]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
c0954734e7915ebcbe0d246667cf04656a2e0319
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7 #
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Opygningsfejl"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&Luk"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Litteraturlistenøglen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "&Mærkat:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "&Nøgle:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 #, fuzzy
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Normale (numeriske)"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr ""
95 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
96 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 msgid "&Natbib"
100 msgstr "&Natbib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Natbib&stil:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 msgid "&Jurabib"
112 msgstr "&Jurabib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 #, fuzzy
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Litteraturreference"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
120 #, fuzzy
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Standard-papir&format:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
125 #, fuzzy
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
138 msgid ""
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
140 msgstr ""
141 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
144 msgid "Bibliography generation"
145 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 msgid "&Processor:"
150 msgstr "&Behandler:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Vælg en behandler"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 msgid "&Options:"
160 msgstr "Inds&tillinger:"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 msgid ""
164 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
172 msgid "Scan for new databases and styles"
173 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
177 msgid "&Rescan"
178 msgstr "&Genindlæs"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Gennemse..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:367
196 msgid "&Add"
197 msgstr "&Tilføj"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 msgid "Cancel"
206 msgstr "Annullér"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "BibTeX-formen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
213 msgid "St&yle"
214 msgstr "&Form"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vælg en form-fil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 msgid "&Content:"
226 msgstr "&Indhold:"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "alle citerede værker"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "alle ikke-citerede værker"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
239 msgstr "alle værker"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 msgid "&OK"
269 msgstr "&OK"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 msgid "Do&wn"
277 msgstr "&Ned"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
280 msgid "Move the selected database upwards in the list"
281 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 msgid "&Up"
286 msgstr "&Op"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
289 msgid "BibTeX database to use"
290 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 msgid "Databa&ses"
294 msgstr "Databa&ser"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 msgid "&Add..."
302 msgstr "&Tilføj..."
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
305 msgid "Remove the selected database"
306 msgstr "Fjern den valgte database"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 msgid "&Delete"
310 msgstr "&Slet"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
313 msgid "Check this if the box should break across pages"
314 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
317 msgid "Allow &page breaks"
318 msgstr "Tillad &sideskift"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
322 msgid "Alignment"
323 msgstr "Justering"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
326 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 msgid "Left"
334 msgstr "Venstre"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 msgid "Center"
341 msgstr "Midten"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 msgid "Right"
348 msgstr "Højre"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 msgid "Stretch"
352 msgstr "Stræk"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
355 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
356 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 msgid "Top"
362 msgstr "Øverst"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 msgid "Middle"
368 msgstr "Midten"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 msgid "Bottom"
389 msgstr "Nederst"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "&Box:"
397 msgstr "&Ramme:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 msgid "Co&ntent:"
401 msgstr "&Indhold:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 msgid "Vertical"
405 msgstr "Lodret"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Vandret"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 msgid "&Height:"
414 msgstr "&Højde:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
417 msgid "Inner Bo&x:"
418 msgstr "&Indre ramme:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 msgid "&Decoration:"
422 msgstr "&Udsmykning:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "&Bredde:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 msgid "Height value"
432 msgstr "Højdeværdi"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgid "Width value"
436 msgstr "Breddeværdi"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
451 msgid "None"
452 msgstr "Ingen"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 msgid "Parbox"
457 msgstr "Parbox"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
461 msgid "Minipage"
462 msgstr "Miniside"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Understøttede rammetyper"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
469 msgid "&New:[[branch]]"
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
473 msgid ""
474 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
475 "active."
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "Filnavn&endelse"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 msgid "&Undefined Branches"
488 msgstr "&Ubestemte grene"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "&Tilgængelige grene:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
495 msgid "Toggle the selected branch"
496 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
499 msgid "(&De)activate"
500 msgstr "(&De)aktivér"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
503 msgid "Add a new branch to the list"
504 msgstr "Føj en ny gren til listen"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Ændr farve..."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
516 msgid "Remove the selected branch"
517 msgstr "Fjern den valgte gren"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
521 #: src/Buffer.cpp:4167
522 msgid "&Remove"
523 msgstr "&Fjern"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
530 msgid "Re&name..."
531 msgstr "&Omdøb..."
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
534 msgid "Add the selected branches to the list."
535 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
538 msgid "&Add Selected"
539 msgstr "&Tilføj valgte"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
542 msgid "Add all unknown branches to the list."
543 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
546 msgid "Add A&ll"
547 msgstr "Tilføj alle"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
550 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
551 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
552 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
555 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
556 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
567 msgid "&Cancel"
568 msgstr "&Annullér"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 msgid "&Undefined Branches:"
577 msgstr "&Ubestemte grene:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "&Tilgængelige grene:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
584 msgid "Select your branch"
585 msgstr "Vælg Deres gren"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
588 msgid "&Font:"
589 msgstr "&Skrift: "
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
593 msgid "Si&ze:"
594 msgstr "S&tørrelse:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
622 msgid "Default"
623 msgstr "Normal"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Tiny"
628 msgstr "Lillebitte"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Smallest"
633 msgstr "Mindst"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Smaller"
638 msgstr "Mindre"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Small"
643 msgstr "Lille"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Normal"
648 msgstr "Normal"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
652 msgid "Large"
653 msgstr "Stor"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 msgid "Larger"
658 msgstr "Større"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
662 msgid "Largest"
663 msgstr "Størst"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
667 msgid "Huge"
668 msgstr "Enorm"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
672 msgid "Huger"
673 msgstr "Mere enorm"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "&Tilpasset punkt:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
681 msgid "&Level:"
682 msgstr "&Niveau:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 msgid "Change:"
686 msgstr "Ændring:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Gå til forrige ændring"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Forrige ændring"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Gå til næste ændring"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
701 msgid "&Next change"
702 msgstr "&Næste ændring"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Acceptér denne ændring"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
709 msgid "&Accept"
710 msgstr "&Acceptér"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Afvis denne ændring"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
717 msgid "&Reject"
718 msgstr "&Afvis"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
722 msgid "Font family"
723 msgstr "Skriftfamilie"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
726 msgid "&Family:"
727 msgstr "&Familie:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
731 msgid "Font shape"
732 msgstr "Skriftform"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
735 msgid "S&hape:"
736 msgstr "F&orm:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
740 msgid "Font series"
741 msgstr "Skriftserie"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
749 msgid "Language"
750 msgstr "Sprog"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
754 msgid "Font color"
755 msgstr "Skriftfarve"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
761 msgid "&Language:"
762 msgstr "&Sprog:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
765 msgid "&Series:"
766 msgstr "&Serie:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
769 msgid "&Color:"
770 msgstr "&Farve:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Veksles aldrig"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
778 msgid "Font size"
779 msgstr "Skriftstørrelse"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Andre skriftindstillinger"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Veksles altid"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
791 msgid "&Misc:"
792 msgstr "&Diverse:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
799 msgid "&Toggle all"
800 msgstr "&Veksl alle"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
821 msgid "&Apply"
822 msgstr "&Påfør"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
831 msgid "Close"
832 msgstr "Luk"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "&Valgte referencer:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
859 msgid "&Down"
860 msgstr "&Ned"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
865 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
868 msgid "&Restore"
869 msgstr "&Gendan"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
872 msgid "App&ly"
873 msgstr "&Påfør"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formatering"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
880 msgid "Citation st&yle:"
881 msgstr "Reference&form:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
888 msgid "Text &before:"
889 msgstr "Tekst f&ør:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
892 msgid "Text to place before citation"
893 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
896 msgid "Text a&fter:"
897 msgstr "&Tekst efter:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
900 msgid "Text to place after citation"
901 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Vis alle forfattere"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
908 msgid "Full aut&hor list"
909 msgstr "&Komplet forfatterliste"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
912 msgid "Force upper case in citation"
913 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
916 msgid "Force u&pper case"
917 msgstr "Gennemtving &versaler"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
920 msgid "Search Citation"
921 msgstr "Find reference"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
924 msgid "Searc&h:"
925 msgstr "F&ind:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
928 msgid ""
929 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
930 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
933 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
934 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
937 msgid "&Search"
938 msgstr "&Find"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
941 msgid "Search field:"
942 msgstr "Søgefelt:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
946 msgid "All fields"
947 msgstr "Alle felter"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
950 msgid "Regular e&xpression"
951 msgstr "&Regulært udtryk"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
954 msgid "Case se&nsitive"
955 msgstr "&Store/små bogstaver"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
958 msgid "Entry types:"
959 msgstr "Referencetyper:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
963 msgid "All entry types"
964 msgstr "Alle referencetyper"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
967 msgid "Search as you &type"
968 msgstr "Søg mens der &tastes"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
971 msgid "Font colors"
972 msgstr "Skriftfarver"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
975 msgid "Main text:"
976 msgstr "Hovedtekst:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
980 msgid "Click to change the color"
981 msgstr "Klik for at ændre farven"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
984 msgid "Default..."
985 msgstr "Normal..."
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr "Gendan den normale farve"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
994 msgid "R&eset"
995 msgstr "G&endan"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Gråtonede noter:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1004 msgid "&Change..."
1005 msgstr "&Ændr..."
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "Baggrundsfarver"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1012 msgid "Page:"
1013 msgstr "Side:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 msgid "Compare Revisions"
1021 msgstr "Sammenlign udgaver"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1024 msgid "&Revisions back"
1025 msgstr "Udgaver tilbage"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&Mellem udgaver"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 msgid "Old:"
1033 msgstr "Gammel:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 msgid "New:"
1037 msgstr "Ny:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1040 msgid "&New Document:"
1041 msgstr "&Nyt dokument:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "&Gammelt dokument:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1048 msgid "Bro&wse..."
1049 msgstr "&Gennemse..."
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1056 msgid "N&ew Document"
1057 msgstr "Nyt dokument"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "G&ammelt dokument"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 msgid ""
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1067 msgstr ""
1068 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1069 "det resulterende dokument"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 msgid "TeX Code: "
1078 msgstr "TeX-kode: "
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Par skilletegnstyper"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 #, fuzzy
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Hold parvis"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 msgid "&Size:"
1091 msgstr "St&ørrelse:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 msgid "&Insert"
1100 msgstr "&Indsæt"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Benyt klassestandarder"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1119 msgid "For more information, refer to the complete log."
1120 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1123 msgid "&Errors:"
1124 msgstr "&Fejl:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1127 msgid "Description:"
1128 msgstr "Beskrivelse:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1131 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1132 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1135 msgid "View Complete &Log..."
1136 msgstr "Vis komplet &log..."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1139 msgid "Display"
1140 msgstr "Visning"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1143 msgid "Show ERT button only"
1144 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1147 msgid "&Collapsed"
1148 msgstr "&Sammenklappet"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1151 msgid "Show ERT contents"
1152 msgstr "Vis ERT-indhold"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1155 msgid "O&pen"
1156 msgstr "Å&bn"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1159 msgid "F&ile"
1160 msgstr "F&il"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1165 msgid "Filename"
1166 msgstr "Filnavn"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1171 msgid "&File:"
1172 msgstr "&Fil:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1175 msgid "Select a file"
1176 msgstr "Vælg en fil"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1179 msgid "&Draft"
1180 msgstr "&Kladde"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1183 msgid "&Template"
1184 msgstr "&Skabelon"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1187 msgid "Available templates"
1188 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1196 msgid "LaTeX Options"
1197 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1200 msgid "O&ption:"
1201 msgstr "&Valg:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1204 msgid "Forma&t:"
1205 msgstr "Forma&t:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1208 msgid ""
1209 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1210 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Vis i LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "Rotér"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "&Centrum:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "&Vinkel:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "Skalering"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Billedhøjde i output"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Billedbredde i output"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "Beskær"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Venstre &bund:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "Højre &top:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Hent fra fil"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "TabWidget"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1330 msgid "Sear&ch"
1331 msgstr "Find"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 msgid "&Find:"
1336 msgstr "&Find:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Erstat &med:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "&Store/små bogstaver"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "Find &næste"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "&Hele ord"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 msgid "&Replace"
1377 msgstr "E&rstat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søg &baglæns"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Erstat &alle"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1399 msgid "S&ettings"
1400 msgstr "Indstilling&er"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "&Område:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Nuværende &dokument"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 msgid ""
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 "document"
1418 msgstr ""
1419 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1420 "hoveddokument"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Hoveddokument"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Åbne dokumenter"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Alle ma&nualer"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1444 "tekst- og tekststykkeform"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Ignorér &format"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1451 msgid ""
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1453 "first letter"
1454 msgstr ""
1455 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1456 "første bogstav"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1460 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "&Udfold makroer"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Search only in mat&hs"
1469 msgstr "Søgestrengen er tom"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Restrict search to math environments only"
1474 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1477 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Form"
1480 msgstr "Formater"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1483 msgid "Float Type:"
1484 msgstr "Flydende element-type:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1487 msgid "Use &default placement"
1488 msgstr "Anvend &normal placering"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1491 msgid "Advanced Placement Options"
1492 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1495 msgid "&Top of page"
1496 msgstr "&Toppen af en side"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1499 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1500 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1503 msgid "Here de&finitely"
1504 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1507 msgid "&Here if possible"
1508 msgstr "&Her, om muligt"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1511 msgid "&Page of floats"
1512 msgstr "&Side med flydende elementer"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1515 msgid "&Bottom of page"
1516 msgstr "&Bunden af en side"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1519 msgid "&Span columns"
1520 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1523 msgid "&Rotate sideways"
1524 msgstr "&Rotér sidelæns"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1527 msgid "FontUi"
1528 msgstr "FontUi"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1531 #, fuzzy
1532 msgid ""
1533 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1534 "LuaTeX)"
1535 msgstr ""
1536 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1539 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1540 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1543 msgid "&Default family:"
1544 msgstr "&Standardfamilie:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1547 msgid "Select the default family for the document"
1548 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1551 msgid "&Base Size:"
1552 msgstr "&Grundstørrelse:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1555 msgid "LaTe&X font encoding:"
1556 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1559 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1560 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1563 msgid "&Roman:"
1564 msgstr "&Antikva:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1567 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1568 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1571 msgid "&Sans Serif:"
1572 msgstr "&Grotesk:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1575 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1576 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1579 msgid "S&cale (%):"
1580 msgstr "Skalering (%)"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1583 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1584 msgstr ""
1585 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1588 msgid "&Typewriter:"
1589 msgstr "Skrive&maskine:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1592 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1593 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1596 msgid "Sc&ale (%):"
1597 msgstr "Skalering (%)"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1600 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1601 msgstr ""
1602 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1603 "grundstørrelse"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Math:"
1608 msgstr "Matematik"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Select the math typeface"
1613 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1616 msgid "C&JK:"
1617 msgstr "C&JK:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1620 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1621 msgstr ""
1622 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1623 "tekst"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1626 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1627 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1630 msgid "Use true S&mall Caps"
1631 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1634 msgid "Use old style instead of lining figures"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1638 msgid "Use &Old Style Figures"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1642 msgid "&Graphics"
1643 msgstr "&Grafik"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1646 msgid "Select an image file"
1647 msgstr "Vælg en billedfil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1650 msgid "Output Size"
1651 msgstr "Output-størrelse"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1654 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1655 msgstr ""
1656 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1657 "automatisk."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1660 msgid "Set &height:"
1661 msgstr "Angiv &højde:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1664 msgid "&Scale Graphics (%):"
1665 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1668 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1669 msgstr ""
1670 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1671 "automatisk."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1674 msgid "Set &width:"
1675 msgstr "Angiv &bredde:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1678 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1679 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1682 msgid "Rotate Graphics"
1683 msgstr "Rotér grafik"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1686 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1687 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1690 msgid "Ro&tate after scaling"
1691 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1694 msgid "Or&igin:"
1695 msgstr "&Centrum:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1698 msgid "A&ngle (Degrees):"
1699 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1703 msgid "File name of image"
1704 msgstr "Billedets filnavn"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1707 msgid "&Clipping"
1708 msgstr "&Afskæring"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1712 msgid "y:"
1713 msgstr "y:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1717 msgid "x:"
1718 msgstr "x:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1721 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1722 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1725 msgid "Don't un&zip on export"
1726 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1730 msgid "Additional LaTeX options"
1731 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1734 msgid "LaTeX &options:"
1735 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1738 msgid ""
1739 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1740 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1744 msgid "Sho&w in LyX"
1745 msgstr "&Vis i LyX"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1748 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1749 msgstr ""
1750 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1753 msgid "Graphics Group"
1754 msgstr "Grafikgruppe"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1757 msgid "A&ssigned to group:"
1758 msgstr "Grupperet i:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1761 msgid "Click to define a new graphics group."
1762 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1765 msgid "O&pen new group..."
1766 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1769 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1770 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1773 msgid "Draft mode"
1774 msgstr "Kladde-tilstand"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1777 msgid "&Draft mode"
1778 msgstr "&Kladde-tilstand"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1781 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1782 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1785 msgid "..............."
1786 msgstr "..............."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1789 msgid "________"
1790 msgstr "________"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1793 msgid "<-----------"
1794 msgstr "<-----------"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1797 msgid "----------->"
1798 msgstr "----------->"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1801 msgid "\\-----v-----/"
1802 msgstr "\\-----v-----/"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1805 msgid "/-----^-----\\"
1806 msgstr "/-----^-----\\"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1809 msgid "&Spacing:"
1810 msgstr "&Afstand:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1813 msgid "Supported spacing types"
1814 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1817 msgid "&Value:"
1818 msgstr "&Værdi:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1821 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1822 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1825 msgid "&Fill Pattern:"
1826 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1829 msgid "&Protect:"
1830 msgstr "&Beskyt:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1833 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1834 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1840 msgid "URL"
1841 msgstr "URL"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1844 msgid "&Target:"
1845 msgstr "&Mål:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1849 msgid "Name associated with the URL"
1850 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1854 msgid "&Name:"
1855 msgstr "&Navn:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1858 msgid "Specify the link target"
1859 msgstr "Angiv link-målet"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1862 msgid "Link type"
1863 msgstr "Link-type"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1866 msgid "Link to the web or to every other target"
1867 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1870 msgid "&Web"
1871 msgstr "&Net"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1874 msgid "Link to an email address"
1875 msgstr "Link til en e-postadresse"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1878 msgid "&Email"
1879 msgstr "&E-post"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1882 msgid "Link to a file"
1883 msgstr "Link til en fil"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1886 msgid "&File"
1887 msgstr "&Fil"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Listing Parameters"
1892 msgstr "Listing parametre"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1898 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1903 msgid "&Bypass validation"
1904 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1907 msgid "C&aption:"
1908 msgstr "Billed&tekst:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1911 msgid "La&bel:"
1912 msgstr "&Mærke:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1915 msgid "Mo&re parameters"
1916 msgstr "Fle&re parametre"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1919 msgid "Underline spaces in generated output"
1920 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1923 msgid "&Mark spaces in output"
1924 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1927 msgid "Show LaTeX preview"
1928 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1931 msgid "&Show preview"
1932 msgstr "Vis &prøvetryk"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1935 msgid "File name to include"
1936 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1939 msgid "&Include Type:"
1940 msgstr "&Inkludér type:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1943 msgid "Include"
1944 msgstr "Inkludér"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1947 msgid "Input"
1948 msgstr "Inddata"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1951 msgid "Verbatim"
1952 msgstr "Ren tekst"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Program Listing"
1958 msgstr "Program Listing"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1961 msgid "Edit the file"
1962 msgstr "Redigér filen"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1965 msgid "&Edit"
1966 msgstr "R&edigér"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1969 msgid "A&vailable Indexes:"
1970 msgstr "Tilgængelige registre:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1973 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1974 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1977 msgid ""
1978 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1983 msgid "Index generation"
1984 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1987 msgid "Define program options of the selected processor."
1988 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1991 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1992 msgstr ""
1993 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1996 msgid "&Use multiple indexes"
1997 msgstr "&Anvend flere indices"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2000 msgid "&New:[[index]]"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2004 msgid ""
2005 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2009 msgid "Add a new index to the list"
2010 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2014 msgid "1"
2015 msgstr "1"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2018 msgid "Remove the selected index"
2019 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2022 msgid "Rename the selected index"
2023 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2026 msgid "R&ename..."
2027 msgstr "&Omdøb..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2030 msgid "Define or change button color"
2031 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2034 msgid "Information Type:"
2035 msgstr "Informationtype:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2038 msgid "Information Name:"
2039 msgstr "Informationnavn:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2042 msgid "Inset Parameter Configuration"
2043 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2046 msgid "Update dialog when moving context"
2047 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2050 msgid "S&ynchronize Dialog"
2051 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2054 msgid "Apply settings immediately"
2055 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2060 msgstr "Påfør med det samme"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2063 msgid "Restore initial values in dialog"
2064 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2067 msgid "Push new inset into the document"
2068 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2071 msgid "New Inset"
2072 msgstr "Nyt indstik"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2075 msgid "&Quote Style:"
2076 msgstr "&Citationstegn:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2079 msgid "Encoding"
2080 msgstr "Tekstkodning"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2083 msgid "Language &Default"
2084 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2087 msgid "&Other:"
2088 msgstr "&Andet:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2091 msgid "Language pac&kage:"
2092 msgstr "Sprogpa&kke:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2096 msgid "Select which language package LyX should use"
2097 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2101 #, fuzzy
2102 msgid ""
2103 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2104 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2107 msgid "Document &class"
2108 msgstr "Dokument&klasse"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2111 msgid "Click to select a local document class definition file"
2112 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2115 msgid "&Local Layout..."
2116 msgstr "&Lokalt layout..."
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2119 msgid "Class options"
2120 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2123 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2124 msgstr ""
2125 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2128 msgid "&Predefined:"
2129 msgstr "&Forudangivet:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2132 msgid ""
2133 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2134 "select/deselect."
2135 msgstr ""
2136 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2137 "vælge/fravælge."
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2140 msgid "Cus&tom:"
2141 msgstr "&Tilpasset:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2144 msgid "&Graphics driver:"
2145 msgstr "&Grafik-driver:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2148 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2149 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2152 msgid "Select de&fault master document"
2153 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2156 msgid "&Master:"
2157 msgstr "&Hoved:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2160 msgid "Enter the name of the default master document"
2161 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2164 msgid "&Suppress default date on front page"
2165 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2168 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2169 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Of&fset:"
2174 msgstr "Offsets"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Value of the vertical line offset."
2179 msgstr "&Lodret afstand"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2182 msgid "Value of the line width."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Thickness:"
2188 msgstr "TykLinje"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Value of the line thickness."
2193 msgstr "&Sprog:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Input here the listings parameters"
2198 msgstr "Mangler parameter"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2202 msgid "Feedback window"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2207 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Listing"
2210 msgstr "Liste"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2213 msgid "&Main Settings"
2214 msgstr "&Hovedindstillinger"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2217 msgid "Placement"
2218 msgstr "Placering"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2221 msgid "Check for inline listings"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Inline listing"
2227 msgstr "&Indlejret"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Check for floating listings"
2232 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2235 msgid "&Float"
2236 msgstr "&Flydende element"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2239 msgid "&Placement:"
2240 msgstr "&Placering:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2243 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2247 msgid "Line numbering"
2248 msgstr "Linjenummerering"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2251 msgid "&Side:"
2252 msgstr "&Side:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2255 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2259 msgid "S&tep:"
2260 msgstr "&Trin:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2263 msgid "Difference between two numbered lines"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2267 msgid "Font si&ze:"
2268 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2271 msgid "Choose the font size for line numbers"
2272 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2276 msgid "Style"
2277 msgstr "Form"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2280 msgid "F&ont size:"
2281 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2284 msgid "The content's base font size"
2285 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2288 msgid "Font Famil&y:"
2289 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2292 msgid "The content's base font style"
2293 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2296 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2297 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2300 msgid "&Break long lines"
2301 msgstr "&Bryd lange linjer"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2304 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2308 #, fuzzy
2309 msgid "S&pace as symbol"
2310 msgstr "En en side med symboler"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2313 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2317 msgid "Space i&n string as symbol"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Tab&ulator size:"
2323 msgstr "Tabel|a"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Use extended character table"
2328 msgstr "Tegnstil"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&Extended character table"
2333 msgstr "Tegnstil"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2336 msgid "Lan&guage:"
2337 msgstr "Spro&g:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2340 msgid "Select the programming language"
2341 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2344 msgid "&Dialect:"
2345 msgstr "&Dialekt:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2348 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2349 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Range"
2354 msgstr "Enkelt"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2357 msgid "Fi&rst line:"
2358 msgstr "F&ørste linje:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2361 msgid "The first line to be printed"
2362 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2365 msgid "&Last line:"
2366 msgstr "&Sidste linje:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2369 msgid "The last line to be printed"
2370 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2373 msgid "Ad&vanced"
2374 msgstr "A&vanceret"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2377 msgid "More Parameters"
2378 msgstr "Flere parametre"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2381 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2382 msgstr ""
2383 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2386 msgid "Document-specific layout information"
2387 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2390 msgid "&Validate"
2391 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2395 msgid "Errors reported in terminal."
2396 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Convert"
2401 msgstr "Konvertering"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2404 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2405 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2408 msgid "Log &Type:"
2409 msgstr "Log-&type:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2412 msgid "Update the display"
2413 msgstr "Opfrisk skærmen"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2417 msgid "&Update"
2418 msgstr "&Opfrisk"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2421 msgid "Copy to Clip&board"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2425 msgid "&Go!"
2426 msgstr "&Kør!"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2429 msgid "Jump to the next warning message."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2433 msgid "Next &Warning"
2434 msgstr "Næste &advarsel"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2437 msgid "Jump to the next error message."
2438 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2441 msgid "Next &Error"
2442 msgstr "Næste &fejl"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2445 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2446 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2449 msgid "&Default Margins"
2450 msgstr "&Standardmarginer:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2453 msgid "&Top:"
2454 msgstr "Ø&verst:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2457 msgid "&Bottom:"
2458 msgstr "&Nederst:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2461 msgid "&Inner:"
2462 msgstr "&Indre:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2465 msgid "O&uter:"
2466 msgstr "&Ydre:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2469 msgid "Head &sep:"
2470 msgstr "Hoved&separator:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2473 msgid "Head &height:"
2474 msgstr "Hoved&højde:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2477 msgid "&Foot skip:"
2478 msgstr "&Fodmellemrum:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2481 msgid "&Column Sep:"
2482 msgstr "&Spalteafstand:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Master Document Output"
2487 msgstr "Gem dokument"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2490 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2494 msgid "Include only &selected children"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2498 msgid ""
2499 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2500 "compilation)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Maintain counters and references"
2506 msgstr "Tilgængelige referencer"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2509 msgid "Include all subdocuments in the output"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Include all children"
2515 msgstr "Inkludér fil"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2521 msgid "Number of rows"
2522 msgstr "Antal rækker"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2526 msgid "&Rows:"
2527 msgstr "&Rækker:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2533 msgid "Number of columns"
2534 msgstr "Antal kolonner"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2538 msgid "&Columns:"
2539 msgstr "&Kolonner:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2542 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2543 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2546 msgid "Vertical alignment"
2547 msgstr "Lodret justering"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2550 msgid "&Vertical:"
2551 msgstr "&Lodret:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2554 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2555 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2558 msgid "&Horizontal:"
2559 msgstr "&Vandret:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2562 msgid "Decoration"
2563 msgstr "Udsmykning"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2566 msgid "&Type:"
2567 msgstr "&Type:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2570 msgid "decoration type / matrix border"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2574 #, fuzzy
2575 msgid "All packages:"
2576 msgstr "pakke"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Load a&utomatically"
2581 msgstr "automatisk"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2584 msgid "Load alwa&ys"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Do &not load"
2590 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2593 msgid "A&vailable:"
2594 msgstr "&Tilgængelige:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2599 msgid "A&dd"
2600 msgstr "&Tilføj"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2603 msgid "De&lete"
2604 msgstr "S&let"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2607 msgid "S&elected:"
2608 msgstr "Valgt&e:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2611 msgid "Nomenclature"
2612 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Sort &as:"
2617 msgstr "Strasse"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2620 #, fuzzy
2621 msgid "&Description:"
2622 msgstr "Beskrivelse"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2625 #, fuzzy
2626 msgid "&Symbol:"
2627 msgstr "Symbol"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2630 msgid "Type"
2631 msgstr "Type"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2634 msgid "LyX internal only"
2635 msgstr "LyX kun internt"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2638 msgid "LyX &Note"
2639 msgstr "LyX-&note"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2643 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2646 #, fuzzy
2647 msgid "&Comment"
2648 msgstr "Kommentar"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2651 msgid "Print as grey text"
2652 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2655 msgid "&Greyed out"
2656 msgstr "&Grånet"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2659 msgid "&List in Table of Contents"
2660 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2663 msgid "&Numbering"
2664 msgstr "&Nummerering"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Output Format"
2669 msgstr "Uddata er tomt"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2674 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2677 #, fuzzy
2678 msgid "De&fault Output Format:"
2679 msgstr "Standard-papir&format:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2682 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2686 msgid "S&ynchronize with Output"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2690 #, fuzzy
2691 msgid "C&ustom Macro:"
2692 msgstr "Kunde"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2697 msgstr "LaTeX-hoved"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2700 #, fuzzy
2701 msgid "XHTML Output Options"
2702 msgstr "Matematikindstillinger"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2705 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2709 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2713 #, fuzzy
2714 msgid "&Math output:"
2715 msgstr "Uddata"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2718 msgid "Format to use for math output."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2722 #, fuzzy
2723 msgid "MathML"
2724 msgstr "Matematik|M"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2727 msgid "HTML"
2728 msgstr "HTML"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Images"
2733 msgstr "Sider"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2736 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2740 msgid "LaTeX"
2741 msgstr "LaTeX"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Math &image scaling:"
2746 msgstr "Matematik-afstand"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2749 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Write CSS to File"
2755 msgstr "Udskriv til fil"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2758 msgid "Paper Format"
2759 msgstr "Papirformat"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2764 msgid "&Format:"
2765 msgstr "&Format:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2768 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2769 msgstr ""
2770 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2773 msgid "&Orientation:"
2774 msgstr "&Retning:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2777 msgid "&Portrait"
2778 msgstr "S&tående"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2781 msgid "&Landscape"
2782 msgstr "&Liggende"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2786 msgid "Page Layout"
2787 msgstr "Sidelayout"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Page &style:"
2792 msgstr "Sidehoved&form:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2795 msgid "Style used for the page header and footer"
2796 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2799 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2800 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2803 msgid "&Two-sided document"
2804 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2807 msgid "Label Width"
2808 msgstr "Mærkatbredde"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2812 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2813 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Lo&ngest label"
2818 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2821 msgid "Line &spacing"
2822 msgstr "Linje&afstand"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2826 msgid "Single"
2827 msgstr "Enkelt"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2830 msgid "1.5"
2831 msgstr "Halvanden (1,5)"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2835 msgid "Double"
2836 msgstr "Dobbelt"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2843 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2851 msgid "Custom"
2852 msgstr "Tilpasset"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2855 msgid "&Indent Paragraph"
2856 msgstr "&Indryk tekststykke"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2859 msgid "&Justified"
2860 msgstr "&Justeret"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2863 msgid "&Left"
2864 msgstr "&Venstre"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2867 msgid "C&enter"
2868 msgstr "Midt&en"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2871 msgid "Ri&ght"
2872 msgstr "&Højre"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2875 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2876 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2879 msgid "Paragraph's &Default"
2880 msgstr "Tekststykkets &normal"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2883 msgid "&Use hyperref support"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2887 #, fuzzy
2888 msgid "&General"
2889 msgstr "Generel"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Header Information"
2894 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Title:"
2899 msgstr "Titel"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2902 #, fuzzy
2903 msgid "&Author:"
2904 msgstr "Forfatter"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Subject:"
2909 msgstr "Emne"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2912 #, fuzzy
2913 msgid "&Keywords:"
2914 msgstr "&Nøgleord:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2917 msgid ""
2918 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Automatically fi&ll header"
2924 msgstr "Forfatter_e-post"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2927 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2931 msgid "Load in &fullscreen mode"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2935 #, fuzzy
2936 msgid "H&yperlinks"
2937 msgstr "&Generér henvisning"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2940 msgid "Allows link text to break across lines."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2944 #, fuzzy
2945 msgid "B&reak links over lines"
2946 msgstr "Brug lan&g tabel"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2949 #, fuzzy
2950 msgid "No &frames around links"
2951 msgstr "Ingen kant tegnet"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2954 #, fuzzy
2955 msgid "C&olor links"
2956 msgstr "Farver"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2959 msgid "Bibliographical backreferences"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2963 #, fuzzy
2964 msgid "B&ackreferences:"
2965 msgstr "Indstillinger"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2968 #, fuzzy
2969 msgid "&Bookmarks"
2970 msgstr "Bogmærker|B"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2973 #, fuzzy
2974 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2975 msgstr "Bogmærker|B"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2978 #, fuzzy
2979 msgid "&Numbered bookmarks"
2980 msgstr "Nummereret liste"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2983 #, fuzzy
2984 msgid "&Open bookmark tree"
2985 msgstr "Gem bogmærke 2"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Number of levels"
2990 msgstr "Antal kopier"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Additional o&ptions"
2995 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2998 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3002 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3006 #, fuzzy
3007 msgid "&Phantom"
3008 msgstr "Esperanto"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3013 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&Horizontal Phantom"
3018 msgstr "Vandret linje"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Vertical space of the phantom content"
3023 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3026 #, fuzzy
3027 msgid "&Vertical Phantom"
3028 msgstr "Lodret justering"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3031 #, fuzzy
3032 msgid "A&lter..."
3033 msgstr "&Ændr..."
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Use system colors"
3038 msgstr "Brugermappe: "
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3041 #, fuzzy
3042 msgid "In Math"
3043 msgstr "&Matematik"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3046 msgid ""
3047 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3048 "delay."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Automatic in&line completion"
3054 msgstr "&Indlejret"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3057 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Automatic p&opup"
3063 msgstr "Forfatter_e-post"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Autoco&rrection"
3068 msgstr "Autost&art"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3071 #, fuzzy
3072 msgid "In Text"
3073 msgstr "Plade"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3076 msgid ""
3077 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3078 "delay."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Automatic &inline completion"
3084 msgstr "&Indlejret"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3087 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Automatic &popup"
3093 msgstr "Forfatter_e-post"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3096 msgid ""
3097 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3098 "mode."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3102 msgid "Cursor i&ndicator"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3106 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3107 msgid "General"
3108 msgstr "Generel"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3111 msgid ""
3112 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3113 "if it is available."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3117 #, fuzzy
3118 msgid "s inline completion dela&y"
3119 msgstr "&Indlejret"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3122 msgid ""
3123 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3124 "if it is available."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3128 msgid "s popup d&elay"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3132 msgid "."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3136 msgid "Minimum word length for completion"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3140 msgid ""
3141 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3142 "It will be shown right away."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3146 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3150 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3154 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3158 msgid "C&onverter:"
3159 msgstr "K&onvertering:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3162 msgid "E&xtra flag:"
3163 msgstr "&Ekstra flag:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&From format:"
3168 msgstr "&Format:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3171 #, fuzzy
3172 msgid "&To format:"
3173 msgstr "Dato&format:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3177 msgid "&Modify"
3178 msgstr "Æ&ndr"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Remo&ve"
3185 msgstr "&Fjern"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Converter Defi&nitions"
3190 msgstr "Definition"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Converter File Cache"
3195 msgstr "Indsæt fil|æ"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3198 #, fuzzy
3199 msgid "&Enabled"
3200 msgstr "&Lang tabel"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3205 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Display &Graphics"
3210 msgstr "Vis &Grafik:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3213 msgid "Instant &Preview:"
3214 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3218 msgid "Off"
3219 msgstr "Fra"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3222 #, fuzzy
3223 msgid "No math"
3224 msgstr "matematik"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3227 msgid "On"
3228 msgstr "Til"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3231 msgid "Preview Si&ze:"
3232 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3235 msgid "Factor for the preview size"
3236 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3239 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3243 msgid "&Mark end of paragraphs"
3244 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Session handling"
3249 msgstr "Skrift-håndtering"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3252 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3256 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Restore cursor &positions"
3262 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3265 msgid "&Load opened files from last session"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3269 #, fuzzy
3270 msgid "&Clear all session information"
3271 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Backup && saving"
3276 msgstr "Backup-fejl"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Backup &original documents when saving"
3281 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Backup documents, every"
3286 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&minutes"
3291 msgstr "minut"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3294 #, fuzzy
3295 msgid "&Save documents compressed by default"
3296 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3299 msgid "Windows && work area"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Open documents in &tabs"
3305 msgstr "Åbn dokument"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3308 msgid ""
3309 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3310 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Use s&ingle instance"
3316 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3319 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3323 msgid "Displa&y single close-tab button"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3327 msgid "Closing last &view:"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Closes document"
3333 msgstr "Luk dokument"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Hides document"
3338 msgstr "Nyt dokument"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3341 msgid "Ask the user"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Editing"
3347 msgstr "Afslut|A"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3352 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3355 msgid ""
3356 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3357 "width used when set to 0."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3361 msgid "Cursor width (&pixels):"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Scroll &below end of document"
3367 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3370 msgid "Skip trailing non-word characters"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3376 msgstr "Kommentar"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Sort &environments alphabetically"
3381 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3384 msgid "&Group environments by their category"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3388 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3392 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3396 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3400 msgid "Fullscreen"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Hide toolbars"
3406 msgstr "&Alternér alle"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Hide scr&ollbar"
3411 msgstr "&Alternér alle"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Hide &tabbar"
3416 msgstr "standard"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Hide &menubar"
3421 msgstr "standard"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3424 msgid "&Limit text width"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3428 msgid "Screen used (&pixels):"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&New..."
3434 msgstr "&Ny:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Re&move"
3439 msgstr "&Fjern"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3442 #, fuzzy
3443 msgid "&Document format"
3444 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3447 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3451 msgid "Sho&w in export menu"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Vector &graphics format"
3457 msgstr "Vælg grafikfil"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3460 #, fuzzy
3461 msgid "S&hort Name:"
3462 msgstr "Strasse"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3465 #, fuzzy
3466 msgid "E&xtensions:"
3467 msgstr "&Udvidelse:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3470 msgid "&MIME:"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Shortc&ut:"
3476 msgstr "&Genvej:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Ed&itor:"
3481 msgstr "Redigering"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3484 msgid "&Viewer:"
3485 msgstr "Frem&viser"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Co&pier:"
3490 msgstr "Kopier:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3495 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Default Output Formats"
3500 msgstr "Standard-papir&format:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3503 msgid "With &TeX fonts:"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3507 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3511 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3515 #, fuzzy
3516 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3517 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3520 msgid "&E-mail:"
3521 msgstr "&E-post:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3524 msgid "Your name"
3525 msgstr "Dit navn"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3528 msgid "Your E-mail address"
3529 msgstr "Din e-postadresse"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3532 msgid "Keyboard"
3533 msgstr "Tastatur"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3536 msgid "Use &keyboard map"
3537 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3540 msgid "&Primary:"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3545 msgid "Br&owse..."
3546 msgstr "&Gennemse..."
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3549 #, fuzzy
3550 msgid "S&econdary:"
3551 msgstr "&Anden:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3554 msgid ""
3555 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3556 "time LyX is launched."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3560 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Mouse"
3566 msgstr "Mere"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3569 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3573 msgid ""
3574 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3575 "speed it up, low values slow it down."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3579 msgid "Scroll wheel zoom"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Enable"
3585 msgstr "&Lang tabel"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Ctrl"
3590 msgstr "Indgang"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Shift"
3595 msgstr "infty"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Alt"
3600 msgstr "Blok"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3603 #, fuzzy
3604 msgid "User &interface language:"
3605 msgstr "&Brugerflade-fil"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3608 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Language &package:"
3614 msgstr "Sprogpa&kke:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Automatic"
3621 msgstr "Forfatter_e-post"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Always Babel"
3627 msgstr "Alternerer altid"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3631 #, fuzzy
3632 msgid "None[[language package]]"
3633 msgstr "Sprogpa&kke:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3636 msgid "Command s&tart:"
3637 msgstr "Kommandos&tart:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3640 #, fuzzy
3641 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3642 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3645 msgid "Command e&nd:"
3646 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3649 #, fuzzy
3650 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3651 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Default Decimal &Separator:"
3656 msgstr "Ved decimalkomma"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Default length &unit:"
3661 msgstr "&Standardsprog:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3664 msgid ""
3665 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3666 "the language package)"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3670 msgid "Set languages &globally"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3674 msgid ""
3675 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3676 "command"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3680 msgid "Auto &begin"
3681 msgstr "Autost&art"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3684 msgid ""
3685 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3686 "switch command"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3690 msgid "Auto &end"
3691 msgstr "Autosl&ut"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3694 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3698 msgid "Mark &foreign languages"
3699 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Right-to-left language support"
3704 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3707 msgid ""
3708 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3709 msgstr ""
3710 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3711 "hebraisk og arabisk)."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3714 msgid "Enable &RTL support"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Cursor movement:"
3720 msgstr "Kommentar"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Logical"
3725 msgstr "Emne"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3728 msgid "&Visual"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3732 msgid ""
3733 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3739 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3744 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3747 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3748 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3751 #, fuzzy
3752 msgid "BibTeX command and options"
3753 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3757 msgid "Processor for &Japanese:"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3763 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3766 msgid "Pr&ocessor:"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Op&tions:"
3773 msgstr "Inds&tillinger:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3778 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3783 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Nomenclature command:"
3788 msgstr "Formodning"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3793 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3796 msgid "Chec&kTeX command:"
3797 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3800 msgid "CheckTeX start options and flags"
3801 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3804 msgid ""
3805 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3806 "files.\n"
3807 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3808 "configure time.\n"
3809 "Warning: Your changes here will not be saved."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3813 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3817 msgid "Set class options to default on class change"
3818 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3821 #, fuzzy
3822 msgid "R&eset class options when document class changes"
3823 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3826 msgid "Output &line length:"
3827 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3830 msgid ""
3831 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3832 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3833 "paragraphs are separated by a blank line."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3837 msgid "&Date format:"
3838 msgstr "Dato&format:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3841 msgid "Date format for strftime output"
3842 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3845 msgid "&Overwrite on export:"
3846 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3849 msgid "Ask permission"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3853 msgid "Main file only"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3857 msgid "All files"
3858 msgstr "Alle filer"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3861 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3865 msgid "Forward search"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3869 #, fuzzy
3870 msgid "DV&I command:"
3871 msgstr "Næste kommando"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&PDF command:"
3876 msgstr "&roff-kommando:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3879 msgid "&PATH prefix:"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3883 msgid ""
3884 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3885 "variable.\n"
3886 "Use the OS native format."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3890 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3894 msgid ""
3895 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3896 "environment variable.\n"
3897 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3908 msgid "Browse..."
3909 msgstr "Gennemse..."
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3912 #, fuzzy
3913 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3914 msgstr "Begrebsordbog"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3917 msgid "&Temporary directory:"
3918 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3921 msgid "Ly&XServer pipe:"
3922 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3925 msgid "&Backup directory:"
3926 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3929 msgid "&Example files:"
3930 msgstr "&Eksempelfiler:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3933 msgid "&Document templates:"
3934 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3937 msgid "&Working directory:"
3938 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3941 #, fuzzy
3942 msgid "H&unspell dictionaries:"
3943 msgstr "&Personlig ordliste:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Printer Command Options"
3948 msgstr "Kommando-tilvalg"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3951 msgid "Extension to be used when printing to file."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3955 msgid "File ex&tension:"
3956 msgstr "Fil&endelse:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Option used to print to a file."
3961 msgstr ""
3962 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Print to &file:"
3967 msgstr "Udskriv til fil"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Option used to print to non-default printer."
3972 msgstr ""
3973 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3974 "bestemt printer."
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Set &printer:"
3979 msgstr "Til p&rinter:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3982 msgid "Option used with spool command to set printer."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Spool &printer:"
3988 msgstr "Foran pr&inter:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3991 msgid ""
3992 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Spool co&mmand:"
3998 msgstr "Udskrift&kommando:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Option used to reverse page order."
4003 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Re&verse pages:"
4008 msgstr "&Omvendt:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4011 msgid "Lan&dscape:"
4012 msgstr "&Liggende:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Number of copies:"
4017 msgstr "Antal kopier"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Option used to set number of copies."
4022 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Option used to print a range of pages."
4027 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4030 msgid "Co&llated:"
4031 msgstr "Sam&let:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4034 msgid "Pa&ge range:"
4035 msgstr "Si&deinterval:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4038 msgid "Option used to collate multiple copies."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4042 msgid "&Odd pages:"
4043 msgstr "&Ulige sider:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4046 msgid "&Even pages:"
4047 msgstr "&Lige sider:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4050 msgid "Paper t&ype:"
4051 msgstr "Papirt&ype:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4054 msgid "Paper si&ze:"
4055 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4058 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4062 msgid "E&xtra options:"
4063 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4068 msgstr "Send uddata til en given printer"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4071 msgid ""
4072 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4073 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4074 "printers."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Adapt &output to printer"
4080 msgstr "Send uddata til printeren"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4083 msgid "Name of the default printer"
4084 msgstr "Navn på standardprinter"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Default &printer:"
4089 msgstr "Standard-papir&format:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4092 msgid "Printer co&mmand:"
4093 msgstr "Printerko&mmando:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4096 msgid "Sans Seri&f:"
4097 msgstr "&Grotesk:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4100 msgid "T&ypewriter:"
4101 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4104 msgid "R&oman:"
4105 msgstr "&Antikva:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4108 msgid "&Zoom %:"
4109 msgstr "&Forstørrelse %:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4112 msgid "Font Sizes"
4113 msgstr "Skriftstørrelser"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4116 msgid "&Large:"
4117 msgstr "&Stor:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4120 msgid "&Larger:"
4121 msgstr "S&tørre:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4124 msgid "&Largest:"
4125 msgstr "Stør&st:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4128 msgid "&Huge:"
4129 msgstr "&Enorm:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4132 msgid "&Hugest:"
4133 msgstr "&Mest enorm:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4136 msgid "S&mallest:"
4137 msgstr "M&indst:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4140 msgid "S&maller:"
4141 msgstr "&Mindre:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4144 msgid "S&mall:"
4145 msgstr "&Lille:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4148 msgid "&Normal:"
4149 msgstr "&Normal:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4152 msgid "&Tiny:"
4153 msgstr "&Lillebitte:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4156 msgid ""
4157 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4158 "of fonts"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4162 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&New"
4168 msgstr "&Ny:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4171 msgid "&Bind file:"
4172 msgstr "&Bind-fil:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4175 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4179 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4180 msgstr ""
4181 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4184 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4185 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Spellchecker engine:"
4190 msgstr "Stavekontrol"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4193 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4194 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4197 msgid "Accept compound &words"
4198 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4201 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4205 msgid "S&pellcheck continuously"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4209 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Escape characters:"
4215 msgstr "Es&cape-tegn:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4218 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4219 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4222 msgid "Al&ternative language:"
4223 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4227 msgid "&Save"
4228 msgstr "&Gem"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4231 #, fuzzy
4232 msgid "General Look && Feel"
4233 msgstr "Udseende"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4236 msgid "&User interface file:"
4237 msgstr "&Brugerflade-fil"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&Icon set:"
4242 msgstr "&Kolonner:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4245 msgid ""
4246 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4247 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4251 msgid "Use icons from system's &theme"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Context help"
4257 msgstr "Indhold"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4260 msgid ""
4261 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4262 "the main work area of an edited document"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4266 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4270 msgid "Menus"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4274 msgid "&Maximum last files:"
4275 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4278 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4282 #, fuzzy
4283 msgid "&Subindex"
4284 msgstr "Slide"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4287 #, fuzzy
4288 msgid "A&vailable indexes:"
4289 msgstr "Tilgængelige grene:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4294 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Nomenclature settings"
4299 msgstr "Formodning"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4303 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&List Indentation:"
4309 msgstr "&Indrykkning"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Custom &Width:"
4314 msgstr "Kolonnebredde"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4319 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4322 msgid "Pages"
4323 msgstr "Sider"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4326 msgid "Page number to print from"
4327 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4330 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4334 msgid "Page number to print to"
4335 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4338 msgid "Print all pages"
4339 msgstr "Udskriv alle sider"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4342 msgid "Fro&m"
4343 msgstr "&Fra"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4347 msgid "&All"
4348 msgstr "&Alle"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4351 msgid "Print &odd-numbered pages"
4352 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4355 msgid "Print &even-numbered pages"
4356 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4359 msgid "Print in reverse order"
4360 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4363 msgid "Re&verse order"
4364 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Copie&s"
4369 msgstr "Kopier"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4372 msgid "Number of copies"
4373 msgstr "Antal kopier"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4376 msgid "Collate copies"
4377 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4380 msgid "&Collate"
4381 msgstr "S&aml"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4384 msgid "&Print"
4385 msgstr "&Udskriv"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4388 msgid "Print Destination"
4389 msgstr "Mål for udskrift"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4392 msgid "Send output to the printer"
4393 msgstr "Send uddata til printeren"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4396 #, fuzzy
4397 msgid "P&rinter:"
4398 msgstr "P&rinter"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4401 msgid "Send output to the given printer"
4402 msgstr "Send uddata til en given printer"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4405 msgid "Send output to a file"
4406 msgstr "Send uddata til en fil"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Output"
4412 msgstr "Uddata"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4415 msgid "Settings"
4416 msgstr "Indstillinger"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4419 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4423 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4427 #, fuzzy
4428 msgid "&Clear automatically"
4429 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Debug messages"
4434 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Display no debug messages"
4439 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4442 #, fuzzy
4443 msgid "&None"
4444 msgstr "Ingen"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4447 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4451 #, fuzzy
4452 msgid "S&elected"
4453 msgstr "&Slet"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Display all debug messages"
4458 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4461 msgid "Display statusbar messages?"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4465 #, fuzzy
4466 msgid "&Statusbar messages"
4467 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4470 #, fuzzy
4471 msgid "La&bels in:"
4472 msgstr "Mærkning"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4475 #, fuzzy
4476 msgid "&References"
4477 msgstr "Referencer"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Fil&ter:"
4482 msgstr "&Fil:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4485 msgid "Enter string to filter the label list"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4489 msgid "Filter case-sensitively"
4490 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4493 msgid "Case-sensiti&ve"
4494 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4497 msgid ""
4498 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4499 "sensitive option is checked)"
4500 msgstr ""
4501 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4502 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4505 msgid "&Sort"
4506 msgstr "&Sortér"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4509 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4510 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4513 msgid "Cas&e-sensitive"
4514 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4517 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Grou&p"
4523 msgstr "&Navn:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4526 #, fuzzy
4527 msgid "&Go to Label"
4528 msgstr "&Mærkat"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4533 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4536 msgid "<reference>"
4537 msgstr "<reference>"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4540 msgid "(<reference>)"
4541 msgstr "(<reference>)"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4544 msgid "<page>"
4545 msgstr "<side>"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4548 msgid "on page <page>"
4549 msgstr "på side <side>"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4552 msgid "<reference> on page <page>"
4553 msgstr "<reference> på side <side>"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4556 msgid "Formatted reference"
4557 msgstr "Pæn reference"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Textual reference"
4562 msgstr "Tilgængelige referencer"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Update the label list"
4567 msgstr "Opdatér referencelisten"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4570 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4571 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4574 msgid "Match w&hole words only"
4575 msgstr "Find kun &hele ord"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4578 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4579 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4582 msgid "&Export formats:"
4583 msgstr "&Eksportformater:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4586 msgid "&Send exported file to command:"
4587 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4590 msgid "Edit shortcut"
4591 msgstr "Redigér genvej"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4594 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4595 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4598 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4599 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4602 msgid "&Delete Key"
4603 msgstr "&Slet nøgle"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4606 msgid "Clear current shortcut"
4607 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4611 msgid "C&lear"
4612 msgstr "Sl&et"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4615 msgid "&Shortcut:"
4616 msgstr "&Genvej:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4619 msgid "&Function:"
4620 msgstr "&Funktion"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4623 msgid ""
4624 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4625 "the 'Clear' button"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4632 msgid "Spell Checker"
4633 msgstr "Stavekontrol"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4636 msgid ""
4637 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4641 msgid "Unknown word:"
4642 msgstr "Ukendt ord:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4645 msgid "Current word"
4646 msgstr "Nuværende ord"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4649 msgid "&Find Next"
4650 msgstr "&Find næste"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4653 msgid "Re&placement:"
4654 msgstr "Er&statning:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4657 msgid "Replace with selected word"
4658 msgstr "Erstat med valgte ord"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4661 msgid "Replace word with current choice"
4662 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4665 msgid "S&uggestions:"
4666 msgstr "F&orslag:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4669 msgid "Ignore this word"
4670 msgstr "Ignorér dette ord"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4673 msgid "&Ignore"
4674 msgstr "&Ignorér"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4677 msgid "Ignore this word throughout this session"
4678 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4681 msgid "I&gnore All"
4682 msgstr "I&gnorér alle"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4685 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4686 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4689 msgid ""
4690 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4691 "full range."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4695 msgid "Ca&tegory:"
4696 msgstr "Ka&tegori:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4699 msgid "Select this to display all available characters at once"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4703 msgid "&Display all"
4704 msgstr "&Vis alle"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4707 msgid "Current cell:"
4708 msgstr "Aktuelle celle:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4711 msgid "Current row position"
4712 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4715 msgid "Current column position"
4716 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4719 msgid "&Table Settings"
4720 msgstr "&Tabelindstillinger"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Row setting"
4725 msgstr "Rammeindstillinger"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4728 msgid "Merge cells of different rows"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4732 msgid "M&ultirow"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4736 #, fuzzy
4737 msgid "&Vertical Offset:"
4738 msgstr "&Lodret afstand"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Optional vertical offset"
4743 msgstr "&Lodret afstand"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Cell setting"
4748 msgstr "Noteindstillinger"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4751 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4752 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4755 #, fuzzy
4756 msgid "rotation angle"
4757 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4760 #, fuzzy
4761 msgid "degrees"
4762 msgstr "grøn"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Table-wide settings"
4767 msgstr "Tabelindstillinger"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4770 #, fuzzy
4771 msgid "W&idth:"
4772 msgstr "&Bredde:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Verti&cal alignment:"
4777 msgstr "Lodret justering"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Vertical alignment of the table"
4782 msgstr "Lodret justering"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4785 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4786 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4789 #, fuzzy
4790 msgid "&Rotate"
4791 msgstr "Rotér"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4794 msgid "Column settings"
4795 msgstr "Kolonneindstillinger"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4798 msgid "&Horizontal alignment:"
4799 msgstr "&Vandret justering:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4802 msgid "Horizontal alignment in column"
4803 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4806 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4807 msgid "Justified"
4808 msgstr "Justeret"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4811 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4812 msgid "At Decimal Separator"
4813 msgstr "Ved decimalkomma"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4816 msgid "&Decimal separator:"
4817 msgstr "&Decimalkomma:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4820 msgid "Fixed width of the column"
4821 msgstr "Fast kolonnebredde"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4824 msgid "&Vertical alignment in row:"
4825 msgstr "&Lodret justering i række:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4828 #, fuzzy
4829 msgid ""
4830 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4831 "the row."
4832 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4835 msgid "Merge cells of different columns"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4839 msgid "&Multicolumn"
4840 msgstr "&Flerkolonne"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4843 msgid "LaTe&X argument:"
4844 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4847 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4848 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4851 msgid "&Borders"
4852 msgstr "&Kanter"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4855 msgid "Set Borders"
4856 msgstr "Sæt ka&nter"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4859 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4863 msgid "All Borders"
4864 msgstr "Alle kanter"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4867 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4871 #, fuzzy
4872 msgid "&Set"
4873 msgstr "&Sortér"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4876 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4880 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Fo&rmal"
4886 msgstr "Normal"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4889 msgid "Use default (grid-like) border style"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4893 #, fuzzy
4894 msgid "De&fault"
4895 msgstr "Standard"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Additional Space"
4900 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4903 msgid "T&op of row:"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Botto&m of row:"
4909 msgstr "&Sidens bund"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4912 msgid "Bet&ween rows:"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4916 msgid "&Longtable"
4917 msgstr "&Lang tabel"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4920 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4921 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4924 msgid "&Use long table"
4925 msgstr "Brug lan&g tabel"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Row settings"
4930 msgstr "Rammeindstillinger"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4933 msgid "Status"
4934 msgstr "Status"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4937 msgid "Border above"
4938 msgstr "Øvre kant"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4941 msgid "Border below"
4942 msgstr "Nedre kant"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4945 msgid "Contents"
4946 msgstr "Indhold"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4949 msgid "Header:"
4950 msgstr "Hoved:"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4953 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4961 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4962 msgid "on"
4963 msgstr "på"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4973 msgid "double"
4974 msgstr "dobbelt"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4977 msgid "First header:"
4978 msgstr "Første hoved:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4981 #, fuzzy
4982 msgid "This row is the header of the first page"
4983 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Don't output the first header"
4988 msgstr "Send uddata til printeren"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4992 msgid "is empty"
4993 msgstr "er tom"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4996 msgid "Footer:"
4997 msgstr "Fod:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5000 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5004 msgid "Last footer:"
5005 msgstr "Sidste fod:"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5008 #, fuzzy
5009 msgid "This row is the footer of the last page"
5010 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Don't output the last footer"
5015 msgstr "Send uddata til en fil"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Caption:"
5020 msgstr "Billed&tekst:"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5023 msgid "Set a page break on the current row"
5024 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5027 msgid "Page &break on current row"
5028 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5033 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Longtable alignment"
5038 msgstr "&Vandret justering:"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5041 msgid "Close this dialog"
5042 msgstr "Luk dette vindue"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Rebuild the file lists"
5047 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5050 msgid ""
5051 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5052 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5055 msgid "&View"
5056 msgstr "V&is"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5059 msgid "Selected classes or styles"
5060 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5063 msgid "LaTeX classes"
5064 msgstr "LaTeX-klasser"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5067 msgid "LaTeX styles"
5068 msgstr "LaTeX-stile"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5071 msgid "BibTeX styles"
5072 msgstr "BibTeX-stile"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5075 #, fuzzy
5076 msgid "BibTeX databases"
5077 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5080 msgid "Toggles view of the file list"
5081 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5084 msgid "Show &path"
5085 msgstr "Vis &sti"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5088 msgid "Separate paragraphs with"
5089 msgstr "Separér tekststykker med"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5092 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5093 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5096 msgid "&Indentation:"
5097 msgstr "&Indrykning:"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5100 msgid "Size of the indentation"
5101 msgstr "Indrykningens størrelse"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5104 msgid "&Vertical space:"
5105 msgstr "&Lodret afstand:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5108 msgid "Size of the vertical space"
5109 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5112 msgid "Spacing"
5113 msgstr "Afstand"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5116 msgid "&Line spacing:"
5117 msgstr "&Linjeafstand:"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5120 msgid "Spacing type"
5121 msgstr "Afstandstype"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5124 msgid "Number of lines"
5125 msgstr "Antal linjer"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5128 msgid "Format text into two columns"
5129 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5132 msgid "Two-&column document"
5133 msgstr "Tos&paltet dokument"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5136 msgid ""
5137 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5138 "justified in the output)"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5142 msgid "Use &justification in LyX work area"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5146 msgid "Language of the thesaurus"
5147 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5150 msgid "Index entry"
5151 msgstr "Indeksindgang"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5154 msgid "&Keyword:"
5155 msgstr "&Nøgleord:"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5158 msgid "Word to look up"
5159 msgstr "Opslagsord"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5162 msgid "L&ookup"
5163 msgstr "F&ind"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5167 msgid "The selected entry"
5168 msgstr "Den valgte indgang"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5171 msgid "&Selection:"
5172 msgstr "&Valg:"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5175 msgid "Replace the entry with the selection"
5176 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5179 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Filter:"
5185 msgstr "&Fil:"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5188 msgid "Enter string to filter contents"
5189 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5192 msgid ""
5193 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5194 "tables, and others)"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5198 msgid "Update navigation tree"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5204 msgid "..."
5205 msgstr "..."
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5208 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5212 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5216 msgid "Move selected item down by one"
5217 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5220 msgid "Move selected item up by one"
5221 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5224 msgid "Sort"
5225 msgstr "Sortér"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5228 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5232 msgid "Keep"
5233 msgstr "Behold"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5236 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5237 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5240 msgid "LyX: Enter text"
5241 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5244 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5245 msgstr ""
5246 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5249 msgid "&Do not show this warning again!"
5250 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5253 msgid "F&ormat:"
5254 msgstr "F&ormat:"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Select the output format"
5259 msgstr "Standard-papir&format:"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5262 msgid "Show the source as the master document gets it"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5266 msgid "&Master's perspective"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5270 msgid "Automatic update"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Current Paragraph"
5276 msgstr "In&dryk afsnit"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Complete Source"
5281 msgstr "Literate-kode"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5284 msgid "Preamble Only"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Body Only"
5290 msgstr "Kun"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5293 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5294 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5297 msgid "DefSkip"
5298 msgstr "StdAfstand"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5301 msgid "SmallSkip"
5302 msgstr "LilleAfstand"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5305 msgid "MedSkip"
5306 msgstr "MediumAfstand"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5309 msgid "BigSkip"
5310 msgstr "StorAfstand"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5313 msgid "VFill"
5314 msgstr "Lodret fyld"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Unit of width value"
5319 msgstr "Enhed for bredde"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5322 #, fuzzy
5323 msgid "number of needed lines"
5324 msgstr "Antal kopier"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5327 #, fuzzy
5328 msgid "use number of lines"
5329 msgstr "Antal kopier"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5332 #, fuzzy
5333 msgid "&Line span:"
5334 msgstr "&Linjeafstand:"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Outer (default)"
5339 msgstr "LaTeX fejlede"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Inner"
5344 msgstr "&Indre:"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5347 msgid "use overhang"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5351 msgid "Over&hang:"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Overhang value"
5357 msgstr "Højdeværdi"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Unit of overhang value"
5362 msgstr "Enhed for bredde"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5365 msgid "Check this to allow flexible placement"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5369 msgid "Allow &floating"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:3
5373 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5379 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5380 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5381 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5382 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5383 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5384 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5385 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5386 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5387 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5389 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5390 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5391 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5393 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5394 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5395 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5396 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5398 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5400 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5401 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5403 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5404 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5405 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5406 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Articles"
5409 msgstr "Artikel"
5410
5411 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5414 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5415 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5417 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5418 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5424 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5425 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5427 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5428 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5429 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5432 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5434 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5437 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5438 msgid "Standard"
5439 msgstr "Standard"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5445 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5446 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5452 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5454 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5455 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5456 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5458 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5459 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5461 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5462 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5463 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5466 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5469 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5471 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5472 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5476 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5477 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5478 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5479 #, fuzzy
5480 msgid "MainText"
5481 msgstr "Plade"
5482
5483 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5485 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5486 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5487 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5488 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5489 msgid "Subtitle"
5490 msgstr "Undertitel"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5493 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5494 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5501 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5502 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5503 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5504 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5505 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5506 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5507 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5508 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5509 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5510 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5511 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5512 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5513 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5514 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5515 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5516 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5517 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5518 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5520 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5521 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5522 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5529 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5530 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5534 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5541 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5542 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5543 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5544 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5545 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5546 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5551 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5552 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5555 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5556 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5557 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5559 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5560 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5561 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5565 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5566 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5567 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5568 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5569 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5570 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5571 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5572 msgid "FrontMatter"
5573 msgstr "FrontMatter"
5574
5575 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5577 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5578 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5580 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5581 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5582 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5588 msgid "Address"
5589 msgstr "Adresse"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5592 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5593 msgid "Offprint"
5594 msgstr "Aftryk"
5595
5596 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5597 msgid "Offprint Requests to:"
5598 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
5599
5600 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5601 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5602 msgid "Mail"
5603 msgstr "Brev"
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:140
5606 msgid "Correspondence to:"
5607 msgstr "Korrespondance til:"
5608
5609 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5610 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5613 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5624 msgid "Acknowledgement"
5625 msgstr "Anerkendelse"
5626
5627 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5629 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5630 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5631 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5632 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5633 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5639 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5641 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5643 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5645 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5647 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5648 msgid "BackMatter"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5652 msgid "Acknowledgements."
5653 msgstr "Anerkendelser."
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5657 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5658 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5663 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5664 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5666 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5667 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5671 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5673 msgid "Section"
5674 msgstr "Afsnit"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5678 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5679 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5682 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5683 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5684 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5685 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5686 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5687 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5689 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5690 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5691 msgid "Subsection"
5692 msgstr "Underafsnit"
5693
5694 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5696 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5697 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5701 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5703 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5704 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5706 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5707 msgid "Subsubsection"
5708 msgstr "Underunderafsnit"
5709
5710 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5711 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5712 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5713 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5714 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5715 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5716 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5717 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5718 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5720 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5726 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5727 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5728 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5731 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5734 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5735 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5736 msgid "Title"
5737 msgstr "Titel"
5738
5739 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5741 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5744 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5745 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5746 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5748 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5751 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5753 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5754 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5756 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5760 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5761 msgid "Author"
5762 msgstr "Forfatter"
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5767 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5768 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5770 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5771 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5772 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5773 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5774 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5778 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5779 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5780 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5781 #: lib/external_templates:348
5782 msgid "Date"
5783 msgstr "Dato"
5784
5785 #: lib/layouts/aa.layout:239
5786 #, fuzzy
5787 msgid "institutemark"
5788 msgstr "Institut"
5789
5790 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Institute Mark"
5793 msgstr "Institut"
5794
5795 #: lib/layouts/aa.layout:262
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Abstract (unstructured)"
5798 msgstr " (ikke installeret)"
5799
5800 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5801 msgid "ABSTRACT"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5805 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5808 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5809 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5810 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5811 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5814 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5817 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5818 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5819 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5820 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5822 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5824 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5826 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5827 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5828 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5829 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5830 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5833 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5835 msgid "Abstract"
5836 msgstr "Sammendrag"
5837
5838 #: lib/layouts/aa.layout:296
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Abstract (structured)"
5841 msgstr " (ikke installeret)"
5842
5843 #: lib/layouts/aa.layout:300
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Context"
5846 msgstr "Indhold"
5847
5848 #: lib/layouts/aa.layout:301
5849 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/aa.layout:305
5853 msgid "Aims"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/aa.layout:306
5857 msgid "Aims of your work"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/aa.layout:310
5861 msgid "Methods"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/aa.layout:311
5865 msgid "Methods used in your work"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/aa.layout:315
5869 msgid "Results"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/aa.layout:316
5873 msgid "Results of your work"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5881 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5884 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5885 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5888 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5889 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5890 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5891 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5892 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5894 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5895 msgid "Keywords"
5896 msgstr "Nøgleord"
5897
5898 #: lib/layouts/aa.layout:337
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Key words."
5901 msgstr "Nøgleord"
5902
5903 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5905 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5906 msgid "Institute"
5907 msgstr "Institut"
5908
5909 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5910 msgid "E-Mail"
5911 msgstr "E-post"
5912
5913 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5915 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5918 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5919 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5921 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5924 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5925 msgid "Email"
5926 msgstr "E-post"
5927
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5929 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5933 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5934 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5935 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5936 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5937 msgid "Itemize"
5938 msgstr "Punktinddelt"
5939
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5941 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5942 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5943 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5944 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5945 msgid "Enumerate"
5946 msgstr "Nummereret"
5947
5948 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5949 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5950 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5952 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5953 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5955 msgid "Description"
5956 msgstr "Beskrivelse"
5957
5958 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5959 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5960 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5961 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5963 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5964 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5969 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5970 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5971 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5972 msgid "List"
5973 msgstr "Liste"
5974
5975 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5977 msgid "Thesaurus"
5978 msgstr "Begrebsordbog"
5979
5980 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5981 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5982 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5983 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5987 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5988 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5990 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5991 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5992 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5993 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5994 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5995 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5996 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5998 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6000 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6002 msgid "Bibliography"
6003 msgstr "Litteraturliste"
6004
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6006 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6010 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6011 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6016 msgid "Affiliation"
6017 msgstr "Tilknytning"
6018
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6020 msgid "Altaffilation"
6021 msgstr "Alttilknytning"
6022
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6025 msgid "Number"
6026 msgstr "Nummer"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6029 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6033 msgid "Alternative affiliation:"
6034 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6037 msgid "And"
6038 msgstr "Og"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6044 msgid "and"
6045 msgstr "og"
6046
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6048 #, fuzzy
6049 msgid "altaffilmark"
6050 msgstr "alttilknytningmærke"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6053 msgid "altaffiliation mark"
6054 msgstr "alttilknytningmærke"
6055
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6057 msgid "Subject headings:"
6058 msgstr "Emneoverskrifter:"
6059
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6061 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6062 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6064 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6065 msgid "Acknowledgements"
6066 msgstr "Anerkendelser"
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6069 msgid "[Acknowledgements]"
6070 msgstr "[Anerkendelser]"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6073 msgid "PlaceFigure"
6074 msgstr "PlacérFigur"
6075
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6077 msgid "Place Figure here:"
6078 msgstr "Placér figur her:"
6079
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6081 msgid "PlaceTable"
6082 msgstr "PlacérTabel"
6083
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6085 msgid "Place Table here:"
6086 msgstr "Placér tabel her:"
6087
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6092 msgid "Appendix"
6093 msgstr "Appendiks"
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6096 msgid "[Appendix]"
6097 msgstr "[Appendiks]"
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6100 msgid "MathLetters"
6101 msgstr "Matematikbogstaver"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6104 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6105 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6109 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6110 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6111 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6113 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6115 msgid "References"
6116 msgstr "Referencer"
6117
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6119 msgid "NoteToEditor"
6120 msgstr "NoteTilRedaktør"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6123 msgid "Note to Editor:"
6124 msgstr "Note til redaktør:"
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6127 msgid "TableRefs"
6128 msgstr "TabelRefs"
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6131 msgid "References. ---"
6132 msgstr "Referencer. ---"
6133
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6135 msgid "TableComments"
6136 msgstr "TabelKommentarer"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6139 msgid "Note. ---"
6140 msgstr "Note. ---"
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6143 msgid "Table note"
6144 msgstr "Tabelnote"
6145
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6147 msgid "Table note:"
6148 msgstr "Tabelnote:"
6149
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6151 #, fuzzy
6152 msgid "tablenotemark"
6153 msgstr "tabelnotemærke"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6156 msgid "tablenote mark"
6157 msgstr "tabelnotemærke"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6160 msgid "FigCaption"
6161 msgstr "FigOverskrift"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6164 msgid "fig."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6168 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6172 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6173 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6176 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6177 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6179 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6180 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6181 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6182 msgid "Short Title|S"
6183 msgstr "Kort titel"
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6186 #, fuzzy
6187 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6188 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6191 msgid "Facility"
6192 msgstr "Facilitet"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6195 msgid "Facility:"
6196 msgstr "Facilitet:"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6199 msgid "Objectname"
6200 msgstr "Objektnavn"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6203 msgid "Obj:"
6204 msgstr "Obj:"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6207 msgid "Recognized Name"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6211 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6215 msgid "Dataset"
6216 msgstr "Datamængde"
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6219 msgid "Dataset:"
6220 msgstr "Datamængde:"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6223 msgid "Separate the dataset ID from text"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6227 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6231 msgid "Short title which will appear in the running header"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Short name"
6237 msgstr "Strasse"
6238
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6242 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
6243
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6245 msgid "Alt Affiliation"
6246 msgstr "Alt tilknytning"
6247
6248 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6249 msgid "Also Affiliation"
6250 msgstr "Også tilknytning"
6251
6252 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6253 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6255 #: lib/configure.py:622
6256 msgid "Fax"
6257 msgstr "Fax"
6258
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6260 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Fax:"
6263 msgstr "Fax"
6264
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6266 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6267 msgid "Phone"
6268 msgstr "Telefon"
6269
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Phone:"
6274 msgstr "Telefon"
6275
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Abbreviations"
6279 msgstr "AMS-relationer"
6280
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Abbreviations:"
6284 msgstr "Variant:"
6285
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6288 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6290 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6291 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6292 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6293 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Keywords:"
6297 msgstr "Nøgleord"
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6300 msgid "Scheme"
6301 msgstr "Schema"
6302
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6304 msgid "List of Schemes"
6305 msgstr "Schemaliste"
6306
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6308 msgid "Chart"
6309 msgstr "Diagram"
6310
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6312 msgid "List of Charts"
6313 msgstr "Diagramliste"
6314
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6316 msgid "Graph"
6317 msgstr "Graf"
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6320 msgid "List of Graphs"
6321 msgstr "Grafliste"
6322
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6324 #, fuzzy
6325 msgid "SupplementalInfo"
6326 msgstr "Supplement"
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6329 msgid "Supporting Information Available"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6333 #, fuzzy
6334 msgid "TOC entry"
6335 msgstr "Indhold_forfatter"
6336
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6338 msgid "Graphical TOC Entry"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Bibnote"
6344 msgstr "bibnote"
6345
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6347 msgid "bibnote"
6348 msgstr "bibnote"
6349
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Chemistry"
6353 msgstr "Lillebitte"
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6356 msgid "chemistry"
6357 msgstr "kemi"
6358
6359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6360 msgid "ACM SIGGRAPH"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6364 msgid "TOG online ID"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Online ID:"
6370 msgstr "Indlejret|I"
6371
6372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6373 #, fuzzy
6374 msgid "TOG volume"
6375 msgstr "AGU-bind"
6376
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Volume number:"
6380 msgstr "Intet nummer"
6381
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6383 #, fuzzy
6384 msgid "TOG number"
6385 msgstr "Intet nummer"
6386
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Article number:"
6390 msgstr "Uden nummer"
6391
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6393 msgid "TOG article DOI"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Article DOI:"
6399 msgstr "Artikel"
6400
6401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6402 msgid "TOG project URL"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6406 msgid "Project URL:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6410 msgid "TOG video URL"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Video URL:"
6416 msgstr "Indsæt URL"
6417
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6419 msgid "TOG data URL"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Data URL:"
6425 msgstr "URL"
6426
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6428 msgid "TOG code URL"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Code URL:"
6434 msgstr "Indsæt URL"
6435
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6437 #, fuzzy
6438 msgid "PDF author"
6439 msgstr "Indhold_forfatter"
6440
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6442 #, fuzzy
6443 msgid "PDF author:"
6444 msgstr "Indhold_forfatter"
6445
6446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6447 msgid "Teaser"
6448 msgstr "Lokketekst"
6449
6450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6451 msgid "Teaser image:"
6452 msgstr "Lokkebillede:"
6453
6454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6455 msgid "CR categories"
6456 msgstr "CR-kategorier"
6457
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6459 #, fuzzy
6460 msgid "CR Categories:"
6461 msgstr "CR-kategorier"
6462
6463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6464 #, fuzzy
6465 msgid "CRcat"
6466 msgstr "Kapitel"
6467
6468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6469 msgid "CR category"
6470 msgstr "CR-kategori"
6471
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6473 #, fuzzy
6474 msgid "CR-number"
6475 msgstr "msnumber"
6476
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Number of the category"
6480 msgstr "Antal kopier"
6481
6482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Subcategory"
6485 msgstr "CR-kategori"
6486
6487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6488 msgid "Third-level"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6492 msgid "Third-level of the category"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6496 #, fuzzy
6497 msgid "ShortCite"
6498 msgstr "KortTitel"
6499
6500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Short cite"
6503 msgstr "Kort titel"
6504
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6508 msgid "Thanks"
6509 msgstr "Tak"
6510
6511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6512 #, fuzzy
6513 msgid "E-mail"
6514 msgstr "&E-post:"
6515
6516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6517 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6518 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6520 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6521 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6523 #: lib/layouts/spie.layout:91
6524 msgid "Acknowledgments"
6525 msgstr "Anerkendelser"
6526
6527 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6528 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6532 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6536 msgid "American Economic Association (AEA)"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6540 #: lib/layouts/apa.layout:96
6541 msgid "ShortTitle"
6542 msgstr "KortTitel"
6543
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Publication Month"
6547 msgstr "Undervariant"
6548
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Publication Month:"
6552 msgstr "Undervariant"
6553
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Publication Year"
6557 msgstr "Undervariant"
6558
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Publication Year:"
6562 msgstr "Undervariant"
6563
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Publication Volume"
6567 msgstr "Undervariant"
6568
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Publication Volume:"
6572 msgstr "Undervariant"
6573
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Publication Issue"
6577 msgstr "Undervariant"
6578
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Publication Issue:"
6582 msgstr "Undervariant"
6583
6584 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6585 msgid "JEL"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6589 msgid "JEL:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6595 msgid "Acknowledgement."
6596 msgstr "Anerkendelse."
6597
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Figure Notes"
6601 msgstr "Figurer"
6602
6603 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Figure Note"
6606 msgstr "Figur"
6607
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6609 msgid "Text of a note in a figure"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6614 msgid "Note:"
6615 msgstr "Note:"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Table Notes"
6620 msgstr "Tabelnote"
6621
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Table Note"
6625 msgstr "Tabelnote"
6626
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Text of a note in a table"
6630 msgstr "Markør ikke i tabel"
6631
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6634 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6636 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6640 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6642 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6649 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6650 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6651 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6652 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6653 msgid "Theorem"
6654 msgstr "Sætning"
6655
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6657 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6658 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6669 msgid "Algorithm"
6670 msgstr "Algoritme"
6671
6672 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6683 msgid "Axiom"
6684 msgstr "Aksiom"
6685
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6688 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6693 msgid "Case"
6694 msgstr "Tilfælde"
6695
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6697 msgid "Case \\thecase."
6698 msgstr "Tilfælde \\thecase."
6699
6700 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6701 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6703 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6709 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6717 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6719 msgid "Claim"
6720 msgstr "Påstand"
6721
6722 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6733 msgid "Conclusion"
6734 msgstr "Konklusion"
6735
6736 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6747 msgid "Condition"
6748 msgstr "Betingelse"
6749
6750 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6759 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6768 msgid "Conjecture"
6769 msgstr "Formodning"
6770
6771 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6773 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6779 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6781 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6788 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6790 msgid "Corollary"
6791 msgstr "Korollar"
6792
6793 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6804 msgid "Criterion"
6805 msgstr "Kriterium"
6806
6807 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6808 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6809 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6810 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6816 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6823 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6825 msgid "Definition"
6826 msgstr "Definition"
6827
6828 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6829 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6836 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6843 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6844 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6846 msgid "Example"
6847 msgstr "Eksempel"
6848
6849 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6856 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6865 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6866 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6867 msgid "Exercise"
6868 msgstr "Øvelse"
6869
6870 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6871 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6880 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6887 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6888 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6889 msgid "Lemma"
6890 msgstr "Lemma"
6891
6892 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6893 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6904 msgid "Notation"
6905 msgstr "Notation"
6906
6907 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6914 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6923 msgid "Problem"
6924 msgstr "Problem"
6925
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6927 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6929 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6935 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6944 msgid "Proposition"
6945 msgstr "Forslag"
6946
6947 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6955 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6962 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6963 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6964 msgid "Remark"
6965 msgstr "Bemærkning"
6966
6967 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6971 msgid "Remark \\theremark."
6972 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6973
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6975 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6979 msgid "Solution"
6980 msgstr "Løsning"
6981
6982 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Solution \\thesolution."
6985 msgstr "Konklusion"
6986
6987 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6988 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6989 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7001 msgid "Summary"
7002 msgstr "Resumé"
7003
7004 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7006 msgid "Caption"
7007 msgstr "Billedtekst"
7008
7009 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Caption: "
7012 msgstr "Billed&tekst:"
7013
7014 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7015 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7016 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7019 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7020 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7022 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7023 msgid "Proof"
7024 msgstr "Bevis"
7025
7026 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7027 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7031 msgid "Articles (DocBook)"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/agums.layout:3
7035 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7039 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7043 msgid "Authors"
7044 msgstr "Forfattere"
7045
7046 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7047 msgid "Affiliation Mark"
7048 msgstr "Tilknytningsmærke"
7049
7050 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7051 msgid "Author affiliation"
7052 msgstr "Forfattertilknytning"
7053
7054 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7055 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7059 msgid "Author affiliation:"
7060 msgstr "Forfattertilknytning:"
7061
7062 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7063 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7064 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7065 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7066 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7067 msgid "Abstract."
7068 msgstr "Sammendrag."
7069
7070 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7071 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7072 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7074 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7076 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7077 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7079 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7080 msgid "Paragraph"
7081 msgstr "Tekststykke"
7082
7083 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7084 msgid "Acknowledgments."
7085 msgstr "Anerkendelser."
7086
7087 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7088 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7093 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7094 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7096 msgid "Section*"
7097 msgstr "Afsnit*"
7098
7099 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7100 msgid "SpecialSection"
7101 msgstr "Special-afsnit"
7102
7103 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7104 msgid "SpecialSection*"
7105 msgstr "Special-afsnit*"
7106
7107 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7109 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7113 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7114 msgid "Unnumbered"
7115 msgstr "Unummereret"
7116
7117 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7119 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7120 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7121 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7122 msgid "Subsection*"
7123 msgstr "Underafsnit*"
7124
7125 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7127 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7128 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7129 msgid "Subsubsection*"
7130 msgstr "Underunderafsnit*"
7131
7132 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7133 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7137 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7138 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7139 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7140 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7141 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7142 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Books"
7145 msgstr "Bogmærker|B"
7146
7147 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7148 msgid "Chapter Exercises"
7149 msgstr "Kapiteløvelser"
7150
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7152 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7156 msgid "Short title:"
7157 msgstr "Kort titel:"
7158
7159 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7160 msgid "TwoAuthors"
7161 msgstr "ToForfattere"
7162
7163 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7164 msgid "ThreeAuthors"
7165 msgstr "TreForfattere"
7166
7167 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7168 msgid "FourAuthors"
7169 msgstr "Fire Forfattere"
7170
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7172 #, fuzzy
7173 msgid "FiveAuthors"
7174 msgstr "Forfattere"
7175
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7177 #, fuzzy
7178 msgid "SixAuthors"
7179 msgstr "Forfattere"
7180
7181 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7182 #, fuzzy
7183 msgid "LeftHeader"
7184 msgstr "Venstre_Hoved"
7185
7186 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Left header:"
7189 msgstr "Venstre_Hoved"
7190
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7192 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7194 msgid "Affiliation:"
7195 msgstr "Tilknytning:"
7196
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7198 msgid "TwoAffiliations"
7199 msgstr "ToTilknytninger"
7200
7201 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7202 msgid "ThreeAffiliations"
7203 msgstr "TreTilknytninger"
7204
7205 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7206 msgid "FourAffiliations"
7207 msgstr "Fire Tilknytninger"
7208
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7210 #, fuzzy
7211 msgid "FiveAffiliations"
7212 msgstr "Tilknytning"
7213
7214 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7215 #, fuzzy
7216 msgid "SixAffiliations"
7217 msgstr "Tilknytning"
7218
7219 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7221 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7222 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7236 msgid "Note"
7237 msgstr "Note"
7238
7239 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7240 msgid "Abstract:"
7241 msgstr "Sammendrag:"
7242
7243 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7244 #, fuzzy
7245 msgid "AuthorNote"
7246 msgstr "Forfatter"
7247
7248 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Author Note:"
7251 msgstr "Forfatterfodnote:"
7252
7253 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7254 msgid "Journal"
7255 msgstr "Tidsskrift"
7256
7257 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7258 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Preamble"
7261 msgstr "LaTeX-hoved"
7262
7263 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7264 msgid "CopNum"
7265 msgstr "CopNum"
7266
7267 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Volume"
7271 msgstr "Kolonner"
7272
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7274 msgid "ThickLine"
7275 msgstr "TykLinje"
7276
7277 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Centered"
7280 msgstr "Midten"
7281
7282 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7284 #, fuzzy
7285 msgid "standard"
7286 msgstr "Standard"
7287
7288 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7291 #, fuzzy
7292 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7293 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7294
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7296 msgid "FitFigure"
7297 msgstr "TilpasFigur"
7298
7299 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7300 msgid "FitBitmap"
7301 msgstr "TilpasBitmap"
7302
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7304 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7306 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7308 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7309 msgid "Subparagraph"
7310 msgstr "Mindre tekststykke"
7311
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7313 msgid "*"
7314 msgstr "*"
7315
7316 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7317 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7319 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7320 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7321 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7322 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Custom Item|s"
7325 msgstr "Egne indstik"
7326
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7328 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7330 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7331 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7332 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7333 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7334 msgid "A customized item string"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7338 msgid "Seriate"
7339 msgstr "Seriate"
7340
7341 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7342 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7344 msgid "(\\alph{enumii})"
7345 msgstr "(\\alph{enumii})"
7346
7347 #: lib/layouts/apa.layout:3
7348 msgid "American Psychological Association (APA)"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/apa.layout:54
7352 msgid "RightHeader"
7353 msgstr "HøjreHoved"
7354
7355 #: lib/layouts/apa.layout:63
7356 msgid "Right header:"
7357 msgstr "Højre hoved:"
7358
7359 #: lib/layouts/apa.layout:225
7360 msgid "Acknowledgements:"
7361 msgstr "Anerkendelser:"
7362
7363 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Arabic Article"
7366 msgstr "Arabisk"
7367
7368 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7369 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/article.layout:3
7373 msgid "Article (Standard Class)"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7378 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7379 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7380 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7381 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7382 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7383 msgid "Part"
7384 msgstr "Del"
7385
7386 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7387 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7389 msgid "Part*"
7390 msgstr "Del*"
7391
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7393 msgid "Beamer"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7397 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7398 #: lib/layouts/slides.layout:4
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Presentations"
7401 msgstr "Præsentation"
7402
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Overlay Specifications|v"
7412 msgstr "Vælg afsnit|a"
7413
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7416 msgid "Overlay specifications for this list"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7421 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7422 msgid "Item Overlay Specifications"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7431 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7432 #, fuzzy
7433 msgid "On Slide"
7434 msgstr "Slide"
7435
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7438 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7439 msgid "Overlay specifications for this item"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Mini Template"
7445 msgstr "&Skabelon"
7446
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7448 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Longest label|s"
7454 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7455
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7457 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7462 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7465 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7466 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7469 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7470 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7471 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7472 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Sectioning"
7475 msgstr "Afsnit"
7476
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7481 msgid "Mode"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Mode Specification|S"
7490 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7491
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7496 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7500 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7501 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7502 #, fuzzy
7503 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7504 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7505
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Section \\arabic{section}"
7509 msgstr "Undersektion"
7510
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7513 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7514 #, fuzzy
7515 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7516 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7519 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7520 msgid "\\Alph{section}"
7521 msgstr "\\Alph{section}"
7522
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7524 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7525 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7526
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7528 #, fuzzy
7529 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7530 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7531
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7533 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7534 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7535
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7537 #, fuzzy
7538 msgid ""
7539 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7540 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7541
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7543 msgid ""
7544 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7548 #, fuzzy
7549 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7550 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7551
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7553 msgid "Frame"
7554 msgstr "Ramme"
7555
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7558 msgid "Frames"
7559 msgstr "Rammer"
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Action"
7570 msgstr "Afsnit"
7571
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7573 msgid "Overlay specifications for this frame"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7577 msgid "Default Overlay Specifications"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7581 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Frame Options"
7588 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7593 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7594 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Options"
7597 msgstr "Inds&tillinger:"
7598
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7601 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Frame Title"
7607 msgstr "RammeUndertitel"
7608
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7610 msgid "Enter the frame title here"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7614 #, fuzzy
7615 msgid "PlainFrame"
7616 msgstr "StartSimpelRamme"
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Frame (plain)"
7621 msgstr "LaTeX (simpel)"
7622
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7624 #, fuzzy
7625 msgid "FragileFrame"
7626 msgstr "StartRamme"
7627
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Frame (fragile)"
7631 msgstr "Efternavn"
7632
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7634 msgid "AgainFrame"
7635 msgstr "IgenRamme"
7636
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7640 msgid "Slide"
7641 msgstr "Slide"
7642
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Repeat frame with label"
7646 msgstr "Igen ramme med mærke"
7647
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7649 #, fuzzy
7650 msgid "FrameTitle"
7651 msgstr "RammeUndertitel"
7652
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7663 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Short Frame Title|S"
7669 msgstr "Kort titel"
7670
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7672 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7676 msgid "FrameSubtitle"
7677 msgstr "RammeUndertitel"
7678
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7680 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7681 msgid "Column"
7682 msgstr "Kolonne"
7683
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7686 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7687 msgid "Columns"
7688 msgstr "Kolonner"
7689
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7691 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7692 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7693
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Column Options"
7697 msgstr "Kolonneindstillinger"
7698
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7700 msgid "Column options (see beamer manual)"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Column Placement Options"
7706 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7707
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7709 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7713 msgid "ColumnsCenterAligned"
7714 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
7715
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7717 msgid "Columns (center aligned)"
7718 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7721 msgid "ColumnsTopAligned"
7722 msgstr "KolonnerTopJusteret"
7723
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7725 msgid "Columns (top aligned)"
7726 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
7727
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7729 msgid "Pause"
7730 msgstr "Pause"
7731
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7735 msgid "Overlays"
7736 msgstr "Transparenter"
7737
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Pause number"
7741 msgstr "Sidetal"
7742
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7744 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7748 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7749 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7750
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Overprint"
7754 msgstr "Aftryk"
7755
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Overprint Area Width"
7759 msgstr "Aftryk"
7760
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7763 msgid "Width"
7764 msgstr "Bredde"
7765
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7767 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7771 msgid "OverlayArea"
7772 msgstr "TransparentOmråde"
7773
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7775 msgid "Overlayarea"
7776 msgstr "Transparentområde"
7777
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Overlay Area Width"
7781 msgstr "TransparentOmråde"
7782
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7784 #, fuzzy
7785 msgid "The width of the overlay area"
7786 msgstr "Fast kolonnebredde"
7787
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Overlay Area Height"
7791 msgstr "TransparentOmråde"
7792
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7795 msgid "Height"
7796 msgstr "Højde"
7797
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7799 msgid "The height of the overlay area"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7804 msgid "Uncover"
7805 msgstr "Afdæk"
7806
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Uncovered on slides"
7810 msgstr "Afdækket på dias"
7811
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7814 msgid "Only"
7815 msgstr "Kun"
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7818 msgid "Only on slides"
7819 msgstr "Kun på dias"
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7822 msgid "Block"
7823 msgstr "Blok"
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7826 msgid "Blocks"
7827 msgstr "Blokke"
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7830 msgid "Block:"
7831 msgstr "Blok:"
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Action Specification|S"
7836 msgstr "Vælg afsnit|a"
7837
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Block Title"
7841 msgstr "Blokelementer"
7842
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7844 msgid "Enter the block title here"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7848 msgid "ExampleBlock"
7849 msgstr "EksempelBlok"
7850
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7852 msgid "Example Block:"
7853 msgstr "EksempelBlok:"
7854
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7856 msgid "AlertBlock"
7857 msgstr "AdvarselBlok"
7858
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7860 msgid "Alert Block:"
7861 msgstr "Advarselblok:"
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7866 msgid "Titling"
7867 msgstr "Titulering"
7868
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7870 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7874 msgid "Title (Plain Frame)"
7875 msgstr "Titel (simpel ramme)"
7876
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Short Subtitle|S"
7880 msgstr "Kort titel"
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7883 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Short Author|S"
7889 msgstr "Genveje|G"
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7892 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Short Institute|S"
7898 msgstr "Kort titel"
7899
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7901 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7905 #, fuzzy
7906 msgid "InstituteMark"
7907 msgstr "Institut"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Short Date|S"
7912 msgstr "Kort titel"
7913
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7915 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7919 msgid "TitleGraphic"
7920 msgstr "TitelGrafik"
7921
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7923 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7924 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7925 msgid "Quotation"
7926 msgstr "Citat (længere)"
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7930 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7931 msgid "Quote"
7932 msgstr "Citat (kort)"
7933
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7935 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7936 msgid "Verse"
7937 msgstr "Vers"
7938
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7940 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7941 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7944 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7947 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7950 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Reasoning"
7953 msgstr "Åbning"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7957 msgid "Corollary."
7958 msgstr "Korollar."
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Action Specifications|S"
7968 msgstr "Vælg afsnit|a"
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7972 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Additional Theorem Text"
7975 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7979 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7980 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7985 msgid "Definition."
7986 msgstr "Definition."
7987
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7989 msgid "Definitions"
7990 msgstr "Definitioner"
7991
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7993 msgid "Definitions."
7994 msgstr "Definitioner."
7995
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7997 msgid "Example."
7998 msgstr "Eksempel."
7999
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8001 msgid "Examples"
8002 msgstr "Eksempler"
8003
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8005 msgid "Examples."
8006 msgstr "Eksempler."
8007
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8014 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8020 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8021 msgid "Fact"
8022 msgstr "Faktum"
8023
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8025 msgid "Fact."
8026 msgstr "Faktum."
8027
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8030 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8031 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8032 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8033 msgid "Proof."
8034 msgstr "Bevis."
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8038 msgid "Theorem."
8039 msgstr "Sætning."
8040
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8042 msgid "Separator"
8043 msgstr "Separator"
8044
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8046 msgid "___"
8047 msgstr "___"
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8050 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8051 msgid "LyX-Code"
8052 msgstr "LyX-kode"
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8055 msgid "NoteItem"
8056 msgstr "NoteEmne"
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8059 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8060 msgid "Bold"
8061 msgstr "Fed"
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Emphasize"
8066 msgstr "Fremhævet|e"
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Emph."
8071 msgstr "Fremhævet"
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8074 msgid "Alert"
8075 msgstr "Advarsel"
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8078 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8079 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8080 msgid "Structure"
8081 msgstr "Struktur"
8082
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8084 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Visible"
8087 msgstr "SynligTekst"
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Invisible"
8092 msgstr "UsynligTekst"
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Alternative"
8097 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8098
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Default Text"
8102 msgstr "Standard|t"
8103
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Enter the default text here"
8107 msgstr "Navn på standardprinter"
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Beamer Note"
8112 msgstr "Ny note:"
8113
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Note Options"
8117 msgstr "Matematikindstillinger"
8118
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8120 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8124 msgid "ArticleMode"
8125 msgstr "ArtikelTilstand"
8126
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8128 msgid "Article"
8129 msgstr "Artikel"
8130
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8132 msgid "PresentationMode"
8133 msgstr "PræsentationTilstand"
8134
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8136 msgid "Presentation"
8137 msgstr "Præsentation"
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8140 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8142 msgid "Table"
8143 msgstr "Tabel"
8144
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8147 msgid "List of Tables"
8148 msgstr "Tabelliste"
8149
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8152 msgid "Figure"
8153 msgstr "Figur"
8154
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8157 msgid "List of Figures"
8158 msgstr "Figurliste"
8159
8160 #: lib/layouts/book.layout:3
8161 msgid "Book (Standard Class)"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8165 msgid "Broadway"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Scripts"
8171 msgstr "Sænket skrift"
8172
8173 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8174 msgid "Dialogue"
8175 msgstr "Dialog"
8176
8177 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8178 msgid "Narrative"
8179 msgstr "Sammenfatning"
8180
8181 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8182 msgid "ACT"
8183 msgstr "AKT"
8184
8185 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8186 msgid "ACT \\arabic{act}"
8187 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8188
8189 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8190 msgid "SCENE"
8191 msgstr "SCENE"
8192
8193 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8194 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8195 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8196
8197 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8198 msgid "SCENE*"
8199 msgstr "SCENE*"
8200
8201 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8202 msgid "AT RISE:"
8203 msgstr "AT RISE:"
8204
8205 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8206 msgid "Speaker"
8207 msgstr "Taler"
8208
8209 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8210 msgid "Parenthetical"
8211 msgstr "Parantesbemærkning"
8212
8213 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8214 msgid "("
8215 msgstr "("
8216
8217 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8218 msgid ")"
8219 msgstr ")"
8220
8221 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8222 msgid "CURTAIN"
8223 msgstr "TÆPPE"
8224
8225 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8226 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8227 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8228 msgid "Right Address"
8229 msgstr "Adresse (højre)"
8230
8231 #: lib/layouts/chess.layout:3
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Chess"
8234 msgstr "Skakbrædt"
8235
8236 #: lib/layouts/chess.layout:36
8237 msgid "Mainline"
8238 msgstr "Mainline"
8239
8240 #: lib/layouts/chess.layout:43
8241 msgid "Mainline:"
8242 msgstr "Mainline:"
8243
8244 #: lib/layouts/chess.layout:62
8245 msgid "Variation"
8246 msgstr "Variant"
8247
8248 #: lib/layouts/chess.layout:66
8249 msgid "Variation:"
8250 msgstr "Variant:"
8251
8252 #: lib/layouts/chess.layout:72
8253 msgid "SubVariation"
8254 msgstr "Undervariant"
8255
8256 #: lib/layouts/chess.layout:75
8257 msgid "Subvariation:"
8258 msgstr "Undervariant:"
8259
8260 #: lib/layouts/chess.layout:81
8261 msgid "SubVariation2"
8262 msgstr "Undervariant2"
8263
8264 #: lib/layouts/chess.layout:84
8265 msgid "Subvariation(2):"
8266 msgstr "Undervariant(2):"
8267
8268 #: lib/layouts/chess.layout:90
8269 msgid "SubVariation3"
8270 msgstr "Undervariant3"
8271
8272 #: lib/layouts/chess.layout:93
8273 msgid "Subvariation(3):"
8274 msgstr "Undervariant(3):"
8275
8276 #: lib/layouts/chess.layout:99
8277 msgid "SubVariation4"
8278 msgstr "Undervariant4"
8279
8280 #: lib/layouts/chess.layout:102
8281 msgid "Subvariation(4):"
8282 msgstr "Undervariant(4):"
8283
8284 #: lib/layouts/chess.layout:108
8285 msgid "SubVariation5"
8286 msgstr "Undervariant5"
8287
8288 #: lib/layouts/chess.layout:111
8289 msgid "Subvariation(5):"
8290 msgstr "Undervariant(5):"
8291
8292 #: lib/layouts/chess.layout:118
8293 msgid "HideMoves"
8294 msgstr "SkjulBevægelser"
8295
8296 #: lib/layouts/chess.layout:123
8297 msgid "HideMoves:"
8298 msgstr "SkjulBevægelser:"
8299
8300 #: lib/layouts/chess.layout:128
8301 msgid "ChessBoard"
8302 msgstr "Skakbrædt"
8303
8304 #: lib/layouts/chess.layout:132
8305 msgid "[chessboard]"
8306 msgstr "[skakbrædt]"
8307
8308 #: lib/layouts/chess.layout:141
8309 msgid "BoardCentered"
8310 msgstr "BrædtCentreret"
8311
8312 #: lib/layouts/chess.layout:146
8313 msgid "[centered board]"
8314 msgstr "[centreret brædt]"
8315
8316 #: lib/layouts/chess.layout:156
8317 msgid "HighLight"
8318 msgstr "Højdepunkt"
8319
8320 #: lib/layouts/chess.layout:161
8321 msgid "Highlights:"
8322 msgstr "Højdepunkter:"
8323
8324 #: lib/layouts/chess.layout:176
8325 msgid "Arrow"
8326 msgstr "Pil"
8327
8328 #: lib/layouts/chess.layout:181
8329 msgid "Arrow:"
8330 msgstr "Pil:"
8331
8332 #: lib/layouts/chess.layout:187
8333 msgid "KnightMove"
8334 msgstr "KnightMove"
8335
8336 #: lib/layouts/chess.layout:192
8337 msgid "KnightMove:"
8338 msgstr "KnightMove:"
8339
8340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8341 msgid "Springer cl2emult"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8345 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8351 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8352
8353 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8354 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8358 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8359 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8360 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8361 msgid "Reports"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8365 #, fuzzy
8366 msgid "DIN-Brief"
8367 msgstr "DinBrief"
8368
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8370 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8371 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8372 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Letters"
8376 msgstr "Brev"
8377
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8379 msgid "DinBrief"
8380 msgstr "DinBrief"
8381
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8384 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8385 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8386 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8387 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8391 msgid "Letter"
8392 msgstr "Brev"
8393
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Addresses"
8397 msgstr "Adresse"
8398
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8402 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Postal Data"
8405 msgstr "Postkommentar"
8406
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8408 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8409 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8410 msgid "Send To Address"
8411 msgstr "Modtageradresse"
8412
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8414 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8416 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8417 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8419 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8420 msgid "Address:"
8421 msgstr "Adresse:"
8422
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8424 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8426 msgid "My Address"
8427 msgstr "Min adresse"
8428
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8430 msgid "Sender Address:"
8431 msgstr "Afsenderadresse:"
8432
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8434 msgid "Return address"
8435 msgstr "Returadresse"
8436
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8439 msgid "Backaddress:"
8440 msgstr "Bagsideadresse:"
8441
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8443 msgid "Postal comment"
8444 msgstr "Postkommentar"
8445
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8447 msgid "Postal Remark:"
8448 msgstr "Postbemærkning:"
8449
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8451 msgid "Handling"
8452 msgstr "Håndtering"
8453
8454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8455 msgid "Handling:"
8456 msgstr "Håndtering:"
8457
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8460 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8461 msgid "YourRef"
8462 msgstr "DinRef"
8463
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Your ref.:"
8468 msgstr "Din ref.:"
8469
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8473 msgid "MyRef"
8474 msgstr "MyRef"
8475
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Our ref.:"
8480 msgstr "Vores ref.:"
8481
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Writer"
8485 msgstr "Printer"
8486
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Writer:"
8490 msgstr "Printer"
8491
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8496 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8497 msgid "Signature"
8498 msgstr "Signatur"
8499
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8505 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Closings"
8508 msgstr "Afslutning"
8509
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8511 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8513 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8514 msgid "Signature:"
8515 msgstr "Signatur:"
8516
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8518 msgid "Bottomtext"
8519 msgstr "Bundtekst"
8520
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8522 msgid "Bottom text:"
8523 msgstr "Bundtekst:"
8524
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8526 msgid "Area code"
8527 msgstr "Områdenr."
8528
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8530 msgid "Area Code:"
8531 msgstr "Områdenr.:"
8532
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8536 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8537 msgid "Telephone"
8538 msgstr "Telefon"
8539
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8542 msgid "Telephone:"
8543 msgstr "Telefon:"
8544
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8548 msgid "Location"
8549 msgstr "Placering"
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8553 msgid "Location:"
8554 msgstr "Placering:"
8555
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8557 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8559 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8562 msgid "Date:"
8563 msgstr "Dato:"
8564
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8568 msgid "Subject"
8569 msgstr "Emne"
8570
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8573 msgid "Subject:"
8574 msgstr "Emne:"
8575
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8578 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8581 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8582 msgid "Opening"
8583 msgstr "Åbning"
8584
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8586 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8588 msgid "Opening:"
8589 msgstr "Åbning:"
8590
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8593 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8596 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8597 msgid "Closing"
8598 msgstr "Afslutning"
8599
8600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8601 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8603 msgid "Closing:"
8604 msgstr "Afslutning:"
8605
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Signature|S"
8609 msgstr "Signatur"
8610
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8612 msgid "Here you can insert a signature scan"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8617 msgid "encl"
8618 msgstr "vedlagt"
8619
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8622 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8623 msgid "encl:"
8624 msgstr "vedlagt:"
8625
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8627 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8628 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8629 msgid "cc"
8630 msgstr "cc"
8631
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8633 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8635 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8636 msgid "cc:"
8637 msgstr "cc:"
8638
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8641 msgid "PS"
8642 msgstr "PS"
8643
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8645 msgid "Post Scriptum:"
8646 msgstr "Post Scriptum:"
8647
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8649 msgid "SenderAddress"
8650 msgstr "AfsenderAdresse"
8651
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8654 msgid "Backaddress"
8655 msgstr "Bagsideadresse"
8656
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8658 msgid "RetourAdresse"
8659 msgstr "Returadresse"
8660
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8662 msgid "Adresse"
8663 msgstr "Adresse"
8664
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8666 msgid "Postvermerk"
8667 msgstr "Postvermerk"
8668
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8670 msgid "Zusatz"
8671 msgstr "Zusatz"
8672
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8674 msgid "IhrZeichen"
8675 msgstr "IhrZeichen"
8676
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8679 msgid "YourMail"
8680 msgstr "DinPost"
8681
8682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8683 msgid "IhrSchreiben"
8684 msgstr "IhrSchreiben"
8685
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8687 msgid "MeinZeichen"
8688 msgstr "MeinZeichen"
8689
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8691 msgid "Unterschrift"
8692 msgstr "Unterschrift"
8693
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8695 msgid "Telefon"
8696 msgstr "Telefon"
8697
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8701 msgid "Place"
8702 msgstr "Sted"
8703
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8705 msgid "Stadt"
8706 msgstr "Stadt"
8707
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8709 msgid "Town"
8710 msgstr "By"
8711
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8713 msgid "Ort"
8714 msgstr "Ort"
8715
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8717 msgid "Datum"
8718 msgstr "Datum"
8719
8720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8722 msgid "Reference"
8723 msgstr "Reference"
8724
8725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8726 msgid "Betreff"
8727 msgstr "Betreff"
8728
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8730 msgid "Anrede"
8731 msgstr "Anrede"
8732
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8734 msgid "Brieftext"
8735 msgstr "Korttekst"
8736
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8738 msgid "Gruss"
8739 msgstr "Gruss"
8740
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8742 msgid "ps"
8743 msgstr "ps"
8744
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8746 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8747 msgid "Encl."
8748 msgstr "Vedlagt"
8749
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8751 msgid "Anlagen"
8752 msgstr "Anlagen"
8753
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8756 msgid "CC"
8757 msgstr "CC"
8758
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8760 msgid "Verteiler"
8761 msgstr "Verteiler"
8762
8763 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8764 #, fuzzy
8765 msgid "DocBook Book (SGML)"
8766 msgstr "Docbook (XML)"
8767
8768 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8769 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Books (DocBook)"
8772 msgstr "DocBook"
8773
8774 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8775 #, fuzzy
8776 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8777 msgstr "Docbook (XML)"
8778
8779 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8780 #, fuzzy
8781 msgid "DocBook Article (SGML)"
8782 msgstr "Docbook (XML)"
8783
8784 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8785 #, fuzzy
8786 msgid "DocBook Section (SGML)"
8787 msgstr "Docbook (XML)"
8788
8789 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8790 msgid "Inderscience A4 Journals"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8794 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Econometrica"
8800 msgstr "Amerikansk"
8801
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8803 #, fuzzy
8804 msgid "RunTitle"
8805 msgstr "LøbendeTitel"
8806
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Running Title:"
8810 msgstr "LøbendeTitel"
8811
8812 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8813 #, fuzzy
8814 msgid "RunAuthor"
8815 msgstr "LøbendeForfatter"
8816
8817 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Running Author:"
8820 msgstr "LøbendeForfatter"
8821
8822 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Address Option"
8825 msgstr "AdresseForAftryk"
8826
8827 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Optional argument for the address"
8830 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8831
8832 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8833 #, fuzzy
8834 msgid "E-Mail Option"
8835 msgstr "Matematikindstillinger"
8836
8837 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Optional argument for the e-mail"
8840 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8841
8842 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8843 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8844 #, fuzzy
8845 msgid "E-mail:"
8846 msgstr "&E-post:"
8847
8848 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Web Address"
8851 msgstr "Adresse"
8852
8853 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Web address:"
8856 msgstr "NæsteAdresse"
8857
8858 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Authors Block"
8861 msgstr "Forfatter_e-post"
8862
8863 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Authors Block:"
8866 msgstr "Blok"
8867
8868 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8871 msgid "Keyword"
8872 msgstr "Nøgleord"
8873
8874 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Thanks Text"
8877 msgstr "Tak"
8878
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8880 msgid "Thanks \\theThanks:"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Thanks Reference"
8886 msgstr "Reference"
8887
8888 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Thanks Ref"
8891 msgstr "Tak"
8892
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Internet Address Reference"
8896 msgstr "Indsæt krydsreference"
8897
8898 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8899 msgid "Internet Addess Ref"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Corresponding Author"
8905 msgstr "LøbendeForfatter"
8906
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Name (First Name)"
8910 msgstr "Første Navn"
8911
8912 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8913 #, fuzzy
8914 msgid "First Name"
8915 msgstr "Første Navn"
8916
8917 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Name (Surname)"
8920 msgstr "Efternavn"
8921
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8926 msgid "Surname"
8927 msgstr "Efternavn"
8928
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8930 msgid "By Same Author (bib)"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8934 #, fuzzy
8935 msgid "bysame"
8936 msgstr "Navn"
8937
8938 #: lib/layouts/egs.layout:3
8939 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8943 msgid "00.00.0000"
8944 msgstr "00.00.0000"
8945
8946 #: lib/layouts/egs.layout:285
8947 msgid "LaTeX Title"
8948 msgstr "LaTeX Titel"
8949
8950 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Author:"
8953 msgstr "Forfatter"
8954
8955 #: lib/layouts/egs.layout:329
8956 msgid "Affil"
8957 msgstr "Tilknytt"
8958
8959 #: lib/layouts/egs.layout:364
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Journal:"
8962 msgstr "Tidsskrift"
8963
8964 #: lib/layouts/egs.layout:373
8965 msgid "msnumber"
8966 msgstr "msnumber"
8967
8968 #: lib/layouts/egs.layout:387
8969 #, fuzzy
8970 msgid "MS_number:"
8971 msgstr "msnumber"
8972
8973 #: lib/layouts/egs.layout:397
8974 msgid "FirstAuthor"
8975 msgstr "Første Forfatter"
8976
8977 #: lib/layouts/egs.layout:410
8978 msgid "1st_author_surname:"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8985 msgid "Received"
8986 msgstr "Modtaget"
8987
8988 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Received:"
8992 msgstr "Modtaget"
8993
8994 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8996 msgid "Accepted"
8997 msgstr "Accepteret"
8998
8999 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Accepted:"
9003 msgstr "Accepteret"
9004
9005 #: lib/layouts/egs.layout:463
9006 msgid "Offsets"
9007 msgstr "Offsets"
9008
9009 #: lib/layouts/egs.layout:476
9010 msgid "reprint_reqs_to:"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9014 msgid "Elsevier"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9018 #, fuzzy
9019 msgid "BeginFrontmatter"
9020 msgstr "FrontMatter"
9021
9022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Begin frontmatter"
9025 msgstr "FrontMatter"
9026
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9028 #, fuzzy
9029 msgid "EndFrontmatter"
9030 msgstr "FrontMatter"
9031
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9033 #, fuzzy
9034 msgid "End frontmatter"
9035 msgstr "FrontMatter"
9036
9037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Titlenotemark"
9040 msgstr "Titelnotemærke"
9041
9042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9043 msgid "Titlenote mark"
9044 msgstr "Titelnotemærke"
9045
9046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9047 msgid "Title footnote"
9048 msgstr "Titelfodnote"
9049
9050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Footnote Label"
9053 msgstr "fodnote-mærke"
9054
9055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9056 msgid "Label you refer to in the title"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9060 msgid "Title footnote:"
9061 msgstr "Titelfodnote:"
9062
9063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Author Label"
9066 msgstr "Forfatter_e-post"
9067
9068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9069 msgid "Label you will reference in the address"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Authormark"
9075 msgstr "Forfatter-år"
9076
9077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Author mark"
9080 msgstr "Forfatter_e-post"
9081
9082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9083 msgid "Author footnote"
9084 msgstr "Forfatterfodnote"
9085
9086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9087 msgid "Author footnote:"
9088 msgstr "Forfatterfodnote:"
9089
9090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Author Footnote Label"
9093 msgstr "Forfatterfodnote"
9094
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9096 msgid "Label you refer to for an author"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9100 #, fuzzy
9101 msgid "CorAuthormark"
9102 msgstr "Fire Forfattere"
9103
9104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9105 #, fuzzy
9106 msgid "CorAuthor mark"
9107 msgstr "Forfatter_e-post"
9108
9109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Corresponding author"
9112 msgstr "LøbendeForfatter"
9113
9114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9115 msgid "Corresponding author text:"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Address Label"
9121 msgstr "Adresse"
9122
9123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9124 msgid "Label of the author you refer to"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Internet"
9130 msgstr "InternetlinjeA"
9131
9132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9133 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9137 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Author Option"
9143 msgstr "Matematikindstillinger"
9144
9145 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Optional argument for the author"
9148 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9149
9150 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Author Address"
9153 msgstr "Forfatter_Adresse"
9154
9155 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9156 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Author Email"
9159 msgstr "Forfatter_e-post"
9160
9161 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9162 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Email:"
9165 msgstr "E-post"
9166
9167 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9168 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Author URL"
9171 msgstr "Forfatter_URL"
9172
9173 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9174 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9175 #, fuzzy
9176 msgid "URL:"
9177 msgstr "URL"
9178
9179 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Thanks Option"
9182 msgstr "Transition"
9183
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9185 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9189 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9190 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9191
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9193 msgid "PROOF."
9194 msgstr "BEVIS."
9195
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9197 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9198 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9199
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9201 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9202 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9203
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9205 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9206 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9207
9208 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9209 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9210 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9211
9212 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9213 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9214 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9215
9216 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9217 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9218 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9219
9220 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9221 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9222 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9223
9224 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9225 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9226 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9227
9228 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9229 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9230 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9231
9232 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9233 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9234 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9235
9236 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9237 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9238 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9239
9240 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9241 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9242 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9243
9244 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9245 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9246 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9247
9248 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9249 msgid "Case \\arabic{case}"
9250 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9251
9252 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9253 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Key words:"
9259 msgstr "Nøgleord"
9260
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9262 msgid "Europe CV"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9266 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9267 msgid "Curricula Vitae"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9273 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9276 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9277 msgid "Name"
9278 msgstr "Navn"
9279
9280 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9281 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9283 msgid "Name:"
9284 msgstr "Navn:"
9285
9286 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9287 #, fuzzy
9288 msgid "FooterName"
9289 msgstr "Fod:"
9290
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Footer name:"
9294 msgstr "Fod:"
9295
9296 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Nationality"
9299 msgstr "valgfri"
9300
9301 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Nationality:"
9304 msgstr "Facilitet:"
9305
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9307 msgid "Birthday"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Date of birth:"
9313 msgstr "Dato&format:"
9314
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Mobile"
9318 msgstr "&Fil:"
9319
9320 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Mobile phone number"
9323 msgstr "Linjenummerering"
9324
9325 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Gender"
9328 msgstr "Hoved:"
9329
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Gender:"
9333 msgstr "Hoved:"
9334
9335 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9336 #, fuzzy
9337 msgid "BeforePicture"
9338 msgstr "Formodning"
9339
9340 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9341 msgid "Space before picture:"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Picture"
9347 msgstr "Struktur"
9348
9349 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Picture:"
9352 msgstr "Signatur:"
9353
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Size"
9357 msgstr "St&ørrelse:"
9358
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9360 msgid "Size the photo is resized to"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9364 #, fuzzy
9365 msgid "AfterPicture"
9366 msgstr "Struktur"
9367
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9369 msgid "Space after picture:"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9373 msgid "Page"
9374 msgstr "Side"
9375
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9377 #, fuzzy
9378 msgid "The title as it appears in the header"
9379 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9380
9381 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Item"
9384 msgstr "Punktinddeling"
9385
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9387 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9388 msgid "Vertical Space"
9389 msgstr "Lodret afstand"
9390
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Additional vertical space"
9394 msgstr "&Lodret afstand"
9395
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9397 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Item:"
9403 msgstr "Punktinddeling"
9404
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9406 #, fuzzy
9407 msgid "BulletedItem"
9408 msgstr "Punkttegn"
9409
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Bulleted Item:"
9413 msgstr "Slettet tekst"
9414
9415 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9416 msgid "Begin"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9420 msgid "Begin of CV"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9424 msgid "PersonalInfo"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9428 msgid "Personal Info"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9432 msgid "MotherTongue"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9436 msgid "Mother Tongue:"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9440 #, fuzzy
9441 msgid "LangHeader"
9442 msgstr "Hoved"
9443
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Language Header:"
9447 msgstr "Venstre_Hoved"
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Language:"
9452 msgstr "&Sprog:"
9453
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Name of the language"
9457 msgstr "Intet sprog"
9458
9459 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Listening"
9462 msgstr "Liste"
9463
9464 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9465 msgid "Level how good you think you can listen"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Reading"
9471 msgstr "hoveder"
9472
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9474 msgid "Level how good you think you can read"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Interaction"
9480 msgstr "Introduktion|I"
9481
9482 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9483 msgid "Level how good you think you can conversate"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Production"
9489 msgstr "Introduktion|I"
9490
9491 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9492 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9496 #, fuzzy
9497 msgid "LastLanguage"
9498 msgstr "Sprog"
9499
9500 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Last Language:"
9503 msgstr "&Sprog:"
9504
9505 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9506 #, fuzzy
9507 msgid "LangFooter"
9508 msgstr "Fod:"
9509
9510 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Language Footer:"
9513 msgstr "Venstre_Hoved"
9514
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9516 #, fuzzy
9517 msgid "End"
9518 msgstr "Vedlagt"
9519
9520 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9521 #, fuzzy
9522 msgid "End of CV"
9523 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9524
9525 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9526 #, fuzzy
9527 msgid "VerticalSpace"
9528 msgstr "Lodret afstand"
9529
9530 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Vertical space"
9533 msgstr "&Lodret afstand:"
9534
9535 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9536 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9540 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9544 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9548 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/foils.layout:3
9552 #, fuzzy
9553 msgid "FoilTeX"
9554 msgstr "Foilhead"
9555
9556 #: lib/layouts/foils.layout:44
9557 msgid "Foilhead"
9558 msgstr "Foilhead"
9559
9560 #: lib/layouts/foils.layout:63
9561 msgid "ShortFoilhead"
9562 msgstr "ShortFoilhead"
9563
9564 #: lib/layouts/foils.layout:69
9565 msgid "Rotatefoilhead"
9566 msgstr "Rotatefoilhead"
9567
9568 #: lib/layouts/foils.layout:75
9569 msgid "ShortRotatefoilhead"
9570 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9571
9572 #: lib/layouts/foils.layout:84
9573 msgid "TickList"
9574 msgstr "TjekListe"
9575
9576 #: lib/layouts/foils.layout:99
9577 msgid "_/"
9578 msgstr "_/"
9579
9580 #: lib/layouts/foils.layout:103
9581 msgid "CrossList"
9582 msgstr "Krydsliste"
9583
9584 #: lib/layouts/foils.layout:118
9585 msgid "><"
9586 msgstr "><"
9587
9588 #: lib/layouts/foils.layout:162
9589 #, fuzzy
9590 msgid "My Logo"
9591 msgstr "Mit_logo"
9592
9593 #: lib/layouts/foils.layout:170
9594 #, fuzzy
9595 msgid "My Logo:"
9596 msgstr "Mit_logo"
9597
9598 #: lib/layouts/foils.layout:179
9599 msgid "Restriction"
9600 msgstr "Begrænsning"
9601
9602 #: lib/layouts/foils.layout:183
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Restriction:"
9605 msgstr "Begrænsning"
9606
9607 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9608 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Left Header"
9611 msgstr "Venstre_Hoved"
9612
9613 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9614 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Left Header:"
9617 msgstr "Venstre_Hoved"
9618
9619 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9620 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Right Header"
9623 msgstr "HøjreHoved"
9624
9625 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9626 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Right Header:"
9629 msgstr "HøjreHoved"
9630
9631 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Right Footer"
9634 msgstr "Højre_fod"
9635
9636 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Right Footer:"
9639 msgstr "Højre_fod"
9640
9641 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9642 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9643 msgid "Theorem #."
9644 msgstr "Sætning #."
9645
9646 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9647 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9648 msgid "Lemma #."
9649 msgstr "Lemma #."
9650
9651 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9652 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9653 msgid "Corollary #."
9654 msgstr "Korollar #."
9655
9656 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9657 msgid "Proposition #."
9658 msgstr "Forslag #."
9659
9660 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9661 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9662 msgid "Definition #."
9663 msgstr "Definition #."
9664
9665 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9667 msgid "Theorem*"
9668 msgstr "Sætning*"
9669
9670 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9672 msgid "Lemma*"
9673 msgstr "Lemma*"
9674
9675 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9676 msgid "Lemma."
9677 msgstr "Lemma."
9678
9679 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9681 msgid "Corollary*"
9682 msgstr "Korollar*"
9683
9684 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9686 msgid "Proposition*"
9687 msgstr "Forslag*"
9688
9689 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9690 msgid "Proposition."
9691 msgstr "Forslag."
9692
9693 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9695 msgid "Definition*"
9696 msgstr "Definition*"
9697
9698 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9699 msgid "French Letter (frletter)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9703 msgid "G-Brief (V. 2)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9707 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9708 msgid "PostalComment"
9709 msgstr "Postbemærkning"
9710
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Letter:"
9714 msgstr "Brev"
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9717 msgid "NameRowA"
9718 msgstr "NavnelinjeA"
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9721 #, fuzzy
9722 msgid "NameRowA:"
9723 msgstr "NavnelinjeA"
9724
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9726 msgid "NameRowB"
9727 msgstr "NavnelinjeB"
9728
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9730 #, fuzzy
9731 msgid "NameRowB:"
9732 msgstr "NavnelinjeB"
9733
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9735 msgid "NameRowC"
9736 msgstr "NavnelinjeC"
9737
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9739 #, fuzzy
9740 msgid "NameRowC:"
9741 msgstr "NavnelinjeC"
9742
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9744 msgid "NameRowD"
9745 msgstr "NavnelinjeD"
9746
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9748 #, fuzzy
9749 msgid "NameRowD:"
9750 msgstr "NavnelinjeD"
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9753 msgid "NameRowE"
9754 msgstr "NavnelinjeE"
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9757 #, fuzzy
9758 msgid "NameRowE:"
9759 msgstr "NavnelinjeE"
9760
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9762 msgid "NameRowF"
9763 msgstr "NavnelinjeF"
9764
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9766 #, fuzzy
9767 msgid "NameRowF:"
9768 msgstr "NavnelinjeF"
9769
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9771 msgid "NameRowG"
9772 msgstr "NavnelinjeG"
9773
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9775 #, fuzzy
9776 msgid "NameRowG:"
9777 msgstr "NavnelinjeG"
9778
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9780 #, fuzzy
9781 msgid "AddressRowA"
9782 msgstr "AdresselinjeA"
9783
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9785 #, fuzzy
9786 msgid "AddressRowA:"
9787 msgstr "AdresselinjeA"
9788
9789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9790 #, fuzzy
9791 msgid "AddressRowB"
9792 msgstr "AdresselinjeB"
9793
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9795 #, fuzzy
9796 msgid "AddressRowB:"
9797 msgstr "AdresselinjeB"
9798
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9800 #, fuzzy
9801 msgid "AddressRowC"
9802 msgstr "Adresselinjec"
9803
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9805 #, fuzzy
9806 msgid "AddressRowC:"
9807 msgstr "Adresselinjec"
9808
9809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9810 #, fuzzy
9811 msgid "AddressRowD"
9812 msgstr "AdresselinjeD"
9813
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9815 #, fuzzy
9816 msgid "AddressRowD:"
9817 msgstr "AdresselinjeD"
9818
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9820 #, fuzzy
9821 msgid "AddressRowE"
9822 msgstr "AdresselinjeE"
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9825 #, fuzzy
9826 msgid "AddressRowE:"
9827 msgstr "AdresselinjeE"
9828
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9830 #, fuzzy
9831 msgid "AddressRowF"
9832 msgstr "AdresselinjeF"
9833
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9835 #, fuzzy
9836 msgid "AddressRowF:"
9837 msgstr "AdresselinjeF"
9838
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9840 msgid "TelephoneRowA"
9841 msgstr "TelefonlinjeA"
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9844 #, fuzzy
9845 msgid "TelephoneRowA:"
9846 msgstr "TelefonlinjeA"
9847
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9849 msgid "TelephoneRowB"
9850 msgstr "TelefonlinjeB"
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9853 #, fuzzy
9854 msgid "TelephoneRowB:"
9855 msgstr "TelefonlinjeB"
9856
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9858 msgid "TelephoneRowC"
9859 msgstr "TelefonlinjeC"
9860
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9862 #, fuzzy
9863 msgid "TelephoneRowC:"
9864 msgstr "TelefonlinjeC"
9865
9866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9867 msgid "TelephoneRowD"
9868 msgstr "TelefonlinjeD"
9869
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9871 #, fuzzy
9872 msgid "TelephoneRowD:"
9873 msgstr "TelefonlinjeD"
9874
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9876 msgid "TelephoneRowE"
9877 msgstr "TelefonlinjeE"
9878
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9880 #, fuzzy
9881 msgid "TelephoneRowE:"
9882 msgstr "TelefonlinjeE"
9883
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9885 msgid "TelephoneRowF"
9886 msgstr "TelefonlinjeF"
9887
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9889 #, fuzzy
9890 msgid "TelephoneRowF:"
9891 msgstr "TelefonlinjeF"
9892
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9894 msgid "InternetRowA"
9895 msgstr "InternetlinjeA"
9896
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9898 #, fuzzy
9899 msgid "InternetRowA:"
9900 msgstr "InternetlinjeA"
9901
9902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9903 msgid "InternetRowB"
9904 msgstr "InternetlinjeB"
9905
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9907 #, fuzzy
9908 msgid "InternetRowB:"
9909 msgstr "InternetlinjeB"
9910
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9912 msgid "InternetRowC"
9913 msgstr "InternetlinjeC"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9916 #, fuzzy
9917 msgid "InternetRowC:"
9918 msgstr "InternetlinjeC"
9919
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9921 msgid "InternetRowD"
9922 msgstr "InternetlinjeD"
9923
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9925 #, fuzzy
9926 msgid "InternetRowD:"
9927 msgstr "InternetlinjeD"
9928
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9930 msgid "InternetRowE"
9931 msgstr "InternetlinjeE"
9932
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9934 #, fuzzy
9935 msgid "InternetRowE:"
9936 msgstr "InternetlinjeE"
9937
9938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9939 msgid "InternetRowF"
9940 msgstr "InternetlinjeF"
9941
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9943 #, fuzzy
9944 msgid "InternetRowF:"
9945 msgstr "InternetlinjeF"
9946
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9948 msgid "BankRowA"
9949 msgstr "BanklinjeA"
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9952 #, fuzzy
9953 msgid "BankRowA:"
9954 msgstr "BanklinjeA"
9955
9956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9957 msgid "BankRowB"
9958 msgstr "BanklinjeB"
9959
9960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9961 #, fuzzy
9962 msgid "BankRowB:"
9963 msgstr "BanklinjeB"
9964
9965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9966 msgid "BankRowC"
9967 msgstr "BanklinjeC"
9968
9969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9970 #, fuzzy
9971 msgid "BankRowC:"
9972 msgstr "BanklinjeC"
9973
9974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9975 msgid "BankRowD"
9976 msgstr "BanklinjeD"
9977
9978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9979 #, fuzzy
9980 msgid "BankRowD:"
9981 msgstr "BanklinjeD"
9982
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9984 msgid "BankRowE"
9985 msgstr "BanklinjeE"
9986
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9988 #, fuzzy
9989 msgid "BankRowE:"
9990 msgstr "BanklinjeE"
9991
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9993 msgid "BankRowF"
9994 msgstr "BanklinjeF"
9995
9996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9997 #, fuzzy
9998 msgid "BankRowF:"
9999 msgstr "BanklinjeF"
10000
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10002 msgid "ReturnAddress"
10003 msgstr "Returadresse"
10004
10005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10006 #, fuzzy
10007 msgid "ReturnAddress:"
10008 msgstr "Returadresse"
10009
10010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10011 #, fuzzy
10012 msgid "PostalComment:"
10013 msgstr "Postbemærkning"
10014
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10016 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10017 #, fuzzy
10018 msgid "MyRef:"
10019 msgstr "MyRef"
10020
10021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10022 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10023 #, fuzzy
10024 msgid "YourRef:"
10025 msgstr "DinRef"
10026
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10028 #, fuzzy
10029 msgid "YourMail:"
10030 msgstr "DinPost"
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Reference:"
10035 msgstr "&Reference:"
10036
10037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Encl.:"
10040 msgstr "Vedlagt"
10041
10042 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10043 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10048 msgid "Street"
10049 msgstr "Gade"
10050
10051 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Street:"
10054 msgstr "Gade"
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10057 msgid "Addition"
10058 msgstr "Bilag"
10059
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Addition:"
10063 msgstr "Bilag"
10064
10065 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Town:"
10068 msgstr "By"
10069
10070 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10072 msgid "State"
10073 msgstr "State"
10074
10075 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10076 #, fuzzy
10077 msgid "State:"
10078 msgstr "State"
10079
10080 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10081 msgid "Telefax"
10082 msgstr "Telefax"
10083
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Telefax:"
10087 msgstr "Telefax"
10088
10089 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10090 msgid "Telex"
10091 msgstr "Telex"
10092
10093 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Telex:"
10096 msgstr "Telex"
10097
10098 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10099 msgid "EMail"
10100 msgstr "E-post"
10101
10102 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10103 #, fuzzy
10104 msgid "EMail:"
10105 msgstr "E-post"
10106
10107 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10108 msgid "HTTP"
10109 msgstr "HTTP"
10110
10111 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10112 #, fuzzy
10113 msgid "HTTP:"
10114 msgstr "HTTP"
10115
10116 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10117 msgid "Bank"
10118 msgstr "Bank"
10119
10120 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Bank:"
10123 msgstr "Bank"
10124
10125 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10126 msgid "BankCode"
10127 msgstr "Bankkode"
10128
10129 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10130 #, fuzzy
10131 msgid "BankCode:"
10132 msgstr "Bankkode"
10133
10134 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10135 msgid "BankAccount"
10136 msgstr "Bankkonto"
10137
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10139 #, fuzzy
10140 msgid "BankAccount:"
10141 msgstr "Bankkonto"
10142
10143 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Hebrew Article"
10146 msgstr "Artikel"
10147
10148 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10149 msgid "Claim #."
10150 msgstr "Påstand #."
10151
10152 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10153 msgid "Remarks"
10154 msgstr "Bemærkninger"
10155
10156 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10157 msgid "Remarks #."
10158 msgstr "Bemærkninger #."
10159
10160 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10162 msgid "Proof:"
10163 msgstr "Bevis:"
10164
10165 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Hebrew Letter"
10168 msgstr "Brev"
10169
10170 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10171 msgid "Hollywood"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10175 msgid "More"
10176 msgstr "Mere"
10177
10178 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10179 msgid "(MORE)"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10183 #, fuzzy
10184 msgid "FADE IN:"
10185 msgstr "FADE_IND:"
10186
10187 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10188 msgid "INT."
10189 msgstr "KLIP"
10190
10191 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10192 msgid "EXT."
10193 msgstr "UDV."
10194
10195 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10196 msgid "Continuing"
10197 msgstr "Fortsætter"
10198
10199 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10200 #, fuzzy
10201 msgid "(continuing)"
10202 msgstr "Fortsætter"
10203
10204 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10205 msgid "Transition"
10206 msgstr "Transition"
10207
10208 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10209 #, fuzzy
10210 msgid "TITLE OVER:"
10211 msgstr "TITEL_OVER:"
10212
10213 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10214 msgid "INTERCUT"
10215 msgstr "KLIP"
10216
10217 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10218 #, fuzzy
10219 msgid "INTERCUT WITH:"
10220 msgstr "KLIP"
10221
10222 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10223 #, fuzzy
10224 msgid "FADE OUT"
10225 msgstr "FADE_UD"
10226
10227 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10228 msgid "Scene"
10229 msgstr "Scene"
10230
10231 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10232 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10236 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Standard in Title"
10239 msgstr "Standard"
10240
10241 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Author Footnote"
10244 msgstr "Forfatterfodnote"
10245
10246 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Author foot"
10249 msgstr "Forfatterfodnote"
10250
10251 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10252 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10253 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10257 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10258 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10262 #, fuzzy
10263 msgid "IEEE Transactions"
10264 msgstr "Transition"
10265
10266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10267 msgid "IEEE membership"
10268 msgstr "IEEE-medlemsskab"
10269
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Lowercase"
10274 msgstr "overset"
10275
10276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10277 msgid "lowercase"
10278 msgstr "små bogstaver"
10279
10280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10281 msgid "A short version of the author name"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Author Name"
10287 msgstr "Forfatterfodnote:"
10288
10289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Author name"
10292 msgstr "Forfatter_e-post"
10293
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Author Affiliation"
10297 msgstr "Forfattertilknytning"
10298
10299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Author Mark"
10302 msgstr "Forfatter_e-post"
10303
10304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Special Paper Notice"
10307 msgstr "Specialtegn|S"
10308
10309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10310 msgid "After Title Text"
10311 msgstr "Efter-titel-tekst"
10312
10313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10314 msgid "Page headings"
10315 msgstr "Sidehoveder"
10316
10317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Left Side"
10320 msgstr "Venstre_Hoved"
10321
10322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10323 msgid "Left side of the header line"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10328 msgid "MarkBoth"
10329 msgstr "MarkérBegge"
10330
10331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10332 msgid "Publication ID"
10333 msgstr "Publikation ID"
10334
10335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10336 msgid "Abstract---"
10337 msgstr "Sammendrag---"
10338
10339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10340 msgid "Index Terms---"
10341 msgstr "Indekstermer---"
10342
10343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Paragraph Start"
10346 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
10347
10348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10349 #, fuzzy
10350 msgid "First Char"
10351 msgstr "Første hoved:"
10352
10353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10354 msgid "First character of first word"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10358 msgid "Appendices"
10359 msgstr "Appendiks"
10360
10361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Peer Review Title"
10364 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10365
10366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10367 #, fuzzy
10368 msgid "PeerReviewTitle"
10369 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10370
10371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10372 msgid "Short Title"
10373 msgstr "Kort titel"
10374
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10376 msgid "Short title for the appendix"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10380 msgid "Biography"
10381 msgstr "Biografi"
10382
10383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10384 msgid "Photo"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10388 msgid "Optional photo for biography"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Name of the author"
10395 msgstr "Navn på standardprinter"
10396
10397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10398 msgid "Biography without photo"
10399 msgstr "Biografi uden foto"
10400
10401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10402 msgid "BiographyNoPhoto"
10403 msgstr "BiografiIntetFoto"
10404
10405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10406 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Alternative Proof String"
10409 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10410
10411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10412 #, fuzzy
10413 msgid "An alternative proof string"
10414 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10415
10416 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10417 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10421 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Author Names"
10427 msgstr "Forfatterfodnote:"
10428
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10430 msgid "Author names that will appear in the header line"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Catchline"
10438 msgstr "matematik-linje"
10439
10440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10441 #, fuzzy
10442 msgid "History"
10443 msgstr "Udgavehistorik"
10444
10445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10447 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10448 msgid "Revised"
10449 msgstr "Revideret"
10450
10451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10452 msgid "Classification Codes"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10456 #, fuzzy
10457 msgid "TableCaption"
10458 msgstr "Tabelundertekst"
10459
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Table caption"
10463 msgstr "Tabelundertekst"
10464
10465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10466 msgid "Refcite"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Cite reference"
10472 msgstr "alle citerede værker"
10473
10474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10475 #, fuzzy
10476 msgid "ItemList"
10477 msgstr "Punktinddelt"
10478
10479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10480 #, fuzzy
10481 msgid "RomanList"
10482 msgstr "Antikva"
10483
10484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Numbering Scheme"
10487 msgstr "&Nummerering"
10488
10489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10490 msgid ""
10491 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10492 "items"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10499 msgid "Theorem \\thetheorem."
10500 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10501
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10505 msgid "Corollary \\thecorollary."
10506 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10507
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10511 msgid "Lemma \\thelemma."
10512 msgstr "Lemma \\thelemma."
10513
10514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10517 msgid "Proposition \\theproposition."
10518 msgstr "Forslag \\theproposition."
10519
10520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10521 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10529 msgid "Question"
10530 msgstr "Spørgsmål"
10531
10532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10534 msgid "Question \\thequestion."
10535 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10536
10537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10539 msgid "Claim \\theclaim."
10540 msgstr "Påstand \\theclaim."
10541
10542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10545 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10546 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10547
10548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Prop"
10551 msgstr "Klip ud"
10552
10553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10556 msgstr "markeret"
10557
10558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10559 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Comby"
10565 msgstr "Tastatur"
10566
10567 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10568 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10572 msgid "Short title that will appear in header line"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Review"
10578 msgstr "Smugkig"
10579
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Topical"
10583 msgstr "Emne"
10584
10585 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10586 msgid "Comment"
10587 msgstr "Kommentar"
10588
10589 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Paper"
10592 msgstr "Papirld"
10593
10594 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Prelim"
10597 msgstr "Påstand"
10598
10599 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10600 msgid "Rapid"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10606 msgid "PACS"
10607 msgstr "PACS"
10608
10609 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10610 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10614 msgid "MSC"
10615 msgstr "MSC"
10616
10617 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10620 msgstr "Emneklasse"
10621
10622 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10623 msgid "submitto"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10627 msgid "submit to paper:"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10631 msgid "Bibliography (plain)"
10632 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10633
10634 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10635 msgid "Bibliography heading"
10636 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10637
10638 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10639 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10643 msgid "ABSTRACT:"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10647 msgid "KEY WORDS:"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Commission"
10653 msgstr "Betingelse"
10654
10655 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10656 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10657 msgstr "ANERKENDELSER"
10658
10659 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10660 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10664 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Alternative Affiliation"
10670 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10671
10672 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Affiliation Prefix"
10675 msgstr "Tilknytningsmærke"
10676
10677 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10678 msgid "A prefix like 'Also at '"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Homepage"
10684 msgstr "ny side"
10685
10686 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10687 #, fuzzy
10688 msgid "PACS numbers:"
10689 msgstr "Uden nummer"
10690
10691 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Preprint number"
10694 msgstr "Kladdetryk"
10695
10696 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Preprint number:"
10699 msgstr "Kladdetryk"
10700
10701 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Online citation"
10704 msgstr "Indsæt reference"
10705
10706 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Japanese Book (jbook)"
10709 msgstr "Japansk (CJK)"
10710
10711 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10712 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10716 msgid "Japanese Report (jreport)"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10720 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10726 msgstr "Japansk (CJK)"
10727
10728 #: lib/layouts/jss.layout:3
10729 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10733 msgid "Kluwer"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10737 msgid "AddressForOffprints"
10738 msgstr "AdresseForAftryk"
10739
10740 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Address for Offprints:"
10743 msgstr "AdresseForAftryk"
10744
10745 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10746 msgid "RunningTitle"
10747 msgstr "LøbendeTitel"
10748
10749 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Running title:"
10752 msgstr "LøbendeTitel"
10753
10754 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10755 msgid "RunningAuthor"
10756 msgstr "LøbendeForfatter"
10757
10758 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Running author:"
10761 msgstr "LøbendeForfatter"
10762
10763 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10764 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/letter.layout:3
10768 msgid "Letter (Standard Class)"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10772 msgid "French Letter (lettre)"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10776 msgid "NoTelephone"
10777 msgstr "IngenTelefon"
10778
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10780 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10781 #, fuzzy
10782 msgid "NoFax"
10783 msgstr "Fax"
10784
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10786 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10787 #, fuzzy
10788 msgid "NoPlace"
10789 msgstr "Sted"
10790
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10792 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10793 #, fuzzy
10794 msgid "NoDate"
10795 msgstr "Dato"
10796
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Post Scriptum"
10800 msgstr "Postscript-&driver:"
10801
10802 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10803 msgid "EndOfMessage"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10807 #, fuzzy
10808 msgid "EndOfFile"
10809 msgstr "Slide"
10810
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10813 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10815 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Headings"
10818 msgstr "hoveder"
10819
10820 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10821 #, fuzzy
10822 msgid "City:"
10823 msgstr "Lillebitte"
10824
10825 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Office:"
10828 msgstr "Fra"
10829
10830 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Tel:"
10833 msgstr "Telex"
10834
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10836 msgid "NoTel"
10837 msgstr "IngenTlf"
10838
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10840 msgid "EndOfMessage."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10844 #, fuzzy
10845 msgid "EndOfFile."
10846 msgstr "Slide"
10847
10848 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10849 #, fuzzy
10850 msgid "P.S.:"
10851 msgstr "PS:"
10852
10853 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10854 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10858 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10859 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10861 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10862 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10863 msgid "Chapter"
10864 msgstr "Kapitel"
10865
10866 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Running LaTeX Title"
10869 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10870
10871 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10872 #, fuzzy
10873 msgid "TOC Title"
10874 msgstr "Indhold_titel"
10875
10876 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10877 #, fuzzy
10878 msgid "TOC Title:"
10879 msgstr "Indhold_titel"
10880
10881 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Author Running"
10884 msgstr "Forfatter_løbende"
10885
10886 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Author Running:"
10889 msgstr "Forfatter_løbende"
10890
10891 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10892 #, fuzzy
10893 msgid "TOC Author"
10894 msgstr "Indhold_forfatter"
10895
10896 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10897 #, fuzzy
10898 msgid "TOC Author:"
10899 msgstr "Indhold_forfatter"
10900
10901 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10902 msgid "Case #."
10903 msgstr "Tilfælde #."
10904
10905 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10907 msgid "Claim."
10908 msgstr "Påstand."
10909
10910 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10911 msgid "Conjecture #."
10912 msgstr "Formodning #."
10913
10914 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10915 msgid "Example #."
10916 msgstr "Eksempel #."
10917
10918 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10919 msgid "Exercise #."
10920 msgstr "Øvelse #."
10921
10922 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10923 msgid "Note #."
10924 msgstr "Note #."
10925
10926 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10927 msgid "Problem #."
10928 msgstr "Problem #."
10929
10930 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10933 msgid "Property"
10934 msgstr "Property"
10935
10936 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Property #."
10939 msgstr "Property"
10940
10941 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10942 msgid "Question #."
10943 msgstr "Spørgsmål #."
10944
10945 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10946 msgid "Remark #."
10947 msgstr "Bemærkning #."
10948
10949 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10950 msgid "Solution #."
10951 msgstr "Løsning #."
10952
10953 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10954 msgid "TUGboat"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10958 msgid "Memoir"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10962 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10963 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10964 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Short Title (TOC)|S"
10968 msgstr "Kort titel"
10969
10970 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10971 #, fuzzy
10972 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10973 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10974
10975 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10977 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10978 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Short Title (Header)"
10981 msgstr "Kort titel"
10982
10983 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10984 #, fuzzy
10985 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10986 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10987
10988 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10990 msgid "Chapter*"
10991 msgstr "Kapitel*"
10992
10993 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10994 #, fuzzy
10995 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10996 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10997
10998 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10999 #, fuzzy
11000 msgid "The section as it appears in the running headers"
11001 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11002
11003 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11004 #, fuzzy
11005 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11006 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11007
11008 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11009 #, fuzzy
11010 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11011 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11012
11013 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11014 #, fuzzy
11015 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11016 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11017
11018 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11019 #, fuzzy
11020 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11021 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11022
11023 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11024 #, fuzzy
11025 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11026 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11027
11028 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11029 #, fuzzy
11030 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11031 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11032
11033 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11034 #, fuzzy
11035 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11036 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11037
11038 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11039 #, fuzzy
11040 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11041 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11042
11043 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11044 msgid "Chapterprecis"
11045 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11046
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11048 msgid "Epigraph"
11049 msgstr "Epigrafi"
11050
11051 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Epigraph Source|S"
11054 msgstr "Vis kode|k"
11055
11056 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Source"
11059 msgstr "LaTeX-kode"
11060
11061 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11062 msgid "The source/author of this epigraph"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11066 msgid "Poemtitle"
11067 msgstr "Digttitel"
11068
11069 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11070 #, fuzzy
11071 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11072 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11073
11074 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11075 #, fuzzy
11076 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11077 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11078
11079 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11080 msgid "Poemtitle*"
11081 msgstr "Digttitel*"
11082
11083 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11084 msgid "Legend"
11085 msgstr "Symbolforklaring"
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11088 msgid "Modern CV"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11092 #, fuzzy
11093 msgid "CVStyle"
11094 msgstr "Form"
11095
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11097 #, fuzzy
11098 msgid "CV Style:"
11099 msgstr "Skriftstørrelse"
11100
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11102 #, fuzzy
11103 msgid "CVColor"
11104 msgstr "Farver"
11105
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11107 #, fuzzy
11108 msgid "CV Color Scheme:"
11109 msgstr "Farver"
11110
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11112 #, fuzzy
11113 msgid "PDF Page Mode"
11114 msgstr "PDFPages"
11115
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11117 #, fuzzy
11118 msgid "PDF Page Mode:"
11119 msgstr "PDFPages"
11120
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11122 msgid "FirstName"
11123 msgstr "Første Navn"
11124
11125 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11126 #, fuzzy
11127 msgid "FamilyName"
11128 msgstr "&Familie:"
11129
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Family Name:"
11133 msgstr "&Familie:"
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Line 1"
11138 msgstr "Toplinje|T"
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11141 msgid "Optional address line"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Line 2"
11147 msgstr "Toplinje|T"
11148
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Mobile:"
11152 msgstr "&Fil:"
11153
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Homepage:"
11157 msgstr "ny side"
11158
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Social"
11162 msgstr "Specialpost"
11163
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Social:"
11167 msgstr "Specialpost"
11168
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Name of the social network"
11172 msgstr "Navn på standardprinter"
11173
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11175 #, fuzzy
11176 msgid "ExtraInfo"
11177 msgstr "Ekstra"
11178
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Extra Info:"
11182 msgstr "&Ekstra flag:"
11183
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11185 msgid "Photo:"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11189 msgid "Height the photo is resized to"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Thickness"
11195 msgstr "TykLinje"
11196
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11198 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11202 #, fuzzy
11203 msgid "EmptySection"
11204 msgstr "Sektion"
11205
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Empty Section"
11209 msgstr "Sektion"
11210
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11212 #, fuzzy
11213 msgid "CloseSection"
11214 msgstr "markeret"
11215
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Columns:"
11219 msgstr "&Kolonner:"
11220
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Optional width"
11224 msgstr "valgfri"
11225
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11227 msgid "Header"
11228 msgstr "Hoved"
11229
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Header content"
11233 msgstr "SlideIndhold"
11234
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11236 msgid "Entry"
11237 msgstr "Indgang"
11238
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11240 msgid "Time"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11244 msgid "What?"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11249 #, fuzzy
11250 msgid "City"
11251 msgstr "Lillebitte"
11252
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Country"
11257 msgstr "Indgang"
11258
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Entry:"
11262 msgstr "Indgang"
11263
11264 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11265 #, fuzzy
11266 msgid "ItemWithComment"
11267 msgstr "Kommentar"
11268
11269 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Item with Comment:"
11272 msgstr "Kommentar"
11273
11274 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Text"
11277 msgstr "Tekst"
11278
11279 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11280 #, fuzzy
11281 msgid "ListItem"
11282 msgstr "Liste"
11283
11284 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11285 #, fuzzy
11286 msgid "List Item:"
11287 msgstr "Sidste bundnote:"
11288
11289 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11290 #, fuzzy
11291 msgid "DoubleItem"
11292 msgstr "Dobbelt"
11293
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Double Item:"
11297 msgstr "Dobbelt"
11298
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Left Summary"
11302 msgstr "Resumé"
11303
11304 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Left summary"
11307 msgstr "Resumé"
11308
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Left Text"
11312 msgstr "Ref+tekst: "
11313
11314 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Left text"
11317 msgstr "LaTeX-tekst"
11318
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Right Summary"
11322 msgstr "Resumé"
11323
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Right summary"
11327 msgstr "HøjreHoved"
11328
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11330 #, fuzzy
11331 msgid "DoubleListItem"
11332 msgstr "Dobbelt"
11333
11334 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Double List Item:"
11337 msgstr "Dobbelt"
11338
11339 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11340 #, fuzzy
11341 msgid "First Item"
11342 msgstr "Sidste bundnote:"
11343
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11345 #, fuzzy
11346 msgid "First item"
11347 msgstr "F&ørste linje:"
11348
11349 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Computer"
11352 msgstr "Kopier"
11353
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11355 #, fuzzy
11356 msgid "MakeCVtitle"
11357 msgstr "Digttitel"
11358
11359 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Make CV Title"
11362 msgstr "Indhold_titel"
11363
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11365 #, fuzzy
11366 msgid "MakeLetterTitle"
11367 msgstr "Matematikbogstaver"
11368
11369 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Make Letter Title"
11372 msgstr "Matematikbogstaver"
11373
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11375 #, fuzzy
11376 msgid "MakeLetterClosing"
11377 msgstr "Matematikbogstaver"
11378
11379 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Close Letter"
11382 msgstr "Brev"
11383
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11385 msgid "--Separator--"
11386 msgstr "--Separator--"
11387
11388 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11389 #, fuzzy
11390 msgid "--- Separate Environment ---"
11391 msgstr "Gather-miljø"
11392
11393 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Recipient"
11396 msgstr "Modtaget"
11397
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Company Name"
11401 msgstr "Informationnavn:"
11402
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Company name"
11406 msgstr "Grennavn"
11407
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Enclosing"
11411 msgstr "Afslutning"
11412
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Alternative Name"
11416 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11417
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11419 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Enclosing:"
11425 msgstr "Afslutning:"
11426
11427 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11428 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11432 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11436 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/paper.layout:3
11440 msgid "Paper (Standard Class)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/layouts/paper.layout:149
11444 msgid "SubTitle"
11445 msgstr "Undertitel"
11446
11447 #: lib/layouts/paper.layout:161
11448 msgid "Institution"
11449 msgstr "Institution"
11450
11451 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11452 msgid "Powerdot"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11456 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11457 #, fuzzy
11458 msgid "TitleSlide"
11459 msgstr "Slide"
11460
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11462 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Slides"
11465 msgstr "Slide"
11466
11467 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11468 msgid "    "
11469 msgstr "    "
11470
11471 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Slide Option"
11474 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11475
11476 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11477 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11481 #, fuzzy
11482 msgid "EndSlide"
11483 msgstr "Slide"
11484
11485 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11486 msgid "~=~"
11487 msgstr "~=~"
11488
11489 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11490 #, fuzzy
11491 msgid "WideSlide"
11492 msgstr "Slide"
11493
11494 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11495 #, fuzzy
11496 msgid "EmptySlide"
11497 msgstr "Slide"
11498
11499 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Empty slide:"
11502 msgstr "tom"
11503
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11505 #, fuzzy
11506 msgid "\\arabic{section}"
11507 msgstr "Undersektion"
11508
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Section Option"
11512 msgstr "Afsnit"
11513
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11515 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Lists"
11521 msgstr "Lister:"
11522
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Itemize Type"
11526 msgstr "Punktinddeling"
11527
11528 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11529 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Itemize Options"
11535 msgstr "Punktinddelt liste"
11536
11537 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11538 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11539 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11540 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11544 #, fuzzy
11545 msgid "ItemizeType1"
11546 msgstr "Punktinddeling"
11547
11548 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Enumerate Type"
11551 msgstr "Nummereret"
11552
11553 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11554 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Enumerate Options"
11560 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11561
11562 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11563 #, fuzzy
11564 msgid "EnumerateType1"
11565 msgstr "Nummereret"
11566
11567 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Twocolumn"
11570 msgstr "Kolonner"
11571
11572 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11573 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Left Column"
11579 msgstr "Kolonne"
11580
11581 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11582 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11586 msgid "List of Algorithms"
11587 msgstr "Algoritmeliste"
11588
11589 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Onslide"
11592 msgstr "Kun på dias"
11593
11594 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11595 #, fuzzy
11596 msgid "On Slides"
11597 msgstr "Slide"
11598
11599 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Overlay Specification|S"
11602 msgstr "Vælg afsnit|a"
11603
11604 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11605 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Onslide+"
11611 msgstr "Kun på dias"
11612
11613 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Onslide*"
11616 msgstr "Slide*"
11617
11618 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Recipe Book"
11621 msgstr "Modtaget"
11622
11623 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11624 msgid "\\thechapter"
11625 msgstr "\\thechapter"
11626
11627 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Recipe"
11630 msgstr "Modtaget"
11631
11632 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Recipe:"
11635 msgstr "Modtaget"
11636
11637 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Ingredients"
11640 msgstr "Rulletekster"
11641
11642 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Ingredients Header"
11645 msgstr "Rulletekster"
11646
11647 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11648 msgid "Specify an optional ingredients header"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Ingredients:"
11654 msgstr "Rulletekster"
11655
11656 #: lib/layouts/report.layout:3
11657 msgid "Report (Standard Class)"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11661 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Affiliation (alternate)"
11667 msgstr "Tilknytningsmærke"
11668
11669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Affiliation (alternate):"
11672 msgstr "Tilknytningsmærke"
11673
11674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Alternate Affiliation Option"
11677 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11678
11679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11680 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Affiliation (none)"
11686 msgstr "Tilknytning"
11687
11688 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11689 #, fuzzy
11690 msgid "No affiliation"
11691 msgstr "Forfattertilknytning"
11692
11693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Electronic Address:"
11696 msgstr "Returadresse"
11697
11698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Electronic Address Option|s"
11701 msgstr "Returadresse"
11702
11703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11704 msgid "Optional argument to the email command"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Author URL Option"
11710 msgstr "Forfatter_URL"
11711
11712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11713 msgid "Optional argument to the homepage command"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Collaboration"
11719 msgstr "Variant"
11720
11721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Collaboration:"
11724 msgstr "Variant:"
11725
11726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11727 msgid "Preprint"
11728 msgstr "Kladdetryk"
11729
11730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Thanks:"
11734 msgstr "Tak"
11735
11736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11739 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11740
11741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11742 msgid "acknowledgments"
11743 msgstr "anerkendelser"
11744
11745 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Ruled Table"
11748 msgstr "PlacérTabel"
11749
11750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Specials"
11754 msgstr "Specialpost"
11755
11756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Turn Page"
11759 msgstr "Ryd side"
11760
11761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Wide Text"
11764 msgstr "Find &næste"
11765
11766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11767 msgid "Video"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11771 #, fuzzy
11772 msgid "List of Videos"
11773 msgstr "Rammeliste"
11774
11775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Float Link"
11778 msgstr "Flyderindstillinger"
11779
11780 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11781 msgid "REVTeX (V. 4)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11785 #, fuzzy
11786 msgid "AltAffiliation"
11787 msgstr "Tilknyttet"
11788
11789 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11790 #, fuzzy
11791 msgid "PACS number:"
11792 msgstr "Uden nummer"
11793
11794 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11795 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11799 #, fuzzy
11800 msgid "R Journal"
11801 msgstr "Tidsskrift"
11802
11803 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11804 msgid "KOMA-Script Article"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11808 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11812 msgid "KOMA-Script Book"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11816 #, fuzzy
11817 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11818 msgstr "Undersektion"
11819
11820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11821 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11825 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11826 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11827 msgid "Labeling"
11828 msgstr "Mærkning"
11829
11830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11831 msgid "L"
11832 msgstr "L"
11833
11834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11835 msgid "O"
11836 msgstr "O"
11837
11838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11839 msgid "Encl"
11840 msgstr "Vedlagt"
11841
11842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Place:"
11845 msgstr "Sted"
11846
11847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11848 msgid "Specialmail"
11849 msgstr "Specialpost"
11850
11851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Specialmail:"
11854 msgstr "Specialpost"
11855
11856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Title:"
11859 msgstr "Titel"
11860
11861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11862 msgid "Yourref"
11863 msgstr "DinRef"
11864
11865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11866 msgid "Yourmail"
11867 msgstr "DinPost"
11868
11869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11870 msgid "Your letter of:"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11874 msgid "Myref"
11875 msgstr "Myref"
11876
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11878 msgid "Customer"
11879 msgstr "Kunde"
11880
11881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Customer no.:"
11884 msgstr "Kunde"
11885
11886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11887 msgid "Invoice"
11888 msgstr "Faktura"
11889
11890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Invoice no.:"
11893 msgstr "Faktura"
11894
11895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11896 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11900 msgid "NextAddress"
11901 msgstr "NæsteAdresse"
11902
11903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Next Address:"
11906 msgstr "NæsteAdresse"
11907
11908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Sender Name:"
11911 msgstr "Printer&navn:"
11912
11913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11914 msgid "Sender Phone:"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11918 msgid "Sender Fax:"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Sender E-Mail:"
11924 msgstr "E-post"
11925
11926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Sender URL:"
11929 msgstr "Indsæt URL"
11930
11931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11932 msgid "Logo"
11933 msgstr "Logo"
11934
11935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Logo:"
11938 msgstr "Logo"
11939
11940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11941 #, fuzzy
11942 msgid "EndLetter"
11943 msgstr "Brev"
11944
11945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11946 #, fuzzy
11947 msgid "End of letter"
11948 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11949
11950 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11951 msgid "KOMA-Script Report"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11955 msgid "Seminar"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11959 msgid "LandscapeSlide"
11960 msgstr "BredformatRamme"
11961
11962 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Landscape Slide"
11965 msgstr "BredformatRamme"
11966
11967 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11968 msgid "PortraitSlide"
11969 msgstr "HøjformatSlide"
11970
11971 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Portrait Slide"
11974 msgstr "HøjformatSlide"
11975
11976 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11977 msgid "SlideHeading"
11978 msgstr "SlideHoved"
11979
11980 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11981 msgid "SlideSubHeading"
11982 msgstr "SlideUnderhoved"
11983
11984 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11985 msgid "ListOfSlides"
11986 msgstr "Rammeliste"
11987
11988 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11989 #, fuzzy
11990 msgid "List of Slides"
11991 msgstr "Rammeliste"
11992
11993 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11994 msgid "SlideContents"
11995 msgstr "SlideIndhold"
11996
11997 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Slide Contents"
12000 msgstr "SlideIndhold"
12001
12002 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
12003 msgid "ProgressContents"
12004 msgstr "ProgressIndhold"
12005
12006 #: lib/layouts/seminar.layout:76
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Progress Contents"
12009 msgstr "ProgressIndhold"
12010
12011 #: lib/layouts/seminar.layout:95
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Landscape Slide:"
12014 msgstr "BredformatRamme"
12015
12016 #: lib/layouts/seminar.layout:104
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Portrait Slide:"
12019 msgstr "HøjformatSlide"
12020
12021 #: lib/layouts/seminar.layout:106
12022 msgid "Slide*"
12023 msgstr "Slide*"
12024
12025 #: lib/layouts/seminar.layout:113
12026 #, fuzzy
12027 msgid "EndOfSlide"
12028 msgstr "Slide"
12029
12030 #: lib/layouts/seminar.layout:125
12031 #, fuzzy
12032 msgid "[List Of Slides]"
12033 msgstr "Rammeliste"
12034
12035 #: lib/layouts/seminar.layout:130
12036 #, fuzzy
12037 msgid "[Slide Contents]"
12038 msgstr "SlideIndhold"
12039
12040 #: lib/layouts/seminar.layout:136
12041 #, fuzzy
12042 msgid "[Progress Contents]"
12043 msgstr "ProgressIndhold"
12044
12045 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12046 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12051 msgid "Conjecture*"
12052 msgstr "Formodning*"
12053
12054 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12057 msgid "Algorithm*"
12058 msgstr "Algoritme*"
12059
12060 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12061 msgid "AMS"
12062 msgstr "AMS"
12063
12064 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12065 #, fuzzy
12066 msgid "The title as it appears in the running headers"
12067 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12068
12069 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12070 msgid "Subjectclass"
12071 msgstr "Emneklasse"
12072
12073 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12074 #, fuzzy
12075 msgid "AMS subject classifications:"
12076 msgstr "Emneklasse"
12077
12078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12079 msgid "ACM SIGPLAN"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Conference"
12085 msgstr "Reference"
12086
12087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Name of the conference"
12090 msgstr "Navn på standardprinter"
12091
12092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Conference:"
12095 msgstr "&Reference:"
12096
12097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12098 #, fuzzy
12099 msgid "CopyrightYear"
12100 msgstr "Ophavsret"
12101
12102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Copyright year:"
12105 msgstr "Ophavsret"
12106
12107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Copyrightdata"
12110 msgstr "Ophavsret"
12111
12112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Copyright data:"
12115 msgstr "Ophavsret"
12116
12117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12118 #, fuzzy
12119 msgid "TitleBanner"
12120 msgstr "Titelnotemærke"
12121
12122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Title banner:"
12125 msgstr "Titelfodnote:"
12126
12127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12128 #, fuzzy
12129 msgid "PreprintFooter"
12130 msgstr "Kladdetryk"
12131
12132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Preprint footer:"
12135 msgstr "Kladdetryk"
12136
12137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12138 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Terms"
12144 msgstr "Teorem"
12145
12146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Terms:"
12149 msgstr "Teorem"
12150
12151 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Simple CV"
12154 msgstr "indstiksramme"
12155
12156 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12157 msgid "Topic"
12158 msgstr "Emne"
12159
12160 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12161 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12165 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/slides.layout:107
12169 #, fuzzy
12170 msgid "New Slide:"
12171 msgstr "Slide"
12172
12173 #: lib/layouts/slides.layout:129
12174 msgid "Overlay"
12175 msgstr "Transparent"
12176
12177 #: lib/layouts/slides.layout:144
12178 #, fuzzy
12179 msgid "New Overlay:"
12180 msgstr "Transparent"
12181
12182 #: lib/layouts/slides.layout:184
12183 msgid "New Note:"
12184 msgstr "Ny note:"
12185
12186 #: lib/layouts/slides.layout:209
12187 msgid "InvisibleText"
12188 msgstr "UsynligTekst"
12189
12190 #: lib/layouts/slides.layout:216
12191 #, fuzzy
12192 msgid "<Invisible Text Follows>"
12193 msgstr "UsynligTekst"
12194
12195 #: lib/layouts/slides.layout:233
12196 msgid "VisibleText"
12197 msgstr "SynligTekst"
12198
12199 #: lib/layouts/slides.layout:240
12200 #, fuzzy
12201 msgid "<Visible Text Follows>"
12202 msgstr "SynligTekst"
12203
12204 #: lib/layouts/spie.layout:3
12205 msgid "SPIE Proceedings"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/layouts/spie.layout:56
12209 msgid "Authorinfo"
12210 msgstr "Forfatteroplysninger"
12211
12212 #: lib/layouts/spie.layout:68
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Authorinfo:"
12215 msgstr "Forfatteroplysninger"
12216
12217 #: lib/layouts/spie.layout:96
12218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12219 msgstr "ANERKENDELSER"
12220
12221 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12222 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Subclass"
12228 msgstr "Emneklasse"
12229
12230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Mathematics Subject Classification"
12233 msgstr "Emneklasse"
12234
12235 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12236 msgid "CRSC"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12240 #, fuzzy
12241 msgid "CR Subject Classification"
12242 msgstr "Emneklasse"
12243
12244 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Solution \\thesolution"
12247 msgstr "Konklusion"
12248
12249 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12250 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12254 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12255 msgid "Headnote"
12256 msgstr "Hovednote"
12257
12258 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12259 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12260 msgid "Headnote (optional):"
12261 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12262
12263 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12264 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12265 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12266 #, fuzzy
12267 msgid "thanks"
12268 msgstr "Tak"
12269
12270 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12271 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Inst"
12274 msgstr "&Indsæt"
12275
12276 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12277 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Institute #"
12280 msgstr "Institut"
12281
12282 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12283 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12284 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12285 msgid "Dedication"
12286 msgstr "Dedikering"
12287
12288 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12289 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Dedication:"
12292 msgstr "Dedikering"
12293
12294 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12295 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Corr Author:"
12298 msgstr "Fire Forfattere"
12299
12300 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12301 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12302 msgid "Offprints"
12303 msgstr "Aftryk"
12304
12305 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12306 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Offprints:"
12309 msgstr "Aftryk"
12310
12311 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12312 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12316 msgid "Springer SV Mono"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12320 msgid "Proof(QED)"
12321 msgstr "Bevis(QED)"
12322
12323 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12324 msgid "Proof(smartQED)"
12325 msgstr "Bevis(smartQED)"
12326
12327 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12328 msgid "Springer SV Mult"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Title*"
12334 msgstr "Titel"
12335
12336 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Title*: "
12339 msgstr "Titel"
12340
12341 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Contributors"
12344 msgstr "Liste over %1$s"
12345
12346 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12347 #, fuzzy
12348 msgid "List of Contributors"
12349 msgstr "Liste over %1$s"
12350
12351 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Contributor List"
12354 msgstr "Liste over %1$s"
12355
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12357 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12358 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12359 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12361 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12362 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12363 #, fuzzy
12364 msgid "For editors"
12365 msgstr "Rulletekster"
12366
12367 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12368 msgid "PartBacktext"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Running Chapter"
12374 msgstr "LøbendeForfatter"
12375
12376 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12377 #, fuzzy
12378 msgid "ChapAuthor"
12379 msgstr "Forfatter"
12380
12381 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12382 #, fuzzy
12383 msgid "ChapSubtitle"
12384 msgstr "Undertitel"
12385
12386 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12387 msgid "extrachap"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Extrachap"
12393 msgstr "Ekstra"
12394
12395 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12396 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Foreword"
12399 msgstr "Nøgleord"
12400
12401 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12402 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Preface"
12405 msgstr "Sted"
12406
12407 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12408 #, fuzzy
12409 msgid "ChapMotto"
12410 msgstr "Kapitel"
12411
12412 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12413 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12417 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12421 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/treport.layout:3
12425 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12429 msgid "Tufte Book"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12433 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12434 #, fuzzy
12435 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12436 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12437
12438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Sidenote"
12441 msgstr "sidenote"
12442
12443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12444 msgid "sidenote"
12445 msgstr "sidenote"
12446
12447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Marginnote"
12450 msgstr "marginnote"
12451
12452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12453 msgid "marginnote"
12454 msgstr "marginnote"
12455
12456 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12457 msgid "NewThought"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12461 msgid "new thought"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12465 #, fuzzy
12466 msgid "AllCaps"
12467 msgstr "Kapitæler"
12468
12469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12470 #, fuzzy
12471 msgid "allcaps"
12472 msgstr "Kapitæler"
12473
12474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12475 #, fuzzy
12476 msgid "SmallCaps"
12477 msgstr "Kapitæler"
12478
12479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12480 #, fuzzy
12481 msgid "smallcaps"
12482 msgstr "Kapitæler"
12483
12484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Full Width"
12487 msgstr "Mærkatbredde"
12488
12489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12490 #, fuzzy
12491 msgid "MarginTable"
12492 msgstr "margin"
12493
12494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12495 #, fuzzy
12496 msgid "MarginFigure"
12497 msgstr "Tilpas Figur"
12498
12499 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12500 msgid "Tufte Handout"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12504 msgid "Handouts"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12508 #, fuzzy
12509 msgid "email:"
12510 msgstr "E-post"
12511
12512 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12513 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12517 #, fuzzy
12518 msgid "General terms:"
12519 msgstr "Generel"
12520
12521 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12523 msgid "Paragraph*"
12524 msgstr "Tekststykke*"
12525
12526 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12527 msgid "Revised:"
12528 msgstr "Revideret:"
12529
12530 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12531 msgid "CCC"
12532 msgstr "CCC"
12533
12534 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12535 #, fuzzy
12536 msgid "CCC code:"
12537 msgstr "Kode"
12538
12539 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12540 msgid "PaperId"
12541 msgstr "Papirld"
12542
12543 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Paper Id:"
12546 msgstr "Papirld"
12547
12548 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12549 msgid "AuthorAddr"
12550 msgstr "ForfatterAdr"
12551
12552 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Author Address:"
12555 msgstr "Forfatter_Adresse"
12556
12557 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12558 msgid "SlugComment"
12559 msgstr "SlugKommentar"
12560
12561 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Slug Comment:"
12564 msgstr "SlugKommentar"
12565
12566 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12567 msgid "Plate"
12568 msgstr "Plade"
12569
12570 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12571 msgid "Planotable"
12572 msgstr "PlanoTabel"
12573
12574 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12575 #, fuzzy
12576 msgid "table"
12577 msgstr "Tabel"
12578
12579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Firstname"
12583 msgstr "Første Navn"
12584
12585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Fname"
12588 msgstr "Uden ramme"
12589
12590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12592 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12593 msgid "Literal"
12594 msgstr "Råt"
12595
12596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12598 msgid "Emph"
12599 msgstr "Fremhævet"
12600
12601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Abbrev"
12604 msgstr "Smugkig"
12605
12606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12608 msgid "Citation-number"
12609 msgstr "Referencenummer"
12610
12611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Day"
12614 msgstr "Vis"
12615
12616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Month"
12619 msgstr "&Matematik"
12620
12621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Year"
12624 msgstr "Sl&et"
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Issue-number"
12629 msgstr "msnumber"
12630
12631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12632 msgid "Issue-day"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12636 msgid "Issue-months"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12640 msgid "Subsubparagraph"
12641 msgstr "Lille tekststykke"
12642
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12644 #, fuzzy
12645 msgid "-- Header --"
12646 msgstr "Hoved"
12647
12648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12649 msgid "Special-section"
12650 msgstr "Special-sektion"
12651
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Special-section:"
12655 msgstr "Special-sektion"
12656
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12658 msgid "AGU-journal"
12659 msgstr "AGU-tidsskrift"
12660
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12662 #, fuzzy
12663 msgid "AGU-journal:"
12664 msgstr "AGU-tidsskrift"
12665
12666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12667 msgid "Citation-number:"
12668 msgstr "Referencenummer:"
12669
12670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12671 msgid "AGU-volume"
12672 msgstr "AGU-bind"
12673
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12675 #, fuzzy
12676 msgid "AGU-volume:"
12677 msgstr "AGU-bind"
12678
12679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12680 msgid "AGU-issue"
12681 msgstr "AGU-udgave"
12682
12683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12684 #, fuzzy
12685 msgid "AGU-issue:"
12686 msgstr "AGU-udgave"
12687
12688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Copyright:"
12691 msgstr "Ophavsret"
12692
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12694 msgid "Index-terms"
12695 msgstr "Indekstermer"
12696
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Index-terms..."
12700 msgstr "Indekstermer"
12701
12702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12703 msgid "Index-term"
12704 msgstr "Indeksterm"
12705
12706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Index-term:"
12709 msgstr "Indeksterm"
12710
12711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12712 msgid "Cross-term"
12713 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12714
12715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Cross-term:"
12718 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12719
12720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12721 msgid "Supplementary"
12722 msgstr "Supplement"
12723
12724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Supplementary..."
12727 msgstr "Supplement"
12728
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12730 msgid "Supp-note"
12731 msgstr "Supp-note"
12732
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12734 msgid "Sup-mat-note:"
12735 msgstr "Sup-mat-note:"
12736
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12738 msgid "Cite-other"
12739 msgstr "Cite-other"
12740
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Cite-other:"
12744 msgstr "Cite-other:"
12745
12746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12747 msgid "Ident-line"
12748 msgstr "Ident-line"
12749
12750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12751 msgid "Ident-line:"
12752 msgstr "Ident-line:"
12753
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12755 msgid "Runhead"
12756 msgstr "Runhead"
12757
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12759 msgid "Runhead:"
12760 msgstr "Runhead:"
12761
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12763 msgid "Published-online:"
12764 msgstr "Published-online:"
12765
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12767 msgid "Citation"
12768 msgstr "Reference"
12769
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12771 msgid "Citation:"
12772 msgstr "Reference:"
12773
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12775 msgid "Posting-order"
12776 msgstr "Posting-order"
12777
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12779 msgid "Posting-order:"
12780 msgstr "Posting-order:"
12781
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12783 msgid "AGU-pages"
12784 msgstr "AGU-sider"
12785
12786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12787 msgid "AGU-pages:"
12788 msgstr "AGU-pages:"
12789
12790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12791 msgid "Words"
12792 msgstr "Ord"
12793
12794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12795 msgid "Words:"
12796 msgstr "Ord:"
12797
12798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12799 msgid "Figures"
12800 msgstr "Figurer"
12801
12802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12803 msgid "Figures:"
12804 msgstr "Figurer:"
12805
12806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12807 msgid "Tables"
12808 msgstr "Tabeller"
12809
12810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12811 msgid "Tables:"
12812 msgstr "Tabeller:"
12813
12814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12815 msgid "Datasets"
12816 msgstr "Datamængder"
12817
12818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12819 msgid "Datasets:"
12820 msgstr "Datamængder:"
12821
12822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12823 msgid "ISSN"
12824 msgstr "ISSN"
12825
12826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12827 msgid "CODEN"
12828 msgstr "CODEN"
12829
12830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12831 #, fuzzy
12832 msgid "SS-Code"
12833 msgstr "SS-Code"
12834
12835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12836 #, fuzzy
12837 msgid "SS-Title"
12838 msgstr "SS-Title"
12839
12840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12841 #, fuzzy
12842 msgid "CCC-Code"
12843 msgstr "Kode"
12844
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12846 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12847 msgid "Code"
12848 msgstr "Kode"
12849
12850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Dscr"
12853 msgstr "&Skrot"
12854
12855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12856 msgid "Orgdiv"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Orgname"
12862 msgstr "Efternavn"
12863
12864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Postcode"
12867 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12868
12869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12870 msgid "Short title which appears in the running headers"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Current Address"
12876 msgstr "Nuværende_adresse"
12877
12878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Current address:"
12881 msgstr "Nuværende_adresse"
12882
12883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12884 #, fuzzy
12885 msgid "E-mail address:"
12886 msgstr "E-postadresse : |#E"
12887
12888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Key words and phrases:"
12891 msgstr "Nøgleord"
12892
12893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12894 msgid "Dedicatory"
12895 msgstr "Dedikering"
12896
12897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12898 msgid "Translator"
12899 msgstr "Oversætter"
12900
12901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Translator:"
12904 msgstr "Oversætter"
12905
12906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12907 #, fuzzy
12908 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12909 msgstr "Emneklasse"
12910
12911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Directory"
12914 msgstr "Mapper"
12915
12916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12917 #, fuzzy
12918 msgid "KeyCombo"
12919 msgstr "Tastatur"
12920
12921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12922 #, fuzzy
12923 msgid "KeyCap"
12924 msgstr "Billedtekst"
12925
12926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12927 msgid "GuiMenu"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12931 msgid "GuiMenuItem"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12935 msgid "GuiButton"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12939 msgid "MenuChoice"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12943 msgid "SGML"
12944 msgstr "SGML"
12945
12946 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12947 msgid "Subparagraph*"
12948 msgstr "Mindre tekststykke*"
12949
12950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12951 msgid "Authorgroup"
12952 msgstr "Forfattergruppe"
12953
12954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12955 msgid "RevisionHistory"
12956 msgstr "Udgavehistorik"
12957
12958 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Revision History"
12961 msgstr "Udgavehistorik"
12962
12963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12964 msgid "Revision"
12965 msgstr "Udgave"
12966
12967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12968 msgid "RevisionRemark"
12969 msgstr "UdgaveBemærkning"
12970
12971 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12972 msgid "Chunk ##"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12976 msgid "Chunk"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12980 msgid "\\arabic{chapter}"
12981 msgstr "\\arabic{chapter}"
12982
12983 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12984 msgid "\\Alph{chapter}"
12985 msgstr "\\Alph{chapter}"
12986
12987 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12988 msgid "\\arabic{footnote}"
12989 msgstr "\\arabic{footnote}"
12990
12991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12992 msgid "\\Roman{section}."
12993 msgstr "\\Roman{section}."
12994
12995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12998 msgstr "markeret"
12999
13000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13001 msgid "\\Alph{subsection}."
13002 msgstr "\\Alph{subsection}."
13003
13004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13005 msgid "\\arabic{subsection}."
13006 msgstr "\\arabic{subsection}."
13007
13008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13009 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13010 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13011
13012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13013 msgid "\\alph{subsubsection}."
13014 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13015
13016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13017 msgid "\\alph{paragraph}."
13018 msgstr "\\alph{paragraph}."
13019
13020 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13021 msgid "Addpart"
13022 msgstr "Tilføjdel"
13023
13024 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13025 msgid "Addchap"
13026 msgstr "TilføjKap"
13027
13028 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13029 msgid "Addsec"
13030 msgstr "Addsec"
13031
13032 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13033 msgid "Addchap*"
13034 msgstr "TilføjKap*"
13035
13036 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13037 msgid "Addsec*"
13038 msgstr "Addsec*"
13039
13040 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13041 msgid "Minisec"
13042 msgstr "Minisec"
13043
13044 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13045 msgid "Publishers"
13046 msgstr "Udgivere"
13047
13048 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13049 msgid "Titlehead"
13050 msgstr "Titelhoved"
13051
13052 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13053 msgid "Uppertitleback"
13054 msgstr "Øvretitelbagside"
13055
13056 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13057 msgid "Lowertitleback"
13058 msgstr "Lowertitleback"
13059
13060 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13061 msgid "Extratitle"
13062 msgstr "Ekstratitel"
13063
13064 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13065 msgid "Above"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13069 msgid "above"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13073 msgid "Below"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13077 msgid "below"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13081 msgid "Dictum"
13082 msgstr "Dictum"
13083
13084 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Dictum Author"
13087 msgstr "Første Forfatter"
13088
13089 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13090 msgid "The author of this dictum"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13094 msgid "UNDEFINED"
13095 msgstr "UDEFINERET"
13096
13097 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13098 msgid "pp."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13102 #, fuzzy
13103 msgid "ed."
13104 msgstr "rød"
13105
13106 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13107 msgid "vol."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13111 #, fuzzy
13112 msgid "no."
13113 msgstr "Fortryd"
13114
13115 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13116 msgid "in"
13117 msgstr "tomme"
13118
13119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13120 msgid "\\Roman{part}"
13121 msgstr "\\Roman{part}"
13122
13123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Part \\Roman{part}"
13126 msgstr "\\Roman{part}"
13127
13128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Chapter ##"
13131 msgstr "Kapitel"
13132
13133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Section ##"
13137 msgstr "Sektion"
13138
13139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13140 msgid "Paragraph ##"
13141 msgstr "Tekststykke ##"
13142
13143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13144 msgid "\\arabic{enumi}."
13145 msgstr "\\arabic{enumi}."
13146
13147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13148 msgid "\\roman{enumiii}."
13149 msgstr "\\roman{enumiii}."
13150
13151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13152 msgid "\\Alph{enumiv}."
13153 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13154
13155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Equation ##"
13158 msgstr "Formel"
13159
13160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13161 msgid "Footnote ##"
13162 msgstr "Fodnote ##"
13163
13164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13165 msgid "margin"
13166 msgstr "margin"
13167
13168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13169 msgid "foot"
13170 msgstr "fod"
13171
13172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Greyedout"
13175 msgstr "&Grånet"
13176
13177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13178 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13179 msgid "ERT"
13180 msgstr "ERT"
13181
13182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13185 msgstr "\"Listings\"-liste"
13186
13187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Listings[[inset]]"
13190 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13191
13192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Idx"
13195 msgstr "Indeks"
13196
13197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Argument"
13200 msgstr "Justering"
13201
13202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13203 msgid "LongTableNoNumber"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13207 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13211 #, fuzzy
13212 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13213 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13214
13215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13216 msgid "Preview"
13217 msgstr "Prøvetryk"
13218
13219 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13220 msgid "Part \\thepart"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Chapter \\thechapter"
13226 msgstr "Kapitel_øvelser"
13227
13228 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Appendix \\thechapter"
13231 msgstr "markeret"
13232
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Front Matter"
13236 msgstr "FrontMatter"
13237
13238 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13239 #, fuzzy
13240 msgid "--- Front Matter ---"
13241 msgstr "FrontMatter"
13242
13243 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Main Matter"
13246 msgstr "FrontMatter"
13247
13248 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13249 msgid "--- Main Matter ---"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13253 msgid "Back Matter"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13257 msgid "--- Back Matter ---"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Part Title"
13263 msgstr "Kort titel"
13264
13265 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Title of this part"
13268 msgstr "Titelnotemærke"
13269
13270 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Run-in headings"
13273 msgstr "overskrifter"
13274
13275 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Sub-run-in headings"
13278 msgstr "Emneoverskrifter:"
13279
13280 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Author data:"
13283 msgstr "Forfatter"
13284
13285 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13286 #, fuzzy
13287 msgid "TOC title:"
13288 msgstr "Indhold_titel"
13289
13290 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13291 #, fuzzy
13292 msgid "TOC author:"
13293 msgstr "Indhold_forfatter"
13294
13295 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Running Title"
13298 msgstr "LøbendeTitel"
13299
13300 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Running Author"
13303 msgstr "LøbendeForfatter"
13304
13305 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Running chapter:"
13308 msgstr "LøbendeForfatter"
13309
13310 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Running Section"
13313 msgstr "LøbendeTitel"
13314
13315 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Running section:"
13318 msgstr "LøbendeTitel"
13319
13320 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Abstract*"
13323 msgstr "Sammendrag"
13324
13325 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Abstract* (not printed)"
13328 msgstr " (ikke installeret)"
13329
13330 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Alternative name"
13333 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13334
13335 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Longest Description Label"
13338 msgstr "Beskrivelse: "
13339
13340 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Longest description label"
13343 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13344
13345 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Petit"
13348 msgstr "Digttitel"
13349
13350 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13351 msgid "Svgraybox"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13356 msgid "Fact \\thefact."
13357 msgstr "Faktum \\thefact."
13358
13359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13361 msgid "Definition \\thedefinition."
13362 msgstr "Definition \\thedefinition."
13363
13364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13366 msgid "Example \\theexample."
13367 msgstr "Eksempel \\theexample."
13368
13369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13371 msgid "Problem \\theproblem."
13372 msgstr "Problem \\theproblem."
13373
13374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13376 msgid "Exercise \\theexercise."
13377 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13378
13379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13380 msgid "Corollary \\thetheorem."
13381 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13382
13383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13384 msgid "Lemma \\thetheorem."
13385 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13386
13387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13388 msgid "Proposition \\thetheorem."
13389 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13390
13391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13392 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13393 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13394
13395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13396 msgid "Fact \\thetheorem."
13397 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13398
13399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13400 msgid "Definition \\thetheorem."
13401 msgstr "Definition \\thetheorem."
13402
13403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13404 msgid "Example \\thetheorem."
13405 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13406
13407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13408 msgid "Problem \\thetheorem."
13409 msgstr "Problem \\thetheorem."
13410
13411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13412 msgid "Exercise \\thetheorem."
13413 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13414
13415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13416 msgid "Remark \\thetheorem."
13417 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13418
13419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13420 msgid "Claim \\thetheorem."
13421 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13422
13423 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Case \\arabic{casei}."
13426 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13427
13428 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Case \\roman{caseii}."
13431 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13432
13433 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13436 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13437
13438 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13441 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13442
13443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13444 msgid "Example*"
13445 msgstr "Eksempel*"
13446
13447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13448 msgid "Problem*"
13449 msgstr "Problem*"
13450
13451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13452 msgid "Exercise*"
13453 msgstr "Øvelse*"
13454
13455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13456 msgid "Remark*"
13457 msgstr "Bemærkning*"
13458
13459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13460 msgid "Claim*"
13461 msgstr "Påstand*"
13462
13463 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Alternative proof string"
13466 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13467
13468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13469 msgid "Conjecture."
13470 msgstr "Formodning."
13471
13472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13473 msgid "Fact*"
13474 msgstr "Faktum*"
13475
13476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13477 msgid "Problem."
13478 msgstr "Problem."
13479
13480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13481 msgid "Exercise."
13482 msgstr "Øvelse."
13483
13484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13485 msgid "Remark."
13486 msgstr "Bemærkning."
13487
13488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Name/Title"
13491 msgstr "Titel"
13492
13493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13494 msgid "Alternative optional name or title"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13498 msgid "Prop \\theprop."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Prob"
13504 msgstr "Problem"
13505
13506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13507 msgid "\\theprob."
13508 msgstr "\\theprob."
13509
13510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Sol"
13513 msgstr "Symbol"
13514
13515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13516 #, fuzzy
13517 msgid "# [number of Prob]"
13518 msgstr "Antal rækker"
13519
13520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Label of Problem"
13523 msgstr "Problem"
13524
13525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13526 msgid "Label of the corresponding problem"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Property \\theproperty."
13532 msgstr "Problem \\theproblem."
13533
13534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13536 msgid "Note \\thenote."
13537 msgstr "Note \\thenote."
13538
13539 #: lib/layouts/basic.module:2
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Default (basic)"
13542 msgstr "Standardafstand"
13543
13544 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13545 #: lib/layouts/natbib.module:9
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Citation engine"
13548 msgstr "Reference"
13549
13550 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13551 #: lib/layouts/natbib.module:44
13552 msgid "not cited"
13553 msgstr "ikke refereret"
13554
13555 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13556 #: lib/layouts/natbib.module:45
13557 msgid "Add to bibliography only."
13558 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
13559
13560 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Multilingual Captions"
13563 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13564
13565 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13566 msgid ""
13567 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13568 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Caption setup"
13574 msgstr "Billedtekst"
13575
13576 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13577 msgid ""
13578 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Caption setup:"
13584 msgstr "Billed&tekst:"
13585
13586 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Bicaption"
13589 msgstr "Billedtekst"
13590
13591 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13592 #, fuzzy
13593 msgid "bilingual"
13594 msgstr "Titulering"
13595
13596 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Main Language Short Title"
13599 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13600
13601 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Short title for the main(document) language"
13604 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13605
13606 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Main Language Text"
13609 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13610
13611 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Text in the main(document) language"
13614 msgstr "&Brugerflade-fil"
13615
13616 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13617 msgid "Second Language Short Title"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Short title for the second language"
13623 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13624
13625 #: lib/layouts/braille.module:2
13626 msgid "Braille"
13627 msgstr "Braille"
13628
13629 #: lib/layouts/braille.module:6
13630 msgid ""
13631 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13632 "in examples."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/braille.module:22
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Braille (default)"
13638 msgstr "LaTeX fejlede"
13639
13640 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Braille:"
13643 msgstr "Mindre:"
13644
13645 #: lib/layouts/braille.module:45
13646 msgid "Braille (textsize)"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/braille.module:68
13650 msgid "Braille (dots on)"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/layouts/braille.module:83
13654 msgid "Braille_dots_on"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/layouts/braille.module:92
13658 msgid "Braille (dots off)"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/layouts/braille.module:107
13662 msgid "Braille_dots_off"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/braille.module:116
13666 msgid "Braille (mirror on)"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/braille.module:131
13670 msgid "Braille_mirror_on"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/layouts/braille.module:140
13674 msgid "Braille (mirror off)"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/layouts/braille.module:155
13678 msgid "Braille_mirror_off"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/layouts/braille.module:163
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Braillebox"
13684 msgstr "tabelkant"
13685
13686 #: lib/layouts/braille.module:167
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Braille box"
13689 msgstr "tabelkant"
13690
13691 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13692 msgid "Custom Header/Footerlines"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13696 msgid ""
13697 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13698 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13699 "Page Layout to 'fancy'!"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Header/Footer"
13705 msgstr "Midterste fod"
13706
13707 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Even Header"
13710 msgstr "Venstre_Hoved"
13711
13712 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13713 msgid "Alternative text for the even header"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Center Header"
13719 msgstr "Venstre_Hoved"
13720
13721 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Center Header:"
13724 msgstr "Venstre_Hoved"
13725
13726 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Left Footer"
13729 msgstr "Brev"
13730
13731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13732 msgid "Left Footer:"
13733 msgstr "Venstre fod:"
13734
13735 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13736 msgid "Center Footer"
13737 msgstr "Midterste fod"
13738
13739 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13740 msgid "Center Footer:"
13741 msgstr "Midterste fod:"
13742
13743 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13744 msgid "Endnote"
13745 msgstr "Slutnote"
13746
13747 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13748 msgid ""
13749 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13750 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Endnote ##"
13756 msgstr "Slutnote"
13757
13758 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13759 msgid "endnote"
13760 msgstr "slutnote"
13761
13762 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13763 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13767 msgid ""
13768 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13769 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Description Options"
13775 msgstr "Beskrivelse: "
13776
13777 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Enumerate-Resume"
13780 msgstr "Nummereret"
13781
13782 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13783 msgid "Number Equations by Section"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13787 msgid ""
13788 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13789 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13793 #, fuzzy
13794 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13795 msgstr "Undersektion"
13796
13797 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Number Figures by Section"
13800 msgstr "Teorem"
13801
13802 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13803 msgid ""
13804 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13805 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13809 msgid "Fix cm"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13813 msgid ""
13814 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13815 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13816 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Fix LaTeX"
13822 msgstr "LaTeX"
13823
13824 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13825 msgid ""
13826 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13827 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13828 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13829 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13830 "may provide more bugfixes in future versions."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13834 msgid "Foot to End"
13835 msgstr "Fod til slut"
13836
13837 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13838 msgid ""
13839 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13840 "code where you want the endnotes to appear."
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Hanging"
13846 msgstr "margin"
13847
13848 #: lib/layouts/hanging.module:6
13849 msgid ""
13850 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13851 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13852 "are indented."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/layouts/initials.module:2
13856 msgid "Initials"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/layouts/initials.module:6
13860 msgid ""
13861 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13862 "manual for a detailed description."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13866 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13867 #: lib/layouts/initials.module:38
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Initial"
13870 msgstr "Kursiv"
13871
13872 #: lib/layouts/initials.module:34
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Option(s) for the initial"
13875 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13876
13877 #: lib/layouts/initials.module:39
13878 msgid "Initial letter(s)"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/layouts/initials.module:43
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Rest of Initial"
13884 msgstr "Kursiv"
13885
13886 #: lib/layouts/initials.module:44
13887 msgid "Rest of initial word or text"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Jurabib"
13893 msgstr "&Jurabib"
13894
13895 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13896 #, fuzzy
13897 msgid "bibliography entry"
13898 msgstr "Litteraturreference"
13899
13900 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Bibliography entry."
13903 msgstr "Litteraturreference"
13904
13905 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13906 msgid "before"
13907 msgstr "før"
13908
13909 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13910 #, fuzzy
13911 msgid "short title"
13912 msgstr "Kort titel:"
13913
13914 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13915 msgid "Rnw (knitr)"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/knitr.module:6
13919 msgid ""
13920 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13921 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13922 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13926 #: lib/layouts/sweave.module:6
13927 #, fuzzy
13928 msgid "literate"
13929 msgstr "Seriate"
13930
13931 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Sweave Options"
13934 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13935
13936 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Sweave opts"
13939 msgstr "Skærmskrifter"
13940
13941 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13942 #, fuzzy
13943 msgid "S/R expression"
13944 msgstr "Version"
13945
13946 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13947 #, fuzzy
13948 msgid "S/R expr"
13949 msgstr "ex"
13950
13951 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13952 #, fuzzy
13953 msgid "LilyPond Book"
13954 msgstr "LilyPond"
13955
13956 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13957 msgid ""
13958 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13959 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13963 #: lib/external_templates:251
13964 msgid "LilyPond"
13965 msgstr "LilyPond"
13966
13967 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13968 #, fuzzy
13969 msgid "LilyPond Options"
13970 msgstr "LilyPond"
13971
13972 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13973 msgid ""
13974 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13975 "options)."
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Linguistics"
13981 msgstr "Liste"
13982
13983 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13984 msgid ""
13985 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13986 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13987 "examples."
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13991 msgid "Numbered Example (multiline)"
13992 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
13993
13994 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13995 msgid "Example:"
13996 msgstr "Eksempel:"
13997
13998 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13999 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14000 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14001
14002 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14003 msgid "Examples:"
14004 msgstr "Eksempler:"
14005
14006 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14007 msgid "Subexample"
14008 msgstr "Undereksempel"
14009
14010 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14011 msgid "Subexample:"
14012 msgstr "Undereksempel:"
14013
14014 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Glosse"
14017 msgstr "Luk"
14018
14019 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14020 msgid "Tri-Glosse"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Expression"
14026 msgstr "Version"
14027
14028 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14029 #, fuzzy
14030 msgid "expr."
14031 msgstr "ex"
14032
14033 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Concepts"
14036 msgstr "&Acceptér"
14037
14038 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14039 #, fuzzy
14040 msgid "concept"
14041 msgstr "&Acceptér"
14042
14043 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Meaning"
14046 msgstr "Åbning"
14047
14048 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14049 #, fuzzy
14050 msgid "meaning"
14051 msgstr "Åbning"
14052
14053 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14054 msgid "Tableau"
14055 msgstr "Tableau"
14056
14057 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14058 msgid "List of Tableaux"
14059 msgstr "Tableauliste"
14060
14061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Logical Markup"
14064 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14065
14066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14067 msgid ""
14068 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14069 "code."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14073 #, fuzzy
14074 msgid "charstyles"
14075 msgstr "Stil"
14076
14077 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14078 msgid "Noun"
14079 msgstr "Navneord"
14080
14081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14082 #, fuzzy
14083 msgid "noun"
14084 msgstr "ingen"
14085
14086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14087 #, fuzzy
14088 msgid "emph"
14089 msgstr "Fremhævet"
14090
14091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Strong"
14094 msgstr "Liste"
14095
14096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14097 #, fuzzy
14098 msgid "strong"
14099 msgstr "Liste"
14100
14101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14102 #, fuzzy
14103 msgid "code"
14104 msgstr "Kode"
14105
14106 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Minimalistic"
14109 msgstr "Minisec"
14110
14111 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14112 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Multiple Columns"
14118 msgstr "&Flerkolonne"
14119
14120 #: lib/layouts/multicol.module:7
14121 msgid ""
14122 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14123 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14124 "detailed description of multiple columns."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/layouts/multicol.module:19
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Number of Columns"
14130 msgstr "Antal kolonner"
14131
14132 #: lib/layouts/multicol.module:20
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Insert the number of columns here"
14135 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14136
14137 #: lib/layouts/multicol.module:26
14138 #, fuzzy
14139 msgid "An optional preface"
14140 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14141
14142 #: lib/layouts/multicol.module:29
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Space Before Page Break"
14145 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14146
14147 #: lib/layouts/multicol.module:30
14148 msgid ""
14149 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14150 "this page"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Natbibapa"
14156 msgstr "&Natbib"
14157
14158 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14159 msgid ""
14160 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14161 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14162 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/layouts/natbib.module:2
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Natbib"
14168 msgstr "&Natbib"
14169
14170 #: lib/layouts/noweb.module:2
14171 msgid "Noweb"
14172 msgstr "Noweb"
14173
14174 #: lib/layouts/noweb.module:5
14175 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14179 msgid "Risk and Safety Statements"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14183 msgid ""
14184 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14185 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14186 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14190 #, fuzzy
14191 msgid "R-S number"
14192 msgstr "Intet nummer"
14193
14194 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14195 msgid "R-S phrase"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14199 msgid "Safety phrase"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Phrase Text"
14205 msgstr "Tak"
14206
14207 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14208 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14212 msgid "S phrase:"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14218 msgstr "In&dryk afsnit"
14219
14220 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14221 msgid ""
14222 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14223 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14224 "standard Paragraph Shapes'."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14228 #, fuzzy
14229 msgid "CD label"
14230 msgstr "URL-mærke"
14231
14232 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14233 #, fuzzy
14234 msgid "ShapedParagraphs"
14235 msgstr "Tekststykke"
14236
14237 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Circle"
14240 msgstr "circledS"
14241
14242 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14243 msgid "Diamond"
14244 msgstr "Diamond"
14245
14246 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14247 msgid "Heart"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14251 msgid "Hexagon"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Nut"
14257 msgstr "Klip"
14258
14259 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Square"
14262 msgstr "square"
14263
14264 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14265 msgid "Star"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14269 msgid "Candle"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Drop down"
14275 msgstr "kasteskygge"
14276
14277 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14278 msgid "Drop up"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14282 msgid "TeX"
14283 msgstr "TeX"
14284
14285 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Triangle up"
14288 msgstr "bigtriangleup"
14289
14290 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Triangle down"
14293 msgstr "triangledown"
14294
14295 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Triangle left"
14298 msgstr "triangleleft"
14299
14300 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Triangle right"
14303 msgstr "triangleright"
14304
14305 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14306 msgid "shapepar"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14310 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Shape specification"
14316 msgstr "Special-afsnit"
14317
14318 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14319 msgid "Specification of the shape"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Shapepar"
14325 msgstr "F&orm:"
14326
14327 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14328 msgid "Sweave"
14329 msgstr "Sweave"
14330
14331 #: lib/layouts/sweave.module:6
14332 msgid ""
14333 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14334 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14338 msgid "Sweave Input File"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Number Tables by Section"
14344 msgstr "Teorem"
14345
14346 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14347 msgid ""
14348 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14349 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14353 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14354 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
14355
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14357 msgid ""
14358 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14359 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14360 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14361 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14362 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14363 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14364 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14365 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14366 msgstr ""
14367 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
14368 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
14369 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
14370 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
14371 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
14372 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
14373 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
14374 "nummerering."
14375
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14377 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14378 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
14379
14380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14381 msgid ""
14382 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14383 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14384 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14385 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14386 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14387 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14388 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14389 msgstr ""
14390 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14391 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14392 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
14393 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
14394 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
14395 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
14396 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
14397
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14399 msgid "Criterion \\thecriterion."
14400 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14401
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14404 msgid "Criterion*"
14405 msgstr "Kriterium*"
14406
14407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14409 msgid "Criterion."
14410 msgstr "Kriterium."
14411
14412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14413 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14414 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
14415
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14418 msgid "Algorithm."
14419 msgstr "Algoritme."
14420
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14422 msgid "Axiom \\theaxiom."
14423 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
14424
14425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14427 msgid "Axiom*"
14428 msgstr "Aksiom*"
14429
14430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14432 msgid "Axiom."
14433 msgstr "Aksiom."
14434
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14436 msgid "Condition \\thecondition."
14437 msgstr "Betingelse \\thecondition."
14438
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14441 msgid "Condition*"
14442 msgstr "Betingelse*"
14443
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14446 msgid "Condition."
14447 msgstr "Betingelse."
14448
14449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14451 msgid "Note*"
14452 msgstr "Note*"
14453
14454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14456 msgid "Note."
14457 msgstr "Note."
14458
14459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14460 msgid "Notation \\thenotation."
14461 msgstr "Notation \\thenotation."
14462
14463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14465 msgid "Notation*"
14466 msgstr "Notation*"
14467
14468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14470 msgid "Notation."
14471 msgstr "Notation."
14472
14473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14474 msgid "Summary \\thesummary."
14475 msgstr "Resumé \\thesummary."
14476
14477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14479 msgid "Summary*"
14480 msgstr "Resumé*"
14481
14482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14484 msgid "Summary."
14485 msgstr "Resumé."
14486
14487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14488 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14489 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
14490
14491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14493 msgid "Acknowledgement*"
14494 msgstr "Anerkendelse*"
14495
14496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14497 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14498 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
14499
14500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14502 msgid "Conclusion*"
14503 msgstr "Konklusion*"
14504
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14507 msgid "Conclusion."
14508 msgstr "Konklusion."
14509
14510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14520 msgid "Assumption"
14521 msgstr "Antagelse"
14522
14523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14524 msgid "Assumption \\theassumption."
14525 msgstr "Antagelse \\theassumption."
14526
14527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14529 msgid "Assumption*"
14530 msgstr "Antagelse*"
14531
14532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14534 msgid "Assumption."
14535 msgstr "Antagelse."
14536
14537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14538 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14539 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
14540
14541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14542 msgid ""
14543 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14544 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14545 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14546 "in both numbered and non-numbered forms."
14547 msgstr ""
14548 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14549 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14550 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
14551 "nummererede og unummererede former."
14552
14553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14554 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14555 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14556 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14557 msgid "theorems"
14558 msgstr "sætninger"
14559
14560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14561 msgid "Criterion \\thetheorem."
14562 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14563
14564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14565 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14566 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
14567
14568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14569 msgid "Axiom \\thetheorem."
14570 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
14571
14572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14573 msgid "Condition \\thetheorem."
14574 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
14575
14576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14577 msgid "Note \\thetheorem."
14578 msgstr "Note \\thetheorem."
14579
14580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14581 msgid "Notation \\thetheorem."
14582 msgstr "Notation \\thetheorem."
14583
14584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14585 msgid "Summary \\thetheorem."
14586 msgstr "Resumé \\thetheorem."
14587
14588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14589 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14590 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
14591
14592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14593 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14594 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
14595
14596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14597 msgid "Assumption \\thetheorem."
14598 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
14599
14600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14601 msgid "Question \\thetheorem."
14602 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
14603
14604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14605 msgid "Question*"
14606 msgstr "Spørgsmål*"
14607
14608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14609 msgid "Question."
14610 msgstr "Spørgsmål."
14611
14612 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14613 msgid "Theorems (AMS)"
14614 msgstr "Sætninger (AMS)"
14615
14616 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14617 msgid ""
14618 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14619 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14620 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14621 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14625 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14626 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
14627
14628 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14629 msgid ""
14630 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14631 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14632 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14633 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14634 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14635 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14636 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14640 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14641 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
14642
14643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14644 msgid ""
14645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14646 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14647 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14648 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14649 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14653 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14654 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
14655
14656 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14657 msgid ""
14658 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14659 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14660 "chapter environment."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14664 msgid "Named Theorems"
14665 msgstr "Navngivne sætninger"
14666
14667 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14668 msgid ""
14669 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14670 "'Short Title' inset."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14674 msgid "Named Theorem"
14675 msgstr "Navngivet sætning"
14676
14677 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14678 msgid "Named Theorem."
14679 msgstr "Navngivet sætning."
14680
14681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14682 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14683 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
14684
14685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14686 msgid ""
14687 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14688 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14689 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14690 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14691 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14695 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14696 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
14697
14698 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14699 msgid ""
14700 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14701 "section start)."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14705 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14706 msgstr "Sætninger (unummererede)"
14707
14708 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14709 msgid ""
14710 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14711 "using the extended AMS machinery."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14715 msgid "Theorems"
14716 msgstr "Sætninger"
14717
14718 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14719 msgid ""
14720 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14721 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14722 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14726 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14727 msgid "Ignore"
14728 msgstr "Ignorér"
14729
14730 #: lib/languages:92
14731 msgid "Afrikaans"
14732 msgstr "Afrikaans"
14733
14734 #: lib/languages:100
14735 msgid "Albanian"
14736 msgstr "Albansk"
14737
14738 #: lib/languages:109
14739 #, fuzzy
14740 msgid "English (USA)"
14741 msgstr "Engelsk (USA)"
14742
14743 #: lib/languages:120
14744 msgid "Greek (ancient)"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/languages:131
14748 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/languages:141
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Arabic (Arabi)"
14754 msgstr "Arabisk"
14755
14756 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14757 msgid "Armenian"
14758 msgstr "Armensk"
14759
14760 #: lib/languages:161
14761 #, fuzzy
14762 msgid "English (Australia)"
14763 msgstr "Engelsk (USA)"
14764
14765 #: lib/languages:172
14766 msgid "German (Austria, old spelling)"
14767 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
14768
14769 #: lib/languages:181
14770 msgid "German (Austria)"
14771 msgstr "Tysk (Østrig)"
14772
14773 #: lib/languages:189
14774 msgid "Indonesian"
14775 msgstr "Indonesisk"
14776
14777 #: lib/languages:198
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Malay"
14780 msgstr "Brev"
14781
14782 #: lib/languages:207
14783 msgid "Basque"
14784 msgstr "Baskisk"
14785
14786 #: lib/languages:220
14787 msgid "Belarusian"
14788 msgstr "Hviderussisk"
14789
14790 #: lib/languages:229
14791 msgid "Portuguese (Brazil)"
14792 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
14793
14794 #: lib/languages:238
14795 msgid "Breton"
14796 msgstr "Breton"
14797
14798 #: lib/languages:247
14799 #, fuzzy
14800 msgid "English (UK)"
14801 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
14802
14803 #: lib/languages:257
14804 msgid "Bulgarian"
14805 msgstr "Bulgarsk"
14806
14807 #: lib/languages:267
14808 #, fuzzy
14809 msgid "English (Canada)"
14810 msgstr "Engelsk"
14811
14812 #: lib/languages:278
14813 #, fuzzy
14814 msgid "French (Canada)"
14815 msgstr "Fransk-canadisk"
14816
14817 #: lib/languages:288
14818 msgid "Catalan"
14819 msgstr "Catalansk"
14820
14821 #: lib/languages:299
14822 msgid "Chinese (simplified)"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: lib/languages:308
14826 msgid "Chinese (traditional)"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/languages:317
14830 msgid "Coptic"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/languages:324
14834 msgid "Croatian"
14835 msgstr "Kroatisk"
14836
14837 #: lib/languages:333
14838 msgid "Czech"
14839 msgstr "Tjekkisk"
14840
14841 #: lib/languages:342
14842 msgid "Danish"
14843 msgstr "Dansk"
14844
14845 #: lib/languages:352
14846 msgid "Divehi (Maldivian)"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: lib/languages:359
14850 msgid "Dutch"
14851 msgstr "Hollandsk"
14852
14853 #: lib/languages:369
14854 msgid "English"
14855 msgstr "Engelsk"
14856
14857 #: lib/languages:380
14858 msgid "Esperanto"
14859 msgstr "Esperanto"
14860
14861 #: lib/languages:389
14862 msgid "Estonian"
14863 msgstr "Estisk"
14864
14865 #: lib/languages:403
14866 msgid "Farsi"
14867 msgstr "Farsi"
14868
14869 #: lib/languages:416
14870 msgid "Finnish"
14871 msgstr "Finsk"
14872
14873 #: lib/languages:426
14874 msgid "French"
14875 msgstr "Fransk"
14876
14877 #: lib/languages:441
14878 msgid "Galician"
14879 msgstr "Gallisk"
14880
14881 #: lib/languages:454
14882 #, fuzzy
14883 msgid "German (old spelling)"
14884 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
14885
14886 #: lib/languages:465
14887 msgid "German"
14888 msgstr "Tysk"
14889
14890 #: lib/languages:477
14891 msgid "German (Switzerland)"
14892 msgstr "Tysk (Schweiz)"
14893
14894 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14896 msgid "Greek"
14897 msgstr "Græsk"
14898
14899 #: lib/languages:497
14900 msgid "Greek (polytonic)"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14904 msgid "Hebrew"
14905 msgstr "Hebraisk"
14906
14907 #: lib/languages:520
14908 msgid "Hindi"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/languages:538
14912 msgid "Icelandic"
14913 msgstr "Islandsk"
14914
14915 #: lib/languages:549
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Interlingua"
14918 msgstr "Indsæt integral"
14919
14920 #: lib/languages:557
14921 msgid "Irish"
14922 msgstr "Irsk"
14923
14924 #: lib/languages:566
14925 msgid "Italian"
14926 msgstr "Italiensk"
14927
14928 #: lib/languages:580
14929 msgid "Japanese"
14930 msgstr "Japansk"
14931
14932 #: lib/languages:591
14933 msgid "Japanese (CJK)"
14934 msgstr "Japansk (CJK)"
14935
14936 #: lib/languages:600
14937 msgid "Kazakh"
14938 msgstr "Kazakhstansk"
14939
14940 #: lib/languages:610
14941 msgid "Korean"
14942 msgstr "Koreansk"
14943
14944 #: lib/languages:619
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Kurmanji"
14947 msgstr "DinPost"
14948
14949 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Lao"
14952 msgstr "Layout "
14953
14954 #: lib/languages:637
14955 msgid "Latin"
14956 msgstr "Latin"
14957
14958 #: lib/languages:647
14959 msgid "Latvian"
14960 msgstr "Lettisk"
14961
14962 #: lib/languages:659
14963 msgid "Lithuanian"
14964 msgstr "Litauisk"
14965
14966 #: lib/languages:669
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Lower Sorbian"
14969 msgstr "Serbisk"
14970
14971 #: lib/languages:678
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Hungarian"
14974 msgstr "Bulgarsk"
14975
14976 #: lib/languages:688
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Marathi"
14979 msgstr "Undervariant"
14980
14981 #: lib/languages:698
14982 msgid "Mongolian"
14983 msgstr "Mongolsk"
14984
14985 #: lib/languages:706
14986 #, fuzzy
14987 msgid "English (New Zealand)"
14988 msgstr "Engelsk"
14989
14990 #: lib/languages:716
14991 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14992 msgstr "Norsk (bokmål)"
14993
14994 #: lib/languages:725
14995 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14996 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
14997
14998 #: lib/languages:735
14999 msgid "Occitan"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/languages:753
15003 msgid "Polish"
15004 msgstr "Polsk"
15005
15006 #: lib/languages:762
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Portuguese"
15009 msgstr "Portugisisk"
15010
15011 #: lib/languages:771
15012 msgid "Romanian"
15013 msgstr "Rumænsk"
15014
15015 #: lib/languages:780
15016 msgid "Russian"
15017 msgstr "Russisk"
15018
15019 #: lib/languages:789
15020 msgid "North Sami"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/languages:798
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Sanskrit"
15026 msgstr "Grotesk"
15027
15028 #: lib/languages:805
15029 msgid "Scottish"
15030 msgstr "Skotsk"
15031
15032 #: lib/languages:814
15033 msgid "Serbian"
15034 msgstr "Serbisk"
15035
15036 #: lib/languages:824
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Serbian (Latin)"
15039 msgstr "Serbisk"
15040
15041 #: lib/languages:834
15042 msgid "Slovak"
15043 msgstr "Slovakisk"
15044
15045 #: lib/languages:843
15046 msgid "Slovene"
15047 msgstr "Slovensk"
15048
15049 #: lib/languages:852
15050 msgid "Spanish"
15051 msgstr "Spansk"
15052
15053 #: lib/languages:865
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Spanish (Mexico)"
15056 msgstr "Spansk"
15057
15058 #: lib/languages:877
15059 msgid "Swedish"
15060 msgstr "Svensk"
15061
15062 #: lib/languages:887
15063 msgid "Syriac"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Tamil"
15069 msgstr "Brev"
15070
15071 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15072 msgid "Telugu"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15076 msgid "Thai"
15077 msgstr "Thai"
15078
15079 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15080 msgid "Tibetan"
15081 msgstr "Tibetansk"
15082
15083 #: lib/languages:930
15084 msgid "Turkish"
15085 msgstr "Tyrkisk"
15086
15087 #: lib/languages:944
15088 msgid "Turkmen"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: lib/languages:954
15092 msgid "Ukrainian"
15093 msgstr "Ukrainsk"
15094
15095 #: lib/languages:963
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Upper Sorbian"
15098 msgstr "Serbisk"
15099
15100 #: lib/languages:973
15101 msgid "Urdu"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: lib/languages:983
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Vietnamese"
15107 msgstr "Filnavn"
15108
15109 #: lib/languages:994
15110 msgid "Welsh"
15111 msgstr "Walisisk"
15112
15113 #: lib/latexfonts:82
15114 msgid "AE (Almost European)"
15115 msgstr "AE (Almost European)"
15116
15117 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15118 msgid "Bera Serif"
15119 msgstr "Bera Serif"
15120
15121 #: lib/latexfonts:104
15122 msgid "Bookman"
15123 msgstr "Bookman"
15124
15125 #: lib/latexfonts:110
15126 msgid "Concrete Roman"
15127 msgstr "Concrete Roman"
15128
15129 #: lib/latexfonts:116
15130 msgid "Zapf Chancery"
15131 msgstr "Zapf Chancery"
15132
15133 #: lib/latexfonts:122
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15136 msgstr "Bitstream Charter"
15137
15138 #: lib/latexfonts:128
15139 msgid "Computer Modern Roman"
15140 msgstr "Computer Modern Roman"
15141
15142 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15143 msgid "URW Garamond"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15147 msgid "Libertine"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15151 msgid "Latin Modern Roman"
15152 msgstr "Latin Modern Roman"
15153
15154 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15157 msgstr "Bitstream Charter"
15158
15159 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15160 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15164 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15168 msgid "Minion Pro"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/latexfonts:272
15172 msgid "New Century Schoolbook"
15173 msgstr "New Century Schoolbook"
15174
15175 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15176 #: lib/latexfonts:310
15177 msgid "Palatino"
15178 msgstr "Palatino"
15179
15180 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15181 msgid "Times Roman"
15182 msgstr "Times Roman"
15183
15184 #: lib/latexfonts:344
15185 msgid "TeX Gyre Bonum"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/latexfonts:350
15189 msgid "TeX Gyre Chorus"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/latexfonts:356
15193 msgid "TeX Gyre Pagella"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/latexfonts:362
15197 msgid "TeX Gyre Schola"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/latexfonts:368
15201 msgid "TeX Gyre Termes"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15205 msgid "Utopia (Fourier)"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/latexfonts:411
15209 msgid "Avant Garde"
15210 msgstr "Avant Garde"
15211
15212 #: lib/latexfonts:417
15213 msgid "Bera Sans"
15214 msgstr "Bera Sans"
15215
15216 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15217 msgid "Biolinum"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/latexfonts:443
15221 msgid "CM Bright"
15222 msgstr "CM Bright"
15223
15224 #: lib/latexfonts:450
15225 msgid "Computer Modern Sans"
15226 msgstr "Computer Modern Sans"
15227
15228 #: lib/latexfonts:456
15229 msgid "Helvetica"
15230 msgstr "Helvetica"
15231
15232 #: lib/latexfonts:464
15233 msgid "Iwona"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/latexfonts:471
15237 msgid "Iwona (Light)"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/latexfonts:478
15241 msgid "Iwona (Condensed)"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/latexfonts:485
15245 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/latexfonts:492
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Kurier"
15251 msgstr "Courier"
15252
15253 #: lib/latexfonts:499
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Kurier (Light)"
15256 msgstr "CM Typewriter Light"
15257
15258 #: lib/latexfonts:506
15259 msgid "Kurier (Condensed)"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/latexfonts:513
15263 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: lib/latexfonts:520
15267 msgid "Latin Modern Sans"
15268 msgstr "Latin Modern Sans"
15269
15270 #: lib/latexfonts:527
15271 msgid "TeX Gyre Adventor"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/latexfonts:533
15275 msgid "TeX Gyre Heros"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: lib/latexfonts:539
15279 msgid "URW Classico (Optima)"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: lib/latexfonts:551
15283 msgid "Bera Mono"
15284 msgstr "Bera Mono"
15285
15286 #: lib/latexfonts:559
15287 msgid "CM Typewriter Light"
15288 msgstr "CM Typewriter Light"
15289
15290 #: lib/latexfonts:566
15291 msgid "Computer Modern Typewriter"
15292 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15293
15294 #: lib/latexfonts:572
15295 msgid "Courier"
15296 msgstr "Courier"
15297
15298 #: lib/latexfonts:579
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Libertine Mono"
15301 msgstr "Bera Mono"
15302
15303 #: lib/latexfonts:586
15304 msgid "Latin Modern Typewriter"
15305 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15306
15307 #: lib/latexfonts:593
15308 msgid "LuxiMono"
15309 msgstr "LuxiMono"
15310
15311 #: lib/latexfonts:600
15312 #, fuzzy
15313 msgid "TeX Gyre Cursor"
15314 msgstr "LaTeX-fejl"
15315
15316 #: lib/latexfonts:606
15317 #, fuzzy
15318 msgid "TX Typewriter"
15319 msgstr "Skrivemaskine"
15320
15321 #: lib/latexfonts:618
15322 msgid "Euler VM"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/latexfonts:624
15326 msgid "URW Garamond (New TX)"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: lib/latexfonts:632
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Iwona (Math)"
15332 msgstr "&Matematik"
15333
15334 #: lib/latexfonts:645
15335 msgid "Kurier (Math)"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/latexfonts:658
15339 msgid "Libertine (New TX)"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/latexfonts:666
15343 msgid "Minion Pro (New TX)"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: lib/latexfonts:675
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Times Roman (New TX)"
15349 msgstr "Times Roman"
15350
15351 #: lib/encodings:31
15352 msgid "Unicode (utf8)"
15353 msgstr "Unicode (utf8)"
15354
15355 #: lib/encodings:36
15356 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/encodings:40
15360 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/encodings:43
15364 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: lib/encodings:46
15368 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/encodings:49
15372 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/encodings:52
15376 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/encodings:55
15380 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/encodings:59
15384 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/encodings:62
15388 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/encodings:65
15392 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/encodings:68
15396 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/encodings:72
15400 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/encodings:75
15404 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/encodings:78
15408 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/encodings:81
15412 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/encodings:84
15416 msgid "DOS (CP 437)"
15417 msgstr "DOS (CP 437)"
15418
15419 #: lib/encodings:88
15420 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15421 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15422
15423 #: lib/encodings:91
15424 msgid "Western European (CP 850)"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/encodings:94
15428 msgid "Central European (CP 852)"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/encodings:97
15432 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/encodings:100
15436 msgid "Western European (CP 858)"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/encodings:103
15440 msgid "Hebrew (CP 862)"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/encodings:106
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15446 msgstr "sprog"
15447
15448 #: lib/encodings:109
15449 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/encodings:112
15453 msgid "Central European (CP 1250)"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/encodings:115
15457 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/encodings:119
15461 msgid "Western European (CP 1252)"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/encodings:122
15465 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/encodings:126
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Arabic (CP 1256)"
15471 msgstr "Arabisk"
15472
15473 #: lib/encodings:129
15474 msgid "Baltic (CP 1257)"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/encodings:132
15478 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/encodings:135
15482 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: lib/encodings:138
15486 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/encodings:141
15490 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: lib/encodings:152
15494 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: lib/encodings:162
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15500 msgstr "Japansk (CJK)"
15501
15502 #: lib/encodings:169
15503 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/encodings:173
15507 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: lib/encodings:177
15511 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: lib/encodings:181
15515 msgid "Korean (EUC-KR)"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: lib/encodings:185
15519 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15520 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15521
15522 #: lib/encodings:189
15523 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: lib/encodings:193
15527 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: lib/encodings:200
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15533 msgstr "Japansk (CJK)"
15534
15535 #: lib/encodings:202
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15538 msgstr "Japansk (CJK)"
15539
15540 #: lib/encodings:204
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15543 msgstr "Japansk (CJK)"
15544
15545 #: lib/encodings:206
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15548 msgstr "Japansk (CJK)"
15549
15550 #: lib/encodings:213
15551 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: lib/encodings:218
15555 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15556 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15557
15558 #: lib/encodings:222
15559 msgid "ASCII"
15560 msgstr "ASCII"
15561
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15563 msgid "Array Environment|y"
15564 msgstr "Matrixmiljø"
15565
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15567 msgid "Cases Environment|C"
15568 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
15569
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Aligned Environment|l"
15573 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15574
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15576 #, fuzzy
15577 msgid "AlignedAt Environment|v"
15578 msgstr "Justérpå-miljø|u"
15579
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Gathered Environment|h"
15583 msgstr "Gather-miljø"
15584
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15586 msgid "Split Environment|S"
15587 msgstr "Splitmiljø|p"
15588
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Delimiters...|r"
15592 msgstr "Matematik-skilletegn"
15593
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Matrix...|x"
15597 msgstr "Matematik-matrice"
15598
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15600 msgid "Macro|o"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15604 msgid "AMS align Environment|a"
15605 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
15606
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15608 msgid "AMS alignat Environment|t"
15609 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
15610
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15612 msgid "AMS flalign Environment|f"
15613 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
15614
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15616 msgid "AMS gather Environment|g"
15617 msgstr "AMS gather-miljø|g"
15618
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15620 msgid "AMS multline Environment|m"
15621 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
15622
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15624 msgid "Inline Formula|I"
15625 msgstr "Indlejret matematik|I"
15626
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15628 msgid "Displayed Formula|D"
15629 msgstr "Fremhævet matematik"
15630
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15632 msgid "Eqnarray Environment|E"
15633 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
15634
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15636 #, fuzzy
15637 msgid "AMS Environment|A"
15638 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15639
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Number Whole Formula|N"
15643 msgstr "Nummereret liste"
15644
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Number This Line|u"
15648 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
15649
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Equation Label|L"
15653 msgstr "&Mærkat"
15654
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Copy as Reference|R"
15658 msgstr "Krydshenvisning"
15659
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Split Cell|C"
15663 msgstr "Specialcelle"
15664
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Insert|s"
15668 msgstr "Indsæt|I"
15669
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Add Line Above|o"
15673 msgstr "Kant over"
15674
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Add Line Below|B"
15678 msgstr "Kant under"
15679
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Delete Line Above|v"
15683 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15684
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Delete Line Below|w"
15688 msgstr "Slet række"
15689
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Add Line to Left"
15693 msgstr "Venstrelinje|V"
15694
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Add Line to Right"
15698 msgstr "Højrelinje|H"
15699
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Delete Line to Left"
15703 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15704
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Delete Line to Right"
15708 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15709
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Show Math Toolbar"
15713 msgstr "&Alternér alle"
15714
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15718 msgstr "&Alternér alle"
15719
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Show Table Toolbar"
15723 msgstr "&Alternér alle"
15724
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15728 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
15729
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Next Cross-Reference|N"
15733 msgstr "Reference"
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Go to Label|G"
15738 msgstr "&Mærkat"
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15741 #, fuzzy
15742 msgid "<Reference>|R"
15743 msgstr "<reference>"
15744
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15746 #, fuzzy
15747 msgid "(<Reference>)|e"
15748 msgstr "(<reference>)"
15749
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15751 #, fuzzy
15752 msgid "<Page>|P"
15753 msgstr "<side>"
15754
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15756 #, fuzzy
15757 msgid "On Page <Page>|O"
15758 msgstr "på side <side>"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15761 #, fuzzy
15762 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15763 msgstr "<reference> på side <side>"
15764
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Formatted Reference|t"
15768 msgstr "Pæn reference"
15769
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Textual Reference|x"
15773 msgstr "Reference"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15788 msgid "Settings...|S"
15789 msgstr "Indstillinger...|I"
15790
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Go Back|G"
15794 msgstr "&Gå tilbage"
15795
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Copy as Reference|C"
15799 msgstr "Krydshenvisning"
15800
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15804 msgstr "Redigér filen eksternt"
15805
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Open Inset|O"
15809 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15810
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Close Inset|C"
15814 msgstr "Luk|L"
15815
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15818 msgid "Dissolve Inset|D"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Show Label|L"
15824 msgstr "&Mærkat"
15825
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Frameless|l"
15829 msgstr "Uden ramme"
15830
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Simple Frame|F"
15834 msgstr "indstiksramme"
15835
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15837 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Oval, Thin|a"
15843 msgstr "Oval ramme, tynd"
15844
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Oval, Thick|v"
15848 msgstr "Oval ramme, tyk"
15849
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15851 msgid "Drop Shadow|w"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Shaded Background|B"
15857 msgstr "notat-baggrund"
15858
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Double Frame|u"
15862 msgstr "dobbelt"
15863
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15865 msgid "LyX Note|N"
15866 msgstr "LyX-note|n"
15867
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Comment|m"
15871 msgstr "Kommentar|K"
15872
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15874 msgid "Greyed Out|G"
15875 msgstr "Grånet|G"
15876
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15878 msgid "Open All Notes|A"
15879 msgstr "Åbn alle noter|a"
15880
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15882 msgid "Close All Notes|l"
15883 msgstr "Luk alle noter|L"
15884
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Phantom|P"
15888 msgstr "Esperanto"
15889
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Horizontal Phantom|H"
15893 msgstr "Vandret linje"
15894
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Vertical Phantom|V"
15898 msgstr "Lodret justering"
15899
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Interword Space|w"
15903 msgstr "Ordmellemrum|O"
15904
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15906 msgid "Protected Space|o"
15907 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15908
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Visible Space|a"
15912 msgstr "Lodret afstand"
15913
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15915 msgid "Thin Space|T"
15916 msgstr "Lille mellemrum|i"
15917
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Negative Thin Space|N"
15921 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15922
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15924 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15930 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15931
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Quad Space|Q"
15935 msgstr "E&rstat"
15936
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Double Quad Space|u"
15940 msgstr "E&rstat"
15941
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Horizontal Fill|F"
15945 msgstr "Vandret fyld|V"
15946
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15950 msgstr "Vandret fyld|V"
15951
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15955 msgstr "Vandret fyld|V"
15956
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15960 msgstr "Vandret fyld|V"
15961
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15965 msgstr "Vandret fyld|V"
15966
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15970 msgstr "Vandret fyld|V"
15971
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15975 msgstr "Vandret fyld|V"
15976
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15980 msgstr "Vandret fyld|V"
15981
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Custom Length|C"
15985 msgstr "Kommentar|K"
15986
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Medium Space|M"
15990 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
15991
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Thick Space|h"
15995 msgstr "Lille mellemrum|i"
15996
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Negative Medium Space|u"
16000 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16001
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Negative Thick Space|i"
16005 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16006
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16008 #, fuzzy
16009 msgid "DefSkip|D"
16010 msgstr "StdAfstand"
16011
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16013 #, fuzzy
16014 msgid "SmallSkip|S"
16015 msgstr "LilleAfstand"
16016
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16018 #, fuzzy
16019 msgid "MedSkip|M"
16020 msgstr "MediumAfstand"
16021
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16023 #, fuzzy
16024 msgid "BigSkip|B"
16025 msgstr "StorAfstand"
16026
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16028 #, fuzzy
16029 msgid "VFill|F"
16030 msgstr "Lodret fyld"
16031
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Custom|C"
16035 msgstr "Brugerdefineret"
16036
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Settings...|e"
16040 msgstr "Indstillinger...|I"
16041
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Include|c"
16045 msgstr "Inkludér"
16046
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Input|p"
16050 msgstr "Inddata"
16051
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Verbatim|V"
16055 msgstr "Ren tekst"
16056
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
16058 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Listing|L"
16064 msgstr "Liste"
16065
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Edit Included File...|E"
16069 msgstr "Inkludér fil...|d"
16070
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
16072 #, fuzzy
16073 msgid "New Page|N"
16074 msgstr "Ny|N"
16075
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Page Break|a"
16079 msgstr "Sideskift"
16080
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Clear Page|C"
16084 msgstr "Bogmærker|B"
16085
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16087 msgid "Clear Double Page|D"
16088 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16089
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Ragged Line Break|R"
16093 msgstr "Linjeskift|L"
16094
16095 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Justified Line Break|J"
16098 msgstr "Linjeskift|L"
16099
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16101 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16102 msgid "Cut"
16103 msgstr "Klip"
16104
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16106 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16107 msgid "Copy"
16108 msgstr "Kopiér"
16109
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16111 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16113 msgid "Paste"
16114 msgstr "Indsæt"
16115
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16117 msgid "Paste Recent|e"
16118 msgstr "Indsæt seneste"
16119
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16123 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16124
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Forward Search|F"
16128 msgstr "Forlæns søgning|F"
16129
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16131 msgid "Move Paragraph Up|o"
16132 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
16133
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16135 msgid "Move Paragraph Down|v"
16136 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
16137
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Promote Section|r"
16141 msgstr "Sektion"
16142
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Demote Section|m"
16146 msgstr "Sektion"
16147
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16149 msgid "Move Section Down|D"
16150 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16151
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16153 msgid "Move Section Up|U"
16154 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16155
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Insert Regular Expression"
16159 msgstr "&Regulært udtryk"
16160
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16162 msgid "Accept Change|c"
16163 msgstr "Acceptér ændring|æ"
16164
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16166 msgid "Reject Change|j"
16167 msgstr "Afvis ændring|#A"
16168
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16170 msgid "Apply Last Text Style|A"
16171 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
16172
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Text Style|x"
16176 msgstr "Tekstform"
16177
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16179 msgid "Paragraph Settings...|P"
16180 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
16181
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16183 msgid "Fullscreen Mode"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Close Current View"
16189 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
16190
16191 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Anything|A"
16194 msgstr "varnothing"
16195
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16197 msgid "Anything Non-Empty|o"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Any Word|W"
16203 msgstr "MS Word|W"
16204
16205 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Any Number|N"
16208 msgstr "Uden nummer"
16209
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16211 #, fuzzy
16212 msgid "User Defined|U"
16213 msgstr "P&rinter"
16214
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Append Argument"
16218 msgstr "Mangler parameter"
16219
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Remove Last Argument"
16223 msgstr "Mangler parameter"
16224
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16228 msgstr "Mangler parameter"
16229
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16233 msgstr "Mangler parameter"
16234
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Insert Optional Argument"
16238 msgstr "Mangler parameter"
16239
16240 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Remove Optional Argument"
16243 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16244
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16248 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16249
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16253 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16254
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16258 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16259
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Reload|R"
16263 msgstr "E&rstat"
16264
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Edit Externally...|x"
16269 msgstr "Redigér filen eksternt"
16270
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16272 msgid "Multicolumn|u"
16273 msgstr "Flerkolonne|F"
16274
16275 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16276 msgid "Multirow|w"
16277 msgstr "Flerrække|r"
16278
16279 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Top Line|n"
16282 msgstr "Topkant|T"
16283
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Bottom Line|i"
16287 msgstr "Bundkant|B"
16288
16289 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16290 msgid "Left Line|L"
16291 msgstr "Venstre kant|e"
16292
16293 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16294 msgid "Right Line|R"
16295 msgstr "Højre kant|H"
16296
16297 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Left|f"
16300 msgstr "Venstre|V"
16301
16302 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16303 msgid "Center|C"
16304 msgstr "Midten|d"
16305
16306 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Right|h"
16309 msgstr "Højre|H"
16310
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Decimal"
16314 msgstr "E-post"
16315
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16317 msgid "Top|T"
16318 msgstr "Top|T"
16319
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16321 msgid "Middle|M"
16322 msgstr "Midten|M"
16323
16324 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16325 msgid "Bottom|B"
16326 msgstr "Bund|B"
16327
16328 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16329 msgid "Append Row|A"
16330 msgstr "Tilføj række|r"
16331
16332 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16333 msgid "Delete Row|D"
16334 msgstr "Slet række|l"
16335
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16337 msgid "Copy Row|o"
16338 msgstr "Kopiér række|æ"
16339
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Move Row Up"
16343 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16344
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Move Row Down"
16348 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16349
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16351 msgid "Append Column|p"
16352 msgstr "Tilføj kolonne|k"
16353
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16355 msgid "Delete Column|e"
16356 msgstr "Slet kolonne|S"
16357
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Copy Column|y"
16361 msgstr "Kopiér Kolonne"
16362
16363 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16364 msgid "Move Column Right|v"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16368 msgid "Move Column Left"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16372 msgid "File|F"
16373 msgstr "Fil|F"
16374
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Path|P"
16378 msgstr "Stier"
16379
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Class|C"
16383 msgstr "Luk|L"
16384
16385 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16386 #, fuzzy
16387 msgid "File Revision|R"
16388 msgstr "Udgave"
16389
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Tree Revision|T"
16393 msgstr "Udgave"
16394
16395 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Revision Author|A"
16398 msgstr "Udgavehistorik"
16399
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Revision Date|D"
16403 msgstr "Udgave"
16404
16405 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Revision Time|i"
16408 msgstr "Udgave"
16409
16410 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16411 #, fuzzy
16412 msgid "LyX Version|X"
16413 msgstr "Version"
16414
16415 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Document Info|D"
16418 msgstr "Dokument|D"
16419
16420 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Copy Text|o"
16423 msgstr "Kopiér|o"
16424
16425 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Activate Branch|A"
16428 msgstr "Aktiveret"
16429
16430 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Deactivate Branch|e"
16433 msgstr "(&De)aktivér"
16434
16435 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Activate Branch in Master|M"
16438 msgstr "Aktiveret"
16439
16440 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16443 msgstr "(&De)aktivér"
16444
16445 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Add Unknown Branch|w"
16448 msgstr "Ukendt gren"
16449
16450 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16451 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16455 #, fuzzy
16456 msgid "All Indexes|A"
16457 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16458
16459 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16460 msgid "Subindex|b"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Reject Change|R"
16466 msgstr "Afvis ændring|#A"
16467
16468 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Promote Section|P"
16471 msgstr "Sektion"
16472
16473 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Demote Section|D"
16476 msgstr "Sektion"
16477
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16479 msgid "Move Section Down|w"
16480 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
16481
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16483 msgid "Select Section|S"
16484 msgstr "Vælg afsnit|a"
16485
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Wrap by Preview|y"
16489 msgstr "Smugkig"
16490
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16492 msgid "Edit|E"
16493 msgstr "Redigér|R"
16494
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16496 msgid "View|V"
16497 msgstr "Oversigt|O"
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16500 msgid "Insert|I"
16501 msgstr "Indsæt|I"
16502
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16504 msgid "Navigate|N"
16505 msgstr "Navigér|N"
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16508 msgid "Document|D"
16509 msgstr "Dokument|D"
16510
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16512 msgid "Tools|T"
16513 msgstr "Værktøjer|V"
16514
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16516 msgid "Help|H"
16517 msgstr "Hjælp|H"
16518
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16520 msgid "New|N"
16521 msgstr "Ny|N"
16522
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16524 msgid "New from Template...|m"
16525 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16528 msgid "Open...|O"
16529 msgstr "Åbn...|b"
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16532 msgid "Open Recent|t"
16533 msgstr "Åbn seneste|t"
16534
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16536 msgid "Close|C"
16537 msgstr "Luk|L"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16540 msgid "Close All"
16541 msgstr "Luk alle"
16542
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16544 msgid "Save|S"
16545 msgstr "Gem|G"
16546
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16548 msgid "Save As...|A"
16549 msgstr "Gem som...|e"
16550
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16552 msgid "Save All|l"
16553 msgstr "Gem alle|a"
16554
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16556 msgid "Revert to Saved|R"
16557 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16560 msgid "Version Control|V"
16561 msgstr "Versionsstyring|V"
16562
16563 # , c-format
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16565 msgid "Import|I"
16566 msgstr "Importér|I"
16567
16568 # , c-format
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16570 msgid "Export|E"
16571 msgstr "Eksportér|k"
16572
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16574 msgid "Print...|P"
16575 msgstr "Udskriv...|U"
16576
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16578 msgid "Fax...|F"
16579 msgstr "Fax...|F"
16580
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16582 msgid "New Window|W"
16583 msgstr "Nyt vindue"
16584
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16586 msgid "Close Window|d"
16587 msgstr "Luk vindue"
16588
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16590 msgid "Exit|x"
16591 msgstr "Afslut|A"
16592
16593 # , c-format
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16595 msgid "Register...|R"
16596 msgstr "Registrér...|R"
16597
16598 # , c-format
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16600 msgid "Check In Changes...|I"
16601 msgstr "Indsend ændringer...|I"
16602
16603 # , c-format
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16605 msgid "Check Out for Edit|O"
16606 msgstr "Hent til redigering|H"
16607
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Copy|p"
16611 msgstr "Kopiér|o"
16612
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Rename|R"
16616 msgstr "&Omdøb"
16617
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16619 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16620 msgstr ""
16621
16622 # , c-format
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Revert to Repository Version|v"
16626 msgstr "Gendan sidste version|G"
16627
16628 # , c-format
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16630 msgid "Undo Last Check In|U"
16631 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16634 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16635 msgstr ""
16636
16637 # , c-format
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Show History...|H"
16641 msgstr "Vis historie|h"
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16644 msgid "Use Locking Property|L"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Export As...|s"
16650 msgstr "Eksporterer ..."
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16653 msgid "More Formats & Options...|O"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16657 msgid "Undo|U"
16658 msgstr "Fortryd|F"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16661 msgid "Redo|R"
16662 msgstr "Gendan|G"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16665 msgid "Paste Special"
16666 msgstr "Indsæt (speciel)"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Select Whole Inset"
16671 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16672
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16674 msgid "Select All"
16675 msgstr "Vælg alt"
16676
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16678 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16679 msgstr "Søg og erstat...|S"
16680
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16682 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16683 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
16684
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16686 msgid "Text Style|S"
16687 msgstr "Tekstform"
16688
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16690 msgid "Table|T"
16691 msgstr "Tabel|T"
16692
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16694 msgid "Math|M"
16695 msgstr "Matematik|M"
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16698 msgid "Rows & Columns|C"
16699 msgstr "Rækker & kolonner|k"
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16702 msgid "Increase List Depth|I"
16703 msgstr "Forøg listedybde|ø"
16704
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16706 msgid "Decrease List Depth|D"
16707 msgstr "Sænk listedybde|æ"
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Dissolve Inset"
16712 msgstr "Ændring: "
16713
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16715 msgid "TeX Code Settings...|C"
16716 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16717
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16719 msgid "Float Settings...|a"
16720 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
16721
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16723 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16724 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16725
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16727 msgid "Note Settings...|N"
16728 msgstr "Noteindstillinger...|N"
16729
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Phantom Settings...|h"
16733 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
16734
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16736 msgid "Branch Settings...|B"
16737 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16740 msgid "Box Settings...|x"
16741 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16742
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Index Entry Settings...|y"
16746 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16747
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Index Settings...|x"
16751 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16752
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Info Settings...|n"
16756 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Listings Settings...|g"
16761 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16764 msgid "Table Settings...|a"
16765 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
16766
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Split Environment|l"
16770 msgstr "Splitmiljø|p"
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16773 msgid "Paste from HTML|H"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16777 msgid "Paste from LaTeX|L"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16781 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16782 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16785 msgid "Paste as PDF"
16786 msgstr "Indsæt som PDF"
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16789 msgid "Paste as PNG"
16790 msgstr "Indsæt som PNG"
16791
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16793 msgid "Paste as JPEG"
16794 msgstr "Indsæt som JPEG"
16795
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Paste as EMF"
16799 msgstr "Indsæt som PDF"
16800
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16802 msgid "Plain Text|T"
16803 msgstr "Simpel tekst|t"
16804
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16806 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16807 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16808
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16810 msgid "Selection|S"
16811 msgstr "Valgt|V"
16812
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16814 msgid "Selection, Join Lines|i"
16815 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
16816
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16818 msgid "Unformatted Text|U"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16824 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16825
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16827 msgid "Dissolve Text Style"
16828 msgstr "Opløs tekstform"
16829
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16831 msgid "Customized...|C"
16832 msgstr "Tilpasset...|T"
16833
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16835 msgid "Capitalize|a"
16836 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16839 msgid "Uppercase|U"
16840 msgstr "Store bogstaver|o"
16841
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16843 msgid "Lowercase|L"
16844 msgstr "Små bogstaver|å"
16845
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16847 msgid "Multicolumn|M"
16848 msgstr "Flerkolonne|F"
16849
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16851 msgid "Multirow|u"
16852 msgstr "Flerrække|l"
16853
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16855 msgid "Top Line|T"
16856 msgstr "Topkant|T"
16857
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16859 msgid "Bottom Line|B"
16860 msgstr "Bundkant|B"
16861
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Top|p"
16865 msgstr "Top|T"
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Middle|i"
16870 msgstr "Midten|M"
16871
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Bottom|o"
16875 msgstr "Bund|B"
16876
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16878 msgid "Left|L"
16879 msgstr "Venstre|V"
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16882 msgid "Right|R"
16883 msgstr "Højre|H"
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16886 msgid "Add Row|A"
16887 msgstr "Tilføj række|k"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16890 msgid "Add Column|u"
16891 msgstr "Tilføj kolonne|o"
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Copy Column|p"
16896 msgstr "Kopiér Kolonne"
16897
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16899 msgid "Change Limits Type|L"
16900 msgstr "Ret grænsetyper|g"
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16903 msgid "Macro Definition"
16904 msgstr "Makrodefinition"
16905
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16907 msgid "Change Formula Type|F"
16908 msgstr "Ret formeltype|f"
16909
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16911 msgid "Text Style|T"
16912 msgstr "Tekstform|T"
16913
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16915 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16916 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16917
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Add Line Above|A"
16921 msgstr "Kant over"
16922
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Delete Line Above|D"
16926 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16927
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Delete Line Below|e"
16931 msgstr "Slet række"
16932
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16934 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16938 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16942 msgid "Default|t"
16943 msgstr "Standard|t"
16944
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16946 msgid "Display|D"
16947 msgstr "Vis|V"
16948
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16950 msgid "Inline|I"
16951 msgstr "Indlejret|I"
16952
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Math Normal Font|N"
16956 msgstr "Almindelig matematikskrift"
16957
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16961 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
16962
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Math Formal Script Family|o"
16966 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16967
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Math Fraktur Family|F"
16971 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16972
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Math Roman Family|R"
16976 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
16977
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16981 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
16982
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Math Bold Series|B"
16986 msgstr "Fed matematikserie"
16987
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Text Normal Font|T"
16991 msgstr "Normal tekstskrift"
16992
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16994 msgid "Text Roman Family"
16995 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
16996
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16998 msgid "Text Sans Serif Family"
16999 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
17000
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17002 msgid "Text Typewriter Family"
17003 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
17004
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17006 msgid "Text Bold Series"
17007 msgstr "Fed tekstserie"
17008
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17010 msgid "Text Medium Series"
17011 msgstr "Medium tekstserie"
17012
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17014 msgid "Text Italic Shape"
17015 msgstr "Kursiv tekstform"
17016
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17018 msgid "Text Small Caps Shape"
17019 msgstr "Små versaler tekstform"
17020
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17022 msgid "Text Slanted Shape"
17023 msgstr "Skråtstillet tekstform"
17024
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17026 msgid "Text Upright Shape"
17027 msgstr "Opretstående tekstform"
17028
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Octave|O"
17032 msgstr "Oktav"
17033
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Maxima|M"
17037 msgstr "Maksima"
17038
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Mathematica|a"
17042 msgstr "Mathematica"
17043
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Maple, Simplify|S"
17047 msgstr "Maple, simplificér"
17048
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Maple, Factor|F"
17052 msgstr "Maple, faktor"
17053
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Maple, Evalm|E"
17057 msgstr "Maple, evalm"
17058
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Maple, Evalf|v"
17062 msgstr "Maple, evalf"
17063
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
17065 msgid "Open All Insets|O"
17066 msgstr "Åbn alle indstik"
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
17069 msgid "Close All Insets|C"
17070 msgstr "Luk alle indstik"
17071
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Unfold Math Macro|n"
17075 msgstr "Udfold matematikmakro"
17076
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Fold Math Macro|d"
17080 msgstr "matematikbaggrund"
17081
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Outline Pane|u"
17085 msgstr "Oversigt|O"
17086
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Source Pane|S"
17090 msgstr "Vis kode|k"
17091
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Messages Pane|g"
17095 msgstr "Vis beskeder"
17096
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17098 msgid "Toolbars|b"
17099 msgstr "Værktøjslinjer"
17100
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17102 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17103 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
17104
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17106 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17107 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
17108
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17110 msgid "Close Current View|w"
17111 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17112
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17114 msgid "Fullscreen|l"
17115 msgstr "Fyld hele skærmen"
17116
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17118 msgid "Math|h"
17119 msgstr "Matematik|a"
17120
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17122 msgid "Special Character|p"
17123 msgstr "Specialtegn|p"
17124
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17126 msgid "Formatting|o"
17127 msgstr "Formatering"
17128
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17130 msgid "List / TOC|i"
17131 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
17132
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17134 msgid "Float|a"
17135 msgstr "Flydende element|y"
17136
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17138 msgid "Note|N"
17139 msgstr "Note|N"
17140
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17142 msgid "Branch|B"
17143 msgstr "Gren"
17144
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17146 msgid "Custom Insets"
17147 msgstr "Egne indstik"
17148
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17150 msgid "File|e"
17151 msgstr "Fil|l"
17152
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17154 msgid "Box[[Menu]]"
17155 msgstr "Ramme[[Menu]]"
17156
17157 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17158 msgid "Citation...|C"
17159 msgstr "Reference...|R"
17160
17161 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17162 msgid "Cross-Reference...|R"
17163 msgstr "Krydsreference...|K"
17164
17165 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17166 msgid "Label...|L"
17167 msgstr "Mærke...|æ"
17168
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17170 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17171 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
17172
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17174 msgid "Table...|T"
17175 msgstr "Tabel...|T"
17176
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17178 msgid "Graphics...|G"
17179 msgstr "Grafik...|G"
17180
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17182 msgid "URL|U"
17183 msgstr "URL|U"
17184
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17186 msgid "Hyperlink...|k"
17187 msgstr "Hyperlink...|H"
17188
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17190 msgid "Footnote|F"
17191 msgstr "Fodnote|F"
17192
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17194 msgid "Marginal Note|M"
17195 msgstr "Marginnote|M"
17196
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17198 msgid "TeX Code|X"
17199 msgstr "TeX-kode|X"
17200
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17202 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17203 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
17204
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17206 msgid "Preview|w"
17207 msgstr "Prøvetryk|ø"
17208
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Symbols...|b"
17212 msgstr "Symbol"
17213
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17215 msgid "Ellipsis|i"
17216 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
17217
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17219 msgid "End of Sentence|E"
17220 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
17221
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17223 msgid "Ordinary Quote|Q"
17224 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
17225
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17227 msgid "Single Quote|S"
17228 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
17229
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Protected Hyphen|y"
17233 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17234
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17236 msgid "Breakable Slash|a"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17240 msgid "Menu Separator|M"
17241 msgstr "Menuadskillelse|M"
17242
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17244 msgid "Phonetic Symbols|P"
17245 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17246
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17248 msgid "Superscript|S"
17249 msgstr "Hævet|H"
17250
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17252 msgid "Subscript|u"
17253 msgstr "Sænket|S"
17254
17255 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17256 msgid "Protected Space|P"
17257 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17258
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Visible Space|i"
17262 msgstr "Lodret afstand"
17263
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Horizontal Space...|o"
17267 msgstr "Lodret afstand"
17268
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Horizontal Line...|L"
17272 msgstr "Vandret linje"
17273
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Vertical Space...|V"
17277 msgstr "Lodret afstand"
17278
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Phantom|m"
17282 msgstr "Esperanto"
17283
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17285 msgid "Hyphenation Point|H"
17286 msgstr "Orddelingspunkt|d"
17287
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17289 msgid "Ligature Break|k"
17290 msgstr "Ligaturstop|p"
17291
17292 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17293 msgid "Display Formula|D"
17294 msgstr "Fremhævet matematik"
17295
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Numbered Formula|N"
17299 msgstr "Nummereret liste"
17300
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Figure Wrap Float|F"
17304 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17305
17306 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Table Wrap Float|T"
17309 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17310
17311 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17312 msgid "Table of Contents|C"
17313 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
17314
17315 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17316 #, fuzzy
17317 msgid "List of Listings|L"
17318 msgstr "\"Listings\"-liste"
17319
17320 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17321 msgid "Nomenclature|N"
17322 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
17323
17324 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17325 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17326 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
17327
17328 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17329 msgid "LyX Document...|X"
17330 msgstr "LyX-dokument...|X"
17331
17332 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17333 msgid "Plain Text...|T"
17334 msgstr "Simpel tekst...|t"
17335
17336 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17337 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17338 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
17339
17340 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17341 #, fuzzy
17342 msgid "External Material...|M"
17343 msgstr "Eksternt materiale...|k"
17344
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17346 msgid "Child Document...|d"
17347 msgstr "Barnedokument...|d"
17348
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17350 msgid "Comment|C"
17351 msgstr "Kommentar|K"
17352
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17354 msgid "Insert New Branch...|I"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17358 msgid "Change Tracking|C"
17359 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
17360
17361 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17362 msgid "Build Program|B"
17363 msgstr "Byg program|B"
17364
17365 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17366 #, fuzzy
17367 msgid "LaTeX Log|L"
17368 msgstr "LaTeX-log|a"
17369
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17371 msgid "Start Appendix Here|A"
17372 msgstr "Start appendiks her|p"
17373
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17375 #, fuzzy
17376 msgid "View Master Document|M"
17377 msgstr "Gem dokument"
17378
17379 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Update Master Document|a"
17382 msgstr "Gem dokument"
17383
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17385 msgid "Compressed|m"
17386 msgstr "Komprimeret"
17387
17388 # , c-format
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17390 msgid "Track Changes|T"
17391 msgstr "Spor ændringer|S"
17392
17393 # , c-format
17394 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17395 msgid "Merge Changes...|M"
17396 msgstr "Flet ændringer...|F"
17397
17398 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17399 msgid "Accept Change|A"
17400 msgstr "Acceptér ændring|A"
17401
17402 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17403 msgid "Accept All Changes|c"
17404 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
17405
17406 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17407 msgid "Reject All Changes|e"
17408 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
17409
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17411 msgid "Show Changes in Output|S"
17412 msgstr "Vis ændringer i output|V"
17413
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17415 msgid "Bookmarks|B"
17416 msgstr "Bogmærker|B"
17417
17418 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17419 msgid "Next Note|N"
17420 msgstr "Næste note|N"
17421
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17423 msgid "Next Change|C"
17424 msgstr "Næste ændring|æ"
17425
17426 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17427 msgid "Next Cross-Reference|R"
17428 msgstr "Næste krydsreference|k"
17429
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Go to Label|L"
17433 msgstr "&Mærkat"
17434
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17436 msgid "Save Bookmark 1|S"
17437 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17438
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17440 msgid "Save Bookmark 2"
17441 msgstr "Gem bogmærke 2"
17442
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17444 msgid "Save Bookmark 3"
17445 msgstr "Gem bogmærke 3"
17446
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Save Bookmark 4"
17450 msgstr "Gem bogmærke 2"
17451
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Save Bookmark 5"
17455 msgstr "Gem bogmærke 2"
17456
17457 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Clear Bookmarks|C"
17460 msgstr "Bogmærker|B"
17461
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Navigate Back|B"
17465 msgstr "Navigér|N"
17466
17467 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17468 msgid "Spellchecker...|S"
17469 msgstr "Stavekontrol...|v"
17470
17471 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17472 msgid "Thesaurus...|T"
17473 msgstr "Begrebsordbog...|B"
17474
17475 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17476 msgid "Statistics...|a"
17477 msgstr "Statistik...|a"
17478
17479 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17480 msgid "Check TeX|h"
17481 msgstr "Check TeX|h"
17482
17483 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17484 #, fuzzy
17485 msgid "TeX Information|I"
17486 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17487
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17489 msgid "Compare...|C"
17490 msgstr "Sammenlign...|l"
17491
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17493 msgid "Reconfigure|R"
17494 msgstr "Genkonfigurér|G"
17495
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17497 msgid "Preferences...|P"
17498 msgstr "Indstillinger...|l"
17499
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17501 msgid "Introduction|I"
17502 msgstr "Introduktion|I"
17503
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17505 msgid "Tutorial|T"
17506 msgstr "Selvstudium|S"
17507
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17509 msgid "User's Guide|U"
17510 msgstr "Brugervejledning|B"
17511
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Additional Features|F"
17515 msgstr "Yderligere lodret afstand."
17516
17517 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17518 msgid "Embedded Objects|O"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17522 msgid "Customization|C"
17523 msgstr "Tilpasning|T"
17524
17525 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17526 msgid "Shortcuts|S"
17527 msgstr "Genveje|G"
17528
17529 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17530 #, fuzzy
17531 msgid "LyX Functions|y"
17532 msgstr "&Funktioner"
17533
17534 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17535 msgid "LaTeX Configuration|L"
17536 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
17537
17538 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17539 msgid "Specific Manuals|p"
17540 msgstr "Specifikke manualer|p"
17541
17542 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17543 msgid "About LyX|X"
17544 msgstr "Om LyX|X"
17545
17546 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Beamer Presentations|B"
17549 msgstr "Præsentation"
17550
17551 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Braille|a"
17554 msgstr "Braille"
17555
17556 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Feynman-diagram|F"
17559 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
17560
17561 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Knitr|K"
17564 msgstr "Lingvistik-manual|L"
17565
17566 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17567 #, fuzzy
17568 msgid "LilyPond|P"
17569 msgstr "LilyPond"
17570
17571 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Linguistics|L"
17574 msgstr "Liste"
17575
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17577 msgid "Multilingual Captions|C"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17581 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17585 msgid "Sweave|S"
17586 msgstr "Sweave|S"
17587
17588 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17589 #, fuzzy
17590 msgid "XY-pic|X"
17591 msgstr "XY-pic-manual|X"
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17594 msgid "New document"
17595 msgstr "Nyt dokument"
17596
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17598 msgid "Open document"
17599 msgstr "Åbn dokument"
17600
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17602 msgid "Save document"
17603 msgstr "Gem dokument"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17606 msgid "Print document"
17607 msgstr "Udskriv dokument"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17610 msgid "Check spelling"
17611 msgstr "Kontrollér stavning"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Spellcheck continuously"
17616 msgstr "Stavekontrol"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17619 msgid "Undo"
17620 msgstr "Fortryd"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17623 msgid "Redo"
17624 msgstr "Gentag"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17627 msgid "Find and replace"
17628 msgstr "Søg og erstat"
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17631 msgid "Find and replace (advanced)"
17632 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17635 msgid "Navigate back"
17636 msgstr "Navigér tilbage"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17639 msgid "Toggle emphasis"
17640 msgstr "Fremhævning til/fra"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17643 msgid "Toggle noun"
17644 msgstr "Kapitæler til/fra"
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17647 msgid "Apply last"
17648 msgstr "Anvend seneste"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17651 msgid "Insert math"
17652 msgstr "Indsæt matematik"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17655 msgid "Insert graphics"
17656 msgstr "Indsæt grafik"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17659 msgid "Insert table"
17660 msgstr "Indsæt tabel"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17663 msgid "Toggle outline"
17664 msgstr "Oversigt til/fra"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17667 msgid "Toggle math toolbar"
17668 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17671 msgid "Toggle table toolbar"
17672 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17675 msgid "View/Update"
17676 msgstr "Vis/Opfrisk"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17679 msgid "View"
17680 msgstr "Vis"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17683 msgid "Update"
17684 msgstr "Opfrisk"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17687 msgid "View master document"
17688 msgstr "Vis hoveddokument"
17689
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17691 msgid "Update master document"
17692 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
17693
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17695 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17696 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
17697
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17699 msgid "View other formats"
17700 msgstr "Vis andre formater"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17703 msgid "Update other formats"
17704 msgstr "Opfrisk andre formater"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17707 msgid "Extra"
17708 msgstr "Ekstra"
17709
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17711 msgid "Numbered list"
17712 msgstr "Nummereret liste"
17713
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17715 msgid "Itemized list"
17716 msgstr "Punktinddelt liste"
17717
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17719 msgid "Increase depth"
17720 msgstr "Forøg dybde"
17721
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17723 msgid "Decrease depth"
17724 msgstr "Formindsk dybde"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17727 msgid "Insert figure float"
17728 msgstr "Indsæt figurflyder"
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17731 msgid "Insert table float"
17732 msgstr "Indsæt tabelflyder"
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17735 msgid "Insert label"
17736 msgstr "Indsæt mærke"
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17739 msgid "Insert cross-reference"
17740 msgstr "Indsæt krydsreference"
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17743 msgid "Insert citation"
17744 msgstr "Indsæt reference"
17745
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17747 msgid "Insert index entry"
17748 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17751 msgid "Insert nomenclature entry"
17752 msgstr "Indsæt ordlisteord"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17755 msgid "Insert footnote"
17756 msgstr "Indsæt fodnote"
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17759 msgid "Insert margin note"
17760 msgstr "Indsæt marginnote"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Insert LyX note"
17765 msgstr "Indsæt note"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17768 msgid "Insert box"
17769 msgstr "Indsæt ramme"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17772 msgid "Insert hyperlink"
17773 msgstr "Indsæt hyperlink"
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17776 msgid "Insert TeX code"
17777 msgstr "Indsæt TeX-kode"
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17780 msgid "Insert math macro"
17781 msgstr "Indsæt matematikmakro"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17784 msgid "Include file"
17785 msgstr "Inkludér fil"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17788 msgid "Text style"
17789 msgstr "Tekstform"
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17792 msgid "Paragraph settings"
17793 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17796 msgid "Add row"
17797 msgstr "Tilføj række"
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17800 msgid "Add column"
17801 msgstr "Tilføj kolonne"
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17804 msgid "Delete row"
17805 msgstr "Slet række"
17806
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17808 msgid "Delete column"
17809 msgstr "Slet kolonne"
17810
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17812 msgid "Move row up"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17816 msgid "Move column left"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Move row down"
17822 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Move column right"
17827 msgstr "Nederste, højre hjørne"
17828
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17830 msgid "Set top line"
17831 msgstr "Topkant til/fra"
17832
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17834 msgid "Set bottom line"
17835 msgstr "Bundkant til/fra"
17836
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17838 msgid "Set left line"
17839 msgstr "Venstre kant til/fra"
17840
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17842 msgid "Set right line"
17843 msgstr "Højre kant til/fra"
17844
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17846 msgid "Set border lines"
17847 msgstr "Ydre kanter til/fra"
17848
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17850 msgid "Set all lines"
17851 msgstr "Alle kanter til/fra"
17852
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17854 msgid "Unset all lines"
17855 msgstr "Fjern alle kanter"
17856
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17858 msgid "Align left"
17859 msgstr "Venstrestillet"
17860
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17862 msgid "Align center"
17863 msgstr "Centreret"
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17866 msgid "Align right"
17867 msgstr "Højrestillet"
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17870 msgid "Align on decimal"
17871 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
17872
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17874 msgid "Align top"
17875 msgstr "Topjustering"
17876
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17878 msgid "Align middle"
17879 msgstr "Midterjustering"
17880
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17882 msgid "Align bottom"
17883 msgstr "Bundjustering"
17884
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17888 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17893 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17896 msgid "Set multi-column"
17897 msgstr "Flerkolonne til/fra"
17898
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17900 msgid "Set multi-row"
17901 msgstr "Flerrække til/fra"
17902
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17904 msgid "Math"
17905 msgstr "Matematik"
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Set display mode"
17910 msgstr "Skift visningstilstand"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17913 msgid "Subscript"
17914 msgstr "Sænket skrift"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17917 msgid "Superscript"
17918 msgstr "Hævet skrift"
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17921 msgid "Insert square root"
17922 msgstr "Indsæt kvadratrod"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17925 msgid "Insert root"
17926 msgstr "Indsæt rod"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17929 msgid "Insert standard fraction"
17930 msgstr "Indsæt normal brøk"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17933 msgid "Insert sum"
17934 msgstr "Indsæt sum"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17937 msgid "Insert integral"
17938 msgstr "Indsæt integral"
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17941 msgid "Insert product"
17942 msgstr "Indsæt produkt"
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17945 msgid "Insert left/right side scripts"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Insert right side scripts"
17951 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Insert left side scripts"
17956 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Insert side scripts"
17961 msgstr "Indsæt skilletegn"
17962
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17964 msgid "Insert ( )"
17965 msgstr "Indsæt ( )"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17968 msgid "Insert [ ]"
17969 msgstr "Indsæt [ ]"
17970
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17972 msgid "Insert { }"
17973 msgstr "Indsæt { }"
17974
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17976 msgid "Insert delimiters"
17977 msgstr "Indsæt skilletegn"
17978
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17980 msgid "Insert matrix"
17981 msgstr "Indsæt matrix"
17982
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17984 msgid "Insert cases environment"
17985 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17988 msgid "Toggle math panels"
17989 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17992 msgid "Math Macros"
17993 msgstr "Matematikmakroer"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17996 msgid "Remove last argument"
17997 msgstr "Fjern sidste parameter"
17998
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18000 msgid "Append argument"
18001 msgstr "Tilføj parameter"
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18004 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18005 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
18006
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18008 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18009 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
18010
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18012 msgid "Remove optional argument"
18013 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
18014
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18016 msgid "Insert optional argument"
18017 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
18018
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18022 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Append argument eating from the right"
18027 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Append optional argument eating from the right"
18032 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Phonetic Symbols"
18037 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18038
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
18040 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
18044 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
18048 msgid "IPA Vowels"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
18052 #, fuzzy
18053 msgid "IPA Other Symbols"
18054 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18057 msgid "IPA Suprasegmentals"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18061 msgid "IPA Diacritics"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18065 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18069 msgid "Command Buffer"
18070 msgstr "Kommandobuffer"
18071
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18073 msgid "Review[[Toolbar]]"
18074 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
18075
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18077 msgid "Track changes"
18078 msgstr "Spor ændringer"
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18081 msgid "Show changes in output"
18082 msgstr "Vis ændringer i output"
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18085 msgid "Next change"
18086 msgstr "Næste ændring"
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18089 msgid "Accept change inside selection"
18090 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18093 msgid "Reject change inside selection"
18094 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18097 msgid "Merge changes"
18098 msgstr "Flet ændringer"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18101 msgid "Accept all changes"
18102 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18105 msgid "Reject all changes"
18106 msgstr "Afvis alle ændringer"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18109 msgid "Insert note"
18110 msgstr "Indsæt note"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18113 msgid "Next note"
18114 msgstr "Næste note"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18117 msgid "View Other Formats"
18118 msgstr "Vis andre formater"
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18121 msgid "Update Other Formats"
18122 msgstr "Opfrisk andre formater"
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18125 msgid "Version Control"
18126 msgstr "Versionsstyring"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18129 msgid "Register"
18130 msgstr "Registrér"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18133 msgid "Check-out for edit"
18134 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18137 msgid "Check-in changes"
18138 msgstr "Indsend ændringer"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18141 msgid "View revision log"
18142 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18145 msgid "Revert changes"
18146 msgstr "Annullér ændringer"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18149 msgid "Compare with older revision"
18150 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18153 msgid "Compare with last revision"
18154 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18157 msgid "Insert Version Info"
18158 msgstr "Indsæt version info"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18161 msgid "Use SVN file locking property"
18162 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18165 msgid "Update local directory from repository"
18166 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18169 msgid "Math Panels"
18170 msgstr "Matematikpaneler"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18173 msgid "Math spacings"
18174 msgstr "Matematikafstande"
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18177 msgid "Styles"
18178 msgstr "Former"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18181 msgid "Fractions"
18182 msgstr "Brøker"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18186 msgid "Fonts"
18187 msgstr "Skrifter"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18190 msgid "Functions"
18191 msgstr "Funktioner"
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18194 msgid "Frame decorations"
18195 msgstr "Rammeudsmykninger"
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18198 msgid "Big operators"
18199 msgstr "Store operatorer"
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18202 msgid "Miscellaneous"
18203 msgstr "Diverse"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18207 msgid "Arrows"
18208 msgstr "Pile"
18209
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Arrows (extended)"
18213 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18214
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18216 msgid "Operators"
18217 msgstr "Operatorer"
18218
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Operators (extended)"
18222 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18225 msgid "Relations"
18226 msgstr "Relationer"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Relations (extended)"
18231 msgstr "Latin Udvidet-A"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Negative relations (extended)"
18236 msgstr "Negerede AMS-relationer"
18237
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18239 msgid "Dots"
18240 msgstr "Prikker"
18241
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18243 msgid "Delimiters (fixed size)"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Miscellaneous (extended)"
18249 msgstr "Diverse"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18252 msgid "arccos"
18253 msgstr "arccos"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18256 msgid "arcsin"
18257 msgstr "arcsin"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18260 msgid "arctan"
18261 msgstr "arctan"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18264 msgid "arg"
18265 msgstr "arg"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18268 msgid "bmod"
18269 msgstr "bmod"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18272 msgid "cos"
18273 msgstr "cos"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18276 msgid "cosh"
18277 msgstr "cosh"
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18280 msgid "cot"
18281 msgstr "cot"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18284 msgid "coth"
18285 msgstr "coth"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18288 msgid "csc"
18289 msgstr "csc"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18292 msgid "deg"
18293 msgstr "deg"
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18296 msgid "det"
18297 msgstr "det"
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18300 msgid "dim"
18301 msgstr "dim"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18304 msgid "exp"
18305 msgstr "exp"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18308 msgid "gcd"
18309 msgstr "gcd"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18312 msgid "hom"
18313 msgstr "hom"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18316 msgid "inf"
18317 msgstr "inf"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18320 msgid "ker"
18321 msgstr "ker"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18324 msgid "lg"
18325 msgstr "lg"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18328 msgid "lim"
18329 msgstr "lim"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18332 msgid "liminf"
18333 msgstr "liminf"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18336 msgid "limsup"
18337 msgstr "limsup"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18340 msgid "ln"
18341 msgstr "ln"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18344 msgid "log"
18345 msgstr "log"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18348 msgid "max"
18349 msgstr "max"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18352 msgid "min"
18353 msgstr "min"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18356 msgid "sec"
18357 msgstr "sec"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18360 msgid "sin"
18361 msgstr "sin"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18364 msgid "sinh"
18365 msgstr "sinh"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18368 msgid "sup"
18369 msgstr "sup"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18372 msgid "tan"
18373 msgstr "tan"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18376 msgid "tanh"
18377 msgstr "tanh"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18380 msgid "Pr"
18381 msgstr "Pr"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18384 msgid "Spacings"
18385 msgstr "Afstande"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18388 msgid "Thin space\t\\,"
18389 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18392 msgid "Medium space\t\\:"
18393 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18396 msgid "Thick space\t\\;"
18397 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18400 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18401 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
18402
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18404 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18405 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18408 msgid "Negative space\t\\!"
18409 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18412 msgid "Phantom\t\\phantom"
18413 msgstr "Fantom\t\\phantom"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18416 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18417 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18420 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18421 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18424 msgid "Smash \\smash"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18428 msgid "Left overlap \\mathllap"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18432 msgid "Center overlap \\mathclap"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18436 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18440 msgid "Roots"
18441 msgstr "Rødder"
18442
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18444 msgid "Square root\t\\sqrt"
18445 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
18446
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18448 msgid "Other root\t\\root"
18449 msgstr "Anden rod\t\\root"
18450
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18452 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18453 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18456 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18457 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
18458
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18460 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18461 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
18462
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18464 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18465 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
18466
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18468 msgid "Standard\t\\frac"
18469 msgstr "Normal\t\\frac"
18470
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18472 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18473 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18478 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18483 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18486 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18487 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18492 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18495 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18496 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18499 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18500 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18503 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18504 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18509 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
18510
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18514 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18517 msgid "Binomial\t\\binom"
18518 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18521 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18522 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18525 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18526 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18529 msgid "Roman\t\\mathrm"
18530 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18533 msgid "Bold\t\\mathbf"
18534 msgstr "Fed\t\\mathbf"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18537 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18538 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18541 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18542 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18545 msgid "Italic\t\\mathit"
18546 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18549 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18550 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18553 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18554 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18559 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18562 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18563 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18566 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18567 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18570 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18571 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18574 msgid "ldots"
18575 msgstr "ldots"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18578 msgid "cdots"
18579 msgstr "cdots"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18582 msgid "vdots"
18583 msgstr "vdots"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18586 msgid "ddots"
18587 msgstr "ddots"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18590 msgid "iddots"
18591 msgstr "iddots"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18594 msgid "Frame Decorations"
18595 msgstr "Rammeudsmykninger"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18598 msgid "hat"
18599 msgstr "hat"
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18602 msgid "tilde"
18603 msgstr "tilde"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18606 msgid "bar"
18607 msgstr "bar"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18610 msgid "grave"
18611 msgstr "grave"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18614 msgid "dot"
18615 msgstr "dot"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18618 msgid "check"
18619 msgstr "check"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18622 msgid "widehat"
18623 msgstr "widehat"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18626 msgid "widetilde"
18627 msgstr "widetilde"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18630 #, fuzzy
18631 msgid "utilde"
18632 msgstr "tilde"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18635 msgid "vec"
18636 msgstr "vec"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18639 msgid "acute"
18640 msgstr "acute"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18643 msgid "ddot"
18644 msgstr "ddot"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18647 msgid "dddot"
18648 msgstr "dddot"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18651 msgid "ddddot"
18652 msgstr "ddddot"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18655 msgid "breve"
18656 msgstr "breve"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18659 #, fuzzy
18660 msgid "mathring"
18661 msgstr "matematik-linje"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18664 msgid "overline"
18665 msgstr "overline"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18668 msgid "overbrace"
18669 msgstr "overbrace"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18672 msgid "overleftarrow"
18673 msgstr "overleftarrow"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18676 msgid "overrightarrow"
18677 msgstr "overrightarrow"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18680 msgid "overleftrightarrow"
18681 msgstr "overleftrightarrow"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18684 msgid "overset"
18685 msgstr "overset"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18688 msgid "underline"
18689 msgstr "underline"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18692 msgid "underbrace"
18693 msgstr "underbrace"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18696 msgid "underleftarrow"
18697 msgstr "underleftarrow"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18700 msgid "underrightarrow"
18701 msgstr "underrightarrow"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18704 msgid "underleftrightarrow"
18705 msgstr "underleftrightarrow"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18708 msgid "underset"
18709 msgstr "underset"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18712 #, fuzzy
18713 msgid "cancel"
18714 msgstr "Annullér"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18717 #, fuzzy
18718 msgid "bcancel"
18719 msgstr "Annullér"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18722 #, fuzzy
18723 msgid "xcancel"
18724 msgstr "Annullér"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18727 #, fuzzy
18728 msgid "cancelto"
18729 msgstr "Annullér"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18732 msgid "stackrel"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18736 msgid "stackrelthree"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18740 msgid "leftarrow"
18741 msgstr "leftarrow"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18744 msgid "rightarrow"
18745 msgstr "rightarrow"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18748 msgid "downarrow"
18749 msgstr "downarrow"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18752 msgid "uparrow"
18753 msgstr "uparrow"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18756 msgid "updownarrow"
18757 msgstr "updownarrow"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18760 msgid "leftrightarrow"
18761 msgstr "leftrightarrow"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18764 msgid "Leftarrow"
18765 msgstr "Leftarrow"
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18768 msgid "Rightarrow"
18769 msgstr "Rightarrow"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18772 msgid "Downarrow"
18773 msgstr "Downarrow"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18776 msgid "Uparrow"
18777 msgstr "Uparrow"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18780 msgid "Updownarrow"
18781 msgstr "Updownarrow"
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18784 msgid "Leftrightarrow"
18785 msgstr "Leftrightarrow"
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18788 msgid "Longleftrightarrow"
18789 msgstr "Longleftrightarrow"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18792 msgid "Longleftarrow"
18793 msgstr "Longleftarrow"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18796 msgid "Longrightarrow"
18797 msgstr "Longrightarrow"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18800 msgid "longleftrightarrow"
18801 msgstr "longleftrightarrow"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18804 msgid "longleftarrow"
18805 msgstr "longleftarrow"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18808 msgid "longrightarrow"
18809 msgstr "longrightarrow"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18812 msgid "leftharpoondown"
18813 msgstr "leftharpoondown"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18816 msgid "rightharpoondown"
18817 msgstr "rightharpoondown"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18820 msgid "mapsto"
18821 msgstr "mapsto"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18824 msgid "longmapsto"
18825 msgstr "longmapsto"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18828 msgid "nwarrow"
18829 msgstr "nwarrow"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18832 msgid "nearrow"
18833 msgstr "nearrow"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18836 msgid "leftharpoonup"
18837 msgstr "leftharpoonup"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18840 msgid "rightharpoonup"
18841 msgstr "rightharpoonup"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18844 msgid "hookleftarrow"
18845 msgstr "hookleftarrow"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18848 msgid "hookrightarrow"
18849 msgstr "hookrightarrow"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18852 msgid "swarrow"
18853 msgstr "swarrow"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18856 msgid "searrow"
18857 msgstr "searrow"
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18860 msgid "rightleftharpoons"
18861 msgstr "rightleftharpoons"
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18864 msgid "pm"
18865 msgstr "pm"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18868 msgid "cap"
18869 msgstr "cap"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18872 msgid "diamond"
18873 msgstr "diamond"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18876 msgid "oplus"
18877 msgstr "oplus"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18880 msgid "mp"
18881 msgstr "mp"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18884 msgid "cup"
18885 msgstr "cup"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18888 msgid "bigtriangleup"
18889 msgstr "bigtriangleup"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18892 msgid "ominus"
18893 msgstr "ominus"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18896 msgid "times"
18897 msgstr "times"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18900 msgid "uplus"
18901 msgstr "uplus"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18904 msgid "bigtriangledown"
18905 msgstr "bigtriangledown"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18908 msgid "otimes"
18909 msgstr "otimes"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18912 msgid "div"
18913 msgstr "div"
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18916 msgid "sqcap"
18917 msgstr "sqcap"
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18920 msgid "triangleright"
18921 msgstr "triangleright"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18924 msgid "oslash"
18925 msgstr "oslash"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18928 msgid "cdot"
18929 msgstr "cdot"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18932 msgid "sqcup"
18933 msgstr "sqcup"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18936 msgid "triangleleft"
18937 msgstr "triangleleft"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18940 msgid "odot"
18941 msgstr "odot"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18944 msgid "star"
18945 msgstr "star"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18948 #, fuzzy
18949 msgid "ast"
18950 msgstr "Indsæt"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18953 msgid "vee"
18954 msgstr "vee"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18957 msgid "amalg"
18958 msgstr "amalg"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18961 msgid "bigcirc"
18962 msgstr "bigcirc"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18965 msgid "setminus"
18966 msgstr "setminus"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18969 msgid "wedge"
18970 msgstr "wedge"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18973 msgid "dagger"
18974 msgstr "dagger"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18977 msgid "circ"
18978 msgstr "circ"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18981 msgid "bullet"
18982 msgstr "bullet"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18985 msgid "wr"
18986 msgstr "wr"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18989 msgid "ddagger"
18990 msgstr "ddagger"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18993 #, fuzzy
18994 msgid "smallint"
18995 msgstr "smallsmile"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18998 msgid "leq"
18999 msgstr "leq"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19002 msgid "geq"
19003 msgstr "geq"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19006 msgid "equiv"
19007 msgstr "equiv"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19010 msgid "models"
19011 msgstr "models"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19014 msgid "prec"
19015 msgstr "prec"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19018 msgid "succ"
19019 msgstr "succ"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19022 msgid "sim"
19023 msgstr "sim"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19026 msgid "perp"
19027 msgstr "perp"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19030 msgid "preceq"
19031 msgstr "preceq"
19032
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19034 msgid "succeq"
19035 msgstr "succeq"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19038 msgid "simeq"
19039 msgstr "simeq"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19042 msgid "mid"
19043 msgstr "mid"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19046 msgid "ll"
19047 msgstr "ll"
19048
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19050 msgid "gg"
19051 msgstr "gg"
19052
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19054 msgid "asymp"
19055 msgstr "asymp"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19058 msgid "parallel"
19059 msgstr "parallel"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19062 msgid "subset"
19063 msgstr "subset"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19066 msgid "supset"
19067 msgstr "supset"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19070 msgid "approx"
19071 msgstr "approx"
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19074 msgid "smile"
19075 msgstr "smile"
19076
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19078 msgid "subseteq"
19079 msgstr "subseteq"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19082 msgid "supseteq"
19083 msgstr "supseteq"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19086 msgid "cong"
19087 msgstr "cong"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19090 msgid "frown"
19091 msgstr "frown"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19094 msgid "sqsubseteq"
19095 msgstr "sqsubseteq"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19098 msgid "sqsupseteq"
19099 msgstr "sqsupseteq"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19102 msgid "doteq"
19103 msgstr "doteq"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19106 msgid "neq"
19107 msgstr "neq"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19110 msgid "in[[math relation]]"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19114 msgid "ni"
19115 msgstr "ni"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19118 msgid "propto"
19119 msgstr "propto"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19122 msgid "notin"
19123 msgstr "notin"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19126 msgid "vdash"
19127 msgstr "vdash"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19130 msgid "dashv"
19131 msgstr "dashv"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19134 msgid "bowtie"
19135 msgstr "bowtie"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19138 #, fuzzy
19139 msgid "iff"
19140 msgstr "Fra"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19143 #, fuzzy
19144 msgid "not"
19145 msgstr "note"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19148 #, fuzzy
19149 msgid "land"
19150 msgstr "Islandsk"
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19153 #, fuzzy
19154 msgid "lor"
19155 msgstr "eller"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19158 msgid "lnot"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19162 msgid "alpha"
19163 msgstr "alpha"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19166 msgid "beta"
19167 msgstr "beta"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19170 msgid "gamma"
19171 msgstr "gamma"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19174 msgid "delta"
19175 msgstr "delta"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19178 msgid "epsilon"
19179 msgstr "epsilon"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19182 msgid "varepsilon"
19183 msgstr "varepsilon"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19186 msgid "zeta"
19187 msgstr "zeta"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19190 msgid "eta"
19191 msgstr "eta"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19194 msgid "theta"
19195 msgstr "theta"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19198 msgid "vartheta"
19199 msgstr "vartheta"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19202 msgid "iota"
19203 msgstr "iota"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19206 msgid "kappa"
19207 msgstr "kappa"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19210 msgid "lambda"
19211 msgstr "lambda"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19214 msgid "mu"
19215 msgstr "mu"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19218 msgid "nu"
19219 msgstr "nu"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19222 msgid "xi"
19223 msgstr "xi"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19226 msgid "pi"
19227 msgstr "pi"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19230 msgid "varpi"
19231 msgstr "varpi"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19234 msgid "rho"
19235 msgstr "rho"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19238 msgid "varrho"
19239 msgstr "varrho"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19242 msgid "sigma"
19243 msgstr "sigma"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19246 msgid "varsigma"
19247 msgstr "varsigma"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19250 msgid "tau"
19251 msgstr "tau"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19254 msgid "upsilon"
19255 msgstr "upsilon"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19258 msgid "phi"
19259 msgstr "phi"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19262 msgid "varphi"
19263 msgstr "varphi"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19266 msgid "chi"
19267 msgstr "chi"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19270 msgid "psi"
19271 msgstr "psi"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19274 msgid "omega"
19275 msgstr "omega"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19278 msgid "Gamma"
19279 msgstr "Gamma"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19282 msgid "Delta"
19283 msgstr "Delta"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19286 msgid "Theta"
19287 msgstr "Theta"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19290 msgid "Lambda"
19291 msgstr "Lambda"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19294 msgid "Xi"
19295 msgstr "Xi"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19298 msgid "Pi"
19299 msgstr "Pi"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19302 msgid "Sigma"
19303 msgstr "Sigma"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19306 msgid "Upsilon"
19307 msgstr "Upsilon"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19310 msgid "Phi"
19311 msgstr "Phi"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19314 msgid "Psi"
19315 msgstr "Psi"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19318 msgid "Omega"
19319 msgstr "Omega"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19322 #, fuzzy
19323 msgid "varGamma"
19324 msgstr "Gamma"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19327 #, fuzzy
19328 msgid "varDelta"
19329 msgstr "Delta"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19332 #, fuzzy
19333 msgid "varTheta"
19334 msgstr "vartheta"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19337 #, fuzzy
19338 msgid "varLambda"
19339 msgstr "Lambda"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19342 #, fuzzy
19343 msgid "varXi"
19344 msgstr "varpi"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19347 #, fuzzy
19348 msgid "varPi"
19349 msgstr "varpi"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19352 #, fuzzy
19353 msgid "varSigma"
19354 msgstr "varsigma"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19357 #, fuzzy
19358 msgid "varUpsilon"
19359 msgstr "varepsilon"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19362 #, fuzzy
19363 msgid "varPhi"
19364 msgstr "varphi"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19367 #, fuzzy
19368 msgid "varPsi"
19369 msgstr "margin"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19372 #, fuzzy
19373 msgid "varOmega"
19374 msgstr "Omega"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19377 msgid "nabla"
19378 msgstr "nabla"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19381 msgid "partial"
19382 msgstr "partial"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19385 msgid "infty"
19386 msgstr "infty"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19389 msgid "prime"
19390 msgstr "prime"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19393 msgid "ell"
19394 msgstr "ell"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19397 msgid "emptyset"
19398 msgstr "emptyset"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19401 msgid "exists"
19402 msgstr "exists"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19405 msgid "forall"
19406 msgstr "forall"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19409 msgid "imath"
19410 msgstr "imath"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19413 msgid "jmath"
19414 msgstr "jmath"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19417 msgid "Re"
19418 msgstr "Re"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19421 msgid "Im"
19422 msgstr "Im"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19425 msgid "aleph"
19426 msgstr "aleph"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19429 msgid "wp"
19430 msgstr "wp"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19433 msgid "hbar"
19434 msgstr "hbar"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19437 msgid "angle"
19438 msgstr "angle"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19441 msgid "top"
19442 msgstr "top"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19445 msgid "bot"
19446 msgstr "bot"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19449 msgid "Vert"
19450 msgstr "Vert"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19453 msgid "neg"
19454 msgstr "neg"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19457 msgid "flat"
19458 msgstr "flat"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19461 msgid "natural"
19462 msgstr "natural"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19465 msgid "sharp"
19466 msgstr "sharp"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19469 msgid "surd"
19470 msgstr "surd"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19473 msgid "lhook"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19477 msgid "rhook"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19481 msgid "triangle"
19482 msgstr "triangle"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19485 msgid "diamondsuit"
19486 msgstr "diamondsuit"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19489 msgid "heartsuit"
19490 msgstr "heartsuit"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19493 msgid "clubsuit"
19494 msgstr "clubsuit"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19497 msgid "spadesuit"
19498 msgstr "spadesuit"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19501 msgid "textrm \\AA"
19502 msgstr "textrm \\AA"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19505 msgid "textrm \\O"
19506 msgstr "textrm \\O"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19509 msgid "mathcircumflex"
19510 msgstr "mathcircumflex"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19513 msgid "_"
19514 msgstr "_"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19517 msgid "textdegree"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19521 #, fuzzy
19522 msgid "mathdollar"
19523 msgstr "matematikmakro"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19526 #, fuzzy
19527 msgid "mathparagraph"
19528 msgstr "\\alph{paragraph}."
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19531 #, fuzzy
19532 msgid "mathsection"
19533 msgstr "markeret"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19536 msgid "mathrm T"
19537 msgstr "mathrm T"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19540 msgid "mathbb N"
19541 msgstr "mathbb N"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19544 msgid "mathbb Z"
19545 msgstr "mathbb Z"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19548 msgid "mathbb Q"
19549 msgstr "mathbb Q"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19552 msgid "mathbb R"
19553 msgstr "mathbb R"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19556 msgid "mathbb C"
19557 msgstr "mathbb C"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19560 msgid "mathbb H"
19561 msgstr "mathbb H"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19564 msgid "mathcal F"
19565 msgstr "mathcal F"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19568 msgid "mathcal L"
19569 msgstr "mathcal L"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19572 msgid "mathcal H"
19573 msgstr "mathcal H"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19576 msgid "mathcal O"
19577 msgstr "mathcal O"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19580 msgid "Big Operators"
19581 msgstr "Store operatorer"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19584 msgid "intop"
19585 msgstr "intop"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19588 msgid "int"
19589 msgstr "int"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19592 msgid "iint"
19593 msgstr "iint"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19596 msgid "iintop"
19597 msgstr "iintop"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19600 msgid "iiint"
19601 msgstr "iiint"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19604 msgid "iiintop"
19605 msgstr "iiintop"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19608 msgid "iiiint"
19609 msgstr "iiiint"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19612 msgid "iiiintop"
19613 msgstr "iiiintop"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19616 msgid "dotsint"
19617 msgstr "dotsint"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19620 msgid "dotsintop"
19621 msgstr "dotsintop"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19624 #, fuzzy
19625 msgid "idotsint"
19626 msgstr "dotsint"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19629 msgid "oint"
19630 msgstr "oint"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19633 msgid "ointop"
19634 msgstr "ointop"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19637 msgid "oiint"
19638 msgstr "oiint"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19641 msgid "oiintop"
19642 msgstr "oiintop"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19645 msgid "ointctrclockwiseop"
19646 msgstr "ointctrclockwiseop"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19649 msgid "ointctrclockwise"
19650 msgstr "ointctrclockwise"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19653 msgid "ointclockwiseop"
19654 msgstr "ointclockwiseop"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19657 msgid "ointclockwise"
19658 msgstr "ointclockwise"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19661 msgid "sqint"
19662 msgstr "sqint"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19665 msgid "sqintop"
19666 msgstr "sqintop"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19669 msgid "sqiint"
19670 msgstr "sqiint"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19673 msgid "sqiintop"
19674 msgstr "sqiintop"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19677 msgid "fint"
19678 msgstr "fint"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19681 msgid "fintop"
19682 msgstr "fintop"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19685 msgid "landupint"
19686 msgstr "landupint"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19689 msgid "landupintop"
19690 msgstr "landupintop"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19693 msgid "landdownint"
19694 msgstr "landdownint"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19697 msgid "landdownintop"
19698 msgstr "landdownintop"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19701 #, fuzzy
19702 msgid "varint"
19703 msgstr "&Udskriv"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19706 #, fuzzy
19707 msgid "varoint"
19708 msgstr "oint"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19711 #, fuzzy
19712 msgid "varoiint"
19713 msgstr "oiint"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19716 #, fuzzy
19717 msgid "varoiintop"
19718 msgstr "oiintop"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19721 #, fuzzy
19722 msgid "varointclockwise"
19723 msgstr "ointclockwise"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19726 #, fuzzy
19727 msgid "varointclockwiseop"
19728 msgstr "ointclockwiseop"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19731 #, fuzzy
19732 msgid "varointctrclockwise"
19733 msgstr "ointctrclockwise"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19736 #, fuzzy
19737 msgid "varointctrclockwiseop"
19738 msgstr "ointctrclockwiseop"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19741 msgid "sum"
19742 msgstr "sum"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19745 msgid "prod"
19746 msgstr "prod"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19749 msgid "coprod"
19750 msgstr "coprod"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19753 msgid "bigsqcup"
19754 msgstr "bigsqcup"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19757 msgid "bigotimes"
19758 msgstr "bigotimes"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19761 msgid "bigodot"
19762 msgstr "bigodot"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19765 msgid "bigoplus"
19766 msgstr "bigoplus"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19769 msgid "bigcap"
19770 msgstr "bigcap"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19773 msgid "bigcup"
19774 msgstr "bigcup"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19777 msgid "biguplus"
19778 msgstr "biguplus"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19781 msgid "bigvee"
19782 msgstr "bigvee"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19785 msgid "bigwedge"
19786 msgstr "bigwedge"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19789 msgid "digamma"
19790 msgstr "digamma"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19793 msgid "varkappa"
19794 msgstr "varkappa"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19797 msgid "beth"
19798 msgstr "beth"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19801 msgid "daleth"
19802 msgstr "daleth"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19805 msgid "gimel"
19806 msgstr "gimel"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19809 msgid "ulcorner"
19810 msgstr "ulcorner"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19813 msgid "urcorner"
19814 msgstr "urcorner"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19817 msgid "llcorner"
19818 msgstr "llcorner"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19821 msgid "lrcorner"
19822 msgstr "lrcorner"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19825 msgid "hslash"
19826 msgstr "hslash"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19829 msgid "vartriangle"
19830 msgstr "vartriangle"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19833 msgid "triangledown"
19834 msgstr "triangledown"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19837 msgid "square"
19838 msgstr "square"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19841 msgid "CheckedBox"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19845 msgid "XBox"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19849 msgid "lozenge"
19850 msgstr "lozenge"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19853 #, fuzzy
19854 msgid "wasylozenge"
19855 msgstr "lozenge"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19858 #, fuzzy
19859 msgid "circledR"
19860 msgstr "circledS"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19863 msgid "circledS"
19864 msgstr "circledS"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19867 msgid "measuredangle"
19868 msgstr "measuredangle"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19871 #, fuzzy
19872 msgid "varangle"
19873 msgstr "vartriangle"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19876 msgid "nexists"
19877 msgstr "nexists"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19880 msgid "mho"
19881 msgstr "mho"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19884 msgid "Finv"
19885 msgstr "Finv"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19888 msgid "Game"
19889 msgstr "Game"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19892 msgid "Bbbk"
19893 msgstr "Bbbk"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19896 msgid "backprime"
19897 msgstr "backprime"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19900 msgid "varnothing"
19901 msgstr "varnothing"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19904 msgid "blacktriangle"
19905 msgstr "blacktriangle"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19908 msgid "blacktriangledown"
19909 msgstr "blacktriangledown"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19912 msgid "blacksquare"
19913 msgstr "blacksquare"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19916 msgid "blacklozenge"
19917 msgstr "blacklozenge"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19920 msgid "bigstar"
19921 msgstr "bigstar"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19924 msgid "sphericalangle"
19925 msgstr "sphericalangle"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19928 msgid "complement"
19929 msgstr "complement"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19932 msgid "eth"
19933 msgstr "eth"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19936 msgid "diagup"
19937 msgstr "diagup"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19940 msgid "diagdown"
19941 msgstr "diagdown"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19944 #, fuzzy
19945 msgid "lightning"
19946 msgstr "Højrestillet"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19949 #, fuzzy
19950 msgid "varcopyright"
19951 msgstr "Ophavsret"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Bowtie"
19956 msgstr "bowtie"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19959 msgid "diameter"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19963 msgid "invdiameter"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19967 msgid "bell"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19971 msgid "hexagon"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19975 msgid "varhexagon"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19979 #, fuzzy
19980 msgid "pentagon"
19981 msgstr "Præsentation"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19984 msgid "octagon"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19988 #, fuzzy
19989 msgid "smiley"
19990 msgstr "smile"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19993 #, fuzzy
19994 msgid "blacksmiley"
19995 msgstr "backsimeq"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19998 #, fuzzy
19999 msgid "frownie"
20000 msgstr "frown"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20003 #, fuzzy
20004 msgid "sun"
20005 msgstr "sin"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20008 msgid "leadsto"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Leftcircle"
20014 msgstr "circledS"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Rightcircle"
20019 msgstr "bigcirc"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20022 msgid "CIRCLE"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20026 msgid "LEFTCIRCLE"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20030 msgid "RIGHTCIRCLE"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20034 #, fuzzy
20035 msgid "LEFTcircle"
20036 msgstr "circledS"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20039 #, fuzzy
20040 msgid "RIGHTcircle"
20041 msgstr "circledS"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20044 msgid "leftturn"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20048 #, fuzzy
20049 msgid "rightturn"
20050 msgstr "rightarrow"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20053 #, fuzzy
20054 msgid "AC"
20055 msgstr "AKT"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20058 msgid "HF"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20062 msgid "VHF"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20066 msgid "photon"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20070 msgid "gluon"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20074 msgid "permil"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20078 #, fuzzy
20079 msgid "cent"
20080 msgstr "centerdot"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20083 #, fuzzy
20084 msgid "yen"
20085 msgstr "ja"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20088 #, fuzzy
20089 msgid "hexstar"
20090 msgstr "star"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20093 msgid "varhexstar"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20097 msgid "davidsstar"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20101 msgid "maltese"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20105 msgid "kreuz"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20109 msgid "ataribox"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20113 #, fuzzy
20114 msgid "checked"
20115 msgstr "check"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20118 #, fuzzy
20119 msgid "checkmark"
20120 msgstr "check"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20123 #, fuzzy
20124 msgid "eighthnote"
20125 msgstr "Højre_fod"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20128 msgid "quarternote"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20132 #, fuzzy
20133 msgid "halfnote"
20134 msgstr "Tabelnote"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20137 #, fuzzy
20138 msgid "fullnote"
20139 msgstr "note"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20142 #, fuzzy
20143 msgid "twonotes"
20144 msgstr "note"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20147 msgid "female"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20151 msgid "male"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20155 #, fuzzy
20156 msgid "vernal"
20157 msgstr "Tidsskrift"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20160 msgid "ascnode"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20164 msgid "descnode"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20168 msgid "fullmoon"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20172 msgid "newmoon"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20176 #, fuzzy
20177 msgid "leftmoon"
20178 msgstr "leftharpoonup"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20181 #, fuzzy
20182 msgid "rightmoon"
20183 msgstr "rightharpoonup"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20186 #, fuzzy
20187 msgid "astrosun"
20188 msgstr "Liste"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20191 msgid "mercury"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20195 msgid "venus"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20199 #, fuzzy
20200 msgid "earth"
20201 msgstr "vartheta"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20204 msgid "mars"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20208 #, fuzzy
20209 msgid "jupiter"
20210 msgstr "Printer"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20213 #, fuzzy
20214 msgid "saturn"
20215 msgstr "natural"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20218 msgid "uranus"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20222 msgid "neptune"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20226 msgid "pluto"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20230 #, fuzzy
20231 msgid "aries"
20232 msgstr "&Serie:"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20235 #, fuzzy
20236 msgid "taurus"
20237 msgstr "Begrebsordbog"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20240 msgid "gemini"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20244 #, fuzzy
20245 msgid "cancer"
20246 msgstr "Annullér"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20249 #, fuzzy
20250 msgid "leo"
20251 msgstr "log"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20254 msgid "virgo"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20258 msgid "libra"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20262 msgid "scorpio"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20266 msgid "sagittarius"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20270 msgid "capricornus"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20274 msgid "aquarius"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20278 msgid "pisces"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20282 msgid "APLbox"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20286 #, fuzzy
20287 msgid "APLcomment"
20288 msgstr "kommentar"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20291 msgid "APLdown"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20295 #, fuzzy
20296 msgid "APLdownarrowbox"
20297 msgstr "downarrow"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20300 #, fuzzy
20301 msgid "APLinput"
20302 msgstr "Inddata"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20305 msgid "APLinv"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20309 #, fuzzy
20310 msgid "APLleftarrowbox"
20311 msgstr "Lleftarrow"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20314 msgid "APLlog"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20318 #, fuzzy
20319 msgid "APLrightarrowbox"
20320 msgstr "rightarrow"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20323 #, fuzzy
20324 msgid "APLstar"
20325 msgstr "star"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20328 msgid "APLup"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20332 #, fuzzy
20333 msgid "APLuparrowbox"
20334 msgstr "uparrow"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20337 msgid "dashleftarrow"
20338 msgstr "dashleftarrow"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20341 msgid "dashrightarrow"
20342 msgstr "dashrightarrow"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20345 msgid "leftleftarrows"
20346 msgstr "leftleftarrows"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20349 msgid "leftrightarrows"
20350 msgstr "leftrightarrows"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20353 msgid "rightrightarrows"
20354 msgstr "rightrightarrows"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20357 msgid "rightleftarrows"
20358 msgstr "rightleftarrows"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20361 msgid "Lleftarrow"
20362 msgstr "Lleftarrow"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20365 msgid "Rrightarrow"
20366 msgstr "Rrightarrow"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20369 msgid "twoheadleftarrow"
20370 msgstr "twoheadleftarrow"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20373 msgid "twoheadrightarrow"
20374 msgstr "twoheadrightarrow"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20377 msgid "leftarrowtail"
20378 msgstr "leftarrowtail"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20381 msgid "rightarrowtail"
20382 msgstr "rightarrowtail"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20385 msgid "looparrowleft"
20386 msgstr "looparrowleft"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20389 msgid "looparrowright"
20390 msgstr "looparrowright"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20393 msgid "curvearrowleft"
20394 msgstr "curvearrowleft"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20397 msgid "curvearrowright"
20398 msgstr "curvearrowright"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20401 msgid "circlearrowleft"
20402 msgstr "circlearrowleft"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20405 msgid "circlearrowright"
20406 msgstr "circlearrowright"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20409 msgid "Lsh"
20410 msgstr "Lsh"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20413 msgid "Rsh"
20414 msgstr "Rsh"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20417 msgid "upuparrows"
20418 msgstr "upuparrows"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20421 msgid "downdownarrows"
20422 msgstr "downdownarrows"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20425 msgid "upharpoonleft"
20426 msgstr "upharpoonleft"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20429 msgid "upharpoonright"
20430 msgstr "upharpoonright"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20433 msgid "downharpoonleft"
20434 msgstr "downharpoonleft"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20437 msgid "downharpoonright"
20438 msgstr "downharpoonright"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20441 msgid "leftrightharpoons"
20442 msgstr "leftrightharpoons"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20445 msgid "rightsquigarrow"
20446 msgstr "rightsquigarrow"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20449 msgid "leftrightsquigarrow"
20450 msgstr "leftrightsquigarrow"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20453 msgid "nleftarrow"
20454 msgstr "nleftarrow"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20457 msgid "nrightarrow"
20458 msgstr "nrightarrow"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20461 msgid "nleftrightarrow"
20462 msgstr "nleftrightarrow"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20465 msgid "nLeftarrow"
20466 msgstr "nLeftarrow"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20469 msgid "nRightarrow"
20470 msgstr "nRightarrow"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20473 msgid "nLeftrightarrow"
20474 msgstr "nLeftrightarrow"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20477 msgid "multimap"
20478 msgstr "multimap"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20481 #, fuzzy
20482 msgid "shortleftarrow"
20483 msgstr "overleftarrow"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20486 #, fuzzy
20487 msgid "shortrightarrow"
20488 msgstr "overrightarrow"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20491 #, fuzzy
20492 msgid "shortuparrow"
20493 msgstr "uparrow"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20496 #, fuzzy
20497 msgid "shortdownarrow"
20498 msgstr "downarrow"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20501 #, fuzzy
20502 msgid "leftrightarroweq"
20503 msgstr "leftrightarrow"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20506 #, fuzzy
20507 msgid "curlyveedownarrow"
20508 msgstr "updownarrow"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20511 #, fuzzy
20512 msgid "curlyveeuparrow"
20513 msgstr "curlyvee"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20516 #, fuzzy
20517 msgid "nnwarrow"
20518 msgstr "nwarrow"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20521 #, fuzzy
20522 msgid "nnearrow"
20523 msgstr "nearrow"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20526 #, fuzzy
20527 msgid "sswarrow"
20528 msgstr "swarrow"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20531 #, fuzzy
20532 msgid "ssearrow"
20533 msgstr "searrow"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20536 #, fuzzy
20537 msgid "curlywedgeuparrow"
20538 msgstr "curlywedge"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20541 #, fuzzy
20542 msgid "curlywedgedownarrow"
20543 msgstr "curlywedge"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20546 #, fuzzy
20547 msgid "leftrightarrowtriangle"
20548 msgstr "leftrightarrow"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20551 #, fuzzy
20552 msgid "leftarrowtriangle"
20553 msgstr "leftarrowtail"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20556 #, fuzzy
20557 msgid "rightarrowtriangle"
20558 msgstr "rightarrowtail"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Mapsto"
20563 msgstr "mapsto"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20566 #, fuzzy
20567 msgid "mapsfrom"
20568 msgstr "mapsto"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20571 msgid "Mapsfrom"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Longmapsto"
20577 msgstr "longmapsto"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20580 #, fuzzy
20581 msgid "longmapsfrom"
20582 msgstr "longmapsto"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Longmapsfrom"
20587 msgstr "longmapsto"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20590 msgid "leqq"
20591 msgstr "leqq"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20594 msgid "geqq"
20595 msgstr "geqq"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20598 msgid "leqslant"
20599 msgstr "leqslant"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20602 msgid "geqslant"
20603 msgstr "geqslant"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20606 msgid "eqslantless"
20607 msgstr "eqslantless"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20610 msgid "eqslantgtr"
20611 msgstr "eqslantgtr"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20614 msgid "eqsim"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20618 msgid "lesssim"
20619 msgstr "lesssim"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20622 msgid "gtrsim"
20623 msgstr "gtrsim"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20626 #, fuzzy
20627 msgid "apprge"
20628 msgstr "approxeq"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20631 #, fuzzy
20632 msgid "apprle"
20633 msgstr "approxeq"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20636 msgid "lessapprox"
20637 msgstr "lessapprox"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20640 msgid "gtrapprox"
20641 msgstr "gtrapprox"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20644 msgid "approxeq"
20645 msgstr "approxeq"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20648 msgid "triangleq"
20649 msgstr "triangleq"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20652 msgid "lessdot"
20653 msgstr "lessdot"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20656 msgid "gtrdot"
20657 msgstr "gtrdot"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20660 msgid "lll"
20661 msgstr "lll"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20664 msgid "ggg"
20665 msgstr "ggg"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20668 msgid "lessgtr"
20669 msgstr "lessgtr"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20672 msgid "gtrless"
20673 msgstr "gtrless"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20676 msgid "lesseqgtr"
20677 msgstr "lesseqgtr"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20680 msgid "gtreqless"
20681 msgstr "gtreqless"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20684 msgid "lesseqqgtr"
20685 msgstr "lesseqqgtr"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20688 msgid "gtreqqless"
20689 msgstr "gtreqqless"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20692 msgid "eqcirc"
20693 msgstr "eqcirc"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20696 msgid "circeq"
20697 msgstr "circeq"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20700 msgid "thicksim"
20701 msgstr "thicksim"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20704 msgid "thickapprox"
20705 msgstr "thickapprox"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20708 msgid "backsim"
20709 msgstr "backsim"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20712 msgid "backsimeq"
20713 msgstr "backsimeq"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20716 msgid "subseteqq"
20717 msgstr "subseteqq"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20720 msgid "supseteqq"
20721 msgstr "supseteqq"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20724 msgid "Subset"
20725 msgstr "Subset"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20728 msgid "Supset"
20729 msgstr "Supset"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20732 msgid "sqsubset"
20733 msgstr "sqsubset"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20736 msgid "sqsupset"
20737 msgstr "sqsupset"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20740 msgid "preccurlyeq"
20741 msgstr "preccurlyeq"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20744 msgid "succcurlyeq"
20745 msgstr "succcurlyeq"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20748 msgid "curlyeqprec"
20749 msgstr "curlyeqprec"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20752 msgid "curlyeqsucc"
20753 msgstr "curlyeqsucc"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20756 msgid "precsim"
20757 msgstr "precsim"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20760 msgid "succsim"
20761 msgstr "succsim"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20764 msgid "precapprox"
20765 msgstr "precapprox"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20768 msgid "succapprox"
20769 msgstr "succapprox"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20772 msgid "vartriangleleft"
20773 msgstr "vartriangleleft"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20776 msgid "vartriangleright"
20777 msgstr "vartriangleright"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20780 msgid "trianglelefteq"
20781 msgstr "trianglelefteq"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20784 msgid "trianglerighteq"
20785 msgstr "trianglerighteq"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20788 msgid "bumpeq"
20789 msgstr "bumpeq"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20792 msgid "Bumpeq"
20793 msgstr "Bumpeq"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20796 msgid "doteqdot"
20797 msgstr "doteqdot"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20800 msgid "risingdotseq"
20801 msgstr "risingdotseq"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20804 msgid "fallingdotseq"
20805 msgstr "fallingdotseq"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20808 msgid "vDash"
20809 msgstr "vDash"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20812 msgid "Vvdash"
20813 msgstr "Vvdash"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20816 msgid "Vdash"
20817 msgstr "Vdash"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20820 msgid "shortmid"
20821 msgstr "shortmid"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20824 msgid "shortparallel"
20825 msgstr "shortparallel"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20828 msgid "smallsmile"
20829 msgstr "smallsmile"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20832 msgid "smallfrown"
20833 msgstr "smallfrown"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20836 msgid "blacktriangleleft"
20837 msgstr "blacktriangleleft"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20840 msgid "blacktriangleright"
20841 msgstr "blacktriangleright"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20844 msgid "because"
20845 msgstr "because"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20848 msgid "therefore"
20849 msgstr "therefore"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20852 #, fuzzy
20853 msgid "wasytherefore"
20854 msgstr "therefore"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20857 msgid "backepsilon"
20858 msgstr "backepsilon"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20861 msgid "varpropto"
20862 msgstr "varpropto"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20865 msgid "between"
20866 msgstr "between"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20869 msgid "pitchfork"
20870 msgstr "pitchfork"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20873 #, fuzzy
20874 msgid "trianglelefteqslant"
20875 msgstr "trianglelefteq"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20878 #, fuzzy
20879 msgid "trianglerighteqslant"
20880 msgstr "trianglerighteq"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20883 #, fuzzy
20884 msgid "inplus"
20885 msgstr "oplus"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20888 #, fuzzy
20889 msgid "niplus"
20890 msgstr "oplus"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20893 #, fuzzy
20894 msgid "subsetplus"
20895 msgstr "subset"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20898 #, fuzzy
20899 msgid "supsetplus"
20900 msgstr "supset"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20903 #, fuzzy
20904 msgid "subsetpluseq"
20905 msgstr "subseteq"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20908 #, fuzzy
20909 msgid "supsetpluseq"
20910 msgstr "supseteq"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20913 #, fuzzy
20914 msgid "minuso"
20915 msgstr "ominus"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20918 msgid "baro"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20922 #, fuzzy
20923 msgid "sslash"
20924 msgstr "oslash"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20927 #, fuzzy
20928 msgid "bbslash"
20929 msgstr "oslash"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20932 #, fuzzy
20933 msgid "moo"
20934 msgstr "mho"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20937 #, fuzzy
20938 msgid "merge"
20939 msgstr "&Flet"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20942 msgid "invneg"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20946 msgid "lbag"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20950 msgid "rbag"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20954 #, fuzzy
20955 msgid "interleave"
20956 msgstr "intercal"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20959 #, fuzzy
20960 msgid "leftslice"
20961 msgstr "Venstre kant til/fra"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20964 #, fuzzy
20965 msgid "rightslice"
20966 msgstr "Højre kant til/fra"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20969 msgid "oblong"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20973 msgid "talloblong"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20977 msgid "fatsemi"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20981 #, fuzzy
20982 msgid "fatslash"
20983 msgstr "oslash"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20986 #, fuzzy
20987 msgid "fatbslash"
20988 msgstr "oslash"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20991 #, fuzzy
20992 msgid "ldotp"
20993 msgstr "ldots"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20996 #, fuzzy
20997 msgid "cdotp"
20998 msgstr "cdot"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21001 #, fuzzy
21002 msgid "colon"
21003 msgstr "Ingen farve"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21006 msgid "dblcolon"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21010 #, fuzzy
21011 msgid "vcentcolon"
21012 msgstr "Skriftfarve"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21015 #, fuzzy
21016 msgid "colonapprox"
21017 msgstr "lnapprox"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Colonapprox"
21022 msgstr "lnapprox"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21025 msgid "coloneq"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Coloneq"
21031 msgstr "Farver"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21034 #, fuzzy
21035 msgid "coloneqq"
21036 msgstr "lneqq"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Coloneqq"
21041 msgstr "lneqq"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21044 #, fuzzy
21045 msgid "colonsim"
21046 msgstr "lnsim"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Colonsim"
21051 msgstr "lnsim"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21054 msgid "eqcolon"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21058 msgid "Eqcolon"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21062 msgid "eqqcolon"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21066 msgid "Eqqcolon"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21070 #, fuzzy
21071 msgid "wasypropto"
21072 msgstr "propto"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21075 msgid "logof"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21079 msgid "Join"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Negative Relations (extended)"
21085 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21088 msgid "nless"
21089 msgstr "nless"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21092 msgid "ngtr"
21093 msgstr "ngtr"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21096 msgid "nleq"
21097 msgstr "nleq"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21100 msgid "ngeq"
21101 msgstr "ngeq"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21104 msgid "nleqslant"
21105 msgstr "nleqslant"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21108 msgid "ngeqslant"
21109 msgstr "ngeqslant"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21112 msgid "nleqq"
21113 msgstr "nleqq"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21116 msgid "ngeqq"
21117 msgstr "ngeqq"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21120 msgid "lneq"
21121 msgstr "lneq"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21124 msgid "gneq"
21125 msgstr "gneq"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21128 msgid "lneqq"
21129 msgstr "lneqq"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21132 msgid "gneqq"
21133 msgstr "gneqq"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21136 msgid "lvertneqq"
21137 msgstr "lvertneqq"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21140 msgid "gvertneqq"
21141 msgstr "gvertneqq"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21144 msgid "lnsim"
21145 msgstr "lnsim"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21148 msgid "gnsim"
21149 msgstr "gnsim"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21152 msgid "lnapprox"
21153 msgstr "lnapprox"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21156 msgid "gnapprox"
21157 msgstr "gnapprox"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21160 msgid "nprec"
21161 msgstr "nprec"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21164 msgid "nsucc"
21165 msgstr "nsucc"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21168 msgid "npreceq"
21169 msgstr "npreceq"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21172 msgid "nsucceq"
21173 msgstr "nsucceq"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21176 #, fuzzy
21177 msgid "precneqq"
21178 msgstr "preceq"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21181 #, fuzzy
21182 msgid "succneqq"
21183 msgstr "succeq"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21186 msgid "precnsim"
21187 msgstr "precnsim"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21190 msgid "succnsim"
21191 msgstr "succnsim"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21194 msgid "precnapprox"
21195 msgstr "precnapprox"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21198 msgid "succnapprox"
21199 msgstr "succnapprox"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21202 msgid "subsetneq"
21203 msgstr "subsetneq"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21206 msgid "supsetneq"
21207 msgstr "supsetneq"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21210 msgid "subsetneqq"
21211 msgstr "subsetneqq"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21214 msgid "supsetneqq"
21215 msgstr "supsetneqq"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21218 msgid "nsubseteq"
21219 msgstr "nsubseteq"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21222 #, fuzzy
21223 msgid "nsubseteqq"
21224 msgstr "subseteqq"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21227 msgid "nsupseteq"
21228 msgstr "nsupseteq"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21231 msgid "nsupseteqq"
21232 msgstr "nsupseteqq"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21235 msgid "nvdash"
21236 msgstr "nvdash"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21239 msgid "nvDash"
21240 msgstr "nvDash"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21243 msgid "nVDash"
21244 msgstr "nVDash"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21247 #, fuzzy
21248 msgid "nVdash"
21249 msgstr "Vdash"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21252 msgid "varsubsetneq"
21253 msgstr "varsubsetneq"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21256 msgid "varsupsetneq"
21257 msgstr "varsupsetneq"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21260 msgid "varsubsetneqq"
21261 msgstr "varsubsetneqq"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21264 msgid "varsupsetneqq"
21265 msgstr "varsupsetneqq"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21268 msgid "ntriangleleft"
21269 msgstr "ntriangleleft"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21272 msgid "ntriangleright"
21273 msgstr "ntriangleright"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21276 msgid "ntrianglelefteq"
21277 msgstr "ntrianglelefteq"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21280 msgid "ntrianglerighteq"
21281 msgstr "ntrianglerighteq"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21284 msgid "ncong"
21285 msgstr "ncong"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21288 msgid "nsim"
21289 msgstr "nsim"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21292 msgid "nmid"
21293 msgstr "nmid"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21296 msgid "nshortmid"
21297 msgstr "nshortmid"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21300 msgid "nparallel"
21301 msgstr "nparallel"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21304 msgid "nshortparallel"
21305 msgstr "nshortparallel"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21308 #, fuzzy
21309 msgid "ntrianglelefteqslant"
21310 msgstr "ntrianglelefteq"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21313 #, fuzzy
21314 msgid "ntrianglerighteqslant"
21315 msgstr "ntrianglerighteq"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21318 msgid "dotplus"
21319 msgstr "dotplus"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21322 msgid "smallsetminus"
21323 msgstr "smallsetminus"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21326 msgid "Cap"
21327 msgstr "Cap"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21330 msgid "Cup"
21331 msgstr "Cup"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21334 msgid "barwedge"
21335 msgstr "barwedge"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21338 msgid "veebar"
21339 msgstr "veebar"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21342 msgid "doublebarwedge"
21343 msgstr "doublebarwedge"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21346 msgid "boxminus"
21347 msgstr "boxminus"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21350 msgid "boxtimes"
21351 msgstr "boxtimes"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21354 msgid "boxdot"
21355 msgstr "boxdot"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21358 msgid "boxplus"
21359 msgstr "boxplus"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21362 msgid "boxast"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21366 msgid "boxbar"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21370 #, fuzzy
21371 msgid "boxslash"
21372 msgstr "oslash"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21375 #, fuzzy
21376 msgid "boxbslash"
21377 msgstr "oslash"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21380 #, fuzzy
21381 msgid "boxcircle"
21382 msgstr "circledS"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21385 msgid "boxbox"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21389 #, fuzzy
21390 msgid "boxempty"
21391 msgstr "tom"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21394 msgid "divideontimes"
21395 msgstr "divideontimes"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21398 msgid "ltimes"
21399 msgstr "ltimes"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21402 msgid "rtimes"
21403 msgstr "rtimes"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21406 msgid "leftthreetimes"
21407 msgstr "leftthreetimes"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21410 msgid "rightthreetimes"
21411 msgstr "rightthreetimes"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21414 msgid "curlywedge"
21415 msgstr "curlywedge"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21418 msgid "curlyvee"
21419 msgstr "curlyvee"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21422 msgid "circleddash"
21423 msgstr "circleddash"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21426 msgid "circledast"
21427 msgstr "circledast"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21430 msgid "circledcirc"
21431 msgstr "circledcirc"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21434 msgid "centerdot"
21435 msgstr "centerdot"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21438 msgid "intercal"
21439 msgstr "intercal"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21442 msgid "implies"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21446 msgid "impliedby"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21450 #, fuzzy
21451 msgid "bigcurlyvee"
21452 msgstr "curlyvee"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21455 #, fuzzy
21456 msgid "bigcurlywedge"
21457 msgstr "curlywedge"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21460 #, fuzzy
21461 msgid "bigsqcap"
21462 msgstr "bigsqcup"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21465 msgid "bigbox"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21469 #, fuzzy
21470 msgid "bigparallel"
21471 msgstr "parallel"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21474 msgid "biginterleave"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21478 #, fuzzy
21479 msgid "bignplus"
21480 msgstr "bigoplus"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21483 #, fuzzy
21484 msgid "nplus"
21485 msgstr "oplus"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Yup"
21490 msgstr "sup"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Ydown"
21495 msgstr "diagdown"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Yleft"
21500 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Yright"
21505 msgstr "Stående"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21508 msgid "obar"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21512 #, fuzzy
21513 msgid "obslash"
21514 msgstr "oslash"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21517 #, fuzzy
21518 msgid "ocircle"
21519 msgstr "circledS"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21522 #, fuzzy
21523 msgid "olessthan"
21524 msgstr "lessdot"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21527 msgid "ogreaterthan"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21531 msgid "ovee"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21535 #, fuzzy
21536 msgid "owedge"
21537 msgstr "wedge"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21540 #, fuzzy
21541 msgid "varcurlyvee"
21542 msgstr "curlyvee"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21545 #, fuzzy
21546 msgid "varcurlywedge"
21547 msgstr "curlywedge"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21550 #, fuzzy
21551 msgid "vartimes"
21552 msgstr "rtimes"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21555 #, fuzzy
21556 msgid "varotimes"
21557 msgstr "otimes"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21560 msgid "varoast"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21564 msgid "varobar"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21568 #, fuzzy
21569 msgid "varodot"
21570 msgstr "odot"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21573 #, fuzzy
21574 msgid "varoslash"
21575 msgstr "oslash"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21578 #, fuzzy
21579 msgid "varobslash"
21580 msgstr "oslash"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21583 #, fuzzy
21584 msgid "varocircle"
21585 msgstr "circledS"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21588 #, fuzzy
21589 msgid "varoplus"
21590 msgstr "oplus"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21593 #, fuzzy
21594 msgid "varominus"
21595 msgstr "ominus"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21598 msgid "varovee"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21602 #, fuzzy
21603 msgid "varowedge"
21604 msgstr "barwedge"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21607 msgid "varolessthan"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21611 msgid "varogreaterthan"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21615 #, fuzzy
21616 msgid "varbigcirc"
21617 msgstr "bigcirc"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21620 #, fuzzy
21621 msgid "brokenvert"
21622 msgstr "Konvertering"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21625 msgid "lfloor"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21629 msgid "rfloor"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21633 msgid "lceil"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21637 msgid "rceil"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21641 msgid "llbracket"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21645 #, fuzzy
21646 msgid "rrbracket"
21647 msgstr "overbrace"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21650 msgid "llfloor"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21654 msgid "rrfloor"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21658 msgid "llceil"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21662 msgid "rrceil"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21666 msgid "Lbag"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21670 msgid "Rbag"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21674 #, fuzzy
21675 msgid "llparenthesis"
21676 msgstr "Parantesbemærkning"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21679 #, fuzzy
21680 msgid "rrparenthesis"
21681 msgstr "Parantesbemærkning"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21684 msgid "binampersand"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21688 msgid "bindnasrepma"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21692 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21696 msgid "Voiced bilabial plosive"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21700 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21704 msgid "Voiced alveolar plosive"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21708 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21712 msgid "Voiced retroflex plosive"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21716 msgid "Voiceless palatal plosive"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21720 msgid "Voiced palatal plosive"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21724 msgid "Voiceless velar plosive"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21728 msgid "Voiced velar plosive"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21732 msgid "Voiceless uvular plosive"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21736 msgid "Voiced uvular plosive"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21740 msgid "Glottal plosive"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21744 msgid "Voiced bilabial nasal"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21748 msgid "Voiced labiodental nasal"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21752 msgid "Voiced alveolar nasal"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21756 msgid "Voiced retroflex nasal"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21760 msgid "Voiced palatal nasal"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21764 msgid "Voiced velar nasal"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21768 msgid "Voiced uvular nasal"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21772 msgid "Voiced bilabial trill"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21776 msgid "Voiced alveolar trill"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21780 msgid "Voiced uvular trill"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21784 msgid "Voiced alveolar tap"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21788 msgid "Voiced retroflex flap"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21792 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21796 msgid "Voiced bilabial fricative"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21800 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21804 msgid "Voiced labiodental fricative"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21808 msgid "Voiceless dental fricative"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21812 msgid "Voiced dental fricative"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21816 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21820 msgid "Voiced alveolar fricative"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21824 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21828 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21832 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21836 msgid "Voiced retroflex fricative"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21840 msgid "Voiceless palatal fricative"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21844 msgid "Voiced palatal fricative"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21848 msgid "Voiceless velar fricative"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21852 msgid "Voiced velar fricative"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21856 msgid "Voiceless uvular fricative"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21860 msgid "Voiced uvular fricative"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21864 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21868 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21872 msgid "Voiceless glottal fricative"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21876 msgid "Voiced glottal fricative"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21880 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21884 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21888 msgid "Voiced labiodental approximant"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21892 msgid "Voiced alveolar approximant"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21896 msgid "Voiced retroflex approximant"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21900 msgid "Voiced palatal approximant"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21904 msgid "Voiced velar approximant"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21908 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21912 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21916 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21920 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21924 msgid "Bilabial click"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21928 msgid "Dental click"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21932 msgid "(Post)alveolar click"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21936 msgid "Palatoalveolar click"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21940 msgid "Alveolar lateral click"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21944 msgid "Voiced bilabial implosive"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21948 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21952 msgid "Voiced palatal implosive"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21956 msgid "Voiced velar implosive"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21960 msgid "Voiced uvular implosive"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21964 msgid "Ejective mark"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21968 msgid "Close front unrounded vowel"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21972 msgid "Close front rounded vowel"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21976 msgid "Close central unrounded vowel"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21980 msgid "Close central rounded vowel"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21984 msgid "Close back unrounded vowel"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Close back rounded vowel"
21990 msgstr "note-baggrund"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21993 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21997 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22001 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22005 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22009 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22013 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22017 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22021 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22025 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22029 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22033 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22037 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22041 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22045 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22049 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22053 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22057 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22061 msgid "Near-open vowel"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22065 msgid "Open front unrounded vowel"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22069 msgid "Open front rounded vowel"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22073 msgid "Open back unrounded vowel"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22077 msgid "Open back rounded vowel"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22081 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22085 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22089 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22093 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22097 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22101 msgid "Epiglottal plosive"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22105 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22109 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22113 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22117 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Top tie bar"
22123 msgstr "Øverst, midt for"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Bottom tie bar"
22128 msgstr "Nederst, midt for"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22131 msgid "Long"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22135 msgid "Half-long"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Extra short"
22141 msgstr "Redigér genvej"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22144 msgid "Primary stress"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Secondary stress"
22150 msgstr "Afsenderadresse:"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22153 msgid "Minor (foot) group"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22157 msgid "Major (intonation) group"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Syllable break"
22163 msgstr "Linjeskift|L"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22166 msgid "Linking (absence of a break)"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22170 msgid "Voiceless"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22174 msgid "Voiceless (above)"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Voiced"
22180 msgstr "Faktura"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22183 msgid "Breathy voiced"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22187 msgid "Creaky voiced"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22191 msgid "Linguolabial"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Dental"
22197 msgstr "lilla"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Apical"
22202 msgstr "Emne"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22205 msgid "Laminal"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Aspirated"
22211 msgstr "Aktiveret"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22214 msgid "More rounded"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22218 msgid "Less rounded"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Advanced"
22224 msgstr "&Anullér"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22227 msgid "Retracted"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Centralized"
22233 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22236 msgid "Mid-centralized"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22240 msgid "Syllabic"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22244 msgid "Non-syllabic"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22248 msgid "Rhoticity"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Labialized"
22254 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Palatized"
22259 msgstr "Palatino"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22262 msgid "Velarized"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22266 msgid "Pharyngialized"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22270 msgid "Velarized or pharyngialized"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Raised"
22276 msgstr "Revideret"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Lowered"
22281 msgstr "overset"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22284 msgid "Advanced tongue root"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22288 msgid "Retracted tongue root"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22292 msgid "Nasalized"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22296 msgid "Nasal release"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22300 msgid "Lateral release"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22304 #, fuzzy
22305 msgid "No audible release"
22306 msgstr "dobbelt ramme"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22309 msgid "Extra high (accent)"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22313 msgid "Extra high (tone letter)"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22317 msgid "High (accent)"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22321 msgid "High (tone letter)"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22325 msgid "Mid (accent)"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Mid (tone letter)"
22331 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22334 msgid "Low (accent)"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Low (tone letter)"
22340 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22343 msgid "Extra low (accent)"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22347 msgid "Extra low (tone letter)"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Downstep"
22353 msgstr "&Ned"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22356 msgid "Upstep"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Rising (accent)"
22362 msgstr "Mangler parameter"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Rising (tone letter)"
22367 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22370 msgid "Falling (accent)"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22374 msgid "Falling (tone letter)"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22378 msgid "High rising (accent)"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22382 msgid "High rising (tone letter)"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22386 msgid "Low rising (accent)"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22390 msgid "Low rising (tone letter)"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22394 msgid "Rising-falling (accent)"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22398 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Global rise"
22404 msgstr "&Global"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Global fall"
22409 msgstr "&Global"
22410
22411 #: lib/external_templates:36
22412 msgid "GnumericSpreadsheet"
22413 msgstr "GnumericRegneark"
22414
22415 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22416 msgid "Spreadsheet"
22417 msgstr "Regneark"
22418
22419 #: lib/external_templates:39
22420 msgid ""
22421 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22422 "It imports as a long table, so any length\n"
22423 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22424 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22425 "both for gnumeric and excel files.\n"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: lib/external_templates:76
22429 msgid "RasterImage"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Raster image"
22435 msgstr "Lokkebillede:"
22436
22437 #: lib/external_templates:84
22438 msgid "A bitmap file.\n"
22439 msgstr "En bitmap-fil.\n"
22440
22441 #: lib/external_templates:148
22442 msgid "XFig"
22443 msgstr "XFig"
22444
22445 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Xfig figure"
22448 msgstr "En Xfig figur.\n"
22449
22450 #: lib/external_templates:151
22451 msgid "An Xfig figure.\n"
22452 msgstr "En Xfig figur.\n"
22453
22454 #: lib/external_templates:201
22455 msgid "ChessDiagram"
22456 msgstr "SkakDiagram"
22457
22458 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Chess diagram"
22461 msgstr "SkakDiagram"
22462
22463 #: lib/external_templates:204
22464 msgid ""
22465 "A chess position diagram.\n"
22466 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22467 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22468 "the position that you want to display.\n"
22469 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22470 "and remember to type in a relative path\n"
22471 "to the LyX document location.\n"
22472 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22473 "to enable general editing of the board.\n"
22474 "You might also check out the\n"
22475 "'Options->Test legality' option, and\n"
22476 "remember to middle and right click to\n"
22477 "insert new material in the board.\n"
22478 "In order for this to work, you have to\n"
22479 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22480 "that TeX will find it, and you will need\n"
22481 "to install the skak package from CTAN.\n"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22485 msgid "Lilypond typeset music"
22486 msgstr "Lilypond-typesat musik"
22487
22488 #: lib/external_templates:254
22489 msgid ""
22490 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22491 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22492 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22493 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: lib/external_templates:300
22497 msgid "PDFPages"
22498 msgstr "PDFPages"
22499
22500 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22501 #, fuzzy
22502 msgid "PDF pages"
22503 msgstr "PDFPages"
22504
22505 #: lib/external_templates:303
22506 msgid ""
22507 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22508 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22509 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22510 "Examples:\n"
22511 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22512 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22513 "* pages=- (to include all pages)\n"
22514 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22515 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22516 "inserted in their original size.\n"
22517 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22518 "for further options and details.\n"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: lib/external_templates:346
22522 msgid ""
22523 "Today's date.\n"
22524 "Read 'info date' for more information.\n"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: lib/external_templates:375
22528 msgid "Dia"
22529 msgstr "Dia"
22530
22531 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Dia diagram"
22534 msgstr "Dia-diagram.\n"
22535
22536 #: lib/external_templates:378
22537 msgid "Dia diagram.\n"
22538 msgstr "Dia-diagram.\n"
22539
22540 #: lib/configure.py:500
22541 #, fuzzy
22542 msgid "tgo"
22543 msgstr "top"
22544
22545 #: lib/configure.py:500
22546 #, fuzzy
22547 msgid "tgo|Tgif"
22548 msgstr "Tgif"
22549
22550 #: lib/configure.py:503
22551 msgid "FIG"
22552 msgstr "FIG"
22553
22554 #: lib/configure.py:506
22555 msgid "DIA"
22556 msgstr "DIA"
22557
22558 #: lib/configure.py:509
22559 msgid "sxd"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: lib/configure.py:509
22563 msgid "sxd|OpenOffice"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: lib/configure.py:512
22567 msgid "Grace"
22568 msgstr "Grace"
22569
22570 #: lib/configure.py:515
22571 msgid "FEN"
22572 msgstr "FEN"
22573
22574 #: lib/configure.py:518
22575 msgid "SVG"
22576 msgstr "SVG"
22577
22578 #: lib/configure.py:520
22579 msgid "BMP"
22580 msgstr "BMP"
22581
22582 #: lib/configure.py:521
22583 msgid "GIF"
22584 msgstr "GIF"
22585
22586 #: lib/configure.py:522
22587 msgid "jpeg"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: lib/configure.py:522
22591 #, fuzzy
22592 msgid "jpeg|JPEG"
22593 msgstr "JPEG"
22594
22595 #: lib/configure.py:523
22596 msgid "PBM"
22597 msgstr "PBM"
22598
22599 #: lib/configure.py:524
22600 msgid "PGM"
22601 msgstr "PGM"
22602
22603 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22604 msgid "PNG"
22605 msgstr "PNG"
22606
22607 #: lib/configure.py:526
22608 msgid "PPM"
22609 msgstr "PPM"
22610
22611 #: lib/configure.py:527
22612 msgid "TIFF"
22613 msgstr "TIFF"
22614
22615 #: lib/configure.py:528
22616 msgid "XBM"
22617 msgstr "XBM"
22618
22619 #: lib/configure.py:529
22620 msgid "XPM"
22621 msgstr "XPM"
22622
22623 #: lib/configure.py:537
22624 msgid "Plain text (chess output)"
22625 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
22626
22627 #: lib/configure.py:538
22628 msgid "Plain text (image)"
22629 msgstr "Simpel tekst (image)"
22630
22631 #: lib/configure.py:539
22632 msgid "Plain text (Xfig output)"
22633 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
22634
22635 #: lib/configure.py:540
22636 msgid "date (output)"
22637 msgstr "date (output)"
22638
22639 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22640 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22641 msgid "DocBook"
22642 msgstr "DocBook"
22643
22644 #: lib/configure.py:541
22645 msgid "DocBook|B"
22646 msgstr "DocBook|B"
22647
22648 #: lib/configure.py:542
22649 #, fuzzy
22650 msgid "DocBook (XML)"
22651 msgstr "Docbook (XML)"
22652
22653 #: lib/configure.py:543
22654 msgid "Graphviz Dot"
22655 msgstr "Graphviz Dot"
22656
22657 #: lib/configure.py:544
22658 #, fuzzy
22659 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22660 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22661
22662 #: lib/configure.py:545
22663 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22664 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22665
22666 #: lib/configure.py:546
22667 msgid "NoWeb"
22668 msgstr "NoWeb"
22669
22670 #: lib/configure.py:546
22671 msgid "NoWeb|N"
22672 msgstr "NoWeb|N"
22673
22674 #: lib/configure.py:548
22675 #, fuzzy
22676 msgid "R/S code"
22677 msgstr "Kode"
22678
22679 #: lib/configure.py:550
22680 msgid "LilyPond music"
22681 msgstr "LilyPond-musik"
22682
22683 #: lib/configure.py:551
22684 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22685 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
22686
22687 #: lib/configure.py:552
22688 msgid "LaTeX (plain)"
22689 msgstr "LaTeX (simpel)"
22690
22691 #: lib/configure.py:552
22692 msgid "LaTeX (plain)|L"
22693 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
22694
22695 #: lib/configure.py:553
22696 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22697 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22698
22699 #: lib/configure.py:554
22700 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22701 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22702
22703 #: lib/configure.py:555
22704 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22705 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22706
22707 #: lib/configure.py:556
22708 msgid "Plain text"
22709 msgstr "Simpel tekst"
22710
22711 #: lib/configure.py:556
22712 msgid "Plain text|a"
22713 msgstr "Simpel tekst|i"
22714
22715 #: lib/configure.py:557
22716 msgid "Plain text (pstotext)"
22717 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
22718
22719 #: lib/configure.py:558
22720 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22721 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
22722
22723 #: lib/configure.py:559
22724 msgid "Plain text (catdvi)"
22725 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
22726
22727 #: lib/configure.py:560
22728 msgid "Plain Text, Join Lines"
22729 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
22730
22731 #: lib/configure.py:561
22732 msgid "Info (Beamer)"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: lib/configure.py:564
22736 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22737 msgstr "Gnumeric-regneark"
22738
22739 #: lib/configure.py:565
22740 msgid "Excel spreadsheet"
22741 msgstr "Excel-regneark"
22742
22743 #: lib/configure.py:566
22744 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22745 msgstr "OpenOffice-regneark"
22746
22747 #: lib/configure.py:569
22748 msgid "LyXHTML"
22749 msgstr "LyXHTML"
22750
22751 #: lib/configure.py:569
22752 msgid "LyXHTML|y"
22753 msgstr "LyXHTML|y"
22754
22755 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22756 msgid "BibTeX"
22757 msgstr "BibTeX"
22758
22759 #: lib/configure.py:582
22760 msgid "EPS"
22761 msgstr "EPS"
22762
22763 #: lib/configure.py:583
22764 msgid "EPS (uncropped)"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: lib/configure.py:584
22768 msgid "EPS (cropped)"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: lib/configure.py:585
22772 msgid "Postscript"
22773 msgstr "Postscript"
22774
22775 #: lib/configure.py:585
22776 msgid "Postscript|t"
22777 msgstr "Postscript|t"
22778
22779 #: lib/configure.py:590
22780 msgid "PDF (ps2pdf)"
22781 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22782
22783 #: lib/configure.py:590
22784 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22785 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22786
22787 #: lib/configure.py:591
22788 msgid "PDF (pdflatex)"
22789 msgstr "PDF (pdflatex)"
22790
22791 #: lib/configure.py:591
22792 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22793 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22794
22795 #: lib/configure.py:592
22796 msgid "PDF (dvipdfm)"
22797 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22798
22799 #: lib/configure.py:592
22800 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22801 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22802
22803 #: lib/configure.py:593
22804 msgid "PDF (XeTeX)"
22805 msgstr "PDF (XeTeX)"
22806
22807 #: lib/configure.py:593
22808 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22809 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22810
22811 #: lib/configure.py:594
22812 msgid "PDF (LuaTeX)"
22813 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22814
22815 #: lib/configure.py:594
22816 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22817 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22818
22819 #: lib/configure.py:595
22820 #, fuzzy
22821 msgid "PDF (graphics)"
22822 msgstr "Grafik"
22823
22824 #: lib/configure.py:596
22825 #, fuzzy
22826 msgid "PDF (cropped)"
22827 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22828
22829 #: lib/configure.py:599
22830 msgid "DVI"
22831 msgstr "DVI"
22832
22833 #: lib/configure.py:599
22834 msgid "DVI|D"
22835 msgstr "DVI|D"
22836
22837 #: lib/configure.py:600
22838 msgid "DVI (LuaTeX)"
22839 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22840
22841 #: lib/configure.py:600
22842 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22843 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22844
22845 #: lib/configure.py:603
22846 msgid "DraftDVI"
22847 msgstr "DraftDVI"
22848
22849 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22850 #, fuzzy
22851 msgid "htm"
22852 msgstr "hom"
22853
22854 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22855 #, fuzzy
22856 msgid "htm|HTML"
22857 msgstr "HTML"
22858
22859 #: lib/configure.py:609
22860 msgid "Noteedit"
22861 msgstr "Noteedit"
22862
22863 #: lib/configure.py:612
22864 msgid "OpenDocument"
22865 msgstr "OpenDocument"
22866
22867 #: lib/configure.py:613
22868 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22869 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22870
22871 #: lib/configure.py:616
22872 msgid "Rich Text Format"
22873 msgstr "Rich Text Format"
22874
22875 #: lib/configure.py:617
22876 msgid "MS Word"
22877 msgstr "MS Word"
22878
22879 #: lib/configure.py:617
22880 msgid "MS Word|W"
22881 msgstr "MS Word|W"
22882
22883 #: lib/configure.py:620
22884 msgid "date command"
22885 msgstr "datokommando"
22886
22887 #: lib/configure.py:621
22888 msgid "Table (CSV)"
22889 msgstr "Tabel (CSV)"
22890
22891 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22893 msgid "LyX"
22894 msgstr "LyX"
22895
22896 #: lib/configure.py:624
22897 msgid "LyX 1.3.x"
22898 msgstr "LyX 1.3.x"
22899
22900 #: lib/configure.py:625
22901 msgid "LyX 1.4.x"
22902 msgstr "LyX 1.4.x"
22903
22904 #: lib/configure.py:626
22905 msgid "LyX 1.5.x"
22906 msgstr "LyX 1.5.x"
22907
22908 #: lib/configure.py:627
22909 msgid "LyX 1.6.x"
22910 msgstr "LyX 1.6.x"
22911
22912 #: lib/configure.py:628
22913 #, fuzzy
22914 msgid "LyX 2.0.x"
22915 msgstr "LyX 1.3.x"
22916
22917 #: lib/configure.py:629
22918 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22919 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22920
22921 #: lib/configure.py:630
22922 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22923 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22924
22925 #: lib/configure.py:631
22926 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22927 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22928
22929 #: lib/configure.py:632
22930 msgid "LyX Preview"
22931 msgstr "LyX-prøvetryk"
22932
22933 #: lib/configure.py:633
22934 msgid "PDFTEX"
22935 msgstr "PDFTEX"
22936
22937 #: lib/configure.py:634
22938 msgid "Program"
22939 msgstr "Program"
22940
22941 #: lib/configure.py:635
22942 msgid "PSTEX"
22943 msgstr "PSTEX"
22944
22945 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22946 msgid "Windows Metafile"
22947 msgstr "Windows Metafile"
22948
22949 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22950 msgid "Enhanced Metafile"
22951 msgstr "Enhanced Metafile"
22952
22953 #: lib/configure.py:740
22954 msgid "LyXBlogger"
22955 msgstr "LyXBlogger"
22956
22957 #: lib/configure.py:944
22958 msgid "LyX Archive (zip)"
22959 msgstr "LyX Archive (zip)"
22960
22961 #: lib/configure.py:947
22962 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22963 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
22964
22965 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22966 #, c-format
22967 msgid "%1$s and %2$s"
22968 msgstr "%1$s og %2$s"
22969
22970 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22971 #, c-format
22972 msgid "%1$s et al."
22973 msgstr "%1$s et al."
22974
22975 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22976 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22977 msgid "ERROR!"
22978 msgstr "FEJL!"
22979
22980 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22981 msgid "No year"
22982 msgstr "Intet årstal"
22983
22984 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Bibliography entry not found!"
22987 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
22988
22989 #: src/Buffer.cpp:138
22990 #, c-format
22991 msgid ""
22992 "Could not print the document %1$s.\n"
22993 "Check that your printer is set up correctly."
22994 msgstr ""
22995 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
22996 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
22997
22998 #: src/Buffer.cpp:141
22999 msgid "Print document failed"
23000 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
23001
23002 #: src/Buffer.cpp:365
23003 msgid "Disk Error: "
23004 msgstr "Diskfejl: "
23005
23006 #: src/Buffer.cpp:366
23007 #, c-format
23008 msgid ""
23009 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23010 msgstr ""
23011 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
23012
23013 #: src/Buffer.cpp:483
23014 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23015 msgstr ""
23016 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
23017
23018 #: src/Buffer.cpp:485
23019 msgid "Attempting to close changed document!"
23020 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
23021
23022 #: src/Buffer.cpp:494
23023 msgid "Could not remove temporary directory"
23024 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
23025
23026 #: src/Buffer.cpp:495
23027 #, c-format
23028 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23029 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
23030
23031 #: src/Buffer.cpp:871
23032 msgid "Unknown document class"
23033 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
23034
23035 #: src/Buffer.cpp:872
23036 #, c-format
23037 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23038 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
23039
23040 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23041 #, c-format
23042 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23043 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
23044
23045 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23046 msgid "Document header error"
23047 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
23048
23049 #: src/Buffer.cpp:886
23050 msgid "\\begin_header is missing"
23051 msgstr "\\begin_header mangler"
23052
23053 #: src/Buffer.cpp:909
23054 msgid "\\begin_document is missing"
23055 msgstr "\\begin_document mangler"
23056
23057 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23058 #: src/BufferView.cpp:1441
23059 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23060 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
23061
23062 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23063 msgid ""
23064 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23065 "xcolor/ulem are installed.\n"
23066 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23067 "LaTeX preamble."
23068 msgstr ""
23069
23070 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23071 msgid ""
23072 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23073 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23074 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23075 "LaTeX preamble."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23080 msgid "Index"
23081 msgstr "Register / Indeks"
23082
23083 #: src/Buffer.cpp:1065
23084 #, fuzzy
23085 msgid "File Not Found"
23086 msgstr "Streng ikke fundet!"
23087
23088 #: src/Buffer.cpp:1066
23089 #, fuzzy, c-format
23090 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23091 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23092
23093 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23094 msgid "Document format failure"
23095 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23096
23097 #: src/Buffer.cpp:1090
23098 #, c-format
23099 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23100 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23101
23102 #: src/Buffer.cpp:1153
23103 #, c-format
23104 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23105 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23106
23107 #: src/Buffer.cpp:1178
23108 msgid "Conversion failed"
23109 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23110
23111 #: src/Buffer.cpp:1179
23112 #, fuzzy, c-format
23113 msgid ""
23114 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23115 "it could not be created."
23116 msgstr ""
23117 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23118 "midlertidig fil til konverteringen."
23119
23120 #: src/Buffer.cpp:1189
23121 msgid "Conversion script not found"
23122 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23123
23124 #: src/Buffer.cpp:1190
23125 #, fuzzy, c-format
23126 msgid ""
23127 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23128 "could not be found."
23129 msgstr ""
23130 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23131 "ikke fundet."
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23134 msgid "Conversion script failed"
23135 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23136
23137 #: src/Buffer.cpp:1214
23138 #, fuzzy, c-format
23139 msgid ""
23140 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23141 "convert it."
23142 msgstr ""
23143 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23144 "kunne ikke konvertere den."
23145
23146 #: src/Buffer.cpp:1221
23147 #, fuzzy, c-format
23148 msgid ""
23149 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23150 "it."
23151 msgstr ""
23152 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23153 "kunne ikke konvertere den."
23154
23155 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
23156 msgid "File is read-only"
23157 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
23158
23159 #: src/Buffer.cpp:1243
23160 #, c-format
23161 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23162 msgstr ""
23163
23164 #: src/Buffer.cpp:1252
23165 #, c-format
23166 msgid ""
23167 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23168 "overwrite this file?"
23169 msgstr ""
23170 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
23171 "overskrive denne fil?"
23172
23173 #: src/Buffer.cpp:1254
23174 msgid "Overwrite modified file?"
23175 msgstr "Overskriv ændret fil?"
23176
23177 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
23178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
23180 msgid "&Overwrite"
23181 msgstr "&Overskriv"
23182
23183 #: src/Buffer.cpp:1284
23184 msgid "Backup failure"
23185 msgstr "Backup-fejl"
23186
23187 #: src/Buffer.cpp:1285
23188 #, c-format
23189 msgid ""
23190 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23191 "Please check whether the directory exists and is writable."
23192 msgstr ""
23193
23194 #: src/Buffer.cpp:1311
23195 #, c-format
23196 msgid "Saving document %1$s..."
23197 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
23198
23199 #: src/Buffer.cpp:1326
23200 msgid " could not write file!"
23201 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
23202
23203 #: src/Buffer.cpp:1334
23204 msgid " done."
23205 msgstr " færdig."
23206
23207 #: src/Buffer.cpp:1349
23208 #, c-format
23209 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23210 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
23211
23212 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23213 #, c-format
23214 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23215 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
23216
23217 #: src/Buffer.cpp:1362
23218 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23219 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
23220
23221 #: src/Buffer.cpp:1376
23222 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23223 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
23224
23225 #: src/Buffer.cpp:1390
23226 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23227 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
23228
23229 #: src/Buffer.cpp:1479
23230 msgid "Iconv software exception Detected"
23231 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
23232
23233 #: src/Buffer.cpp:1479
23234 #, c-format
23235 msgid ""
23236 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23237 "installed"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: src/Buffer.cpp:1509
23241 #, c-format
23242 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/Buffer.cpp:1512
23246 msgid ""
23247 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23248 "chosen encoding.\n"
23249 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23250 msgstr ""
23251
23252 #: src/Buffer.cpp:1519
23253 msgid "iconv conversion failed"
23254 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
23255
23256 #: src/Buffer.cpp:1524
23257 msgid "conversion failed"
23258 msgstr "konvertering mislykkedes"
23259
23260 #: src/Buffer.cpp:1624
23261 msgid "Uncodable character in file path"
23262 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
23263
23264 #: src/Buffer.cpp:1626
23265 #, c-format
23266 msgid ""
23267 "The path of your document\n"
23268 "(%1$s)\n"
23269 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23270 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23271 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23272 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23273 "\n"
23274 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23275 "(such as utf8) or change the file path name."
23276 msgstr ""
23277
23278 #: src/Buffer.cpp:1979
23279 msgid "Running chktex..."
23280 msgstr "Kører chktex..."
23281
23282 #: src/Buffer.cpp:1993
23283 msgid "chktex failure"
23284 msgstr "chktex-fejl"
23285
23286 #: src/Buffer.cpp:1994
23287 msgid "Could not run chktex successfully."
23288 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
23289
23290 #: src/Buffer.cpp:2283
23291 #, c-format
23292 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23293 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
23294
23295 #: src/Buffer.cpp:2363
23296 #, c-format
23297 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23298 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23299
23300 #: src/Buffer.cpp:2447
23301 #, c-format
23302 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23303 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
23304
23305 #: src/Buffer.cpp:2482
23306 #, c-format
23307 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23308 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
23309
23310 #: src/Buffer.cpp:2547
23311 #, c-format
23312 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23313 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
23314
23315 #: src/Buffer.cpp:2554
23316 #, c-format
23317 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23318 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
23319
23320 #: src/Buffer.cpp:2561
23321 msgid "Error exporting to DVI."
23322 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
23323
23324 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23325 #, c-format
23326 msgid ""
23327 "The file %1$s already exists.\n"
23328 "\n"
23329 "Do you want to overwrite that file?"
23330 msgstr ""
23331 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
23332 "\n"
23333 "Vil De overskrive denne fil?"
23334
23335 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23336 msgid "Overwrite file?"
23337 msgstr "Overskriv fil?"
23338
23339 #: src/Buffer.cpp:2646
23340 msgid "Error running external commands."
23341 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
23342
23343 #: src/Buffer.cpp:3468
23344 #, c-format
23345 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23346 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
23347
23348 #: src/Buffer.cpp:3472
23349 #, c-format
23350 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23351 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
23352
23353 #: src/Buffer.cpp:3526
23354 msgid "Preview source code"
23355 msgstr "Smugkig på koden"
23356
23357 #: src/Buffer.cpp:3528
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Preview preamble"
23360 msgstr "Prøvetryk klart"
23361
23362 #: src/Buffer.cpp:3530
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Preview body"
23365 msgstr "Prøvetryk klart"
23366
23367 #: src/Buffer.cpp:3545
23368 msgid "Plain text does not have a preamble."
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/Buffer.cpp:3648
23372 #, c-format
23373 msgid "Auto-saving %1$s"
23374 msgstr "Autogemmer %1$s"
23375
23376 #: src/Buffer.cpp:3702
23377 msgid "Autosave failed!"
23378 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
23379
23380 #: src/Buffer.cpp:3763
23381 msgid "Autosaving current document..."
23382 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
23383
23384 #: src/Buffer.cpp:3884
23385 msgid "Couldn't export file"
23386 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
23387
23388 #: src/Buffer.cpp:3885
23389 #, c-format
23390 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23391 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
23392
23393 #: src/Buffer.cpp:3946
23394 msgid "File name error"
23395 msgstr "Filnavnfejl"
23396
23397 #: src/Buffer.cpp:3947
23398 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23399 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
23400
23401 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23402 msgid "Document export cancelled."
23403 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
23404
23405 #: src/Buffer.cpp:4062
23406 #, c-format
23407 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23408 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
23409
23410 #: src/Buffer.cpp:4069
23411 #, c-format
23412 msgid "Document exported as %1$s"
23413 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
23414
23415 #: src/Buffer.cpp:4124
23416 #, c-format
23417 msgid ""
23418 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23419 "\n"
23420 "Recover emergency save?"
23421 msgstr ""
23422 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
23423 "\n"
23424 "Gendan den nødlagrede version?"
23425
23426 #: src/Buffer.cpp:4127
23427 msgid "Load emergency save?"
23428 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
23429
23430 #: src/Buffer.cpp:4128
23431 msgid "&Recover"
23432 msgstr "&Gendan"
23433
23434 #: src/Buffer.cpp:4128
23435 msgid "&Load Original"
23436 msgstr "&Indlæs oprindelig"
23437
23438 #: src/Buffer.cpp:4139
23439 #, c-format
23440 msgid ""
23441 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23442 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23443 msgstr ""
23444
23445 #: src/Buffer.cpp:4146
23446 msgid "Document was successfully recovered."
23447 msgstr ""
23448
23449 #: src/Buffer.cpp:4148
23450 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23451 msgstr ""
23452
23453 #: src/Buffer.cpp:4149
23454 #, c-format
23455 msgid ""
23456 "Remove emergency file now?\n"
23457 "(%1$s)"
23458 msgstr ""
23459 "Fjern nødlagret version nu?\n"
23460 "(%1$s)"
23461
23462 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23463 msgid "Delete emergency file?"
23464 msgstr "Slet nødlagret version?"
23465
23466 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23467 msgid "&Keep"
23468 msgstr "&Behold"
23469
23470 #: src/Buffer.cpp:4158
23471 msgid "Emergency file deleted"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: src/Buffer.cpp:4159
23475 msgid "Do not forget to save your file now!"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: src/Buffer.cpp:4166
23479 msgid "Remove emergency file now?"
23480 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
23481
23482 #: src/Buffer.cpp:4189
23483 #, c-format
23484 msgid ""
23485 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23486 "\n"
23487 "Load the backup instead?"
23488 msgstr ""
23489 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
23490 "\n"
23491 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
23492
23493 #: src/Buffer.cpp:4191
23494 msgid "Load backup?"
23495 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
23496
23497 #: src/Buffer.cpp:4192
23498 msgid "&Load backup"
23499 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
23500
23501 #: src/Buffer.cpp:4192
23502 msgid "Load &original"
23503 msgstr "Indlæs &oprindelig"
23504
23505 #: src/Buffer.cpp:4202
23506 #, c-format
23507 msgid ""
23508 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23509 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23510 msgstr ""
23511
23512 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23513 msgid "Senseless!!! "
23514 msgstr "Meningsløs!!! "
23515
23516 #: src/Buffer.cpp:4756
23517 #, c-format
23518 msgid "Document %1$s reloaded."
23519 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
23520
23521 #: src/Buffer.cpp:4759
23522 #, c-format
23523 msgid "Could not reload document %1$s."
23524 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
23525
23526 #: src/Buffer.cpp:4826
23527 msgid "Included File Invalid"
23528 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
23529
23530 #: src/Buffer.cpp:4827
23531 #, c-format
23532 msgid ""
23533 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23534 "  %1$s\n"
23535 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/BufferParams.cpp:452
23539 msgid ""
23540 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23541 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: src/BufferParams.cpp:454
23545 msgid ""
23546 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23547 "are inserted into formulas"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/BufferParams.cpp:456
23551 msgid ""
23552 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23553 "formulas"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: src/BufferParams.cpp:458
23557 msgid ""
23558 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23559 "inserted into formulas"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: src/BufferParams.cpp:460
23563 msgid ""
23564 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23565 "into formulas"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/BufferParams.cpp:462
23569 msgid ""
23570 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23571 "inserted into formulas"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: src/BufferParams.cpp:464
23575 msgid ""
23576 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23577 "inserted into formulas"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: src/BufferParams.cpp:466
23581 msgid ""
23582 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23583 "subscript is inserted into formulas"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: src/BufferParams.cpp:468
23587 msgid ""
23588 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23589 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: src/BufferParams.cpp:470
23593 msgid ""
23594 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23595 "decoration 'utilde'"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: src/BufferParams.cpp:616
23599 #, c-format
23600 msgid ""
23601 "The selected document class\n"
23602 "\t%1$s\n"
23603 "requires external files that are not available.\n"
23604 "The document class can still be used, but the\n"
23605 "document cannot be compiled until the following\n"
23606 "prerequisites are installed:\n"
23607 "\t%2$s\n"
23608 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23609 "User's Guide for more information."
23610 msgstr ""
23611
23612 #: src/BufferParams.cpp:625
23613 msgid "Document class not available"
23614 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
23615
23616 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23617 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23618 msgid "Uncodable characters"
23619 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23620
23621 #: src/BufferParams.cpp:1812
23622 #, c-format
23623 msgid ""
23624 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23625 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23626 "%1$s."
23627 msgstr ""
23628
23629 #: src/BufferParams.cpp:2059
23630 #, c-format
23631 msgid ""
23632 "The layout file:\n"
23633 "%1$s\n"
23634 "could not be found. A default textclass with default\n"
23635 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23636 "correct output."
23637 msgstr ""
23638
23639 #: src/BufferParams.cpp:2065
23640 msgid "Document class not found"
23641 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
23642
23643 #: src/BufferParams.cpp:2072
23644 #, c-format
23645 msgid ""
23646 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23647 "%1$s\n"
23648 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23649 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23650 "correct output."
23651 msgstr ""
23652
23653 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23654 msgid "Could not load class"
23655 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
23656
23657 #: src/BufferParams.cpp:2128
23658 msgid "Error reading internal layout information"
23659 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
23660
23661 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23662 msgid "Read Error"
23663 msgstr "Læsefejl"
23664
23665 #: src/BufferView.cpp:188
23666 msgid "No more insets"
23667 msgstr "Ikke flere indstik"
23668
23669 #: src/BufferView.cpp:731
23670 msgid "Save bookmark"
23671 msgstr "Gem bogmærke"
23672
23673 #: src/BufferView.cpp:956
23674 msgid "Converting document to new document class..."
23675 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
23676
23677 #: src/BufferView.cpp:1000
23678 msgid "Document is read-only"
23679 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
23680
23681 #: src/BufferView.cpp:1009
23682 msgid "This portion of the document is deleted."
23683 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
23684
23685 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
23687 msgid "Absolute filename expected."
23688 msgstr "Absolut filnavn forventet."
23689
23690 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23691 #, c-format
23692 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23693 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
23694
23695 #: src/BufferView.cpp:1333
23696 msgid "No further undo information"
23697 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
23698
23699 #: src/BufferView.cpp:1343
23700 msgid "No further redo information"
23701 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
23702
23703 #: src/BufferView.cpp:1590
23704 msgid "Mark off"
23705 msgstr "Mærke slået fra"
23706
23707 #: src/BufferView.cpp:1596
23708 msgid "Mark on"
23709 msgstr "Mærke slået til"
23710
23711 #: src/BufferView.cpp:1603
23712 msgid "Mark removed"
23713 msgstr "Mærke fjernet"
23714
23715 #: src/BufferView.cpp:1606
23716 msgid "Mark set"
23717 msgstr "Mærke sat"
23718
23719 #: src/BufferView.cpp:1662
23720 msgid "Statistics for the selection:"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: src/BufferView.cpp:1664
23724 msgid "Statistics for the document:"
23725 msgstr "Statistik for dokumentet:"
23726
23727 #: src/BufferView.cpp:1667
23728 #, c-format
23729 msgid "%1$d words"
23730 msgstr "%1$d ord"
23731
23732 #: src/BufferView.cpp:1669
23733 msgid "One word"
23734 msgstr "Et ord"
23735
23736 #: src/BufferView.cpp:1672
23737 #, c-format
23738 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23739 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23740
23741 #: src/BufferView.cpp:1675
23742 msgid "One character (including blanks)"
23743 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23744
23745 #: src/BufferView.cpp:1678
23746 #, c-format
23747 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23748 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23749
23750 #: src/BufferView.cpp:1681
23751 msgid "One character (excluding blanks)"
23752 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23753
23754 #: src/BufferView.cpp:1683
23755 msgid "Statistics"
23756 msgstr "Statistik"
23757
23758 #: src/BufferView.cpp:1839
23759 #, c-format
23760 msgid ""
23761 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: src/BufferView.cpp:1841
23765 #, c-format
23766 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: src/BufferView.cpp:1849
23770 msgid "Branch name"
23771 msgstr "Grennavn"
23772
23773 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23774 msgid "Branch already exists"
23775 msgstr "Gren eksisterer allerede"
23776
23777 #: src/BufferView.cpp:2299
23778 msgid "Inverse Search Failed"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: src/BufferView.cpp:2300
23782 msgid ""
23783 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23784 "You need to update the viewed document."
23785 msgstr ""
23786
23787 #: src/BufferView.cpp:2679
23788 #, c-format
23789 msgid "Inserting document %1$s..."
23790 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
23791
23792 #: src/BufferView.cpp:2690
23793 #, c-format
23794 msgid "Document %1$s inserted."
23795 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
23796
23797 #: src/BufferView.cpp:2692
23798 #, c-format
23799 msgid "Could not insert document %1$s"
23800 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
23801
23802 #: src/BufferView.cpp:2958
23803 #, c-format
23804 msgid ""
23805 "Could not read the specified document\n"
23806 "%1$s\n"
23807 "due to the error: %2$s"
23808 msgstr ""
23809 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
23810 "%1$s\n"
23811 "på grund af fejl: %2$s"
23812
23813 #: src/BufferView.cpp:2960
23814 msgid "Could not read file"
23815 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23816
23817 #: src/BufferView.cpp:2967
23818 #, fuzzy, c-format
23819 msgid ""
23820 "%1$s\n"
23821 " is not readable."
23822 msgstr ""
23823 "%1$s\n"
23824 " er ulæselig."
23825
23826 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23827 msgid "Could not open file"
23828 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
23829
23830 #: src/BufferView.cpp:2975
23831 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23832 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
23833
23834 #: src/BufferView.cpp:2976
23835 msgid ""
23836 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23837 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23838 "If this does not give the correct result\n"
23839 "then please change the encoding of the file\n"
23840 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23841 msgstr ""
23842 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
23843 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
23844 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
23845 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
23846 "med et andet program end LyX.\n"
23847
23848 #: src/Changes.cpp:370
23849 msgid "Uncodable character in author name"
23850 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
23851
23852 #: src/Changes.cpp:371
23853 #, c-format
23854 msgid ""
23855 "The author name '%1$s',\n"
23856 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23857 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23858 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23859 "\n"
23860 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23861 "or change the spelling of the author name."
23862 msgstr ""
23863
23864 #: src/Chktex.cpp:62
23865 #, c-format
23866 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23867 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
23868
23869 #: src/Chktex.cpp:64
23870 msgid "ChkTeX warning id # "
23871 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
23872
23873 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23875 msgid "none"
23876 msgstr "ingen"
23877
23878 #: src/Color.cpp:204
23879 msgid "black"
23880 msgstr "sort"
23881
23882 #: src/Color.cpp:205
23883 msgid "white"
23884 msgstr "hvid"
23885
23886 #: src/Color.cpp:206
23887 msgid "red"
23888 msgstr "rød"
23889
23890 #: src/Color.cpp:207
23891 msgid "green"
23892 msgstr "grøn"
23893
23894 #: src/Color.cpp:208
23895 msgid "blue"
23896 msgstr "blå"
23897
23898 #: src/Color.cpp:209
23899 msgid "cyan"
23900 msgstr "lyseblå"
23901
23902 #: src/Color.cpp:210
23903 msgid "magenta"
23904 msgstr "lilla"
23905
23906 #: src/Color.cpp:211
23907 msgid "yellow"
23908 msgstr "gul"
23909
23910 #: src/Color.cpp:212
23911 msgid "cursor"
23912 msgstr "markør"
23913
23914 #: src/Color.cpp:213
23915 msgid "background"
23916 msgstr "baggrund"
23917
23918 #: src/Color.cpp:214
23919 msgid "text"
23920 msgstr "tekst"
23921
23922 #: src/Color.cpp:215
23923 msgid "selection"
23924 msgstr "markeret"
23925
23926 #: src/Color.cpp:216
23927 msgid "selected text"
23928 msgstr "valgt tekst"
23929
23930 #: src/Color.cpp:218
23931 msgid "LaTeX text"
23932 msgstr "LaTeX-tekst"
23933
23934 #: src/Color.cpp:219
23935 #, fuzzy
23936 msgid "inline completion"
23937 msgstr "&Indlejret"
23938
23939 #: src/Color.cpp:221
23940 msgid "non-unique inline completion"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: src/Color.cpp:223
23944 msgid "previewed snippet"
23945 msgstr "smugkigs-udsnit"
23946
23947 #: src/Color.cpp:224
23948 msgid "note label"
23949 msgstr "note-mærke"
23950
23951 #: src/Color.cpp:225
23952 msgid "note background"
23953 msgstr "note-baggrund"
23954
23955 #: src/Color.cpp:226
23956 msgid "comment label"
23957 msgstr "kommentar-mærke"
23958
23959 #: src/Color.cpp:227
23960 msgid "comment background"
23961 msgstr "kommentarbaggrund"
23962
23963 #: src/Color.cpp:228
23964 msgid "greyedout inset label"
23965 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
23966
23967 #: src/Color.cpp:229
23968 msgid "greyedout inset text"
23969 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
23970
23971 #: src/Color.cpp:230
23972 msgid "greyedout inset background"
23973 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
23974
23975 #: src/Color.cpp:231
23976 msgid "phantom inset text"
23977 msgstr "fantom-indstik-tekst"
23978
23979 #: src/Color.cpp:232
23980 msgid "shaded box"
23981 msgstr "skyggelagt ramme"
23982
23983 #: src/Color.cpp:233
23984 msgid "listings background"
23985 msgstr "listings-baggrund"
23986
23987 #: src/Color.cpp:234
23988 msgid "branch label"
23989 msgstr "gren-mærke"
23990
23991 #: src/Color.cpp:235
23992 msgid "footnote label"
23993 msgstr "fodnote-mærke"
23994
23995 #: src/Color.cpp:236
23996 msgid "index label"
23997 msgstr "register-mærke"
23998
23999 #: src/Color.cpp:237
24000 msgid "margin note label"
24001 msgstr "margin-note-mærke"
24002
24003 #: src/Color.cpp:238
24004 msgid "URL label"
24005 msgstr "URL-mærke"
24006
24007 #: src/Color.cpp:239
24008 msgid "URL text"
24009 msgstr "URL-tekst"
24010
24011 #: src/Color.cpp:240
24012 msgid "depth bar"
24013 msgstr "dybde-bjælke"
24014
24015 #: src/Color.cpp:241
24016 msgid "language"
24017 msgstr "sprog"
24018
24019 #: src/Color.cpp:242
24020 msgid "command inset"
24021 msgstr "kommando-indstik"
24022
24023 #: src/Color.cpp:243
24024 msgid "command inset background"
24025 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
24026
24027 #: src/Color.cpp:244
24028 msgid "command inset frame"
24029 msgstr "kommando-indstik-ramme"
24030
24031 #: src/Color.cpp:245
24032 msgid "special character"
24033 msgstr "specialtegn"
24034
24035 #: src/Color.cpp:246
24036 msgid "math"
24037 msgstr "matematik"
24038
24039 #: src/Color.cpp:247
24040 msgid "math background"
24041 msgstr "matematik-baggrund"
24042
24043 #: src/Color.cpp:248
24044 msgid "graphics background"
24045 msgstr "grafik-baggrund"
24046
24047 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24048 msgid "math macro background"
24049 msgstr "matematik-makro-baggrund"
24050
24051 #: src/Color.cpp:250
24052 msgid "math frame"
24053 msgstr "matematik-ramme"
24054
24055 #: src/Color.cpp:251
24056 msgid "math corners"
24057 msgstr "matematik-hjørner"
24058
24059 #: src/Color.cpp:252
24060 msgid "math line"
24061 msgstr "matematik-linje"
24062
24063 #: src/Color.cpp:254
24064 #, fuzzy
24065 msgid "math macro hovered background"
24066 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
24067
24068 #: src/Color.cpp:255
24069 msgid "math macro label"
24070 msgstr "matematik-makro-mærke"
24071
24072 #: src/Color.cpp:256
24073 msgid "math macro frame"
24074 msgstr "matematik-makro-ramme"
24075
24076 #: src/Color.cpp:257
24077 #, fuzzy
24078 msgid "math macro blended out"
24079 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
24080
24081 #: src/Color.cpp:258
24082 msgid "math macro old parameter"
24083 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24084
24085 #: src/Color.cpp:259
24086 msgid "math macro new parameter"
24087 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24088
24089 #: src/Color.cpp:260
24090 msgid "collapsable inset text"
24091 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24092
24093 #: src/Color.cpp:261
24094 msgid "collapsable inset frame"
24095 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24096
24097 #: src/Color.cpp:262
24098 msgid "inset background"
24099 msgstr "indstik-baggrund"
24100
24101 #: src/Color.cpp:263
24102 msgid "inset frame"
24103 msgstr "indstik-ramme"
24104
24105 #: src/Color.cpp:264
24106 msgid "LaTeX error"
24107 msgstr "LaTeX-fejl"
24108
24109 #: src/Color.cpp:265
24110 msgid "end-of-line marker"
24111 msgstr "linjeslut-markør"
24112
24113 #: src/Color.cpp:266
24114 msgid "appendix marker"
24115 msgstr "appendiks-markør"
24116
24117 #: src/Color.cpp:267
24118 msgid "change bar"
24119 msgstr "skift-bjælke"
24120
24121 #: src/Color.cpp:268
24122 msgid "deleted text"
24123 msgstr "slettet-tekst"
24124
24125 #: src/Color.cpp:269
24126 msgid "added text"
24127 msgstr "tilføjet-tekst"
24128
24129 #: src/Color.cpp:270
24130 msgid "changed text 1st author"
24131 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
24132
24133 #: src/Color.cpp:271
24134 msgid "changed text 2nd author"
24135 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
24136
24137 #: src/Color.cpp:272
24138 msgid "changed text 3rd author"
24139 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
24140
24141 #: src/Color.cpp:273
24142 msgid "changed text 4th author"
24143 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
24144
24145 #: src/Color.cpp:274
24146 msgid "changed text 5th author"
24147 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
24148
24149 #: src/Color.cpp:275
24150 #, fuzzy
24151 msgid "deleted text modifier"
24152 msgstr "Slettet tekst"
24153
24154 #: src/Color.cpp:276
24155 msgid "added space markers"
24156 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
24157
24158 #: src/Color.cpp:277
24159 msgid "table line"
24160 msgstr "tabelkant"
24161
24162 #: src/Color.cpp:278
24163 msgid "table on/off line"
24164 msgstr "tabel fra/til-kant"
24165
24166 #: src/Color.cpp:280
24167 msgid "bottom area"
24168 msgstr "bundområde"
24169
24170 #: src/Color.cpp:281
24171 msgid "new page"
24172 msgstr "ny side"
24173
24174 #: src/Color.cpp:282
24175 msgid "page break / line break"
24176 msgstr "sideskift / linjeskift"
24177
24178 #: src/Color.cpp:283
24179 msgid "frame of button"
24180 msgstr "knap-ramme"
24181
24182 #: src/Color.cpp:284
24183 msgid "button background"
24184 msgstr "knap-baggrund"
24185
24186 #: src/Color.cpp:285
24187 msgid "button background under focus"
24188 msgstr "knap-baggrund med fokus"
24189
24190 #: src/Color.cpp:286
24191 msgid "paragraph marker"
24192 msgstr "tekststykke-markør"
24193
24194 #: src/Color.cpp:287
24195 msgid "preview frame"
24196 msgstr "prøvetryk-ramme"
24197
24198 #: src/Color.cpp:288
24199 msgid "inherit"
24200 msgstr "arv"
24201
24202 #: src/Color.cpp:289
24203 msgid "regexp frame"
24204 msgstr "regexp-ramme"
24205
24206 #: src/Color.cpp:290
24207 msgid "ignore"
24208 msgstr "ignorér"
24209
24210 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24211 #: src/Converter.cpp:582
24212 msgid "Cannot convert file"
24213 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
24214
24215 #: src/Converter.cpp:327
24216 #, fuzzy, c-format
24217 msgid ""
24218 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24219 "Define a converter in the preferences."
24220 msgstr ""
24221 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
24222 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
24223
24224 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24225 msgid "Executing command: "
24226 msgstr "Udfører kommando: "
24227
24228 #: src/Converter.cpp:511
24229 msgid "Build errors"
24230 msgstr "Opygningsfejl"
24231
24232 #: src/Converter.cpp:512
24233 msgid "There were errors during the build process."
24234 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
24235
24236 #: src/Converter.cpp:517
24237 #, c-format
24238 msgid ""
24239 "An error occurred while running:\n"
24240 "%1$s"
24241 msgstr ""
24242 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
24243 "%1$s"
24244
24245 #: src/Converter.cpp:540
24246 #, c-format
24247 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24248 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
24249
24250 #: src/Converter.cpp:584
24251 #, c-format
24252 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24253 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24254
24255 #: src/Converter.cpp:585
24256 #, c-format
24257 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24258 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24259
24260 #: src/Converter.cpp:641
24261 msgid "Running LaTeX..."
24262 msgstr "Kører LaTeX..."
24263
24264 #: src/Converter.cpp:660
24265 #, c-format
24266 msgid ""
24267 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24268 "log %1$s."
24269 msgstr ""
24270 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
24271 "%1$s."
24272
24273 #: src/Converter.cpp:663
24274 msgid "LaTeX failed"
24275 msgstr "LaTeX fejlede"
24276
24277 #: src/Converter.cpp:665
24278 msgid "Output is empty"
24279 msgstr "Output er tomt"
24280
24281 #: src/Converter.cpp:666
24282 msgid "An empty output file was generated."
24283 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
24284
24285 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24286 #, fuzzy, c-format
24287 msgid ""
24288 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24289 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24290 msgstr ""
24291 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
24292 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
24293
24294 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24295 msgid "Unknown branch"
24296 msgstr "Ukendt gren"
24297
24298 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24299 msgid "&Don't Add"
24300 msgstr "Tilføj &ikke"
24301
24302 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24303 #, fuzzy, c-format
24304 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24305 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24306
24307 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Layout Not Found"
24310 msgstr "Ikke fundet"
24311
24312 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24313 #, c-format
24314 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24315 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
24316
24317 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24318 #, c-format
24319 msgid ""
24320 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24321 "%3$s'."
24322 msgstr ""
24323 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
24324 "%3$s'."
24325
24326 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24327 msgid "Undefined flex inset"
24328 msgstr "Udefineret flex-indstik"
24329
24330 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24331 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24332 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24333 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24334 msgid "LyX Warning: "
24335 msgstr "LyX-advarsel: "
24336
24337 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24338 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24339 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24340 msgid "uncodable character"
24341 msgstr "ikke-kodbart tegn"
24342
24343 #: src/Exporter.cpp:50
24344 msgid "&Keep file"
24345 msgstr "&Behold fil"
24346
24347 #: src/Exporter.cpp:51
24348 msgid "Overwrite &all"
24349 msgstr "Overskriv &alle"
24350
24351 #: src/Exporter.cpp:51
24352 msgid "&Cancel export"
24353 msgstr "&Annullér eksport"
24354
24355 #: src/Exporter.cpp:97
24356 msgid "Couldn't copy file"
24357 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
24358
24359 #: src/Exporter.cpp:98
24360 #, c-format
24361 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24362 msgstr ""
24363
24364 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24367 msgid "Roman"
24368 msgstr "Antikva"
24369
24370 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24373 msgid "Sans Serif"
24374 msgstr "Grotesk"
24375
24376 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24379 msgid "Typewriter"
24380 msgstr "Skrivemaskine"
24381
24382 #: src/Font.cpp:59
24383 msgid "Symbol"
24384 msgstr "Symbol"
24385
24386 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24387 #: src/Font.cpp:76
24388 msgid "Inherit"
24389 msgstr "Arv"
24390
24391 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24392 msgid "Medium"
24393 msgstr "Medium"
24394
24395 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24396 msgid "Upright"
24397 msgstr "Stående"
24398
24399 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24400 msgid "Italic"
24401 msgstr "Kursiv"
24402
24403 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24404 msgid "Slanted"
24405 msgstr "Skråstillet"
24406
24407 #: src/Font.cpp:67
24408 msgid "Smallcaps"
24409 msgstr "Små kapitæler"
24410
24411 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24412 msgid "Increase"
24413 msgstr "Forøg"
24414
24415 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24416 msgid "Decrease"
24417 msgstr "Formindsk"
24418
24419 #: src/Font.cpp:76
24420 msgid "Toggle"
24421 msgstr "Veksl"
24422
24423 #: src/Font.cpp:162
24424 #, c-format
24425 msgid "Emphasis %1$s, "
24426 msgstr "Fremhævet %1$s, "
24427
24428 #: src/Font.cpp:165
24429 #, c-format
24430 msgid "Underline %1$s, "
24431 msgstr "Understreget %1$s, "
24432
24433 #: src/Font.cpp:168
24434 #, c-format
24435 msgid "Strikeout %1$s, "
24436 msgstr "Overstreg %1$s, "
24437
24438 #: src/Font.cpp:171
24439 #, c-format
24440 msgid "Double underline %1$s, "
24441 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
24442
24443 #: src/Font.cpp:174
24444 #, c-format
24445 msgid "Wavy underline %1$s, "
24446 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
24447
24448 #: src/Font.cpp:177
24449 #, c-format
24450 msgid "Noun %1$s, "
24451 msgstr "Navneord %1$s, "
24452
24453 #: src/Font.cpp:191
24454 #, c-format
24455 msgid "Language: %1$s, "
24456 msgstr "Sprog: %1$s, "
24457
24458 #: src/Font.cpp:194
24459 #, c-format
24460 msgid "Number %1$s"
24461 msgstr "Antal %1$s"
24462
24463 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24464 msgid "Cannot view file"
24465 msgstr "Kan ikke vise filen"
24466
24467 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
24468 #, c-format
24469 msgid "File does not exist: %1$s"
24470 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
24471
24472 #: src/Format.cpp:624
24473 #, c-format
24474 msgid "No information for viewing %1$s"
24475 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
24476
24477 #: src/Format.cpp:634
24478 #, c-format
24479 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24480 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
24481
24482 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24483 msgid "Cannot edit file"
24484 msgstr "Kan ikke redigere fil"
24485
24486 #: src/Format.cpp:690
24487 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24488 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
24489
24490 #: src/Format.cpp:703
24491 #, c-format
24492 msgid "No information for editing %1$s"
24493 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
24494
24495 #: src/Format.cpp:714
24496 #, c-format
24497 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24498 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
24499
24500 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24501 msgid "Could not find bind file"
24502 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
24503
24504 #: src/KeyMap.cpp:227
24505 #, fuzzy, c-format
24506 msgid ""
24507 "Unable to find the bind file\n"
24508 "%1$s.\n"
24509 "Please check your installation."
24510 msgstr ""
24511 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24512 "%1$s.\n"
24513 "Tjek din installation."
24514
24515 #: src/KeyMap.cpp:234
24516 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24517 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
24518
24519 #: src/KeyMap.cpp:235
24520 #, fuzzy
24521 msgid ""
24522 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24523 "Please check your installation."
24524 msgstr ""
24525 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24526 "%1$s.\n"
24527 "Tjek din installation."
24528
24529 #: src/KeyMap.cpp:242
24530 #, c-format
24531 msgid ""
24532 "Unable to find the bind file\n"
24533 "%1$s.\n"
24534 "Falling back to default."
24535 msgstr ""
24536
24537 #: src/KeySequence.cpp:181
24538 msgid "   options: "
24539 msgstr "   indstillinger: "
24540
24541 #: src/LaTeX.cpp:57
24542 #, c-format
24543 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24544 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
24545
24546 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24547 msgid "Running Index Processor."
24548 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
24549
24550 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24551 msgid "Running BibTeX."
24552 msgstr "Kører BibTeX."
24553
24554 #: src/LaTeX.cpp:467
24555 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24556 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
24557
24558 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24559 #, fuzzy
24560 msgid "BibTeX error: "
24561 msgstr "LaTeX-fejl"
24562
24563 #: src/LaTeX.cpp:1301
24564 #, fuzzy
24565 msgid "Biber error: "
24566 msgstr "Diskfejl: "
24567
24568 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24569 #, fuzzy
24570 msgid "Font not available"
24571 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
24572
24573 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24574 #, c-format
24575 msgid ""
24576 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24577 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24578 msgstr ""
24579
24580 #: src/LyX.cpp:120
24581 msgid "Could not read configuration file"
24582 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
24583
24584 #: src/LyX.cpp:121
24585 #, c-format
24586 msgid ""
24587 "Error while reading the configuration file\n"
24588 "%1$s.\n"
24589 "Please check your installation."
24590 msgstr ""
24591 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24592 "%1$s.\n"
24593 "Tjek din installation."
24594
24595 #: src/LyX.cpp:130
24596 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24597 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
24598
24599 #: src/LyX.cpp:134
24600 msgid "Done!"
24601 msgstr "Færdig!"
24602
24603 #: src/LyX.cpp:378
24604 msgid "The following files could not be loaded:"
24605 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
24606
24607 #: src/LyX.cpp:415
24608 #, c-format
24609 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24610 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
24611
24612 #: src/LyX.cpp:417
24613 msgid "Cannot remove temporary directory"
24614 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
24615
24616 #: src/LyX.cpp:423
24617 #, c-format
24618 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24619 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24620
24621 #: src/LyX.cpp:425
24622 msgid "Unable to remove temporary directory"
24623 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
24624
24625 #: src/LyX.cpp:453
24626 #, c-format
24627 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24628 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
24629
24630 #: src/LyX.cpp:471
24631 #, fuzzy
24632 msgid "Missing filename for this operation."
24633 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24634
24635 #: src/LyX.cpp:510
24636 #, c-format
24637 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: src/LyX.cpp:536
24641 msgid "No textclass is found"
24642 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
24643
24644 #: src/LyX.cpp:537
24645 msgid ""
24646 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24647 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24648 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24649 msgstr ""
24650
24651 #: src/LyX.cpp:541
24652 msgid "&Reconfigure"
24653 msgstr "&Genkonfigurér"
24654
24655 #: src/LyX.cpp:542
24656 msgid "&Without LaTeX"
24657 msgstr "&Uden LaTeX"
24658
24659 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24660 msgid "&Continue"
24661 msgstr "&Fortsæt"
24662
24663 #: src/LyX.cpp:646
24664 msgid ""
24665 "SIGHUP signal caught!\n"
24666 "Bye."
24667 msgstr ""
24668 "SIGHUP signal opfanget!\n"
24669 "Farvel."
24670
24671 #: src/LyX.cpp:650
24672 msgid ""
24673 "SIGFPE signal caught!\n"
24674 "Bye."
24675 msgstr ""
24676 "SIGFPE signal opfanget!\n"
24677 "Farvel."
24678
24679 #: src/LyX.cpp:653
24680 msgid ""
24681 "SIGSEGV signal caught!\n"
24682 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24683 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24684 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24685 "Bye."
24686 msgstr ""
24687 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
24688 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
24689 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
24690 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
24691 "Farvel."
24692
24693 #: src/LyX.cpp:669
24694 msgid "LyX crashed!"
24695 msgstr "LyX gik ned!"
24696
24697 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24698 msgid "LyX: "
24699 msgstr "LyX: "
24700
24701 #: src/LyX.cpp:837
24702 msgid "Could not create temporary directory"
24703 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
24704
24705 #: src/LyX.cpp:838
24706 #, c-format
24707 msgid ""
24708 "Could not create a temporary directory in\n"
24709 "\"%1$s\"\n"
24710 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24711 msgstr ""
24712 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
24713 "\"%1$s\"\n"
24714 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
24715
24716 #: src/LyX.cpp:921
24717 msgid "Missing user LyX directory"
24718 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
24719
24720 #: src/LyX.cpp:922
24721 #, c-format
24722 msgid ""
24723 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24724 "It is needed to keep your own configuration."
24725 msgstr ""
24726
24727 #: src/LyX.cpp:927
24728 msgid "&Create directory"
24729 msgstr "&Opret mappe"
24730
24731 #: src/LyX.cpp:928
24732 msgid "&Exit LyX"
24733 msgstr "&Afslut LyX"
24734
24735 #: src/LyX.cpp:929
24736 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24737 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
24738
24739 #: src/LyX.cpp:933
24740 #, c-format
24741 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24742 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
24743
24744 #: src/LyX.cpp:938
24745 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24746 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
24747
24748 #: src/LyX.cpp:1011
24749 msgid "List of supported debug flags:"
24750 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
24751
24752 #: src/LyX.cpp:1015
24753 #, c-format
24754 msgid "Setting debug level to %1$s"
24755 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
24756
24757 #: src/LyX.cpp:1026
24758 #, fuzzy
24759 msgid ""
24760 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24761 "Command line switches (case sensitive):\n"
24762 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24763 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24764 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24765 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24767 "                  select the features to debug.\n"
24768 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24769 "\t-x [--execute] command\n"
24770 "                  where command is a lyx command.\n"
24771 "\t-e [--export] fmt\n"
24772 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24773 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24774 "Name\n"
24775 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24776 "name\n"
24777 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24778 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24779 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24780 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24781 "                  and filename is the destination filename.\n"
24782 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24783 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24784 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24785 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24786 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24787 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24788 "files,\n"
24789 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24790 "export.\n"
24791 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24792 "consumed.\n"
24793 "\t-n [--no-remote]\n"
24794 "                  open documents in a new instance\n"
24795 "\t-r [--remote]\n"
24796 "                  open documents in an already running instance\n"
24797 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24798 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24799 "\t-version  summarize version and build info\n"
24800 "Check the LyX man page for more details."
24801 msgstr ""
24802 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
24803 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
24804 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
24805 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
24806 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
24807 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
24808 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
24809 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
24810 "\t-x [--execute] kommando\n"
24811 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
24812 "\t-e [--export] fmt\n"
24813 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
24814 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24815 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
24816 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
24817 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
24818
24819 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24820 #, c-format
24821 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24825 msgid "No system directory"
24826 msgstr "Ingen systemmappe"
24827
24828 #: src/LyX.cpp:1084
24829 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24830 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
24831
24832 #: src/LyX.cpp:1095
24833 msgid "No user directory"
24834 msgstr "Ingen brugermappe"
24835
24836 #: src/LyX.cpp:1096
24837 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24838 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
24839
24840 #: src/LyX.cpp:1107
24841 msgid "Incomplete command"
24842 msgstr "Ufuldstændig kommando"
24843
24844 #: src/LyX.cpp:1108
24845 msgid "Missing command string after --execute switch"
24846 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
24847
24848 #: src/LyX.cpp:1119
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24851 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24852
24853 #: src/LyX.cpp:1124
24854 #, fuzzy
24855 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24856 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24857
24858 #: src/LyX.cpp:1137
24859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24860 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24861
24862 #: src/LyX.cpp:1150
24863 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24864 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
24865
24866 #: src/LyX.cpp:1155
24867 msgid "Missing filename for --import"
24868 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24869
24870 #: src/LyXRC.cpp:3090
24871 msgid ""
24872 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24873 "legal words?"
24874 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
24875
24876 #: src/LyXRC.cpp:3094
24877 msgid ""
24878 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24879 "document."
24880 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
24881
24882 #: src/LyXRC.cpp:3102
24883 msgid ""
24884 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24885 "automatically by what you type."
24886 msgstr ""
24887 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
24888 "hvad du måtte skrive."
24889
24890 #: src/LyXRC.cpp:3106
24891 msgid ""
24892 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24893 "class change."
24894 msgstr ""
24895 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
24896 "efter skift af klasse."
24897
24898 #: src/LyXRC.cpp:3110
24899 msgid ""
24900 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24901 msgstr ""
24902 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
24903
24904 #: src/LyXRC.cpp:3117
24905 msgid ""
24906 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24907 "the backup file in the same directory as the original file."
24908 msgstr ""
24909 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
24910 "samme mappe, som den originale fil."
24911
24912 #: src/LyXRC.cpp:3121
24913 msgid ""
24914 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24915 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24916 msgstr ""
24917
24918 #: src/LyXRC.cpp:3125
24919 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24920 msgstr ""
24921
24922 #: src/LyXRC.cpp:3129
24923 msgid ""
24924 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24925 "its global and local bind/ directories."
24926 msgstr ""
24927 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24928 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24929
24930 #: src/LyXRC.cpp:3133
24931 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24932 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
24933
24934 #: src/LyXRC.cpp:3137
24935 msgid ""
24936 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24937 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24938 msgstr ""
24939 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
24940 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
24941
24942 #: src/LyXRC.cpp:3147
24943 msgid ""
24944 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24945 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24946 msgstr ""
24947 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24948 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24949
24950 #: src/LyXRC.cpp:3155
24951 #, fuzzy
24952 msgid ""
24953 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24954 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24955 "the top of the screen"
24956 msgstr ""
24957 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24958 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24959
24960 #: src/LyXRC.cpp:3159
24961 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24962 msgstr ""
24963
24964 #: src/LyXRC.cpp:3163
24965 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: src/LyXRC.cpp:3167
24969 msgid ""
24970 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24971 "inside."
24972 msgstr ""
24973
24974 #: src/LyXRC.cpp:3172
24975 #, no-c-format
24976 msgid ""
24977 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24978 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24979 msgstr ""
24980 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
24981 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
24982
24983 #: src/LyXRC.cpp:3176
24984 #, fuzzy
24985 msgid ""
24986 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24987 "look in its global and local commands/ directories."
24988 msgstr ""
24989 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24990 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24991
24992 #: src/LyXRC.cpp:3180
24993 msgid ""
24994 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3184
24998 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24999 msgstr ""
25000
25001 #: src/LyXRC.cpp:3188
25002 msgid ""
25003 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25004 "shown after the change has been made.)"
25005 msgstr ""
25006 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
25007 "efter at ændringen er gennemført.)."
25008
25009 #: src/LyXRC.cpp:3192
25010 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25011 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
25012
25013 #: src/LyXRC.cpp:3196
25014 msgid ""
25015 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25016 "LyX was started from."
25017 msgstr ""
25018 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
25019 "startet fra."
25020
25021 #: src/LyXRC.cpp:3200
25022 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25023 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
25024
25025 #: src/LyXRC.cpp:3204
25026 #, fuzzy
25027 msgid ""
25028 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25029 "value selects the directory LyX was started from."
25030 msgstr ""
25031 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25032 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25033
25034 #: src/LyXRC.cpp:3208
25035 msgid ""
25036 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25037 "recommended for non-English languages."
25038 msgstr ""
25039 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
25040 "engelske sprog."
25041
25042 #: src/LyXRC.cpp:3212
25043 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25044 msgstr ""
25045
25046 #: src/LyXRC.cpp:3219
25047 msgid ""
25048 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25049 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25050 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25051 msgstr ""
25052
25053 #: src/LyXRC.cpp:3223
25054 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25055 msgstr ""
25056
25057 #: src/LyXRC.cpp:3227
25058 msgid ""
25059 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25060 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25061 msgstr ""
25062
25063 #: src/LyXRC.cpp:3236
25064 msgid ""
25065 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25066 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25067 msgstr ""
25068 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
25069 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
25070 "tastatur."
25071
25072 #: src/LyXRC.cpp:3240
25073 msgid ""
25074 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25075 "document."
25076 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
25077
25078 #: src/LyXRC.cpp:3244
25079 msgid ""
25080 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25081 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
25082
25083 #: src/LyXRC.cpp:3248
25084 msgid ""
25085 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25086 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25087 "name of the second language."
25088 msgstr ""
25089 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
25090 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
25091 "det andet sprog."
25092
25093 #: src/LyXRC.cpp:3252
25094 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25095 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
25096
25097 #: src/LyXRC.cpp:3256
25098 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25099 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25100
25101 #: src/LyXRC.cpp:3260
25102 msgid ""
25103 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25104 "\\documentclass."
25105 msgstr ""
25106 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25107
25108 #: src/LyXRC.cpp:3264
25109 msgid ""
25110 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25111 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25112 msgstr ""
25113 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25114 "\"\\usepackage{omega}\"."
25115
25116 #: src/LyXRC.cpp:3268
25117 msgid ""
25118 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25119 "document is the default language."
25120 msgstr ""
25121 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25122 "standardsproget."
25123
25124 #: src/LyXRC.cpp:3272
25125 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25126 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
25127
25128 #: src/LyXRC.cpp:3276
25129 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25130 msgstr ""
25131 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
25132
25133 #: src/LyXRC.cpp:3280
25134 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25135 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
25136
25137 #: src/LyXRC.cpp:3284
25138 msgid ""
25139 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25140 "of the document."
25141 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
25142
25143 #: src/LyXRC.cpp:3288
25144 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25145 msgstr ""
25146
25147 #: src/LyXRC.cpp:3293
25148 msgid "The completion popup delay."
25149 msgstr ""
25150
25151 #: src/LyXRC.cpp:3297
25152 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25153 msgstr ""
25154
25155 #: src/LyXRC.cpp:3301
25156 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25157 msgstr ""
25158
25159 #: src/LyXRC.cpp:3305
25160 msgid ""
25161 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25162 msgstr ""
25163
25164 #: src/LyXRC.cpp:3309
25165 msgid ""
25166 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25167 "available."
25168 msgstr ""
25169
25170 #: src/LyXRC.cpp:3313
25171 msgid "The inline completion delay."
25172 msgstr ""
25173
25174 #: src/LyXRC.cpp:3317
25175 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25176 msgstr ""
25177
25178 #: src/LyXRC.cpp:3321
25179 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25180 msgstr ""
25181
25182 #: src/LyXRC.cpp:3325
25183 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25184 msgstr ""
25185
25186 #: src/LyXRC.cpp:3329
25187 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25188 msgstr ""
25189
25190 #: src/LyXRC.cpp:3333
25191 #, c-format
25192 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25193 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
25194
25195 #: src/LyXRC.cpp:3344
25196 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25197 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
25198
25199 #: src/LyXRC.cpp:3348
25200 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25201 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
25202
25203 #: src/LyXRC.cpp:3352
25204 msgid "Scale the preview size to suit."
25205 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
25206
25207 #: src/LyXRC.cpp:3356
25208 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25209 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
25210
25211 #: src/LyXRC.cpp:3360
25212 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25213 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
25214
25215 #: src/LyXRC.cpp:3364
25216 msgid ""
25217 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25218 "environment variable PRINTER."
25219 msgstr ""
25220 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
25221
25222 #: src/LyXRC.cpp:3368
25223 msgid "The option to print only even pages."
25224 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
25225
25226 #: src/LyXRC.cpp:3372
25227 msgid ""
25228 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25229 "the filename of the DVI file to be printed."
25230 msgstr ""
25231 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
25232 "filnavnet på DVI-filen."
25233
25234 #: src/LyXRC.cpp:3376
25235 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25236 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
25237
25238 #: src/LyXRC.cpp:3380
25239 msgid "The option to print out in landscape."
25240 msgstr "Udskriv i bredformat."
25241
25242 #: src/LyXRC.cpp:3384
25243 msgid "The option to print only odd pages."
25244 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
25245
25246 #: src/LyXRC.cpp:3388
25247 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25248 msgstr ""
25249 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
25250
25251 #: src/LyXRC.cpp:3392
25252 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25253 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
25254
25255 #: src/LyXRC.cpp:3396
25256 msgid "The option to specify paper type."
25257 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
25258
25259 #: src/LyXRC.cpp:3400
25260 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25261 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
25262
25263 #: src/LyXRC.cpp:3404
25264 msgid ""
25265 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25266 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25267 "arguments."
25268 msgstr ""
25269 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
25270 "på denne fil med det givne navn og parametre."
25271
25272 #: src/LyXRC.cpp:3408
25273 msgid ""
25274 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25275 "prepended along with the printer name after the spool command."
25276 msgstr ""
25277 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
25278 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
25279
25280 #: src/LyXRC.cpp:3412
25281 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25282 msgstr ""
25283 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
25284
25285 #: src/LyXRC.cpp:3416
25286 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25287 msgstr ""
25288 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
25289 "bestemt printer."
25290
25291 #: src/LyXRC.cpp:3420
25292 msgid ""
25293 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25294 "command."
25295 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
25296
25297 #: src/LyXRC.cpp:3424
25298 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25299 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
25300
25301 #: src/LyXRC.cpp:3432
25302 msgid ""
25303 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25304 msgstr ""
25305
25306 #: src/LyXRC.cpp:3436
25307 msgid ""
25308 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25309 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25310 msgstr ""
25311
25312 #: src/LyXRC.cpp:3440
25313 msgid ""
25314 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25315 "wrong, override the setting here."
25316 msgstr ""
25317 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
25318 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
25319
25320 #: src/LyXRC.cpp:3446
25321 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25322 msgstr ""
25323 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
25324
25325 #: src/LyXRC.cpp:3455
25326 msgid ""
25327 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25328 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25329 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25330 msgstr ""
25331 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
25332 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
25333 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
25334
25335 #: src/LyXRC.cpp:3459
25336 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25337 msgstr ""
25338 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
25339
25340 #: src/LyXRC.cpp:3464
25341 #, no-c-format
25342 msgid ""
25343 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25344 "roughly the same size as on paper."
25345 msgstr ""
25346 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
25347 "samme størrelser som på papir."
25348
25349 #: src/LyXRC.cpp:3468
25350 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25351 msgstr ""
25352
25353 #: src/LyXRC.cpp:3472
25354 msgid ""
25355 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25356 "\".out\". Only for advanced users."
25357 msgstr ""
25358 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
25359 "out\". Kun for avancerede brugere."
25360
25361 #: src/LyXRC.cpp:3479
25362 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25363 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
25364
25365 #: src/LyXRC.cpp:3483
25366 msgid ""
25367 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25368 "when you quit LyX."
25369 msgstr ""
25370 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
25371 "du afslutter LyX."
25372
25373 #: src/LyXRC.cpp:3487
25374 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25375 msgstr ""
25376
25377 #: src/LyXRC.cpp:3491
25378 msgid ""
25379 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25380 "value selects the directory LyX was started from."
25381 msgstr ""
25382 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25383 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25384
25385 #: src/LyXRC.cpp:3508
25386 msgid ""
25387 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25388 "will look in its global and local ui/ directories."
25389 msgstr ""
25390 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
25391 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
25392
25393 #: src/LyXRC.cpp:3518
25394 msgid ""
25395 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25396 "selection."
25397 msgstr ""
25398
25399 #: src/LyXRC.cpp:3522
25400 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25401 msgstr ""
25402
25403 #: src/LyXRC.cpp:3526
25404 msgid ""
25405 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25406 msgstr ""
25407
25408 #: src/LyXRC.cpp:3530
25409 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25410 msgstr ""
25411 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
25412 "\")"
25413
25414 #: src/LyXVC.cpp:104
25415 #, c-format
25416 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25417 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
25418
25419 #: src/LyXVC.cpp:106
25420 msgid "Retrieve from version control?"
25421 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
25422
25423 #: src/LyXVC.cpp:107
25424 msgid "&Retrieve"
25425 msgstr "&Hent"
25426
25427 #: src/LyXVC.cpp:141
25428 msgid "Document not saved"
25429 msgstr "Dokument ikke gemt"
25430
25431 #: src/LyXVC.cpp:142
25432 msgid "You must save the document before it can be registered."
25433 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
25434
25435 #: src/LyXVC.cpp:178
25436 msgid "LyX VC: Initial description"
25437 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
25438
25439 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25440 msgid "(no initial description)"
25441 msgstr "(ingen beskrivelse)"
25442
25443 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25444 #, fuzzy
25445 msgid "LyX VC: Log message"
25446 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25447
25448 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25449 #: src/LyXVC.cpp:235
25450 msgid "(no log message)"
25451 msgstr "(ingen log-besked)"
25452
25453 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
25454 msgid "LyX VC: Log Message"
25455 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25456
25457 #: src/LyXVC.cpp:291
25458 #, c-format
25459 msgid ""
25460 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25461 "changes.\n"
25462 "\n"
25463 "Do you want to revert to the older version?"
25464 msgstr ""
25465 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
25466 "nuværende ændringer.\n"
25467 "\n"
25468 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
25469
25470 #: src/LyXVC.cpp:296
25471 msgid "Revert to stored version of document?"
25472 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
25473
25474 # , c-format
25475 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
25476 msgid "&Revert"
25477 msgstr "&Gendan"
25478
25479 #: src/Paragraph.cpp:2048
25480 msgid "Senseless with this layout!"
25481 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
25482
25483 #: src/Paragraph.cpp:2109
25484 msgid "Alignment not permitted"
25485 msgstr "Justering ikke tilladt"
25486
25487 #: src/Paragraph.cpp:2110
25488 msgid ""
25489 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25490 "Setting to default."
25491 msgstr ""
25492
25493 #: src/Text.cpp:429
25494 msgid "Unknown Inset"
25495 msgstr "Ukendt indstik"
25496
25497 #: src/Text.cpp:516
25498 msgid "Change tracking error"
25499 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
25500
25501 #: src/Text.cpp:517
25502 #, c-format
25503 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25504 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
25505
25506 #: src/Text.cpp:528
25507 msgid "Unknown token"
25508 msgstr "Ukendt symbol"
25509
25510 #: src/Text.cpp:989
25511 msgid ""
25512 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25513 "Tutorial."
25514 msgstr ""
25515 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
25516 "venligst Selvstudium."
25517
25518 #: src/Text.cpp:998
25519 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25520 msgstr ""
25521 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
25522
25523 #: src/Text.cpp:1836
25524 msgid "[Change Tracking] "
25525 msgstr "[Sporing af ændring]"
25526
25527 #: src/Text.cpp:1842
25528 msgid "Change: "
25529 msgstr "Ændring: "
25530
25531 #: src/Text.cpp:1846
25532 msgid " at "
25533 msgstr " på "
25534
25535 #: src/Text.cpp:1856
25536 #, c-format
25537 msgid "Font: %1$s"
25538 msgstr "Skrift: %1$s"
25539
25540 #: src/Text.cpp:1861
25541 #, c-format
25542 msgid ", Depth: %1$d"
25543 msgstr ", Dybde: %1$d"
25544
25545 #: src/Text.cpp:1867
25546 msgid ", Spacing: "
25547 msgstr ", mellemrum: "
25548
25549 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25550 msgid "OneHalf"
25551 msgstr "Halvanden"
25552
25553 #: src/Text.cpp:1879
25554 msgid "Other ("
25555 msgstr "Andet ("
25556
25557 #: src/Text.cpp:1888
25558 msgid ", Inset: "
25559 msgstr ", Indstik: "
25560
25561 #: src/Text.cpp:1889
25562 msgid ", Paragraph: "
25563 msgstr ", Tekststykke: "
25564
25565 #: src/Text.cpp:1890
25566 msgid ", Id: "
25567 msgstr ", Id: "
25568
25569 #: src/Text.cpp:1891
25570 msgid ", Position: "
25571 msgstr ", Placering: "
25572
25573 #: src/Text.cpp:1897
25574 msgid ", Char: 0x"
25575 msgstr ", Char: 0x"
25576
25577 #: src/Text.cpp:1899
25578 msgid ", Boundary: "
25579 msgstr ", Grænse: "
25580
25581 #: src/Text2.cpp:404
25582 msgid "No font change defined."
25583 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
25584
25585 #: src/Text2.cpp:444
25586 msgid "Nothing to index!"
25587 msgstr "Intet at indeksere!"
25588
25589 #: src/Text2.cpp:446
25590 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25591 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
25592
25593 #: src/Text3.cpp:196
25594 msgid "Math editor mode"
25595 msgstr "Matematikredigering"
25596
25597 #: src/Text3.cpp:198
25598 msgid "No valid math formula"
25599 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
25600
25601 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25602 msgid "Already in regular expression mode"
25603 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
25604
25605 #: src/Text3.cpp:219
25606 msgid "Regexp editor mode"
25607 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
25608
25609 #: src/Text3.cpp:1342
25610 msgid "Layout "
25611 msgstr "Layout "
25612
25613 #: src/Text3.cpp:1343
25614 msgid " not known"
25615 msgstr " ikke kendt"
25616
25617 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25618 msgid "Missing argument"
25619 msgstr "Mangler parameter"
25620
25621 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25622 msgid "Character set"
25623 msgstr "Tegnsæt"
25624
25625 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25626 msgid "Paragraph layout set"
25627 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
25628
25629 #: src/TextClass.cpp:158
25630 msgid "Plain Layout"
25631 msgstr "Simpelt layout"
25632
25633 #: src/TextClass.cpp:828
25634 msgid "Missing File"
25635 msgstr "Manglende fil"
25636
25637 #: src/TextClass.cpp:829
25638 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25639 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25640
25641 #: src/TextClass.cpp:832
25642 msgid "Corrupt File"
25643 msgstr "Ødelagt fil"
25644
25645 #: src/TextClass.cpp:833
25646 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25647 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25648
25649 #: src/TextClass.cpp:1503
25650 #, c-format
25651 msgid ""
25652 "The module %1$s has been requested by\n"
25653 "this document but has not been found in the list of\n"
25654 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25655 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: src/TextClass.cpp:1507
25659 msgid "Module not available"
25660 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25661
25662 #: src/TextClass.cpp:1513
25663 #, c-format
25664 msgid ""
25665 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25666 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25667 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25668 "Missing prerequisites:\n"
25669 "\t%2$s\n"
25670 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25671 msgstr ""
25672
25673 #: src/TextClass.cpp:1520
25674 msgid "Package not available"
25675 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
25676
25677 #: src/TextClass.cpp:1525
25678 #, c-format
25679 msgid "Error reading module %1$s\n"
25680 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
25681
25682 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25683 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25684 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25685 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
25687 msgid "Revision control error."
25688 msgstr "Versionsstyringsfejl."
25689
25690 #: src/VCBackend.cpp:60
25691 #, c-format
25692 msgid ""
25693 "Some problem occured while running the command:\n"
25694 "'%1$s'."
25695 msgstr ""
25696 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
25697 "'%1$s'."
25698
25699 #: src/VCBackend.cpp:623
25700 msgid "Up-to-date"
25701 msgstr "Ajour"
25702
25703 #: src/VCBackend.cpp:625
25704 msgid "Locally Modified"
25705 msgstr "Lokalt ændret"
25706
25707 #: src/VCBackend.cpp:627
25708 msgid "Locally Added"
25709 msgstr "Lokalt tilføjet"
25710
25711 #: src/VCBackend.cpp:629
25712 msgid "Needs Merge"
25713 msgstr "Fletning nødvendig"
25714
25715 #: src/VCBackend.cpp:631
25716 msgid "Needs Checkout"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: src/VCBackend.cpp:633
25720 msgid "No CVS file"
25721 msgstr "Ingen CVS-fil"
25722
25723 #: src/VCBackend.cpp:635
25724 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25725 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
25726
25727 #: src/VCBackend.cpp:863
25728 msgid ""
25729 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25730 "You have to update from repository first or revert your changes."
25731 msgstr ""
25732
25733 #: src/VCBackend.cpp:868
25734 #, c-format
25735 msgid ""
25736 "Bad status when checking in changes.\n"
25737 "\n"
25738 "'%1$s'\n"
25739 "\n"
25740 msgstr ""
25741
25742 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25743 #, c-format
25744 msgid ""
25745 "Error when updating from repository.\n"
25746 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25747 "'%1$s'.\n"
25748 "\n"
25749 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25750 msgstr ""
25751
25752 #: src/VCBackend.cpp:950
25753 #, c-format
25754 msgid ""
25755 "There were detected changes in the working directory:\n"
25756 "%1$s\n"
25757 "\n"
25758 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25759 "revert back to the repository version."
25760 msgstr ""
25761
25762 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25763 #: src/VCBackend.cpp:1517
25764 msgid "Changes detected"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25768 msgid "&Abort"
25769 msgstr "&Afbryd"
25770
25771 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25772 msgid "View &Log ..."
25773 msgstr "Vis &log ..."
25774
25775 #: src/VCBackend.cpp:977
25776 #, c-format
25777 msgid ""
25778 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25779 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25780 "'%2$s'.\n"
25781 "\n"
25782 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25783 msgstr ""
25784
25785 #: src/VCBackend.cpp:1038
25786 #, c-format
25787 msgid ""
25788 "The document %1$s is not in repository.\n"
25789 "You have to check in the first revision before you can revert."
25790 msgstr ""
25791
25792 #: src/VCBackend.cpp:1046
25793 #, c-format
25794 msgid ""
25795 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25796 "The status '%2$s' is unexpected."
25797 msgstr ""
25798
25799 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25800 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25801 msgid "Error: Could not generate logfile."
25802 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
25803
25804 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25805 msgid ""
25806 "Error when committing to repository.\n"
25807 "You have to manually resolve the problem.\n"
25808 "LyX will reopen the document after you press OK."
25809 msgstr ""
25810
25811 #: src/VCBackend.cpp:1444
25812 msgid ""
25813 "Error while acquiring write lock.\n"
25814 "Another user is most probably editing\n"
25815 "the current document now!\n"
25816 "Also check the access to the repository."
25817 msgstr ""
25818
25819 #: src/VCBackend.cpp:1450
25820 msgid ""
25821 "Error while releasing write lock.\n"
25822 "Check the access to the repository."
25823 msgstr ""
25824
25825 #: src/VCBackend.cpp:1508
25826 #, c-format
25827 msgid ""
25828 "There were detected changes in the working directory:\n"
25829 "%1$s\n"
25830 "\n"
25831 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25832 "preferred.\n"
25833 "\n"
25834 "Continue?"
25835 msgstr ""
25836
25837 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25839 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25840 msgid "&Yes"
25841 msgstr "&Ja"
25842
25843 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25845 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25846 msgid "&No"
25847 msgstr "&Nej"
25848
25849 #: src/VCBackend.cpp:1580
25850 #, fuzzy
25851 msgid "SVN File Locking"
25852 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
25853
25854 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25855 msgid "Locking property unset."
25856 msgstr ""
25857
25858 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25859 msgid "Locking property set."
25860 msgstr ""
25861
25862 #: src/VCBackend.cpp:1582
25863 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25864 msgstr ""
25865
25866 #: src/VSpace.cpp:162
25867 msgid "Default skip"
25868 msgstr "Standardafstand"
25869
25870 #: src/VSpace.cpp:165
25871 msgid "Small skip"
25872 msgstr "Lille afstand"
25873
25874 #: src/VSpace.cpp:168
25875 msgid "Medium skip"
25876 msgstr "Middelstor afstand"
25877
25878 #: src/VSpace.cpp:171
25879 msgid "Big skip"
25880 msgstr "Stor afstand"
25881
25882 #: src/VSpace.cpp:174
25883 #, fuzzy
25884 msgid "Vertical fill"
25885 msgstr "Lodret fyld"
25886
25887 #: src/VSpace.cpp:181
25888 msgid "protected"
25889 msgstr "beskyttet"
25890
25891 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25892 #, c-format
25893 msgid ""
25894 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25895 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25896 msgstr ""
25897 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
25898 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
25899
25900 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25901 msgid "Reload saved document?"
25902 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
25903
25904 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
25905 msgid "&Reload"
25906 msgstr "&Genindlæs"
25907
25908 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25909 msgid "&Keep Changes"
25910 msgstr "&Behold ændringer"
25911
25912 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25913 #, c-format
25914 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25915 msgstr ""
25916
25917 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25918 msgid "File not readable!"
25919 msgstr "Fil ulæselig!"
25920
25921 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25922 #, c-format
25923 msgid ""
25924 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25925 "\n"
25926 "Do you want to create a new document?"
25927 msgstr ""
25928 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
25929 "\n"
25930 "Vil du oprette et nyt dokument?"
25931
25932 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25933 msgid "Create new document?"
25934 msgstr "Opret nyt dokument?"
25935
25936 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25937 msgid "&Create"
25938 msgstr "&Opret"
25939
25940 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25941 #, c-format
25942 msgid ""
25943 "The specified document template\n"
25944 "%1$s\n"
25945 "could not be read."
25946 msgstr ""
25947 "Den angivne dokumentskabelon\n"
25948 "%1$s\n"
25949 "kunne ikke indlæses."
25950
25951 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25952 msgid "Could not read template"
25953 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
25954
25955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25956 msgid "Standard[[Bullets]]"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Maths"
25962 msgstr "&Matematik"
25963
25964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25965 msgid "Dings 1"
25966 msgstr "Dings 1"
25967
25968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25969 msgid "Dings 2"
25970 msgstr "Dings 2"
25971
25972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25973 msgid "Dings 3"
25974 msgstr "Dings 3"
25975
25976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25977 msgid "Dings 4"
25978 msgstr "Dings 4"
25979
25980 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25981 #, fuzzy
25982 msgid "Unavailable:"
25983 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25984
25985 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25986 #, c-format
25987 msgid "Unavailable: %1$s"
25988 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25989
25990 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25991 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25992 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25993 #, fuzzy
25994 msgid "Uncategorized"
25995 msgstr "CR-kategorier"
25996
25997 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25998 msgid "Directories"
25999 msgstr "Mapper"
26000
26001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26002 msgid "File"
26003 msgstr "Fil"
26004
26005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26006 msgid "Master document"
26007 msgstr "Hoveddokument"
26008
26009 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26010 msgid "Open files"
26011 msgstr "Åbne filer"
26012
26013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26014 msgid "Manuals"
26015 msgstr "Manualer"
26016
26017 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26018 #, c-format
26019 msgid ""
26020 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26021 "Continue searching from the beginning?"
26022 msgstr ""
26023
26024 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26025 #, c-format
26026 msgid ""
26027 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26028 "Continue searching from the end?"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26032 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26033 msgstr ""
26034
26035 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26036 msgid "Advanced search cancelled by user"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26040 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26041 msgid "Wrap search?"
26042 msgstr ""
26043
26044 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26045 msgid "Nothing to search"
26046 msgstr "Intet at gennemsøge"
26047
26048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26049 msgid "No open document(s) in which to search"
26050 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
26051
26052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26053 msgid "Advanced Find and Replace"
26054 msgstr "Avanceret søg og erstat"
26055
26056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26057 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26058 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
26059
26060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26061 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26062 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
26063
26064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26065 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26066 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
26067
26068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26069 #, c-format
26070 msgid ""
26071 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26072 "1995--%1$s LyX Team"
26073 msgstr ""
26074 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
26075 "1995--%1$s LyX-holdet"
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26078 msgid ""
26079 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26080 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26081 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26082 "any later version."
26083 msgstr ""
26084 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
26085 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
26086 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
26087 "en vilkårlig senere udgave."
26088
26089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26090 msgid ""
26091 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26092 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26093 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26094 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26095 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26096 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26097 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26098 msgstr ""
26099 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
26100 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26101 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26102 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26103 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26104 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26105 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26106
26107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26108 msgid "not released yet"
26109 msgstr "ikke udgivet endnu"
26110
26111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26112 #, c-format
26113 msgid ""
26114 "LyX Version %1$s\n"
26115 "(%2$s)"
26116 msgstr ""
26117 "LyX-version %1$s\n"
26118 "(%2$s)"
26119
26120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26121 msgid "Library directory: "
26122 msgstr "Bibliotek-mappe: "
26123
26124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26125 msgid "User directory: "
26126 msgstr "Brugermappe: "
26127
26128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26129 #, c-format
26130 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26134 #, c-format
26135 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26136 msgstr ""
26137
26138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26139 msgid "About LyX"
26140 msgstr "Om LyX"
26141
26142 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26143 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26144 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26145 #, c-format
26146 msgid "LyX: %1$s"
26147 msgstr "LyX: %1$s"
26148
26149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26150 msgid "About %1"
26151 msgstr "Om %1"
26152
26153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26155 msgid "Preferences"
26156 msgstr "Indstillinger"
26157
26158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26159 msgid "Reconfigure"
26160 msgstr "Genkonfigurér"
26161
26162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26163 msgid "Quit %1"
26164 msgstr "Slut LyX"
26165
26166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26167 msgid "Nothing to do"
26168 msgstr "Intet at gøre"
26169
26170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26171 msgid "Unknown action"
26172 msgstr "Ukendt handling"
26173
26174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26175 msgid "Command not handled"
26176 msgstr "Kommando ikke håndteret"
26177
26178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26179 msgid "Command disabled"
26180 msgstr "Kommando deaktiveret"
26181
26182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26185 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26188 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26189 msgstr ""
26190
26191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26192 msgid "Running configure..."
26193 msgstr "Kører \"configure\"..."
26194
26195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26196 msgid "Reloading configuration..."
26197 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
26198
26199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26200 msgid "System reconfiguration failed"
26201 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
26202
26203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26204 msgid ""
26205 "The system reconfiguration has failed.\n"
26206 "Default textclass is used but LyX may\n"
26207 "not be able to work properly.\n"
26208 "Please reconfigure again if needed."
26209 msgstr ""
26210
26211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26212 msgid "System reconfigured"
26213 msgstr "Systemet genkonfigureret"
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26216 msgid ""
26217 "The system has been reconfigured.\n"
26218 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26219 "updated document class specifications."
26220 msgstr ""
26221 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
26222 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
26223 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26226 msgid "Exiting."
26227 msgstr "Afslutter."
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26230 #, c-format
26231 msgid "Opening help file %1$s..."
26232 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
26233
26234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26235 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26236 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
26237
26238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26239 #, c-format
26240 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26241 msgstr ""
26242 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
26243 "ikke gendefineret"
26244
26245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26246 #, c-format
26247 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26248 msgstr ""
26249
26250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26251 #, fuzzy, c-format
26252 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26253 msgstr "Dokument ikke gemt"
26254
26255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26256 #, fuzzy
26257 msgid "Unable to save document defaults"
26258 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26261 msgid "Unknown function."
26262 msgstr "Ukendt funktion."
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26265 msgid "The current document was closed."
26266 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26269 msgid ""
26270 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26271 "documents and exit.\n"
26272 "\n"
26273 "Exception: "
26274 msgstr ""
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26278 msgid "Software exception Detected"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26282 msgid ""
26283 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26284 "unsaved documents and exit."
26285 msgstr ""
26286
26287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26289 msgid "Could not find UI definition file"
26290 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26293 #, c-format
26294 msgid ""
26295 "Error while reading the included file\n"
26296 "%1$s\n"
26297 "Please check your installation."
26298 msgstr ""
26299 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
26300 "%1$s\n"
26301 "Kontrollér venligst Deres installation."
26302
26303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26304 msgid "Could not find default UI file"
26305 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
26306
26307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26308 #, fuzzy
26309 msgid ""
26310 "LyX could not find the default UI file!\n"
26311 "Please check your installation."
26312 msgstr ""
26313 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
26314 "Kontrollér venligst Deres installation."
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26317 #, c-format
26318 msgid ""
26319 "Error while reading the configuration file\n"
26320 "%1$s\n"
26321 "Falling back to default.\n"
26322 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26323 "check which User Interface file you are using."
26324 msgstr ""
26325
26326 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26327 msgid "BibTeX Bibliography"
26328 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
26329
26330 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26331 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26334 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26338 msgid "Documents|#o#O"
26339 msgstr "Dokumenter|#d#D"
26340
26341 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26342 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26343 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26344
26345 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26346 msgid "Select a BibTeX database to add"
26347 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26350 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26351 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26354 msgid "Select a BibTeX style"
26355 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26358 msgid "No frame"
26359 msgstr "Ingen ramme"
26360
26361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26362 msgid "Simple rectangular frame"
26363 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26366 msgid "Oval frame, thin"
26367 msgstr "Oval ramme, tynd"
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26370 msgid "Oval frame, thick"
26371 msgstr "Oval ramme, tyk"
26372
26373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26374 msgid "Drop shadow"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26378 msgid "Shaded background"
26379 msgstr "Skyggelagt baggrund"
26380
26381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26382 msgid "Double rectangular frame"
26383 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26386 msgid "Depth"
26387 msgstr "Dybde"
26388
26389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26390 msgid "Total Height"
26391 msgstr "Total højde"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26394 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26395 #, fuzzy
26396 msgid "Makebox"
26397 msgstr "Parbox"
26398
26399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26400 msgid "Branch"
26401 msgstr "Gren"
26402
26403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26404 msgid "Activated"
26405 msgstr "Aktiveret"
26406
26407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26408 msgid "Color"
26409 msgstr "Farver"
26410
26411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26412 msgid "Filename Suffix"
26413 msgstr "Filnavnendelse"
26414
26415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26418 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26420 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26421 msgid "Yes"
26422 msgstr "Ja"
26423
26424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26427 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26428 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26429 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26430 msgid "No"
26431 msgstr "Nej"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26434 msgid "Enter new branch name"
26435 msgstr "Indtast nyt grennavn"
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26438 #, fuzzy, c-format
26439 msgid ""
26440 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26441 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26442 msgstr ""
26443 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26444 "\n"
26445 "Vil du overskrive dette dokument?"
26446
26447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26448 msgid "&Merge"
26449 msgstr "&Flet"
26450
26451 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26452 msgid "Renaming failed"
26453 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26456 msgid "The branch could not be renamed."
26457 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26460 msgid "Merge Changes"
26461 msgstr "Flet ændringer"
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26464 #, c-format
26465 msgid ""
26466 "Change by %1$s\n"
26467 "\n"
26468 msgstr ""
26469 "Ændring af %1$s\n"
26470 "\n"
26471
26472 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26473 #, c-format
26474 msgid "Change made at %1$s\n"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26482 msgid "No change"
26483 msgstr "Uændret"
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26486 msgid "Small Caps"
26487 msgstr "Kapitæler"
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26495 msgid "Reset"
26496 msgstr "Nulstil"
26497
26498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26499 msgid "Underbar"
26500 msgstr "Understreget"
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26503 msgid "Double underbar"
26504 msgstr "Dobbelt understreget"
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26507 msgid "Wavy underbar"
26508 msgstr "Bølget understreget"
26509
26510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26511 msgid "Strikeout"
26512 msgstr "Overstreget"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26515 msgid "No color"
26516 msgstr "Ingen farve"
26517
26518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26519 msgid "Black"
26520 msgstr "Sort"
26521
26522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26523 msgid "White"
26524 msgstr "Hvid"
26525
26526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26527 msgid "Red"
26528 msgstr "Rød"
26529
26530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26531 msgid "Green"
26532 msgstr "Grøn"
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26535 msgid "Blue"
26536 msgstr "Blå"
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26539 msgid "Cyan"
26540 msgstr "Turkis"
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26543 msgid "Magenta"
26544 msgstr "Magenta"
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26547 msgid "Yellow"
26548 msgstr "Gul"
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26551 msgid "Text Style"
26552 msgstr "Tekstform"
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26555 msgid "Keys"
26556 msgstr "Nøgler"
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26559 msgid "LinkBack PDF"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26563 msgid "PDF"
26564 msgstr "PDF"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26567 msgid "JPEG"
26568 msgstr "JPEG"
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26571 msgid "pasted"
26572 msgstr "indsat"
26573
26574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26575 #, c-format
26576 msgid "%1$s Files"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26580 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26581 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
26582
26583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
26587 msgid "Canceled."
26588 msgstr "Annulleret."
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26591 msgid "Overwrite external file?"
26592 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26595 #, c-format
26596 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26597 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
26598
26599 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26600 msgid "List of previous commands"
26601 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26604 msgid "Next command"
26605 msgstr "Næste kommando"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26608 msgid "Compare LyX files"
26609 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
26610
26611 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26612 msgid "Select document"
26613 msgstr "Vælg dokument"
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26618 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26619 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26624 msgid "Error"
26625 msgstr "Fejl"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26628 msgid "Error while comparing documents."
26629 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26632 msgid "Aborted"
26633 msgstr "Afbrudt"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26636 msgid "Finished"
26637 msgstr "Afsluttet"
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26640 msgid "Aborting process..."
26641 msgstr "Afbryder proces..."
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26644 msgid "differences"
26645 msgstr "forskelle"
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26648 msgid "Compare different revisions"
26649 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26652 msgid "big[[delimiter size]]"
26653 msgstr ""
26654
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26656 msgid "Big[[delimiter size]]"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26660 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26664 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26668 msgid "Math Delimiter"
26669 msgstr "Matematik-skilletegn"
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26673 msgid "(None)"
26674 msgstr "(Ingen)"
26675
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26677 msgid "Variable"
26678 msgstr "Variabel"
26679
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26681 msgid "Module not found!"
26682 msgstr "Modul ikke fundet!"
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26685 msgid "Press button to check validity..."
26686 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
26687
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26689 #, fuzzy
26690 msgid "Conversion Failed!"
26691 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26692
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26694 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26695 msgstr ""
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26698 msgid "Layout is valid!"
26699 msgstr "Layout er gyldigt!"
26700
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26702 msgid "Layout is invalid!"
26703 msgstr "Layout er ugyldigt!"
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26706 #, fuzzy
26707 msgid "Convert to current format"
26708 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
26709
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26711 msgid "Document Settings"
26712 msgstr "Dokumentindstillinger"
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26716 msgid "Child Document"
26717 msgstr "Barnedokument"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26720 msgid "Include to Output"
26721 msgstr "Inkludér til output"
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26724 msgid "10"
26725 msgstr "10"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26728 msgid "11"
26729 msgstr "11"
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26732 msgid "12"
26733 msgstr "12"
26734
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26736 msgid "None (no fontenc)"
26737 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26740 msgid ""
26741 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26742 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26743 msgstr ""
26744 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26745 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
26746 "funktionalitet"
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26749 msgid "empty"
26750 msgstr "tom"
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26753 msgid "plain"
26754 msgstr "simpel"
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26757 msgid "headings"
26758 msgstr "overskrifter"
26759
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26761 msgid "fancy"
26762 msgstr "fancy"
26763
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26765 msgid "US letter"
26766 msgstr "US letter"
26767
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26769 msgid "US legal"
26770 msgstr "US legal"
26771
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26773 msgid "US executive"
26774 msgstr "US executive"
26775
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26777 msgid "A0"
26778 msgstr "A0"
26779
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26781 msgid "A1"
26782 msgstr "A1"
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26785 msgid "A2"
26786 msgstr "A2"
26787
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26789 msgid "A3"
26790 msgstr "A3"
26791
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26793 msgid "A4"
26794 msgstr "A4"
26795
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26797 msgid "A5"
26798 msgstr "A5"
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26801 msgid "A6"
26802 msgstr "A6"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26805 msgid "B0"
26806 msgstr "B0"
26807
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26809 msgid "B1"
26810 msgstr "B1"
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26813 msgid "B2"
26814 msgstr "B2"
26815
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26817 msgid "B3"
26818 msgstr "B3"
26819
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26821 msgid "B4"
26822 msgstr "B4"
26823
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26825 msgid "B5"
26826 msgstr "B5"
26827
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26829 msgid "B6"
26830 msgstr "B6"
26831
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26833 msgid "C0"
26834 msgstr "C0"
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26837 msgid "C1"
26838 msgstr "C1"
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26841 msgid "C2"
26842 msgstr "C2"
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26845 msgid "C3"
26846 msgstr "C3"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26849 msgid "C4"
26850 msgstr "C4"
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26853 msgid "C5"
26854 msgstr "C5"
26855
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26857 msgid "C6"
26858 msgstr "C6"
26859
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26861 msgid "JIS B0"
26862 msgstr "JIS B0"
26863
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26865 msgid "JIS B1"
26866 msgstr "JIS B1"
26867
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26869 msgid "JIS B2"
26870 msgstr "JIS B2"
26871
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26873 msgid "JIS B3"
26874 msgstr "JIS B3"
26875
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26877 msgid "JIS B4"
26878 msgstr "JIS B4"
26879
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26881 msgid "JIS B5"
26882 msgstr "JIS B5"
26883
26884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26885 msgid "JIS B6"
26886 msgstr "JIS B6"
26887
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26889 msgid "Language Default (no inputenc)"
26890 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26893 msgid "``text''"
26894 msgstr "``tekst''"
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26897 msgid "''text''"
26898 msgstr "''tekst''"
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26901 msgid ",,text``"
26902 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26905 msgid ",,text''"
26906 msgstr ",,tekst''"
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26909 msgid "<<text>>"
26910 msgstr "<<tekst>>"
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26913 msgid ">>text<<"
26914 msgstr ">>tekst<<"
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26917 msgid "Numbered"
26918 msgstr "Nummereret"
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26921 msgid "Appears in TOC"
26922 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26925 msgid "Author-year"
26926 msgstr "Forfatter-år"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26929 msgid "Numerical"
26930 msgstr "Numerisk"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26933 #, fuzzy
26934 msgid "Package"
26935 msgstr "pakke"
26936
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Load automatically"
26940 msgstr "automatisk"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26943 msgid "Load always"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26947 #, fuzzy
26948 msgid "Do not load"
26949 msgstr "Dokument ikke indlæst"
26950
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26952 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26953 msgstr ""
26954
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26956 #, c-format
26957 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26961 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26965 #, c-format
26966 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26971 #, fuzzy, c-format
26972 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26973 msgstr "%1$s og %2$s"
26974
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26976 #, c-format
26977 msgid ""
26978 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26979 "all required packages (%2$s) installed."
26980 msgstr ""
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26984 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26985 msgstr ""
26986 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
26987 "parametre."
26988
26989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26990 msgid "Document Class"
26991 msgstr "Dokumentklasse"
26992
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26994 msgid "Child Documents"
26995 msgstr "Barnedokumenter"
26996
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26998 msgid "Modules"
26999 msgstr "Moduler"
27000
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27002 msgid "Local Layout"
27003 msgstr "Lokalt layout"
27004
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27006 msgid "Text Layout"
27007 msgstr "Tekstlayout"
27008
27009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27010 msgid "Page Margins"
27011 msgstr "Sidemarginer"
27012
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27014 msgid "Colors"
27015 msgstr "Farver"
27016
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27018 msgid "Numbering & TOC"
27019 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
27020
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27022 msgid "Indexes"
27023 msgstr "Registre / Indices"
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27026 msgid "PDF Properties"
27027 msgstr "PDF-egenskaber"
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27030 msgid "Math Options"
27031 msgstr "Matematikindstillinger"
27032
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27034 msgid "Float Placement"
27035 msgstr "Placering af flydende elementer"
27036
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27038 msgid "Bullets"
27039 msgstr "Punkttegn"
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27042 msgid "Branches"
27043 msgstr "Grene"
27044
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27046 msgid "LaTeX Preamble"
27047 msgstr "LaTeX-hoved"
27048
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27051 msgid "&Default..."
27052 msgstr "&Standard..."
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27059 msgid " (not installed)"
27060 msgstr " (ikke installeret)"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27063 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27067 #, fuzzy
27068 msgid " (not available)"
27069 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27072 #, fuzzy
27073 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27074 msgstr "Benyt klassestandarder"
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27078 #, fuzzy
27079 msgid "Class Default"
27080 msgstr "Benyt klassestandarder"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27083 msgid "Layouts|#o#O"
27084 msgstr "Layout|#o#O"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27087 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27088 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27092 msgid "Local layout file"
27093 msgstr "Lokal layout-fil"
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27096 msgid ""
27097 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27098 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27099 "document may not work with this layout if you do not\n"
27100 "keep the layout file in the document directory."
27101 msgstr ""
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27104 #, fuzzy
27105 msgid "&Set Layout"
27106 msgstr "Tekstlayout"
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27109 msgid "Unable to read local layout file."
27110 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27113 #, fuzzy
27114 msgid "This is a local layout file."
27115 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27118 msgid "Select master document"
27119 msgstr "Vælg hoveddokument"
27120
27121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27122 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27123 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
27124
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27127 msgid "Unapplied changes"
27128 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27132 msgid ""
27133 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27134 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27135 msgstr ""
27136
27137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27139 msgid "&Dismiss"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27144 #, fuzzy
27145 msgid "Unable to set document class."
27146 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27149 #, c-format
27150 msgid "%1$s, %2$s"
27151 msgstr "%1$s, %2$s"
27152
27153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27154 #, c-format
27155 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27156 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27159 #, c-format
27160 msgid "%1$s (unavailable)"
27161 msgstr ""
27162
27163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27164 msgid "Module provided by document class."
27165 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
27166
27167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27168 #, fuzzy, c-format
27169 msgid "Category: %1$s."
27170 msgstr "Ka&tegori:"
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27173 #, c-format
27174 msgid "Package(s) required: %1$s."
27175 msgstr ""
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27178 msgid "or"
27179 msgstr "eller"
27180
27181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27182 #, c-format
27183 msgid "Modules required: %1$s."
27184 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27187 #, c-format
27188 msgid "Modules excluded: %1$s."
27189 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27192 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27193 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
27194
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27196 msgid "[No options predefined]"
27197 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
27198
27199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27200 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27201 msgstr ""
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27204 msgid "&Use Hyperref Support"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27208 msgid "Can't set layout!"
27209 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
27210
27211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27212 #, fuzzy, c-format
27213 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27214 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27217 msgid "Not Found"
27218 msgstr "Ikke fundet"
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27221 msgid "Assigned master does not include this file"
27222 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
27223
27224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27225 #, c-format
27226 msgid ""
27227 "You must include this file in the document\n"
27228 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27229 "feature."
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27233 msgid "Could not load master"
27234 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27237 #, c-format
27238 msgid ""
27239 "The master document '%1$s'\n"
27240 "could not be loaded."
27241 msgstr ""
27242 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
27243 "kunne ikke indlæses."
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27246 #, fuzzy
27247 msgid "Literate"
27248 msgstr "Bogstaveligt"
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27251 msgid "pLaTeX"
27252 msgstr "pLaTeX"
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27255 msgid "Error List"
27256 msgstr "Fejlliste"
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27259 #, c-format
27260 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27261 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27264 msgid "Top left"
27265 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27268 msgid "Bottom left"
27269 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
27270
27271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27272 msgid "Baseline left"
27273 msgstr "Grundlinje, venstre"
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27276 msgid "Top center"
27277 msgstr "Øverst, midt for"
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27280 msgid "Bottom center"
27281 msgstr "Nederst, midt for"
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27284 msgid "Baseline center"
27285 msgstr "Grundlinje, midt for"
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27288 msgid "Top right"
27289 msgstr "Øverste, højre hjørne"
27290
27291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27292 msgid "Bottom right"
27293 msgstr "Nederste, højre hjørne"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27296 msgid "Baseline right"
27297 msgstr "Grundlinje, højre"
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27300 msgid "External Material"
27301 msgstr "Eksternt materiale"
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27304 msgid "Scale%"
27305 msgstr "Skalering%"
27306
27307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27308 msgid "Select external file"
27309 msgstr "Markér ekstern fil"
27310
27311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27312 msgid "automatically"
27313 msgstr "automatisk"
27314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27316 msgid "Graphics"
27317 msgstr "Grafik"
27318
27319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27320 msgid "Dissolve previous group?"
27321 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27324 #, c-format
27325 msgid ""
27326 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27327 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27328 "because this graphic was its only member.\n"
27329 "How do you want to proceed?"
27330 msgstr ""
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27333 #, c-format
27334 msgid "Stick with group '%1$s'"
27335 msgstr ""
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27338 #, c-format
27339 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27340 msgstr ""
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27343 #, c-format
27344 msgid ""
27345 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27346 "the group will be dissolved,\n"
27347 "because this graphic was its only member.\n"
27348 "How do you want to proceed?"
27349 msgstr ""
27350
27351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27352 #, c-format
27353 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27357 msgid "Enter unique group name:"
27358 msgstr ""
27359
27360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27361 msgid "Group already defined!"
27362 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
27363
27364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27365 #, c-format
27366 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27367 msgstr ""
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27370 msgid "bp"
27371 msgstr "bp"
27372
27373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27374 msgid "cm"
27375 msgstr "cm"
27376
27377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27378 msgid "mm"
27379 msgstr "mm"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27382 msgid "in[[unit of measure]]"
27383 msgstr ""
27384
27385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27386 msgid "Select graphics file"
27387 msgstr "Vælg grafikfil"
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27390 msgid "Clipart|#C#c"
27391 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
27392
27393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27395 msgid "Interword Space"
27396 msgstr "Ordmellemrum"
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27400 msgid "Thin Space"
27401 msgstr "Lille mellemrum"
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27404 msgid "Medium Space"
27405 msgstr "Middelstort mellemrum"
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27408 msgid "Thick Space"
27409 msgstr "Stort mellemrum"
27410
27411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27413 msgid "Negative Thin Space"
27414 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27418 msgid "Negative Medium Space"
27419 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
27420
27421 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27423 msgid "Negative Thick Space"
27424 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
27425
27426 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27427 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27431 msgid "Quad (1 em)"
27432 msgstr ""
27433
27434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27435 #, fuzzy
27436 msgid "Double Quad (2 em)"
27437 msgstr "Dobbelt"
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27441 #, fuzzy
27442 msgid "Horizontal Fill"
27443 msgstr "Vandret fyld|V"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27446 #, fuzzy
27447 msgid "Visible Space"
27448 msgstr "SynligTekst"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27451 msgid ""
27452 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27453 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27454 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27455 msgstr ""
27456
27457 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27460 msgid ""
27461 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27462 msgstr ""
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27465 msgid "Select document to include"
27466 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27469 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27470 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27473 msgid "Index Entry Settings"
27474 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27477 msgid "Label Color"
27478 msgstr "Mærkefarve"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27481 msgid "Cannot remove standard index"
27482 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27485 msgid "The default index cannot be removed."
27486 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27489 msgid "Enter new index name"
27490 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27493 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27494 msgstr ""
27495 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
27496 "eksisterer."
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27499 msgid "unknown"
27500 msgstr "ukendt"
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27503 msgid "shortcut"
27504 msgstr "genvej"
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27507 msgid "shortcuts"
27508 msgstr "genveje"
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27511 msgid "lyxrc"
27512 msgstr "lyxrc"
27513
27514 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27515 msgid "package"
27516 msgstr "pakke"
27517
27518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27519 #, fuzzy
27520 msgid "textclass"
27521 msgstr "tekstklasse"
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27524 #, fuzzy
27525 msgid "menu"
27526 msgstr "menu"
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27529 #, fuzzy
27530 msgid "icon"
27531 msgstr "icon"
27532
27533 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27534 #, fuzzy
27535 msgid "buffer"
27536 msgstr "blå"
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27539 #, fuzzy
27540 msgid "lyxinfo"
27541 msgstr "liminf"
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27544 msgid "Shift-"
27545 msgstr ""
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27548 #, fuzzy
27549 msgid "Control-"
27550 msgstr "Indgang"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27553 msgid "Option-"
27554 msgstr "Indstilling-"
27555
27556 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27557 msgid "Command-"
27558 msgstr "Kommando-"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27561 msgid "No language"
27562 msgstr "Intet sprog"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Program Listing Settings"
27567 msgstr "Afsnits-indstillinger"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27570 msgid "No dialect"
27571 msgstr "Ingen dialekt"
27572
27573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27574 msgid "LaTeX Log"
27575 msgstr "LaTeX-log"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27578 msgid "LyX2LyX"
27579 msgstr "LyX2LyX"
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27582 #, fuzzy
27583 msgid "Literate Programming Build Log"
27584 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
27585
27586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27587 msgid "lyx2lyx Error Log"
27588 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27591 msgid "Version Control Log"
27592 msgstr "Versionsstyringslog"
27593
27594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27595 msgid "Log file not found."
27596 msgstr "Logfil ikke fundet."
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27599 #, fuzzy
27600 msgid "No literate programming build log file found."
27601 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27604 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27605 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27608 msgid "No version control log file found."
27609 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27612 msgid "[x]"
27613 msgstr "[x]"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27616 msgid "(x)"
27617 msgstr "(x)"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27620 msgid "{x}"
27621 msgstr "{x}"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27624 msgid "|x|"
27625 msgstr "|x|"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27628 msgid "||x||"
27629 msgstr "||x||"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27632 #, fuzzy
27633 msgid "bmatrix"
27634 msgstr "Indsæt matrix"
27635
27636 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27637 #, fuzzy
27638 msgid "pmatrix"
27639 msgstr "Indsæt matrix"
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27642 #, fuzzy
27643 msgid "Bmatrix"
27644 msgstr "Indsæt matrix"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27647 #, fuzzy
27648 msgid "vmatrix"
27649 msgstr "Indsæt matrix"
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27652 #, fuzzy
27653 msgid "Vmatrix"
27654 msgstr "Indsæt matrix"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27657 msgid "Math Matrix"
27658 msgstr "Matematik-matrice"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27661 msgid "Note Settings"
27662 msgstr "Noteindstillinger"
27663
27664 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27665 msgid "Paragraph Settings"
27666 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27669 msgid ""
27670 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27671 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27672 "\n"
27673 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27674 "the items is used."
27675 msgstr ""
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27678 #, fuzzy
27679 msgid "Phantom Settings"
27680 msgstr "Grenindstillinger"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27683 msgid "System files|#S#s"
27684 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27687 msgid "User files|#U#u"
27688 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27691 msgid "Look & Feel"
27692 msgstr "Udseende"
27693
27694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27695 msgid "Language Settings"
27696 msgstr "Sprogindstillinger"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27699 msgid "File Handling"
27700 msgstr "Filhåndtering"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27703 msgid "Keyboard/Mouse"
27704 msgstr "Tastatur/mus"
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Input Completion"
27709 msgstr "Billedtekst"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27713 msgid "Co&mmand:"
27714 msgstr "Ko&mmando:"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27717 msgid "Screen Fonts"
27718 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27721 msgid "Paths"
27722 msgstr "Stier"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27725 msgid "Select directory for example files"
27726 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27729 msgid "Select a document templates directory"
27730 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27733 msgid "Select a temporary directory"
27734 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27737 msgid "Select a backups directory"
27738 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27741 msgid "Select a document directory"
27742 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27745 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27746 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27749 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27750 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27753 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27754 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27758 msgid "Spellchecker"
27759 msgstr "Stavekontrollør"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27762 #, fuzzy
27763 msgid "Native"
27764 msgstr "Dato"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27767 msgid "Aspell"
27768 msgstr "Aspell"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27771 msgid "Enchant"
27772 msgstr "Enchant"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27775 msgid "Hunspell"
27776 msgstr "Hunspell"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Converters"
27781 msgstr "Konvertering"
27782
27783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27784 msgid "File Formats"
27785 msgstr "Filformater"
27786
27787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27788 msgid "Format in use"
27789 msgstr "Format i brug"
27790
27791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27792 #, fuzzy
27793 msgid ""
27794 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27795 "converter. Please remove the converter first."
27796 msgstr ""
27797 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27798 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27802 msgstr ""
27803 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27804 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27807 msgid "LyX needs to be restarted!"
27808 msgstr ""
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27811 msgid ""
27812 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27813 "restart."
27814 msgstr ""
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27817 msgid "Printer"
27818 msgstr "Printer"
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27821 msgid "User Interface"
27822 msgstr "Brugergrænseflade"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27825 msgid "Classic"
27826 msgstr "Klassisk"
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27829 msgid "Oxygen"
27830 msgstr "Oxygen"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27833 #, fuzzy
27834 msgid "Document Handling"
27835 msgstr "Dokument og vindue"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27838 msgid "Control"
27839 msgstr "Kontrol"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27842 msgid "Shortcuts"
27843 msgstr "Genveje"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27846 msgid "Function"
27847 msgstr "Funktion"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27850 msgid "Shortcut"
27851 msgstr "Genvej"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27854 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27855 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27858 msgid "Mathematical Symbols"
27859 msgstr "Matematiske symboler"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27862 msgid "Document and Window"
27863 msgstr "Dokument og vindue"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27866 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27867 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27870 msgid "System and Miscellaneous"
27871 msgstr "System og diverse"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27874 msgid "Res&tore"
27875 msgstr "&Gendan"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27879 msgid "Failed to create shortcut"
27880 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27883 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27884 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27887 msgid "Invalid or empty key sequence"
27888 msgstr ""
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27891 #, c-format
27892 msgid ""
27893 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27894 "%2$s\n"
27895 "You need to remove that binding before creating a new one."
27896 msgstr ""
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27899 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27900 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27903 msgid "Identity"
27904 msgstr "Identitet"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27907 msgid "Choose bind file"
27908 msgstr "Vælg bind-fil"
27909
27910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27911 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27912 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27915 msgid "Choose UI file"
27916 msgstr "Vælg UI-fil"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27919 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27920 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27923 msgid "Choose keyboard map"
27924 msgstr "Vælg tastaturlayout"
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27927 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27928 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27931 msgid "Print Document"
27932 msgstr "Udskriv dokument"
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27935 msgid "Print to file"
27936 msgstr "Udskriv til fil"
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27939 msgid "PostScript files (*.ps)"
27940 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27941
27942 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27943 msgid "Longest label width"
27944 msgstr "Længste mærke-bredde"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27947 msgid "Index Settings"
27948 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
27949
27950 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27951 msgid "<All indexes>"
27952 msgstr "<Alle registre>"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27955 msgid "Progress/Debug Messages"
27956 msgstr ""
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27959 msgid "Debug Level"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27963 #, fuzzy
27964 msgid "Set"
27965 msgstr "&Sortér"
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27968 msgid "Cross-reference"
27969 msgstr "Krydsreference"
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27972 msgid "&Go Back"
27973 msgstr "&Gå tilbage"
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27976 msgid "Jump back"
27977 msgstr "Hop tilbage"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27980 msgid "Jump to label"
27981 msgstr "Hop til mærke"
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27984 msgid "<No prefix>"
27985 msgstr "<Intet prefix>"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27988 msgid "Find and Replace"
27989 msgstr "Søg og erstat"
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27992 msgid ""
27993 "End of file reached while searching forward.\n"
27994 "Continue searching from the beginning?"
27995 msgstr ""
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27998 msgid ""
27999 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28000 "Continue searching from the end?"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28004 #, fuzzy
28005 msgid "String not found."
28006 msgstr "Streng ikke fundet!"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28009 msgid "Export or Send Document"
28010 msgstr "Eksportér eller send dokument"
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28013 msgid "Show File"
28014 msgstr "Vis fil"
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28017 msgid "Error -> Cannot load file!"
28018 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28021 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28022 msgstr ""
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28025 msgid ""
28026 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28027 "beginning?"
28028 msgstr ""
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28031 #, fuzzy
28032 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28033 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28036 msgid "Basic Latin"
28037 msgstr "Basal latin"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28040 msgid "Latin-1 Supplement"
28041 msgstr "Latin-1 supplement"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28044 msgid "Latin Extended-A"
28045 msgstr "Latin Udvidet-A"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28048 msgid "Latin Extended-B"
28049 msgstr "Latin Udvidet-B"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28052 msgid "IPA Extensions"
28053 msgstr "IPA-udvidelser"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28056 msgid "Spacing Modifier Letters"
28057 msgstr ""
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28060 msgid "Combining Diacritical Marks"
28061 msgstr ""
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28064 msgid "Cyrillic"
28065 msgstr "Kyrillisk"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28068 msgid "Arabic"
28069 msgstr "Arabisk"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28072 msgid "Devanagari"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28076 msgid "Bengali"
28077 msgstr "Bengalsk"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28080 msgid "Gurmukhi"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Gujarati"
28086 msgstr "Undervariant"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28089 msgid "Oriya"
28090 msgstr ""
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28093 #, fuzzy
28094 msgid "Kannada"
28095 msgstr "Canadisk"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28098 msgid "Malayalam"
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28102 msgid "Georgian"
28103 msgstr "Georgisk"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28106 msgid "Hangul Jamo"
28107 msgstr ""
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28110 msgid "Phonetic Extensions"
28111 msgstr "Fonetiske udvidelser"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28114 msgid "Latin Extended Additional"
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28118 msgid "Greek Extended"
28119 msgstr "Græsk (udvidet)"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28122 msgid "General Punctuation"
28123 msgstr "Generel tegnsætning"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28126 msgid "Superscripts and Subscripts"
28127 msgstr "Hævet og sænket skrift"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28130 msgid "Currency Symbols"
28131 msgstr "Valuta symboler"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28134 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28135 msgstr ""
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28138 msgid "Letterlike Symbols"
28139 msgstr "Bogstavlignende symboler"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28142 #, fuzzy
28143 msgid "Number Forms"
28144 msgstr "Antal rækker"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28147 #, fuzzy
28148 msgid "Mathematical Operators"
28149 msgstr "Mathematica"
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28152 msgid "Miscellaneous Technical"
28153 msgstr "Diverse tekniske"
28154
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28156 #, fuzzy
28157 msgid "Control Pictures"
28158 msgstr "Formodning"
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28161 msgid "Optical Character Recognition"
28162 msgstr ""
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28165 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28166 msgstr ""
28167
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28169 #, fuzzy
28170 msgid "Box Drawing"
28171 msgstr "Rammeindstillinger"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28174 msgid "Block Elements"
28175 msgstr "Blokelementer"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28178 msgid "Geometric Shapes"
28179 msgstr "Geometriske former"
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28182 msgid "Miscellaneous Symbols"
28183 msgstr "Diverse symboler"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28186 msgid "Dingbats"
28187 msgstr "Dingbats"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28190 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28191 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28194 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28195 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28198 msgid "Hiragana"
28199 msgstr ""
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Katakana"
28204 msgstr "Catalansk"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28207 #, fuzzy
28208 msgid "Bopomofo"
28209 msgstr "&Sidens bund"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28212 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28213 msgstr ""
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28216 msgid "Kanbun"
28217 msgstr ""
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28220 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28221 msgstr ""
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28224 msgid "CJK Compatibility"
28225 msgstr ""
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28228 msgid "CJK Unified Ideographs"
28229 msgstr ""
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28232 msgid "Hangul Syllables"
28233 msgstr ""
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28236 msgid "High Surrogates"
28237 msgstr ""
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28240 msgid "Private Use High Surrogates"
28241 msgstr ""
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28244 msgid "Low Surrogates"
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28248 msgid "Private Use Area"
28249 msgstr ""
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28252 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28253 msgstr ""
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28256 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28257 msgstr ""
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28260 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28261 msgstr ""
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28264 msgid "Combining Half Marks"
28265 msgstr ""
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28268 msgid "CJK Compatibility Forms"
28269 msgstr ""
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28272 msgid "Small Form Variants"
28273 msgstr ""
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28276 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28277 msgstr ""
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28280 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28281 msgstr ""
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28284 msgid "Linear B Syllabary"
28285 msgstr ""
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28288 msgid "Linear B Ideograms"
28289 msgstr ""
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28292 #, fuzzy
28293 msgid "Aegean Numbers"
28294 msgstr "Sidetal"
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28297 msgid "Ancient Greek Numbers"
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28301 #, fuzzy
28302 msgid "Old Italic"
28303 msgstr "Kursiv"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28306 #, fuzzy
28307 msgid "Gothic"
28308 msgstr "Gotisk"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28311 msgid "Ugaritic"
28312 msgstr ""
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28315 msgid "Old Persian"
28316 msgstr ""
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28319 #, fuzzy
28320 msgid "Deseret"
28321 msgstr "Nulstil"
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28324 #, fuzzy
28325 msgid "Shavian"
28326 msgstr "Kroatisk"
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28329 msgid "Osmanya"
28330 msgstr ""
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28333 #, fuzzy
28334 msgid "Cypriot Syllabary"
28335 msgstr "Korollar"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28338 msgid "Kharoshthi"
28339 msgstr ""
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28342 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28343 msgstr ""
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28346 msgid "Musical Symbols"
28347 msgstr ""
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28350 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28351 msgstr ""
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28354 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28355 msgstr ""
28356
28357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28358 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28359 msgstr ""
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28362 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28363 msgstr ""
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28366 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28367 msgstr ""
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28370 #, fuzzy
28371 msgid "Tags"
28372 msgstr "Sider"
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28375 msgid "Variation Selectors Supplement"
28376 msgstr ""
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28379 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28380 msgstr ""
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28383 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28387 msgid "Character: "
28388 msgstr "Tegn: "
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28391 msgid "Code Point: "
28392 msgstr "Kodepunkt: "
28393
28394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28395 msgid "Symbols"
28396 msgstr "Symboler"
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28399 msgid "Insert Table"
28400 msgstr "Indsæt tabel"
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28403 msgid "TeX Information"
28404 msgstr "TeX-information"
28405
28406 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28407 msgid "No thesaurus available for this language!"
28408 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
28409
28410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28411 msgid "Outline"
28412 msgstr "Oversigt"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28415 msgid "auto"
28416 msgstr "auto"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28419 msgid "off"
28420 msgstr "fra"
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28423 #, c-format
28424 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28425 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28428 msgid "version "
28429 msgstr "version "
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28432 msgid "unknown version"
28433 msgstr "ukendt version"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28436 msgid "Small-sized icons"
28437 msgstr "Små ikoner"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28440 msgid "Normal-sized icons"
28441 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28444 msgid "Big-sized icons"
28445 msgstr "Store ikoner"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28448 #, c-format
28449 msgid "Successful export to format: %1$s"
28450 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28453 #, c-format
28454 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28455 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28458 #, c-format
28459 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28460 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28463 #, c-format
28464 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28465 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28468 msgid "Exit LyX"
28469 msgstr "Afslut LyX"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28472 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28473 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28476 msgid "Welcome to LyX!"
28477 msgstr "Velkommen til LyX!"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28480 msgid "Automatic save done."
28481 msgstr "Automatisk arkivering udført."
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28484 msgid "Automatic save failed!"
28485 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28488 msgid "Command not allowed without any document open"
28489 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28492 #, c-format
28493 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28494 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28497 msgid "Select template file"
28498 msgstr "Vælg skabelonfil"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28501 msgid "Templates|#T#t"
28502 msgstr "Skabeloner|#S#s"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28505 msgid "Document not loaded."
28506 msgstr "Dokument ikke indlæst."
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28509 msgid "Select document to open"
28510 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28514 msgid "Examples|#E#e"
28515 msgstr "Eksempler|#E#e"
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28518 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28519 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28522 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28523 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28526 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28527 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28530 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28531 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28534 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28535 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28536 msgid "Invalid filename"
28537 msgstr "Ugyldigt filnavn"
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28540 #, c-format
28541 msgid ""
28542 "The directory in the given path\n"
28543 "%1$s\n"
28544 "does not exist."
28545 msgstr ""
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28548 #, c-format
28549 msgid "Opening document %1$s..."
28550 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28553 #, c-format
28554 msgid "Document %1$s opened."
28555 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28558 msgid "Version control detected."
28559 msgstr "Versionsstyring opfanget."
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28562 #, c-format
28563 msgid "Could not open document %1$s"
28564 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28567 msgid "Couldn't import file"
28568 msgstr "Kunne ikke importere fil"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28571 #, c-format
28572 msgid "No information for importing the format %1$s."
28573 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28576 #, c-format
28577 msgid "Select %1$s file to import"
28578 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
28582 #, c-format
28583 msgid ""
28584 "The document %1$s already exists.\n"
28585 "\n"
28586 "Do you want to overwrite that document?"
28587 msgstr ""
28588 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28589 "\n"
28590 "Vil De overskrive dette dokument?"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
28594 msgid "Overwrite document?"
28595 msgstr "Overskriv dokument?"
28596
28597 # , c-format
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28599 #, c-format
28600 msgid "Importing %1$s..."
28601 msgstr "Importerer %1$s..."
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28604 msgid "imported."
28605 msgstr "importeret."
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28608 msgid "file not imported!"
28609 msgstr "fil ikke importeret!"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28612 msgid "newfile"
28613 msgstr "ny-fil"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28616 msgid "Select LyX document to insert"
28617 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28620 msgid "Choose a filename to save document as"
28621 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28624 #, c-format
28625 msgid ""
28626 "The file\n"
28627 "%1$s\n"
28628 "is already open in your current session.\n"
28629 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28630 "Do you want to choose a new filename?"
28631 msgstr ""
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28634 msgid "Chosen File Already Open"
28635 msgstr ""
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28640 msgid "&Rename"
28641 msgstr "&Omdøb"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28644 #, fuzzy, c-format
28645 msgid ""
28646 "The document %1$s is already registered.\n"
28647 "\n"
28648 "Do you want to choose a new name?"
28649 msgstr ""
28650 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28651 "\n"
28652 "Vil De overskrive dette dokument?"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Rename document?"
28657 msgstr "Gem nyt dokument?"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28660 #, fuzzy
28661 msgid "Copy document?"
28662 msgstr "Luk dokument"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28665 #, fuzzy
28666 msgid "&Copy"
28667 msgstr "Kopiér"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28670 #, fuzzy
28671 msgid "Choose a filename to export the document as"
28672 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28675 msgid "Any supported format (*.*)"
28676 msgstr ""
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
28679 #, fuzzy, c-format
28680 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28681 msgstr "%1$s (%2$s)"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
28684 #, c-format
28685 msgid ""
28686 "The document %1$s could not be saved.\n"
28687 "\n"
28688 "Do you want to rename the document and try again?"
28689 msgstr ""
28690 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
28691 "\n"
28692 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28695 msgid "Rename and save?"
28696 msgstr "Omdøb og gem?"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28699 msgid "&Retry"
28700 msgstr "&Forsøg igen"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28703 #, c-format
28704 msgid ""
28705 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28706 "Would you like to close or hide the document?\n"
28707 "\n"
28708 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28709 "the menu: View->Hidden->...\n"
28710 "\n"
28711 "To remove this question, set your preference in:\n"
28712 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28713 msgstr ""
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28716 #, fuzzy
28717 msgid "Close or hide document?"
28718 msgstr "Luk dokument"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
28721 #, fuzzy
28722 msgid "&Hide"
28723 msgstr "Skjul fane"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
28726 msgid "Close document"
28727 msgstr "Luk dokument"
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28730 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28731 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
28734 #, c-format
28735 msgid ""
28736 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28737 "\n"
28738 "Do you want to save the document?"
28739 msgstr ""
28740 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
28741 "\n"
28742 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28745 msgid "Save new document?"
28746 msgstr "Gem nyt dokument?"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
28749 #, c-format
28750 msgid ""
28751 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28752 "\n"
28753 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28754 msgstr ""
28755 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
28756 "\n"
28757 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28760 msgid "Save changed document?"
28761 msgstr "Gem ændret dokument?"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
28764 msgid "&Discard"
28765 msgstr "&Skrot"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28768 #, c-format
28769 msgid ""
28770 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28771 "\n"
28772 "Do you want to save the document?"
28773 msgstr ""
28774 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
28775 "\n"
28776 "Vil du gemme dokumentet?"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
28779 #, fuzzy, c-format
28780 msgid ""
28781 "Document \n"
28782 "%1$s\n"
28783 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28784 msgstr ""
28785 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28786 "\n"
28787 "Vil du overskrive dette dokument?"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
28790 msgid "Reload externally changed document?"
28791 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28794 #, fuzzy
28795 msgid "Document could not be checked in."
28796 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
28799 msgid "Error when setting the locking property."
28800 msgstr ""
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
28803 msgid "Directory is not accessible."
28804 msgstr "Mappe er utilgængelig"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
28807 #, c-format
28808 msgid "Opening child document %1$s..."
28809 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
28812 #, fuzzy, c-format
28813 msgid "No buffer for file: %1$s."
28814 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
28815
28816 # , c-format
28817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
28818 #, fuzzy
28819 msgid "Export Error"
28820 msgstr "Eksportér|k"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
28823 #, fuzzy
28824 msgid "Error cloning the Buffer."
28825 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
28828 msgid "Exporting ..."
28829 msgstr "Eksporterer ..."
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28832 msgid "Previewing ..."
28833 msgstr "Prøvetrykker ..."
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
28836 msgid "Document not loaded"
28837 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
28840 msgid "Select file to insert"
28841 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28844 msgid "All Files (*)"
28845 msgstr "Alle filer (*)"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
28848 #, c-format
28849 msgid ""
28850 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28851 "version of the document %1$s?"
28852 msgstr ""
28853 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
28854 "udgave af dokumentet %1$s?"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28857 msgid "Revert to saved document?"
28858 msgstr "Gendan gemte dokument?"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
28861 msgid "Saving all documents..."
28862 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
28863
28864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
28865 msgid "All documents saved."
28866 msgstr "Alle dokumenter gemt."
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
28869 #, c-format
28870 msgid "%1$s unknown command!"
28871 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
28874 msgid "Please, preview the document first."
28875 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
28878 msgid "Couldn't proceed."
28879 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28882 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28883 msgid "LaTeX Source"
28884 msgstr "LaTeX-kode"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28887 msgid "DocBook Source"
28888 msgstr "DocBook-kode"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28891 #, fuzzy
28892 msgid "Literate Source"
28893 msgstr "Literate-kode"
28894
28895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28896 msgid " (version control, locking)"
28897 msgstr " (versionsstyring, låser)"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28900 msgid " (version control)"
28901 msgstr " (versionsstyring)"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28904 msgid " (changed)"
28905 msgstr " (ændret)"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28908 msgid " (read only)"
28909 msgstr " (skrivebeskyttet)"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28912 msgid "Close File"
28913 msgstr "Luk fil"
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28916 msgid "Hide tab"
28917 msgstr "Skjul fane"
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28920 msgid "Close tab"
28921 msgstr "Luk fane"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28924 #, fuzzy
28925 msgid "Wrap Float Settings"
28926 msgstr "Flyderindstillinger"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28929 msgid "Click to detach"
28930 msgstr "Klik for at afkoble"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28933 #, c-format
28934 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28935 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
28936
28937 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28938 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28939 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
28940
28941 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28942 #, fuzzy, c-format
28943 msgid "%1$s (unknown)"
28944 msgstr " ukendt"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28947 msgid "More...|M"
28948 msgstr "Mere...|M"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28951 msgid "No Group"
28952 msgstr "Ingen gruppe"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28955 msgid "More Spelling Suggestions"
28956 msgstr "Flere staveforslag"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28959 msgid "Add to personal dictionary|n"
28960 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28963 msgid "Ignore all|I"
28964 msgstr "Ignorér alle|I"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28967 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28968 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28971 msgid "Language|L"
28972 msgstr "Sprog|S"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28975 msgid "More Languages ...|M"
28976 msgstr "Flere sprog ...|F"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28979 msgid "Hidden|H"
28980 msgstr "Skjult|S"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28983 msgid "<No Documents Open>"
28984 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28987 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28988 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28991 msgid "View (Other Formats)|F"
28992 msgstr "Vis (andre formater)|f"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28995 msgid "Update (Other Formats)|p"
28996 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28999 #, c-format
29000 msgid "View [%1$s]|V"
29001 msgstr "Vis [%1$s]|V"
29002
29003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29004 #, c-format
29005 msgid "Update [%1$s]|U"
29006 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
29007
29008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29009 msgid "No Custom Insets Defined!"
29010 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29013 msgid "<No Document Open>"
29014 msgstr "<Intet åbent dokument>"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29017 msgid "Master Document"
29018 msgstr "Hoveddokument"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29021 msgid "Open Navigator..."
29022 msgstr "Åbn navigatør..."
29023
29024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29025 msgid "Other Lists"
29026 msgstr "Andre lister"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29029 msgid "<Empty Table of Contents>"
29030 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
29031
29032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29033 msgid "Other Toolbars"
29034 msgstr "Andre værktøjslinjer"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29037 msgid "No Branches Set for Document!"
29038 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29041 msgid "Index List|I"
29042 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29045 msgid "Index Entry|d"
29046 msgstr "Register-/Indeksord|d"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29049 #, c-format
29050 msgid "Index: %1$s"
29051 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
29052
29053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29054 #, c-format
29055 msgid "Index Entry (%1$s)"
29056 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29059 msgid "No Citation in Scope!"
29060 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
29061
29062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29063 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29064 msgid "No citations selected!"
29065 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29068 #, fuzzy, c-format
29069 msgid "Caption (%1$s)"
29070 msgstr "Billedtekst"
29071
29072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29073 msgid "No Action Defined!"
29074 msgstr "Ingen handling angivet!"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29077 #, fuzzy
29078 msgid "Search"
29079 msgstr "&Find"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29082 #, fuzzy
29083 msgid "Clear text"
29084 msgstr "Ryd side"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29087 #, c-format
29088 msgid "Export %1$s"
29089 msgstr "Eksport %1$s"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29092 #, c-format
29093 msgid "Import %1$s"
29094 msgstr "Importér %1$s"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29097 #, c-format
29098 msgid "Update %1$s"
29099 msgstr "Opfrisk %1$s"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29102 #, c-format
29103 msgid "View %1$s"
29104 msgstr "Vis %1$s"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29107 msgid "space"
29108 msgstr "mellemrum"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29111 msgid ""
29112 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29113 "characters:\n"
29114 msgstr ""
29115 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29118 msgid "Could not update TeX information"
29119 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29122 #, c-format
29123 msgid "The script `%1$s' failed."
29124 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
29125
29126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29127 msgid "All Files "
29128 msgstr "Alle filer "
29129
29130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29131 msgid "Table of Contents"
29132 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29135 #, fuzzy
29136 msgid "Equations"
29137 msgstr "Ligning"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29140 #, fuzzy
29141 msgid "Footnotes"
29142 msgstr "Fodnote|F"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29145 #, fuzzy
29146 msgid "Listings"
29147 msgstr "Liste"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29150 #, fuzzy
29151 msgid "Index Entries"
29152 msgstr "Register-/Indeksord"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29155 #, fuzzy
29156 msgid "Marginal notes"
29157 msgstr "marginnote"
29158
29159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29160 #, fuzzy
29161 msgid "Nomenclature Entries"
29162 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29163
29164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29165 #, fuzzy
29166 msgid "Notes"
29167 msgstr "Note"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29170 #, fuzzy
29171 msgid "Citations"
29172 msgstr "Reference"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29175 msgid "Labels and References"
29176 msgstr "Mærker og referencer"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29179 #, fuzzy
29180 msgid "Changes"
29181 msgstr "Ændring:"
29182
29183 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29184 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29185 msgid ""
29186 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29187 "through LaTeX: "
29188 msgstr ""
29189
29190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29192 msgid "Problematic filename for DVI"
29193 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
29194
29195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29196 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29197 msgid ""
29198 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29199 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29200 msgstr ""
29201
29202 #: src/insets/Inset.cpp:88
29203 msgid "Bibliography Entry"
29204 msgstr "Litteraturreference"
29205
29206 #: src/insets/Inset.cpp:91
29207 msgid "TeX Code"
29208 msgstr "TeX-kode"
29209
29210 #: src/insets/Inset.cpp:94
29211 msgid "Float"
29212 msgstr "Flydende element"
29213
29214 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29215 msgid "Box"
29216 msgstr "Ramme"
29217
29218 #: src/insets/Inset.cpp:114
29219 msgid "Horizontal Space"
29220 msgstr "Vandret afstand"
29221
29222 #: src/insets/Inset.cpp:118
29223 msgid "Info"
29224 msgstr "Info"
29225
29226 #: src/insets/Inset.cpp:163
29227 msgid "Horizontal Math Space"
29228 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
29229
29230 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29231 #, fuzzy
29232 msgid "Unknown Argument"
29233 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29234
29235 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29236 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29237 msgstr ""
29238
29239 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29240 msgid "Keys must be unique!"
29241 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
29242
29243 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29244 #, c-format
29245 msgid ""
29246 "The key %1$s already exists,\n"
29247 "it will be changed to %2$s."
29248 msgstr ""
29249
29250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29251 #, c-format
29252 msgid ""
29253 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29254 "If you proceed, all of them will be opened."
29255 msgstr ""
29256
29257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29258 msgid "Open Databases?"
29259 msgstr "Åbn databaser?"
29260
29261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29262 msgid "&Proceed"
29263 msgstr "&Fortsæt"
29264
29265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29266 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29267 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
29268
29269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29270 msgid "Databases:"
29271 msgstr "Databaser:"
29272
29273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29274 msgid "Style File:"
29275 msgstr "Form-fil:"
29276
29277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29278 msgid "Lists:"
29279 msgstr "Lister:"
29280
29281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29282 msgid "included in TOC"
29283 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
29284
29285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29286 msgid "Export Warning!"
29287 msgstr "Eksport advarsel!"
29288
29289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29290 msgid ""
29291 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29292 "BibTeX will be unable to find them."
29293 msgstr ""
29294
29295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29296 msgid ""
29297 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29298 "BibTeX will be unable to find it."
29299 msgstr ""
29300
29301 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29302 msgid "simple frame"
29303 msgstr "enkel ramme"
29304
29305 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29306 msgid "frameless"
29307 msgstr "rammeløs"
29308
29309 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29310 msgid "simple frame, page breaks"
29311 msgstr "enkel ramme, sideskift"
29312
29313 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29314 msgid "oval, thin"
29315 msgstr "oval, tynd"
29316
29317 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29318 msgid "oval, thick"
29319 msgstr "oval, tyk"
29320
29321 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29322 msgid "drop shadow"
29323 msgstr "kasteskygge"
29324
29325 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29326 msgid "shaded background"
29327 msgstr "skyggelagt baggrund"
29328
29329 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29330 msgid "double frame"
29331 msgstr "dobbelt ramme"
29332
29333 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29334 #, c-format
29335 msgid "%1$s (%2$s)"
29336 msgstr "%1$s (%2$s)"
29337
29338 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29339 #, c-format
29340 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29341 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29342
29343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29344 msgid "active"
29345 msgstr "aktiv"
29346
29347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29348 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29349 msgid "non-active"
29350 msgstr "ikke-aktiv"
29351
29352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29353 #, c-format
29354 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29355 msgstr ""
29356
29357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29358 #, c-format
29359 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29360 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29361
29362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29363 msgid "Branch: "
29364 msgstr "Gren: "
29365
29366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29367 msgid "Branch (child only): "
29368 msgstr "Gren (kun barn): "
29369
29370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29371 #, fuzzy
29372 msgid "Branch (master only): "
29373 msgstr "Gren (kun barn): "
29374
29375 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29376 msgid "Branch (undefined): "
29377 msgstr "Gren (udefineret): "
29378
29379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29380 msgid "Undef: "
29381 msgstr "Udef: "
29382
29383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29384 #, fuzzy
29385 msgid "Branch state changes in master document"
29386 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
29387
29388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29389 #, c-format
29390 msgid ""
29391 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29392 "sure to save the master."
29393 msgstr ""
29394
29395 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29396 #, c-format
29397 msgid "Sub-%1$s"
29398 msgstr ""
29399
29400 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29401 msgid "No bibliography defined!"
29402 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
29403
29404 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29405 msgid "LaTeX Command: "
29406 msgstr "LaTeX-kommando: "
29407
29408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29409 msgid "InsetCommand Error: "
29410 msgstr "InsetCommand-fejl: "
29411
29412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29413 msgid "Incompatible command name."
29414 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
29415
29416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29417 msgid "InsetCommandParams Error: "
29418 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
29419
29420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29421 msgid "InsetCommandParams: "
29422 msgstr "InsetCommandParams: "
29423
29424 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29425 msgid "Unknown parameter name: "
29426 msgstr "Ukendt parameternavn: "
29427
29428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29429 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29430 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
29431
29432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29433 #, c-format
29434 msgid ""
29435 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29436 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29437 "%2$s."
29438 msgstr ""
29439
29440 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29441 #, c-format
29442 msgid "External template %1$s is not installed"
29443 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
29444
29445 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29446 msgid "float: "
29447 msgstr "flyder: "
29448
29449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29450 #, c-format
29451 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29452 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
29453
29454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29455 msgid "float"
29456 msgstr "flydende element"
29457
29458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29459 #, fuzzy
29460 msgid "subfloat: "
29461 msgstr "flyder: "
29462
29463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29464 msgid " (sideways)"
29465 msgstr " (sideværs)"
29466
29467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29469 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
29470
29471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29472 #, c-format
29473 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29474 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
29475
29476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29477 msgid "footnote"
29478 msgstr "fodnote"
29479
29480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29481 #, c-format
29482 msgid ""
29483 "Could not copy the file\n"
29484 "%1$s\n"
29485 "into the temporary directory."
29486 msgstr ""
29487 "Kunne ikke kopiere filen\n"
29488 "%1$s\n"
29489 "til den midlertidige mappe."
29490
29491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29492 #, c-format
29493 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29494 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
29495
29496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29497 #, c-format
29498 msgid "Graphics file: %1$s"
29499 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29500
29501 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29502 #, c-format
29503 msgid ""
29504 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29505 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29506 "%1$s."
29507 msgstr ""
29508
29509 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29510 msgid "www"
29511 msgstr "www"
29512
29513 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29514 msgid "email"
29515 msgstr "e-post"
29516
29517 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29518 msgid "file"
29519 msgstr "fil"
29520
29521 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29522 #, c-format
29523 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29524 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
29525
29526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29527 msgid "Verbatim Input"
29528 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
29529
29530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29531 msgid "Verbatim Input*"
29532 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
29533
29534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29535 msgid "Include (excluded)"
29536 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
29537
29538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29539 #, fuzzy
29540 msgid "Unknown"
29541 msgstr "ukendt"
29542
29543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29545 msgid "Recursive input"
29546 msgstr "Rekursiv input"
29547
29548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29550 #, c-format
29551 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29552 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
29553
29554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29555 #, c-format
29556 msgid ""
29557 "Could not load included file\n"
29558 "`%1$s'\n"
29559 "Please, check whether it actually exists."
29560 msgstr ""
29561 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
29562 "`%1$s'\n"
29563 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
29564
29565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29566 msgid "Missing included file"
29567 msgstr "Mangler inkluderet fil"
29568
29569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29570 #, c-format
29571 msgid ""
29572 "Included file `%1$s'\n"
29573 "has textclass `%2$s'\n"
29574 "while parent file has textclass `%3$s'."
29575 msgstr ""
29576 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29577 "har tekstklassen `%2$s'\n"
29578 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
29579
29580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29581 msgid "Different textclasses"
29582 msgstr "Forskellige tekstklasser"
29583
29584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29585 #, c-format
29586 msgid ""
29587 "Included file `%1$s'\n"
29588 "uses module `%2$s'\n"
29589 "which is not used in parent file."
29590 msgstr ""
29591 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29592 "anvender modul `%2$s'\n"
29593 "der ikke anvendes i forældrefilen."
29594
29595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29596 msgid "Module not found"
29597 msgstr "Modul ikke fundet"
29598
29599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29600 #, c-format
29601 msgid ""
29602 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29603 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29604 msgstr ""
29605 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
29606 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
29607
29608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29609 msgid "Export failure"
29610 msgstr "Eksport-fejl"
29611
29612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29613 msgid "Unsupported Inclusion"
29614 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
29615
29616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29617 #, c-format
29618 msgid ""
29619 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29620 "Offending file:\n"
29621 "%1$s"
29622 msgstr ""
29623 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
29624 "output. Problematisk fil:\n"
29625 "%1$s"
29626
29627 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29628 msgid "Index sorting failed"
29629 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
29630
29631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29632 #, c-format
29633 msgid ""
29634 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29635 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29636 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29637 "explained in the User Guide."
29638 msgstr ""
29639 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
29640 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
29641 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
29642 "forklaret i brugervejledningen."
29643
29644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29645 msgid "Index Entry"
29646 msgstr "Register-/Indeksord"
29647
29648 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29649 msgid "unknown type!"
29650 msgstr "Ukendt type!"
29651
29652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29653 msgid "Unknown index type!"
29654 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
29655
29656 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29657 msgid "All indexes"
29658 msgstr "Alle registre/indices"
29659
29660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29661 #, fuzzy
29662 msgid "subindex"
29663 msgstr "Indeks"
29664
29665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29666 #, c-format
29667 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29668 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
29669
29670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29671 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29672 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
29673
29674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29676 msgid "undefined"
29677 msgstr "udefineret"
29678
29679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29680 msgid "yes"
29681 msgstr "ja"
29682
29683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29684 msgid "no"
29685 msgstr "nej"
29686
29687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29688 msgid "No version control"
29689 msgstr "Ingen versionsstyring"
29690
29691 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29692 msgid "Label names must be unique!"
29693 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
29694
29695 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29696 #, c-format
29697 msgid ""
29698 "The label %1$s already exists,\n"
29699 "it will be changed to %2$s."
29700 msgstr ""
29701 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
29702 "det vil blive ændret til %2$s."
29703
29704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29705 msgid "DUPLICATE: "
29706 msgstr "DUBLET: "
29707
29708 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29709 msgid "Horizontal line"
29710 msgstr "Vandret linje"
29711
29712 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29713 msgid "no more lstline delimiters available"
29714 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
29715
29716 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29717 msgid "Running out of delimiters"
29718 msgstr "Løber tør for skilletegn"
29719
29720 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29721 msgid ""
29722 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29723 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29724 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29725 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29726 "must investigate!"
29727 msgstr ""
29728
29729 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29730 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29731 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
29732
29733 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29734 #, c-format
29735 msgid ""
29736 "The following characters in one of the program listings are\n"
29737 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29738 "%1$s."
29739 msgstr ""
29740
29741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29742 msgid "A value is expected."
29743 msgstr "En værdi forventes."
29744
29745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29751 msgid "Unbalanced braces!"
29752 msgstr ""
29753
29754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29755 msgid "Please specify true or false."
29756 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
29757
29758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29759 msgid "Only true or false is allowed."
29760 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
29761
29762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29763 msgid "Please specify an integer value."
29764 msgstr "Angiv venligst et heltal."
29765
29766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29767 msgid "An integer is expected."
29768 msgstr "Et heltal forventes."
29769
29770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29771 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29772 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
29773
29774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29775 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29776 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
29777
29778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29779 #, c-format
29780 msgid "Please specify one of %1$s."
29781 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
29782
29783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29784 #, c-format
29785 msgid "Try one of %1$s."
29786 msgstr "Prøv en af %1$s."
29787
29788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29789 #, c-format
29790 msgid "I guess you mean %1$s."
29791 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
29792
29793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29794 #, c-format
29795 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29796 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
29797
29798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29799 #, c-format
29800 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29801 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
29802
29803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29804 msgid ""
29805 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29806 msgstr ""
29807 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
29808
29809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29810 msgid ""
29811 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29812 "trblTRBL"
29813 msgstr ""
29814 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
29815 "delmængde af trblTRBL"
29816
29817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29818 msgid ""
29819 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29820 "right, bottom left and top left corner."
29821 msgstr ""
29822
29823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29824 msgid "Enter something like \\color{white}"
29825 msgstr ""
29826
29827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29828 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29829 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
29830
29831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29832 msgid "auto, last or a number"
29833 msgstr ""
29834
29835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29836 msgid ""
29837 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29838 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29839 "defining a listing inset)"
29840 msgstr ""
29841
29842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29843 msgid ""
29844 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29845 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29846 "a listing inset)"
29847 msgstr ""
29848
29849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29850 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29851 msgstr ""
29852
29853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29854 #, c-format
29855 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29856 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
29857
29858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29859 #, fuzzy, c-format
29860 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29861 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29862
29863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29864 #, fuzzy, c-format
29865 msgid "Parameter %1$s: "
29866 msgstr " Makro: %1$s: "
29867
29868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29869 #, fuzzy, c-format
29870 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29871 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29872
29873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29874 #, c-format
29875 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29876 msgstr ""
29877
29878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29879 msgid "New Page"
29880 msgstr "Ny side"
29881
29882 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29883 msgid "Page Break"
29884 msgstr "Sideskift"
29885
29886 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29887 msgid "Clear Page"
29888 msgstr "Ryd side"
29889
29890 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29891 msgid "Clear Double Page"
29892 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
29893
29894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29895 msgid "Nom: "
29896 msgstr "Nom: "
29897
29898 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29899 msgid "Nomenclature Symbol: "
29900 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
29901
29902 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29903 msgid "Description: "
29904 msgstr "Beskrivelse: "
29905
29906 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29907 msgid "Sorting: "
29908 msgstr "Sortering: "
29909
29910 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29911 msgid "note"
29912 msgstr "note"
29913
29914 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29915 #, fuzzy
29916 msgid "Phantom"
29917 msgstr "Fantom"
29918
29919 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29920 #, fuzzy
29921 msgid "HPhantom"
29922 msgstr "HFantom"
29923
29924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29925 #, fuzzy
29926 msgid "VPhantom"
29927 msgstr "VFantom"
29928
29929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29930 #, fuzzy
29931 msgid "phantom"
29932 msgstr "fantom"
29933
29934 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29935 #, fuzzy
29936 msgid "hphantom"
29937 msgstr "hfantom"
29938
29939 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29940 #, fuzzy
29941 msgid "vphantom"
29942 msgstr "vfantom"
29943
29944 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29945 msgid "BROKEN: "
29946 msgstr "ØDELAGT: "
29947
29948 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29949 msgid "Ref: "
29950 msgstr "Ref: "
29951
29952 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29953 msgid "Equation"
29954 msgstr "Ligning"
29955
29956 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29957 msgid "EqRef: "
29958 msgstr "FormelRef: "
29959
29960 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29961 msgid "Page Number"
29962 msgstr "Sidetal"
29963
29964 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29965 msgid "Page: "
29966 msgstr "Side: "
29967
29968 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29969 msgid "Textual Page Number"
29970 msgstr "Sidetal som tekst"
29971
29972 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29973 msgid "TextPage: "
29974 msgstr "TekstSide: "
29975
29976 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29977 msgid "Standard+Textual Page"
29978 msgstr "Standard + tekstside"
29979
29980 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29981 msgid "Ref+Text: "
29982 msgstr "Ref+tekst: "
29983
29984 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29985 msgid "Formatted"
29986 msgstr "Formateret"
29987
29988 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29989 #, fuzzy
29990 msgid "Format: "
29991 msgstr "Format: "
29992
29993 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29994 #, fuzzy
29995 msgid "Reference to Name"
29996 msgstr "Reference"
29997
29998 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29999 #, fuzzy
30000 msgid "NameRef:"
30001 msgstr "Navn:"
30002
30003 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30004 msgid "subscript"
30005 msgstr "sænket"
30006
30007 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30008 msgid "superscript"
30009 msgstr "hævet"
30010
30011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30012 msgid "Protected Space"
30013 msgstr "Beskyttet mellemrum"
30014
30015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30016 msgid "Quad Space"
30017 msgstr "Fast mellemrum"
30018
30019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30020 msgid "Double Quad Space"
30021 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
30022
30023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30024 #, fuzzy
30025 msgid "Enspace"
30026 msgstr "E&rstat"
30027
30028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30029 msgid "Enskip"
30030 msgstr ""
30031
30032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30033 msgid "Protected Horizontal Fill"
30034 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
30035
30036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30037 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30038 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
30039
30040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30041 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30042 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
30043
30044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30045 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30046 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
30047
30048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30049 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30050 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
30051
30052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30053 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30054 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
30055
30056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30057 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30058 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
30059
30060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30061 #, c-format
30062 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30063 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
30064
30065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30066 #, c-format
30067 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30068 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
30069
30070 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30071 #, fuzzy
30072 msgid "List of Listings"
30073 msgstr "\"Listings\"-liste"
30074
30075 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30076 msgid "Unknown TOC type"
30077 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
30078
30079 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
30080 #, fuzzy
30081 msgid "Selections not supported."
30082 msgstr "fil ikke importeret!"
30083
30084 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
30085 msgid "Multi-column in current or destination column."
30086 msgstr ""
30087
30088 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
30089 msgid "Multi-row in current or destination row."
30090 msgstr ""
30091
30092 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
30093 msgid "Selection size should match clipboard content."
30094 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
30095
30096 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30097 msgid "wrap: "
30098 msgstr "ombryd: "
30099
30100 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30101 msgid "wrap"
30102 msgstr "ombryd"
30103
30104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30105 msgid "Not shown."
30106 msgstr "Ikke vist."
30107
30108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30109 msgid "Loading..."
30110 msgstr "Indæser..."
30111
30112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30113 msgid "Converting to loadable format..."
30114 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30115
30116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30117 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30118 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
30119
30120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30121 msgid "Scaling etc..."
30122 msgstr "Skalerer osv..."
30123
30124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30125 msgid "Ready to display"
30126 msgstr "Parat til at vise"
30127
30128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30129 msgid "No file found!"
30130 msgstr "Ingen fil fundet!"
30131
30132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30133 msgid "Error converting to loadable format"
30134 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
30135
30136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30137 msgid "Error loading file into memory"
30138 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30139
30140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30141 msgid "Error generating the pixmap"
30142 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
30143
30144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30145 msgid "No image"
30146 msgstr "Intet billede"
30147
30148 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30149 msgid "Preview loading"
30150 msgstr "Indlæser prøvetryk"
30151
30152 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30153 msgid "Preview ready"
30154 msgstr "Prøvetryk klart"
30155
30156 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30157 msgid "Preview failed"
30158 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
30159
30160 #: src/lengthcommon.cpp:44
30161 msgid "cc[[unit of measure]]"
30162 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30163
30164 #: src/lengthcommon.cpp:44
30165 msgid "dd"
30166 msgstr "dd"
30167
30168 #: src/lengthcommon.cpp:44
30169 msgid "em"
30170 msgstr "em"
30171
30172 #: src/lengthcommon.cpp:45
30173 msgid "ex"
30174 msgstr "ex"
30175
30176 #: src/lengthcommon.cpp:45
30177 msgid "mu[[unit of measure]]"
30178 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30179
30180 #: src/lengthcommon.cpp:45
30181 msgid "pc"
30182 msgstr "pc"
30183
30184 #: src/lengthcommon.cpp:46
30185 msgid "pt"
30186 msgstr "pt"
30187
30188 #: src/lengthcommon.cpp:46
30189 msgid "sp"
30190 msgstr "sp"
30191
30192 #: src/lengthcommon.cpp:46
30193 msgid "Text Width %"
30194 msgstr "Tekstbredde %"
30195
30196 #: src/lengthcommon.cpp:47
30197 msgid "Column Width %"
30198 msgstr "Kolonnebredde %"
30199
30200 #: src/lengthcommon.cpp:47
30201 msgid "Page Width %"
30202 msgstr "Sidebredde %"
30203
30204 #: src/lengthcommon.cpp:47
30205 msgid "Line Width %"
30206 msgstr "Linjebredde %"
30207
30208 #: src/lengthcommon.cpp:48
30209 msgid "Text Height %"
30210 msgstr "Teksthøjde %"
30211
30212 #: src/lengthcommon.cpp:48
30213 msgid "Page Height %"
30214 msgstr "Sidehøjde %"
30215
30216 #: src/lyxfind.cpp:128
30217 msgid "Search error"
30218 msgstr "Søgefejl"
30219
30220 #: src/lyxfind.cpp:128
30221 msgid "Search string is empty"
30222 msgstr "Søgestrengen er tom"
30223
30224 #: src/lyxfind.cpp:370
30225 msgid "String found."
30226 msgstr "Streng fundet."
30227
30228 #: src/lyxfind.cpp:372
30229 msgid "String has been replaced."
30230 msgstr "Streng er blevet erstattet."
30231
30232 #: src/lyxfind.cpp:375
30233 #, c-format
30234 msgid "%1$d strings have been replaced."
30235 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
30236
30237 #: src/lyxfind.cpp:1470
30238 msgid "Invalid regular expression!"
30239 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
30240
30241 #: src/lyxfind.cpp:1475
30242 msgid "Match not found!"
30243 msgstr "Streng ikke fundet!"
30244
30245 #: src/lyxfind.cpp:1479
30246 msgid "Match found!"
30247 msgstr "Streng fundet!"
30248
30249 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30250 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30251 #, c-format
30252 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30253 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
30254
30255 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30256 #, c-format
30257 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30258 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
30259
30260 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30261 #, c-format
30262 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30263 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
30264
30265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30266 msgid "Cursor not in table"
30267 msgstr "Markør ikke i tabel"
30268
30269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30270 msgid "Only one row"
30271 msgstr "Kun en række"
30272
30273 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30274 msgid "Only one column"
30275 msgstr "Kun en kolonne"
30276
30277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30278 msgid "No hline to delete"
30279 msgstr "Ingen hline at slette"
30280
30281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30282 msgid "No vline to delete"
30283 msgstr "Ingen vline at slette"
30284
30285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30286 #, c-format
30287 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30288 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
30289
30290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30291 msgid "Bad math environment"
30292 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
30293
30294 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30295 msgid ""
30296 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30297 "Change the math formula type and try again."
30298 msgstr ""
30299
30300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30301 msgid "No number"
30302 msgstr "Intet nummer"
30303
30304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30305 #, c-format
30306 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30307 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
30308
30309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30310 #, c-format
30311 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30312 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
30313
30314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30315 #, c-format
30316 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30317 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
30318
30319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30321 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30322 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
30323
30324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30325 msgid "create new math text environment ($...$)"
30326 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
30327
30328 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30329 #, fuzzy
30330 msgid "entered math text mode (textrm)"
30331 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
30332
30333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30334 msgid "Regular expression editor mode"
30335 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
30336
30337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30338 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30339 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
30340
30341 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30342 msgid "Standard[[mathref]]"
30343 msgstr ""
30344
30345 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30346 msgid "PrettyRef"
30347 msgstr "PrettyRef"
30348
30349 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30350 msgid "FormatRef: "
30351 msgstr "FormatRef: "
30352
30353 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30354 #, c-format
30355 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30356 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
30357
30358 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30359 #, fuzzy
30360 msgid "optional"
30361 msgstr "valgfri"
30362
30363 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30364 msgid "math macro"
30365 msgstr "matematikmakro"
30366
30367 #: src/output.cpp:37
30368 #, c-format
30369 msgid ""
30370 "Could not open the specified document\n"
30371 "%1$s."
30372 msgstr ""
30373 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
30374 "%1$s."
30375
30376 #: src/output_plaintext.cpp:144
30377 msgid "Abstract: "
30378 msgstr "Sammendrag: "
30379
30380 #: src/output_plaintext.cpp:156
30381 msgid "References: "
30382 msgstr "Referencer: "
30383
30384 #: src/support/Package.cpp:502
30385 #, fuzzy
30386 msgid "LyX binary not found"
30387 msgstr "Streng ikke fundet!"
30388
30389 #: src/support/Package.cpp:503
30390 #, c-format
30391 msgid ""
30392 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30393 msgstr ""
30394
30395 #: src/support/Package.cpp:622
30396 #, c-format
30397 msgid ""
30398 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30399 "\t%1$s\n"
30400 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30401 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30402 msgstr ""
30403
30404 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30405 #, fuzzy
30406 msgid "File not found"
30407 msgstr "Streng ikke fundet!"
30408
30409 #: src/support/Package.cpp:692
30410 #, c-format
30411 msgid ""
30412 "Invalid %1$s switch.\n"
30413 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30414 msgstr ""
30415
30416 #: src/support/Package.cpp:719
30417 #, c-format
30418 msgid ""
30419 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30420 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30421 msgstr ""
30422
30423 #: src/support/Package.cpp:743
30424 #, c-format
30425 msgid ""
30426 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30427 "%2$s is not a directory."
30428 msgstr ""
30429
30430 #: src/support/Package.cpp:745
30431 #, fuzzy
30432 msgid "Directory not found"
30433 msgstr "Streng ikke fundet!"
30434
30435 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30436 #, fuzzy, c-format
30437 msgid ""
30438 "The command\n"
30439 "%1$s\n"
30440 "has not yet completed.\n"
30441 "\n"
30442 "Do you want to stop it?"
30443 msgstr ""
30444 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30445 "\n"
30446 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30447
30448 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30449 #, fuzzy
30450 msgid "Stop command?"
30451 msgstr "datokommando"
30452
30453 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30454 #, fuzzy
30455 msgid "&Stop it"
30456 msgstr "&Hold parvis"
30457
30458 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30459 msgid "Let it &run"
30460 msgstr ""
30461
30462 #: src/support/debug.cpp:42
30463 msgid "No debugging messages"
30464 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
30465
30466 #: src/support/debug.cpp:43
30467 msgid "General information"
30468 msgstr "Generel information"
30469
30470 #: src/support/debug.cpp:44
30471 msgid "Program initialisation"
30472 msgstr "Klargøring af programmet"
30473
30474 #: src/support/debug.cpp:45
30475 msgid "Keyboard events handling"
30476 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
30477
30478 #: src/support/debug.cpp:46
30479 msgid "GUI handling"
30480 msgstr "GUI håndtering"
30481
30482 #: src/support/debug.cpp:47
30483 msgid "Lyxlex grammar parser"
30484 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
30485
30486 #: src/support/debug.cpp:48
30487 msgid "Configuration files reading"
30488 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
30489
30490 #: src/support/debug.cpp:49
30491 msgid "Custom keyboard definition"
30492 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
30493
30494 #: src/support/debug.cpp:50
30495 msgid "LaTeX generation/execution"
30496 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
30497
30498 #: src/support/debug.cpp:51
30499 msgid "Math editor"
30500 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
30501
30502 #: src/support/debug.cpp:52
30503 msgid "Font handling"
30504 msgstr "Skrift-håndtering"
30505
30506 #: src/support/debug.cpp:53
30507 msgid "Textclass files reading"
30508 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
30509
30510 #: src/support/debug.cpp:54
30511 msgid "Version control"
30512 msgstr "Versionsstyring"
30513
30514 #: src/support/debug.cpp:55
30515 msgid "External control interface"
30516 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
30517
30518 #: src/support/debug.cpp:56
30519 msgid "Undo/Redo mechanism"
30520 msgstr ""
30521
30522 #: src/support/debug.cpp:57
30523 msgid "User commands"
30524 msgstr "Brugerkommandoer"
30525
30526 #: src/support/debug.cpp:58
30527 msgid "The LyX Lexer"
30528 msgstr "LyX-Lexer'en"
30529
30530 #: src/support/debug.cpp:59
30531 msgid "Dependency information"
30532 msgstr "Afhængighedsoplysning"
30533
30534 #: src/support/debug.cpp:60
30535 msgid "LyX Insets"
30536 msgstr "LyX-indstik"
30537
30538 #: src/support/debug.cpp:61
30539 msgid "Files used by LyX"
30540 msgstr "Filer benyttet af LyX"
30541
30542 #: src/support/debug.cpp:62
30543 msgid "Workarea events"
30544 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
30545
30546 #: src/support/debug.cpp:63
30547 msgid "Insettext/tabular messages"
30548 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
30549
30550 #: src/support/debug.cpp:64
30551 msgid "Graphics conversion and loading"
30552 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
30553
30554 #: src/support/debug.cpp:65
30555 msgid "Change tracking"
30556 msgstr "Skift sporing"
30557
30558 #: src/support/debug.cpp:66
30559 msgid "External template/inset messages"
30560 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
30561
30562 #: src/support/debug.cpp:67
30563 msgid "RowPainter profiling"
30564 msgstr ""
30565
30566 #: src/support/debug.cpp:68
30567 msgid "Scrolling debugging"
30568 msgstr ""
30569
30570 #: src/support/debug.cpp:69
30571 msgid "Math macros"
30572 msgstr "matematikmakroer"
30573
30574 #: src/support/debug.cpp:70
30575 msgid "RTL/Bidi"
30576 msgstr "RTL/Bidi"
30577
30578 #: src/support/debug.cpp:71
30579 msgid "Locale/Internationalisation"
30580 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
30581
30582 #: src/support/debug.cpp:72
30583 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30584 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
30585
30586 #: src/support/debug.cpp:73
30587 msgid "Find and replace mechanism"
30588 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
30589
30590 #: src/support/debug.cpp:74
30591 msgid "Developers' general debug messages"
30592 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
30593
30594 #: src/support/debug.cpp:75
30595 msgid "All debugging messages"
30596 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
30597
30598 #: src/support/debug.cpp:154
30599 #, c-format
30600 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30601 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
30602
30603 #: src/support/lassert.cpp:52
30604 #, c-format
30605 msgid ""
30606 "Assertion %1$s violated in\n"
30607 "file: %2$s, line: %3$s"
30608 msgstr ""
30609
30610 #: src/support/lassert.cpp:62
30611 msgid ""
30612 "It should be safe to continue, but you\n"
30613 "may wish to save your work and restart LyX."
30614 msgstr ""
30615
30616 #: src/support/lassert.cpp:65
30617 #, fuzzy
30618 msgid "Warning!"
30619 msgstr "Eksport advarsel!"
30620
30621 #: src/support/lassert.cpp:72
30622 msgid ""
30623 "There has been an error with this document.\n"
30624 "LyX will attempt to close it safely."
30625 msgstr ""
30626
30627 #: src/support/lassert.cpp:75
30628 #, fuzzy
30629 msgid "Buffer Error!"
30630 msgstr "Læsefejl"
30631
30632 #: src/support/lassert.cpp:82
30633 msgid ""
30634 "LyX has encountered an application error\n"
30635 "and will now shut down."
30636 msgstr ""
30637
30638 #: src/support/lassert.cpp:85
30639 #, fuzzy
30640 msgid "Fatal Exception!"
30641 msgstr "Tabelundertekst"
30642
30643 #: src/support/os_win32.cpp:482
30644 msgid "System file not found"
30645 msgstr "Systemfil ikke fundet"
30646
30647 #: src/support/os_win32.cpp:483
30648 msgid ""
30649 "Unable to load shfolder.dll\n"
30650 "Please install."
30651 msgstr ""
30652 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
30653 "Installér venligst."
30654
30655 #: src/support/os_win32.cpp:488
30656 msgid "System function not found"
30657 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
30658
30659 #: src/support/os_win32.cpp:489
30660 msgid ""
30661 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30662 "Don't know how to proceed. Sorry."
30663 msgstr ""
30664 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30665 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
30666
30667 #: src/support/userinfo.cpp:45
30668 msgid "Unknown user"
30669 msgstr "Ukendt bruger"
30670
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30673 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30674
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "Alternative theorem string"
30677 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30678
30679 #, fuzzy
30680 #~ msgid "Default Format"
30681 #~ msgstr "Datoformat"
30682
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Key Words."
30685 #~ msgstr "Nøgleord."
30686
30687 #~ msgid "Scrap"
30688 #~ msgstr "Scrap"
30689
30690 #, fuzzy
30691 #~ msgid "End Multiple Columns"
30692 #~ msgstr "&Flerkolonne"
30693
30694 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30695 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30696
30697 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30698 #~ msgstr "da"
30699
30700 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30701 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30702
30703 #~ msgid "Use AMS &math package"
30704 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30705
30706 #, fuzzy
30707 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30708 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30709
30710 #, fuzzy
30711 #~ msgid "Use &esint package"
30712 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30713
30714 #, fuzzy
30715 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30716 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30717
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30720 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30721
30722 #, fuzzy
30723 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30724 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30725
30726 #, fuzzy
30727 #~ msgid "Use mh&chem package"
30728 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30729
30730 #~ msgid "&First:"
30731 #~ msgstr "F&ørste:"
30732
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30735 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30736
30737 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30738 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30739
30740 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30741 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
30742
30743 #~ msgid "Table w&idth:"
30744 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
30745
30746 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30747 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
30748
30749 #~ msgid "institute mark"
30750 #~ msgstr "institutmærke"
30751
30752 #~ msgid "Fig. ---"
30753 #~ msgstr "Fig. ---"
30754
30755 #~ msgid "Computing Review Categories"
30756 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30757
30758 #~ msgid "CenteredCaption"
30759 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
30760
30761 #~ msgid "Senseless!"
30762 #~ msgstr "Meningsløs!"
30763
30764 #~ msgid "LatinOn"
30765 #~ msgstr "LatinTil"
30766
30767 #~ msgid "Latin on"
30768 #~ msgstr "Latin til"
30769
30770 #~ msgid "LatinOff"
30771 #~ msgstr "LatinFra"
30772
30773 #~ msgid "Latin off"
30774 #~ msgstr "Latin fra"
30775
30776 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30777 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
30778
30779 #~ msgid "EndFrame"
30780 #~ msgstr "SlutRamme"
30781
30782 #~ msgid "________________________________"
30783 #~ msgstr "________________________________"
30784
30785 #~ msgid "Institute mark"
30786 #~ msgstr "Institutmærke"
30787
30788 #, fuzzy
30789 #~ msgid "Maintext"
30790 #~ msgstr "Plade"
30791
30792 #, fuzzy
30793 #~ msgid "Space"
30794 #~ msgstr "E&rstat"
30795
30796 #, fuzzy
30797 #~ msgid "Space:"
30798 #~ msgstr "E&rstat"
30799
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "Computer:"
30802 #~ msgstr "Kopier:"
30803
30804 #, fuzzy
30805 #~ msgid "Close Section"
30806 #~ msgstr "markeret"
30807
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "Table Caption"
30810 #~ msgstr "Tabelundertekst"
30811
30812 #~ msgid "Captionabove"
30813 #~ msgstr "Billedtekstover"
30814
30815 #~ msgid "Captionbelow"
30816 #~ msgstr "Billedtekstunder"
30817
30818 #~ msgid "opt"
30819 #~ msgstr "par"
30820
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "Settings...|g"
30823 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
30824
30825 #~ msgid "Braille Manual|B"
30826 #~ msgstr "Braille-manual|B"
30827
30828 #, fuzzy
30829 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30830 #~ msgstr "LilyPond-musik"
30831
30832 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30833 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
30834
30835 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30836 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30837
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30840 #~ msgstr "Sweave|S"
30841
30842 #~ msgid "Rotate cell"
30843 #~ msgstr "Rotér celle"
30844
30845 #~ msgid "Rotate table"
30846 #~ msgstr "Rotér tabel"
30847
30848 #~ msgid "AMS arrows"
30849 #~ msgstr "AMS-pile"
30850
30851 #~ msgid "AMS relations"
30852 #~ msgstr "AMS-relationer"
30853
30854 #~ msgid "AMS operators"
30855 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30856
30857 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30858 #~ msgstr "AMS-diverse"
30859
30860 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30861 #~ msgstr "Diverse AMS"
30862
30863 #~ msgid "AMS Arrows"
30864 #~ msgstr "AMS-pile"
30865
30866 #~ msgid "AMS Relations"
30867 #~ msgstr "AMS-relationer"
30868
30869 #~ msgid "AMS Operators"
30870 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30871
30872 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30873 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30874
30875 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30876 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30877
30878 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30879 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30880
30881 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30882 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30883
30884 #~ msgid "HTML|H"
30885 #~ msgstr "HTML|H"
30886
30887 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30888 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
30889
30890 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30891 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
30892
30893 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30894 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30895
30896 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30897 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
30898
30899 #~ msgid "Specify the default paper size."
30900 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
30901
30902 #~ msgid "Memory problem"
30903 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
30904
30905 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30906 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
30907
30908 #~ msgid "Utopia"
30909 #~ msgstr "Utopia"
30910
30911 #~ msgid " (unknown)"
30912 #~ msgstr " (ukendt)"
30913
30914 #~ msgid "List of Graphics"
30915 #~ msgstr "Grafikliste"
30916
30917 #~ msgid "List of Equations"
30918 #~ msgstr "Ligningsliste"
30919
30920 #~ msgid "List of Footnotes"
30921 #~ msgstr "Fodnoteliste"
30922
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "List of Index Entries"
30925 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
30926
30927 #~ msgid "List of Marginal notes"
30928 #~ msgstr "Marginnoteliste"
30929
30930 #~ msgid "List of Notes"
30931 #~ msgstr "Noteliste"
30932
30933 #~ msgid "List of Citations"
30934 #~ msgstr "Referenceliste"
30935
30936 #~ msgid "List of Branches"
30937 #~ msgstr "Grenliste"
30938
30939 #~ msgid "List of Changes"
30940 #~ msgstr "Ændringsliste"
30941
30942 #, fuzzy
30943 #~ msgid "Automatic help"
30944 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
30945
30946 #, fuzzy
30947 #~ msgid "Session"
30948 #~ msgstr "Version"
30949
30950 #~ msgid "Documents"
30951 #~ msgstr "Dokumenter"
30952
30953 #~ msgid "elsewhere"
30954 #~ msgstr "andet steds"
30955
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "&Output Format:"
30958 #~ msgstr "Uddata er tomt"
30959
30960 #~ msgid "MM"
30961 #~ msgstr "MM"
30962
30963 #~ msgid "MMMMM"
30964 #~ msgstr "MMMMM"
30965
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30968 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
30969
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30972 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
30973
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30976 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30977
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30980 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
30981
30982 #, fuzzy
30983 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30984 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
30985
30986 #, fuzzy
30987 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30988 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
30989
30990 #, fuzzy
30991 #~ msgid "Example \\theexample"
30992 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
30993
30994 #, fuzzy
30995 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30996 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
30997
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31000 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
31001
31002 #, fuzzy
31003 #~ msgid "Remark \\theremark"
31004 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
31005
31006 #, fuzzy
31007 #~ msgid "Case \\thecase"
31008 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
31009
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "Question \\thequestion"
31012 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
31013
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "Note \\thenote"
31016 #~ msgstr "Note \\thenote."
31017
31018 #~ msgid "&New:"
31019 #~ msgstr "&Ny:"
31020
31021 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31022 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
31023
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "Preface:"
31026 #~ msgstr "Sted"
31027
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31030 #~ msgstr "Institut"
31031
31032 #, fuzzy
31033 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31034 #~ msgstr "Tilpas Figur"
31035
31036 #~ msgid "branch"
31037 #~ msgstr "gren"
31038
31039 #, fuzzy
31040 #~ msgid "Step"
31041 #~ msgstr "State"
31042
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "Step \\thestep."
31045 #~ msgstr "Undersektion"
31046
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid "Appendices Section"
31049 #~ msgstr "Appendiks"
31050
31051 #, fuzzy
31052 #~ msgid "--- Appendices ---"
31053 #~ msgstr "Appendiks"
31054
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid "List of %1$s"
31057 #~ msgstr "Liste over %1$s"
31058
31059 #~ msgid "Layout|L"
31060 #~ msgstr "Layout|L"
31061
31062 #~ msgid "Documents|D"
31063 #~ msgstr "Dokumenter|D"
31064
31065 #~ msgid "New from Template...|T"
31066 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
31067
31068 # , c-format
31069 #~ msgid "Revert|R"
31070 #~ msgstr "Registrér|R"
31071
31072 #~ msgid "Custom...|C"
31073 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
31074
31075 #~ msgid "Redo|d"
31076 #~ msgstr "Gendan|G"
31077
31078 #~ msgid "Cut|C"
31079 #~ msgstr "Klip|K"
31080
31081 #~ msgid "Paste|a"
31082 #~ msgstr "Indsæt|I"
31083
31084 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31085 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
31086
31087 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31088 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
31089
31090 #~ msgid "Tabular|T"
31091 #~ msgstr "Tabel|a"
31092
31093 #~ msgid "Thesaurus..."
31094 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
31095
31096 #, fuzzy
31097 #~ msgid "Statistics...|i"
31098 #~ msgstr "Status"
31099
31100 #~ msgid "Change Tracking|g"
31101 #~ msgstr "Skift sporing|p"
31102
31103 #, fuzzy
31104 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31105 #~ msgstr "som linjer|l"
31106
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31109 #~ msgstr "som afsnit|a"
31110
31111 #~ msgid "Line Bottom|B"
31112 #~ msgstr "Bundlinje|B"
31113
31114 #~ msgid "Line Left|L"
31115 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
31116
31117 #~ msgid "Line Right|R"
31118 #~ msgstr "Højrelinje|H"
31119
31120 #~ msgid "Alignment|i"
31121 #~ msgstr "Justering|J"
31122
31123 #~ msgid "Delete Row|w"
31124 #~ msgstr "Slet række|l"
31125
31126 #~ msgid "Copy Row"
31127 #~ msgstr "Kopiér række"
31128
31129 #~ msgid "Swap Rows"
31130 #~ msgstr "Ombyt rækker"
31131
31132 #~ msgid "Delete Column|D"
31133 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
31134
31135 #~ msgid "Copy Column"
31136 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
31137
31138 #~ msgid "Swap Columns"
31139 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
31140
31141 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31142 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
31143
31144 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31145 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
31146
31147 #~ msgid "Alignment|A"
31148 #~ msgstr "Justering|J"
31149
31150 #~ msgid "Add Row|R"
31151 #~ msgstr "Tilføj række|k"
31152
31153 #~ msgid "Add Column|C"
31154 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
31155
31156 #~ msgid "Octave"
31157 #~ msgstr "Oktav"
31158
31159 #~ msgid "Maxima"
31160 #~ msgstr "Maksima"
31161
31162 #~ msgid "Mathematica"
31163 #~ msgstr "Mathematica"
31164
31165 #~ msgid "Maple, simplify"
31166 #~ msgstr "Maple, simplificér"
31167
31168 #~ msgid "Maple, factor"
31169 #~ msgstr "Maple, faktor"
31170
31171 #~ msgid "Maple, evalm"
31172 #~ msgstr "Maple, evalm"
31173
31174 #~ msgid "Maple, evalf"
31175 #~ msgstr "Maple, evalf"
31176
31177 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31178 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
31179
31180 #~ msgid "Align Environment|A"
31181 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
31182
31183 #~ msgid "AlignAt Environment"
31184 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
31185
31186 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31187 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
31188
31189 #~ msgid "Gather Environment"
31190 #~ msgstr "Gather-miljø"
31191
31192 #~ msgid "Multline Environment"
31193 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
31194
31195 #~ msgid "Special Character|S"
31196 #~ msgstr "Specialtegn|S"
31197
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31200 #~ msgstr "Krydshenvisning"
31201
31202 #, fuzzy
31203 #~ msgid "Index Entry|I"
31204 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
31205
31206 #~ msgid "URL...|U"
31207 #~ msgstr "URL...|U"
31208
31209 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31210 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
31211
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "TeX Code|T"
31214 #~ msgstr "TeX|X"
31215
31216 #~ msgid "Minipage|p"
31217 #~ msgstr "Miniside|e"
31218
31219 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31220 #~ msgstr "Tabel...|b"
31221
31222 #~ msgid "Floats|a"
31223 #~ msgstr "Flydere|l"
31224
31225 #~ msgid "Include File...|d"
31226 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
31227
31228 #~ msgid "Insert File|e"
31229 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
31230
31231 #~ msgid "External Material...|x"
31232 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
31233
31234 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31235 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
31236
31237 #~ msgid "Protected Space|r"
31238 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31239
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "Vertical Space..."
31242 #~ msgstr "Lodret afstand"
31243
31244 #~ msgid "Line Break|L"
31245 #~ msgstr "Linjeskift|L"
31246
31247 #, fuzzy
31248 #~ msgid "Protected Dash|D"
31249 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31250
31251 #~ msgid "Single Quote|Q"
31252 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
31253
31254 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31255 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
31256
31257 #~ msgid "Horizontal Line"
31258 #~ msgstr "Vandret linje"
31259
31260 #~ msgid "Font Change|o"
31261 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
31262
31263 #~ msgid "Math Normal Font"
31264 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
31265
31266 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31267 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
31268
31269 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31270 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
31271
31272 #~ msgid "Math Roman Family"
31273 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
31274
31275 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31276 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
31277
31278 #~ msgid "Math Bold Series"
31279 #~ msgstr "Fed matematikserie"
31280
31281 #~ msgid "Text Normal Font"
31282 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
31283
31284 #~ msgid "Floatflt Figure"
31285 #~ msgstr "Floatflt-figur"
31286
31287 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31288 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
31289
31290 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31291 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
31292
31293 #~ msgid "Character...|C"
31294 #~ msgstr "Tegn...|T"
31295
31296 #~ msgid "Paragraph...|P"
31297 #~ msgstr "Afsnit...|A"
31298
31299 #~ msgid "Document...|D"
31300 #~ msgstr "Dokument...|D"
31301
31302 #~ msgid "Tabular...|T"
31303 #~ msgstr "Tabel...|a"
31304
31305 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31306 #~ msgstr "Fremhævet|e"
31307
31308 #~ msgid "Noun Style|N"
31309 #~ msgstr "Kapitæler|K"
31310
31311 #~ msgid "Bold Style|B"
31312 #~ msgstr "Fed|F"
31313
31314 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31315 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
31316
31317 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31318 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
31319
31320 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31321 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
31322
31323 #~ msgid "Update|U"
31324 #~ msgstr "Opdatér|O"
31325
31326 #~ msgid "TeX Information|X"
31327 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
31328
31329 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31330 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
31331
31332 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31333 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
31334
31335 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31336 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31337
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31340 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31341
31342 #, fuzzy
31343 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31344 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31345
31346 #~ msgid "Extended Features|E"
31347 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
31348
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid "Preferences..."
31351 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
31352
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "Quit LyX"
31355 #~ msgstr "Om LyX"
31356
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "%1$d words checked."
31359 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
31360
31361 #~ msgid "One word checked."
31362 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
31363
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Spelling check completed"
31366 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
31367
31368 #~ msgid "&Command:"
31369 #~ msgstr "&Kommando:"
31370
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "Search text is empty!"
31373 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
31374
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid ""
31377 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31378 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31379 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31380 #~ msgstr ""
31381 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
31382 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
31383 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
31384
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31387 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
31388
31389 #, fuzzy
31390 #~ msgid "Affilation:"
31391 #~ msgstr "Tilknyttet"
31392
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31395 #~ msgstr "&Lodret afstand"
31396
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "greyedout"
31399 #~ msgstr "&Grånet"
31400
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Open Target...|O"
31403 #~ msgstr "Åbn...|b"
31404
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "&Use Defaults"
31407 #~ msgstr "Standard"
31408
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "&Use babel"
31411 #~ msgstr "Benyt &babel"
31412
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Flex:Institute"
31415 #~ msgstr "Institut"
31416
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31419 #~ msgstr "E-post"
31420
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "Flex:Alert"
31423 #~ msgstr "Blok"
31424
31425 #, fuzzy
31426 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31427 #~ msgstr "&Lodret:"
31428
31429 #, fuzzy
31430 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31431 #~ msgstr "Retning"
31432
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "Flex:Firstname"
31435 #~ msgstr "Første Navn"
31436
31437 #, fuzzy
31438 #~ msgid "Flex:Fname"
31439 #~ msgstr "Filnavn"
31440
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "Flex:Surname"
31443 #~ msgstr "Efternavn"
31444
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid "Flex:Filename"
31447 #~ msgstr "Filnavn"
31448
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "Flex:Literal"
31451 #~ msgstr "Råt"
31452
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "Flex:Emph"
31455 #~ msgstr "&Placering:"
31456
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31459 #~ msgstr "Smugkig"
31460
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31463 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31464
31465 #, fuzzy
31466 #~ msgid "Flex:Volume"
31467 #~ msgstr "Kolonner"
31468
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "Flex:Day"
31471 #~ msgstr "Supplement"
31472
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "Flex:Month"
31475 #~ msgstr "&Placering:"
31476
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Flex:Year"
31479 #~ msgstr "Supplement"
31480
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31483 #~ msgstr "msnumber"
31484
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Flex:ISSN"
31487 #~ msgstr "&Placering:"
31488
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "Flex:CODEN"
31491 #~ msgstr "&Placering:"
31492
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31495 #~ msgstr "Kode"
31496
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31499 #~ msgstr "Titel"
31500
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31503 #~ msgstr "Kode"
31504
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid "Flex:Code"
31507 #~ msgstr "&Placering:"
31508
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "Flex:Dscr"
31511 #~ msgstr "&Placering:"
31512
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "Flex:Keyword"
31515 #~ msgstr "Nøgleord"
31516
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Flex:Orgname"
31519 #~ msgstr "Efternavn"
31520
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Flex:Street"
31523 #~ msgstr "Gade"
31524
31525 #, fuzzy
31526 #~ msgid "Flex:City"
31527 #~ msgstr "&Placering:"
31528
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "Flex:State"
31531 #~ msgstr "&Placering:"
31532
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "Flex:Postcode"
31535 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31536
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid "Flex:Country"
31539 #~ msgstr "Indgang"
31540
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Flex:Directory"
31543 #~ msgstr "Mapper"
31544
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "Flex:Email"
31547 #~ msgstr "&Placering:"
31548
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31551 #~ msgstr "Tastatur"
31552
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31555 #~ msgstr "Billedtekst"
31556
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "Flex"
31559 #~ msgstr "Fil"
31560
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid "Box:Shaded"
31563 #~ msgstr "F&orm:"
31564
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "Wrap"
31567 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
31568
31569 #, fuzzy
31570 #~ msgid "Info:menu"
31571 #~ msgstr "mu"
31572
31573 #, fuzzy
31574 #~ msgid "Info:shortcut"
31575 #~ msgstr "&Genvej:"
31576
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Info:shortcuts"
31579 #~ msgstr "&Genvej:"
31580
31581 #, fuzzy
31582 #~ msgid "Flex:Endnote"
31583 #~ msgstr "notat"
31584
31585 #, fuzzy
31586 #~ msgid "Flex:Initial"
31587 #~ msgstr "Kursiv"
31588
31589 #, fuzzy
31590 #~ msgid "Flex:Glosse"
31591 #~ msgstr "Luk"
31592
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31595 #~ msgstr "Kunde"
31596
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Flex:Expression"
31599 #~ msgstr "Version"
31600
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "Flex:Concepts"
31603 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
31604
31605 #, fuzzy
31606 #~ msgid "Flex:Meaning"
31607 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
31608
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "Flex:Noun"
31611 #~ msgstr "Navneord"
31612
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Noweb literate programming"
31615 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
31616
31617 #~ msgid "Norsk"
31618 #~ msgstr "Norsk"
31619
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Nynorsk"
31622 #~ msgstr "Norsk"
31623
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "master document[[scope]]"
31626 #~ msgstr "Gem dokument"
31627
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Keywordsr"
31630 #~ msgstr "Nøgleord"
31631
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "&Ok"
31634 #~ msgstr "&O.k."
31635
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "A&vailable indices:"
31638 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
31639
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "Vert. Phantom"
31642 #~ msgstr "Esperanto"
31643
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "Error "
31646 #~ msgstr "Pil"
31647
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "All indices"
31650 #~ msgstr "Alle filer (*)"
31651
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "Cust&om:"
31654 #~ msgstr "Brugerdefineret"
31655
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid ""
31658 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31659 #~ "lyx2lyx script."
31660 #~ msgstr ""
31661 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
31662 #~ "kunne ikke konvertere den."
31663
31664 #~ msgid ""
31665 #~ "The specified document\n"
31666 #~ "%1$s\n"
31667 #~ "could not be read."
31668 #~ msgstr ""
31669 #~ "Det angivne dokument\n"
31670 #~ "%1$s\n"
31671 #~ "kunne ikke læses."
31672
31673 #~ msgid "Could not read document"
31674 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
31675
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "Cannot view URL"
31678 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
31679
31680 #~ msgid "Label"
31681 #~ msgstr "Etiket"
31682
31683 #~ msgid "Screen &DPI:"
31684 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
31685
31686 #, fuzzy
31687 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31688 #~ msgstr "Institut"
31689
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid "Element:Firstname"
31692 #~ msgstr "Første Navn"
31693
31694 #, fuzzy
31695 #~ msgid "Element:Fname"
31696 #~ msgstr "&Placering:"
31697
31698 #, fuzzy
31699 #~ msgid "Element:Filename"
31700 #~ msgstr "Filnavn"
31701
31702 #, fuzzy
31703 #~ msgid "Element:Citation-number"
31704 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31705
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "Element:Issue-number"
31708 #~ msgstr "msnumber"
31709
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "Element:SS-Title"
31712 #~ msgstr "Titel"
31713
31714 #, fuzzy
31715 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31716 #~ msgstr "Kode"
31717
31718 #, fuzzy
31719 #~ msgid "Element:Postcode"
31720 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31721
31722 #, fuzzy
31723 #~ msgid "Element:Directory"
31724 #~ msgstr "Mapper"
31725
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31728 #~ msgstr "Tastatur"
31729
31730 #, fuzzy
31731 #~ msgid "CharStyle"
31732 #~ msgstr "Stil"
31733
31734 #, fuzzy
31735 #~ msgid "Custom:Endnote"
31736 #~ msgstr "notat"
31737
31738 #, fuzzy
31739 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31740 #~ msgstr "Institut"
31741
31742 #, fuzzy
31743 #~ msgid "Middle|d"
31744 #~ msgstr "Midten|M"
31745
31746 #~ msgid "caption frame"
31747 #~ msgstr "billedtekstramme"
31748
31749 #~ msgid "top/bottom line"
31750 #~ msgstr "top/bund-linje"
31751
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "FrmtRef: "
31754 #~ msgstr "F&ormat:"
31755
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "ColorUi"
31758 #~ msgstr "Farver"
31759
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "Publisher ID"
31762 #~ msgstr "Udgivere"
31763
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "&Replace with..."
31766 #~ msgstr "Erstat &med:"
31767
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "Ne&xt"
31770 #~ msgstr "tekst"
31771
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "Pre&vious"
31774 #~ msgstr "&Næste ændring"
31775
31776 #, fuzzy
31777 #~ msgid "&Keep case"
31778 #~ msgstr "&Hold parvis"
31779
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "&Find..."
31782 #~ msgstr "S&øg:"
31783
31784 #, fuzzy
31785 #~ msgid "&Next"
31786 #~ msgstr "&Ny:"
31787
31788 #, fuzzy
31789 #~ msgid "&Previous"
31790 #~ msgstr "&Næste ændring"
31791
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "Axiom #:"
31794 #~ msgstr "Aksiom"
31795
31796 #, fuzzy
31797 #~ msgid "Case #:"
31798 #~ msgstr "Sag"
31799
31800 # , c-format
31801 #, fuzzy
31802 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31803 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
31804
31805 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31806 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31807
31808 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31809 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
31810
31811 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31812 #~ msgstr ""
31813 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
31814
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31817 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
31818
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "Any &word"
31821 #~ msgstr "Nøgleord"
31822
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "Thin space"
31825 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
31826
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "Medium space"
31829 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
31830
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "Thick space"
31833 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
31834
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "Negative thin space"
31837 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31838
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Negative medium space"
31841 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31842
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Negative thick space"
31845 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31846
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Inter-word space"
31849 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31850
31851 #~ msgid "Date format"
31852 #~ msgstr "Datoformat"
31853
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "Unknown buffer info"
31856 #~ msgstr "Ukendt indstik"
31857
31858 #, fuzzy
31859 #~ msgid "QQuad Space"
31860 #~ msgstr "E&rstat"
31861
31862 #~ msgid "&Dummy"
31863 #~ msgstr "&Dummy"
31864
31865 #, fuzzy
31866 #~ msgid "F&ind:"
31867 #~ msgstr "S&øg:"
31868
31869 #~ msgid "D&elete"
31870 #~ msgstr "&Slet"
31871
31872 #, fuzzy
31873 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31874 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
31875
31876 #, fuzzy
31877 #~ msgid "&BibTeX command:"
31878 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
31879
31880 #, fuzzy
31881 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31882 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
31883
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31886 #~ msgstr "Næste kommando"
31887
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31890 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
31891
31892 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31893 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
31894
31895 #, fuzzy
31896 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31897 #~ msgstr "Stavekontrol:"
31898
31899 #~ msgid "Use input encod&ing"
31900 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
31901
31902 #, fuzzy
31903 #~ msgid "Jump to the label"
31904 #~ msgstr "Gå til referencen"
31905
31906 #~ msgid "Merge cells"
31907 #~ msgstr "Sammenflet celler"
31908
31909 #, fuzzy
31910 #~ msgid "Anschrift:"
31911 #~ msgstr "Unterschrift"
31912
31913 #, fuzzy
31914 #~ msgid "Zusatz:"
31915 #~ msgstr "Zusatz"
31916
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31919 #~ msgstr "IhrZeichen"
31920
31921 #, fuzzy
31922 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31923 #~ msgstr "IhrZeichen"
31924
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "Unterschrift:"
31927 #~ msgstr "Unterschrift"
31928
31929 #, fuzzy
31930 #~ msgid "Vorwahl:"
31931 #~ msgstr "Normal:"
31932
31933 #, fuzzy
31934 #~ msgid "Telefon:"
31935 #~ msgstr "Telefon"
31936
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "Ort:"
31939 #~ msgstr "Ort"
31940
31941 #, fuzzy
31942 #~ msgid "Datum:"
31943 #~ msgstr "Datum"
31944
31945 #, fuzzy
31946 #~ msgid "Betreff:"
31947 #~ msgstr "Betreff"
31948
31949 #, fuzzy
31950 #~ msgid "Anrede:"
31951 #~ msgstr "Anrede"
31952
31953 #, fuzzy
31954 #~ msgid "Gruss:"
31955 #~ msgstr "Gruss"
31956
31957 #, fuzzy
31958 #~ msgid "Anlage(n):"
31959 #~ msgstr "Anlagen"
31960
31961 #, fuzzy
31962 #~ msgid "Verteiler:"
31963 #~ msgstr "Verteiler"
31964
31965 #~ msgid "Strasse"
31966 #~ msgstr "Strasse"
31967
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "Strasse:"
31970 #~ msgstr "Strasse"
31971
31972 #~ msgid "Land"
31973 #~ msgstr "Land"
31974
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "Land:"
31977 #~ msgstr "Land"
31978
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "RetourAdresse:"
31981 #~ msgstr "Returadresse"
31982
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "MeinZeichen:"
31985 #~ msgstr "MeinZeichen"
31986
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "IhrZeichen:"
31989 #~ msgstr "IhrZeichen"
31990
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31993 #~ msgstr "IhrSchreiben"
31994
31995 #~ msgid "BLZ"
31996 #~ msgstr "BLZ"
31997
31998 #, fuzzy
31999 #~ msgid "BLZ:"
32000 #~ msgstr "BLZ"
32001
32002 #~ msgid "Konto"
32003 #~ msgstr "Konto"
32004
32005 #, fuzzy
32006 #~ msgid "Konto:"
32007 #~ msgstr "Konto"
32008
32009 #, fuzzy
32010 #~ msgid "Adresse:"
32011 #~ msgstr "Adresse"
32012
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "Anlagen:"
32015 #~ msgstr "Anlagen"
32016
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "Insert|n"
32019 #~ msgstr "Indsæt|I"
32020
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "View DVI"
32023 #~ msgstr "Vis|V"
32024
32025 #, fuzzy
32026 #~ msgid "Update DVI"
32027 #~ msgstr "&Opdatér"
32028
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "View PostScript"
32031 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32032
32033 #, fuzzy
32034 #~ msgid "Update PostScript"
32035 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32036
32037 #, fuzzy
32038 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32039 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
32040
32041 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32042 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
32043
32044 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32045 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
32046
32047 #~ msgid ""
32048 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32049 #~ "You may not have the right languages installed."
32050 #~ msgstr ""
32051 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
32052 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
32053
32054 #, fuzzy
32055 #~ msgid ""
32056 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32057 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32058 #~ msgstr ""
32059 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
32060 #~ "Måske er den sat forkert op?"
32061
32062 #, fuzzy
32063 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32064 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
32065
32066 #~ msgid ""
32067 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32068 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
32069
32070 #, fuzzy
32071 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32072 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
32073
32074 #, fuzzy
32075 #~ msgid ""
32076 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
32077 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
32078 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
32079 #~ msgstr ""
32080 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
32081 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
32082 #~ "med alle ordbøger."
32083
32084 #, fuzzy
32085 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32086 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
32087
32088 #~ msgid "Branch Settings"
32089 #~ msgstr "Grenindstillinger"
32090
32091 #~ msgid "Length"
32092 #~ msgstr "Længde"
32093
32094 #, fuzzy
32095 #~ msgid "TeX Code Settings"
32096 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
32097
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32100 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32101
32102 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32103 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
32104
32105 #~ msgid "ispell"
32106 #~ msgstr "ispell"
32107
32108 #~ msgid "pspell (library)"
32109 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
32110
32111 #~ msgid "aspell (library)"
32112 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
32113
32114 #~ msgid "*.pws"
32115 #~ msgstr "*.pws"
32116
32117 #~ msgid "*.ispell"
32118 #~ msgstr "*.ispell"
32119
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "Spellchecker error"
32122 #~ msgstr "Stavekontrol"
32123
32124 #, fuzzy
32125 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32126 #~ msgstr ""
32127 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
32128 #~ "Måske er den sat forkert op."
32129
32130 #, fuzzy
32131 #~ msgid ""
32132 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32133 #~ "Maybe it has been killed."
32134 #~ msgstr ""
32135 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
32136 #~ "Måske blev den dræbt."
32137
32138 #, fuzzy
32139 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32140 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
32141
32142 #, fuzzy
32143 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32144 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32145
32146 #~ msgid "No Table of contents"
32147 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
32148
32149 #~ msgid "Opened inset"
32150 #~ msgstr "Indstik åbnet"
32151
32152 #~ msgid "Opened Box Inset"
32153 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
32154
32155 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32156 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
32157
32158 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32159 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32160
32161 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32162 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
32163
32164 #, fuzzy
32165 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32166 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32167
32168 #~ msgid "Opened Float Inset"
32169 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
32170
32171 #, fuzzy
32172 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32173 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32174
32175 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32176 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32177
32178 #~ msgid "Opened table"
32179 #~ msgstr "Åbnede tabel"
32180
32181 #~ msgid "Opened Text Inset"
32182 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32183
32184 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32185 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
32186
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "Latex"
32189 #~ msgstr "Dato"
32190
32191 #, fuzzy
32192 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32193 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32194
32195 #, fuzzy
32196 #~ msgid "Toggle Label|L"
32197 #~ msgstr "&Alternér alle"
32198
32199 #, fuzzy
32200 #~ msgid "No file open!"
32201 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
32202
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32205 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
32206
32207 #~ msgid "B&rowse..."
32208 #~ msgstr "&Gennemse..."
32209
32210 #, fuzzy
32211 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32212 #~ msgstr "Antal kopier"
32213
32214 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32215 #~ msgstr "&Grotesk:"
32216
32217 #, fuzzy
32218 #~ msgid "Ne&w"
32219 #~ msgstr "&Ny:"
32220
32221 #, fuzzy
32222 #~ msgid "&Postscript driver:"
32223 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32224
32225 #, fuzzy
32226 #~ msgid "Append Parameter"
32227 #~ msgstr "Mangler parameter"
32228
32229 #, fuzzy
32230 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32231 #~ msgstr "Mangler parameter"
32232
32233 #, fuzzy
32234 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32235 #~ msgstr "Mangler parameter"
32236
32237 #, fuzzy
32238 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32239 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32240
32241 #, fuzzy
32242 #~ msgid "figure"
32243 #~ msgstr "Figur"
32244
32245 #, fuzzy
32246 #~ msgid "algorithm"
32247 #~ msgstr "Algoritme"
32248
32249 #, fuzzy
32250 #~ msgid "keywords"
32251 #~ msgstr "Nøgleord"
32252
32253 #~ msgid "FAQ|F"
32254 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
32255
32256 #~ msgid "Table of Contents|a"
32257 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32258
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32261 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
32262
32263 #, fuzzy
32264 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32265 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
32266
32267 #~ msgid "Austrian"
32268 #~ msgstr "Østrigsk"
32269
32270 #~ msgid "British"
32271 #~ msgstr "Britisk"
32272
32273 #~ msgid "Canadian"
32274 #~ msgstr "Canadisk"
32275
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "Gruß:"
32278 #~ msgstr "Gruss"
32279
32280 #, fuzzy
32281 #~ msgid "Reference\t"
32282 #~ msgstr "Reference"
32283
32284 #, fuzzy
32285 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32286 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
32287
32288 #, fuzzy
32289 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32290 #~ msgstr "Bagsideadresse"
32291
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32294 #~ msgstr "Returadresse"
32295
32296 #, fuzzy
32297 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32298 #~ msgstr "Postvermerk"
32299
32300 #, fuzzy
32301 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32302 #~ msgstr "IhrZeichen"
32303
32304 #, fuzzy
32305 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32306 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32307
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32310 #~ msgstr "MeinZeichen"
32311
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32314 #~ msgstr "Unterschrift"
32315
32316 #, fuzzy
32317 #~ msgid "Stadt:"
32318 #~ msgstr "Stadt"
32319
32320 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32321 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
32322
32323 #, fuzzy
32324 #~ msgid "LaTeX default"
32325 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
32326
32327 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32328 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
32329
32330 #, fuzzy
32331 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32332 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
32333
32334 #, fuzzy
32335 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32336 #~ msgstr ""
32337 #~ "Det angivne dokument\n"
32338 #~ "%1$s\n"
32339 #~ "kunne ikke læses."
32340
32341 #, fuzzy
32342 #~ msgid "Class not found"
32343 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
32344
32345 #~ msgid ""
32346 #~ "Layout had to be changed from\n"
32347 #~ "%1$s to %2$s\n"
32348 #~ "because of class conversion from\n"
32349 #~ "%3$s to %4$s"
32350 #~ msgstr ""
32351 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
32352 #~ "%1$s til %2$s\n"
32353 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
32354 #~ "%3$s til %4$s"
32355
32356 #, fuzzy
32357 #~ msgid "Changed Layout"
32358 #~ msgstr "Sidelayout"
32359
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "Unknown layout"
32362 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32363
32364 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32365 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
32366
32367 #~ msgid "Display image in LyX"
32368 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
32369
32370 #~ msgid "Screen display"
32371 #~ msgstr "Skærmvisning"
32372
32373 #~ msgid "Monochrome"
32374 #~ msgstr "Ensfarvet"
32375
32376 #~ msgid "Grayscale"
32377 #~ msgstr "Gråtoner"
32378
32379 #~ msgid "%"
32380 #~ msgstr "%"
32381
32382 #~ msgid "&Display:"
32383 #~ msgstr "&Vis:"
32384
32385 #~ msgid "Sca&le:"
32386 #~ msgstr "Ska&lér:"
32387
32388 #, fuzzy
32389 #~ msgid "Scr&een Display:"
32390 #~ msgstr "Skærmvisning"
32391
32392 #~ msgid "Do not display"
32393 #~ msgstr "Vis ikke"
32394
32395 #, fuzzy
32396 #~ msgid "Unknown Info: "
32397 #~ msgstr "Ukendt ord:"
32398
32399 #, fuzzy
32400 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32401 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32402
32403 #, fuzzy
32404 #~ msgid "<- C&lear"
32405 #~ msgstr "Sl&et"
32406
32407 #~ msgid "A&pply"
32408 #~ msgstr "&Anvend"
32409
32410 #, fuzzy
32411 #~ msgid "Add"
32412 #~ msgstr "&Tilføj"
32413
32414 #, fuzzy
32415 #~ msgid "E&mbed"
32416 #~ msgstr "Første Navn"
32417
32418 #~ msgid "Edit the file externally"
32419 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
32420
32421 #~ msgid "&Edit File..."
32422 #~ msgstr "&Redigér fil..."
32423
32424 #~ msgid "LyX View"
32425 #~ msgstr "LyX-visning"
32426
32427 #, fuzzy
32428 #~ msgid "&Center"
32429 #~ msgstr "Midten"
32430
32431 #, fuzzy
32432 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32433 #~ msgstr "&Alternér alle"
32434
32435 #, fuzzy
32436 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32437 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32438
32439 #, fuzzy
32440 #~ msgid "Clear"
32441 #~ msgstr "Sl&et"
32442
32443 #, fuzzy
32444 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32445 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32446
32447 #, fuzzy
32448 #~ msgid " writing embedded files."
32449 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32450
32451 #, fuzzy
32452 #~ msgid " could not write embedded files!"
32453 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32454
32455 #, fuzzy
32456 #~ msgid "Failed to extract file"
32457 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
32458
32459 #, fuzzy
32460 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32461 #~ msgstr ""
32462 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32463 #~ "\n"
32464 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32465
32466 #, fuzzy
32467 #~ msgid "Copy file failure"
32468 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32469
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid "Failed to embed file"
32472 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32473
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32476 #~ msgstr ""
32477 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32478 #~ "\n"
32479 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32480
32481 #, fuzzy
32482 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32483 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32484
32485 #, fuzzy
32486 #~ msgid "Sync file failure"
32487 #~ msgstr "chktex-fejl"
32488
32489 #, fuzzy
32490 #~ msgid "Packing all files"
32491 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32492
32493 #, fuzzy
32494 #~ msgid "Failed to write file"
32495 #~ msgstr "&Overskriv"
32496
32497 #, fuzzy
32498 #~ msgid "Save failure"
32499 #~ msgstr "chktex-fejl"
32500
32501 #, fuzzy
32502 #~ msgid "Extra embedded file"
32503 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32504
32505 #, fuzzy
32506 #~ msgid "Plain Text"
32507 #~ msgstr "Plade"
32508
32509 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32510 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
32511
32512 #, fuzzy
32513 #~ msgid "Enspace|E"
32514 #~ msgstr "E&rstat"
32515
32516 #, fuzzy
32517 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32518 #~ msgstr "Næste kommando"
32519
32520 #, fuzzy
32521 #~ msgid "Properties...|P"
32522 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32523
32524 #, fuzzy
32525 #~ msgid "New Line|e"
32526 #~ msgstr "Venstre kant|e"
32527
32528 #, fuzzy
32529 #~ msgid "Line Break|B"
32530 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32531
32532 #, fuzzy
32533 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32534 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32535
32536 #, fuzzy
32537 #~ msgid "Links"
32538 #~ msgstr "Liste"
32539
32540 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32541 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
32542
32543 #, fuzzy
32544 #~ msgid "Swap Rows|S"
32545 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32546
32547 #, fuzzy
32548 #~ msgid "Swap Columns|w"
32549 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32550
32551 #, fuzzy
32552 #~ msgid "true"
32553 #~ msgstr "Gade"
32554
32555 #, fuzzy
32556 #~ msgid "false"
32557 #~ msgstr "Sag"
32558
32559 #, fuzzy
32560 #~ msgid "&float"
32561 #~ msgstr "flyder: "
32562
32563 #, fuzzy
32564 #~ msgid "S&ubfigure"
32565 #~ msgstr "U&nderfigur"
32566
32567 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32568 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
32569
32570 #~ msgid "Ca&ption:"
32571 #~ msgstr "Billed&tekst:"
32572
32573 #~ msgid "Show ERT inline"
32574 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
32575
32576 #~ msgid "&Inline"
32577 #~ msgstr "&Indlejret"
32578
32579 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32580 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32581
32582 #, fuzzy
32583 #~ msgid "&Shaded"
32584 #~ msgstr "&Gem"
32585
32586 #~ msgid "Paper Size"
32587 #~ msgstr "Side&størrelse"
32588
32589 #~ msgid "&Colors"
32590 #~ msgstr "&Farver"
32591
32592 #, fuzzy
32593 #~ msgid "C&opiers"
32594 #~ msgstr "Kopier"
32595
32596 #~ msgid "&File formats"
32597 #~ msgstr "&Filformater"
32598
32599 #~ msgid "&GUI name:"
32600 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
32601
32602 #~ msgid "External Applications"
32603 #~ msgstr "Eksterne programmer"
32604
32605 #, fuzzy
32606 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32607 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32608
32609 #, fuzzy
32610 #~ msgid "Save/restore window position"
32611 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32612
32613 #~ msgid " every"
32614 #~ msgstr " hvert"
32615
32616 #, fuzzy
32617 #~ msgid "&URL:"
32618 #~ msgstr "&URL"
32619
32620 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32621 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
32622
32623 #~ msgid "Default (outer)"
32624 #~ msgstr "Standard (ydre)"
32625
32626 #~ msgid "Outer"
32627 #~ msgstr "Ydre"
32628
32629 #~ msgid "&Units:"
32630 #~ msgstr "&Enhed:"
32631
32632 #, fuzzy
32633 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32634 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32635
32636 #, fuzzy
32637 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
32638 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32639
32640 #~ msgid "Bahasa"
32641 #~ msgstr "Bahasa"
32642
32643 #~ msgid "Magyar"
32644 #~ msgstr "Magyar"
32645
32646 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32647 #~ msgstr "Serbokroatisk"
32648
32649 #, fuzzy
32650 #~ msgid "Framed|F"
32651 #~ msgstr "Uden ramme"
32652
32653 #, fuzzy
32654 #~ msgid "Shaded|S"
32655 #~ msgstr "F&orm:"
32656
32657 #~ msgid "Insert URL"
32658 #~ msgstr "Indsæt URL"
32659
32660 #~ msgid "Can't load document class"
32661 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
32662
32663 #, fuzzy
32664 #~ msgid ""
32665 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32666 #~ "loaded."
32667 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
32668
32669 #~ msgid ""
32670 #~ "The document could not be converted\n"
32671 #~ "into the document class %1$s."
32672 #~ msgstr ""
32673 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
32674 #~ "til dokumentklassen %1$s."
32675
32676 #~ msgid "&Switch to document"
32677 #~ msgstr "&Skift til dokument"
32678
32679 #~ msgid ""
32680 #~ "Could not open the specified document\n"
32681 #~ "%1$s\n"
32682 #~ "due to the error: %2$s"
32683 #~ msgstr ""
32684 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32685 #~ "%1$s\n"
32686 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
32687
32688 #~ msgid "Rectangular box"
32689 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
32690
32691 #~ msgid "Shadow box"
32692 #~ msgstr "Skyggeramme"
32693
32694 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32695 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
32696
32697 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32698 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
32699
32700 #, fuzzy
32701 #~ msgid "Copiers"
32702 #~ msgstr "Kopier"
32703
32704 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32705 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
32706
32707 #~ msgid "Boxed"
32708 #~ msgstr "Indrammet"
32709
32710 #~ msgid "ovalbox"
32711 #~ msgstr "ovalramme"
32712
32713 #~ msgid "Ovalbox"
32714 #~ msgstr "Ovalramme"
32715
32716 #~ msgid "Shadowbox"
32717 #~ msgstr "Skyggeramme"
32718
32719 #~ msgid "Doublebox"
32720 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
32721
32722 #, fuzzy
32723 #~ msgid "Unknown inset name: "
32724 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32725
32726 #, fuzzy
32727 #~ msgid "Program Listing "
32728 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
32729
32730 #, fuzzy
32731 #~ msgid "Framed"
32732 #~ msgstr "Uden ramme"
32733
32734 #~ msgid "Url: "
32735 #~ msgstr "URL: "
32736
32737 #~ msgid "HtmlUrl: "
32738 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32739
32740 #, fuzzy
32741 #~ msgid "%1$d words in selection."
32742 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32743
32744 #, fuzzy
32745 #~ msgid "%1$d words in document."
32746 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
32747
32748 #, fuzzy
32749 #~ msgid "One word in selection."
32750 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32751
32752 #, fuzzy
32753 #~ msgid "One word in document."
32754 #~ msgstr "Åbn dokument"
32755
32756 #, fuzzy
32757 #~ msgid "Count words"
32758 #~ msgstr "Nuværende ord"
32759
32760 #, fuzzy
32761 #~ msgid "Encoding error"
32762 #~ msgstr "Tegns&æt:"
32763
32764 #, fuzzy
32765 #~ msgid "Placeholders"
32766 #~ msgstr "PlacérTabel"
32767
32768 #, fuzzy
32769 #~ msgid "&Right"
32770 #~ msgstr "Højre"
32771
32772 #, fuzzy
32773 #~ msgid "Case."
32774 #~ msgstr "Sag"
32775
32776 #~ msgid "&Load"
32777 #~ msgstr "&Indlæs"
32778
32779 #~ msgid "Co&pies:"
32780 #~ msgstr "Ko&pier:"
32781
32782 #~ msgid "Printer &name:"
32783 #~ msgstr "Printer&navn:"
32784
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "Columns "
32787 #~ msgstr "Kolonner"
32788
32789 #~ msgid "Use printer name explicitely"
32790 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
32791
32792 #, fuzzy
32793 #~ msgid "Part "
32794 #~ msgstr "Del"
32795
32796 #, fuzzy
32797 #~ msgid "overprint "
32798 #~ msgstr "Kladdetryk"
32799
32800 #, fuzzy
32801 #~ msgid "overlayarea"
32802 #~ msgstr "Transparent"
32803
32804 #, fuzzy
32805 #~ msgid "&Extended Chars"
32806 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32807
32808 #~ msgid "default"
32809 #~ msgstr "standard"
32810
32811 #, fuzzy
32812 #~ msgid "common"
32813 #~ msgstr "kommentar"
32814
32815 #, fuzzy
32816 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32817 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32818
32819 #, fuzzy
32820 #~ msgid "Toc"
32821 #~ msgstr "Emne"
32822
32823 #, fuzzy
32824 #~ msgid "Table of Contents|T"
32825 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32826
32827 #, fuzzy
32828 #~ msgid "OK"
32829 #~ msgstr "&O.k."
32830
32831 #, fuzzy
32832 #~ msgid "Chinese"
32833 #~ msgstr "Kopier"
32834
32835 #, fuzzy
32836 #~ msgid "Upper"
32837 #~ msgstr "Opdatér|O"
32838
32839 #~ msgid "Table of contents"
32840 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32841
32842 #, fuzzy
32843 #~ msgid "Number style"
32844 #~ msgstr "Nummereret liste"
32845
32846 #, fuzzy
32847 #~ msgid "block "
32848 #~ msgstr "Blok"
32849
32850 #, fuzzy
32851 #~ msgid "&Caption"
32852 #~ msgstr "Billedtekst"
32853
32854 #, fuzzy
32855 #~ msgid "&Label"
32856 #~ msgstr "&Mærkat"
32857
32858 #, fuzzy
32859 #~ msgid "A Label for the caption"
32860 #~ msgstr "Tabelundertekst"
32861
32862 #, fuzzy
32863 #~ msgid "<- P&romote"
32864 #~ msgstr "&Beskyt:"
32865
32866 #, fuzzy
32867 #~ msgid "D&own"
32868 #~ msgstr "By"
32869
32870 #, fuzzy
32871 #~ msgid "Upd&ate"
32872 #~ msgstr "&Opdatér"
32873
32874 #, fuzzy
32875 #~ msgid "SubSection"
32876 #~ msgstr "Undersektion"
32877
32878 #~ msgid ""
32879 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
32880 #~ "font change."
32881 #~ msgstr ""
32882 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
32883 #~ "definere skriftændring."
32884
32885 #~ msgid "Unknown toc list"
32886 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
32887
32888 #, fuzzy
32889 #~ msgid "Insert glossary entry"
32890 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
32891
32892 #, fuzzy
32893 #~ msgid "Glo"
32894 #~ msgstr "&Global"
32895
32896 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32897 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
32898
32899 #~ msgid "&Detach panel"
32900 #~ msgstr "&Frigør panel"
32901
32902 #~ msgid "Insert spacing"
32903 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
32904
32905 #~ msgid "Set limits style"
32906 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
32907
32908 #~ msgid "Set math font"
32909 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
32910
32911 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32912 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
32913
32914 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32915 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
32916
32917 #~ msgid "Math Panel|l"
32918 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32919
32920 #~ msgid "Math Panel|P"
32921 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32922
32923 #~ msgid "Show math panel"
32924 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
32925
32926 #, fuzzy
32927 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32928 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
32929
32930 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32931 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
32932
32933 #, fuzzy
32934 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32935 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
32936
32937 #, fuzzy
32938 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32939 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
32940
32941 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32942 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
32943
32944 #, fuzzy
32945 #~ msgid "Insert math delimiters"
32946 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
32947
32948 #~ msgid "E&xtra options"
32949 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
32950
32951 #~ msgid "Alig&nment:"
32952 #~ msgstr "&Justering:"
32953
32954 #, fuzzy
32955 #~ msgid "&From:"
32956 #~ msgstr "F&rom:"
32957
32958 #~ msgid "&Converters"
32959 #~ msgstr "&Konvertering"
32960
32961 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32962 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
32963
32964 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32965 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
32966
32967 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32968 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
32969
32970 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32971 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
32972
32973 #~ msgid "PrettyRef: "
32974 #~ msgstr "PrettyRef: "
32975
32976 #~ msgid "Opening child document "
32977 #~ msgstr "Åbner underdokument "
32978
32979 #, fuzzy
32980 #~ msgid "Special Insets|S"
32981 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"