13823 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13824 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13825 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13826
13827 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13828 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13829 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13830 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13831
13832 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13833 msgid "Number of columns in the tabular."
13834 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13835
13836 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13837 msgid "Number of rows in the tabular."
13838 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13839
13840 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13841 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13842 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13843
13844 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13845 msgid ""
13846 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13847 "the corresponding LyX layout file exists."
13848 msgstr ""
13849 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13850 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13851
13852 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13853 msgid "Show full path or only file name."
13854 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13855
13856 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13859 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13860
13861 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13862 msgid "Double click to view contents of file."
13863 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13864
13865 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13866 msgid ""
13867 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13868 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13869 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13870 msgstr ""
13871 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13872 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13873 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13874
13875 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13876 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13877 msgstr ""
13878 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13879
13880 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13881 msgid "Additional vertical space."
13882 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13883
13884 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13885 msgid "Enter width for the float."
13886 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13887
13888 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13889 msgid ""
13890 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13891 "the left if page number is even."
13892 msgstr ""
13893 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13894 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13895
13896 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13897 msgid ""
13898 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13899 "right if page number is even."
13900 msgstr ""
13901 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13902 "højre hvis sidenummeret er lige."
13903
13904 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13905 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13906 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13907
13908 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13909 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13910 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13911
13912 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13913 msgid "[End of history]"
13914 msgstr "[Historieslutning]"
13915
13916 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13917 msgid "[Beginning of history]"
13918 msgstr "[Historiestart]"
13919
13920 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13921 msgid "[no match]"
13922 msgstr "[ingen hit]"
13923
13924 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13925 msgid "[only completion]"
13926 msgstr "[kun afslutning]"
13927
13928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13930 msgid "Failed to open file."
13931 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13932
13933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13934 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13936 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13937 msgid "The absolute path is required."
13938 msgstr "Absolut sti kræves."
13939
13940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13942 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13943 msgid "Directory does not exist."
13944 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13945
13946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13947 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13948 msgid "Cannot write to this directory."
13949 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13950
13951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13952 msgid "Cannot read this directory."
13953 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13954
13955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13957 msgid "No file input."
13958 msgstr "Ingen ind-fil."
13959
13960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Directory does not exists."
13963 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13964
13965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13966 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13967 msgid "A file is required, not a directory."
13968 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13969
13970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13971 msgid "Cannot write to this file."
13972 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13973
13974 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13975 msgid "Cannot read from this directory."
13976 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13977
13978 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13979 msgid "File does not exist."
13980 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13981
13982 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13983 msgid "Cannot read from this file."
13984 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13985
13986 # , c-format
13987 #: src/importer.C:44
13988 #, c-format
13989 msgid "Importing %1$s..."
13990 msgstr "Importerer %1$s..."
13991
13992 #: src/importer.C:62
13993 msgid "Couldn't import file"
13994 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13995
13996 #: src/importer.C:63
13997 #, c-format
13998 msgid "No information for importing the format %1$s."
13999 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
14000
14001 #: src/importer.C:84
14002 msgid "imported."
14003 msgstr "importeret."
14004
14005 #: src/insets/insetbase.C:258
14006 msgid "Opened inset"
14007 msgstr "Indstik åbnet"
14008
14009 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14010 #, fuzzy
14011 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14012 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
14013
14014 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14015 msgid "Export Warning!"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14019 msgid ""
14020 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14021 "BibTeX will be unable to find them."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/insets/insetbox.C:57
14025 msgid "Boxed"
14026 msgstr "Indrammet"
14027
14028 #: src/insets/insetbox.C:58
14029 msgid "Frameless"
14030 msgstr "Uden ramme"
14031
14032 #: src/insets/insetbox.C:59
14033 msgid "ovalbox"
14034 msgstr "ovalramme"
14035
14036 #: src/insets/insetbox.C:60
14037 msgid "Ovalbox"
14038 msgstr "Ovalramme"
14039
14040 #: src/insets/insetbox.C:61
14041 msgid "Shadowbox"
14042 msgstr "Skyggeramme"
14043
14044 #: src/insets/insetbox.C:62
14045 msgid "Doublebox"
14046 msgstr "Dobbelt ramme"
14047
14048 #: src/insets/insetbox.C:116
14049 msgid "Opened Box Inset"
14050 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14051
14052 #: src/insets/insetbranch.C:72
14053 msgid "Opened Branch Inset"
14054 msgstr "Åbnede grenindstik"
14055
14056 #: src/insets/insetbranch.C:97
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Branch: "
14059 msgstr "Gren"
14060
14061 #: src/insets/insetcaption.C:77
14062 msgid "Opened Caption Inset"
14063 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14064
14065 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14066 msgid "Float"
14067 msgstr "Flyder"
14068
14069 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14070 msgid "Opened CharStyle Inset"
14071 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14072
14073 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Undef: "
14076 msgstr "Ref: "
14077
14078 #: src/insets/insetenv.C:65
14079 msgid "Opened Environment Inset: "
14080 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14081
14082 #: src/insets/insetert.C:120
14083 msgid "Opened ERT Inset"
14084 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14085
14086 #: src/insets/insetert.C:368
14087 #, fuzzy
14088 msgid "ERT"
14089 msgstr "ERT"
14090
14091 #: src/insets/insetexternal.C:580
14092 #, c-format
14093 msgid "External template %1$s is not installed"
14094 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14095
14096 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14097 #: src/insets/insetfloat.C:422
14098 msgid "float: "
14099 msgstr "flyder: "
14100
14101 #: src/insets/insetfloat.C:291
14102 msgid "Opened Float Inset"
14103 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14104
14105 #: src/insets/insetfloat.C:424
14106 #, fuzzy
14107 msgid " (sideways)"
14108 msgstr "Rotatefoilhead"
14109
14110 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14111 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14112 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14113
14114 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14115 #, fuzzy, c-format
14116 msgid "List of %1$s"
14117 msgstr "Liste over %1$s"
14118
14119 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14120 msgid "foot"
14121 msgstr "fodnote"
14122
14123 #: src/insets/insetfoot.C:56
14124 msgid "Opened Footnote Inset"
14125 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14126
14127 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14128 #, c-format
14129 msgid ""
14130 "Could not copy the file\n"
14131 "%1$s\n"
14132 "into the temporary directory."
14133 msgstr ""
14134 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14135 "%1$s\n"
14136 "til den midlertidige mappe."
14137
14138 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14139 #, c-format
14140 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14141 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14142
14143 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14144 #, c-format
14145 msgid "Graphics file: %1$s"
14146 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14147
14148 #: src/insets/insetinclude.C:285
14149 msgid "Verbatim Input"
14150 msgstr "Indlæs ren tekst"
14151
14152 #: src/insets/insetinclude.C:286
14153 msgid "Verbatim Input*"
14154 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14155
14156 #: src/insets/insetinclude.C:366
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "Included file `%1$s'\n"
14160 "has textclass `%2$s'\n"
14161 "while parent file has textclass `%3$s'."
14162 msgstr ""
14163 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14164 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14165 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14166
14167 #: src/insets/insetinclude.C:372
14168 msgid "Different textclasses"
14169 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14170
14171 #: src/insets/insetindex.C:39
14172 msgid "Idx"
14173 msgstr "Indeks"
14174
14175 #: src/insets/insetindex.C:71
14176 msgid "Index"
14177 msgstr "Indeks"
14178
14179 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14180 msgid "margin"
14181 msgstr "margin"
14182
14183 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14184 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14185 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14186
14187 #: src/insets/insetnote.C:56
14188 msgid "Comment"
14189 msgstr "Kommentar"
14190
14191 #: src/insets/insetnote.C:57
14192 msgid "Greyed out"
14193 msgstr "&Grånet"
14194
14195 #: src/insets/insetnote.C:135
14196 msgid "Opened Note Inset"
14197 msgstr "Åbnede note-indstik"
14198
14199 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14200 msgid "opt"
14201 msgstr "par"
14202
14203 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14204 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14205 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14206
14207 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14208 msgid "Ref: "
14209 msgstr "Ref: "
14210
14211 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14212 msgid "Equation"
14213 msgstr "Formel"
14214
14215 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14216 msgid "EqRef: "
14217 msgstr "FormelRef: "
14218
14219 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14220 msgid "Page Number"
14221 msgstr "Sidetal"
14222
14223 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14224 msgid "Page: "
14225 msgstr "Side: "
14226
14227 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14228 msgid "Textual Page Number"
14229 msgstr "Sidetal som tekst"
14230
14231 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14232 msgid "TextPage: "
14233 msgstr "TekstSide: "
14234
14235 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14236 msgid "Standard+Textual Page"
14237 msgstr "Standard + tekstside"
14238
14239 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14240 msgid "Ref+Text: "
14241 msgstr "Ref+tekst: "
14242
14243 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14244 msgid "PrettyRef"
14245 msgstr "PrettyRef"
14246
14247 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14248 msgid "PrettyRef: "
14249 msgstr "PrettyRef: "
14250
14251 #: src/insets/insettabular.C:402
14252 msgid "Opened table"
14253 msgstr "Åbnede tabel"
14254
14255 #: src/insets/insettabular.C:1529
14256 msgid "Error setting multicolumn"
14257 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14258
14259 #: src/insets/insettabular.C:1530
14260 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14261 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14262
14263 #: src/insets/insettext.C:222
14264 msgid "Opened Text Inset"
14265 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14266
14267 #: src/insets/insettheorem.C:39
14268 msgid "theorem"
14269 msgstr "teorem"
14270
14271 #: src/insets/insettheorem.C:87
14272 msgid "Opened Theorem Inset"
14273 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14274
14275 #: src/insets/insettoc.C:43
14276 msgid "Unknown toc list"
14277 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14278
14279 #: src/insets/inseturl.C:40
14280 msgid "Url: "
14281 msgstr "URL: "
14282
14283 #: src/insets/inseturl.C:42
14284 msgid "HtmlUrl: "
14285 msgstr "HtmlUrl: "
14286
14287 #: src/insets/insetvspace.C:130
14288 msgid "Vertical Space"
14289 msgstr "Lodret afstand"
14290
14291 #: src/insets/insetwrap.C:60
14292 msgid "wrap: "
14293 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14294
14295 #: src/insets/insetwrap.C:189
14296 msgid "Opened Wrap Inset"
14297 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14298
14299 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14300 msgid "Not shown."
14301 msgstr "Ikke vist."
14302
14303 #: src/insets/render_graphic.C:95
14304 msgid "Loading..."
14305 msgstr "Indæser..."
14306
14307 #: src/insets/render_graphic.C:97
14308 msgid "Converting to loadable format..."
14309 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14310
14311 #: src/insets/render_graphic.C:99
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14314 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14315
14316 #: src/insets/render_graphic.C:101
14317 msgid "Scaling etc..."
14318 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14319
14320 #: src/insets/render_graphic.C:103
14321 msgid "Ready to display"
14322 msgstr "Parat til at vise"
14323
14324 #: src/insets/render_graphic.C:105
14325 msgid "No file found!"
14326 msgstr "Fandt ingen fil!"
14327
14328 #: src/insets/render_graphic.C:107
14329 msgid "Error converting to loadable format"
14330 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14331
14332 #: src/insets/render_graphic.C:109
14333 msgid "Error loading file into memory"
14334 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14335
14336 #: src/insets/render_graphic.C:111
14337 msgid "Error generating the pixmap"
14338 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14339
14340 #: src/insets/render_graphic.C:113
14341 msgid "No image"
14342 msgstr "Intet billede"
14343
14344 #: src/insets/render_preview.C:89
14345 msgid "Preview loading"
14346 msgstr "Indlæser smugkig"
14347
14348 #: src/insets/render_preview.C:92
14349 msgid "Preview ready"
14350 msgstr "Smugkig klart"
14351
14352 #: src/insets/render_preview.C:95
14353 msgid "Preview failed"
14354 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14355
14356 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14357 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14358 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14359
14360 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14361 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14362 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14363
14364 #: src/ispell.C:246
14365 msgid ""
14366 "Could not create an ispell process.\n"
14367 "You may not have the right languages installed."
14368 msgstr ""
14369 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14370 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14371
14372 #: src/ispell.C:268
14373 msgid ""
14374 "The spell process returned an error.\n"
14375 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14376 msgstr ""
14377 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14378 "Måske er den sat forkert op?"
14379
14380 #: src/ispell.C:377
14381 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14382 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14383
14384 #: src/kbsequence.C:160
14385 msgid "   options: "
14386 msgstr "   indstillinger: "
14387
14388 #: src/lengthcommon.C:47
14389 msgid "sp"
14390 msgstr "sp"
14391
14392 #: src/lengthcommon.C:47
14393 msgid "pt"
14394 msgstr "pt"
14395
14396 #: src/lengthcommon.C:47
14397 msgid "bp"
14398 msgstr "bp"
14399
14400 #: src/lengthcommon.C:47
14401 msgid "dd"
14402 msgstr "dd"
14403
14404 #: src/lengthcommon.C:47
14405 msgid "mm"
14406 msgstr "mm"
14407
14408 #: src/lengthcommon.C:47
14409 msgid "pc"
14410 msgstr "pc"
14411
14412 #: src/lengthcommon.C:48
14413 msgid "cm"
14414 msgstr "cm"
14415
14416 #: src/lengthcommon.C:48
14417 msgid "in"
14418 msgstr "tomme"
14419
14420 #: src/lengthcommon.C:48
14421 msgid "ex"
14422 msgstr "ex"
14423
14424 #: src/lengthcommon.C:48
14425 msgid "em"
14426 msgstr "em"
14427
14428 #: src/lengthcommon.C:48
14429 msgid "mu"
14430 msgstr "mu"
14431
14432 #: src/lengthcommon.C:49
14433 msgid "text%"
14434 msgstr "tekst%"
14435
14436 #: src/lengthcommon.C:49
14437 msgid "col%"
14438 msgstr "kol%"
14439
14440 #: src/lengthcommon.C:49
14441 msgid "page%"
14442 msgstr "side%"
14443
14444 #: src/lengthcommon.C:49
14445 msgid "line%"
14446 msgstr "linje%"
14447
14448 #: src/lengthcommon.C:50
14449 msgid "theight%"
14450 msgstr "thøjde%"
14451
14452 #: src/lengthcommon.C:50
14453 msgid "pheight%"
14454 msgstr "shøjde%"
14455
14456 #: src/lyx_cb.C:112
14457 #, c-format
14458 msgid ""
14459 "The document %1$s could not be saved.\n"
14460 "\n"
14461 "Do you want to rename the document and try again?"
14462 msgstr ""
14463 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14464 "\n"
14465 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14466
14467 #: src/lyx_cb.C:114
14468 msgid "Rename and save?"
14469 msgstr "Omdøb og gem?"
14470
14471 #: src/lyx_cb.C:115
14472 msgid "&Rename"
14473 msgstr "&Omdøb"
14474
14475 #: src/lyx_cb.C:131
14476 msgid "Choose a filename to save document as"
14477 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14478
14479 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14480 msgid "Templates|#T#t"
14481 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14482
14483 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14484 #, c-format
14485 msgid ""
14486 "The document %1$s already exists.\n"
14487 "\n"
14488 "Do you want to over-write that document?"
14489 msgstr ""
14490 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14491 "\n"
14492 "Vil du overskrive dette dokument?"
14493
14494 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14495 msgid "Over-write document?"
14496 msgstr "Overskriv dokument?"
14497
14498 #: src/lyx_cb.C:214
14499 #, fuzzy, c-format
14500 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14501 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14502
14503 #: src/lyx_cb.C:216
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Unable to remove temporary directory"
14506 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14507
14508 #: src/lyx_cb.C:248
14509 #, c-format
14510 msgid "Auto-saving %1$s"
14511 msgstr "Autogemmer %1$s"
14512
14513 #: src/lyx_cb.C:287
14514 msgid "Autosave failed!"
14515 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14516
14517 #: src/lyx_cb.C:313
14518 msgid "Autosaving current document..."
14519 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14520
14521 #: src/lyx_cb.C:385
14522 msgid "Select file to insert"
14523 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14524
14525 #: src/lyx_cb.C:404
14526 #, c-format
14527 msgid ""
14528 "Could not read the specified document\n"
14529 "%1$s\n"
14530 "due to the error: %2$s"
14531 msgstr ""
14532 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14533 "%1$s\n"
14534 "på grund af fejl: %2$s"
14535
14536 #: src/lyx_cb.C:406
14537 msgid "Could not read file"
14538 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14539
14540 #: src/lyx_cb.C:414
14541 #, c-format
14542 msgid ""
14543 "Could not open the specified document\n"
14544 "%1$s\n"
14545 "due to the error: %2$s"
14546 msgstr ""
14547 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14548 "%1$s\n"
14549 "på grund af fejlen: %2$s"
14550
14551 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14552 msgid "Could not open file"
14553 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14554
14555 #: src/lyx_cb.C:445
14556 msgid "Running configure..."
14557 msgstr "Kører \"configure\"..."
14558
14559 #: src/lyx_cb.C:455
14560 msgid "Reloading configuration..."
14561 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14562
14563 #: src/lyx_cb.C:460
14564 msgid "System reconfigured"
14565 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14566
14567 #: src/lyx_cb.C:461
14568 #, fuzzy
14569 msgid ""
14570 "The system has been reconfigured.\n"
14571 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14572 "updated document class specifications."
14573 msgstr ""
14574 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14575 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14576 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14577
14578 #: src/lyx_main.C:110
14579 msgid "Could not read configuration file"
14580 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14581
14582 #: src/lyx_main.C:111
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "Error while reading the configuration file\n"
14586 "%1$s.\n"
14587 "Please check your installation."
14588 msgstr ""
14589 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14590 "%1$s.\n"
14591 "Tjek din installation."
14592
14593 #: src/lyx_main.C:124
14594 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14595 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14596
14597 #: src/lyx_main.C:127
14598 msgid "Done!"
14599 msgstr "Færdig!"
14600
14601 #: src/lyx_main.C:219
14602 #, c-format
14603 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14604 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14605
14606 #: src/lyx_main.C:392
14607 msgid "LyX: "
14608 msgstr "LyX: "
14609
14610 #: src/lyx_main.C:501
14611 msgid "Could not create temporary directory"
14612 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14613
14614 #: src/lyx_main.C:502
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "Could not create a temporary directory in\n"
14618 "%1$s. Make sure that this\n"
14619 "path exists and is writable and try again."
14620 msgstr ""
14621 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14622 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14623 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14624
14625 #: src/lyx_main.C:644
14626 msgid "Missing LyX support directory"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/lyx_main.C:645
14630 #, c-format
14631 msgid ""
14632 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14633 "It is needed to keep your own configuration."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/lyx_main.C:650
14637 #, fuzzy
14638 msgid "&Create directory."
14639 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14640
14641 #: src/lyx_main.C:651
14642 #, fuzzy
14643 msgid "&Exit LyX."
14644 msgstr "Om LyX"
14645
14646 #: src/lyx_main.C:652
14647 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/lyx_main.C:656
14651 #, fuzzy, c-format
14652 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14653 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14654
14655 #: src/lyx_main.C:663
14656 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/lyx_main.C:813
14660 msgid "List of supported debug flags:"
14661 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14662
14663 #: src/lyx_main.C:817
14664 #, c-format
14665 msgid "Setting debug level to %1$s"
14666 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14667
14668 #: src/lyx_main.C:828
14669 msgid ""
14670 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14671 "Command line switches (case sensitive):\n"
14672 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14673 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14674 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14675 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14676 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14677 "                  select the features to debug.\n"
14678 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14679 "\t-x [--execute] command\n"
14680 "                  where command is a lyx command.\n"
14681 "\t-e [--export] fmt\n"
14682 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14683 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14684 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14685 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14686 "\t-version        summarize version and build info\n"
14687 "Check the LyX man page for more details."
14688 msgstr ""
14689 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14690 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14691 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14692 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14693 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14694 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14695 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14696 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14697 "\t-x [--execute] kommando\n"
14698 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14699 "\t-e [--export] fmt\n"
14700 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14701 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14702 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14703 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14704 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14705
14706 #: src/lyx_main.C:864
14707 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14708 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14709
14710 #: src/lyx_main.C:874
14711 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14712 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14713
14714 #: src/lyx_main.C:884
14715 msgid "Missing command string after --execute switch"
14716 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14717
14718 #: src/lyx_main.C:894
14719 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14720 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14721
14722 #: src/lyx_main.C:906
14723 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14724 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14725
14726 #: src/lyx_main.C:911
14727 msgid "Missing filename for --import"
14728 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14729
14730 #: src/lyxfind.C:142
14731 msgid "Search error"
14732 msgstr "Søgefejl"
14733
14734 #: src/lyxfind.C:142
14735 msgid "Search string is empty"
14736 msgstr "Søgestrengen er tom"
14737
14738 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14739 msgid "String not found!"
14740 msgstr "Streng ikke fundet!"
14741
14742 #: src/lyxfind.C:327
14743 msgid "String has been replaced."
14744 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14745
14746 #: src/lyxfind.C:330
14747 msgid " strings have been replaced."
14748 msgstr " strenge er erstattet."
14749
14750 #: src/lyxfont.C:52
14751 msgid "Symbol"
14752 msgstr "Symbol"
14753
14754 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14755 #: src/lyxfont.C:69
14756 msgid "Inherit"
14757 msgstr "Arv"
14758
14759 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14760 #: src/lyxfont.C:69
14761 msgid "Ignore"
14762 msgstr "Ignorér"
14763
14764 #: src/lyxfont.C:60
14765 msgid "Smallcaps"
14766 msgstr "Kapitæler"
14767
14768 #: src/lyxfont.C:69
14769 msgid "Toggle"
14770 msgstr "Skift"
14771
14772 #: src/lyxfont.C:510
14773 #, c-format
14774 msgid "Emphasis %1$s, "
14775 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14776
14777 #: src/lyxfont.C:512
14778 #, c-format
14779 msgid "Underline %1$s, "
14780 msgstr "Understreget %1$s, "
14781
14782 #: src/lyxfont.C:514
14783 #, c-format
14784 msgid "Noun %1$s, "
14785 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14786
14787 #: src/lyxfont.C:518
14788 #, c-format
14789 msgid "Language: %1$s, "
14790 msgstr "Sprog: %1$s, "
14791
14792 #: src/lyxfont.C:520
14793 #, c-format
14794 msgid "  Number %1$s"
14795 msgstr "  Antal %1$s"
14796
14797 #: src/lyxfunc.C:290
14798 msgid "Unknown function."
14799 msgstr "Ukendt funktion."
14800
14801 #: src/lyxfunc.C:326
14802 msgid "Nothing to do"
14803 msgstr "Intet at gøre"
14804
14805 #: src/lyxfunc.C:344
14806 msgid "Unknown action"
14807 msgstr "Ukendt funktion"
14808
14809 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14810 msgid "Command disabled"
14811 msgstr "Kommando deaktiveret"
14812
14813 #: src/lyxfunc.C:357
14814 msgid "Command not allowed without any document open"
14815 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14816
14817 #: src/lyxfunc.C:592
14818 msgid "Document is read-only"
14819 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14820
14821 #: src/lyxfunc.C:613
14822 #, c-format
14823 msgid ""
14824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14825 "\n"
14826 "Do you want to save the document?"
14827 msgstr ""
14828 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14829 "\n"
14830 "Vil du gemme dokumentet?"
14831
14832 #: src/lyxfunc.C:629
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 "Could not print the document %1$s.\n"
14836 "Check that your printer is set up correctly."
14837 msgstr ""
14838 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14839 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14840
14841 #: src/lyxfunc.C:632
14842 msgid "Print document failed"
14843 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14844
14845 #: src/lyxfunc.C:651
14846 #, c-format
14847 msgid ""
14848 "The document could not be converted\n"
14849 "into the document class %1$s."
14850 msgstr ""
14851 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14852 "til dokumentklassen %1$s."
14853
14854 #: src/lyxfunc.C:654
14855 msgid "Could not change class"
14856 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14857
14858 #: src/lyxfunc.C:762
14859 #, c-format
14860 msgid "Saving document %1$s..."
14861 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14862
14863 #: src/lyxfunc.C:766
14864 msgid " done."
14865 msgstr " færdig."
14866
14867 #: src/lyxfunc.C:777
14868 #, c-format
14869 msgid ""
14870 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14871 "version of the document %1$s?"
14872 msgstr ""
14873 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14874 "udgave af dokumentet %1$s?"
14875
14876 #: src/lyxfunc.C:799
14877 msgid "Build"
14878 msgstr "Opbyg"
14879
14880 #: src/lyxfunc.C:804
14881 msgid "ChkTeX"
14882 msgstr "ChkTeX"
14883
14884 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1248
14885 msgid "Missing argument"
14886 msgstr "Mangler parameter"
14887
14888 #: src/lyxfunc.C:985
14889 #, c-format
14890 msgid "Opening help file %1$s..."
14891 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14892
14893 #: src/lyxfunc.C:1215
14894 msgid "Opening child document "
14895 msgstr "Åbner underdokument "
14896
14897 #: src/lyxfunc.C:1294
14898 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14899 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14900
14901 #: src/lyxfunc.C:1305
14902 #, c-format
14903 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14904 msgstr ""
14905 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14906 "ikke gendefineret"
14907
14908 #: src/lyxfunc.C:1414
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Document defaults saved in "
14911 msgstr "Dokument ikke gemt"
14912
14913 #: src/lyxfunc.C:1417
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Unable to save document defaults"
14916 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14917
14918 #: src/lyxfunc.C:1472
14919 msgid "Converting document to new document class..."
14920 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14921
14922 #: src/lyxfunc.C:1481
14923 msgid "Class switch"
14924 msgstr "Klasseskift"
14925
14926 #: src/lyxfunc.C:1627
14927 msgid "Select template file"
14928 msgstr "Vælg skabelonfil"
14929
14930 #: src/lyxfunc.C:1664
14931 msgid "Select document to open"
14932 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14933
14934 #: src/lyxfunc.C:1705
14935 #, c-format
14936 msgid "Opening document %1$s..."
14937 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14938
14939 #: src/lyxfunc.C:1709
14940 #, c-format
14941 msgid "Document %1$s opened."
14942 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14943
14944 #: src/lyxfunc.C:1711
14945 #, c-format
14946 msgid "Could not open document %1$s"
14947 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14948
14949 #: src/lyxfunc.C:1736
14950 #, c-format
14951 msgid "Select %1$s file to import"
14952 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14953
14954 #: src/lyxfunc.C:1846
14955 msgid "Welcome to LyX!"
14956 msgstr "Velkommen til LyX!"
14957
14958 #: src/lyxrc.C:2066
14959 msgid ""
14960 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14961 "legal words?"
14962 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14963
14964 #: src/lyxrc.C:2071
14965 msgid ""
14966 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14967 "document."
14968 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14969
14970 #: src/lyxrc.C:2075
14971 #, fuzzy
14972 msgid ""
14973 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14974 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14975 "\" is specified, an internal routine is used."
14976 msgstr ""
14977 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14978 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14979 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14980
14981 #: src/lyxrc.C:2079
14982 #, fuzzy
14983 msgid ""
14984 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14985 "plain text)."
14986 msgstr ""
14987 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14988 "eller ren tekst)."
14989
14990 #: src/lyxrc.C:2083
14991 msgid ""
14992 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14993 "automatically by what you type."
14994 msgstr ""
14995 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14996 "hvad du måtte skrive."
14997
14998 #: src/lyxrc.C:2087
14999 msgid ""
15000 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15001 "class change."
15002 msgstr ""
15003 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15004 "efter skift af klasse."
15005
15006 #: src/lyxrc.C:2091
15007 msgid ""
15008 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15009 msgstr ""
15010 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15011
15012 #: src/lyxrc.C:2098
15013 msgid ""
15014 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15015 "the backup file in the same directory as the original file."
15016 msgstr ""
15017 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15018 "samme mappe, som den originale fil."
15019
15020 #: src/lyxrc.C:2102
15021 msgid ""
15022 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15023 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/lyxrc.C:2106
15027 msgid ""
15028 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15029 "its global and local bind/ directories."
15030 msgstr ""
15031 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15032 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15033
15034 #: src/lyxrc.C:2110
15035 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15036 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2114
15039 msgid ""
15040 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15041 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15042 msgstr ""
15043 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15044 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15045
15046 #: src/lyxrc.C:2124
15047 msgid ""
15048 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15049 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15050 msgstr ""
15051 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15052 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15053
15054 #: src/lyxrc.C:2138
15055 #, no-c-format
15056 msgid ""
15057 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15058 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15059 msgstr ""
15060 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15061 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15062
15063 #: src/lyxrc.C:2142
15064 msgid "New documents will be assigned this language."
15065 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15066
15067 #: src/lyxrc.C:2146
15068 msgid "Specify the default paper size."
15069 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15070
15071 #: src/lyxrc.C:2150
15072 msgid ""
15073 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15074 "shown after the change has been made.)"
15075 msgstr ""
15076 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15077 "efter at ændringen er gennemført.)."
15078
15079 #: src/lyxrc.C:2154
15080 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15081 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15082
15083 #: src/lyxrc.C:2158
15084 msgid ""
15085 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15086 "LyX was started from."
15087 msgstr ""
15088 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15089 "startet fra."
15090
15091 #: src/lyxrc.C:2163
15092 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15093 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15094
15095 #: src/lyxrc.C:2167
15096 msgid ""
15097 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15098 "recommended for non-English languages."
15099 msgstr ""
15100 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15101 "engelske sprog."
15102
15103 #: src/lyxrc.C:2174
15104 msgid ""
15105 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15106 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15107 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/lyxrc.C:2183
15111 msgid ""
15112 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15113 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15114 msgstr ""
15115 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15116 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15117 "tastatur."
15118
15119 #: src/lyxrc.C:2187
15120 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15121 msgstr ""
15122 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15123
15124 #: src/lyxrc.C:2191
15125 msgid ""
15126 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15127 "document."
15128 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15129
15130 #: src/lyxrc.C:2195
15131 msgid ""
15132 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15133 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15134
15135 #: src/lyxrc.C:2199
15136 msgid ""
15137 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15138 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15139 "name of the second language."
15140 msgstr ""
15141 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15142 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15143 "det andet sprog."
15144
15145 #: src/lyxrc.C:2203
15146 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15147 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15148
15149 #: src/lyxrc.C:2207
15150 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15151 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15152
15153 #: src/lyxrc.C:2211
15154 msgid ""
15155 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15156 "\\documentclass."
15157 msgstr ""
15158 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15159
15160 #: src/lyxrc.C:2215
15161 msgid ""
15162 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15163 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15164 msgstr ""
15165 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15166 "\"\\usepackage{omega}\"."
15167
15168 #: src/lyxrc.C:2219
15169 msgid ""
15170 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15171 "document is the default language."
15172 msgstr ""
15173 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15174 "standardsproget."
15175
15176 #: src/lyxrc.C:2223
15177 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15178 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15179
15180 #: src/lyxrc.C:2227
15181 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15182 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15183
15184 #: src/lyxrc.C:2231
15185 msgid ""
15186 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15187 "of the document."
15188 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15189
15190 #: src/lyxrc.C:2235
15191 #, fuzzy, c-format
15192 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15193 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15194
15195 #: src/lyxrc.C:2239
15196 msgid ""
15197 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15198 "variable. Use the OS native format."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/lyxrc.C:2246
15202 msgid ""
15203 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15204 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15205
15206 #: src/lyxrc.C:2250
15207 msgid "The bold font in the dialogs."
15208 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15209
15210 #: src/lyxrc.C:2254
15211 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15212 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15213
15214 #: src/lyxrc.C:2258
15215 msgid "The normal font in the dialogs."
15216 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15217
15218 #: src/lyxrc.C:2262
15219 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15220 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15221
15222 #: src/lyxrc.C:2266
15223 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15224 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15225
15226 #: src/lyxrc.C:2270
15227 msgid "Scale the preview size to suit."
15228 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15229
15230 #: src/lyxrc.C:2274
15231 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15232 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15233
15234 #: src/lyxrc.C:2278
15235 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15236 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15237
15238 #: src/lyxrc.C:2282
15239 msgid ""
15240 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15241 "environment variable PRINTER."
15242 msgstr ""
15243 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15244
15245 #: src/lyxrc.C:2286
15246 msgid "The option to print only even pages."
15247 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15248
15249 #: src/lyxrc.C:2290
15250 msgid ""
15251 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15252 "the filename of the DVI file to be printed."
15253 msgstr ""
15254 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15255 "filnavnet på DVI-filen."
15256
15257 #: src/lyxrc.C:2294
15258 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15259 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15260
15261 #: src/lyxrc.C:2298
15262 msgid "The option to print out in landscape."
15263 msgstr "Udskriv i bredformat."
15264
15265 #: src/lyxrc.C:2302
15266 msgid "The option to print only odd pages."
15267 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15268
15269 #: src/lyxrc.C:2306
15270 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15271 msgstr ""
15272 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15273
15274 #: src/lyxrc.C:2310
15275 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15276 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15277
15278 #: src/lyxrc.C:2314
15279 msgid "The option to specify paper type."
15280 msgstr "Angiv papirformat."
15281
15282 #: src/lyxrc.C:2318
15283 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15284 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15285
15286 #: src/lyxrc.C:2322
15287 msgid ""
15288 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15289 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15290 "arguments."
15291 msgstr ""
15292 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15293 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15294
15295 #: src/lyxrc.C:2326
15296 msgid ""
15297 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15298 "prepended along with the printer name after the spool command."
15299 msgstr ""
15300 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15301 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15302
15303 #: src/lyxrc.C:2330
15304 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15305 msgstr ""
15306 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15307
15308 #: src/lyxrc.C:2334
15309 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15310 msgstr ""
15311 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15312 "bestemt printer."
15313
15314 #: src/lyxrc.C:2338
15315 msgid ""
15316 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15317 "command."
15318 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15319
15320 #: src/lyxrc.C:2342
15321 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15322 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15323
15324 #: src/lyxrc.C:2346
15325 msgid ""
15326 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15327 msgstr ""
15328 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15329 "hebraisk og arabisk)."
15330
15331 #: src/lyxrc.C:2350
15332 msgid ""
15333 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15334 "wrong, override the setting here."
15335 msgstr ""
15336 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15337 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15338
15339 #: src/lyxrc.C:2354
15340 msgid "The encoding for the screen fonts."
15341 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15342
15343 #: src/lyxrc.C:2360
15344 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15345 msgstr ""
15346 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15347
15348 #: src/lyxrc.C:2369
15349 msgid ""
15350 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15351 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15352 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15353 msgstr ""
15354 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15355 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15356 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15357
15358 #: src/lyxrc.C:2373
15359 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15360 msgstr ""
15361 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15362
15363 #: src/lyxrc.C:2378
15364 #, no-c-format
15365 msgid ""
15366 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15367 "roughly the same size as on paper."
15368 msgstr ""
15369 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15370 "samme størrelser som på papir."
15371
15372 #: src/lyxrc.C:2382
15373 msgid ""
15374 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15375 "\".out\". Only for advanced users."
15376 msgstr ""
15377 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15378 "out\". Kun for avancerede brugere."
15379
15380 #: src/lyxrc.C:2389
15381 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15382 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15383
15384 #: src/lyxrc.C:2393
15385 msgid "What command runs the spell checker?"
15386 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15387
15388 #: src/lyxrc.C:2397
15389 msgid ""
15390 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15391 "when you quit LyX."
15392 msgstr ""
15393 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15394 "du afslutter LyX."
15395
15396 #: src/lyxrc.C:2401
15397 msgid ""
15398 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15399 "value selects the directory LyX was started from."
15400 msgstr ""
15401 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15402 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15403
15404 #: src/lyxrc.C:2408
15405 msgid ""
15406 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15407 "will look in its global and local ui/ directories."
15408 msgstr ""
15409 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15410 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15411
15412 #: src/lyxrc.C:2421
15413 msgid ""
15414 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15415 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15416 "not work with all dictionaries."
15417 msgstr ""
15418 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15419 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15420 "alle ordbøger."
15421
15422 #: src/lyxrc.C:2428
15423 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15424 msgstr ""
15425 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15426 "\")"
15427
15428 #: src/lyxrc.C:2435
15429 msgid ""
15430 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15431 "mice."
15432 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15433
15434 #: src/lyxvc.C:93
15435 msgid "Document not saved"
15436 msgstr "Dokument ikke gemt"
15437
15438 #: src/lyxvc.C:94
15439 msgid "You must save the document before it can be registered."
15440 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15441
15442 #: src/lyxvc.C:123
15443 msgid "LyX VC: Initial description"
15444 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15445
15446 #: src/lyxvc.C:124
15447 msgid "(no initial description)"
15448 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15449
15450 #: src/lyxvc.C:139
15451 msgid "LyX VC: Log Message"
15452 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15453
15454 #: src/lyxvc.C:142
15455 msgid "(no log message)"
15456 msgstr "(ingen log-besked)"
15457
15458 #: src/lyxvc.C:164
15459 #, c-format
15460 msgid ""
15461 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15462 "changes.\n"
15463 "\n"
15464 "Do you want to revert to the saved version?"
15465 msgstr ""
15466 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15467 "\n"
15468 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15469
15470 #: src/lyxvc.C:167
15471 msgid "Revert to stored version of document?"
15472 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15473
15474 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15475 #, c-format
15476 msgid " Macro: %1$s: "
15477 msgstr " Makro: %1$s: "
15478
15479 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15480 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15481 #, c-format
15482 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15486 #, c-format
15487 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15491 msgid "Only one row"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Only one column"
15497 msgstr "Slet kolonne"
15498
15499 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15500 #, fuzzy
15501 msgid "No hline to delete"
15502 msgstr "Intet at gøre"
15503
15504 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15505 msgid "No vline to delete"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15509 #, c-format
15510 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15514 msgid "No number"
15515 msgstr "Uden nummer"
15516
15517 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15518 msgid "Number"
15519 msgstr "Nummer"
15520
15521 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15522 msgid "Enter new label to insert:"
15523 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
15524
15525 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15526 msgid "Enter label:"
15527 msgstr "Angiv referencemærke:"
15528
15529 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15530 #, c-format
15531 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15535 #, c-format
15536 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15540 #, c-format
15541 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15545 msgid "Math editor mode"
15546 msgstr "Matematikredigering"
15547
15548 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15549 msgid "create new math text environment ($...$)"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15553 #, fuzzy
15554 msgid "entered math text mode (textrm)"
15555 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15556
15557 #: src/output.C:34
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "Could not open the specified document\n"
15561 "%1$s."
15562 msgstr ""
15563 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15564 "%1$s."
15565
15566 #: src/output_linuxdoc.C:79
15567 msgid "Error:"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/output_linuxdoc.C:79
15571 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/output_plaintext.C:157
15575 msgid "Abstract: "
15576 msgstr "Sammendrag: "
15577
15578 #: src/output_plaintext.C:169
15579 msgid "References: "
15580 msgstr "Referencer: "
15581
15582 #: src/support/filefilterlist.C:106
15583 msgid "All files (*)"
15584 msgstr "Alle filer (*)"
15585
15586 #: src/support/package.C.in:464
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/support/package.C.in:585
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15596 "\t%1$s\n"
15597 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15598 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/support/package.C.in:669
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "Invalid %1$s switch.\n"
15605 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/support/package.C.in:695
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15612 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/support/package.C.in:718
15616 #, c-format
15617 msgid ""
15618 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15619 "%2$s is not a directory."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/support/userinfo.C:44
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Unknown user"
15625 msgstr "Ukendt indstik"
15626
15627 #: src/text.C:182
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Unknown layout"
15630 msgstr "Ukendt funktion"
15631
15632 #: src/text.C:183
15633 #, c-format
15634 msgid ""
15635 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15636 "Trying to use the default instead.\n"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/text.C:214
15640 msgid "Unknown Inset"
15641 msgstr "Ukendt indstik"
15642
15643 #: src/text.C:338
15644 msgid "Unknown token"
15645 msgstr "Ukendt symbol"
15646
15647 #: src/text.C:1172
15648 msgid ""
15649 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15650 "Tutorial."
15651 msgstr ""
15652 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15653 "Selvstudium."
15654
15655 #: src/text.C:1183
15656 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15657 msgstr ""
15658 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15659
15660 #: src/text.C:2161
15661 msgid "Change: "
15662 msgstr "Ændring: "
15663
15664 #: src/text.C:2165
15665 msgid " at "
15666 msgstr " på "
15667
15668 #: src/text.C:2176
15669 #, c-format
15670 msgid "Font: %1$s"
15671 msgstr "Skrift: %1$s"
15672
15673 #: src/text.C:2183
15674 #, fuzzy, c-format
15675 msgid ", Depth: %1$d"
15676 msgstr ", Dybde: %1$s"
15677
15678 #: src/text.C:2189
15679 msgid ", Spacing: "
15680 msgstr ", mellemrum: "
15681
15682 #: src/text.C:2201
15683 msgid "Other ("
15684 msgstr "Andet ("
15685
15686 #: src/text.C:2210
15687 msgid ", Inset: "
15688 msgstr ", Indstik: "
15689
15690 #: src/text.C:2211
15691 msgid ", Paragraph: "
15692 msgstr ", Afsnit: "
15693
15694 #: src/text.C:2212
15695 #, fuzzy
15696 msgid ", Id: "
15697 msgstr ", Indstik: "
15698
15699 #: src/text.C:2213
15700 msgid ", Position: "
15701 msgstr ", Placering: "
15702
15703 #: src/text.C:2214
15704 msgid ", Boundary: "
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/text2.C:530
15708 msgid ""
15709 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15710 "change."
15711 msgstr ""
15712 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15713 "definere skriftændring."
15714
15715 #: src/text2.C:572
15716 msgid "Nothing to index!"
15717 msgstr "Intet at indeksere!"
15718
15719 #: src/text2.C:574
15720 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15721 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15722
15723 #: src/text3.C:719
15724 msgid "Unknown spacing argument: "
15725 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15726
15727 #: src/text3.C:869
15728 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15729 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15730
15731 #: src/text3.C:887
15732 msgid "Layout "
15733 msgstr "Layout "
15734
15735 #: src/text3.C:888
15736 msgid " not known"
15737 msgstr " ukendt"
15738
15739 #: src/text3.C:1353 src/text3.C:1365
15740 msgid "Character set"
15741 msgstr "Tegnsæt"
15742
15743 #: src/text3.C:1498
15744 msgid "Paragraph layout set"
15745 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15746
15747 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15748 msgid "TOC"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/vspace.C:487
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Default skip"
15754 msgstr "Standardafstand:|#a"
15755
15756 #: src/vspace.C:490
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Small skip"
15759 msgstr "LilleAfstand"
15760
15761 #: src/vspace.C:493
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Medium skip"
15764 msgstr "MediumAfstand"
15765
15766 #: src/vspace.C:496
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Big skip"
15769 msgstr "StorAfstand"
15770
15771 #: src/vspace.C:499
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Vertical fill"
15774 msgstr "&Lodret:"
15775
15776 #: src/vspace.C:506
15777 #, fuzzy
15778 msgid "protected"
15779 msgstr "&Beskyt:"
15780
15781 #, fuzzy
15782 #~ msgid "Keywords---"
15783 #~ msgstr "Nøgleord"
15784
15785 #, fuzzy
15786 #~ msgid "         Abstract "
15787 #~ msgstr "Sammendrag"
15788
15789 #, fuzzy
15790 #~ msgid "SCENE "
15791 #~ msgstr "SCENE"
15792
15793 #, fuzzy
15794 #~ msgid "AT RISE: "
15795 #~ msgstr "AT_RISE:"
15796
15797 #, fuzzy
15798 #~ msgid "Name: "
15799 #~ msgstr "Navn:"
15800
15801 #, fuzzy
15802 #~ msgid "Received: "
15803 #~ msgstr "Modtaget"
15804
15805 #, fuzzy
15806 #~ msgid "Revised: "
15807 #~ msgstr "Revideret"
15808
15809 #, fuzzy
15810 #~ msgid "Accepted: "
15811 #~ msgstr "Accepteret"
15812
15813 #, fuzzy
15814 #~ msgid "Dedication: "
15815 #~ msgstr "Dedikering"
15816
15817 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
15818 #~ msgstr "ASCII roff:|#r"
15819
15820 #~ msgid "Search the available citations"
15821 #~ msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
15822
15823 #~ msgid "Available citation keys"
15824 #~ msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
15825
15826 #~ msgid "Citation entry"
15827 #~ msgstr "Litteraturindgang"
15828
15829 #~ msgid "&Keyword"
15830 #~ msgstr "&Nøgleord"
15831
15832 #, fuzzy
15833 #~ msgid "Recieved:"
15834 #~ msgstr "Modtaget"
15835
15836 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15837 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
15838
15839 #~ msgid "Open/Close Float|l"
15840 #~ msgstr "Åbn/luk flyder|y"
15841
15842 #~ msgid "Index Entry...|I"
15843 #~ msgstr "Indeksindgang...|I"
15844
15845 #~ msgid "HFill|H"
15846 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
15847
15848 #~ msgid "Linebreak|L"
15849 #~ msgstr "Linjeskift|L"
15850
15851 #~ msgid "AMS gather Environment"
15852 #~ msgstr "AMS gather-miljø"
15853
15854 #~ msgid "AMS multline Environment"
15855 #~ msgstr "AMS multiline-miljø"
15856
15857 #~ msgid "Preamble...|r"
15858 #~ msgstr "Hoved...|v"
15859
15860 #, fuzzy
15861 #~ msgid "Label|L"
15862 #~ msgstr "Referencemærke:|#m"
15863
15864 #~ msgid "AMS align Environment|A"
15865 #~ msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
15866
15867 #, fuzzy
15868 #~ msgid "Split Environment"
15869 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
15870
15871 #~ msgid "External Material..."
15872 #~ msgstr "Eksternt materiale..."
15873
15874 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
15875 #~ msgstr "LaTeX-logfil...|l"
15876
15877 #~ msgid "Table of Contents...|T"
15878 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse...|I"
15879
15880 #, fuzzy
15881 #~ msgid "Goto Label|G"
15882 #~ msgstr "Gå til|#G"
15883
15884 #~ msgid "TeX Information...|I"
15885 #~ msgstr "TeX-oplysninger...|X"
15886
15887 #~ msgid "About LyX...|X"
15888 #~ msgstr "Om LyX...|X"
15889
15890 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
15891 #~ msgstr "LyX: LaTeX-log"
15892
15893 #~ msgid "Build log"
15894 #~ msgstr "Byggelog"
15895
15896 #~ msgid "No build log file found."
15897 #~ msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
15898
15899 #, fuzzy
15900 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15901 #~ msgstr "Kunne ikke importere fil"
15902
15903 #, fuzzy
15904 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15905 #~ msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15906
15907 #~ msgid "LaTeX Information"
15908 #~ msgstr "LaTeX-oplysninger"
15909
15910 #~ msgid "&Label"
15911 #~ msgstr "&Mærkat"
15912
15913 #~ msgid "ASCII"
15914 #~ msgstr "ASCII"
15915
15916 #~ msgid "Reference:|#e"
15917 #~ msgstr "Reference:|#R"
15918
15919 #~ msgid "Form1"
15920 #~ msgstr "Form1"
15921
15922 #~ msgid "Cite Style"
15923 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
15924
15925 #~ msgid "Form2"
15926 #~ msgstr "Form2"
15927
15928 #~ msgid "The citation key"
15929 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
15930
15931 #~ msgid "BibTeX"
15932 #~ msgstr "BibTeX"
15933
15934 #~ msgid "Box settings"
15935 #~ msgstr "Rammeindstillinger"
15936
15937 #~ msgid "Changes"
15938 #~ msgstr "Ændringer"
15939
15940 #~ msgid "Character"
15941 #~ msgstr "Tegn"
15942
15943 #~ msgid "ERT inset display"
15944 #~ msgstr "ERT-indstiksvisning"
15945
15946 #~ msgid "Include File"
15947 #~ msgstr "Inkludér fil"
15948
15949 #~ msgid "Log"
15950 #~ msgstr "Log"
15951
15952 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15953 #~ msgstr "LaTeX-hoved"
15954
15955 #~ msgid "ASCII settings"
15956 #~ msgstr "ASCII-indstillinger"
15957
15958 #~ msgid "File Conversion"
15959 #~ msgstr "Filkonvertering"
15960
15961 #~ msgid "&New"
15962 #~ msgstr "&Ny"
15963
15964 #~ msgid "Date Format"
15965 #~ msgstr "Datoformat"
15966
15967 #~ msgid "Display insets"
15968 #~ msgstr "Vis indstik"
15969
15970 #~ msgid "File Formats"
15971 #~ msgstr "Formater"
15972
15973 #~ msgid "LaTeX settings"
15974 #~ msgstr "LaTeX-indstillinger"
15975
15976 #~ msgid "Printer settings"
15977 #~ msgstr "Printer-indstillinger"
15978
15979 #~ msgid "UI"
15980 #~ msgstr "Brugerflade"
15981
15982 #~ msgid "Print"
15983 #~ msgstr "Udskriv"
15984
15985 #~ msgid "&File"
15986 #~ msgstr "&Fil"
15987
15988 #~ msgid "&Go to Reference"
15989 #~ msgstr "&Gå til reference"
15990
15991 #~ msgid "Available references"
15992 #~ msgstr "Tilgængelige referencer"
15993
15994 #~ msgid "R&eferences in:"
15995 #~ msgstr "Referencer i:"
15996
15997 #~ msgid "Search and replace"
15998 #~ msgstr "Søg og erstat"
15999
16000 #~ msgid "Custom Export"
16001 #~ msgstr "Brugerstyret eksport"
16002
16003 #~ msgid "File:"
16004 #~ msgstr "Fil:"
16005
16006 #~ msgid "Table Of Contents"
16007 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16008
16009 #~ msgid "&Name"
16010 #~ msgstr "&Navn"
16011
16012 #~ msgid "Wrap Options"
16013 #~ msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
16014
16015 #~ msgid "Right_Header"
16016 #~ msgstr "Højre_Hoved"
16017
16018 #~ msgid "Citation Reference...|C"
16019 #~ msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
16020
16021 #~ msgid "Cross Reference...|R"
16022 #~ msgstr "Krydshenvisning...|y"
16023
16024 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
16025 #~ msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
16026
16027 #~ msgid "Refs|R"
16028 #~ msgstr "Ref|R"
16029
16030 #~ msgid "Toggle user style"
16031 #~ msgstr "Brugerstil til/fra"
16032
16033 #~ msgid ""
16034 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
16035 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
16036 #~ msgstr ""
16037 #~ "Filnavn må ikke indeholde disse tegn:\n"
16038 #~ "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
16039
16040 #~ msgid "LyX: Index Entry"
16041 #~ msgstr "LyX: Indeksindgang"
16042
16043 #~ msgid "LyX: Label"
16044 #~ msgstr "LyX: Etiket"
16045
16046 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
16047 #~ msgstr "LyX: Litteraturpunkts-indstillinger"
16048
16049 #~ msgid "LyX: Box Settings"
16050 #~ msgstr "LyX: Rammeindstillinger"
16051
16052 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
16053 #~ msgstr "LyX: Grenindstillinger"
16054
16055 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
16056 #~ msgstr "LyX: Flet ændringer"
16057
16058 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
16059 #~ msgstr "LyX: Skift tekststil"
16060
16061 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
16062 #~ msgstr "LyX: Litteraturhenvisning"
16063
16064 #~ msgid "LyX: Document Settings"
16065 #~ msgstr "LyX: Dokumentindstillinger"
16066
16067 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
16068 #~ msgstr "LyX: TeX-kodeindstillinger"
16069
16070 #~ msgid "LyX: External Material"
16071 #~ msgstr "LyX: Eksternt materiale"
16072
16073 #~ msgid "LyX: Float Settings"
16074 #~ msgstr "LyX: Flyderindstillinger"
16075
16076 #~ msgid "LyX: Graphics"
16077 #~ msgstr "LyX: Grafik"
16078
16079 #~ msgid "LyX: Child Document"
16080 #~ msgstr "LyX: Barnedokument"
16081
16082 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
16083 #~ msgstr "LyX: Indsæt skilletegn"
16084
16085 #~ msgid "LyX: Insert space"
16086 #~ msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
16087
16088 #~ msgid "LyX: Insert root"
16089 #~ msgstr "LyX: Indsæt rod"
16090
16091 #~ msgid "LyX: Note Settings"
16092 #~ msgstr "LyX: Noteindstillinger"
16093
16094 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
16095 #~ msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
16096
16097 #~ msgid "LyX: Preferences"
16098 #~ msgstr "LyX: Indstillinger"
16099
16100 #~ msgid "New"
16101 #~ msgstr "Ny"
16102
16103 #~ msgid "LyX: Print Document"
16104 #~ msgstr "LyX: Udskriv dokument"
16105
16106 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
16107 #~ msgstr "LyX: Krydsreference"
16108
16109 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
16110 #~ msgstr "LyX: Søg og erstat"
16111
16112 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
16113 #~ msgstr "LyX: Send dokumentet til kommando"
16114
16115 #~ msgid "LyX: Show File"
16116 #~ msgstr "LyX: Vis fil"
16117
16118 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
16119 #~ msgstr "LyX: Stavekontol af dokument"
16120
16121 #~ msgid "LyX: Table Settings"
16122 #~ msgstr "LyX: Tabelindstillinger"
16123
16124 #~ msgid "LyX: Insert Table"
16125 #~ msgstr "LyX: Indsæt tabel"
16126
16127 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
16128 #~ msgstr "LyX: LaTeX-oplysninger"
16129
16130 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
16131 #~ msgstr "LyX: Begrebsordbog"
16132
16133 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
16134 #~ msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
16135
16136 #~ msgid "LyX: URL"
16137 #~ msgstr "LyX: URL"
16138
16139 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
16140 #~ msgstr "LyX: Tekstombrydnings-indstillinger"
16141
16142 #~ msgid "BibTeX Database"
16143 #~ msgstr "BibTeX-database"
16144
16145 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
16146 #~ msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
16147
16148 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
16149 #~ msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
16150
16151 #~ msgid "To:|#T"
16152 #~ msgstr "Til:|#T"
16153
16154 #~ msgid "&To:"
16155 #~ msgstr "&Til:"
16156
16157 #~ msgid "&to"
16158 #~ msgstr "&til"
16159
16160 #~ msgid "&Default"
16161 #~ msgstr "&Standard"
16162
16163 #~ msgid "Set all borders"
16164 #~ msgstr "Sæt alle kanter"
16165
16166 #~ msgid "Unset all borders"
16167 #~ msgstr "Fjern a&lle kanter"
16168
16169 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
16170 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
16171
16172 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
16173 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
16174
16175 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
16176 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
16177
16178 #~ msgid "Frameless|F"
16179 #~ msgstr "Uden ramme|U"
16180
16181 #~ msgid "Boxed|B"
16182 #~ msgstr "Indrammet|I"
16183
16184 #~ msgid "Oval Box|O"
16185 #~ msgstr "Oval ramme|O"
16186
16187 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
16188 #~ msgstr "Oval ramme, tyk|t"
16189
16190 #~ msgid "Shadow Box|S"
16191 #~ msgstr "Skyggeramme|S"
16192
16193 #~ msgid "Double Box|D"
16194 #~ msgstr "Dobbelt ramme|D"
16195
16196 #~ msgid "Could not convert image"
16197 #~ msgstr "Kunne ikke konvertere billede"
16198
16199 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16200 #~ msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
16201
16202 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16203 #~ msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
16204
16205 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16206 #~ msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
16207
16208 #, fuzzy
16209 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16210 #~ msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
16211
16212 #~ msgid "System directory set to: "
16213 #~ msgstr "Systemkatalog sat til: "
16214
16215 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16216 #~ msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
16217
16218 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16219 #~ msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
16220
16221 #, fuzzy
16222 #~ msgid ""
16223 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16224 #~ msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
16225
16226 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16227 #~ msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
16228
16229 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16230 #~ msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
16231
16232 #~ msgid "Expect problems."
16233 #~ msgstr "Forvent problemer."
16234
16235 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
16236 #~ msgstr ", Række b:%1$d e:%2$d"
16237
16238 #~ msgid ""
16239 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16240 #~ "problems."
16241 #~ msgstr ""
16242 #~ "%1$s er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give "
16243 #~ "problemer."
16244
16245 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16246 #~ msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
16247
16248 #~ msgid "User UI|#U#u"
16249 #~ msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
16250
16251 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16252 #~ msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
16253
16254 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16255 #~ msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16256
16257 #~ msgid "Select a file to print to"
16258 #~ msgstr "Vælg fil at udskrive til"
16259
16260 #~ msgid "Select Database"
16261 #~ msgstr "Vælg database"
16262
16263 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16264 #~ msgstr "Vælg BibTeX-stil"
16265
16266 #~ msgid "email address unknown"
16267 #~ msgstr "ukendt e-postadresse"