1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
43 msgstr "Opygningsfejl"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Litteraturlistenøglen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Normale (numeriske)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
95 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
96 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Natbib&stil:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Litteraturreference"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Standard-papir&format:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
144 msgid "Bibliography generation"
145 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Vælg en behandler"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
160 msgstr "Inds&tillinger:"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
164 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
172 msgid "Scan for new databases and styles"
173 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Gennemse..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:367
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "BibTeX-formen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vælg en form-fil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "alle citerede værker"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "alle ikke-citerede værker"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
280 msgid "Move the selected database upwards in the list"
281 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
289 msgid "BibTeX database to use"
290 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
305 msgid "Remove the selected database"
306 msgstr "Fjern den valgte database"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
313 msgid "Check this if the box should break across pages"
314 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
317 msgid "Allow &page breaks"
318 msgstr "Tillad &sideskift"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
326 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
355 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
356 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
418 msgstr "&Indre ramme:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 msgstr "&Udsmykning:"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Understøttede rammetyper"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
469 msgid "&New:[[branch]]"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
474 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "Filnavn&endelse"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 msgid "&Undefined Branches"
488 msgstr "&Ubestemte grene"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "&Tilgængelige grene:"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
495 msgid "Toggle the selected branch"
496 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
499 msgid "(&De)activate"
500 msgstr "(&De)aktivér"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
503 msgid "Add a new branch to the list"
504 msgstr "Føj en ny gren til listen"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Ændr farve..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
516 msgid "Remove the selected branch"
517 msgstr "Fjern den valgte gren"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
521 #: src/Buffer.cpp:4167
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
534 msgid "Add the selected branches to the list."
535 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
538 msgid "&Add Selected"
539 msgstr "&Tilføj valgte"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
542 msgid "Add all unknown branches to the list."
543 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
550 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
551 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
552 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
555 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
556 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 msgid "&Undefined Branches:"
577 msgstr "&Ubestemte grene:"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "&Tilgængelige grene:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
584 msgid "Select your branch"
585 msgstr "Vælg Deres gren"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "&Tilpasset punkt:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Gå til forrige ændring"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Forrige ændring"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Gå til næste ændring"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
702 msgstr "&Næste ændring"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Acceptér denne ændring"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Afvis denne ændring"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
723 msgstr "Skriftfamilie"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Veksles aldrig"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 msgstr "Skriftstørrelse"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Andre skriftindstillinger"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Veksles altid"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "&Valgte referencer:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
865 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
880 msgid "Citation st&yle:"
881 msgstr "Reference&form:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
888 msgid "Text &before:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
892 msgid "Text to place before citation"
893 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
897 msgstr "&Tekst efter:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
900 msgid "Text to place after citation"
901 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Vis alle forfattere"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
908 msgid "Full aut&hor list"
909 msgstr "&Komplet forfatterliste"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
912 msgid "Force upper case in citation"
913 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
916 msgid "Force u&pper case"
917 msgstr "Gennemtving &versaler"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
920 msgid "Search Citation"
921 msgstr "Find reference"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
929 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
930 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
933 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
934 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
941 msgid "Search field:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
950 msgid "Regular e&xpression"
951 msgstr "&Regulært udtryk"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
954 msgid "Case se&nsitive"
955 msgstr "&Store/små bogstaver"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
959 msgstr "Referencetyper:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
963 msgid "All entry types"
964 msgstr "Alle referencetyper"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
967 msgid "Search as you &type"
968 msgstr "Søg mens der &tastes"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
972 msgstr "Skriftfarver"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
980 msgid "Click to change the color"
981 msgstr "Klik for at ændre farven"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr "Gendan den normale farve"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Gråtonede noter:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "Baggrundsfarver"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 msgid "Compare Revisions"
1021 msgstr "Sammenlign udgaver"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1024 msgid "&Revisions back"
1025 msgstr "Udgaver tilbage"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&Mellem udgaver"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1040 msgid "&New Document:"
1041 msgstr "&Nyt dokument:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "&Gammelt dokument:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1049 msgstr "&Gennemse..."
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1056 msgid "N&ew Document"
1057 msgstr "Nyt dokument"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "G&ammelt dokument"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1068 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1069 "det resulterende dokument"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Par skilletegnstyper"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Hold parvis"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 msgstr "St&ørrelse:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Benyt klassestandarder"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1119 msgid "For more information, refer to the complete log."
1120 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1127 msgid "Description:"
1128 msgstr "Beskrivelse:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1131 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1132 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1135 msgid "View Complete &Log..."
1136 msgstr "Vis komplet &log..."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1143 msgid "Show ERT button only"
1144 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1148 msgstr "&Sammenklappet"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1151 msgid "Show ERT contents"
1152 msgstr "Vis ERT-indhold"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1175 msgid "Select a file"
1176 msgstr "Vælg en fil"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1187 msgid "Available templates"
1188 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1196 msgid "LaTeX Options"
1197 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1209 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1210 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Billedhøjde i output"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Billedbredde i output"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Venstre &bund:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "Højre &top:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Hent fra fil"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Erstat &med:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "&Store/små bogstaver"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgstr "Find &næste"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søg &baglæns"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Erstat &alle"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 msgstr "Indstilling&er"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Nuværende &dokument"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Hoveddokument"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Åbne dokumenter"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Alle ma&nualer"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1444 "tekst- og tekststykkeform"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Ignorér &format"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1455 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1460 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "&Udfold makroer"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1468 msgid "Search only in mat&hs"
1469 msgstr "Søgestrengen er tom"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1473 msgid "Restrict search to math environments only"
1474 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1477 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1484 msgstr "Flydende element-type:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1487 msgid "Use &default placement"
1488 msgstr "Anvend &normal placering"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1491 msgid "Advanced Placement Options"
1492 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1495 msgid "&Top of page"
1496 msgstr "&Toppen af en side"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1499 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1500 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1503 msgid "Here de&finitely"
1504 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1507 msgid "&Here if possible"
1508 msgstr "&Her, om muligt"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1511 msgid "&Page of floats"
1512 msgstr "&Side med flydende elementer"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1515 msgid "&Bottom of page"
1516 msgstr "&Bunden af en side"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1519 msgid "&Span columns"
1520 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1523 msgid "&Rotate sideways"
1524 msgstr "&Rotér sidelæns"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1533 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1536 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1539 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1540 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1543 msgid "&Default family:"
1544 msgstr "&Standardfamilie:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1547 msgid "Select the default family for the document"
1548 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1552 msgstr "&Grundstørrelse:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1555 msgid "LaTe&X font encoding:"
1556 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1559 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1560 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1567 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1568 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1571 msgid "&Sans Serif:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1575 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1576 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1580 msgstr "Skalering (%)"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1583 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1585 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1588 msgid "&Typewriter:"
1589 msgstr "Skrive&maskine:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1592 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1593 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1597 msgstr "Skalering (%)"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1600 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1602 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1612 msgid "Select the math typeface"
1613 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1620 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1622 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1626 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1627 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1630 msgid "Use true S&mall Caps"
1631 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1634 msgid "Use old style instead of lining figures"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1638 msgid "Use &Old Style Figures"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1646 msgid "Select an image file"
1647 msgstr "Vælg en billedfil"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1651 msgstr "Output-størrelse"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1654 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1656 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1660 msgid "Set &height:"
1661 msgstr "Angiv &højde:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1664 msgid "&Scale Graphics (%):"
1665 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1668 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1670 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1675 msgstr "Angiv &bredde:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1678 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1679 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1682 msgid "Rotate Graphics"
1683 msgstr "Rotér grafik"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1686 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1687 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1690 msgid "Ro&tate after scaling"
1691 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1698 msgid "A&ngle (Degrees):"
1699 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1703 msgid "File name of image"
1704 msgstr "Billedets filnavn"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1721 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1722 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1725 msgid "Don't un&zip on export"
1726 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1730 msgid "Additional LaTeX options"
1731 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1734 msgid "LaTeX &options:"
1735 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1739 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1740 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1744 msgid "Sho&w in LyX"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1748 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1750 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1753 msgid "Graphics Group"
1754 msgstr "Grafikgruppe"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1757 msgid "A&ssigned to group:"
1758 msgstr "Grupperet i:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1761 msgid "Click to define a new graphics group."
1762 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1765 msgid "O&pen new group..."
1766 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1769 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1770 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1774 msgstr "Kladde-tilstand"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1778 msgstr "&Kladde-tilstand"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1781 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1782 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1785 msgid "..............."
1786 msgstr "..............."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1793 msgid "<-----------"
1794 msgstr "<-----------"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1797 msgid "----------->"
1798 msgstr "----------->"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1801 msgid "\\-----v-----/"
1802 msgstr "\\-----v-----/"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1805 msgid "/-----^-----\\"
1806 msgstr "/-----^-----\\"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1813 msgid "Supported spacing types"
1814 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1821 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1822 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1825 msgid "&Fill Pattern:"
1826 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1833 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1834 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1849 msgid "Name associated with the URL"
1850 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1858 msgid "Specify the link target"
1859 msgstr "Angiv link-målet"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1866 msgid "Link to the web or to every other target"
1867 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1874 msgid "Link to an email address"
1875 msgstr "Link til en e-postadresse"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1882 msgid "Link to a file"
1883 msgstr "Link til en fil"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 msgid "Listing Parameters"
1892 msgstr "Listing parametre"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1898 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1903 msgid "&Bypass validation"
1904 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1908 msgstr "Billed&tekst:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1915 msgid "Mo&re parameters"
1916 msgstr "Fle&re parametre"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1919 msgid "Underline spaces in generated output"
1920 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1923 msgid "&Mark spaces in output"
1924 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1927 msgid "Show LaTeX preview"
1928 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1931 msgid "&Show preview"
1932 msgstr "Vis &prøvetryk"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1935 msgid "File name to include"
1936 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1939 msgid "&Include Type:"
1940 msgstr "&Inkludér type:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1957 msgid "Program Listing"
1958 msgstr "Program Listing"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1961 msgid "Edit the file"
1962 msgstr "Redigér filen"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1969 msgid "A&vailable Indexes:"
1970 msgstr "Tilgængelige registre:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1973 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1974 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1978 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1983 msgid "Index generation"
1984 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1987 msgid "Define program options of the selected processor."
1988 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1991 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1993 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1996 msgid "&Use multiple indexes"
1997 msgstr "&Anvend flere indices"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2000 msgid "&New:[[index]]"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2005 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2009 msgid "Add a new index to the list"
2010 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2018 msgid "Remove the selected index"
2019 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2022 msgid "Rename the selected index"
2023 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2030 msgid "Define or change button color"
2031 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2034 msgid "Information Type:"
2035 msgstr "Informationtype:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2038 msgid "Information Name:"
2039 msgstr "Informationnavn:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2042 msgid "Inset Parameter Configuration"
2043 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2046 msgid "Update dialog when moving context"
2047 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2050 msgid "S&ynchronize Dialog"
2051 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2054 msgid "Apply settings immediately"
2055 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2060 msgstr "Påfør med det samme"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2063 msgid "Restore initial values in dialog"
2064 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2067 msgid "Push new inset into the document"
2068 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2072 msgstr "Nyt indstik"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2075 msgid "&Quote Style:"
2076 msgstr "&Citationstegn:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2080 msgstr "Tekstkodning"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2083 msgid "Language &Default"
2084 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2091 msgid "Language pac&kage:"
2092 msgstr "Sprogpa&kke:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2096 msgid "Select which language package LyX should use"
2097 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2103 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2104 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2107 msgid "Document &class"
2108 msgstr "Dokument&klasse"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2111 msgid "Click to select a local document class definition file"
2112 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2115 msgid "&Local Layout..."
2116 msgstr "&Lokalt layout..."
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2119 msgid "Class options"
2120 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2123 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2125 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2128 msgid "&Predefined:"
2129 msgstr "&Forudangivet:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2133 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2136 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2141 msgstr "&Tilpasset:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2144 msgid "&Graphics driver:"
2145 msgstr "&Grafik-driver:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2148 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2149 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2152 msgid "Select de&fault master document"
2153 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2160 msgid "Enter the name of the default master document"
2161 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2164 msgid "&Suppress default date on front page"
2165 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2168 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2169 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2178 msgid "Value of the vertical line offset."
2179 msgstr "&Lodret afstand"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2182 msgid "Value of the line width."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2192 msgid "Value of the line thickness."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2197 msgid "Input here the listings parameters"
2198 msgstr "Mangler parameter"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2202 msgid "Feedback window"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2207 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2213 msgid "&Main Settings"
2214 msgstr "&Hovedindstillinger"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2221 msgid "Check for inline listings"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2226 msgid "&Inline listing"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2231 msgid "Check for floating listings"
2232 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2236 msgstr "&Flydende element"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2240 msgstr "&Placering:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2243 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2247 msgid "Line numbering"
2248 msgstr "Linjenummerering"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2255 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2263 msgid "Difference between two numbered lines"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2268 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2271 msgid "Choose the font size for line numbers"
2272 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2281 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2284 msgid "The content's base font size"
2285 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2288 msgid "Font Famil&y:"
2289 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2292 msgid "The content's base font style"
2293 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2296 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2297 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2300 msgid "&Break long lines"
2301 msgstr "&Bryd lange linjer"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2304 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2309 msgid "S&pace as symbol"
2310 msgstr "En en side med symboler"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2313 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2317 msgid "Space i&n string as symbol"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2322 msgid "Tab&ulator size:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2327 msgid "Use extended character table"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2332 msgid "&Extended character table"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2340 msgid "Select the programming language"
2341 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2348 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2349 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2357 msgid "Fi&rst line:"
2358 msgstr "F&ørste linje:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2361 msgid "The first line to be printed"
2362 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2366 msgstr "&Sidste linje:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2369 msgid "The last line to be printed"
2370 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2377 msgid "More Parameters"
2378 msgstr "Flere parametre"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2381 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2383 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2386 msgid "Document-specific layout information"
2387 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2391 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2395 msgid "Errors reported in terminal."
2396 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2401 msgstr "Konvertering"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2404 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2405 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2412 msgid "Update the display"
2413 msgstr "Opfrisk skærmen"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2421 msgid "Copy to Clip&board"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2429 msgid "Jump to the next warning message."
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2433 msgid "Next &Warning"
2434 msgstr "Næste &advarsel"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2437 msgid "Jump to the next error message."
2438 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2442 msgstr "Næste &fejl"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2445 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2446 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2449 msgid "&Default Margins"
2450 msgstr "&Standardmarginer:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2470 msgstr "Hoved&separator:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2473 msgid "Head &height:"
2474 msgstr "Hoved&højde:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2478 msgstr "&Fodmellemrum:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2481 msgid "&Column Sep:"
2482 msgstr "&Spalteafstand:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2486 msgid "Master Document Output"
2487 msgstr "Gem dokument"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2490 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2494 msgid "Include only &selected children"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2499 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2505 msgid "&Maintain counters and references"
2506 msgstr "Tilgængelige referencer"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2509 msgid "Include all subdocuments in the output"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2514 msgid "&Include all children"
2515 msgstr "Inkludér fil"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2521 msgid "Number of rows"
2522 msgstr "Antal rækker"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2533 msgid "Number of columns"
2534 msgstr "Antal kolonner"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2542 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2543 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2546 msgid "Vertical alignment"
2547 msgstr "Lodret justering"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2554 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2555 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2558 msgid "&Horizontal:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2570 msgid "decoration type / matrix border"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2575 msgid "All packages:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2580 msgid "Load a&utomatically"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2584 msgid "Load alwa&ys"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2589 msgid "Do ¬ load"
2590 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2594 msgstr "&Tilgængelige:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2611 msgid "Nomenclature"
2612 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2621 msgid "&Description:"
2622 msgstr "Beskrivelse"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2634 msgid "LyX internal only"
2635 msgstr "LyX kun internt"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2643 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2651 msgid "Print as grey text"
2652 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2659 msgid "&List in Table of Contents"
2660 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2664 msgstr "&Nummerering"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2668 msgid "Output Format"
2669 msgstr "Uddata er tomt"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2673 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2674 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2678 msgid "De&fault Output Format:"
2679 msgstr "Standard-papir&format:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2682 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2686 msgid "S&ynchronize with Output"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2691 msgid "C&ustom Macro:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2696 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2697 msgstr "LaTeX-hoved"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2701 msgid "XHTML Output Options"
2702 msgstr "Matematikindstillinger"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2705 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2709 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2714 msgid "&Math output:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2718 msgid "Format to use for math output."
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2724 msgstr "Matematik|M"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2736 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2745 msgid "Math &image scaling:"
2746 msgstr "Matematik-afstand"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2749 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2754 msgid "Write CSS to File"
2755 msgstr "Udskriv til fil"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2758 msgid "Paper Format"
2759 msgstr "Papirformat"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2768 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2770 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2773 msgid "&Orientation:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2791 msgid "Page &style:"
2792 msgstr "Sidehoved&form:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2795 msgid "Style used for the page header and footer"
2796 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2799 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2800 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2803 msgid "&Two-sided document"
2804 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2808 msgstr "Mærkatbredde"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2812 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2813 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2817 msgid "Lo&ngest label"
2818 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2821 msgid "Line &spacing"
2822 msgstr "Linje&afstand"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2831 msgstr "Halvanden (1,5)"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2843 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2855 msgid "&Indent Paragraph"
2856 msgstr "&Indryk tekststykke"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2875 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2876 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2879 msgid "Paragraph's &Default"
2880 msgstr "Tekststykkets &normal"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2883 msgid "&Use hyperref support"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2893 msgid "Header Information"
2894 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2918 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2923 msgid "Automatically fi&ll header"
2924 msgstr "Forfatter_e-post"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2927 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2931 msgid "Load in &fullscreen mode"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2937 msgstr "&Generér henvisning"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2940 msgid "Allows link text to break across lines."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2945 msgid "B&reak links over lines"
2946 msgstr "Brug lan&g tabel"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2950 msgid "No &frames around links"
2951 msgstr "Ingen kant tegnet"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2955 msgid "C&olor links"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2959 msgid "Bibliographical backreferences"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2964 msgid "B&ackreferences:"
2965 msgstr "Indstillinger"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2970 msgstr "Bogmærker|B"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2974 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2975 msgstr "Bogmærker|B"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2979 msgid "&Numbered bookmarks"
2980 msgstr "Nummereret liste"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2984 msgid "&Open bookmark tree"
2985 msgstr "Gem bogmærke 2"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2989 msgid "Number of levels"
2990 msgstr "Antal kopier"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2994 msgid "Additional o&ptions"
2995 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2998 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3002 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3012 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3013 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3017 msgid "&Horizontal Phantom"
3018 msgstr "Vandret linje"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3022 msgid "Vertical space of the phantom content"
3023 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3027 msgid "&Vertical Phantom"
3028 msgstr "Lodret justering"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3037 msgid "&Use system colors"
3038 msgstr "Brugermappe: "
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3047 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3053 msgid "Automatic in&line completion"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3057 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3062 msgid "Automatic p&opup"
3063 msgstr "Forfatter_e-post"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3067 msgid "Autoco&rrection"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3077 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3083 msgid "Automatic &inline completion"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3087 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3092 msgid "Automatic &popup"
3093 msgstr "Forfatter_e-post"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3097 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3102 msgid "Cursor i&ndicator"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3106 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3112 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3113 "if it is available."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3118 msgid "s inline completion dela&y"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3123 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3124 "if it is available."
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3128 msgid "s popup d&elay"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3136 msgid "Minimum word length for completion"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3141 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3142 "It will be shown right away."
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3146 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3150 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3154 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3159 msgstr "K&onvertering:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3162 msgid "E&xtra flag:"
3163 msgstr "&Ekstra flag:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3167 msgid "&From format:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3173 msgstr "Dato&format:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3189 msgid "Converter Defi&nitions"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3194 msgid "Converter File Cache"
3195 msgstr "Indsæt fil|æ"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3200 msgstr "&Lang tabel"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3204 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3205 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3209 msgid "Display &Graphics"
3210 msgstr "Vis &Grafik:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3213 msgid "Instant &Preview:"
3214 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3231 msgid "Preview Si&ze:"
3232 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3235 msgid "Factor for the preview size"
3236 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3239 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3243 msgid "&Mark end of paragraphs"
3244 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3248 msgid "Session handling"
3249 msgstr "Skrift-håndtering"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3252 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3256 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3261 msgid "Restore cursor &positions"
3262 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3265 msgid "&Load opened files from last session"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3270 msgid "&Clear all session information"
3271 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3275 msgid "Backup && saving"
3276 msgstr "Backup-fejl"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3280 msgid "Backup &original documents when saving"
3281 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3285 msgid "&Backup documents, every"
3286 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3295 msgid "&Save documents compressed by default"
3296 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3299 msgid "Windows && work area"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3304 msgid "Open documents in &tabs"
3305 msgstr "Åbn dokument"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3309 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3310 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3315 msgid "Use s&ingle instance"
3316 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3319 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3323 msgid "Displa&y single close-tab button"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3327 msgid "Closing last &view:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3332 msgid "Closes document"
3333 msgstr "Luk dokument"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3337 msgid "Hides document"
3338 msgstr "Nyt dokument"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3341 msgid "Ask the user"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3351 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3352 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3356 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3357 "width used when set to 0."
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3361 msgid "Cursor width (&pixels):"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3366 msgid "Scroll &below end of document"
3367 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3370 msgid "Skip trailing non-word characters"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3375 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3380 msgid "Sort &environments alphabetically"
3381 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3384 msgid "&Group environments by their category"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3388 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3392 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3396 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3405 msgid "&Hide toolbars"
3406 msgstr "&Alternér alle"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3410 msgid "Hide scr&ollbar"
3411 msgstr "&Alternér alle"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3415 msgid "Hide &tabbar"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3420 msgid "Hide &menubar"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3424 msgid "&Limit text width"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3428 msgid "Screen used (&pixels):"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3443 msgid "&Document format"
3444 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3447 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3451 msgid "Sho&w in export menu"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3456 msgid "Vector &graphics format"
3457 msgstr "Vælg grafikfil"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3461 msgid "S&hort Name:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3466 msgid "E&xtensions:"
3467 msgstr "&Udvidelse:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3494 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3495 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3499 msgid "Default Output Formats"
3500 msgstr "Standard-papir&format:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3503 msgid "With &TeX fonts:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3507 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3511 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3516 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3517 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3528 msgid "Your E-mail address"
3529 msgstr "Din e-postadresse"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3536 msgid "Use &keyboard map"
3537 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3546 msgstr "&Gennemse..."
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3555 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3556 "time LyX is launched."
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3560 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3569 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3574 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3575 "speed it up, low values slow it down."
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3579 msgid "Scroll wheel zoom"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3585 msgstr "&Lang tabel"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3604 msgid "User &interface language:"
3605 msgstr "&Brugerflade-fil"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3608 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3613 msgid "Language &package:"
3614 msgstr "Sprogpa&kke:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3621 msgstr "Forfatter_e-post"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3626 msgid "Always Babel"
3627 msgstr "Alternerer altid"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3632 msgid "None[[language package]]"
3633 msgstr "Sprogpa&kke:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3636 msgid "Command s&tart:"
3637 msgstr "Kommandos&tart:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3641 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3642 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3645 msgid "Command e&nd:"
3646 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3650 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3651 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3655 msgid "Default Decimal &Separator:"
3656 msgstr "Ved decimalkomma"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3660 msgid "Default length &unit:"
3661 msgstr "&Standardsprog:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3665 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3666 "the language package)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3670 msgid "Set languages &globally"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3675 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3685 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3694 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3698 msgid "Mark &foreign languages"
3699 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3703 msgid "Right-to-left language support"
3704 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3708 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3710 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3711 "hebraisk og arabisk)."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3714 msgid "Enable &RTL support"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3719 msgid "Cursor movement:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3733 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3738 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3739 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3743 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3744 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3747 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3748 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3752 msgid "BibTeX command and options"
3753 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3757 msgid "Processor for &Japanese:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3762 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3763 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3773 msgstr "Inds&tillinger:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3777 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3778 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3782 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3783 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3787 msgid "&Nomenclature command:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3792 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3793 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3796 msgid "Chec&kTeX command:"
3797 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3800 msgid "CheckTeX start options and flags"
3801 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3805 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3807 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3809 "Warning: Your changes here will not be saved."
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3813 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3817 msgid "Set class options to default on class change"
3818 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3822 msgid "R&eset class options when document class changes"
3823 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3826 msgid "Output &line length:"
3827 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3831 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3832 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3833 "paragraphs are separated by a blank line."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3837 msgid "&Date format:"
3838 msgstr "Dato&format:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3841 msgid "Date format for strftime output"
3842 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3845 msgid "&Overwrite on export:"
3846 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3849 msgid "Ask permission"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3853 msgid "Main file only"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3861 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3865 msgid "Forward search"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3870 msgid "DV&I command:"
3871 msgstr "Næste kommando"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3875 msgid "&PDF command:"
3876 msgstr "&roff-kommando:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3879 msgid "&PATH prefix:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3884 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3886 "Use the OS native format."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3890 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3895 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3896 "environment variable.\n"
3897 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3909 msgstr "Gennemse..."
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3913 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3914 msgstr "Begrebsordbog"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3917 msgid "&Temporary directory:"
3918 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3921 msgid "Ly&XServer pipe:"
3922 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3925 msgid "&Backup directory:"
3926 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3929 msgid "&Example files:"
3930 msgstr "&Eksempelfiler:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3933 msgid "&Document templates:"
3934 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3937 msgid "&Working directory:"
3938 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3942 msgid "H&unspell dictionaries:"
3943 msgstr "&Personlig ordliste:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3947 msgid "Printer Command Options"
3948 msgstr "Kommando-tilvalg"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3951 msgid "Extension to be used when printing to file."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3955 msgid "File ex&tension:"
3956 msgstr "Fil&endelse:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3960 msgid "Option used to print to a file."
3962 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3966 msgid "Print to &file:"
3967 msgstr "Udskriv til fil"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3971 msgid "Option used to print to non-default printer."
3973 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3978 msgid "Set &printer:"
3979 msgstr "Til p&rinter:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3982 msgid "Option used with spool command to set printer."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3987 msgid "Spool &printer:"
3988 msgstr "Foran pr&inter:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3992 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3997 msgid "Spool co&mmand:"
3998 msgstr "Udskrift&kommando:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4002 msgid "Option used to reverse page order."
4003 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4007 msgid "Re&verse pages:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4016 msgid "&Number of copies:"
4017 msgstr "Antal kopier"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4021 msgid "Option used to set number of copies."
4022 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4026 msgid "Option used to print a range of pages."
4027 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4034 msgid "Pa&ge range:"
4035 msgstr "Si&deinterval:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4038 msgid "Option used to collate multiple copies."
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4043 msgstr "&Ulige sider:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4046 msgid "&Even pages:"
4047 msgstr "&Lige sider:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4050 msgid "Paper t&ype:"
4051 msgstr "Papirt&ype:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4054 msgid "Paper si&ze:"
4055 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4058 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4062 msgid "E&xtra options:"
4063 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4067 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4068 msgstr "Send uddata til en given printer"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4072 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4073 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4079 msgid "Adapt &output to printer"
4080 msgstr "Send uddata til printeren"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4083 msgid "Name of the default printer"
4084 msgstr "Navn på standardprinter"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4088 msgid "Default &printer:"
4089 msgstr "Standard-papir&format:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4092 msgid "Printer co&mmand:"
4093 msgstr "Printerko&mmando:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4096 msgid "Sans Seri&f:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4100 msgid "T&ypewriter:"
4101 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4109 msgstr "&Forstørrelse %:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4113 msgstr "Skriftstørrelser"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4133 msgstr "&Mest enorm:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4153 msgstr "&Lillebitte:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4157 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4162 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4175 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4179 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4181 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4184 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4185 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4189 msgid "&Spellchecker engine:"
4190 msgstr "Stavekontrol"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4193 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4194 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4197 msgid "Accept compound &words"
4198 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4201 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4205 msgid "S&pellcheck continuously"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4209 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4214 msgid "&Escape characters:"
4215 msgstr "Es&cape-tegn:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4218 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4219 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4222 msgid "Al&ternative language:"
4223 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4232 msgid "General Look && Feel"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4236 msgid "&User interface file:"
4237 msgstr "&Brugerflade-fil"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4246 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4247 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4251 msgid "Use icons from system's &theme"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4256 msgid "Context help"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4261 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4262 "the main work area of an edited document"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4266 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4274 msgid "&Maximum last files:"
4275 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4278 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4288 msgid "A&vailable indexes:"
4289 msgstr "Tilgængelige grene:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4293 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4294 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4298 msgid "Nomenclature settings"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4303 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4308 msgid "&List Indentation:"
4309 msgstr "&Indrykkning"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4313 msgid "Custom &Width:"
4314 msgstr "Kolonnebredde"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4318 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4319 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4326 msgid "Page number to print from"
4327 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4330 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4334 msgid "Page number to print to"
4335 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4338 msgid "Print all pages"
4339 msgstr "Udskriv alle sider"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4351 msgid "Print &odd-numbered pages"
4352 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4355 msgid "Print &even-numbered pages"
4356 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4359 msgid "Print in reverse order"
4360 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4363 msgid "Re&verse order"
4364 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4372 msgid "Number of copies"
4373 msgstr "Antal kopier"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4376 msgid "Collate copies"
4377 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4388 msgid "Print Destination"
4389 msgstr "Mål for udskrift"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4392 msgid "Send output to the printer"
4393 msgstr "Send uddata til printeren"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4401 msgid "Send output to the given printer"
4402 msgstr "Send uddata til en given printer"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4405 msgid "Send output to a file"
4406 msgstr "Send uddata til en fil"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4416 msgstr "Indstillinger"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4419 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4423 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4428 msgid "&Clear automatically"
4429 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4433 msgid "Debug messages"
4434 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4438 msgid "Display no debug messages"
4439 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4447 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4457 msgid "Display all debug messages"
4458 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4461 msgid "Display statusbar messages?"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4466 msgid "&Statusbar messages"
4467 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4485 msgid "Enter string to filter the label list"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4489 msgid "Filter case-sensitively"
4490 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4493 msgid "Case-sensiti&ve"
4494 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4498 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4499 "sensitive option is checked)"
4501 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4502 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4509 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4510 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4513 msgid "Cas&e-sensitive"
4514 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4517 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4527 msgid "&Go to Label"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4532 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4533 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4537 msgstr "<reference>"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4540 msgid "(<reference>)"
4541 msgstr "(<reference>)"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4548 msgid "on page <page>"
4549 msgstr "på side <side>"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4552 msgid "<reference> on page <page>"
4553 msgstr "<reference> på side <side>"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4556 msgid "Formatted reference"
4557 msgstr "Pæn reference"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4561 msgid "Textual reference"
4562 msgstr "Tilgængelige referencer"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4566 msgid "Update the label list"
4567 msgstr "Opdatér referencelisten"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4570 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4571 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4574 msgid "Match w&hole words only"
4575 msgstr "Find kun &hele ord"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4578 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4579 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4582 msgid "&Export formats:"
4583 msgstr "&Eksportformater:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4586 msgid "&Send exported file to command:"
4587 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4590 msgid "Edit shortcut"
4591 msgstr "Redigér genvej"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4594 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4595 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4598 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4599 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4603 msgstr "&Slet nøgle"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4606 msgid "Clear current shortcut"
4607 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4624 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4625 "the 'Clear' button"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4632 msgid "Spell Checker"
4633 msgstr "Stavekontrol"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4637 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4641 msgid "Unknown word:"
4642 msgstr "Ukendt ord:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4645 msgid "Current word"
4646 msgstr "Nuværende ord"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4650 msgstr "&Find næste"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4653 msgid "Re&placement:"
4654 msgstr "Er&statning:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4657 msgid "Replace with selected word"
4658 msgstr "Erstat med valgte ord"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4661 msgid "Replace word with current choice"
4662 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4665 msgid "S&uggestions:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4669 msgid "Ignore this word"
4670 msgstr "Ignorér dette ord"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4677 msgid "Ignore this word throughout this session"
4678 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4682 msgstr "I&gnorér alle"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4685 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4686 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4690 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4699 msgid "Select this to display all available characters at once"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4703 msgid "&Display all"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4707 msgid "Current cell:"
4708 msgstr "Aktuelle celle:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4711 msgid "Current row position"
4712 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4715 msgid "Current column position"
4716 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4719 msgid "&Table Settings"
4720 msgstr "&Tabelindstillinger"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4725 msgstr "Rammeindstillinger"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4728 msgid "Merge cells of different rows"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4737 msgid "&Vertical Offset:"
4738 msgstr "&Lodret afstand"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4742 msgid "Optional vertical offset"
4743 msgstr "&Lodret afstand"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4747 msgid "Cell setting"
4748 msgstr "Noteindstillinger"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4751 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4752 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4756 msgid "rotation angle"
4757 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4766 msgid "Table-wide settings"
4767 msgstr "Tabelindstillinger"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4776 msgid "Verti&cal alignment:"
4777 msgstr "Lodret justering"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4781 msgid "Vertical alignment of the table"
4782 msgstr "Lodret justering"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4785 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4786 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4794 msgid "Column settings"
4795 msgstr "Kolonneindstillinger"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4798 msgid "&Horizontal alignment:"
4799 msgstr "&Vandret justering:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4802 msgid "Horizontal alignment in column"
4803 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4806 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4811 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4812 msgid "At Decimal Separator"
4813 msgstr "Ved decimalkomma"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4816 msgid "&Decimal separator:"
4817 msgstr "&Decimalkomma:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4820 msgid "Fixed width of the column"
4821 msgstr "Fast kolonnebredde"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4824 msgid "&Vertical alignment in row:"
4825 msgstr "&Lodret justering i række:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4830 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4832 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4835 msgid "Merge cells of different columns"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4839 msgid "&Multicolumn"
4840 msgstr "&Flerkolonne"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4843 msgid "LaTe&X argument:"
4844 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4847 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4848 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4856 msgstr "Sæt ka&nter"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4859 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4864 msgstr "Alle kanter"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4867 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4876 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4880 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4889 msgid "Use default (grid-like) border style"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4899 msgid "Additional Space"
4900 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4903 msgid "T&op of row:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4908 msgid "Botto&m of row:"
4909 msgstr "&Sidens bund"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4912 msgid "Bet&ween rows:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4917 msgstr "&Lang tabel"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4920 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4921 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4924 msgid "&Use long table"
4925 msgstr "Brug lan&g tabel"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4929 msgid "Row settings"
4930 msgstr "Rammeindstillinger"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4937 msgid "Border above"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4941 msgid "Border below"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4953 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4961 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4977 msgid "First header:"
4978 msgstr "Første hoved:"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4982 msgid "This row is the header of the first page"
4983 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4987 msgid "Don't output the first header"
4988 msgstr "Send uddata til printeren"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5000 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5004 msgid "Last footer:"
5005 msgstr "Sidste fod:"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5009 msgid "This row is the footer of the last page"
5010 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5014 msgid "Don't output the last footer"
5015 msgstr "Send uddata til en fil"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5020 msgstr "Billed&tekst:"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5023 msgid "Set a page break on the current row"
5024 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5027 msgid "Page &break on current row"
5028 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5032 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5033 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5037 msgid "Longtable alignment"
5038 msgstr "&Vandret justering:"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5041 msgid "Close this dialog"
5042 msgstr "Luk dette vindue"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5046 msgid "Rebuild the file lists"
5047 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5051 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5052 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5059 msgid "Selected classes or styles"
5060 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5063 msgid "LaTeX classes"
5064 msgstr "LaTeX-klasser"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5067 msgid "LaTeX styles"
5068 msgstr "LaTeX-stile"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5071 msgid "BibTeX styles"
5072 msgstr "BibTeX-stile"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5076 msgid "BibTeX databases"
5077 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5080 msgid "Toggles view of the file list"
5081 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5088 msgid "Separate paragraphs with"
5089 msgstr "Separér tekststykker med"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5092 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5093 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5096 msgid "&Indentation:"
5097 msgstr "&Indrykning:"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5100 msgid "Size of the indentation"
5101 msgstr "Indrykningens størrelse"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5104 msgid "&Vertical space:"
5105 msgstr "&Lodret afstand:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5108 msgid "Size of the vertical space"
5109 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5116 msgid "&Line spacing:"
5117 msgstr "&Linjeafstand:"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5120 msgid "Spacing type"
5121 msgstr "Afstandstype"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5124 msgid "Number of lines"
5125 msgstr "Antal linjer"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5128 msgid "Format text into two columns"
5129 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5132 msgid "Two-&column document"
5133 msgstr "Tos&paltet dokument"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5137 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5138 "justified in the output)"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5142 msgid "Use &justification in LyX work area"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5146 msgid "Language of the thesaurus"
5147 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5151 msgstr "Indeksindgang"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5158 msgid "Word to look up"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5167 msgid "The selected entry"
5168 msgstr "Den valgte indgang"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5175 msgid "Replace the entry with the selection"
5176 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5179 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5188 msgid "Enter string to filter contents"
5189 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5193 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5194 "tables, and others)"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5198 msgid "Update navigation tree"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5208 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5212 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5216 msgid "Move selected item down by one"
5217 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5220 msgid "Move selected item up by one"
5221 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5228 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5236 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5237 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5240 msgid "LyX: Enter text"
5241 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5244 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5246 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5249 msgid "&Do not show this warning again!"
5250 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5258 msgid "Select the output format"
5259 msgstr "Standard-papir&format:"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5262 msgid "Show the source as the master document gets it"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5266 msgid "&Master's perspective"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5270 msgid "Automatic update"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5275 msgid "Current Paragraph"
5276 msgstr "In&dryk afsnit"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5280 msgid "Complete Source"
5281 msgstr "Literate-kode"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5284 msgid "Preamble Only"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5293 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5294 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5302 msgstr "LilleAfstand"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5306 msgstr "MediumAfstand"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5310 msgstr "StorAfstand"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5314 msgstr "Lodret fyld"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5318 msgid "Unit of width value"
5319 msgstr "Enhed for bredde"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5323 msgid "number of needed lines"
5324 msgstr "Antal kopier"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5328 msgid "use number of lines"
5329 msgstr "Antal kopier"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5334 msgstr "&Linjeafstand:"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5338 msgid "Outer (default)"
5339 msgstr "LaTeX fejlede"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5347 msgid "use overhang"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5356 msgid "Overhang value"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5361 msgid "Unit of overhang value"
5362 msgstr "Enhed for bredde"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5365 msgid "Check this to allow flexible placement"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5369 msgid "Allow &floating"
5372 #: lib/layouts/aa.layout:3
5373 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5376 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5379 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5380 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5381 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5382 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5383 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5384 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5385 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5386 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5387 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5389 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5390 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5391 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5393 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5394 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5395 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5396 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5398 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5400 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5401 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5403 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5404 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5405 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5406 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5411 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5414 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5415 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5417 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5418 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5424 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5425 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5427 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5428 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5429 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5432 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5434 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5437 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5441 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5445 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5446 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5452 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5454 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5455 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5456 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5458 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5459 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5461 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5462 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5463 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5466 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5469 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5471 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5472 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5476 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5477 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5478 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5483 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5485 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5486 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5487 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5488 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5492 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5493 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5494 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5501 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5502 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5503 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5504 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5505 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5506 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5507 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5508 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5509 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5510 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5511 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5512 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5513 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5514 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5515 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5516 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5517 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5518 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5520 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5521 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5522 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5529 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5530 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5534 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5541 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5542 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5543 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5544 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5545 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5546 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5551 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5552 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5555 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5556 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5557 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5559 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5560 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5561 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5565 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5566 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5567 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5568 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5569 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5570 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5571 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5573 msgstr "FrontMatter"
5575 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5577 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5578 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5580 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5581 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5582 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5591 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5592 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5596 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5597 msgid "Offprint Requests to:"
5598 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
5600 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5601 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5605 #: lib/layouts/aa.layout:140
5606 msgid "Correspondence to:"
5607 msgstr "Korrespondance til:"
5609 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5610 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5613 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5624 msgid "Acknowledgement"
5625 msgstr "Anerkendelse"
5627 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5629 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5630 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5631 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5632 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5633 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5639 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5641 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5643 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5645 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5647 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5651 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5652 msgid "Acknowledgements."
5653 msgstr "Anerkendelser."
5655 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5657 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5658 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5663 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5664 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5666 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5667 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5671 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5676 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5678 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5679 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5682 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5683 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5684 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5685 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5686 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5687 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5689 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5690 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5692 msgstr "Underafsnit"
5694 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5696 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5697 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5701 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5703 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5704 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5706 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5707 msgid "Subsubsection"
5708 msgstr "Underunderafsnit"
5710 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5711 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5712 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5713 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5714 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5715 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5716 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5717 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5718 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5720 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5726 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5727 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5728 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5731 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5734 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5735 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5739 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5741 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5744 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5745 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5746 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5748 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5751 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5753 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5754 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5756 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5760 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5764 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5767 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5768 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5770 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5771 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5772 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5773 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5774 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5778 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5779 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5780 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5781 #: lib/external_templates:348
5785 #: lib/layouts/aa.layout:239
5787 msgid "institutemark"
5790 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5792 msgid "Institute Mark"
5795 #: lib/layouts/aa.layout:262
5797 msgid "Abstract (unstructured)"
5798 msgstr " (ikke installeret)"
5800 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5804 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5805 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5808 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5809 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5810 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5811 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5814 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5817 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5818 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5819 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5820 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5822 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5824 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5826 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5827 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5828 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5829 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5830 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5833 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5838 #: lib/layouts/aa.layout:296
5840 msgid "Abstract (structured)"
5841 msgstr " (ikke installeret)"
5843 #: lib/layouts/aa.layout:300
5848 #: lib/layouts/aa.layout:301
5849 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5852 #: lib/layouts/aa.layout:305
5856 #: lib/layouts/aa.layout:306
5857 msgid "Aims of your work"
5860 #: lib/layouts/aa.layout:310
5864 #: lib/layouts/aa.layout:311
5865 msgid "Methods used in your work"
5868 #: lib/layouts/aa.layout:315
5872 #: lib/layouts/aa.layout:316
5873 msgid "Results of your work"
5876 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5881 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5884 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5885 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5888 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5889 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5890 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5891 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5892 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5894 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5898 #: lib/layouts/aa.layout:337
5903 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5905 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5909 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5913 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5915 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5918 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5919 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5921 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5924 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5929 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5933 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5934 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5935 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5936 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5938 msgstr "Punktinddelt"
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5941 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5942 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5943 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5944 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5948 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5949 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5950 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5952 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5953 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5956 msgstr "Beskrivelse"
5958 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5959 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5960 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5961 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5963 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5964 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5969 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5970 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5971 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5975 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5978 msgstr "Begrebsordbog"
5980 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5981 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5982 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5983 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5987 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5988 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5990 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5991 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5992 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5993 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5994 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5995 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5996 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5998 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6000 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6002 msgid "Bibliography"
6003 msgstr "Litteraturliste"
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6006 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6010 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6011 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6017 msgstr "Tilknytning"
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6020 msgid "Altaffilation"
6021 msgstr "Alttilknytning"
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6029 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6033 msgid "Alternative affiliation:"
6034 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6049 msgid "altaffilmark"
6050 msgstr "alttilknytningmærke"
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6053 msgid "altaffiliation mark"
6054 msgstr "alttilknytningmærke"
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6057 msgid "Subject headings:"
6058 msgstr "Emneoverskrifter:"
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6061 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6062 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6064 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6065 msgid "Acknowledgements"
6066 msgstr "Anerkendelser"
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6069 msgid "[Acknowledgements]"
6070 msgstr "[Anerkendelser]"
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6074 msgstr "PlacérFigur"
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6077 msgid "Place Figure here:"
6078 msgstr "Placér figur her:"
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6082 msgstr "PlacérTabel"
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6085 msgid "Place Table here:"
6086 msgstr "Placér tabel her:"
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6097 msgstr "[Appendiks]"
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6101 msgstr "Matematikbogstaver"
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6104 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6105 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6109 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6110 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6111 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6113 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6119 msgid "NoteToEditor"
6120 msgstr "NoteTilRedaktør"
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6123 msgid "Note to Editor:"
6124 msgstr "Note til redaktør:"
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6131 msgid "References. ---"
6132 msgstr "Referencer. ---"
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6135 msgid "TableComments"
6136 msgstr "TabelKommentarer"
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6152 msgid "tablenotemark"
6153 msgstr "tabelnotemærke"
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6156 msgid "tablenote mark"
6157 msgstr "tabelnotemærke"
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6161 msgstr "FigOverskrift"
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6168 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6172 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6173 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6176 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6177 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6179 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6180 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6181 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6182 msgid "Short Title|S"
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6187 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6188 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6207 msgid "Recognized Name"
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6211 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6220 msgstr "Datamængde:"
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6223 msgid "Separate the dataset ID from text"
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6227 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6231 msgid "Short title which will appear in the running header"
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6241 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6242 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6245 msgid "Alt Affiliation"
6246 msgstr "Alt tilknytning"
6248 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6249 msgid "Also Affiliation"
6250 msgstr "Også tilknytning"
6252 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6253 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6255 #: lib/configure.py:622
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6260 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6266 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6278 msgid "Abbreviations"
6279 msgstr "AMS-relationer"
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6283 msgid "Abbreviations:"
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6288 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6290 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6291 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6292 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6293 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6304 msgid "List of Schemes"
6305 msgstr "Schemaliste"
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6312 msgid "List of Charts"
6313 msgstr "Diagramliste"
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6320 msgid "List of Graphs"
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6325 msgid "SupplementalInfo"
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6329 msgid "Supporting Information Available"
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6335 msgstr "Indhold_forfatter"
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6338 msgid "Graphical TOC Entry"
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6360 msgid "ACM SIGGRAPH"
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6364 msgid "TOG online ID"
6367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6370 msgstr "Indlejret|I"
6372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6379 msgid "Volume number:"
6380 msgstr "Intet nummer"
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6385 msgstr "Intet nummer"
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6389 msgid "Article number:"
6390 msgstr "Uden nummer"
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6393 msgid "TOG article DOI"
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6398 msgid "Article DOI:"
6401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6402 msgid "TOG project URL"
6405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6406 msgid "Project URL:"
6409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6410 msgid "TOG video URL"
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6419 msgid "TOG data URL"
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6428 msgid "TOG code URL"
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6439 msgstr "Indhold_forfatter"
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6444 msgstr "Indhold_forfatter"
6446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6451 msgid "Teaser image:"
6452 msgstr "Lokkebillede:"
6454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6455 msgid "CR categories"
6456 msgstr "CR-kategorier"
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6460 msgid "CR Categories:"
6461 msgstr "CR-kategorier"
6463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6470 msgstr "CR-kategori"
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6479 msgid "Number of the category"
6480 msgstr "Antal kopier"
6482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6485 msgstr "CR-kategori"
6487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6492 msgid "Third-level of the category"
6495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6517 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6518 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6520 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6521 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6523 #: lib/layouts/spie.layout:91
6524 msgid "Acknowledgments"
6525 msgstr "Anerkendelser"
6527 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6528 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6531 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6532 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6535 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6536 msgid "American Economic Association (AEA)"
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6540 #: lib/layouts/apa.layout:96
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6546 msgid "Publication Month"
6547 msgstr "Undervariant"
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6551 msgid "Publication Month:"
6552 msgstr "Undervariant"
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6556 msgid "Publication Year"
6557 msgstr "Undervariant"
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6561 msgid "Publication Year:"
6562 msgstr "Undervariant"
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6566 msgid "Publication Volume"
6567 msgstr "Undervariant"
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6571 msgid "Publication Volume:"
6572 msgstr "Undervariant"
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6576 msgid "Publication Issue"
6577 msgstr "Undervariant"
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6581 msgid "Publication Issue:"
6582 msgstr "Undervariant"
6584 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6595 msgid "Acknowledgement."
6596 msgstr "Anerkendelse."
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6600 msgid "Figure Notes"
6603 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6609 msgid "Text of a note in a figure"
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6629 msgid "Text of a note in a table"
6630 msgstr "Markør ikke i tabel"
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6634 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6636 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6640 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6642 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6649 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6650 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6651 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6652 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6657 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6658 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6672 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6688 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6697 msgid "Case \\thecase."
6698 msgstr "Tilfælde \\thecase."
6700 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6701 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6703 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6709 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6717 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6722 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6736 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6750 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6759 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6771 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6773 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6779 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6781 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6788 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6793 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6807 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6808 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6809 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6810 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6816 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6823 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6828 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6829 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6836 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6843 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6844 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6849 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6856 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6865 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6866 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6870 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6871 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6880 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6887 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6888 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6892 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6893 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6907 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6914 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6927 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6929 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6935 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6947 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6955 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6962 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6963 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6967 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6971 msgid "Remark \\theremark."
6972 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6975 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6982 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6984 msgid "Solution \\thesolution."
6987 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6988 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6989 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7004 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7007 msgstr "Billedtekst"
7009 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7012 msgstr "Billed&tekst:"
7014 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7015 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7016 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7019 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7020 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7022 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7026 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7027 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7030 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7031 msgid "Articles (DocBook)"
7034 #: lib/layouts/agums.layout:3
7035 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7038 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7039 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7042 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7046 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7047 msgid "Affiliation Mark"
7048 msgstr "Tilknytningsmærke"
7050 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7051 msgid "Author affiliation"
7052 msgstr "Forfattertilknytning"
7054 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7055 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7058 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7059 msgid "Author affiliation:"
7060 msgstr "Forfattertilknytning:"
7062 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7063 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7064 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7065 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7066 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7068 msgstr "Sammendrag."
7070 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7071 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7072 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7074 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7076 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7077 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7079 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7081 msgstr "Tekststykke"
7083 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7084 msgid "Acknowledgments."
7085 msgstr "Anerkendelser."
7087 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7088 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7091 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7093 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7094 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7099 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7100 msgid "SpecialSection"
7101 msgstr "Special-afsnit"
7103 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7104 msgid "SpecialSection*"
7105 msgstr "Special-afsnit*"
7107 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7109 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7113 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7115 msgstr "Unummereret"
7117 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7119 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7120 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7121 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7123 msgstr "Underafsnit*"
7125 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7127 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7128 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7129 msgid "Subsubsection*"
7130 msgstr "Underunderafsnit*"
7132 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7133 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7136 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7137 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7138 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7139 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7140 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7141 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7142 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7145 msgstr "Bogmærker|B"
7147 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7148 msgid "Chapter Exercises"
7149 msgstr "Kapiteløvelser"
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7152 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7156 msgid "Short title:"
7157 msgstr "Kort titel:"
7159 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7161 msgstr "ToForfattere"
7163 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7164 msgid "ThreeAuthors"
7165 msgstr "TreForfattere"
7167 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7169 msgstr "Fire Forfattere"
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7181 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7184 msgstr "Venstre_Hoved"
7186 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7188 msgid "Left header:"
7189 msgstr "Venstre_Hoved"
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7192 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7194 msgid "Affiliation:"
7195 msgstr "Tilknytning:"
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7198 msgid "TwoAffiliations"
7199 msgstr "ToTilknytninger"
7201 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7202 msgid "ThreeAffiliations"
7203 msgstr "TreTilknytninger"
7205 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7206 msgid "FourAffiliations"
7207 msgstr "Fire Tilknytninger"
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7211 msgid "FiveAffiliations"
7212 msgstr "Tilknytning"
7214 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7216 msgid "SixAffiliations"
7217 msgstr "Tilknytning"
7219 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7221 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7222 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7239 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7241 msgstr "Sammendrag:"
7243 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7248 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7250 msgid "Author Note:"
7251 msgstr "Forfatterfodnote:"
7253 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7257 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7258 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7261 msgstr "LaTeX-hoved"
7263 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7267 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7277 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7282 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7288 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7292 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7293 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7297 msgstr "TilpasFigur"
7299 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7301 msgstr "TilpasBitmap"
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7304 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7306 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7308 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7309 msgid "Subparagraph"
7310 msgstr "Mindre tekststykke"
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7316 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7317 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7319 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7320 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7321 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7322 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7324 msgid "Custom Item|s"
7325 msgstr "Egne indstik"
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7328 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7330 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7331 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7332 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7333 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7334 msgid "A customized item string"
7337 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7341 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7342 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7344 msgid "(\\alph{enumii})"
7345 msgstr "(\\alph{enumii})"
7347 #: lib/layouts/apa.layout:3
7348 msgid "American Psychological Association (APA)"
7351 #: lib/layouts/apa.layout:54
7355 #: lib/layouts/apa.layout:63
7356 msgid "Right header:"
7357 msgstr "Højre hoved:"
7359 #: lib/layouts/apa.layout:225
7360 msgid "Acknowledgements:"
7361 msgstr "Anerkendelser:"
7363 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7365 msgid "Arabic Article"
7368 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7369 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7372 #: lib/layouts/article.layout:3
7373 msgid "Article (Standard Class)"
7376 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7378 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7379 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7380 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7381 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7382 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7386 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7387 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7397 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7398 #: lib/layouts/slides.layout:4
7400 msgid "Presentations"
7401 msgstr "Præsentation"
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7411 msgid "Overlay Specifications|v"
7412 msgstr "Vælg afsnit|a"
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7416 msgid "Overlay specifications for this list"
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7421 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7422 msgid "Item Overlay Specifications"
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7431 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7438 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7439 msgid "Overlay specifications for this item"
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7444 msgid "Mini Template"
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7448 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7453 msgid "Longest label|s"
7454 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7457 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7462 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7465 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7466 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7469 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7470 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7471 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7472 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7489 msgid "Mode Specification|S"
7490 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7496 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7500 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7501 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7503 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7504 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7508 msgid "Section \\arabic{section}"
7509 msgstr "Undersektion"
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7513 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7515 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7516 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7519 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7520 msgid "\\Alph{section}"
7521 msgstr "\\Alph{section}"
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7524 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7525 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7529 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7530 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7533 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7534 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7539 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7540 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7544 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7549 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7550 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7573 msgid "Overlay specifications for this frame"
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7577 msgid "Default Overlay Specifications"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7581 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7587 msgid "Frame Options"
7588 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7593 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7594 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7597 msgstr "Inds&tillinger:"
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7601 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7607 msgstr "RammeUndertitel"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7610 msgid "Enter the frame title here"
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7616 msgstr "StartSimpelRamme"
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7620 msgid "Frame (plain)"
7621 msgstr "LaTeX (simpel)"
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7625 msgid "FragileFrame"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7630 msgid "Frame (fragile)"
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7645 msgid "Repeat frame with label"
7646 msgstr "Igen ramme med mærke"
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7651 msgstr "RammeUndertitel"
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7663 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7668 msgid "Short Frame Title|S"
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7672 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7676 msgid "FrameSubtitle"
7677 msgstr "RammeUndertitel"
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7680 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7686 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7691 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7692 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7696 msgid "Column Options"
7697 msgstr "Kolonneindstillinger"
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7700 msgid "Column options (see beamer manual)"
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7705 msgid "Column Placement Options"
7706 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7709 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7713 msgid "ColumnsCenterAligned"
7714 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7717 msgid "Columns (center aligned)"
7718 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7721 msgid "ColumnsTopAligned"
7722 msgstr "KolonnerTopJusteret"
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7725 msgid "Columns (top aligned)"
7726 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7736 msgstr "Transparenter"
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7740 msgid "Pause number"
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7744 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7748 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7749 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7758 msgid "Overprint Area Width"
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7767 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7772 msgstr "TransparentOmråde"
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7776 msgstr "Transparentområde"
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7780 msgid "Overlay Area Width"
7781 msgstr "TransparentOmråde"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7785 msgid "The width of the overlay area"
7786 msgstr "Fast kolonnebredde"
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7790 msgid "Overlay Area Height"
7791 msgstr "TransparentOmråde"
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7799 msgid "The height of the overlay area"
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7809 msgid "Uncovered on slides"
7810 msgstr "Afdækket på dias"
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7818 msgid "Only on slides"
7819 msgstr "Kun på dias"
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7835 msgid "Action Specification|S"
7836 msgstr "Vælg afsnit|a"
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7841 msgstr "Blokelementer"
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7844 msgid "Enter the block title here"
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7848 msgid "ExampleBlock"
7849 msgstr "EksempelBlok"
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7852 msgid "Example Block:"
7853 msgstr "EksempelBlok:"
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7857 msgstr "AdvarselBlok"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7860 msgid "Alert Block:"
7861 msgstr "Advarselblok:"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7870 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7874 msgid "Title (Plain Frame)"
7875 msgstr "Titel (simpel ramme)"
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7879 msgid "Short Subtitle|S"
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7883 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7888 msgid "Short Author|S"
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7892 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7897 msgid "Short Institute|S"
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7901 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7906 msgid "InstituteMark"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7911 msgid "Short Date|S"
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7915 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7919 msgid "TitleGraphic"
7920 msgstr "TitelGrafik"
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7923 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7924 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7926 msgstr "Citat (længere)"
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7930 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7932 msgstr "Citat (kort)"
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7935 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7940 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7941 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7944 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7947 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7950 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7967 msgid "Action Specifications|S"
7968 msgstr "Vælg afsnit|a"
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7972 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7974 msgid "Additional Theorem Text"
7975 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7979 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7980 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7986 msgstr "Definition."
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7990 msgstr "Definitioner"
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7993 msgid "Definitions."
7994 msgstr "Definitioner."
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8014 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8020 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8030 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8031 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8032 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8050 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8059 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8066 msgstr "Fremhævet|e"
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8078 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8079 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8084 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8087 msgstr "SynligTekst"
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8092 msgstr "UsynligTekst"
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8097 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8101 msgid "Default Text"
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8106 msgid "Enter the default text here"
8107 msgstr "Navn på standardprinter"
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8116 msgid "Note Options"
8117 msgstr "Matematikindstillinger"
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8120 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8125 msgstr "ArtikelTilstand"
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8132 msgid "PresentationMode"
8133 msgstr "PræsentationTilstand"
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8136 msgid "Presentation"
8137 msgstr "Præsentation"
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8140 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8147 msgid "List of Tables"
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8157 msgid "List of Figures"
8160 #: lib/layouts/book.layout:3
8161 msgid "Book (Standard Class)"
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8171 msgstr "Sænket skrift"
8173 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8177 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8179 msgstr "Sammenfatning"
8181 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8185 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8186 msgid "ACT \\arabic{act}"
8187 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8189 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8193 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8194 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8195 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8197 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8201 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8205 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8209 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8210 msgid "Parenthetical"
8211 msgstr "Parantesbemærkning"
8213 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8217 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8221 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8225 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8226 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8227 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8228 msgid "Right Address"
8229 msgstr "Adresse (højre)"
8231 #: lib/layouts/chess.layout:3
8236 #: lib/layouts/chess.layout:36
8240 #: lib/layouts/chess.layout:43
8244 #: lib/layouts/chess.layout:62
8248 #: lib/layouts/chess.layout:66
8252 #: lib/layouts/chess.layout:72
8253 msgid "SubVariation"
8254 msgstr "Undervariant"
8256 #: lib/layouts/chess.layout:75
8257 msgid "Subvariation:"
8258 msgstr "Undervariant:"
8260 #: lib/layouts/chess.layout:81
8261 msgid "SubVariation2"
8262 msgstr "Undervariant2"
8264 #: lib/layouts/chess.layout:84
8265 msgid "Subvariation(2):"
8266 msgstr "Undervariant(2):"
8268 #: lib/layouts/chess.layout:90
8269 msgid "SubVariation3"
8270 msgstr "Undervariant3"
8272 #: lib/layouts/chess.layout:93
8273 msgid "Subvariation(3):"
8274 msgstr "Undervariant(3):"
8276 #: lib/layouts/chess.layout:99
8277 msgid "SubVariation4"
8278 msgstr "Undervariant4"
8280 #: lib/layouts/chess.layout:102
8281 msgid "Subvariation(4):"
8282 msgstr "Undervariant(4):"
8284 #: lib/layouts/chess.layout:108
8285 msgid "SubVariation5"
8286 msgstr "Undervariant5"
8288 #: lib/layouts/chess.layout:111
8289 msgid "Subvariation(5):"
8290 msgstr "Undervariant(5):"
8292 #: lib/layouts/chess.layout:118
8294 msgstr "SkjulBevægelser"
8296 #: lib/layouts/chess.layout:123
8298 msgstr "SkjulBevægelser:"
8300 #: lib/layouts/chess.layout:128
8304 #: lib/layouts/chess.layout:132
8305 msgid "[chessboard]"
8306 msgstr "[skakbrædt]"
8308 #: lib/layouts/chess.layout:141
8309 msgid "BoardCentered"
8310 msgstr "BrædtCentreret"
8312 #: lib/layouts/chess.layout:146
8313 msgid "[centered board]"
8314 msgstr "[centreret brædt]"
8316 #: lib/layouts/chess.layout:156
8320 #: lib/layouts/chess.layout:161
8322 msgstr "Højdepunkter:"
8324 #: lib/layouts/chess.layout:176
8328 #: lib/layouts/chess.layout:181
8332 #: lib/layouts/chess.layout:187
8336 #: lib/layouts/chess.layout:192
8338 msgstr "KnightMove:"
8340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8341 msgid "Springer cl2emult"
8344 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8345 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8348 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8350 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8351 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8353 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8354 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8357 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8358 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8359 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8360 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8370 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8371 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8372 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8384 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8385 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8386 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8387 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8402 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8405 msgstr "Postkommentar"
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8408 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8409 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8410 msgid "Send To Address"
8411 msgstr "Modtageradresse"
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8414 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8416 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8417 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8419 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8424 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8427 msgstr "Min adresse"
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8430 msgid "Sender Address:"
8431 msgstr "Afsenderadresse:"
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8434 msgid "Return address"
8435 msgstr "Returadresse"
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8439 msgid "Backaddress:"
8440 msgstr "Bagsideadresse:"
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8443 msgid "Postal comment"
8444 msgstr "Postkommentar"
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8447 msgid "Postal Remark:"
8448 msgstr "Postbemærkning:"
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8456 msgstr "Håndtering:"
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8460 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8480 msgstr "Vores ref.:"
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8496 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8505 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8511 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8513 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8522 msgid "Bottom text:"
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8536 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8557 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8559 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8578 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8581 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8586 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8593 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8596 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8601 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8604 msgstr "Afslutning:"
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8612 msgid "Here you can insert a signature scan"
8615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8622 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8627 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8628 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8633 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8635 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8645 msgid "Post Scriptum:"
8646 msgstr "Post Scriptum:"
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8649 msgid "SenderAddress"
8650 msgstr "AfsenderAdresse"
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8655 msgstr "Bagsideadresse"
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8658 msgid "RetourAdresse"
8659 msgstr "Returadresse"
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8667 msgstr "Postvermerk"
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8683 msgid "IhrSchreiben"
8684 msgstr "IhrSchreiben"
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8688 msgstr "MeinZeichen"
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8691 msgid "Unterschrift"
8692 msgstr "Unterschrift"
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8746 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8763 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8765 msgid "DocBook Book (SGML)"
8766 msgstr "Docbook (XML)"
8768 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8769 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8771 msgid "Books (DocBook)"
8774 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8776 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8777 msgstr "Docbook (XML)"
8779 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8781 msgid "DocBook Article (SGML)"
8782 msgstr "Docbook (XML)"
8784 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8786 msgid "DocBook Section (SGML)"
8787 msgstr "Docbook (XML)"
8789 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8790 msgid "Inderscience A4 Journals"
8793 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8794 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8797 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8799 msgid "Econometrica"
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8805 msgstr "LøbendeTitel"
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8809 msgid "Running Title:"
8810 msgstr "LøbendeTitel"
8812 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8815 msgstr "LøbendeForfatter"
8817 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8819 msgid "Running Author:"
8820 msgstr "LøbendeForfatter"
8822 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8824 msgid "Address Option"
8825 msgstr "AdresseForAftryk"
8827 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8829 msgid "Optional argument for the address"
8830 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8832 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8834 msgid "E-Mail Option"
8835 msgstr "Matematikindstillinger"
8837 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8839 msgid "Optional argument for the e-mail"
8840 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8842 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8843 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8848 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8853 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8855 msgid "Web address:"
8856 msgstr "NæsteAdresse"
8858 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8860 msgid "Authors Block"
8861 msgstr "Forfatter_e-post"
8863 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8865 msgid "Authors Block:"
8868 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8874 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8880 msgid "Thanks \\theThanks:"
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8885 msgid "Thanks Reference"
8888 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8895 msgid "Internet Address Reference"
8896 msgstr "Indsæt krydsreference"
8898 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8899 msgid "Internet Addess Ref"
8902 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8904 msgid "Corresponding Author"
8905 msgstr "LøbendeForfatter"
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8909 msgid "Name (First Name)"
8910 msgstr "Første Navn"
8912 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8915 msgstr "Første Navn"
8917 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8919 msgid "Name (Surname)"
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8930 msgid "By Same Author (bib)"
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8938 #: lib/layouts/egs.layout:3
8939 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8942 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8946 #: lib/layouts/egs.layout:285
8948 msgstr "LaTeX Titel"
8950 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8955 #: lib/layouts/egs.layout:329
8959 #: lib/layouts/egs.layout:364
8964 #: lib/layouts/egs.layout:373
8968 #: lib/layouts/egs.layout:387
8973 #: lib/layouts/egs.layout:397
8975 msgstr "Første Forfatter"
8977 #: lib/layouts/egs.layout:410
8978 msgid "1st_author_surname:"
8981 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8988 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8994 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8999 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9005 #: lib/layouts/egs.layout:463
9009 #: lib/layouts/egs.layout:476
9010 msgid "reprint_reqs_to:"
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9019 msgid "BeginFrontmatter"
9020 msgstr "FrontMatter"
9022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9024 msgid "Begin frontmatter"
9025 msgstr "FrontMatter"
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9029 msgid "EndFrontmatter"
9030 msgstr "FrontMatter"
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9034 msgid "End frontmatter"
9035 msgstr "FrontMatter"
9037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9039 msgid "Titlenotemark"
9040 msgstr "Titelnotemærke"
9042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9043 msgid "Titlenote mark"
9044 msgstr "Titelnotemærke"
9046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9047 msgid "Title footnote"
9048 msgstr "Titelfodnote"
9050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9052 msgid "Footnote Label"
9053 msgstr "fodnote-mærke"
9055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9056 msgid "Label you refer to in the title"
9059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9060 msgid "Title footnote:"
9061 msgstr "Titelfodnote:"
9063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9065 msgid "Author Label"
9066 msgstr "Forfatter_e-post"
9068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9069 msgid "Label you will reference in the address"
9072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9075 msgstr "Forfatter-år"
9077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9080 msgstr "Forfatter_e-post"
9082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9083 msgid "Author footnote"
9084 msgstr "Forfatterfodnote"
9086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9087 msgid "Author footnote:"
9088 msgstr "Forfatterfodnote:"
9090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9092 msgid "Author Footnote Label"
9093 msgstr "Forfatterfodnote"
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9096 msgid "Label you refer to for an author"
9099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9101 msgid "CorAuthormark"
9102 msgstr "Fire Forfattere"
9104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9106 msgid "CorAuthor mark"
9107 msgstr "Forfatter_e-post"
9109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9111 msgid "Corresponding author"
9112 msgstr "LøbendeForfatter"
9114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9115 msgid "Corresponding author text:"
9118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9120 msgid "Address Label"
9123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9124 msgid "Label of the author you refer to"
9127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9130 msgstr "InternetlinjeA"
9132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9133 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9137 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9142 msgid "Author Option"
9143 msgstr "Matematikindstillinger"
9145 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9147 msgid "Optional argument for the author"
9148 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9150 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9152 msgid "Author Address"
9153 msgstr "Forfatter_Adresse"
9155 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9156 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9158 msgid "Author Email"
9159 msgstr "Forfatter_e-post"
9161 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9162 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9167 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9168 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9171 msgstr "Forfatter_URL"
9173 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9174 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9179 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9181 msgid "Thanks Option"
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9185 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9189 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9190 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9197 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9198 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9201 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9202 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9204 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9205 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9206 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9208 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9209 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9210 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9212 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9213 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9214 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9216 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9217 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9218 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9220 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9221 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9222 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9224 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9225 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9226 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9228 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9229 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9230 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9232 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9233 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9234 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9236 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9237 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9238 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9240 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9241 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9242 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9244 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9245 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9246 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9248 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9249 msgid "Case \\arabic{case}"
9250 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9252 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9253 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9256 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9266 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9267 msgid "Curricula Vitae"
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9273 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9276 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9280 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9281 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9286 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9293 msgid "Footer name:"
9296 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9301 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9303 msgid "Nationality:"
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9312 msgid "Date of birth:"
9313 msgstr "Dato&format:"
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9320 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9322 msgid "Mobile phone number"
9323 msgstr "Linjenummerering"
9325 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9335 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9337 msgid "BeforePicture"
9340 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9341 msgid "Space before picture:"
9344 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9349 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9357 msgstr "St&ørrelse:"
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9360 msgid "Size the photo is resized to"
9363 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9365 msgid "AfterPicture"
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9369 msgid "Space after picture:"
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9378 msgid "The title as it appears in the header"
9379 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9381 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9384 msgstr "Punktinddeling"
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9387 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9388 msgid "Vertical Space"
9389 msgstr "Lodret afstand"
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9393 msgid "Additional vertical space"
9394 msgstr "&Lodret afstand"
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9397 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9403 msgstr "Punktinddeling"
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9407 msgid "BulletedItem"
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9412 msgid "Bulleted Item:"
9413 msgstr "Slettet tekst"
9415 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9424 msgid "PersonalInfo"
9427 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9428 msgid "Personal Info"
9431 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9432 msgid "MotherTongue"
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9436 msgid "Mother Tongue:"
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9446 msgid "Language Header:"
9447 msgstr "Venstre_Hoved"
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9456 msgid "Name of the language"
9457 msgstr "Intet sprog"
9459 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9464 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9465 msgid "Level how good you think you can listen"
9468 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9474 msgid "Level how good you think you can read"
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9480 msgstr "Introduktion|I"
9482 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9483 msgid "Level how good you think you can conversate"
9486 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9489 msgstr "Introduktion|I"
9491 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9492 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9495 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9497 msgid "LastLanguage"
9500 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9502 msgid "Last Language:"
9505 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9510 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9512 msgid "Language Footer:"
9513 msgstr "Venstre_Hoved"
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9520 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9523 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9525 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9527 msgid "VerticalSpace"
9528 msgstr "Lodret afstand"
9530 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9532 msgid "Vertical space"
9533 msgstr "&Lodret afstand:"
9535 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9536 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9539 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9540 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9543 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9544 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9547 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9548 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9551 #: lib/layouts/foils.layout:3
9556 #: lib/layouts/foils.layout:44
9560 #: lib/layouts/foils.layout:63
9561 msgid "ShortFoilhead"
9562 msgstr "ShortFoilhead"
9564 #: lib/layouts/foils.layout:69
9565 msgid "Rotatefoilhead"
9566 msgstr "Rotatefoilhead"
9568 #: lib/layouts/foils.layout:75
9569 msgid "ShortRotatefoilhead"
9570 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9572 #: lib/layouts/foils.layout:84
9576 #: lib/layouts/foils.layout:99
9580 #: lib/layouts/foils.layout:103
9584 #: lib/layouts/foils.layout:118
9588 #: lib/layouts/foils.layout:162
9593 #: lib/layouts/foils.layout:170
9598 #: lib/layouts/foils.layout:179
9600 msgstr "Begrænsning"
9602 #: lib/layouts/foils.layout:183
9604 msgid "Restriction:"
9605 msgstr "Begrænsning"
9607 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9608 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9611 msgstr "Venstre_Hoved"
9613 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9614 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9616 msgid "Left Header:"
9617 msgstr "Venstre_Hoved"
9619 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9620 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9622 msgid "Right Header"
9625 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9626 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9628 msgid "Right Header:"
9631 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9633 msgid "Right Footer"
9636 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9638 msgid "Right Footer:"
9641 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9642 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9646 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9647 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9651 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9652 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9653 msgid "Corollary #."
9654 msgstr "Korollar #."
9656 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9657 msgid "Proposition #."
9660 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9661 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9662 msgid "Definition #."
9663 msgstr "Definition #."
9665 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9670 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9675 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9679 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9684 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9686 msgid "Proposition*"
9689 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9690 msgid "Proposition."
9693 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9696 msgstr "Definition*"
9698 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9699 msgid "French Letter (frletter)"
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9703 msgid "G-Brief (V. 2)"
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9707 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9708 msgid "PostalComment"
9709 msgstr "Postbemærkning"
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9718 msgstr "NavnelinjeA"
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9723 msgstr "NavnelinjeA"
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9727 msgstr "NavnelinjeB"
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9732 msgstr "NavnelinjeB"
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9736 msgstr "NavnelinjeC"
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9741 msgstr "NavnelinjeC"
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9745 msgstr "NavnelinjeD"
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9750 msgstr "NavnelinjeD"
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9754 msgstr "NavnelinjeE"
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9759 msgstr "NavnelinjeE"
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9763 msgstr "NavnelinjeF"
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9768 msgstr "NavnelinjeF"
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9772 msgstr "NavnelinjeG"
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9777 msgstr "NavnelinjeG"
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9782 msgstr "AdresselinjeA"
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9786 msgid "AddressRowA:"
9787 msgstr "AdresselinjeA"
9789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9792 msgstr "AdresselinjeB"
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9796 msgid "AddressRowB:"
9797 msgstr "AdresselinjeB"
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9802 msgstr "Adresselinjec"
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9806 msgid "AddressRowC:"
9807 msgstr "Adresselinjec"
9809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9812 msgstr "AdresselinjeD"
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9816 msgid "AddressRowD:"
9817 msgstr "AdresselinjeD"
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9822 msgstr "AdresselinjeE"
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9826 msgid "AddressRowE:"
9827 msgstr "AdresselinjeE"
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9832 msgstr "AdresselinjeF"
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9836 msgid "AddressRowF:"
9837 msgstr "AdresselinjeF"
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9840 msgid "TelephoneRowA"
9841 msgstr "TelefonlinjeA"
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9845 msgid "TelephoneRowA:"
9846 msgstr "TelefonlinjeA"
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9849 msgid "TelephoneRowB"
9850 msgstr "TelefonlinjeB"
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9854 msgid "TelephoneRowB:"
9855 msgstr "TelefonlinjeB"
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9858 msgid "TelephoneRowC"
9859 msgstr "TelefonlinjeC"
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9863 msgid "TelephoneRowC:"
9864 msgstr "TelefonlinjeC"
9866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9867 msgid "TelephoneRowD"
9868 msgstr "TelefonlinjeD"
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9872 msgid "TelephoneRowD:"
9873 msgstr "TelefonlinjeD"
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9876 msgid "TelephoneRowE"
9877 msgstr "TelefonlinjeE"
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9881 msgid "TelephoneRowE:"
9882 msgstr "TelefonlinjeE"
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9885 msgid "TelephoneRowF"
9886 msgstr "TelefonlinjeF"
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9890 msgid "TelephoneRowF:"
9891 msgstr "TelefonlinjeF"
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9894 msgid "InternetRowA"
9895 msgstr "InternetlinjeA"
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9899 msgid "InternetRowA:"
9900 msgstr "InternetlinjeA"
9902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9903 msgid "InternetRowB"
9904 msgstr "InternetlinjeB"
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9908 msgid "InternetRowB:"
9909 msgstr "InternetlinjeB"
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9912 msgid "InternetRowC"
9913 msgstr "InternetlinjeC"
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9917 msgid "InternetRowC:"
9918 msgstr "InternetlinjeC"
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9921 msgid "InternetRowD"
9922 msgstr "InternetlinjeD"
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9926 msgid "InternetRowD:"
9927 msgstr "InternetlinjeD"
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9930 msgid "InternetRowE"
9931 msgstr "InternetlinjeE"
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9935 msgid "InternetRowE:"
9936 msgstr "InternetlinjeE"
9938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9939 msgid "InternetRowF"
9940 msgstr "InternetlinjeF"
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9944 msgid "InternetRowF:"
9945 msgstr "InternetlinjeF"
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10002 msgid "ReturnAddress"
10003 msgstr "Returadresse"
10005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10007 msgid "ReturnAddress:"
10008 msgstr "Returadresse"
10010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10012 msgid "PostalComment:"
10013 msgstr "Postbemærkning"
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10016 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10022 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10035 msgstr "&Reference:"
10037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10042 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10043 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10046 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10051 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10065 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10070 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10075 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10080 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10089 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10093 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10098 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10102 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10107 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10111 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10116 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10120 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10125 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10129 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10134 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10135 msgid "BankAccount"
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10140 msgid "BankAccount:"
10143 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10145 msgid "Hebrew Article"
10148 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10150 msgstr "Påstand #."
10152 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10154 msgstr "Bemærkninger"
10156 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10158 msgstr "Bemærkninger #."
10160 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10165 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10167 msgid "Hebrew Letter"
10170 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10174 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10178 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10182 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10187 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10191 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10195 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10197 msgstr "Fortsætter"
10199 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10201 msgid "(continuing)"
10202 msgstr "Fortsætter"
10204 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10206 msgstr "Transition"
10208 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10210 msgid "TITLE OVER:"
10211 msgstr "TITEL_OVER:"
10213 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10217 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10219 msgid "INTERCUT WITH:"
10222 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10227 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10231 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10232 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10235 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10236 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10238 msgid "Standard in Title"
10241 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10243 msgid "Author Footnote"
10244 msgstr "Forfatterfodnote"
10246 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10248 msgid "Author foot"
10249 msgstr "Forfatterfodnote"
10251 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10252 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10253 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10256 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10257 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10258 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10263 msgid "IEEE Transactions"
10264 msgstr "Transition"
10266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10267 msgid "IEEE membership"
10268 msgstr "IEEE-medlemsskab"
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10278 msgstr "små bogstaver"
10280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10281 msgid "A short version of the author name"
10284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10286 msgid "Author Name"
10287 msgstr "Forfatterfodnote:"
10289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10291 msgid "Author name"
10292 msgstr "Forfatter_e-post"
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10296 msgid "Author Affiliation"
10297 msgstr "Forfattertilknytning"
10299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10301 msgid "Author Mark"
10302 msgstr "Forfatter_e-post"
10304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10306 msgid "Special Paper Notice"
10307 msgstr "Specialtegn|S"
10309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10310 msgid "After Title Text"
10311 msgstr "Efter-titel-tekst"
10313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10314 msgid "Page headings"
10315 msgstr "Sidehoveder"
10317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10320 msgstr "Venstre_Hoved"
10322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10323 msgid "Left side of the header line"
10326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10329 msgstr "MarkérBegge"
10331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10332 msgid "Publication ID"
10333 msgstr "Publikation ID"
10335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10336 msgid "Abstract---"
10337 msgstr "Sammendrag---"
10339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10340 msgid "Index Terms---"
10341 msgstr "Indekstermer---"
10343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10345 msgid "Paragraph Start"
10346 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
10348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10351 msgstr "Første hoved:"
10353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10354 msgid "First character of first word"
10357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10363 msgid "Peer Review Title"
10364 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10368 msgid "PeerReviewTitle"
10369 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10372 msgid "Short Title"
10373 msgstr "Kort titel"
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10376 msgid "Short title for the appendix"
10379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10388 msgid "Optional photo for biography"
10391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10394 msgid "Name of the author"
10395 msgstr "Navn på standardprinter"
10397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10398 msgid "Biography without photo"
10399 msgstr "Biografi uden foto"
10401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10402 msgid "BiographyNoPhoto"
10403 msgstr "BiografiIntetFoto"
10405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10406 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10408 msgid "Alternative Proof String"
10409 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10413 msgid "An alternative proof string"
10414 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10416 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10417 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10421 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10426 msgid "Author Names"
10427 msgstr "Forfatterfodnote:"
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10430 msgid "Author names that will appear in the header line"
10433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10438 msgstr "matematik-linje"
10440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10443 msgstr "Udgavehistorik"
10445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10447 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10452 msgid "Classification Codes"
10455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10457 msgid "TableCaption"
10458 msgstr "Tabelundertekst"
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10462 msgid "Table caption"
10463 msgstr "Tabelundertekst"
10465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10471 msgid "Cite reference"
10472 msgstr "alle citerede værker"
10474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10477 msgstr "Punktinddelt"
10479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10486 msgid "Numbering Scheme"
10487 msgstr "&Nummerering"
10489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10491 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10499 msgid "Theorem \\thetheorem."
10500 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10505 msgid "Corollary \\thecorollary."
10506 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10511 msgid "Lemma \\thelemma."
10512 msgstr "Lemma \\thelemma."
10514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10517 msgid "Proposition \\theproposition."
10518 msgstr "Forslag \\theproposition."
10520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10521 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10534 msgid "Question \\thequestion."
10535 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10539 msgid "Claim \\theclaim."
10540 msgstr "Påstand \\theclaim."
10542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10545 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10546 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10555 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10559 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10567 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10568 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10571 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10572 msgid "Short title that will appear in header line"
10575 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10585 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10589 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10594 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10599 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10603 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10609 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10610 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10613 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10617 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10619 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10620 msgstr "Emneklasse"
10622 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10626 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10627 msgid "submit to paper:"
10630 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10631 msgid "Bibliography (plain)"
10632 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10634 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10635 msgid "Bibliography heading"
10636 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10638 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10639 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10642 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10646 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10650 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10653 msgstr "Betingelse"
10655 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10656 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10657 msgstr "ANERKENDELSER"
10659 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10660 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10663 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10664 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10667 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10669 msgid "Alternative Affiliation"
10670 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10672 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10674 msgid "Affiliation Prefix"
10675 msgstr "Tilknytningsmærke"
10677 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10678 msgid "A prefix like 'Also at '"
10681 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10686 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10688 msgid "PACS numbers:"
10689 msgstr "Uden nummer"
10691 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10693 msgid "Preprint number"
10694 msgstr "Kladdetryk"
10696 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10698 msgid "Preprint number:"
10699 msgstr "Kladdetryk"
10701 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10703 msgid "Online citation"
10704 msgstr "Indsæt reference"
10706 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10708 msgid "Japanese Book (jbook)"
10709 msgstr "Japansk (CJK)"
10711 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10712 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10715 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10716 msgid "Japanese Report (jreport)"
10719 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10720 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10723 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10725 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10726 msgstr "Japansk (CJK)"
10728 #: lib/layouts/jss.layout:3
10729 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10732 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10736 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10737 msgid "AddressForOffprints"
10738 msgstr "AdresseForAftryk"
10740 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10742 msgid "Address for Offprints:"
10743 msgstr "AdresseForAftryk"
10745 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10746 msgid "RunningTitle"
10747 msgstr "LøbendeTitel"
10749 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10751 msgid "Running title:"
10752 msgstr "LøbendeTitel"
10754 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10755 msgid "RunningAuthor"
10756 msgstr "LøbendeForfatter"
10758 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10760 msgid "Running author:"
10761 msgstr "LøbendeForfatter"
10763 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10764 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10767 #: lib/layouts/letter.layout:3
10768 msgid "Letter (Standard Class)"
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10772 msgid "French Letter (lettre)"
10775 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10776 msgid "NoTelephone"
10777 msgstr "IngenTelefon"
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10780 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10786 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10792 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10799 msgid "Post Scriptum"
10800 msgstr "Postscript-&driver:"
10802 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10803 msgid "EndOfMessage"
10806 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10813 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10815 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10820 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10823 msgstr "Lillebitte"
10825 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10830 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10840 msgid "EndOfMessage."
10843 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10848 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10853 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10854 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10857 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10858 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10859 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10861 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10862 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10866 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10868 msgid "Running LaTeX Title"
10869 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10871 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10874 msgstr "Indhold_titel"
10876 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10879 msgstr "Indhold_titel"
10881 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10883 msgid "Author Running"
10884 msgstr "Forfatter_løbende"
10886 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10888 msgid "Author Running:"
10889 msgstr "Forfatter_løbende"
10891 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10894 msgstr "Indhold_forfatter"
10896 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10898 msgid "TOC Author:"
10899 msgstr "Indhold_forfatter"
10901 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10903 msgstr "Tilfælde #."
10905 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10910 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10911 msgid "Conjecture #."
10912 msgstr "Formodning #."
10914 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10916 msgstr "Eksempel #."
10918 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10919 msgid "Exercise #."
10922 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10926 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10928 msgstr "Problem #."
10930 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10936 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10938 msgid "Property #."
10941 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10942 msgid "Question #."
10943 msgstr "Spørgsmål #."
10945 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10947 msgstr "Bemærkning #."
10949 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10950 msgid "Solution #."
10951 msgstr "Løsning #."
10953 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10957 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10962 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10963 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10964 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10967 msgid "Short Title (TOC)|S"
10968 msgstr "Kort titel"
10970 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10972 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10973 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10975 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10977 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10978 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10980 msgid "Short Title (Header)"
10981 msgstr "Kort titel"
10983 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10985 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10986 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10988 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10993 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10995 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10996 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10998 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11000 msgid "The section as it appears in the running headers"
11001 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11003 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11005 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11006 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11008 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11010 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11011 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11013 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11015 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11016 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11018 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11020 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11021 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11023 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11025 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11026 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11028 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11030 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11031 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11033 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11035 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11036 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11038 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11040 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11041 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11043 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11044 msgid "Chapterprecis"
11045 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11051 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11053 msgid "Epigraph Source|S"
11054 msgstr "Vis kode|k"
11056 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11059 msgstr "LaTeX-kode"
11061 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11062 msgid "The source/author of this epigraph"
11065 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11069 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11071 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11072 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11074 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11076 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11077 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11079 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11081 msgstr "Digttitel*"
11083 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11085 msgstr "Symbolforklaring"
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11099 msgstr "Skriftstørrelse"
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11108 msgid "CV Color Scheme:"
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11113 msgid "PDF Page Mode"
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11118 msgid "PDF Page Mode:"
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11123 msgstr "Første Navn"
11125 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11132 msgid "Family Name:"
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11138 msgstr "Toplinje|T"
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11141 msgid "Optional address line"
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11147 msgstr "Toplinje|T"
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11162 msgstr "Specialpost"
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11167 msgstr "Specialpost"
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11171 msgid "Name of the social network"
11172 msgstr "Navn på standardprinter"
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11181 msgid "Extra Info:"
11182 msgstr "&Ekstra flag:"
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11189 msgid "Height the photo is resized to"
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11198 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11203 msgid "EmptySection"
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11208 msgid "Empty Section"
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11213 msgid "CloseSection"
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11219 msgstr "&Kolonner:"
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11223 msgid "Optional width"
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11232 msgid "Header content"
11233 msgstr "SlideIndhold"
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11251 msgstr "Lillebitte"
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11264 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11266 msgid "ItemWithComment"
11269 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11271 msgid "Item with Comment:"
11274 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11279 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11284 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11287 msgstr "Sidste bundnote:"
11289 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11296 msgid "Double Item:"
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11301 msgid "Left Summary"
11304 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11306 msgid "Left summary"
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11312 msgstr "Ref+tekst: "
11314 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11317 msgstr "LaTeX-tekst"
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11321 msgid "Right Summary"
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11326 msgid "Right summary"
11327 msgstr "HøjreHoved"
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11331 msgid "DoubleListItem"
11334 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11336 msgid "Double List Item:"
11339 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11342 msgstr "Sidste bundnote:"
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11347 msgstr "F&ørste linje:"
11349 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11356 msgid "MakeCVtitle"
11359 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11361 msgid "Make CV Title"
11362 msgstr "Indhold_titel"
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11366 msgid "MakeLetterTitle"
11367 msgstr "Matematikbogstaver"
11369 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11371 msgid "Make Letter Title"
11372 msgstr "Matematikbogstaver"
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11376 msgid "MakeLetterClosing"
11377 msgstr "Matematikbogstaver"
11379 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11381 msgid "Close Letter"
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11385 msgid "--Separator--"
11386 msgstr "--Separator--"
11388 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11390 msgid "--- Separate Environment ---"
11391 msgstr "Gather-miljø"
11393 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11400 msgid "Company Name"
11401 msgstr "Informationnavn:"
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11405 msgid "Company name"
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11411 msgstr "Afslutning"
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11415 msgid "Alternative Name"
11416 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11419 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11422 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11425 msgstr "Afslutning:"
11427 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11428 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11431 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11432 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11435 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11436 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11439 #: lib/layouts/paper.layout:3
11440 msgid "Paper (Standard Class)"
11443 #: lib/layouts/paper.layout:149
11445 msgstr "Undertitel"
11447 #: lib/layouts/paper.layout:161
11448 msgid "Institution"
11449 msgstr "Institution"
11451 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11455 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11456 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11462 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11467 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11471 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11473 msgid "Slide Option"
11474 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11476 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11477 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11480 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11485 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11489 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11494 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11499 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11501 msgid "Empty slide:"
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11506 msgid "\\arabic{section}"
11507 msgstr "Undersektion"
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11511 msgid "Section Option"
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11515 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11525 msgid "Itemize Type"
11526 msgstr "Punktinddeling"
11528 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11529 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11532 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11534 msgid "Itemize Options"
11535 msgstr "Punktinddelt liste"
11537 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11538 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11539 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11540 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11545 msgid "ItemizeType1"
11546 msgstr "Punktinddeling"
11548 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11550 msgid "Enumerate Type"
11551 msgstr "Nummereret"
11553 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11554 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11557 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11559 msgid "Enumerate Options"
11560 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11562 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11564 msgid "EnumerateType1"
11565 msgstr "Nummereret"
11567 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11572 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11573 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11576 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11578 msgid "Left Column"
11581 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11582 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11585 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11586 msgid "List of Algorithms"
11587 msgstr "Algoritmeliste"
11589 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11592 msgstr "Kun på dias"
11594 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11599 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11601 msgid "Overlay Specification|S"
11602 msgstr "Vælg afsnit|a"
11604 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11605 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11608 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11611 msgstr "Kun på dias"
11613 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11618 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11620 msgid "Recipe Book"
11623 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11624 msgid "\\thechapter"
11625 msgstr "\\thechapter"
11627 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11632 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11637 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11639 msgid "Ingredients"
11640 msgstr "Rulletekster"
11642 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11644 msgid "Ingredients Header"
11645 msgstr "Rulletekster"
11647 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11648 msgid "Specify an optional ingredients header"
11651 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11653 msgid "Ingredients:"
11654 msgstr "Rulletekster"
11656 #: lib/layouts/report.layout:3
11657 msgid "Report (Standard Class)"
11660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11661 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11666 msgid "Affiliation (alternate)"
11667 msgstr "Tilknytningsmærke"
11669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11671 msgid "Affiliation (alternate):"
11672 msgstr "Tilknytningsmærke"
11674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11676 msgid "Alternate Affiliation Option"
11677 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11680 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11685 msgid "Affiliation (none)"
11686 msgstr "Tilknytning"
11688 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11690 msgid "No affiliation"
11691 msgstr "Forfattertilknytning"
11693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11695 msgid "Electronic Address:"
11696 msgstr "Returadresse"
11698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11700 msgid "Electronic Address Option|s"
11701 msgstr "Returadresse"
11703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11704 msgid "Optional argument to the email command"
11707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11709 msgid "Author URL Option"
11710 msgstr "Forfatter_URL"
11712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11713 msgid "Optional argument to the homepage command"
11716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11718 msgid "Collaboration"
11721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11723 msgid "Collaboration:"
11726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11728 msgstr "Kladdetryk"
11730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11738 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11739 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11742 msgid "acknowledgments"
11743 msgstr "anerkendelser"
11745 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11747 msgid "Ruled Table"
11748 msgstr "PlacérTabel"
11750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11754 msgstr "Specialpost"
11756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11764 msgstr "Find &næste"
11766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11770 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11772 msgid "List of Videos"
11773 msgstr "Rammeliste"
11775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11778 msgstr "Flyderindstillinger"
11780 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11781 msgid "REVTeX (V. 4)"
11784 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11786 msgid "AltAffiliation"
11787 msgstr "Tilknyttet"
11789 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11791 msgid "PACS number:"
11792 msgstr "Uden nummer"
11794 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11795 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11798 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11801 msgstr "Tidsskrift"
11803 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11804 msgid "KOMA-Script Article"
11807 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11808 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11811 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11812 msgid "KOMA-Script Book"
11815 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11817 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11818 msgstr "Undersektion"
11820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11821 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11825 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11826 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11848 msgid "Specialmail"
11849 msgstr "Specialpost"
11851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11853 msgid "Specialmail:"
11854 msgstr "Specialpost"
11856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11870 msgid "Your letter of:"
11873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11883 msgid "Customer no.:"
11886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11892 msgid "Invoice no.:"
11895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11896 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11900 msgid "NextAddress"
11901 msgstr "NæsteAdresse"
11903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11905 msgid "Next Address:"
11906 msgstr "NæsteAdresse"
11908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11910 msgid "Sender Name:"
11911 msgstr "Printer&navn:"
11913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11914 msgid "Sender Phone:"
11917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11918 msgid "Sender Fax:"
11921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11923 msgid "Sender E-Mail:"
11926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11928 msgid "Sender URL:"
11929 msgstr "Indsæt URL"
11931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11947 msgid "End of letter"
11948 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11950 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11951 msgid "KOMA-Script Report"
11954 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11958 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11959 msgid "LandscapeSlide"
11960 msgstr "BredformatRamme"
11962 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11964 msgid "Landscape Slide"
11965 msgstr "BredformatRamme"
11967 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11968 msgid "PortraitSlide"
11969 msgstr "HøjformatSlide"
11971 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11973 msgid "Portrait Slide"
11974 msgstr "HøjformatSlide"
11976 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11977 msgid "SlideHeading"
11978 msgstr "SlideHoved"
11980 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11981 msgid "SlideSubHeading"
11982 msgstr "SlideUnderhoved"
11984 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11985 msgid "ListOfSlides"
11986 msgstr "Rammeliste"
11988 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11990 msgid "List of Slides"
11991 msgstr "Rammeliste"
11993 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11994 msgid "SlideContents"
11995 msgstr "SlideIndhold"
11997 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11999 msgid "Slide Contents"
12000 msgstr "SlideIndhold"
12002 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
12003 msgid "ProgressContents"
12004 msgstr "ProgressIndhold"
12006 #: lib/layouts/seminar.layout:76
12008 msgid "Progress Contents"
12009 msgstr "ProgressIndhold"
12011 #: lib/layouts/seminar.layout:95
12013 msgid "Landscape Slide:"
12014 msgstr "BredformatRamme"
12016 #: lib/layouts/seminar.layout:104
12018 msgid "Portrait Slide:"
12019 msgstr "HøjformatSlide"
12021 #: lib/layouts/seminar.layout:106
12025 #: lib/layouts/seminar.layout:113
12030 #: lib/layouts/seminar.layout:125
12032 msgid "[List Of Slides]"
12033 msgstr "Rammeliste"
12035 #: lib/layouts/seminar.layout:130
12037 msgid "[Slide Contents]"
12038 msgstr "SlideIndhold"
12040 #: lib/layouts/seminar.layout:136
12042 msgid "[Progress Contents]"
12043 msgstr "ProgressIndhold"
12045 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12046 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12049 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12051 msgid "Conjecture*"
12052 msgstr "Formodning*"
12054 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12058 msgstr "Algoritme*"
12060 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12064 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12066 msgid "The title as it appears in the running headers"
12067 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12069 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12070 msgid "Subjectclass"
12071 msgstr "Emneklasse"
12073 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12075 msgid "AMS subject classifications:"
12076 msgstr "Emneklasse"
12078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12079 msgid "ACM SIGPLAN"
12082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12089 msgid "Name of the conference"
12090 msgstr "Navn på standardprinter"
12092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12094 msgid "Conference:"
12095 msgstr "&Reference:"
12097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12099 msgid "CopyrightYear"
12102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12104 msgid "Copyright year:"
12107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12109 msgid "Copyrightdata"
12112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12114 msgid "Copyright data:"
12117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12119 msgid "TitleBanner"
12120 msgstr "Titelnotemærke"
12122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12124 msgid "Title banner:"
12125 msgstr "Titelfodnote:"
12127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12129 msgid "PreprintFooter"
12130 msgstr "Kladdetryk"
12132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12134 msgid "Preprint footer:"
12135 msgstr "Kladdetryk"
12137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12138 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12151 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12154 msgstr "indstiksramme"
12156 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12160 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12161 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12164 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12165 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12168 #: lib/layouts/slides.layout:107
12173 #: lib/layouts/slides.layout:129
12175 msgstr "Transparent"
12177 #: lib/layouts/slides.layout:144
12179 msgid "New Overlay:"
12180 msgstr "Transparent"
12182 #: lib/layouts/slides.layout:184
12186 #: lib/layouts/slides.layout:209
12187 msgid "InvisibleText"
12188 msgstr "UsynligTekst"
12190 #: lib/layouts/slides.layout:216
12192 msgid "<Invisible Text Follows>"
12193 msgstr "UsynligTekst"
12195 #: lib/layouts/slides.layout:233
12196 msgid "VisibleText"
12197 msgstr "SynligTekst"
12199 #: lib/layouts/slides.layout:240
12201 msgid "<Visible Text Follows>"
12202 msgstr "SynligTekst"
12204 #: lib/layouts/spie.layout:3
12205 msgid "SPIE Proceedings"
12208 #: lib/layouts/spie.layout:56
12210 msgstr "Forfatteroplysninger"
12212 #: lib/layouts/spie.layout:68
12214 msgid "Authorinfo:"
12215 msgstr "Forfatteroplysninger"
12217 #: lib/layouts/spie.layout:96
12218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12219 msgstr "ANERKENDELSER"
12221 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12222 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12225 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12228 msgstr "Emneklasse"
12230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12232 msgid "Mathematics Subject Classification"
12233 msgstr "Emneklasse"
12235 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12239 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12241 msgid "CR Subject Classification"
12242 msgstr "Emneklasse"
12244 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12246 msgid "Solution \\thesolution"
12247 msgstr "Konklusion"
12249 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12250 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12253 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12254 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12258 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12259 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12260 msgid "Headnote (optional):"
12261 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12263 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12264 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12265 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12270 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12271 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12276 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12277 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12279 msgid "Institute #"
12282 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12283 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12284 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12286 msgstr "Dedikering"
12288 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12289 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12291 msgid "Dedication:"
12292 msgstr "Dedikering"
12294 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12295 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12297 msgid "Corr Author:"
12298 msgstr "Fire Forfattere"
12300 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12301 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12305 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12306 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12311 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12312 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12315 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12316 msgid "Springer SV Mono"
12319 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12321 msgstr "Bevis(QED)"
12323 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12324 msgid "Proof(smartQED)"
12325 msgstr "Bevis(smartQED)"
12327 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12328 msgid "Springer SV Mult"
12331 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12336 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12341 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12343 msgid "Contributors"
12344 msgstr "Liste over %1$s"
12346 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12348 msgid "List of Contributors"
12349 msgstr "Liste over %1$s"
12351 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12353 msgid "Contributor List"
12354 msgstr "Liste over %1$s"
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12357 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12358 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12359 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12361 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12362 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12364 msgid "For editors"
12365 msgstr "Rulletekster"
12367 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12368 msgid "PartBacktext"
12371 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12373 msgid "Running Chapter"
12374 msgstr "LøbendeForfatter"
12376 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12381 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12383 msgid "ChapSubtitle"
12384 msgstr "Undertitel"
12386 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12390 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12395 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12396 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12401 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12402 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12407 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12412 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12413 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12416 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12417 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12420 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12421 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12424 #: lib/layouts/treport.layout:3
12425 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12433 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12435 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12436 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12450 msgstr "marginnote"
12452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12454 msgstr "marginnote"
12456 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12461 msgid "new thought"
12464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12487 msgstr "Mærkatbredde"
12489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12491 msgid "MarginTable"
12494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12496 msgid "MarginFigure"
12497 msgstr "Tilpas Figur"
12499 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12500 msgid "Tufte Handout"
12503 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12507 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12512 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12513 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12516 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12518 msgid "General terms:"
12521 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12524 msgstr "Tekststykke*"
12526 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12528 msgstr "Revideret:"
12530 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12534 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12539 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12543 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12548 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12550 msgstr "ForfatterAdr"
12552 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12554 msgid "Author Address:"
12555 msgstr "Forfatter_Adresse"
12557 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12558 msgid "SlugComment"
12559 msgstr "SlugKommentar"
12561 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12563 msgid "Slug Comment:"
12564 msgstr "SlugKommentar"
12566 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12570 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12572 msgstr "PlanoTabel"
12574 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12583 msgstr "Første Navn"
12585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12588 msgstr "Uden ramme"
12590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12592 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12608 msgid "Citation-number"
12609 msgstr "Referencenummer"
12611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12619 msgstr "&Matematik"
12621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12628 msgid "Issue-number"
12631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12636 msgid "Issue-months"
12639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12640 msgid "Subsubparagraph"
12641 msgstr "Lille tekststykke"
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12645 msgid "-- Header --"
12648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12649 msgid "Special-section"
12650 msgstr "Special-sektion"
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12654 msgid "Special-section:"
12655 msgstr "Special-sektion"
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12658 msgid "AGU-journal"
12659 msgstr "AGU-tidsskrift"
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12663 msgid "AGU-journal:"
12664 msgstr "AGU-tidsskrift"
12666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12667 msgid "Citation-number:"
12668 msgstr "Referencenummer:"
12670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12676 msgid "AGU-volume:"
12679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12681 msgstr "AGU-udgave"
12683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12686 msgstr "AGU-udgave"
12688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12694 msgid "Index-terms"
12695 msgstr "Indekstermer"
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12699 msgid "Index-terms..."
12700 msgstr "Indekstermer"
12702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12704 msgstr "Indeksterm"
12706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12708 msgid "Index-term:"
12709 msgstr "Indeksterm"
12711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12713 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12717 msgid "Cross-term:"
12718 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12721 msgid "Supplementary"
12722 msgstr "Supplement"
12724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12726 msgid "Supplementary..."
12727 msgstr "Supplement"
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12734 msgid "Sup-mat-note:"
12735 msgstr "Sup-mat-note:"
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12739 msgstr "Cite-other"
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12743 msgid "Cite-other:"
12744 msgstr "Cite-other:"
12746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12748 msgstr "Ident-line"
12750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12751 msgid "Ident-line:"
12752 msgstr "Ident-line:"
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12763 msgid "Published-online:"
12764 msgstr "Published-online:"
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12772 msgstr "Reference:"
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12775 msgid "Posting-order"
12776 msgstr "Posting-order"
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12779 msgid "Posting-order:"
12780 msgstr "Posting-order:"
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12788 msgstr "AGU-pages:"
12790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12816 msgstr "Datamængder"
12818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12820 msgstr "Datamængder:"
12822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12846 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12867 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12870 msgid "Short title which appears in the running headers"
12873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12875 msgid "Current Address"
12876 msgstr "Nuværende_adresse"
12878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12880 msgid "Current address:"
12881 msgstr "Nuværende_adresse"
12883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12885 msgid "E-mail address:"
12886 msgstr "E-postadresse : |#E"
12888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12890 msgid "Key words and phrases:"
12893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12895 msgstr "Dedikering"
12897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12899 msgstr "Oversætter"
12901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12903 msgid "Translator:"
12904 msgstr "Oversætter"
12906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12908 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12909 msgstr "Emneklasse"
12911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12924 msgstr "Billedtekst"
12926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12931 msgid "GuiMenuItem"
12934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12942 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12946 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12947 msgid "Subparagraph*"
12948 msgstr "Mindre tekststykke*"
12950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12951 msgid "Authorgroup"
12952 msgstr "Forfattergruppe"
12954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12955 msgid "RevisionHistory"
12956 msgstr "Udgavehistorik"
12958 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12960 msgid "Revision History"
12961 msgstr "Udgavehistorik"
12963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12968 msgid "RevisionRemark"
12969 msgstr "UdgaveBemærkning"
12971 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12975 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12979 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12980 msgid "\\arabic{chapter}"
12981 msgstr "\\arabic{chapter}"
12983 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12984 msgid "\\Alph{chapter}"
12985 msgstr "\\Alph{chapter}"
12987 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12988 msgid "\\arabic{footnote}"
12989 msgstr "\\arabic{footnote}"
12991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12992 msgid "\\Roman{section}."
12993 msgstr "\\Roman{section}."
12995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12997 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13001 msgid "\\Alph{subsection}."
13002 msgstr "\\Alph{subsection}."
13004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13005 msgid "\\arabic{subsection}."
13006 msgstr "\\arabic{subsection}."
13008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13009 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13010 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13013 msgid "\\alph{subsubsection}."
13014 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13017 msgid "\\alph{paragraph}."
13018 msgstr "\\alph{paragraph}."
13020 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13024 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13028 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13032 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13034 msgstr "TilføjKap*"
13036 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13040 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13044 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13048 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13050 msgstr "Titelhoved"
13052 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13053 msgid "Uppertitleback"
13054 msgstr "Øvretitelbagside"
13056 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13057 msgid "Lowertitleback"
13058 msgstr "Lowertitleback"
13060 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13062 msgstr "Ekstratitel"
13064 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13068 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13072 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13076 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13080 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13084 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13086 msgid "Dictum Author"
13087 msgstr "Første Forfatter"
13089 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13090 msgid "The author of this dictum"
13093 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13095 msgstr "UDEFINERET"
13097 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13101 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13106 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13110 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13115 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13120 msgid "\\Roman{part}"
13121 msgstr "\\Roman{part}"
13123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13125 msgid "Part \\Roman{part}"
13126 msgstr "\\Roman{part}"
13128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13140 msgid "Paragraph ##"
13141 msgstr "Tekststykke ##"
13143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13144 msgid "\\arabic{enumi}."
13145 msgstr "\\arabic{enumi}."
13147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13148 msgid "\\roman{enumiii}."
13149 msgstr "\\roman{enumiii}."
13151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13152 msgid "\\Alph{enumiv}."
13153 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13157 msgid "Equation ##"
13160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13161 msgid "Footnote ##"
13162 msgstr "Fodnote ##"
13164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13178 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13184 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13185 msgstr "\"Listings\"-liste"
13187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13189 msgid "Listings[[inset]]"
13190 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13203 msgid "LongTableNoNumber"
13206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13207 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13212 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13213 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13219 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13220 msgid "Part \\thepart"
13223 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13225 msgid "Chapter \\thechapter"
13226 msgstr "Kapitel_øvelser"
13228 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13230 msgid "Appendix \\thechapter"
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13235 msgid "Front Matter"
13236 msgstr "FrontMatter"
13238 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13240 msgid "--- Front Matter ---"
13241 msgstr "FrontMatter"
13243 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13245 msgid "Main Matter"
13246 msgstr "FrontMatter"
13248 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13249 msgid "--- Main Matter ---"
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13253 msgid "Back Matter"
13256 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13257 msgid "--- Back Matter ---"
13260 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13263 msgstr "Kort titel"
13265 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13267 msgid "Title of this part"
13268 msgstr "Titelnotemærke"
13270 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13272 msgid "Run-in headings"
13273 msgstr "overskrifter"
13275 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13277 msgid "Sub-run-in headings"
13278 msgstr "Emneoverskrifter:"
13280 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13282 msgid "Author data:"
13285 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13288 msgstr "Indhold_titel"
13290 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13292 msgid "TOC author:"
13293 msgstr "Indhold_forfatter"
13295 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13297 msgid "Running Title"
13298 msgstr "LøbendeTitel"
13300 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13302 msgid "Running Author"
13303 msgstr "LøbendeForfatter"
13305 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13307 msgid "Running chapter:"
13308 msgstr "LøbendeForfatter"
13310 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13312 msgid "Running Section"
13313 msgstr "LøbendeTitel"
13315 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13317 msgid "Running section:"
13318 msgstr "LøbendeTitel"
13320 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13323 msgstr "Sammendrag"
13325 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13327 msgid "Abstract* (not printed)"
13328 msgstr " (ikke installeret)"
13330 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13332 msgid "Alternative name"
13333 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13335 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13337 msgid "Longest Description Label"
13338 msgstr "Beskrivelse: "
13340 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13342 msgid "Longest description label"
13343 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13345 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13350 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13356 msgid "Fact \\thefact."
13357 msgstr "Faktum \\thefact."
13359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13361 msgid "Definition \\thedefinition."
13362 msgstr "Definition \\thedefinition."
13364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13366 msgid "Example \\theexample."
13367 msgstr "Eksempel \\theexample."
13369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13371 msgid "Problem \\theproblem."
13372 msgstr "Problem \\theproblem."
13374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13376 msgid "Exercise \\theexercise."
13377 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13380 msgid "Corollary \\thetheorem."
13381 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13384 msgid "Lemma \\thetheorem."
13385 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13388 msgid "Proposition \\thetheorem."
13389 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13392 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13393 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13396 msgid "Fact \\thetheorem."
13397 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13400 msgid "Definition \\thetheorem."
13401 msgstr "Definition \\thetheorem."
13403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13404 msgid "Example \\thetheorem."
13405 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13408 msgid "Problem \\thetheorem."
13409 msgstr "Problem \\thetheorem."
13411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13412 msgid "Exercise \\thetheorem."
13413 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13416 msgid "Remark \\thetheorem."
13417 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13420 msgid "Claim \\thetheorem."
13421 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13423 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13425 msgid "Case \\arabic{casei}."
13426 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13428 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13430 msgid "Case \\roman{caseii}."
13431 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13433 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13435 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13436 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13438 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13440 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13441 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13457 msgstr "Bemærkning*"
13459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13463 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13465 msgid "Alternative proof string"
13466 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13469 msgid "Conjecture."
13470 msgstr "Formodning."
13472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13486 msgstr "Bemærkning."
13488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13494 msgid "Alternative optional name or title"
13497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13498 msgid "Prop \\theprop."
13501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13508 msgstr "\\theprob."
13510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13517 msgid "# [number of Prob]"
13518 msgstr "Antal rækker"
13520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13522 msgid "Label of Problem"
13525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13526 msgid "Label of the corresponding problem"
13529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13531 msgid "Property \\theproperty."
13532 msgstr "Problem \\theproblem."
13534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13536 msgid "Note \\thenote."
13537 msgstr "Note \\thenote."
13539 #: lib/layouts/basic.module:2
13541 msgid "Default (basic)"
13542 msgstr "Standardafstand"
13544 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13545 #: lib/layouts/natbib.module:9
13547 msgid "Citation engine"
13550 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13551 #: lib/layouts/natbib.module:44
13553 msgstr "ikke refereret"
13555 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13556 #: lib/layouts/natbib.module:45
13557 msgid "Add to bibliography only."
13558 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
13560 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13562 msgid "Multilingual Captions"
13563 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13565 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13567 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13568 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13571 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13573 msgid "Caption setup"
13574 msgstr "Billedtekst"
13576 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13578 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13581 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13583 msgid "Caption setup:"
13584 msgstr "Billed&tekst:"
13586 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13589 msgstr "Billedtekst"
13591 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13594 msgstr "Titulering"
13596 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13598 msgid "Main Language Short Title"
13599 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13601 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13603 msgid "Short title for the main(document) language"
13604 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13606 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13608 msgid "Main Language Text"
13609 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13611 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13613 msgid "Text in the main(document) language"
13614 msgstr "&Brugerflade-fil"
13616 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13617 msgid "Second Language Short Title"
13620 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13622 msgid "Short title for the second language"
13623 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13625 #: lib/layouts/braille.module:2
13629 #: lib/layouts/braille.module:6
13631 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13635 #: lib/layouts/braille.module:22
13637 msgid "Braille (default)"
13638 msgstr "LaTeX fejlede"
13640 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13645 #: lib/layouts/braille.module:45
13646 msgid "Braille (textsize)"
13649 #: lib/layouts/braille.module:68
13650 msgid "Braille (dots on)"
13653 #: lib/layouts/braille.module:83
13654 msgid "Braille_dots_on"
13657 #: lib/layouts/braille.module:92
13658 msgid "Braille (dots off)"
13661 #: lib/layouts/braille.module:107
13662 msgid "Braille_dots_off"
13665 #: lib/layouts/braille.module:116
13666 msgid "Braille (mirror on)"
13669 #: lib/layouts/braille.module:131
13670 msgid "Braille_mirror_on"
13673 #: lib/layouts/braille.module:140
13674 msgid "Braille (mirror off)"
13677 #: lib/layouts/braille.module:155
13678 msgid "Braille_mirror_off"
13681 #: lib/layouts/braille.module:163
13686 #: lib/layouts/braille.module:167
13688 msgid "Braille box"
13691 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13692 msgid "Custom Header/Footerlines"
13695 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13697 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13698 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13699 "Page Layout to 'fancy'!"
13702 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13704 msgid "Header/Footer"
13705 msgstr "Midterste fod"
13707 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13709 msgid "Even Header"
13710 msgstr "Venstre_Hoved"
13712 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13713 msgid "Alternative text for the even header"
13716 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13718 msgid "Center Header"
13719 msgstr "Venstre_Hoved"
13721 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13723 msgid "Center Header:"
13724 msgstr "Venstre_Hoved"
13726 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13728 msgid "Left Footer"
13731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13732 msgid "Left Footer:"
13733 msgstr "Venstre fod:"
13735 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13736 msgid "Center Footer"
13737 msgstr "Midterste fod"
13739 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13740 msgid "Center Footer:"
13741 msgstr "Midterste fod:"
13743 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13747 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13749 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13750 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13753 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13758 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13762 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13763 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13766 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13768 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13769 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13772 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13774 msgid "Description Options"
13775 msgstr "Beskrivelse: "
13777 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13779 msgid "Enumerate-Resume"
13780 msgstr "Nummereret"
13782 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13783 msgid "Number Equations by Section"
13786 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13788 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13789 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13792 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13794 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13795 msgstr "Undersektion"
13797 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13799 msgid "Number Figures by Section"
13802 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13804 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13805 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13808 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13812 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13814 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13815 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13816 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13819 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13824 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13826 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13827 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13828 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13829 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13830 "may provide more bugfixes in future versions."
13833 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13834 msgid "Foot to End"
13835 msgstr "Fod til slut"
13837 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13839 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13840 "code where you want the endnotes to appear."
13843 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13848 #: lib/layouts/hanging.module:6
13850 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13851 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13855 #: lib/layouts/initials.module:2
13859 #: lib/layouts/initials.module:6
13861 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13862 "manual for a detailed description."
13865 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13866 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13867 #: lib/layouts/initials.module:38
13872 #: lib/layouts/initials.module:34
13874 msgid "Option(s) for the initial"
13875 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13877 #: lib/layouts/initials.module:39
13878 msgid "Initial letter(s)"
13881 #: lib/layouts/initials.module:43
13883 msgid "Rest of Initial"
13886 #: lib/layouts/initials.module:44
13887 msgid "Rest of initial word or text"
13890 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13895 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13897 msgid "bibliography entry"
13898 msgstr "Litteraturreference"
13900 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13902 msgid "Bibliography entry."
13903 msgstr "Litteraturreference"
13905 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13909 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13911 msgid "short title"
13912 msgstr "Kort titel:"
13914 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13915 msgid "Rnw (knitr)"
13918 #: lib/layouts/knitr.module:6
13920 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13921 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13922 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13925 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13926 #: lib/layouts/sweave.module:6
13931 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13933 msgid "Sweave Options"
13934 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13936 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13938 msgid "Sweave opts"
13939 msgstr "Skærmskrifter"
13941 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13943 msgid "S/R expression"
13946 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13951 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13953 msgid "LilyPond Book"
13956 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13958 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13959 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13962 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13963 #: lib/external_templates:251
13967 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13969 msgid "LilyPond Options"
13972 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13974 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13978 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13980 msgid "Linguistics"
13983 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13985 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13986 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13990 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13991 msgid "Numbered Example (multiline)"
13992 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
13994 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13998 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13999 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14000 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14002 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14004 msgstr "Eksempler:"
14006 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14008 msgstr "Undereksempel"
14010 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14011 msgid "Subexample:"
14012 msgstr "Undereksempel:"
14014 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14019 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14023 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14028 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14033 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14038 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14043 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14048 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14053 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14057 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14058 msgid "List of Tableaux"
14059 msgstr "Tableauliste"
14061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14063 msgid "Logical Markup"
14064 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14068 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14077 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14106 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14108 msgid "Minimalistic"
14111 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14112 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14115 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14117 msgid "Multiple Columns"
14118 msgstr "&Flerkolonne"
14120 #: lib/layouts/multicol.module:7
14122 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14123 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14124 "detailed description of multiple columns."
14127 #: lib/layouts/multicol.module:19
14129 msgid "Number of Columns"
14130 msgstr "Antal kolonner"
14132 #: lib/layouts/multicol.module:20
14134 msgid "Insert the number of columns here"
14135 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14137 #: lib/layouts/multicol.module:26
14139 msgid "An optional preface"
14140 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14142 #: lib/layouts/multicol.module:29
14144 msgid "Space Before Page Break"
14145 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14147 #: lib/layouts/multicol.module:30
14149 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14153 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14158 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14160 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14161 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14162 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14165 #: lib/layouts/natbib.module:2
14170 #: lib/layouts/noweb.module:2
14174 #: lib/layouts/noweb.module:5
14175 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14178 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14179 msgid "Risk and Safety Statements"
14182 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14184 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14185 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14186 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14189 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14192 msgstr "Intet nummer"
14194 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14198 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14199 msgid "Safety phrase"
14202 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14204 msgid "Phrase Text"
14207 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14208 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14211 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14215 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14217 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14218 msgstr "In&dryk afsnit"
14220 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14222 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14223 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14224 "standard Paragraph Shapes'."
14227 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14232 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14234 msgid "ShapedParagraphs"
14235 msgstr "Tekststykke"
14237 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14242 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14246 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14250 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14254 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14259 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14264 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14268 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14272 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14275 msgstr "kasteskygge"
14277 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14281 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14285 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14287 msgid "Triangle up"
14288 msgstr "bigtriangleup"
14290 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14292 msgid "Triangle down"
14293 msgstr "triangledown"
14295 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14297 msgid "Triangle left"
14298 msgstr "triangleleft"
14300 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14302 msgid "Triangle right"
14303 msgstr "triangleright"
14305 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14309 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14310 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14313 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14315 msgid "Shape specification"
14316 msgstr "Special-afsnit"
14318 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14319 msgid "Specification of the shape"
14322 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14327 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14331 #: lib/layouts/sweave.module:6
14333 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14334 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14337 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14338 msgid "Sweave Input File"
14341 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14343 msgid "Number Tables by Section"
14346 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14348 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14349 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14353 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14354 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14358 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14359 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14360 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14361 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14362 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14363 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14364 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14365 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14367 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
14368 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
14369 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
14370 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
14371 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
14372 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
14373 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14377 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14378 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
14380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14382 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14383 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14384 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14385 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14386 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14387 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14388 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14390 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14391 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14392 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
14393 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
14394 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
14395 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
14396 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14399 msgid "Criterion \\thecriterion."
14400 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14405 msgstr "Kriterium*"
14407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14410 msgstr "Kriterium."
14412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14413 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14414 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14419 msgstr "Algoritme."
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14422 msgid "Axiom \\theaxiom."
14423 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
14425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14436 msgid "Condition \\thecondition."
14437 msgstr "Betingelse \\thecondition."
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14442 msgstr "Betingelse*"
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14447 msgstr "Betingelse."
14449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14460 msgid "Notation \\thenotation."
14461 msgstr "Notation \\thenotation."
14463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14474 msgid "Summary \\thesummary."
14475 msgstr "Resumé \\thesummary."
14477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14488 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14489 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
14491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14493 msgid "Acknowledgement*"
14494 msgstr "Anerkendelse*"
14496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14497 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14498 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
14500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14502 msgid "Conclusion*"
14503 msgstr "Konklusion*"
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14507 msgid "Conclusion."
14508 msgstr "Konklusion."
14510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14524 msgid "Assumption \\theassumption."
14525 msgstr "Antagelse \\theassumption."
14527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14529 msgid "Assumption*"
14530 msgstr "Antagelse*"
14532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14534 msgid "Assumption."
14535 msgstr "Antagelse."
14537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14538 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14539 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
14541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14543 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14544 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14545 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14546 "in both numbered and non-numbered forms."
14548 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14549 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14550 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
14551 "nummererede og unummererede former."
14553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14554 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14555 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14556 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14561 msgid "Criterion \\thetheorem."
14562 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14565 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14566 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
14568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14569 msgid "Axiom \\thetheorem."
14570 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
14572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14573 msgid "Condition \\thetheorem."
14574 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
14576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14577 msgid "Note \\thetheorem."
14578 msgstr "Note \\thetheorem."
14580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14581 msgid "Notation \\thetheorem."
14582 msgstr "Notation \\thetheorem."
14584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14585 msgid "Summary \\thetheorem."
14586 msgstr "Resumé \\thetheorem."
14588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14589 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14590 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
14592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14593 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14594 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
14596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14597 msgid "Assumption \\thetheorem."
14598 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
14600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14601 msgid "Question \\thetheorem."
14602 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
14604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14606 msgstr "Spørgsmål*"
14608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14610 msgstr "Spørgsmål."
14612 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14613 msgid "Theorems (AMS)"
14614 msgstr "Sætninger (AMS)"
14616 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14618 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14619 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14620 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14621 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14624 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14625 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14626 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
14628 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14630 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14631 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14632 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14633 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14634 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14635 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14636 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14639 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14640 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14641 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
14643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14646 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14647 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14648 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14649 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14652 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14653 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14654 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
14656 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14658 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14659 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14660 "chapter environment."
14663 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14664 msgid "Named Theorems"
14665 msgstr "Navngivne sætninger"
14667 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14669 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14670 "'Short Title' inset."
14673 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14674 msgid "Named Theorem"
14675 msgstr "Navngivet sætning"
14677 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14678 msgid "Named Theorem."
14679 msgstr "Navngivet sætning."
14681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14682 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14683 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
14685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14687 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14688 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14689 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14690 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14691 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14694 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14695 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14696 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
14698 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14700 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14704 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14705 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14706 msgstr "Sætninger (unummererede)"
14708 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14710 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14711 "using the extended AMS machinery."
14714 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14718 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14720 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14721 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14722 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14725 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14726 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14730 #: lib/languages:92
14734 #: lib/languages:100
14738 #: lib/languages:109
14740 msgid "English (USA)"
14741 msgstr "Engelsk (USA)"
14743 #: lib/languages:120
14744 msgid "Greek (ancient)"
14747 #: lib/languages:131
14748 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14751 #: lib/languages:141
14753 msgid "Arabic (Arabi)"
14756 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14760 #: lib/languages:161
14762 msgid "English (Australia)"
14763 msgstr "Engelsk (USA)"
14765 #: lib/languages:172
14766 msgid "German (Austria, old spelling)"
14767 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
14769 #: lib/languages:181
14770 msgid "German (Austria)"
14771 msgstr "Tysk (Østrig)"
14773 #: lib/languages:189
14775 msgstr "Indonesisk"
14777 #: lib/languages:198
14782 #: lib/languages:207
14786 #: lib/languages:220
14788 msgstr "Hviderussisk"
14790 #: lib/languages:229
14791 msgid "Portuguese (Brazil)"
14792 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
14794 #: lib/languages:238
14798 #: lib/languages:247
14800 msgid "English (UK)"
14801 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
14803 #: lib/languages:257
14807 #: lib/languages:267
14809 msgid "English (Canada)"
14812 #: lib/languages:278
14814 msgid "French (Canada)"
14815 msgstr "Fransk-canadisk"
14817 #: lib/languages:288
14821 #: lib/languages:299
14822 msgid "Chinese (simplified)"
14825 #: lib/languages:308
14826 msgid "Chinese (traditional)"
14829 #: lib/languages:317
14833 #: lib/languages:324
14837 #: lib/languages:333
14841 #: lib/languages:342
14845 #: lib/languages:352
14846 msgid "Divehi (Maldivian)"
14849 #: lib/languages:359
14853 #: lib/languages:369
14857 #: lib/languages:380
14861 #: lib/languages:389
14865 #: lib/languages:403
14869 #: lib/languages:416
14873 #: lib/languages:426
14877 #: lib/languages:441
14881 #: lib/languages:454
14883 msgid "German (old spelling)"
14884 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
14886 #: lib/languages:465
14890 #: lib/languages:477
14891 msgid "German (Switzerland)"
14892 msgstr "Tysk (Schweiz)"
14894 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14899 #: lib/languages:497
14900 msgid "Greek (polytonic)"
14903 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14907 #: lib/languages:520
14911 #: lib/languages:538
14915 #: lib/languages:549
14917 msgid "Interlingua"
14918 msgstr "Indsæt integral"
14920 #: lib/languages:557
14924 #: lib/languages:566
14928 #: lib/languages:580
14932 #: lib/languages:591
14933 msgid "Japanese (CJK)"
14934 msgstr "Japansk (CJK)"
14936 #: lib/languages:600
14938 msgstr "Kazakhstansk"
14940 #: lib/languages:610
14944 #: lib/languages:619
14949 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14954 #: lib/languages:637
14958 #: lib/languages:647
14962 #: lib/languages:659
14966 #: lib/languages:669
14968 msgid "Lower Sorbian"
14971 #: lib/languages:678
14976 #: lib/languages:688
14979 msgstr "Undervariant"
14981 #: lib/languages:698
14985 #: lib/languages:706
14987 msgid "English (New Zealand)"
14990 #: lib/languages:716
14991 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14992 msgstr "Norsk (bokmål)"
14994 #: lib/languages:725
14995 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14996 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
14998 #: lib/languages:735
15002 #: lib/languages:753
15006 #: lib/languages:762
15009 msgstr "Portugisisk"
15011 #: lib/languages:771
15015 #: lib/languages:780
15019 #: lib/languages:789
15023 #: lib/languages:798
15028 #: lib/languages:805
15032 #: lib/languages:814
15036 #: lib/languages:824
15038 msgid "Serbian (Latin)"
15041 #: lib/languages:834
15045 #: lib/languages:843
15049 #: lib/languages:852
15053 #: lib/languages:865
15055 msgid "Spanish (Mexico)"
15058 #: lib/languages:877
15062 #: lib/languages:887
15066 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15071 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15075 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15079 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15083 #: lib/languages:930
15087 #: lib/languages:944
15091 #: lib/languages:954
15095 #: lib/languages:963
15097 msgid "Upper Sorbian"
15100 #: lib/languages:973
15104 #: lib/languages:983
15109 #: lib/languages:994
15113 #: lib/latexfonts:82
15114 msgid "AE (Almost European)"
15115 msgstr "AE (Almost European)"
15117 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15119 msgstr "Bera Serif"
15121 #: lib/latexfonts:104
15125 #: lib/latexfonts:110
15126 msgid "Concrete Roman"
15127 msgstr "Concrete Roman"
15129 #: lib/latexfonts:116
15130 msgid "Zapf Chancery"
15131 msgstr "Zapf Chancery"
15133 #: lib/latexfonts:122
15135 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15136 msgstr "Bitstream Charter"
15138 #: lib/latexfonts:128
15139 msgid "Computer Modern Roman"
15140 msgstr "Computer Modern Roman"
15142 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15143 msgid "URW Garamond"
15146 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15150 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15151 msgid "Latin Modern Roman"
15152 msgstr "Latin Modern Roman"
15154 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15156 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15157 msgstr "Bitstream Charter"
15159 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15160 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15163 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15164 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15167 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15171 #: lib/latexfonts:272
15172 msgid "New Century Schoolbook"
15173 msgstr "New Century Schoolbook"
15175 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15176 #: lib/latexfonts:310
15180 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15181 msgid "Times Roman"
15182 msgstr "Times Roman"
15184 #: lib/latexfonts:344
15185 msgid "TeX Gyre Bonum"
15188 #: lib/latexfonts:350
15189 msgid "TeX Gyre Chorus"
15192 #: lib/latexfonts:356
15193 msgid "TeX Gyre Pagella"
15196 #: lib/latexfonts:362
15197 msgid "TeX Gyre Schola"
15200 #: lib/latexfonts:368
15201 msgid "TeX Gyre Termes"
15204 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15205 msgid "Utopia (Fourier)"
15208 #: lib/latexfonts:411
15209 msgid "Avant Garde"
15210 msgstr "Avant Garde"
15212 #: lib/latexfonts:417
15216 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15220 #: lib/latexfonts:443
15224 #: lib/latexfonts:450
15225 msgid "Computer Modern Sans"
15226 msgstr "Computer Modern Sans"
15228 #: lib/latexfonts:456
15232 #: lib/latexfonts:464
15236 #: lib/latexfonts:471
15237 msgid "Iwona (Light)"
15240 #: lib/latexfonts:478
15241 msgid "Iwona (Condensed)"
15244 #: lib/latexfonts:485
15245 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15248 #: lib/latexfonts:492
15253 #: lib/latexfonts:499
15255 msgid "Kurier (Light)"
15256 msgstr "CM Typewriter Light"
15258 #: lib/latexfonts:506
15259 msgid "Kurier (Condensed)"
15262 #: lib/latexfonts:513
15263 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15266 #: lib/latexfonts:520
15267 msgid "Latin Modern Sans"
15268 msgstr "Latin Modern Sans"
15270 #: lib/latexfonts:527
15271 msgid "TeX Gyre Adventor"
15274 #: lib/latexfonts:533
15275 msgid "TeX Gyre Heros"
15278 #: lib/latexfonts:539
15279 msgid "URW Classico (Optima)"
15282 #: lib/latexfonts:551
15286 #: lib/latexfonts:559
15287 msgid "CM Typewriter Light"
15288 msgstr "CM Typewriter Light"
15290 #: lib/latexfonts:566
15291 msgid "Computer Modern Typewriter"
15292 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15294 #: lib/latexfonts:572
15298 #: lib/latexfonts:579
15300 msgid "Libertine Mono"
15303 #: lib/latexfonts:586
15304 msgid "Latin Modern Typewriter"
15305 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15307 #: lib/latexfonts:593
15311 #: lib/latexfonts:600
15313 msgid "TeX Gyre Cursor"
15314 msgstr "LaTeX-fejl"
15316 #: lib/latexfonts:606
15318 msgid "TX Typewriter"
15319 msgstr "Skrivemaskine"
15321 #: lib/latexfonts:618
15325 #: lib/latexfonts:624
15326 msgid "URW Garamond (New TX)"
15329 #: lib/latexfonts:632
15331 msgid "Iwona (Math)"
15332 msgstr "&Matematik"
15334 #: lib/latexfonts:645
15335 msgid "Kurier (Math)"
15338 #: lib/latexfonts:658
15339 msgid "Libertine (New TX)"
15342 #: lib/latexfonts:666
15343 msgid "Minion Pro (New TX)"
15346 #: lib/latexfonts:675
15348 msgid "Times Roman (New TX)"
15349 msgstr "Times Roman"
15351 #: lib/encodings:31
15352 msgid "Unicode (utf8)"
15353 msgstr "Unicode (utf8)"
15355 #: lib/encodings:36
15356 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15359 #: lib/encodings:40
15360 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15363 #: lib/encodings:43
15364 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15367 #: lib/encodings:46
15368 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15371 #: lib/encodings:49
15372 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15375 #: lib/encodings:52
15376 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15379 #: lib/encodings:55
15380 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15383 #: lib/encodings:59
15384 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15387 #: lib/encodings:62
15388 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15391 #: lib/encodings:65
15392 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15395 #: lib/encodings:68
15396 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15399 #: lib/encodings:72
15400 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15403 #: lib/encodings:75
15404 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15407 #: lib/encodings:78
15408 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15411 #: lib/encodings:81
15412 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15415 #: lib/encodings:84
15416 msgid "DOS (CP 437)"
15417 msgstr "DOS (CP 437)"
15419 #: lib/encodings:88
15420 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15421 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15423 #: lib/encodings:91
15424 msgid "Western European (CP 850)"
15427 #: lib/encodings:94
15428 msgid "Central European (CP 852)"
15431 #: lib/encodings:97
15432 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15435 #: lib/encodings:100
15436 msgid "Western European (CP 858)"
15439 #: lib/encodings:103
15440 msgid "Hebrew (CP 862)"
15443 #: lib/encodings:106
15445 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15448 #: lib/encodings:109
15449 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15452 #: lib/encodings:112
15453 msgid "Central European (CP 1250)"
15456 #: lib/encodings:115
15457 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15460 #: lib/encodings:119
15461 msgid "Western European (CP 1252)"
15464 #: lib/encodings:122
15465 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15468 #: lib/encodings:126
15470 msgid "Arabic (CP 1256)"
15473 #: lib/encodings:129
15474 msgid "Baltic (CP 1257)"
15477 #: lib/encodings:132
15478 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15481 #: lib/encodings:135
15482 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15485 #: lib/encodings:138
15486 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15489 #: lib/encodings:141
15490 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15493 #: lib/encodings:152
15494 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15497 #: lib/encodings:162
15499 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15500 msgstr "Japansk (CJK)"
15502 #: lib/encodings:169
15503 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15506 #: lib/encodings:173
15507 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15510 #: lib/encodings:177
15511 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15514 #: lib/encodings:181
15515 msgid "Korean (EUC-KR)"
15518 #: lib/encodings:185
15519 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15520 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15522 #: lib/encodings:189
15523 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15526 #: lib/encodings:193
15527 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15530 #: lib/encodings:200
15532 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15533 msgstr "Japansk (CJK)"
15535 #: lib/encodings:202
15537 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15538 msgstr "Japansk (CJK)"
15540 #: lib/encodings:204
15542 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15543 msgstr "Japansk (CJK)"
15545 #: lib/encodings:206
15547 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15548 msgstr "Japansk (CJK)"
15550 #: lib/encodings:213
15551 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15554 #: lib/encodings:218
15555 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15556 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15558 #: lib/encodings:222
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15563 msgid "Array Environment|y"
15564 msgstr "Matrixmiljø"
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15567 msgid "Cases Environment|C"
15568 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15572 msgid "Aligned Environment|l"
15573 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15577 msgid "AlignedAt Environment|v"
15578 msgstr "Justérpå-miljø|u"
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15582 msgid "Gathered Environment|h"
15583 msgstr "Gather-miljø"
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15586 msgid "Split Environment|S"
15587 msgstr "Splitmiljø|p"
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15591 msgid "Delimiters...|r"
15592 msgstr "Matematik-skilletegn"
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15596 msgid "Matrix...|x"
15597 msgstr "Matematik-matrice"
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15604 msgid "AMS align Environment|a"
15605 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15608 msgid "AMS alignat Environment|t"
15609 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15612 msgid "AMS flalign Environment|f"
15613 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15616 msgid "AMS gather Environment|g"
15617 msgstr "AMS gather-miljø|g"
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15620 msgid "AMS multline Environment|m"
15621 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15624 msgid "Inline Formula|I"
15625 msgstr "Indlejret matematik|I"
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15628 msgid "Displayed Formula|D"
15629 msgstr "Fremhævet matematik"
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15632 msgid "Eqnarray Environment|E"
15633 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15637 msgid "AMS Environment|A"
15638 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15642 msgid "Number Whole Formula|N"
15643 msgstr "Nummereret liste"
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15647 msgid "Number This Line|u"
15648 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15652 msgid "Equation Label|L"
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15657 msgid "Copy as Reference|R"
15658 msgstr "Krydshenvisning"
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15662 msgid "Split Cell|C"
15663 msgstr "Specialcelle"
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15672 msgid "Add Line Above|o"
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15677 msgid "Add Line Below|B"
15678 msgstr "Kant under"
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15682 msgid "Delete Line Above|v"
15683 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15687 msgid "Delete Line Below|w"
15688 msgstr "Slet række"
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15692 msgid "Add Line to Left"
15693 msgstr "Venstrelinje|V"
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15697 msgid "Add Line to Right"
15698 msgstr "Højrelinje|H"
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15702 msgid "Delete Line to Left"
15703 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15707 msgid "Delete Line to Right"
15708 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15712 msgid "Show Math Toolbar"
15713 msgstr "&Alternér alle"
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15717 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15718 msgstr "&Alternér alle"
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15722 msgid "Show Table Toolbar"
15723 msgstr "&Alternér alle"
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15727 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15728 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15732 msgid "Next Cross-Reference|N"
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15737 msgid "Go to Label|G"
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15742 msgid "<Reference>|R"
15743 msgstr "<reference>"
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15747 msgid "(<Reference>)|e"
15748 msgstr "(<reference>)"
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15757 msgid "On Page <Page>|O"
15758 msgstr "på side <side>"
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15762 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15763 msgstr "<reference> på side <side>"
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15767 msgid "Formatted Reference|t"
15768 msgstr "Pæn reference"
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15772 msgid "Textual Reference|x"
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15788 msgid "Settings...|S"
15789 msgstr "Indstillinger...|I"
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15794 msgstr "&Gå tilbage"
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15798 msgid "Copy as Reference|C"
15799 msgstr "Krydshenvisning"
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15803 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15804 msgstr "Redigér filen eksternt"
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15808 msgid "Open Inset|O"
15809 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15813 msgid "Close Inset|C"
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15818 msgid "Dissolve Inset|D"
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15823 msgid "Show Label|L"
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15828 msgid "Frameless|l"
15829 msgstr "Uden ramme"
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15833 msgid "Simple Frame|F"
15834 msgstr "indstiksramme"
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15837 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15842 msgid "Oval, Thin|a"
15843 msgstr "Oval ramme, tynd"
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15847 msgid "Oval, Thick|v"
15848 msgstr "Oval ramme, tyk"
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15851 msgid "Drop Shadow|w"
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15856 msgid "Shaded Background|B"
15857 msgstr "notat-baggrund"
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15861 msgid "Double Frame|u"
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15866 msgstr "LyX-note|n"
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15871 msgstr "Kommentar|K"
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15874 msgid "Greyed Out|G"
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15878 msgid "Open All Notes|A"
15879 msgstr "Åbn alle noter|a"
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15882 msgid "Close All Notes|l"
15883 msgstr "Luk alle noter|L"
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15892 msgid "Horizontal Phantom|H"
15893 msgstr "Vandret linje"
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15897 msgid "Vertical Phantom|V"
15898 msgstr "Lodret justering"
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15902 msgid "Interword Space|w"
15903 msgstr "Ordmellemrum|O"
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15906 msgid "Protected Space|o"
15907 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15911 msgid "Visible Space|a"
15912 msgstr "Lodret afstand"
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15915 msgid "Thin Space|T"
15916 msgstr "Lille mellemrum|i"
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15920 msgid "Negative Thin Space|N"
15921 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15924 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15929 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15930 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15934 msgid "Quad Space|Q"
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15939 msgid "Double Quad Space|u"
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15944 msgid "Horizontal Fill|F"
15945 msgstr "Vandret fyld|V"
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15949 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15950 msgstr "Vandret fyld|V"
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15954 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15955 msgstr "Vandret fyld|V"
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15959 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15960 msgstr "Vandret fyld|V"
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15964 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15965 msgstr "Vandret fyld|V"
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15969 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15970 msgstr "Vandret fyld|V"
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15974 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15975 msgstr "Vandret fyld|V"
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15979 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15980 msgstr "Vandret fyld|V"
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15984 msgid "Custom Length|C"
15985 msgstr "Kommentar|K"
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15989 msgid "Medium Space|M"
15990 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15994 msgid "Thick Space|h"
15995 msgstr "Lille mellemrum|i"
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15999 msgid "Negative Medium Space|u"
16000 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16004 msgid "Negative Thick Space|i"
16005 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16010 msgstr "StdAfstand"
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16014 msgid "SmallSkip|S"
16015 msgstr "LilleAfstand"
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16020 msgstr "MediumAfstand"
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16025 msgstr "StorAfstand"
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16030 msgstr "Lodret fyld"
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16035 msgstr "Brugerdefineret"
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16039 msgid "Settings...|e"
16040 msgstr "Indstillinger...|I"
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
16058 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
16068 msgid "Edit Included File...|E"
16069 msgstr "Inkludér fil...|d"
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
16078 msgid "Page Break|a"
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16083 msgid "Clear Page|C"
16084 msgstr "Bogmærker|B"
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16087 msgid "Clear Double Page|D"
16088 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16092 msgid "Ragged Line Break|R"
16093 msgstr "Linjeskift|L"
16095 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16097 msgid "Justified Line Break|J"
16098 msgstr "Linjeskift|L"
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16101 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16106 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16111 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16117 msgid "Paste Recent|e"
16118 msgstr "Indsæt seneste"
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16122 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16123 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16127 msgid "Forward Search|F"
16128 msgstr "Forlæns søgning|F"
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16131 msgid "Move Paragraph Up|o"
16132 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16135 msgid "Move Paragraph Down|v"
16136 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16140 msgid "Promote Section|r"
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16145 msgid "Demote Section|m"
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16149 msgid "Move Section Down|D"
16150 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16153 msgid "Move Section Up|U"
16154 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16158 msgid "Insert Regular Expression"
16159 msgstr "&Regulært udtryk"
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16162 msgid "Accept Change|c"
16163 msgstr "Acceptér ændring|æ"
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16166 msgid "Reject Change|j"
16167 msgstr "Afvis ændring|#A"
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16170 msgid "Apply Last Text Style|A"
16171 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16175 msgid "Text Style|x"
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16179 msgid "Paragraph Settings...|P"
16180 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16183 msgid "Fullscreen Mode"
16186 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16188 msgid "Close Current View"
16189 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
16191 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16194 msgstr "varnothing"
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16197 msgid "Anything Non-Empty|o"
16200 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16205 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16207 msgid "Any Number|N"
16208 msgstr "Uden nummer"
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16212 msgid "User Defined|U"
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16217 msgid "Append Argument"
16218 msgstr "Mangler parameter"
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16222 msgid "Remove Last Argument"
16223 msgstr "Mangler parameter"
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16227 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16228 msgstr "Mangler parameter"
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16232 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16233 msgstr "Mangler parameter"
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16237 msgid "Insert Optional Argument"
16238 msgstr "Mangler parameter"
16240 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16242 msgid "Remove Optional Argument"
16243 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16247 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16248 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16252 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16253 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16257 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16258 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16268 msgid "Edit Externally...|x"
16269 msgstr "Redigér filen eksternt"
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16272 msgid "Multicolumn|u"
16273 msgstr "Flerkolonne|F"
16275 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16277 msgstr "Flerrække|r"
16279 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16286 msgid "Bottom Line|i"
16287 msgstr "Bundkant|B"
16289 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16290 msgid "Left Line|L"
16291 msgstr "Venstre kant|e"
16293 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16294 msgid "Right Line|R"
16295 msgstr "Højre kant|H"
16297 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16302 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16306 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16324 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16328 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16329 msgid "Append Row|A"
16330 msgstr "Tilføj række|r"
16332 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16333 msgid "Delete Row|D"
16334 msgstr "Slet række|l"
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16338 msgstr "Kopiér række|æ"
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16342 msgid "Move Row Up"
16343 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16347 msgid "Move Row Down"
16348 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16351 msgid "Append Column|p"
16352 msgstr "Tilføj kolonne|k"
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16355 msgid "Delete Column|e"
16356 msgstr "Slet kolonne|S"
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16360 msgid "Copy Column|y"
16361 msgstr "Kopiér Kolonne"
16363 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16364 msgid "Move Column Right|v"
16367 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16368 msgid "Move Column Left"
16371 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16385 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16387 msgid "File Revision|R"
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16392 msgid "Tree Revision|T"
16395 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16397 msgid "Revision Author|A"
16398 msgstr "Udgavehistorik"
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16402 msgid "Revision Date|D"
16405 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16407 msgid "Revision Time|i"
16410 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16412 msgid "LyX Version|X"
16415 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16417 msgid "Document Info|D"
16418 msgstr "Dokument|D"
16420 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16422 msgid "Copy Text|o"
16425 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16427 msgid "Activate Branch|A"
16430 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16432 msgid "Deactivate Branch|e"
16433 msgstr "(&De)aktivér"
16435 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16437 msgid "Activate Branch in Master|M"
16440 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16442 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16443 msgstr "(&De)aktivér"
16445 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16447 msgid "Add Unknown Branch|w"
16448 msgstr "Ukendt gren"
16450 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16451 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16454 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16456 msgid "All Indexes|A"
16457 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16459 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16463 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16465 msgid "Reject Change|R"
16466 msgstr "Afvis ændring|#A"
16468 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16470 msgid "Promote Section|P"
16473 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16475 msgid "Demote Section|D"
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16479 msgid "Move Section Down|w"
16480 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16483 msgid "Select Section|S"
16484 msgstr "Vælg afsnit|a"
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16488 msgid "Wrap by Preview|y"
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16497 msgstr "Oversigt|O"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16509 msgstr "Dokument|D"
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16513 msgstr "Værktøjer|V"
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16524 msgid "New from Template...|m"
16525 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16532 msgid "Open Recent|t"
16533 msgstr "Åbn seneste|t"
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16548 msgid "Save As...|A"
16549 msgstr "Gem som...|e"
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16553 msgstr "Gem alle|a"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16556 msgid "Revert to Saved|R"
16557 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16560 msgid "Version Control|V"
16561 msgstr "Versionsstyring|V"
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16566 msgstr "Importér|I"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16571 msgstr "Eksportér|k"
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16575 msgstr "Udskriv...|U"
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16582 msgid "New Window|W"
16583 msgstr "Nyt vindue"
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16586 msgid "Close Window|d"
16587 msgstr "Luk vindue"
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16595 msgid "Register...|R"
16596 msgstr "Registrér...|R"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16600 msgid "Check In Changes...|I"
16601 msgstr "Indsend ændringer...|I"
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16605 msgid "Check Out for Edit|O"
16606 msgstr "Hent til redigering|H"
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16619 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16625 msgid "Revert to Repository Version|v"
16626 msgstr "Gendan sidste version|G"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16630 msgid "Undo Last Check In|U"
16631 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16634 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16640 msgid "Show History...|H"
16641 msgstr "Vis historie|h"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16644 msgid "Use Locking Property|L"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16649 msgid "Export As...|s"
16650 msgstr "Eksporterer ..."
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16653 msgid "More Formats & Options...|O"
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16665 msgid "Paste Special"
16666 msgstr "Indsæt (speciel)"
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16670 msgid "Select Whole Inset"
16671 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16678 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16679 msgstr "Søg og erstat...|S"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16682 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16683 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16686 msgid "Text Style|S"
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16695 msgstr "Matematik|M"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16698 msgid "Rows & Columns|C"
16699 msgstr "Rækker & kolonner|k"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16702 msgid "Increase List Depth|I"
16703 msgstr "Forøg listedybde|ø"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16706 msgid "Decrease List Depth|D"
16707 msgstr "Sænk listedybde|æ"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16711 msgid "Dissolve Inset"
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16715 msgid "TeX Code Settings...|C"
16716 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16719 msgid "Float Settings...|a"
16720 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16723 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16724 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16727 msgid "Note Settings...|N"
16728 msgstr "Noteindstillinger...|N"
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16732 msgid "Phantom Settings...|h"
16733 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16736 msgid "Branch Settings...|B"
16737 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16740 msgid "Box Settings...|x"
16741 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16745 msgid "Index Entry Settings...|y"
16746 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16750 msgid "Index Settings...|x"
16751 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16755 msgid "Info Settings...|n"
16756 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16760 msgid "Listings Settings...|g"
16761 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16764 msgid "Table Settings...|a"
16765 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16769 msgid "Split Environment|l"
16770 msgstr "Splitmiljø|p"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16773 msgid "Paste from HTML|H"
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16777 msgid "Paste from LaTeX|L"
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16781 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16782 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16785 msgid "Paste as PDF"
16786 msgstr "Indsæt som PDF"
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16789 msgid "Paste as PNG"
16790 msgstr "Indsæt som PNG"
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16793 msgid "Paste as JPEG"
16794 msgstr "Indsæt som JPEG"
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16798 msgid "Paste as EMF"
16799 msgstr "Indsæt som PDF"
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16802 msgid "Plain Text|T"
16803 msgstr "Simpel tekst|t"
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16806 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16807 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16810 msgid "Selection|S"
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16814 msgid "Selection, Join Lines|i"
16815 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16818 msgid "Unformatted Text|U"
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16823 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16824 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16827 msgid "Dissolve Text Style"
16828 msgstr "Opløs tekstform"
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16831 msgid "Customized...|C"
16832 msgstr "Tilpasset...|T"
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16835 msgid "Capitalize|a"
16836 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16839 msgid "Uppercase|U"
16840 msgstr "Store bogstaver|o"
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16843 msgid "Lowercase|L"
16844 msgstr "Små bogstaver|å"
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16847 msgid "Multicolumn|M"
16848 msgstr "Flerkolonne|F"
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16852 msgstr "Flerrække|l"
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16859 msgid "Bottom Line|B"
16860 msgstr "Bundkant|B"
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16887 msgstr "Tilføj række|k"
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16890 msgid "Add Column|u"
16891 msgstr "Tilføj kolonne|o"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16895 msgid "Copy Column|p"
16896 msgstr "Kopiér Kolonne"
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16899 msgid "Change Limits Type|L"
16900 msgstr "Ret grænsetyper|g"
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16903 msgid "Macro Definition"
16904 msgstr "Makrodefinition"
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16907 msgid "Change Formula Type|F"
16908 msgstr "Ret formeltype|f"
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16911 msgid "Text Style|T"
16912 msgstr "Tekstform|T"
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16915 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16916 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16920 msgid "Add Line Above|A"
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16925 msgid "Delete Line Above|D"
16926 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16930 msgid "Delete Line Below|e"
16931 msgstr "Slet række"
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16934 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16938 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16943 msgstr "Standard|t"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16951 msgstr "Indlejret|I"
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16955 msgid "Math Normal Font|N"
16956 msgstr "Almindelig matematikskrift"
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16960 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16961 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16965 msgid "Math Formal Script Family|o"
16966 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16970 msgid "Math Fraktur Family|F"
16971 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16975 msgid "Math Roman Family|R"
16976 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16980 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16981 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16985 msgid "Math Bold Series|B"
16986 msgstr "Fed matematikserie"
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16990 msgid "Text Normal Font|T"
16991 msgstr "Normal tekstskrift"
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16994 msgid "Text Roman Family"
16995 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16998 msgid "Text Sans Serif Family"
16999 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17002 msgid "Text Typewriter Family"
17003 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17006 msgid "Text Bold Series"
17007 msgstr "Fed tekstserie"
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17010 msgid "Text Medium Series"
17011 msgstr "Medium tekstserie"
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17014 msgid "Text Italic Shape"
17015 msgstr "Kursiv tekstform"
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17018 msgid "Text Small Caps Shape"
17019 msgstr "Små versaler tekstform"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17022 msgid "Text Slanted Shape"
17023 msgstr "Skråtstillet tekstform"
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17026 msgid "Text Upright Shape"
17027 msgstr "Opretstående tekstform"
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17041 msgid "Mathematica|a"
17042 msgstr "Mathematica"
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17046 msgid "Maple, Simplify|S"
17047 msgstr "Maple, simplificér"
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
17051 msgid "Maple, Factor|F"
17052 msgstr "Maple, faktor"
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17056 msgid "Maple, Evalm|E"
17057 msgstr "Maple, evalm"
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17061 msgid "Maple, Evalf|v"
17062 msgstr "Maple, evalf"
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
17065 msgid "Open All Insets|O"
17066 msgstr "Åbn alle indstik"
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
17069 msgid "Close All Insets|C"
17070 msgstr "Luk alle indstik"
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17074 msgid "Unfold Math Macro|n"
17075 msgstr "Udfold matematikmakro"
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17079 msgid "Fold Math Macro|d"
17080 msgstr "matematikbaggrund"
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17084 msgid "Outline Pane|u"
17085 msgstr "Oversigt|O"
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17089 msgid "Source Pane|S"
17090 msgstr "Vis kode|k"
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17094 msgid "Messages Pane|g"
17095 msgstr "Vis beskeder"
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17099 msgstr "Værktøjslinjer"
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17102 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17103 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17106 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17107 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17110 msgid "Close Current View|w"
17111 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17114 msgid "Fullscreen|l"
17115 msgstr "Fyld hele skærmen"
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17119 msgstr "Matematik|a"
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17122 msgid "Special Character|p"
17123 msgstr "Specialtegn|p"
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17126 msgid "Formatting|o"
17127 msgstr "Formatering"
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17130 msgid "List / TOC|i"
17131 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17135 msgstr "Flydende element|y"
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17146 msgid "Custom Insets"
17147 msgstr "Egne indstik"
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17154 msgid "Box[[Menu]]"
17155 msgstr "Ramme[[Menu]]"
17157 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17158 msgid "Citation...|C"
17159 msgstr "Reference...|R"
17161 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17162 msgid "Cross-Reference...|R"
17163 msgstr "Krydsreference...|K"
17165 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17167 msgstr "Mærke...|æ"
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17170 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17171 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17175 msgstr "Tabel...|T"
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17178 msgid "Graphics...|G"
17179 msgstr "Grafik...|G"
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17186 msgid "Hyperlink...|k"
17187 msgstr "Hyperlink...|H"
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17194 msgid "Marginal Note|M"
17195 msgstr "Marginnote|M"
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17199 msgstr "TeX-kode|X"
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17202 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17203 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17207 msgstr "Prøvetryk|ø"
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17211 msgid "Symbols...|b"
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17216 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17219 msgid "End of Sentence|E"
17220 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17223 msgid "Ordinary Quote|Q"
17224 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17227 msgid "Single Quote|S"
17228 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17232 msgid "Protected Hyphen|y"
17233 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17236 msgid "Breakable Slash|a"
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17240 msgid "Menu Separator|M"
17241 msgstr "Menuadskillelse|M"
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17244 msgid "Phonetic Symbols|P"
17245 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17248 msgid "Superscript|S"
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17252 msgid "Subscript|u"
17255 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17256 msgid "Protected Space|P"
17257 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17261 msgid "Visible Space|i"
17262 msgstr "Lodret afstand"
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17266 msgid "Horizontal Space...|o"
17267 msgstr "Lodret afstand"
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17271 msgid "Horizontal Line...|L"
17272 msgstr "Vandret linje"
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17276 msgid "Vertical Space...|V"
17277 msgstr "Lodret afstand"
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17285 msgid "Hyphenation Point|H"
17286 msgstr "Orddelingspunkt|d"
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17289 msgid "Ligature Break|k"
17290 msgstr "Ligaturstop|p"
17292 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17293 msgid "Display Formula|D"
17294 msgstr "Fremhævet matematik"
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17298 msgid "Numbered Formula|N"
17299 msgstr "Nummereret liste"
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17303 msgid "Figure Wrap Float|F"
17304 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17306 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17308 msgid "Table Wrap Float|T"
17309 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17311 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17312 msgid "Table of Contents|C"
17313 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
17315 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17317 msgid "List of Listings|L"
17318 msgstr "\"Listings\"-liste"
17320 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17321 msgid "Nomenclature|N"
17322 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
17324 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17325 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17326 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
17328 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17329 msgid "LyX Document...|X"
17330 msgstr "LyX-dokument...|X"
17332 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17333 msgid "Plain Text...|T"
17334 msgstr "Simpel tekst...|t"
17336 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17337 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17338 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
17340 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17342 msgid "External Material...|M"
17343 msgstr "Eksternt materiale...|k"
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17346 msgid "Child Document...|d"
17347 msgstr "Barnedokument...|d"
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17351 msgstr "Kommentar|K"
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17354 msgid "Insert New Branch...|I"
17357 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17358 msgid "Change Tracking|C"
17359 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
17361 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17362 msgid "Build Program|B"
17363 msgstr "Byg program|B"
17365 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17367 msgid "LaTeX Log|L"
17368 msgstr "LaTeX-log|a"
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17371 msgid "Start Appendix Here|A"
17372 msgstr "Start appendiks her|p"
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17376 msgid "View Master Document|M"
17377 msgstr "Gem dokument"
17379 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17381 msgid "Update Master Document|a"
17382 msgstr "Gem dokument"
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17385 msgid "Compressed|m"
17386 msgstr "Komprimeret"
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17390 msgid "Track Changes|T"
17391 msgstr "Spor ændringer|S"
17394 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17395 msgid "Merge Changes...|M"
17396 msgstr "Flet ændringer...|F"
17398 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17399 msgid "Accept Change|A"
17400 msgstr "Acceptér ændring|A"
17402 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17403 msgid "Accept All Changes|c"
17404 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
17406 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17407 msgid "Reject All Changes|e"
17408 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17411 msgid "Show Changes in Output|S"
17412 msgstr "Vis ændringer i output|V"
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17415 msgid "Bookmarks|B"
17416 msgstr "Bogmærker|B"
17418 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17419 msgid "Next Note|N"
17420 msgstr "Næste note|N"
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17423 msgid "Next Change|C"
17424 msgstr "Næste ændring|æ"
17426 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17427 msgid "Next Cross-Reference|R"
17428 msgstr "Næste krydsreference|k"
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17432 msgid "Go to Label|L"
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17436 msgid "Save Bookmark 1|S"
17437 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17440 msgid "Save Bookmark 2"
17441 msgstr "Gem bogmærke 2"
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17444 msgid "Save Bookmark 3"
17445 msgstr "Gem bogmærke 3"
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17449 msgid "Save Bookmark 4"
17450 msgstr "Gem bogmærke 2"
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17454 msgid "Save Bookmark 5"
17455 msgstr "Gem bogmærke 2"
17457 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17459 msgid "Clear Bookmarks|C"
17460 msgstr "Bogmærker|B"
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17464 msgid "Navigate Back|B"
17467 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17468 msgid "Spellchecker...|S"
17469 msgstr "Stavekontrol...|v"
17471 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17472 msgid "Thesaurus...|T"
17473 msgstr "Begrebsordbog...|B"
17475 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17476 msgid "Statistics...|a"
17477 msgstr "Statistik...|a"
17479 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17480 msgid "Check TeX|h"
17481 msgstr "Check TeX|h"
17483 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17485 msgid "TeX Information|I"
17486 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17489 msgid "Compare...|C"
17490 msgstr "Sammenlign...|l"
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17493 msgid "Reconfigure|R"
17494 msgstr "Genkonfigurér|G"
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17497 msgid "Preferences...|P"
17498 msgstr "Indstillinger...|l"
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17501 msgid "Introduction|I"
17502 msgstr "Introduktion|I"
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17506 msgstr "Selvstudium|S"
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17509 msgid "User's Guide|U"
17510 msgstr "Brugervejledning|B"
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17514 msgid "Additional Features|F"
17515 msgstr "Yderligere lodret afstand."
17517 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17518 msgid "Embedded Objects|O"
17521 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17522 msgid "Customization|C"
17523 msgstr "Tilpasning|T"
17525 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17526 msgid "Shortcuts|S"
17529 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17531 msgid "LyX Functions|y"
17532 msgstr "&Funktioner"
17534 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17535 msgid "LaTeX Configuration|L"
17536 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
17538 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17539 msgid "Specific Manuals|p"
17540 msgstr "Specifikke manualer|p"
17542 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17543 msgid "About LyX|X"
17546 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17548 msgid "Beamer Presentations|B"
17549 msgstr "Præsentation"
17551 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17556 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17558 msgid "Feynman-diagram|F"
17559 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
17561 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17564 msgstr "Lingvistik-manual|L"
17566 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17571 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17573 msgid "Linguistics|L"
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17577 msgid "Multilingual Captions|C"
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17581 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17584 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17588 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17591 msgstr "XY-pic-manual|X"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17594 msgid "New document"
17595 msgstr "Nyt dokument"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17598 msgid "Open document"
17599 msgstr "Åbn dokument"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17602 msgid "Save document"
17603 msgstr "Gem dokument"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17606 msgid "Print document"
17607 msgstr "Udskriv dokument"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17610 msgid "Check spelling"
17611 msgstr "Kontrollér stavning"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17615 msgid "Spellcheck continuously"
17616 msgstr "Stavekontrol"
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17627 msgid "Find and replace"
17628 msgstr "Søg og erstat"
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17631 msgid "Find and replace (advanced)"
17632 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17635 msgid "Navigate back"
17636 msgstr "Navigér tilbage"
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17639 msgid "Toggle emphasis"
17640 msgstr "Fremhævning til/fra"
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17643 msgid "Toggle noun"
17644 msgstr "Kapitæler til/fra"
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17648 msgstr "Anvend seneste"
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17651 msgid "Insert math"
17652 msgstr "Indsæt matematik"
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17655 msgid "Insert graphics"
17656 msgstr "Indsæt grafik"
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17659 msgid "Insert table"
17660 msgstr "Indsæt tabel"
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17663 msgid "Toggle outline"
17664 msgstr "Oversigt til/fra"
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17667 msgid "Toggle math toolbar"
17668 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17671 msgid "Toggle table toolbar"
17672 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17675 msgid "View/Update"
17676 msgstr "Vis/Opfrisk"
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17687 msgid "View master document"
17688 msgstr "Vis hoveddokument"
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17691 msgid "Update master document"
17692 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17695 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17696 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17699 msgid "View other formats"
17700 msgstr "Vis andre formater"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17703 msgid "Update other formats"
17704 msgstr "Opfrisk andre formater"
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17711 msgid "Numbered list"
17712 msgstr "Nummereret liste"
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17715 msgid "Itemized list"
17716 msgstr "Punktinddelt liste"
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17719 msgid "Increase depth"
17720 msgstr "Forøg dybde"
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17723 msgid "Decrease depth"
17724 msgstr "Formindsk dybde"
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17727 msgid "Insert figure float"
17728 msgstr "Indsæt figurflyder"
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17731 msgid "Insert table float"
17732 msgstr "Indsæt tabelflyder"
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17735 msgid "Insert label"
17736 msgstr "Indsæt mærke"
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17739 msgid "Insert cross-reference"
17740 msgstr "Indsæt krydsreference"
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17743 msgid "Insert citation"
17744 msgstr "Indsæt reference"
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17747 msgid "Insert index entry"
17748 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17751 msgid "Insert nomenclature entry"
17752 msgstr "Indsæt ordlisteord"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17755 msgid "Insert footnote"
17756 msgstr "Indsæt fodnote"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17759 msgid "Insert margin note"
17760 msgstr "Indsæt marginnote"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17764 msgid "Insert LyX note"
17765 msgstr "Indsæt note"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17769 msgstr "Indsæt ramme"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17772 msgid "Insert hyperlink"
17773 msgstr "Indsæt hyperlink"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17776 msgid "Insert TeX code"
17777 msgstr "Indsæt TeX-kode"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17780 msgid "Insert math macro"
17781 msgstr "Indsæt matematikmakro"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17784 msgid "Include file"
17785 msgstr "Inkludér fil"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17792 msgid "Paragraph settings"
17793 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17797 msgstr "Tilføj række"
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17801 msgstr "Tilføj kolonne"
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17805 msgstr "Slet række"
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17808 msgid "Delete column"
17809 msgstr "Slet kolonne"
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17812 msgid "Move row up"
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17816 msgid "Move column left"
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17821 msgid "Move row down"
17822 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17826 msgid "Move column right"
17827 msgstr "Nederste, højre hjørne"
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17830 msgid "Set top line"
17831 msgstr "Topkant til/fra"
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17834 msgid "Set bottom line"
17835 msgstr "Bundkant til/fra"
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17838 msgid "Set left line"
17839 msgstr "Venstre kant til/fra"
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17842 msgid "Set right line"
17843 msgstr "Højre kant til/fra"
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17846 msgid "Set border lines"
17847 msgstr "Ydre kanter til/fra"
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17850 msgid "Set all lines"
17851 msgstr "Alle kanter til/fra"
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17854 msgid "Unset all lines"
17855 msgstr "Fjern alle kanter"
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17859 msgstr "Venstrestillet"
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17862 msgid "Align center"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17866 msgid "Align right"
17867 msgstr "Højrestillet"
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17870 msgid "Align on decimal"
17871 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17875 msgstr "Topjustering"
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17878 msgid "Align middle"
17879 msgstr "Midterjustering"
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17882 msgid "Align bottom"
17883 msgstr "Bundjustering"
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17887 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17888 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17892 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17893 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17896 msgid "Set multi-column"
17897 msgstr "Flerkolonne til/fra"
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17900 msgid "Set multi-row"
17901 msgstr "Flerrække til/fra"
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17909 msgid "Set display mode"
17910 msgstr "Skift visningstilstand"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17914 msgstr "Sænket skrift"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17917 msgid "Superscript"
17918 msgstr "Hævet skrift"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17921 msgid "Insert square root"
17922 msgstr "Indsæt kvadratrod"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17925 msgid "Insert root"
17926 msgstr "Indsæt rod"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17929 msgid "Insert standard fraction"
17930 msgstr "Indsæt normal brøk"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17934 msgstr "Indsæt sum"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17937 msgid "Insert integral"
17938 msgstr "Indsæt integral"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17941 msgid "Insert product"
17942 msgstr "Indsæt produkt"
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17945 msgid "Insert left/right side scripts"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17950 msgid "Insert right side scripts"
17951 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17955 msgid "Insert left side scripts"
17956 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17960 msgid "Insert side scripts"
17961 msgstr "Indsæt skilletegn"
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17965 msgstr "Indsæt ( )"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17969 msgstr "Indsæt [ ]"
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17973 msgstr "Indsæt { }"
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17976 msgid "Insert delimiters"
17977 msgstr "Indsæt skilletegn"
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17980 msgid "Insert matrix"
17981 msgstr "Indsæt matrix"
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17984 msgid "Insert cases environment"
17985 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17988 msgid "Toggle math panels"
17989 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17992 msgid "Math Macros"
17993 msgstr "Matematikmakroer"
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17996 msgid "Remove last argument"
17997 msgstr "Fjern sidste parameter"
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18000 msgid "Append argument"
18001 msgstr "Tilføj parameter"
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18004 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18005 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18008 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18009 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18012 msgid "Remove optional argument"
18013 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18016 msgid "Insert optional argument"
18017 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18021 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18022 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18026 msgid "Append argument eating from the right"
18027 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18031 msgid "Append optional argument eating from the right"
18032 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
18036 msgid "Phonetic Symbols"
18037 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
18040 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
18044 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
18053 msgid "IPA Other Symbols"
18054 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18057 msgid "IPA Suprasegmentals"
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18061 msgid "IPA Diacritics"
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18065 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18069 msgid "Command Buffer"
18070 msgstr "Kommandobuffer"
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18073 msgid "Review[[Toolbar]]"
18074 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18077 msgid "Track changes"
18078 msgstr "Spor ændringer"
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18081 msgid "Show changes in output"
18082 msgstr "Vis ændringer i output"
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18085 msgid "Next change"
18086 msgstr "Næste ændring"
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18089 msgid "Accept change inside selection"
18090 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18093 msgid "Reject change inside selection"
18094 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18097 msgid "Merge changes"
18098 msgstr "Flet ændringer"
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18101 msgid "Accept all changes"
18102 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18105 msgid "Reject all changes"
18106 msgstr "Afvis alle ændringer"
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18109 msgid "Insert note"
18110 msgstr "Indsæt note"
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18114 msgstr "Næste note"
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18117 msgid "View Other Formats"
18118 msgstr "Vis andre formater"
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18121 msgid "Update Other Formats"
18122 msgstr "Opfrisk andre formater"
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18125 msgid "Version Control"
18126 msgstr "Versionsstyring"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18133 msgid "Check-out for edit"
18134 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18137 msgid "Check-in changes"
18138 msgstr "Indsend ændringer"
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18141 msgid "View revision log"
18142 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18145 msgid "Revert changes"
18146 msgstr "Annullér ændringer"
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18149 msgid "Compare with older revision"
18150 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18153 msgid "Compare with last revision"
18154 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18157 msgid "Insert Version Info"
18158 msgstr "Indsæt version info"
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18161 msgid "Use SVN file locking property"
18162 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18165 msgid "Update local directory from repository"
18166 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18169 msgid "Math Panels"
18170 msgstr "Matematikpaneler"
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18173 msgid "Math spacings"
18174 msgstr "Matematikafstande"
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18191 msgstr "Funktioner"
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18194 msgid "Frame decorations"
18195 msgstr "Rammeudsmykninger"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18198 msgid "Big operators"
18199 msgstr "Store operatorer"
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18202 msgid "Miscellaneous"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18212 msgid "Arrows (extended)"
18213 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18217 msgstr "Operatorer"
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18221 msgid "Operators (extended)"
18222 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18226 msgstr "Relationer"
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18230 msgid "Relations (extended)"
18231 msgstr "Latin Udvidet-A"
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18235 msgid "Negative relations (extended)"
18236 msgstr "Negerede AMS-relationer"
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18243 msgid "Delimiters (fixed size)"
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18248 msgid "Miscellaneous (extended)"
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18388 msgid "Thin space\t\\,"
18389 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18392 msgid "Medium space\t\\:"
18393 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18396 msgid "Thick space\t\\;"
18397 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18400 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18401 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18404 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18405 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18408 msgid "Negative space\t\\!"
18409 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18412 msgid "Phantom\t\\phantom"
18413 msgstr "Fantom\t\\phantom"
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18416 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18417 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18420 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18421 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18424 msgid "Smash \\smash"
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18428 msgid "Left overlap \\mathllap"
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18432 msgid "Center overlap \\mathclap"
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18436 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18444 msgid "Square root\t\\sqrt"
18445 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18448 msgid "Other root\t\\root"
18449 msgstr "Anden rod\t\\root"
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18452 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18453 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18456 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18457 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18460 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18461 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18464 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18465 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18468 msgid "Standard\t\\frac"
18469 msgstr "Normal\t\\frac"
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18472 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18473 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18477 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18478 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18482 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18483 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18486 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18487 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18491 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18492 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18495 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18496 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18499 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18500 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18503 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18504 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18508 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18509 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18513 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18514 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18517 msgid "Binomial\t\\binom"
18518 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18521 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18522 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18525 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18526 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18529 msgid "Roman\t\\mathrm"
18530 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18533 msgid "Bold\t\\mathbf"
18534 msgstr "Fed\t\\mathbf"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18537 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18538 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18541 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18542 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18545 msgid "Italic\t\\mathit"
18546 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18549 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18550 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18553 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18554 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18558 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18559 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18562 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18563 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18566 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18567 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18570 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18571 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18594 msgid "Frame Decorations"
18595 msgstr "Rammeudsmykninger"
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18661 msgstr "matematik-linje"
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18672 msgid "overleftarrow"
18673 msgstr "overleftarrow"
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18676 msgid "overrightarrow"
18677 msgstr "overrightarrow"
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18680 msgid "overleftrightarrow"
18681 msgstr "overleftrightarrow"
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18693 msgstr "underbrace"
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18696 msgid "underleftarrow"
18697 msgstr "underleftarrow"
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18700 msgid "underrightarrow"
18701 msgstr "underrightarrow"
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18704 msgid "underleftrightarrow"
18705 msgstr "underleftrightarrow"
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18736 msgid "stackrelthree"
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18745 msgstr "rightarrow"
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18756 msgid "updownarrow"
18757 msgstr "updownarrow"
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18760 msgid "leftrightarrow"
18761 msgstr "leftrightarrow"
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18769 msgstr "Rightarrow"
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18780 msgid "Updownarrow"
18781 msgstr "Updownarrow"
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18784 msgid "Leftrightarrow"
18785 msgstr "Leftrightarrow"
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18788 msgid "Longleftrightarrow"
18789 msgstr "Longleftrightarrow"
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18792 msgid "Longleftarrow"
18793 msgstr "Longleftarrow"
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18796 msgid "Longrightarrow"
18797 msgstr "Longrightarrow"
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18800 msgid "longleftrightarrow"
18801 msgstr "longleftrightarrow"
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18804 msgid "longleftarrow"
18805 msgstr "longleftarrow"
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18808 msgid "longrightarrow"
18809 msgstr "longrightarrow"
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18812 msgid "leftharpoondown"
18813 msgstr "leftharpoondown"
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18816 msgid "rightharpoondown"
18817 msgstr "rightharpoondown"
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18825 msgstr "longmapsto"
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18836 msgid "leftharpoonup"
18837 msgstr "leftharpoonup"
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18840 msgid "rightharpoonup"
18841 msgstr "rightharpoonup"
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18844 msgid "hookleftarrow"
18845 msgstr "hookleftarrow"
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18848 msgid "hookrightarrow"
18849 msgstr "hookrightarrow"
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18860 msgid "rightleftharpoons"
18861 msgstr "rightleftharpoons"
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18888 msgid "bigtriangleup"
18889 msgstr "bigtriangleup"
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18904 msgid "bigtriangledown"
18905 msgstr "bigtriangledown"
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18920 msgid "triangleright"
18921 msgstr "triangleright"
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18936 msgid "triangleleft"
18937 msgstr "triangleleft"
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18995 msgstr "smallsmile"
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19095 msgstr "sqsubseteq"
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19099 msgstr "sqsupseteq"
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19110 msgid "in[[math relation]]"
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19183 msgstr "varepsilon"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19359 msgstr "varepsilon"
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19485 msgid "diamondsuit"
19486 msgstr "diamondsuit"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19501 msgid "textrm \\AA"
19502 msgstr "textrm \\AA"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19506 msgstr "textrm \\O"
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19509 msgid "mathcircumflex"
19510 msgstr "mathcircumflex"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19523 msgstr "matematikmakro"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19527 msgid "mathparagraph"
19528 msgstr "\\alph{paragraph}."
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19532 msgid "mathsection"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19580 msgid "Big Operators"
19581 msgstr "Store operatorer"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19645 msgid "ointctrclockwiseop"
19646 msgstr "ointctrclockwiseop"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19649 msgid "ointctrclockwise"
19650 msgstr "ointctrclockwise"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19653 msgid "ointclockwiseop"
19654 msgstr "ointclockwiseop"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19657 msgid "ointclockwise"
19658 msgstr "ointclockwise"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19689 msgid "landupintop"
19690 msgstr "landupintop"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19693 msgid "landdownint"
19694 msgstr "landdownint"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19697 msgid "landdownintop"
19698 msgstr "landdownintop"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19722 msgid "varointclockwise"
19723 msgstr "ointclockwise"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19727 msgid "varointclockwiseop"
19728 msgstr "ointclockwiseop"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19732 msgid "varointctrclockwise"
19733 msgstr "ointctrclockwise"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19737 msgid "varointctrclockwiseop"
19738 msgstr "ointctrclockwiseop"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19829 msgid "vartriangle"
19830 msgstr "vartriangle"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19833 msgid "triangledown"
19834 msgstr "triangledown"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19854 msgid "wasylozenge"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19867 msgid "measuredangle"
19868 msgstr "measuredangle"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19873 msgstr "vartriangle"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19901 msgstr "varnothing"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19904 msgid "blacktriangle"
19905 msgstr "blacktriangle"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19908 msgid "blacktriangledown"
19909 msgstr "blacktriangledown"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19912 msgid "blacksquare"
19913 msgstr "blacksquare"
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19916 msgid "blacklozenge"
19917 msgstr "blacklozenge"
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19924 msgid "sphericalangle"
19925 msgstr "sphericalangle"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19929 msgstr "complement"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19946 msgstr "Højrestillet"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19950 msgid "varcopyright"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19963 msgid "invdiameter"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19981 msgstr "Præsentation"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19994 msgid "blacksmiley"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20018 msgid "Rightcircle"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20030 msgid "RIGHTCIRCLE"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20040 msgid "RIGHTcircle"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20050 msgstr "rightarrow"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20128 msgid "quarternote"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20157 msgstr "Tidsskrift"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20178 msgstr "leftharpoonup"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20183 msgstr "rightharpoonup"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20237 msgstr "Begrebsordbog"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20266 msgid "sagittarius"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20270 msgid "capricornus"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20296 msgid "APLdownarrowbox"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20310 msgid "APLleftarrowbox"
20311 msgstr "Lleftarrow"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20319 msgid "APLrightarrowbox"
20320 msgstr "rightarrow"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20333 msgid "APLuparrowbox"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20337 msgid "dashleftarrow"
20338 msgstr "dashleftarrow"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20341 msgid "dashrightarrow"
20342 msgstr "dashrightarrow"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20345 msgid "leftleftarrows"
20346 msgstr "leftleftarrows"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20349 msgid "leftrightarrows"
20350 msgstr "leftrightarrows"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20353 msgid "rightrightarrows"
20354 msgstr "rightrightarrows"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20357 msgid "rightleftarrows"
20358 msgstr "rightleftarrows"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20362 msgstr "Lleftarrow"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20365 msgid "Rrightarrow"
20366 msgstr "Rrightarrow"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20369 msgid "twoheadleftarrow"
20370 msgstr "twoheadleftarrow"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20373 msgid "twoheadrightarrow"
20374 msgstr "twoheadrightarrow"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20377 msgid "leftarrowtail"
20378 msgstr "leftarrowtail"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20381 msgid "rightarrowtail"
20382 msgstr "rightarrowtail"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20385 msgid "looparrowleft"
20386 msgstr "looparrowleft"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20389 msgid "looparrowright"
20390 msgstr "looparrowright"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20393 msgid "curvearrowleft"
20394 msgstr "curvearrowleft"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20397 msgid "curvearrowright"
20398 msgstr "curvearrowright"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20401 msgid "circlearrowleft"
20402 msgstr "circlearrowleft"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20405 msgid "circlearrowright"
20406 msgstr "circlearrowright"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20418 msgstr "upuparrows"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20421 msgid "downdownarrows"
20422 msgstr "downdownarrows"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20425 msgid "upharpoonleft"
20426 msgstr "upharpoonleft"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20429 msgid "upharpoonright"
20430 msgstr "upharpoonright"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20433 msgid "downharpoonleft"
20434 msgstr "downharpoonleft"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20437 msgid "downharpoonright"
20438 msgstr "downharpoonright"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20441 msgid "leftrightharpoons"
20442 msgstr "leftrightharpoons"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20445 msgid "rightsquigarrow"
20446 msgstr "rightsquigarrow"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20449 msgid "leftrightsquigarrow"
20450 msgstr "leftrightsquigarrow"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20454 msgstr "nleftarrow"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20457 msgid "nrightarrow"
20458 msgstr "nrightarrow"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20461 msgid "nleftrightarrow"
20462 msgstr "nleftrightarrow"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20466 msgstr "nLeftarrow"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20469 msgid "nRightarrow"
20470 msgstr "nRightarrow"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20473 msgid "nLeftrightarrow"
20474 msgstr "nLeftrightarrow"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20482 msgid "shortleftarrow"
20483 msgstr "overleftarrow"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20487 msgid "shortrightarrow"
20488 msgstr "overrightarrow"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20492 msgid "shortuparrow"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20497 msgid "shortdownarrow"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20502 msgid "leftrightarroweq"
20503 msgstr "leftrightarrow"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20507 msgid "curlyveedownarrow"
20508 msgstr "updownarrow"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20512 msgid "curlyveeuparrow"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20537 msgid "curlywedgeuparrow"
20538 msgstr "curlywedge"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20542 msgid "curlywedgedownarrow"
20543 msgstr "curlywedge"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20547 msgid "leftrightarrowtriangle"
20548 msgstr "leftrightarrow"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20552 msgid "leftarrowtriangle"
20553 msgstr "leftarrowtail"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20557 msgid "rightarrowtriangle"
20558 msgstr "rightarrowtail"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20577 msgstr "longmapsto"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20581 msgid "longmapsfrom"
20582 msgstr "longmapsto"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20586 msgid "Longmapsfrom"
20587 msgstr "longmapsto"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20606 msgid "eqslantless"
20607 msgstr "eqslantless"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20611 msgstr "eqslantgtr"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20637 msgstr "lessapprox"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20685 msgstr "lesseqqgtr"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20689 msgstr "gtreqqless"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20704 msgid "thickapprox"
20705 msgstr "thickapprox"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20740 msgid "preccurlyeq"
20741 msgstr "preccurlyeq"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20744 msgid "succcurlyeq"
20745 msgstr "succcurlyeq"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20748 msgid "curlyeqprec"
20749 msgstr "curlyeqprec"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20752 msgid "curlyeqsucc"
20753 msgstr "curlyeqsucc"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20765 msgstr "precapprox"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20769 msgstr "succapprox"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20772 msgid "vartriangleleft"
20773 msgstr "vartriangleleft"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20776 msgid "vartriangleright"
20777 msgstr "vartriangleright"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20780 msgid "trianglelefteq"
20781 msgstr "trianglelefteq"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20784 msgid "trianglerighteq"
20785 msgstr "trianglerighteq"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20800 msgid "risingdotseq"
20801 msgstr "risingdotseq"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20804 msgid "fallingdotseq"
20805 msgstr "fallingdotseq"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20824 msgid "shortparallel"
20825 msgstr "shortparallel"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20829 msgstr "smallsmile"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20833 msgstr "smallfrown"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20836 msgid "blacktriangleleft"
20837 msgstr "blacktriangleleft"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20840 msgid "blacktriangleright"
20841 msgstr "blacktriangleright"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20853 msgid "wasytherefore"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20857 msgid "backepsilon"
20858 msgstr "backepsilon"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20874 msgid "trianglelefteqslant"
20875 msgstr "trianglelefteq"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20879 msgid "trianglerighteqslant"
20880 msgstr "trianglerighteq"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20904 msgid "subsetpluseq"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20909 msgid "supsetpluseq"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20961 msgstr "Venstre kant til/fra"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20966 msgstr "Højre kant til/fra"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21003 msgstr "Ingen farve"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21012 msgstr "Skriftfarve"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21016 msgid "colonapprox"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21021 msgid "Colonapprox"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21084 msgid "Negative Relations (extended)"
21085 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21194 msgid "precnapprox"
21195 msgstr "precnapprox"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21198 msgid "succnapprox"
21199 msgstr "succnapprox"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21211 msgstr "subsetneqq"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21215 msgstr "supsetneqq"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21232 msgstr "nsupseteqq"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21252 msgid "varsubsetneq"
21253 msgstr "varsubsetneq"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21256 msgid "varsupsetneq"
21257 msgstr "varsupsetneq"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21260 msgid "varsubsetneqq"
21261 msgstr "varsubsetneqq"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21264 msgid "varsupsetneqq"
21265 msgstr "varsupsetneqq"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21268 msgid "ntriangleleft"
21269 msgstr "ntriangleleft"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21272 msgid "ntriangleright"
21273 msgstr "ntriangleright"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21276 msgid "ntrianglelefteq"
21277 msgstr "ntrianglelefteq"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21280 msgid "ntrianglerighteq"
21281 msgstr "ntrianglerighteq"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21304 msgid "nshortparallel"
21305 msgstr "nshortparallel"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21309 msgid "ntrianglelefteqslant"
21310 msgstr "ntrianglelefteq"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21314 msgid "ntrianglerighteqslant"
21315 msgstr "ntrianglerighteq"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21322 msgid "smallsetminus"
21323 msgstr "smallsetminus"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21342 msgid "doublebarwedge"
21343 msgstr "doublebarwedge"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21394 msgid "divideontimes"
21395 msgstr "divideontimes"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21406 msgid "leftthreetimes"
21407 msgstr "leftthreetimes"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21410 msgid "rightthreetimes"
21411 msgstr "rightthreetimes"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21415 msgstr "curlywedge"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21422 msgid "circleddash"
21423 msgstr "circleddash"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21427 msgstr "circledast"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21430 msgid "circledcirc"
21431 msgstr "circledcirc"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21451 msgid "bigcurlyvee"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21456 msgid "bigcurlywedge"
21457 msgstr "curlywedge"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21470 msgid "bigparallel"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21474 msgid "biginterleave"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21500 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21527 msgid "ogreaterthan"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21541 msgid "varcurlyvee"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21546 msgid "varcurlywedge"
21547 msgstr "curlywedge"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21607 msgid "varolessthan"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21611 msgid "varogreaterthan"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21622 msgstr "Konvertering"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21675 msgid "llparenthesis"
21676 msgstr "Parantesbemærkning"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21680 msgid "rrparenthesis"
21681 msgstr "Parantesbemærkning"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21684 msgid "binampersand"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21688 msgid "bindnasrepma"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21692 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21696 msgid "Voiced bilabial plosive"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21700 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21704 msgid "Voiced alveolar plosive"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21708 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21712 msgid "Voiced retroflex plosive"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21716 msgid "Voiceless palatal plosive"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21720 msgid "Voiced palatal plosive"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21724 msgid "Voiceless velar plosive"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21728 msgid "Voiced velar plosive"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21732 msgid "Voiceless uvular plosive"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21736 msgid "Voiced uvular plosive"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21740 msgid "Glottal plosive"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21744 msgid "Voiced bilabial nasal"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21748 msgid "Voiced labiodental nasal"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21752 msgid "Voiced alveolar nasal"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21756 msgid "Voiced retroflex nasal"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21760 msgid "Voiced palatal nasal"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21764 msgid "Voiced velar nasal"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21768 msgid "Voiced uvular nasal"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21772 msgid "Voiced bilabial trill"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21776 msgid "Voiced alveolar trill"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21780 msgid "Voiced uvular trill"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21784 msgid "Voiced alveolar tap"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21788 msgid "Voiced retroflex flap"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21792 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21796 msgid "Voiced bilabial fricative"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21800 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21804 msgid "Voiced labiodental fricative"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21808 msgid "Voiceless dental fricative"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21812 msgid "Voiced dental fricative"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21816 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21820 msgid "Voiced alveolar fricative"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21824 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21828 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21832 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21836 msgid "Voiced retroflex fricative"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21840 msgid "Voiceless palatal fricative"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21844 msgid "Voiced palatal fricative"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21848 msgid "Voiceless velar fricative"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21852 msgid "Voiced velar fricative"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21856 msgid "Voiceless uvular fricative"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21860 msgid "Voiced uvular fricative"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21864 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21868 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21872 msgid "Voiceless glottal fricative"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21876 msgid "Voiced glottal fricative"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21880 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21884 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21888 msgid "Voiced labiodental approximant"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21892 msgid "Voiced alveolar approximant"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21896 msgid "Voiced retroflex approximant"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21900 msgid "Voiced palatal approximant"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21904 msgid "Voiced velar approximant"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21908 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21912 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21916 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21920 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21924 msgid "Bilabial click"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21928 msgid "Dental click"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21932 msgid "(Post)alveolar click"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21936 msgid "Palatoalveolar click"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21940 msgid "Alveolar lateral click"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21944 msgid "Voiced bilabial implosive"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21948 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21952 msgid "Voiced palatal implosive"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21956 msgid "Voiced velar implosive"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21960 msgid "Voiced uvular implosive"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21964 msgid "Ejective mark"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21968 msgid "Close front unrounded vowel"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21972 msgid "Close front rounded vowel"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21976 msgid "Close central unrounded vowel"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21980 msgid "Close central rounded vowel"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21984 msgid "Close back unrounded vowel"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21989 msgid "Close back rounded vowel"
21990 msgstr "note-baggrund"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21993 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21997 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22001 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22005 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22009 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22013 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22017 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22021 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22025 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22029 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22033 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22037 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22041 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22045 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22049 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22053 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22057 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22061 msgid "Near-open vowel"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22065 msgid "Open front unrounded vowel"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22069 msgid "Open front rounded vowel"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22073 msgid "Open back unrounded vowel"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22077 msgid "Open back rounded vowel"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22081 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22085 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22089 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22093 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22097 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22101 msgid "Epiglottal plosive"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22105 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22109 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22113 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22117 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22122 msgid "Top tie bar"
22123 msgstr "Øverst, midt for"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22127 msgid "Bottom tie bar"
22128 msgstr "Nederst, midt for"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22140 msgid "Extra short"
22141 msgstr "Redigér genvej"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22144 msgid "Primary stress"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22149 msgid "Secondary stress"
22150 msgstr "Afsenderadresse:"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22153 msgid "Minor (foot) group"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22157 msgid "Major (intonation) group"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22162 msgid "Syllable break"
22163 msgstr "Linjeskift|L"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22166 msgid "Linking (absence of a break)"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22174 msgid "Voiceless (above)"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22183 msgid "Breathy voiced"
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22187 msgid "Creaky voiced"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22191 msgid "Linguolabial"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22214 msgid "More rounded"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22218 msgid "Less rounded"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22232 msgid "Centralized"
22233 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22236 msgid "Mid-centralized"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22244 msgid "Non-syllabic"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22254 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22266 msgid "Pharyngialized"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22270 msgid "Velarized or pharyngialized"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22284 msgid "Advanced tongue root"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22288 msgid "Retracted tongue root"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22296 msgid "Nasal release"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22300 msgid "Lateral release"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22305 msgid "No audible release"
22306 msgstr "dobbelt ramme"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22309 msgid "Extra high (accent)"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22313 msgid "Extra high (tone letter)"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22317 msgid "High (accent)"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22321 msgid "High (tone letter)"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22325 msgid "Mid (accent)"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22330 msgid "Mid (tone letter)"
22331 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22334 msgid "Low (accent)"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22339 msgid "Low (tone letter)"
22340 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22343 msgid "Extra low (accent)"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22347 msgid "Extra low (tone letter)"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22361 msgid "Rising (accent)"
22362 msgstr "Mangler parameter"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22366 msgid "Rising (tone letter)"
22367 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22370 msgid "Falling (accent)"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22374 msgid "Falling (tone letter)"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22378 msgid "High rising (accent)"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22382 msgid "High rising (tone letter)"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22386 msgid "Low rising (accent)"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22390 msgid "Low rising (tone letter)"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22394 msgid "Rising-falling (accent)"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22398 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22403 msgid "Global rise"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22408 msgid "Global fall"
22411 #: lib/external_templates:36
22412 msgid "GnumericSpreadsheet"
22413 msgstr "GnumericRegneark"
22415 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22416 msgid "Spreadsheet"
22419 #: lib/external_templates:39
22421 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22422 "It imports as a long table, so any length\n"
22423 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22424 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22425 "both for gnumeric and excel files.\n"
22428 #: lib/external_templates:76
22429 msgid "RasterImage"
22432 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22434 msgid "Raster image"
22435 msgstr "Lokkebillede:"
22437 #: lib/external_templates:84
22438 msgid "A bitmap file.\n"
22439 msgstr "En bitmap-fil.\n"
22441 #: lib/external_templates:148
22445 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22447 msgid "Xfig figure"
22448 msgstr "En Xfig figur.\n"
22450 #: lib/external_templates:151
22451 msgid "An Xfig figure.\n"
22452 msgstr "En Xfig figur.\n"
22454 #: lib/external_templates:201
22455 msgid "ChessDiagram"
22456 msgstr "SkakDiagram"
22458 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22460 msgid "Chess diagram"
22461 msgstr "SkakDiagram"
22463 #: lib/external_templates:204
22465 "A chess position diagram.\n"
22466 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22467 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22468 "the position that you want to display.\n"
22469 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22470 "and remember to type in a relative path\n"
22471 "to the LyX document location.\n"
22472 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22473 "to enable general editing of the board.\n"
22474 "You might also check out the\n"
22475 "'Options->Test legality' option, and\n"
22476 "remember to middle and right click to\n"
22477 "insert new material in the board.\n"
22478 "In order for this to work, you have to\n"
22479 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22480 "that TeX will find it, and you will need\n"
22481 "to install the skak package from CTAN.\n"
22484 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22485 msgid "Lilypond typeset music"
22486 msgstr "Lilypond-typesat musik"
22488 #: lib/external_templates:254
22490 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22491 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22492 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22493 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22496 #: lib/external_templates:300
22500 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22505 #: lib/external_templates:303
22507 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22508 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22509 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22511 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22512 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22513 "* pages=- (to include all pages)\n"
22514 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22515 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22516 "inserted in their original size.\n"
22517 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22518 "for further options and details.\n"
22521 #: lib/external_templates:346
22524 "Read 'info date' for more information.\n"
22527 #: lib/external_templates:375
22531 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22533 msgid "Dia diagram"
22534 msgstr "Dia-diagram.\n"
22536 #: lib/external_templates:378
22537 msgid "Dia diagram.\n"
22538 msgstr "Dia-diagram.\n"
22540 #: lib/configure.py:500
22545 #: lib/configure.py:500
22550 #: lib/configure.py:503
22554 #: lib/configure.py:506
22558 #: lib/configure.py:509
22562 #: lib/configure.py:509
22563 msgid "sxd|OpenOffice"
22566 #: lib/configure.py:512
22570 #: lib/configure.py:515
22574 #: lib/configure.py:518
22578 #: lib/configure.py:520
22582 #: lib/configure.py:521
22586 #: lib/configure.py:522
22590 #: lib/configure.py:522
22595 #: lib/configure.py:523
22599 #: lib/configure.py:524
22603 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22607 #: lib/configure.py:526
22611 #: lib/configure.py:527
22615 #: lib/configure.py:528
22619 #: lib/configure.py:529
22623 #: lib/configure.py:537
22624 msgid "Plain text (chess output)"
22625 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
22627 #: lib/configure.py:538
22628 msgid "Plain text (image)"
22629 msgstr "Simpel tekst (image)"
22631 #: lib/configure.py:539
22632 msgid "Plain text (Xfig output)"
22633 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
22635 #: lib/configure.py:540
22636 msgid "date (output)"
22637 msgstr "date (output)"
22639 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22640 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22644 #: lib/configure.py:541
22648 #: lib/configure.py:542
22650 msgid "DocBook (XML)"
22651 msgstr "Docbook (XML)"
22653 #: lib/configure.py:543
22654 msgid "Graphviz Dot"
22655 msgstr "Graphviz Dot"
22657 #: lib/configure.py:544
22659 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22660 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22662 #: lib/configure.py:545
22663 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22664 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22666 #: lib/configure.py:546
22670 #: lib/configure.py:546
22674 #: lib/configure.py:548
22679 #: lib/configure.py:550
22680 msgid "LilyPond music"
22681 msgstr "LilyPond-musik"
22683 #: lib/configure.py:551
22684 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22685 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
22687 #: lib/configure.py:552
22688 msgid "LaTeX (plain)"
22689 msgstr "LaTeX (simpel)"
22691 #: lib/configure.py:552
22692 msgid "LaTeX (plain)|L"
22693 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
22695 #: lib/configure.py:553
22696 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22697 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22699 #: lib/configure.py:554
22700 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22701 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22703 #: lib/configure.py:555
22704 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22705 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22707 #: lib/configure.py:556
22709 msgstr "Simpel tekst"
22711 #: lib/configure.py:556
22712 msgid "Plain text|a"
22713 msgstr "Simpel tekst|i"
22715 #: lib/configure.py:557
22716 msgid "Plain text (pstotext)"
22717 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
22719 #: lib/configure.py:558
22720 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22721 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
22723 #: lib/configure.py:559
22724 msgid "Plain text (catdvi)"
22725 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
22727 #: lib/configure.py:560
22728 msgid "Plain Text, Join Lines"
22729 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
22731 #: lib/configure.py:561
22732 msgid "Info (Beamer)"
22735 #: lib/configure.py:564
22736 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22737 msgstr "Gnumeric-regneark"
22739 #: lib/configure.py:565
22740 msgid "Excel spreadsheet"
22741 msgstr "Excel-regneark"
22743 #: lib/configure.py:566
22744 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22745 msgstr "OpenOffice-regneark"
22747 #: lib/configure.py:569
22751 #: lib/configure.py:569
22755 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22759 #: lib/configure.py:582
22763 #: lib/configure.py:583
22764 msgid "EPS (uncropped)"
22767 #: lib/configure.py:584
22768 msgid "EPS (cropped)"
22771 #: lib/configure.py:585
22773 msgstr "Postscript"
22775 #: lib/configure.py:585
22776 msgid "Postscript|t"
22777 msgstr "Postscript|t"
22779 #: lib/configure.py:590
22780 msgid "PDF (ps2pdf)"
22781 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22783 #: lib/configure.py:590
22784 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22785 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22787 #: lib/configure.py:591
22788 msgid "PDF (pdflatex)"
22789 msgstr "PDF (pdflatex)"
22791 #: lib/configure.py:591
22792 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22793 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22795 #: lib/configure.py:592
22796 msgid "PDF (dvipdfm)"
22797 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22799 #: lib/configure.py:592
22800 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22801 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22803 #: lib/configure.py:593
22804 msgid "PDF (XeTeX)"
22805 msgstr "PDF (XeTeX)"
22807 #: lib/configure.py:593
22808 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22809 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22811 #: lib/configure.py:594
22812 msgid "PDF (LuaTeX)"
22813 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22815 #: lib/configure.py:594
22816 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22817 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22819 #: lib/configure.py:595
22821 msgid "PDF (graphics)"
22824 #: lib/configure.py:596
22826 msgid "PDF (cropped)"
22827 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22829 #: lib/configure.py:599
22833 #: lib/configure.py:599
22837 #: lib/configure.py:600
22838 msgid "DVI (LuaTeX)"
22839 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22841 #: lib/configure.py:600
22842 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22843 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22845 #: lib/configure.py:603
22849 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22854 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22859 #: lib/configure.py:609
22863 #: lib/configure.py:612
22864 msgid "OpenDocument"
22865 msgstr "OpenDocument"
22867 #: lib/configure.py:613
22868 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22869 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22871 #: lib/configure.py:616
22872 msgid "Rich Text Format"
22873 msgstr "Rich Text Format"
22875 #: lib/configure.py:617
22879 #: lib/configure.py:617
22883 #: lib/configure.py:620
22884 msgid "date command"
22885 msgstr "datokommando"
22887 #: lib/configure.py:621
22888 msgid "Table (CSV)"
22889 msgstr "Tabel (CSV)"
22891 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22896 #: lib/configure.py:624
22900 #: lib/configure.py:625
22904 #: lib/configure.py:626
22908 #: lib/configure.py:627
22912 #: lib/configure.py:628
22917 #: lib/configure.py:629
22918 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22919 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22921 #: lib/configure.py:630
22922 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22923 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22925 #: lib/configure.py:631
22926 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22927 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22929 #: lib/configure.py:632
22930 msgid "LyX Preview"
22931 msgstr "LyX-prøvetryk"
22933 #: lib/configure.py:633
22937 #: lib/configure.py:634
22941 #: lib/configure.py:635
22945 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22946 msgid "Windows Metafile"
22947 msgstr "Windows Metafile"
22949 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22950 msgid "Enhanced Metafile"
22951 msgstr "Enhanced Metafile"
22953 #: lib/configure.py:740
22955 msgstr "LyXBlogger"
22957 #: lib/configure.py:944
22958 msgid "LyX Archive (zip)"
22959 msgstr "LyX Archive (zip)"
22961 #: lib/configure.py:947
22962 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22963 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
22965 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22967 msgid "%1$s and %2$s"
22968 msgstr "%1$s og %2$s"
22970 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22972 msgid "%1$s et al."
22973 msgstr "%1$s et al."
22975 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22976 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22980 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22982 msgstr "Intet årstal"
22984 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22986 msgid "Bibliography entry not found!"
22987 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
22989 #: src/Buffer.cpp:138
22992 "Could not print the document %1$s.\n"
22993 "Check that your printer is set up correctly."
22995 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
22996 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
22998 #: src/Buffer.cpp:141
22999 msgid "Print document failed"
23000 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
23002 #: src/Buffer.cpp:365
23003 msgid "Disk Error: "
23004 msgstr "Diskfejl: "
23006 #: src/Buffer.cpp:366
23009 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23011 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
23013 #: src/Buffer.cpp:483
23014 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23016 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
23018 #: src/Buffer.cpp:485
23019 msgid "Attempting to close changed document!"
23020 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
23022 #: src/Buffer.cpp:494
23023 msgid "Could not remove temporary directory"
23024 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
23026 #: src/Buffer.cpp:495
23028 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23029 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
23031 #: src/Buffer.cpp:871
23032 msgid "Unknown document class"
23033 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
23035 #: src/Buffer.cpp:872
23037 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23038 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
23040 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23042 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23043 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
23045 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23046 msgid "Document header error"
23047 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
23049 #: src/Buffer.cpp:886
23050 msgid "\\begin_header is missing"
23051 msgstr "\\begin_header mangler"
23053 #: src/Buffer.cpp:909
23054 msgid "\\begin_document is missing"
23055 msgstr "\\begin_document mangler"
23057 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23058 #: src/BufferView.cpp:1441
23059 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23060 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
23062 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23064 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23065 "xcolor/ulem are installed.\n"
23066 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23070 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23072 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23073 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23074 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23078 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23081 msgstr "Register / Indeks"
23083 #: src/Buffer.cpp:1065
23085 msgid "File Not Found"
23086 msgstr "Streng ikke fundet!"
23088 #: src/Buffer.cpp:1066
23090 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23091 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23093 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23094 msgid "Document format failure"
23095 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23097 #: src/Buffer.cpp:1090
23099 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23100 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23102 #: src/Buffer.cpp:1153
23104 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23105 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23107 #: src/Buffer.cpp:1178
23108 msgid "Conversion failed"
23109 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23111 #: src/Buffer.cpp:1179
23114 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23115 "it could not be created."
23117 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23118 "midlertidig fil til konverteringen."
23120 #: src/Buffer.cpp:1189
23121 msgid "Conversion script not found"
23122 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23124 #: src/Buffer.cpp:1190
23127 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23128 "could not be found."
23130 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23133 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23134 msgid "Conversion script failed"
23135 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23137 #: src/Buffer.cpp:1214
23140 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23143 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23144 "kunne ikke konvertere den."
23146 #: src/Buffer.cpp:1221
23149 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23152 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23153 "kunne ikke konvertere den."
23155 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
23156 msgid "File is read-only"
23157 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
23159 #: src/Buffer.cpp:1243
23161 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23164 #: src/Buffer.cpp:1252
23167 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23168 "overwrite this file?"
23170 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
23171 "overskrive denne fil?"
23173 #: src/Buffer.cpp:1254
23174 msgid "Overwrite modified file?"
23175 msgstr "Overskriv ændret fil?"
23177 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
23178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
23181 msgstr "&Overskriv"
23183 #: src/Buffer.cpp:1284
23184 msgid "Backup failure"
23185 msgstr "Backup-fejl"
23187 #: src/Buffer.cpp:1285
23190 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23191 "Please check whether the directory exists and is writable."
23194 #: src/Buffer.cpp:1311
23196 msgid "Saving document %1$s..."
23197 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
23199 #: src/Buffer.cpp:1326
23200 msgid " could not write file!"
23201 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
23203 #: src/Buffer.cpp:1334
23207 #: src/Buffer.cpp:1349
23209 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23210 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
23212 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23214 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23215 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
23217 #: src/Buffer.cpp:1362
23218 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23219 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
23221 #: src/Buffer.cpp:1376
23222 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23223 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
23225 #: src/Buffer.cpp:1390
23226 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23227 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
23229 #: src/Buffer.cpp:1479
23230 msgid "Iconv software exception Detected"
23231 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
23233 #: src/Buffer.cpp:1479
23236 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23240 #: src/Buffer.cpp:1509
23242 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23245 #: src/Buffer.cpp:1512
23247 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23248 "chosen encoding.\n"
23249 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23252 #: src/Buffer.cpp:1519
23253 msgid "iconv conversion failed"
23254 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
23256 #: src/Buffer.cpp:1524
23257 msgid "conversion failed"
23258 msgstr "konvertering mislykkedes"
23260 #: src/Buffer.cpp:1624
23261 msgid "Uncodable character in file path"
23262 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
23264 #: src/Buffer.cpp:1626
23267 "The path of your document\n"
23269 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23270 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23271 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23272 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23274 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23275 "(such as utf8) or change the file path name."
23278 #: src/Buffer.cpp:1979
23279 msgid "Running chktex..."
23280 msgstr "Kører chktex..."
23282 #: src/Buffer.cpp:1993
23283 msgid "chktex failure"
23284 msgstr "chktex-fejl"
23286 #: src/Buffer.cpp:1994
23287 msgid "Could not run chktex successfully."
23288 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
23290 #: src/Buffer.cpp:2283
23292 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23293 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
23295 #: src/Buffer.cpp:2363
23297 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23298 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23300 #: src/Buffer.cpp:2447
23302 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23303 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
23305 #: src/Buffer.cpp:2482
23307 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23308 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
23310 #: src/Buffer.cpp:2547
23312 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23313 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
23315 #: src/Buffer.cpp:2554
23317 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23318 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
23320 #: src/Buffer.cpp:2561
23321 msgid "Error exporting to DVI."
23322 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
23324 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23327 "The file %1$s already exists.\n"
23329 "Do you want to overwrite that file?"
23331 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
23333 "Vil De overskrive denne fil?"
23335 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23336 msgid "Overwrite file?"
23337 msgstr "Overskriv fil?"
23339 #: src/Buffer.cpp:2646
23340 msgid "Error running external commands."
23341 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
23343 #: src/Buffer.cpp:3468
23345 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23346 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
23348 #: src/Buffer.cpp:3472
23350 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23351 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
23353 #: src/Buffer.cpp:3526
23354 msgid "Preview source code"
23355 msgstr "Smugkig på koden"
23357 #: src/Buffer.cpp:3528
23359 msgid "Preview preamble"
23360 msgstr "Prøvetryk klart"
23362 #: src/Buffer.cpp:3530
23364 msgid "Preview body"
23365 msgstr "Prøvetryk klart"
23367 #: src/Buffer.cpp:3545
23368 msgid "Plain text does not have a preamble."
23371 #: src/Buffer.cpp:3648
23373 msgid "Auto-saving %1$s"
23374 msgstr "Autogemmer %1$s"
23376 #: src/Buffer.cpp:3702
23377 msgid "Autosave failed!"
23378 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
23380 #: src/Buffer.cpp:3763
23381 msgid "Autosaving current document..."
23382 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
23384 #: src/Buffer.cpp:3884
23385 msgid "Couldn't export file"
23386 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
23388 #: src/Buffer.cpp:3885
23390 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23391 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
23393 #: src/Buffer.cpp:3946
23394 msgid "File name error"
23395 msgstr "Filnavnfejl"
23397 #: src/Buffer.cpp:3947
23398 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23399 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
23401 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23402 msgid "Document export cancelled."
23403 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
23405 #: src/Buffer.cpp:4062
23407 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23408 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
23410 #: src/Buffer.cpp:4069
23412 msgid "Document exported as %1$s"
23413 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
23415 #: src/Buffer.cpp:4124
23418 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23420 "Recover emergency save?"
23422 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
23424 "Gendan den nødlagrede version?"
23426 #: src/Buffer.cpp:4127
23427 msgid "Load emergency save?"
23428 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
23430 #: src/Buffer.cpp:4128
23434 #: src/Buffer.cpp:4128
23435 msgid "&Load Original"
23436 msgstr "&Indlæs oprindelig"
23438 #: src/Buffer.cpp:4139
23441 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23442 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23445 #: src/Buffer.cpp:4146
23446 msgid "Document was successfully recovered."
23449 #: src/Buffer.cpp:4148
23450 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23453 #: src/Buffer.cpp:4149
23456 "Remove emergency file now?\n"
23459 "Fjern nødlagret version nu?\n"
23462 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23463 msgid "Delete emergency file?"
23464 msgstr "Slet nødlagret version?"
23466 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23470 #: src/Buffer.cpp:4158
23471 msgid "Emergency file deleted"
23474 #: src/Buffer.cpp:4159
23475 msgid "Do not forget to save your file now!"
23478 #: src/Buffer.cpp:4166
23479 msgid "Remove emergency file now?"
23480 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
23482 #: src/Buffer.cpp:4189
23485 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23487 "Load the backup instead?"
23489 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
23491 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
23493 #: src/Buffer.cpp:4191
23494 msgid "Load backup?"
23495 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
23497 #: src/Buffer.cpp:4192
23498 msgid "&Load backup"
23499 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
23501 #: src/Buffer.cpp:4192
23502 msgid "Load &original"
23503 msgstr "Indlæs &oprindelig"
23505 #: src/Buffer.cpp:4202
23508 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23509 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23512 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23513 msgid "Senseless!!! "
23514 msgstr "Meningsløs!!! "
23516 #: src/Buffer.cpp:4756
23518 msgid "Document %1$s reloaded."
23519 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
23521 #: src/Buffer.cpp:4759
23523 msgid "Could not reload document %1$s."
23524 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
23526 #: src/Buffer.cpp:4826
23527 msgid "Included File Invalid"
23528 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
23530 #: src/Buffer.cpp:4827
23533 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23535 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23538 #: src/BufferParams.cpp:452
23540 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23541 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23544 #: src/BufferParams.cpp:454
23546 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23547 "are inserted into formulas"
23550 #: src/BufferParams.cpp:456
23552 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23556 #: src/BufferParams.cpp:458
23558 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23559 "inserted into formulas"
23562 #: src/BufferParams.cpp:460
23564 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23568 #: src/BufferParams.cpp:462
23570 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23571 "inserted into formulas"
23574 #: src/BufferParams.cpp:464
23576 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23577 "inserted into formulas"
23580 #: src/BufferParams.cpp:466
23582 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23583 "subscript is inserted into formulas"
23586 #: src/BufferParams.cpp:468
23588 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23589 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23592 #: src/BufferParams.cpp:470
23594 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23595 "decoration 'utilde'"
23598 #: src/BufferParams.cpp:616
23601 "The selected document class\n"
23603 "requires external files that are not available.\n"
23604 "The document class can still be used, but the\n"
23605 "document cannot be compiled until the following\n"
23606 "prerequisites are installed:\n"
23608 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23609 "User's Guide for more information."
23612 #: src/BufferParams.cpp:625
23613 msgid "Document class not available"
23614 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
23616 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23617 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23618 msgid "Uncodable characters"
23619 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23621 #: src/BufferParams.cpp:1812
23624 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23625 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23629 #: src/BufferParams.cpp:2059
23632 "The layout file:\n"
23634 "could not be found. A default textclass with default\n"
23635 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23639 #: src/BufferParams.cpp:2065
23640 msgid "Document class not found"
23641 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
23643 #: src/BufferParams.cpp:2072
23646 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23648 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23649 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23653 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23654 msgid "Could not load class"
23655 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
23657 #: src/BufferParams.cpp:2128
23658 msgid "Error reading internal layout information"
23659 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
23661 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23665 #: src/BufferView.cpp:188
23666 msgid "No more insets"
23667 msgstr "Ikke flere indstik"
23669 #: src/BufferView.cpp:731
23670 msgid "Save bookmark"
23671 msgstr "Gem bogmærke"
23673 #: src/BufferView.cpp:956
23674 msgid "Converting document to new document class..."
23675 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
23677 #: src/BufferView.cpp:1000
23678 msgid "Document is read-only"
23679 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
23681 #: src/BufferView.cpp:1009
23682 msgid "This portion of the document is deleted."
23683 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
23685 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
23687 msgid "Absolute filename expected."
23688 msgstr "Absolut filnavn forventet."
23690 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23692 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23693 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
23695 #: src/BufferView.cpp:1333
23696 msgid "No further undo information"
23697 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
23699 #: src/BufferView.cpp:1343
23700 msgid "No further redo information"
23701 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
23703 #: src/BufferView.cpp:1590
23705 msgstr "Mærke slået fra"
23707 #: src/BufferView.cpp:1596
23709 msgstr "Mærke slået til"
23711 #: src/BufferView.cpp:1603
23712 msgid "Mark removed"
23713 msgstr "Mærke fjernet"
23715 #: src/BufferView.cpp:1606
23719 #: src/BufferView.cpp:1662
23720 msgid "Statistics for the selection:"
23723 #: src/BufferView.cpp:1664
23724 msgid "Statistics for the document:"
23725 msgstr "Statistik for dokumentet:"
23727 #: src/BufferView.cpp:1667
23732 #: src/BufferView.cpp:1669
23736 #: src/BufferView.cpp:1672
23738 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23739 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23741 #: src/BufferView.cpp:1675
23742 msgid "One character (including blanks)"
23743 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23745 #: src/BufferView.cpp:1678
23747 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23748 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23750 #: src/BufferView.cpp:1681
23751 msgid "One character (excluding blanks)"
23752 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23754 #: src/BufferView.cpp:1683
23758 #: src/BufferView.cpp:1839
23761 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23764 #: src/BufferView.cpp:1841
23766 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23769 #: src/BufferView.cpp:1849
23770 msgid "Branch name"
23773 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23774 msgid "Branch already exists"
23775 msgstr "Gren eksisterer allerede"
23777 #: src/BufferView.cpp:2299
23778 msgid "Inverse Search Failed"
23781 #: src/BufferView.cpp:2300
23783 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23784 "You need to update the viewed document."
23787 #: src/BufferView.cpp:2679
23789 msgid "Inserting document %1$s..."
23790 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
23792 #: src/BufferView.cpp:2690
23794 msgid "Document %1$s inserted."
23795 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
23797 #: src/BufferView.cpp:2692
23799 msgid "Could not insert document %1$s"
23800 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
23802 #: src/BufferView.cpp:2958
23805 "Could not read the specified document\n"
23807 "due to the error: %2$s"
23809 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
23811 "på grund af fejl: %2$s"
23813 #: src/BufferView.cpp:2960
23814 msgid "Could not read file"
23815 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23817 #: src/BufferView.cpp:2967
23821 " is not readable."
23826 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23827 msgid "Could not open file"
23828 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
23830 #: src/BufferView.cpp:2975
23831 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23832 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
23834 #: src/BufferView.cpp:2976
23836 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23837 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23838 "If this does not give the correct result\n"
23839 "then please change the encoding of the file\n"
23840 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23842 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
23843 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
23844 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
23845 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
23846 "med et andet program end LyX.\n"
23848 #: src/Changes.cpp:370
23849 msgid "Uncodable character in author name"
23850 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
23852 #: src/Changes.cpp:371
23855 "The author name '%1$s',\n"
23856 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23857 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23858 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23860 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23861 "or change the spelling of the author name."
23864 #: src/Chktex.cpp:62
23866 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23867 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
23869 #: src/Chktex.cpp:64
23870 msgid "ChkTeX warning id # "
23871 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
23873 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23878 #: src/Color.cpp:204
23882 #: src/Color.cpp:205
23886 #: src/Color.cpp:206
23890 #: src/Color.cpp:207
23894 #: src/Color.cpp:208
23898 #: src/Color.cpp:209
23902 #: src/Color.cpp:210
23906 #: src/Color.cpp:211
23910 #: src/Color.cpp:212
23914 #: src/Color.cpp:213
23918 #: src/Color.cpp:214
23922 #: src/Color.cpp:215
23926 #: src/Color.cpp:216
23927 msgid "selected text"
23928 msgstr "valgt tekst"
23930 #: src/Color.cpp:218
23932 msgstr "LaTeX-tekst"
23934 #: src/Color.cpp:219
23936 msgid "inline completion"
23937 msgstr "&Indlejret"
23939 #: src/Color.cpp:221
23940 msgid "non-unique inline completion"
23943 #: src/Color.cpp:223
23944 msgid "previewed snippet"
23945 msgstr "smugkigs-udsnit"
23947 #: src/Color.cpp:224
23949 msgstr "note-mærke"
23951 #: src/Color.cpp:225
23952 msgid "note background"
23953 msgstr "note-baggrund"
23955 #: src/Color.cpp:226
23956 msgid "comment label"
23957 msgstr "kommentar-mærke"
23959 #: src/Color.cpp:227
23960 msgid "comment background"
23961 msgstr "kommentarbaggrund"
23963 #: src/Color.cpp:228
23964 msgid "greyedout inset label"
23965 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
23967 #: src/Color.cpp:229
23968 msgid "greyedout inset text"
23969 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
23971 #: src/Color.cpp:230
23972 msgid "greyedout inset background"
23973 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
23975 #: src/Color.cpp:231
23976 msgid "phantom inset text"
23977 msgstr "fantom-indstik-tekst"
23979 #: src/Color.cpp:232
23981 msgstr "skyggelagt ramme"
23983 #: src/Color.cpp:233
23984 msgid "listings background"
23985 msgstr "listings-baggrund"
23987 #: src/Color.cpp:234
23988 msgid "branch label"
23989 msgstr "gren-mærke"
23991 #: src/Color.cpp:235
23992 msgid "footnote label"
23993 msgstr "fodnote-mærke"
23995 #: src/Color.cpp:236
23996 msgid "index label"
23997 msgstr "register-mærke"
23999 #: src/Color.cpp:237
24000 msgid "margin note label"
24001 msgstr "margin-note-mærke"
24003 #: src/Color.cpp:238
24007 #: src/Color.cpp:239
24011 #: src/Color.cpp:240
24013 msgstr "dybde-bjælke"
24015 #: src/Color.cpp:241
24019 #: src/Color.cpp:242
24020 msgid "command inset"
24021 msgstr "kommando-indstik"
24023 #: src/Color.cpp:243
24024 msgid "command inset background"
24025 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
24027 #: src/Color.cpp:244
24028 msgid "command inset frame"
24029 msgstr "kommando-indstik-ramme"
24031 #: src/Color.cpp:245
24032 msgid "special character"
24033 msgstr "specialtegn"
24035 #: src/Color.cpp:246
24039 #: src/Color.cpp:247
24040 msgid "math background"
24041 msgstr "matematik-baggrund"
24043 #: src/Color.cpp:248
24044 msgid "graphics background"
24045 msgstr "grafik-baggrund"
24047 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24048 msgid "math macro background"
24049 msgstr "matematik-makro-baggrund"
24051 #: src/Color.cpp:250
24053 msgstr "matematik-ramme"
24055 #: src/Color.cpp:251
24056 msgid "math corners"
24057 msgstr "matematik-hjørner"
24059 #: src/Color.cpp:252
24061 msgstr "matematik-linje"
24063 #: src/Color.cpp:254
24065 msgid "math macro hovered background"
24066 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
24068 #: src/Color.cpp:255
24069 msgid "math macro label"
24070 msgstr "matematik-makro-mærke"
24072 #: src/Color.cpp:256
24073 msgid "math macro frame"
24074 msgstr "matematik-makro-ramme"
24076 #: src/Color.cpp:257
24078 msgid "math macro blended out"
24079 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
24081 #: src/Color.cpp:258
24082 msgid "math macro old parameter"
24083 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24085 #: src/Color.cpp:259
24086 msgid "math macro new parameter"
24087 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24089 #: src/Color.cpp:260
24090 msgid "collapsable inset text"
24091 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24093 #: src/Color.cpp:261
24094 msgid "collapsable inset frame"
24095 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24097 #: src/Color.cpp:262
24098 msgid "inset background"
24099 msgstr "indstik-baggrund"
24101 #: src/Color.cpp:263
24102 msgid "inset frame"
24103 msgstr "indstik-ramme"
24105 #: src/Color.cpp:264
24106 msgid "LaTeX error"
24107 msgstr "LaTeX-fejl"
24109 #: src/Color.cpp:265
24110 msgid "end-of-line marker"
24111 msgstr "linjeslut-markør"
24113 #: src/Color.cpp:266
24114 msgid "appendix marker"
24115 msgstr "appendiks-markør"
24117 #: src/Color.cpp:267
24119 msgstr "skift-bjælke"
24121 #: src/Color.cpp:268
24122 msgid "deleted text"
24123 msgstr "slettet-tekst"
24125 #: src/Color.cpp:269
24127 msgstr "tilføjet-tekst"
24129 #: src/Color.cpp:270
24130 msgid "changed text 1st author"
24131 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
24133 #: src/Color.cpp:271
24134 msgid "changed text 2nd author"
24135 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
24137 #: src/Color.cpp:272
24138 msgid "changed text 3rd author"
24139 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
24141 #: src/Color.cpp:273
24142 msgid "changed text 4th author"
24143 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
24145 #: src/Color.cpp:274
24146 msgid "changed text 5th author"
24147 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
24149 #: src/Color.cpp:275
24151 msgid "deleted text modifier"
24152 msgstr "Slettet tekst"
24154 #: src/Color.cpp:276
24155 msgid "added space markers"
24156 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
24158 #: src/Color.cpp:277
24162 #: src/Color.cpp:278
24163 msgid "table on/off line"
24164 msgstr "tabel fra/til-kant"
24166 #: src/Color.cpp:280
24167 msgid "bottom area"
24168 msgstr "bundområde"
24170 #: src/Color.cpp:281
24174 #: src/Color.cpp:282
24175 msgid "page break / line break"
24176 msgstr "sideskift / linjeskift"
24178 #: src/Color.cpp:283
24179 msgid "frame of button"
24180 msgstr "knap-ramme"
24182 #: src/Color.cpp:284
24183 msgid "button background"
24184 msgstr "knap-baggrund"
24186 #: src/Color.cpp:285
24187 msgid "button background under focus"
24188 msgstr "knap-baggrund med fokus"
24190 #: src/Color.cpp:286
24191 msgid "paragraph marker"
24192 msgstr "tekststykke-markør"
24194 #: src/Color.cpp:287
24195 msgid "preview frame"
24196 msgstr "prøvetryk-ramme"
24198 #: src/Color.cpp:288
24202 #: src/Color.cpp:289
24203 msgid "regexp frame"
24204 msgstr "regexp-ramme"
24206 #: src/Color.cpp:290
24210 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24211 #: src/Converter.cpp:582
24212 msgid "Cannot convert file"
24213 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
24215 #: src/Converter.cpp:327
24218 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24219 "Define a converter in the preferences."
24221 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
24222 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
24224 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24225 msgid "Executing command: "
24226 msgstr "Udfører kommando: "
24228 #: src/Converter.cpp:511
24229 msgid "Build errors"
24230 msgstr "Opygningsfejl"
24232 #: src/Converter.cpp:512
24233 msgid "There were errors during the build process."
24234 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
24236 #: src/Converter.cpp:517
24239 "An error occurred while running:\n"
24242 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
24245 #: src/Converter.cpp:540
24247 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24248 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
24250 #: src/Converter.cpp:584
24252 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24253 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24255 #: src/Converter.cpp:585
24257 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24258 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24260 #: src/Converter.cpp:641
24261 msgid "Running LaTeX..."
24262 msgstr "Kører LaTeX..."
24264 #: src/Converter.cpp:660
24267 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24270 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
24273 #: src/Converter.cpp:663
24274 msgid "LaTeX failed"
24275 msgstr "LaTeX fejlede"
24277 #: src/Converter.cpp:665
24278 msgid "Output is empty"
24279 msgstr "Output er tomt"
24281 #: src/Converter.cpp:666
24282 msgid "An empty output file was generated."
24283 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
24285 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24288 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24289 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24291 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
24292 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
24294 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24295 msgid "Unknown branch"
24296 msgstr "Ukendt gren"
24298 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24300 msgstr "Tilføj &ikke"
24302 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24304 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24305 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24307 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24309 msgid "Layout Not Found"
24310 msgstr "Ikke fundet"
24312 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24314 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24315 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
24317 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24320 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24323 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
24326 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24327 msgid "Undefined flex inset"
24328 msgstr "Udefineret flex-indstik"
24330 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24331 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24332 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24333 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24334 msgid "LyX Warning: "
24335 msgstr "LyX-advarsel: "
24337 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24338 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24339 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24340 msgid "uncodable character"
24341 msgstr "ikke-kodbart tegn"
24343 #: src/Exporter.cpp:50
24345 msgstr "&Behold fil"
24347 #: src/Exporter.cpp:51
24348 msgid "Overwrite &all"
24349 msgstr "Overskriv &alle"
24351 #: src/Exporter.cpp:51
24352 msgid "&Cancel export"
24353 msgstr "&Annullér eksport"
24355 #: src/Exporter.cpp:97
24356 msgid "Couldn't copy file"
24357 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
24359 #: src/Exporter.cpp:98
24361 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24364 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24370 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24376 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24380 msgstr "Skrivemaskine"
24386 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24391 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24395 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24399 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24403 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24405 msgstr "Skråstillet"
24409 msgstr "Små kapitæler"
24411 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24415 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24423 #: src/Font.cpp:162
24425 msgid "Emphasis %1$s, "
24426 msgstr "Fremhævet %1$s, "
24428 #: src/Font.cpp:165
24430 msgid "Underline %1$s, "
24431 msgstr "Understreget %1$s, "
24433 #: src/Font.cpp:168
24435 msgid "Strikeout %1$s, "
24436 msgstr "Overstreg %1$s, "
24438 #: src/Font.cpp:171
24440 msgid "Double underline %1$s, "
24441 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
24443 #: src/Font.cpp:174
24445 msgid "Wavy underline %1$s, "
24446 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
24448 #: src/Font.cpp:177
24450 msgid "Noun %1$s, "
24451 msgstr "Navneord %1$s, "
24453 #: src/Font.cpp:191
24455 msgid "Language: %1$s, "
24456 msgstr "Sprog: %1$s, "
24458 #: src/Font.cpp:194
24460 msgid "Number %1$s"
24461 msgstr "Antal %1$s"
24463 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24464 msgid "Cannot view file"
24465 msgstr "Kan ikke vise filen"
24467 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
24469 msgid "File does not exist: %1$s"
24470 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
24472 #: src/Format.cpp:624
24474 msgid "No information for viewing %1$s"
24475 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
24477 #: src/Format.cpp:634
24479 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24480 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
24482 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24483 msgid "Cannot edit file"
24484 msgstr "Kan ikke redigere fil"
24486 #: src/Format.cpp:690
24487 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24488 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
24490 #: src/Format.cpp:703
24492 msgid "No information for editing %1$s"
24493 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
24495 #: src/Format.cpp:714
24497 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24498 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
24500 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24501 msgid "Could not find bind file"
24502 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
24504 #: src/KeyMap.cpp:227
24507 "Unable to find the bind file\n"
24509 "Please check your installation."
24511 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24513 "Tjek din installation."
24515 #: src/KeyMap.cpp:234
24516 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24517 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
24519 #: src/KeyMap.cpp:235
24522 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24523 "Please check your installation."
24525 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24527 "Tjek din installation."
24529 #: src/KeyMap.cpp:242
24532 "Unable to find the bind file\n"
24534 "Falling back to default."
24537 #: src/KeySequence.cpp:181
24539 msgstr " indstillinger: "
24541 #: src/LaTeX.cpp:57
24543 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24544 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
24546 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24547 msgid "Running Index Processor."
24548 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
24550 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24551 msgid "Running BibTeX."
24552 msgstr "Kører BibTeX."
24554 #: src/LaTeX.cpp:467
24555 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24556 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
24558 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24560 msgid "BibTeX error: "
24561 msgstr "LaTeX-fejl"
24563 #: src/LaTeX.cpp:1301
24565 msgid "Biber error: "
24566 msgstr "Diskfejl: "
24568 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24570 msgid "Font not available"
24571 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
24573 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24576 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24577 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24581 msgid "Could not read configuration file"
24582 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
24587 "Error while reading the configuration file\n"
24589 "Please check your installation."
24591 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24593 "Tjek din installation."
24596 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24597 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
24604 msgid "The following files could not be loaded:"
24605 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
24609 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24610 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
24613 msgid "Cannot remove temporary directory"
24614 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
24618 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24619 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24622 msgid "Unable to remove temporary directory"
24623 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
24627 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24628 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
24632 msgid "Missing filename for this operation."
24633 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24637 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24641 msgid "No textclass is found"
24642 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
24646 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24647 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24648 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24652 msgid "&Reconfigure"
24653 msgstr "&Genkonfigurér"
24656 msgid "&Without LaTeX"
24657 msgstr "&Uden LaTeX"
24659 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24665 "SIGHUP signal caught!\n"
24668 "SIGHUP signal opfanget!\n"
24673 "SIGFPE signal caught!\n"
24676 "SIGFPE signal opfanget!\n"
24681 "SIGSEGV signal caught!\n"
24682 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24683 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24684 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24687 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
24688 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
24689 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
24690 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
24694 msgid "LyX crashed!"
24695 msgstr "LyX gik ned!"
24697 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24702 msgid "Could not create temporary directory"
24703 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
24708 "Could not create a temporary directory in\n"
24710 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24712 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
24714 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
24717 msgid "Missing user LyX directory"
24718 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
24723 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24724 "It is needed to keep your own configuration."
24728 msgid "&Create directory"
24729 msgstr "&Opret mappe"
24733 msgstr "&Afslut LyX"
24736 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24737 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
24741 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24742 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
24745 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24746 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
24748 #: src/LyX.cpp:1011
24749 msgid "List of supported debug flags:"
24750 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
24752 #: src/LyX.cpp:1015
24754 msgid "Setting debug level to %1$s"
24755 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
24757 #: src/LyX.cpp:1026
24760 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24761 "Command line switches (case sensitive):\n"
24762 "\t-help summarize LyX usage\n"
24763 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24764 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24765 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24767 " select the features to debug.\n"
24768 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24769 "\t-x [--execute] command\n"
24770 " where command is a lyx command.\n"
24771 "\t-e [--export] fmt\n"
24772 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24773 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24775 " to see which parameter (which differs from the format "
24777 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24778 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24779 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24780 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24781 " and filename is the destination filename.\n"
24782 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24783 " where fmt is the import format of choice\n"
24784 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24785 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24786 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24787 " specifying whether all files, main file only, or no "
24789 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24791 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24793 "\t-n [--no-remote]\n"
24794 " open documents in a new instance\n"
24795 "\t-r [--remote]\n"
24796 " open documents in an already running instance\n"
24797 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24798 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24799 "\t-version summarize version and build info\n"
24800 "Check the LyX man page for more details."
24802 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
24803 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
24804 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
24805 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
24806 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
24807 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
24808 " vælg dele, der skal afluses.\n"
24809 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
24810 "\t-x [--execute] kommando\n"
24811 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
24812 "\t-e [--export] fmt\n"
24813 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
24814 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24815 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
24816 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
24817 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
24819 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24821 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24824 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24825 msgid "No system directory"
24826 msgstr "Ingen systemmappe"
24828 #: src/LyX.cpp:1084
24829 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24830 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
24832 #: src/LyX.cpp:1095
24833 msgid "No user directory"
24834 msgstr "Ingen brugermappe"
24836 #: src/LyX.cpp:1096
24837 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24838 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
24840 #: src/LyX.cpp:1107
24841 msgid "Incomplete command"
24842 msgstr "Ufuldstændig kommando"
24844 #: src/LyX.cpp:1108
24845 msgid "Missing command string after --execute switch"
24846 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
24848 #: src/LyX.cpp:1119
24850 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24851 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24853 #: src/LyX.cpp:1124
24855 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24856 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24858 #: src/LyX.cpp:1137
24859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24860 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24862 #: src/LyX.cpp:1150
24863 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24864 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
24866 #: src/LyX.cpp:1155
24867 msgid "Missing filename for --import"
24868 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24870 #: src/LyXRC.cpp:3090
24872 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24874 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
24876 #: src/LyXRC.cpp:3094
24878 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24880 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
24882 #: src/LyXRC.cpp:3102
24884 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24885 "automatically by what you type."
24887 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
24888 "hvad du måtte skrive."
24890 #: src/LyXRC.cpp:3106
24892 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24895 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
24896 "efter skift af klasse."
24898 #: src/LyXRC.cpp:3110
24900 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24902 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
24904 #: src/LyXRC.cpp:3117
24906 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24907 "the backup file in the same directory as the original file."
24909 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
24910 "samme mappe, som den originale fil."
24912 #: src/LyXRC.cpp:3121
24914 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24915 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24918 #: src/LyXRC.cpp:3125
24919 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24922 #: src/LyXRC.cpp:3129
24924 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24925 "its global and local bind/ directories."
24927 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24928 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24930 #: src/LyXRC.cpp:3133
24931 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24932 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
24934 #: src/LyXRC.cpp:3137
24936 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24937 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24939 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
24940 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
24942 #: src/LyXRC.cpp:3147
24944 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24945 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24947 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24948 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24950 #: src/LyXRC.cpp:3155
24953 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24954 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24955 "the top of the screen"
24957 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24958 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24960 #: src/LyXRC.cpp:3159
24961 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24964 #: src/LyXRC.cpp:3163
24965 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24968 #: src/LyXRC.cpp:3167
24970 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24974 #: src/LyXRC.cpp:3172
24977 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24978 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24980 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
24981 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
24983 #: src/LyXRC.cpp:3176
24986 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24987 "look in its global and local commands/ directories."
24989 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24990 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24992 #: src/LyXRC.cpp:3180
24994 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24997 #: src/LyXRC.cpp:3184
24998 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25001 #: src/LyXRC.cpp:3188
25003 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25004 "shown after the change has been made.)"
25006 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
25007 "efter at ændringen er gennemført.)."
25009 #: src/LyXRC.cpp:3192
25010 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25011 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
25013 #: src/LyXRC.cpp:3196
25015 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25016 "LyX was started from."
25018 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
25021 #: src/LyXRC.cpp:3200
25022 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25023 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
25025 #: src/LyXRC.cpp:3204
25028 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25029 "value selects the directory LyX was started from."
25031 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25032 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25034 #: src/LyXRC.cpp:3208
25036 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25037 "recommended for non-English languages."
25039 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
25042 #: src/LyXRC.cpp:3212
25043 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25046 #: src/LyXRC.cpp:3219
25048 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25049 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25050 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25053 #: src/LyXRC.cpp:3223
25054 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25057 #: src/LyXRC.cpp:3227
25059 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25060 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25063 #: src/LyXRC.cpp:3236
25065 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25066 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25068 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
25069 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
25072 #: src/LyXRC.cpp:3240
25074 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25076 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
25078 #: src/LyXRC.cpp:3244
25080 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25081 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
25083 #: src/LyXRC.cpp:3248
25085 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25086 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25087 "name of the second language."
25089 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
25090 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
25093 #: src/LyXRC.cpp:3252
25094 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25095 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
25097 #: src/LyXRC.cpp:3256
25098 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25099 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25101 #: src/LyXRC.cpp:3260
25103 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25106 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25108 #: src/LyXRC.cpp:3264
25110 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25111 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25113 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25114 "\"\\usepackage{omega}\"."
25116 #: src/LyXRC.cpp:3268
25118 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25119 "document is the default language."
25121 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25124 #: src/LyXRC.cpp:3272
25125 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25126 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
25128 #: src/LyXRC.cpp:3276
25129 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25131 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
25133 #: src/LyXRC.cpp:3280
25134 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25135 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
25137 #: src/LyXRC.cpp:3284
25139 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25141 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
25143 #: src/LyXRC.cpp:3288
25144 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25147 #: src/LyXRC.cpp:3293
25148 msgid "The completion popup delay."
25151 #: src/LyXRC.cpp:3297
25152 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25155 #: src/LyXRC.cpp:3301
25156 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25159 #: src/LyXRC.cpp:3305
25161 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25164 #: src/LyXRC.cpp:3309
25166 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25170 #: src/LyXRC.cpp:3313
25171 msgid "The inline completion delay."
25174 #: src/LyXRC.cpp:3317
25175 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25178 #: src/LyXRC.cpp:3321
25179 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25182 #: src/LyXRC.cpp:3325
25183 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25186 #: src/LyXRC.cpp:3329
25187 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25190 #: src/LyXRC.cpp:3333
25192 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25193 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
25195 #: src/LyXRC.cpp:3344
25196 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25197 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
25199 #: src/LyXRC.cpp:3348
25200 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25201 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
25203 #: src/LyXRC.cpp:3352
25204 msgid "Scale the preview size to suit."
25205 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
25207 #: src/LyXRC.cpp:3356
25208 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25209 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
25211 #: src/LyXRC.cpp:3360
25212 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25213 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
25215 #: src/LyXRC.cpp:3364
25217 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25218 "environment variable PRINTER."
25220 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
25222 #: src/LyXRC.cpp:3368
25223 msgid "The option to print only even pages."
25224 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
25226 #: src/LyXRC.cpp:3372
25228 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25229 "the filename of the DVI file to be printed."
25231 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
25232 "filnavnet på DVI-filen."
25234 #: src/LyXRC.cpp:3376
25235 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25236 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
25238 #: src/LyXRC.cpp:3380
25239 msgid "The option to print out in landscape."
25240 msgstr "Udskriv i bredformat."
25242 #: src/LyXRC.cpp:3384
25243 msgid "The option to print only odd pages."
25244 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
25246 #: src/LyXRC.cpp:3388
25247 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25249 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
25251 #: src/LyXRC.cpp:3392
25252 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25253 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
25255 #: src/LyXRC.cpp:3396
25256 msgid "The option to specify paper type."
25257 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
25259 #: src/LyXRC.cpp:3400
25260 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25261 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
25263 #: src/LyXRC.cpp:3404
25265 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25266 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25269 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
25270 "på denne fil med det givne navn og parametre."
25272 #: src/LyXRC.cpp:3408
25274 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25275 "prepended along with the printer name after the spool command."
25277 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
25278 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
25280 #: src/LyXRC.cpp:3412
25281 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25283 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
25285 #: src/LyXRC.cpp:3416
25286 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25288 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
25291 #: src/LyXRC.cpp:3420
25293 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25295 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
25297 #: src/LyXRC.cpp:3424
25298 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25299 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
25301 #: src/LyXRC.cpp:3432
25303 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25306 #: src/LyXRC.cpp:3436
25308 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25309 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25312 #: src/LyXRC.cpp:3440
25314 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25315 "wrong, override the setting here."
25317 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
25318 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
25320 #: src/LyXRC.cpp:3446
25321 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25323 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
25325 #: src/LyXRC.cpp:3455
25327 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25328 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25329 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25331 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
25332 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
25333 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
25335 #: src/LyXRC.cpp:3459
25336 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25338 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
25340 #: src/LyXRC.cpp:3464
25343 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25344 "roughly the same size as on paper."
25346 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
25347 "samme størrelser som på papir."
25349 #: src/LyXRC.cpp:3468
25350 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25353 #: src/LyXRC.cpp:3472
25355 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25356 "\".out\". Only for advanced users."
25358 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
25359 "out\". Kun for avancerede brugere."
25361 #: src/LyXRC.cpp:3479
25362 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25363 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
25365 #: src/LyXRC.cpp:3483
25367 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25368 "when you quit LyX."
25370 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
25371 "du afslutter LyX."
25373 #: src/LyXRC.cpp:3487
25374 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25377 #: src/LyXRC.cpp:3491
25379 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25380 "value selects the directory LyX was started from."
25382 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25383 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25385 #: src/LyXRC.cpp:3508
25387 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25388 "will look in its global and local ui/ directories."
25390 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
25391 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
25393 #: src/LyXRC.cpp:3518
25395 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25399 #: src/LyXRC.cpp:3522
25400 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25403 #: src/LyXRC.cpp:3526
25405 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25408 #: src/LyXRC.cpp:3530
25409 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25411 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
25414 #: src/LyXVC.cpp:104
25416 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25417 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
25419 #: src/LyXVC.cpp:106
25420 msgid "Retrieve from version control?"
25421 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
25423 #: src/LyXVC.cpp:107
25427 #: src/LyXVC.cpp:141
25428 msgid "Document not saved"
25429 msgstr "Dokument ikke gemt"
25431 #: src/LyXVC.cpp:142
25432 msgid "You must save the document before it can be registered."
25433 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
25435 #: src/LyXVC.cpp:178
25436 msgid "LyX VC: Initial description"
25437 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
25439 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25440 msgid "(no initial description)"
25441 msgstr "(ingen beskrivelse)"
25443 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25445 msgid "LyX VC: Log message"
25446 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25448 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25449 #: src/LyXVC.cpp:235
25450 msgid "(no log message)"
25451 msgstr "(ingen log-besked)"
25453 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
25454 msgid "LyX VC: Log Message"
25455 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25457 #: src/LyXVC.cpp:291
25460 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25463 "Do you want to revert to the older version?"
25465 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
25466 "nuværende ændringer.\n"
25468 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
25470 #: src/LyXVC.cpp:296
25471 msgid "Revert to stored version of document?"
25472 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
25475 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
25479 #: src/Paragraph.cpp:2048
25480 msgid "Senseless with this layout!"
25481 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
25483 #: src/Paragraph.cpp:2109
25484 msgid "Alignment not permitted"
25485 msgstr "Justering ikke tilladt"
25487 #: src/Paragraph.cpp:2110
25489 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25490 "Setting to default."
25493 #: src/Text.cpp:429
25494 msgid "Unknown Inset"
25495 msgstr "Ukendt indstik"
25497 #: src/Text.cpp:516
25498 msgid "Change tracking error"
25499 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
25501 #: src/Text.cpp:517
25503 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25504 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
25506 #: src/Text.cpp:528
25507 msgid "Unknown token"
25508 msgstr "Ukendt symbol"
25510 #: src/Text.cpp:989
25512 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25515 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
25516 "venligst Selvstudium."
25518 #: src/Text.cpp:998
25519 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25521 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
25523 #: src/Text.cpp:1836
25524 msgid "[Change Tracking] "
25525 msgstr "[Sporing af ændring]"
25527 #: src/Text.cpp:1842
25531 #: src/Text.cpp:1846
25535 #: src/Text.cpp:1856
25538 msgstr "Skrift: %1$s"
25540 #: src/Text.cpp:1861
25542 msgid ", Depth: %1$d"
25543 msgstr ", Dybde: %1$d"
25545 #: src/Text.cpp:1867
25546 msgid ", Spacing: "
25547 msgstr ", mellemrum: "
25549 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25553 #: src/Text.cpp:1879
25557 #: src/Text.cpp:1888
25559 msgstr ", Indstik: "
25561 #: src/Text.cpp:1889
25562 msgid ", Paragraph: "
25563 msgstr ", Tekststykke: "
25565 #: src/Text.cpp:1890
25569 #: src/Text.cpp:1891
25570 msgid ", Position: "
25571 msgstr ", Placering: "
25573 #: src/Text.cpp:1897
25575 msgstr ", Char: 0x"
25577 #: src/Text.cpp:1899
25578 msgid ", Boundary: "
25579 msgstr ", Grænse: "
25581 #: src/Text2.cpp:404
25582 msgid "No font change defined."
25583 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
25585 #: src/Text2.cpp:444
25586 msgid "Nothing to index!"
25587 msgstr "Intet at indeksere!"
25589 #: src/Text2.cpp:446
25590 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25591 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
25593 #: src/Text3.cpp:196
25594 msgid "Math editor mode"
25595 msgstr "Matematikredigering"
25597 #: src/Text3.cpp:198
25598 msgid "No valid math formula"
25599 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
25601 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25602 msgid "Already in regular expression mode"
25603 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
25605 #: src/Text3.cpp:219
25606 msgid "Regexp editor mode"
25607 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
25609 #: src/Text3.cpp:1342
25613 #: src/Text3.cpp:1343
25615 msgstr " ikke kendt"
25617 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25618 msgid "Missing argument"
25619 msgstr "Mangler parameter"
25621 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25622 msgid "Character set"
25625 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25626 msgid "Paragraph layout set"
25627 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
25629 #: src/TextClass.cpp:158
25630 msgid "Plain Layout"
25631 msgstr "Simpelt layout"
25633 #: src/TextClass.cpp:828
25634 msgid "Missing File"
25635 msgstr "Manglende fil"
25637 #: src/TextClass.cpp:829
25638 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25639 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25641 #: src/TextClass.cpp:832
25642 msgid "Corrupt File"
25643 msgstr "Ødelagt fil"
25645 #: src/TextClass.cpp:833
25646 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25647 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25649 #: src/TextClass.cpp:1503
25652 "The module %1$s has been requested by\n"
25653 "this document but has not been found in the list of\n"
25654 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25655 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25658 #: src/TextClass.cpp:1507
25659 msgid "Module not available"
25660 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25662 #: src/TextClass.cpp:1513
25665 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25666 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25667 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25668 "Missing prerequisites:\n"
25670 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25673 #: src/TextClass.cpp:1520
25674 msgid "Package not available"
25675 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
25677 #: src/TextClass.cpp:1525
25679 msgid "Error reading module %1$s\n"
25680 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
25682 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25683 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25684 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25685 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
25687 msgid "Revision control error."
25688 msgstr "Versionsstyringsfejl."
25690 #: src/VCBackend.cpp:60
25693 "Some problem occured while running the command:\n"
25696 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
25699 #: src/VCBackend.cpp:623
25703 #: src/VCBackend.cpp:625
25704 msgid "Locally Modified"
25705 msgstr "Lokalt ændret"
25707 #: src/VCBackend.cpp:627
25708 msgid "Locally Added"
25709 msgstr "Lokalt tilføjet"
25711 #: src/VCBackend.cpp:629
25712 msgid "Needs Merge"
25713 msgstr "Fletning nødvendig"
25715 #: src/VCBackend.cpp:631
25716 msgid "Needs Checkout"
25719 #: src/VCBackend.cpp:633
25720 msgid "No CVS file"
25721 msgstr "Ingen CVS-fil"
25723 #: src/VCBackend.cpp:635
25724 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25725 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
25727 #: src/VCBackend.cpp:863
25729 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25730 "You have to update from repository first or revert your changes."
25733 #: src/VCBackend.cpp:868
25736 "Bad status when checking in changes.\n"
25742 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25745 "Error when updating from repository.\n"
25746 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25749 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25752 #: src/VCBackend.cpp:950
25755 "There were detected changes in the working directory:\n"
25758 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25759 "revert back to the repository version."
25762 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25763 #: src/VCBackend.cpp:1517
25764 msgid "Changes detected"
25767 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25771 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25772 msgid "View &Log ..."
25773 msgstr "Vis &log ..."
25775 #: src/VCBackend.cpp:977
25778 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25779 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25782 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25785 #: src/VCBackend.cpp:1038
25788 "The document %1$s is not in repository.\n"
25789 "You have to check in the first revision before you can revert."
25792 #: src/VCBackend.cpp:1046
25795 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25796 "The status '%2$s' is unexpected."
25799 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25800 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25801 msgid "Error: Could not generate logfile."
25802 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
25804 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25806 "Error when committing to repository.\n"
25807 "You have to manually resolve the problem.\n"
25808 "LyX will reopen the document after you press OK."
25811 #: src/VCBackend.cpp:1444
25813 "Error while acquiring write lock.\n"
25814 "Another user is most probably editing\n"
25815 "the current document now!\n"
25816 "Also check the access to the repository."
25819 #: src/VCBackend.cpp:1450
25821 "Error while releasing write lock.\n"
25822 "Check the access to the repository."
25825 #: src/VCBackend.cpp:1508
25828 "There were detected changes in the working directory:\n"
25831 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25837 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25839 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25843 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25845 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25849 #: src/VCBackend.cpp:1580
25851 msgid "SVN File Locking"
25852 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
25854 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25855 msgid "Locking property unset."
25858 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25859 msgid "Locking property set."
25862 #: src/VCBackend.cpp:1582
25863 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25866 #: src/VSpace.cpp:162
25867 msgid "Default skip"
25868 msgstr "Standardafstand"
25870 #: src/VSpace.cpp:165
25872 msgstr "Lille afstand"
25874 #: src/VSpace.cpp:168
25875 msgid "Medium skip"
25876 msgstr "Middelstor afstand"
25878 #: src/VSpace.cpp:171
25880 msgstr "Stor afstand"
25882 #: src/VSpace.cpp:174
25884 msgid "Vertical fill"
25885 msgstr "Lodret fyld"
25887 #: src/VSpace.cpp:181
25891 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25894 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25895 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25897 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
25898 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
25900 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25901 msgid "Reload saved document?"
25902 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
25904 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
25906 msgstr "&Genindlæs"
25908 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25909 msgid "&Keep Changes"
25910 msgstr "&Behold ændringer"
25912 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25914 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25917 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25918 msgid "File not readable!"
25919 msgstr "Fil ulæselig!"
25921 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25924 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25926 "Do you want to create a new document?"
25928 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
25930 "Vil du oprette et nyt dokument?"
25932 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25933 msgid "Create new document?"
25934 msgstr "Opret nyt dokument?"
25936 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25940 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25943 "The specified document template\n"
25945 "could not be read."
25947 "Den angivne dokumentskabelon\n"
25949 "kunne ikke indlæses."
25951 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25952 msgid "Could not read template"
25953 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
25955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25956 msgid "Standard[[Bullets]]"
25959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25962 msgstr "&Matematik"
25964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25980 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25982 msgid "Unavailable:"
25983 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25985 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25987 msgid "Unavailable: %1$s"
25988 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25990 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25991 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25992 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25994 msgid "Uncategorized"
25995 msgstr "CR-kategorier"
25997 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25998 msgid "Directories"
26001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26006 msgid "Master document"
26007 msgstr "Hoveddokument"
26009 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26011 msgstr "Åbne filer"
26013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26017 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26020 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26021 "Continue searching from the beginning?"
26024 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26027 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26028 "Continue searching from the end?"
26031 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26032 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26035 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26036 msgid "Advanced search cancelled by user"
26039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26040 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26041 msgid "Wrap search?"
26044 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26045 msgid "Nothing to search"
26046 msgstr "Intet at gennemsøge"
26048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26049 msgid "No open document(s) in which to search"
26050 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
26052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26053 msgid "Advanced Find and Replace"
26054 msgstr "Avanceret søg og erstat"
26056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26057 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26058 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
26060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26061 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26062 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
26064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26065 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26066 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
26068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26071 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26072 "1995--%1$s LyX Team"
26074 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
26075 "1995--%1$s LyX-holdet"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26079 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26080 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26081 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26082 "any later version."
26084 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
26085 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
26086 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
26087 "en vilkårlig senere udgave."
26089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26091 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26092 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26093 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26094 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26095 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26096 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26097 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26099 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
26100 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26101 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26102 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26103 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26104 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26105 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26108 msgid "not released yet"
26109 msgstr "ikke udgivet endnu"
26111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26114 "LyX Version %1$s\n"
26117 "LyX-version %1$s\n"
26120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26121 msgid "Library directory: "
26122 msgstr "Bibliotek-mappe: "
26124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26125 msgid "User directory: "
26126 msgstr "Brugermappe: "
26128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26130 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26135 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26142 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26143 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26144 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26155 msgid "Preferences"
26156 msgstr "Indstillinger"
26158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26159 msgid "Reconfigure"
26160 msgstr "Genkonfigurér"
26162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26167 msgid "Nothing to do"
26168 msgstr "Intet at gøre"
26170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26171 msgid "Unknown action"
26172 msgstr "Ukendt handling"
26174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26175 msgid "Command not handled"
26176 msgstr "Kommando ikke håndteret"
26178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26179 msgid "Command disabled"
26180 msgstr "Kommando deaktiveret"
26182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26184 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26185 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
26187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26188 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26192 msgid "Running configure..."
26193 msgstr "Kører \"configure\"..."
26195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26196 msgid "Reloading configuration..."
26197 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
26199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26200 msgid "System reconfiguration failed"
26201 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
26203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26205 "The system reconfiguration has failed.\n"
26206 "Default textclass is used but LyX may\n"
26207 "not be able to work properly.\n"
26208 "Please reconfigure again if needed."
26211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26212 msgid "System reconfigured"
26213 msgstr "Systemet genkonfigureret"
26215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26217 "The system has been reconfigured.\n"
26218 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26219 "updated document class specifications."
26221 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
26222 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
26223 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
26225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26227 msgstr "Afslutter."
26229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26231 msgid "Opening help file %1$s..."
26232 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
26234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26235 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26236 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
26238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26240 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26242 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
26243 "ikke gendefineret"
26245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26247 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26252 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26253 msgstr "Dokument ikke gemt"
26255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26257 msgid "Unable to save document defaults"
26258 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26261 msgid "Unknown function."
26262 msgstr "Ukendt funktion."
26264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26265 msgid "The current document was closed."
26266 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
26268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26270 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26271 "documents and exit.\n"
26276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26278 msgid "Software exception Detected"
26281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26283 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26284 "unsaved documents and exit."
26287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26289 msgid "Could not find UI definition file"
26290 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26295 "Error while reading the included file\n"
26297 "Please check your installation."
26299 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
26301 "Kontrollér venligst Deres installation."
26303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26304 msgid "Could not find default UI file"
26305 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
26307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26310 "LyX could not find the default UI file!\n"
26311 "Please check your installation."
26313 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
26314 "Kontrollér venligst Deres installation."
26316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26319 "Error while reading the configuration file\n"
26321 "Falling back to default.\n"
26322 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26323 "check which User Interface file you are using."
26326 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26327 msgid "BibTeX Bibliography"
26328 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
26330 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26331 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26334 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26338 msgid "Documents|#o#O"
26339 msgstr "Dokumenter|#d#D"
26341 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26342 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26343 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26345 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26346 msgid "Select a BibTeX database to add"
26347 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
26349 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26350 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26351 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
26353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26354 msgid "Select a BibTeX style"
26355 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
26357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26359 msgstr "Ingen ramme"
26361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26362 msgid "Simple rectangular frame"
26363 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
26365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26366 msgid "Oval frame, thin"
26367 msgstr "Oval ramme, tynd"
26369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26370 msgid "Oval frame, thick"
26371 msgstr "Oval ramme, tyk"
26373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26374 msgid "Drop shadow"
26377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26378 msgid "Shaded background"
26379 msgstr "Skyggelagt baggrund"
26381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26382 msgid "Double rectangular frame"
26383 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
26385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26390 msgid "Total Height"
26391 msgstr "Total højde"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26394 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26412 msgid "Filename Suffix"
26413 msgstr "Filnavnendelse"
26415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26418 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26420 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26427 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26428 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26429 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26434 msgid "Enter new branch name"
26435 msgstr "Indtast nyt grennavn"
26437 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26440 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26441 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26443 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26445 "Vil du overskrive dette dokument?"
26447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26451 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26452 msgid "Renaming failed"
26453 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
26455 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26456 msgid "The branch could not be renamed."
26457 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
26459 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26460 msgid "Merge Changes"
26461 msgstr "Flet ændringer"
26463 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26469 "Ændring af %1$s\n"
26472 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26474 msgid "Change made at %1$s\n"
26477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26500 msgstr "Understreget"
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26503 msgid "Double underbar"
26504 msgstr "Dobbelt understreget"
26506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26507 msgid "Wavy underbar"
26508 msgstr "Bølget understreget"
26510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26512 msgstr "Overstreget"
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26516 msgstr "Ingen farve"
26518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26554 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26559 msgid "LinkBack PDF"
26562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26580 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26581 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
26583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
26588 msgstr "Annulleret."
26590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26591 msgid "Overwrite external file?"
26592 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26596 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26597 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
26599 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26600 msgid "List of previous commands"
26601 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
26603 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26604 msgid "Next command"
26605 msgstr "Næste kommando"
26607 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26608 msgid "Compare LyX files"
26609 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
26611 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26612 msgid "Select document"
26613 msgstr "Vælg dokument"
26615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26618 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26619 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
26621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26628 msgid "Error while comparing documents."
26629 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
26631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26639 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26640 msgid "Aborting process..."
26641 msgstr "Afbryder proces..."
26643 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26644 msgid "differences"
26647 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26648 msgid "Compare different revisions"
26649 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26652 msgid "big[[delimiter size]]"
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26656 msgid "Big[[delimiter size]]"
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26660 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26664 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26668 msgid "Math Delimiter"
26669 msgstr "Matematik-skilletegn"
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26681 msgid "Module not found!"
26682 msgstr "Modul ikke fundet!"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26685 msgid "Press button to check validity..."
26686 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26690 msgid "Conversion Failed!"
26691 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26694 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26698 msgid "Layout is valid!"
26699 msgstr "Layout er gyldigt!"
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26702 msgid "Layout is invalid!"
26703 msgstr "Layout er ugyldigt!"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26707 msgid "Convert to current format"
26708 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26711 msgid "Document Settings"
26712 msgstr "Dokumentindstillinger"
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26716 msgid "Child Document"
26717 msgstr "Barnedokument"
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26720 msgid "Include to Output"
26721 msgstr "Inkludér til output"
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26736 msgid "None (no fontenc)"
26737 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26741 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26742 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26744 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26745 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26758 msgstr "overskrifter"
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26773 msgid "US executive"
26774 msgstr "US executive"
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26889 msgid "Language Default (no inputenc)"
26890 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26902 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26918 msgstr "Nummereret"
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26921 msgid "Appears in TOC"
26922 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26925 msgid "Author-year"
26926 msgstr "Forfatter-år"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26939 msgid "Load automatically"
26940 msgstr "automatisk"
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26943 msgid "Load always"
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26948 msgid "Do not load"
26949 msgstr "Dokument ikke indlæst"
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26952 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26957 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26961 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26966 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26972 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26973 msgstr "%1$s og %2$s"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26978 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26979 "all required packages (%2$s) installed."
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26984 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26986 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
26989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26990 msgid "Document Class"
26991 msgstr "Dokumentklasse"
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26994 msgid "Child Documents"
26995 msgstr "Barnedokumenter"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27002 msgid "Local Layout"
27003 msgstr "Lokalt layout"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27006 msgid "Text Layout"
27007 msgstr "Tekstlayout"
27009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27010 msgid "Page Margins"
27011 msgstr "Sidemarginer"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27018 msgid "Numbering & TOC"
27019 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27023 msgstr "Registre / Indices"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27026 msgid "PDF Properties"
27027 msgstr "PDF-egenskaber"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27030 msgid "Math Options"
27031 msgstr "Matematikindstillinger"
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27034 msgid "Float Placement"
27035 msgstr "Placering af flydende elementer"
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27046 msgid "LaTeX Preamble"
27047 msgstr "LaTeX-hoved"
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27051 msgid "&Default..."
27052 msgstr "&Standard..."
27054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27059 msgid " (not installed)"
27060 msgstr " (ikke installeret)"
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27063 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27068 msgid " (not available)"
27069 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27073 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27074 msgstr "Benyt klassestandarder"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27079 msgid "Class Default"
27080 msgstr "Benyt klassestandarder"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27083 msgid "Layouts|#o#O"
27084 msgstr "Layout|#o#O"
27086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27087 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27088 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27092 msgid "Local layout file"
27093 msgstr "Lokal layout-fil"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27097 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27098 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27099 "document may not work with this layout if you do not\n"
27100 "keep the layout file in the document directory."
27103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27105 msgid "&Set Layout"
27106 msgstr "Tekstlayout"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27109 msgid "Unable to read local layout file."
27110 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27114 msgid "This is a local layout file."
27115 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27118 msgid "Select master document"
27119 msgstr "Vælg hoveddokument"
27121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27122 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27123 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27127 msgid "Unapplied changes"
27128 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27133 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27134 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27145 msgid "Unable to set document class."
27146 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27151 msgstr "%1$s, %2$s"
27153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27155 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27156 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27160 msgid "%1$s (unavailable)"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27164 msgid "Module provided by document class."
27165 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
27167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27169 msgid "Category: %1$s."
27170 msgstr "Ka&tegori:"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27174 msgid "Package(s) required: %1$s."
27177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27183 msgid "Modules required: %1$s."
27184 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
27186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27188 msgid "Modules excluded: %1$s."
27189 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
27191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27192 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27193 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27196 msgid "[No options predefined]"
27197 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
27199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27200 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27204 msgid "&Use Hyperref Support"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27208 msgid "Can't set layout!"
27209 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
27211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27213 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27214 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27218 msgstr "Ikke fundet"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27221 msgid "Assigned master does not include this file"
27222 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27227 "You must include this file in the document\n"
27228 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27233 msgid "Could not load master"
27234 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
27236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27239 "The master document '%1$s'\n"
27240 "could not be loaded."
27242 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
27243 "kunne ikke indlæses."
27245 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27248 msgstr "Bogstaveligt"
27250 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27254 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27258 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27260 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27261 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27265 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27268 msgid "Bottom left"
27269 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27272 msgid "Baseline left"
27273 msgstr "Grundlinje, venstre"
27275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27277 msgstr "Øverst, midt for"
27279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27280 msgid "Bottom center"
27281 msgstr "Nederst, midt for"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27284 msgid "Baseline center"
27285 msgstr "Grundlinje, midt for"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27289 msgstr "Øverste, højre hjørne"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27292 msgid "Bottom right"
27293 msgstr "Nederste, højre hjørne"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27296 msgid "Baseline right"
27297 msgstr "Grundlinje, højre"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27300 msgid "External Material"
27301 msgstr "Eksternt materiale"
27303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27305 msgstr "Skalering%"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27308 msgid "Select external file"
27309 msgstr "Markér ekstern fil"
27311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27312 msgid "automatically"
27313 msgstr "automatisk"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27320 msgid "Dissolve previous group?"
27321 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27326 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27327 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27328 "because this graphic was its only member.\n"
27329 "How do you want to proceed?"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27334 msgid "Stick with group '%1$s'"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27339 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27345 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27346 "the group will be dissolved,\n"
27347 "because this graphic was its only member.\n"
27348 "How do you want to proceed?"
27351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27353 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27357 msgid "Enter unique group name:"
27360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27361 msgid "Group already defined!"
27362 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
27364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27366 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27382 msgid "in[[unit of measure]]"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27386 msgid "Select graphics file"
27387 msgstr "Vælg grafikfil"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27390 msgid "Clipart|#C#c"
27391 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
27393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27395 msgid "Interword Space"
27396 msgstr "Ordmellemrum"
27398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27401 msgstr "Lille mellemrum"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27404 msgid "Medium Space"
27405 msgstr "Middelstort mellemrum"
27407 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27408 msgid "Thick Space"
27409 msgstr "Stort mellemrum"
27411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27413 msgid "Negative Thin Space"
27414 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27418 msgid "Negative Medium Space"
27419 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
27421 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27423 msgid "Negative Thick Space"
27424 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
27426 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27427 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27431 msgid "Quad (1 em)"
27434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27436 msgid "Double Quad (2 em)"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27442 msgid "Horizontal Fill"
27443 msgstr "Vandret fyld|V"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27447 msgid "Visible Space"
27448 msgstr "SynligTekst"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27452 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27453 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27454 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27461 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27464 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27465 msgid "Select document to include"
27466 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
27468 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27469 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27470 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27473 msgid "Index Entry Settings"
27474 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
27476 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27477 msgid "Label Color"
27478 msgstr "Mærkefarve"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27481 msgid "Cannot remove standard index"
27482 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27485 msgid "The default index cannot be removed."
27486 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
27488 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27489 msgid "Enter new index name"
27490 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27493 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27495 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
27498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27502 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27514 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27521 msgstr "tekstklasse"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27533 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27538 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27543 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27547 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27552 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27554 msgstr "Indstilling-"
27556 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27560 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27561 msgid "No language"
27562 msgstr "Intet sprog"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27566 msgid "Program Listing Settings"
27567 msgstr "Afsnits-indstillinger"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27571 msgstr "Ingen dialekt"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27583 msgid "Literate Programming Build Log"
27584 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
27586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27587 msgid "lyx2lyx Error Log"
27588 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27591 msgid "Version Control Log"
27592 msgstr "Versionsstyringslog"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27595 msgid "Log file not found."
27596 msgstr "Logfil ikke fundet."
27598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27600 msgid "No literate programming build log file found."
27601 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
27603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27604 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27605 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
27607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27608 msgid "No version control log file found."
27609 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
27611 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27615 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27619 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27623 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27627 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27631 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27634 msgstr "Indsæt matrix"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27639 msgstr "Indsæt matrix"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27644 msgstr "Indsæt matrix"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27649 msgstr "Indsæt matrix"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27654 msgstr "Indsæt matrix"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27657 msgid "Math Matrix"
27658 msgstr "Matematik-matrice"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27661 msgid "Note Settings"
27662 msgstr "Noteindstillinger"
27664 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27665 msgid "Paragraph Settings"
27666 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
27668 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27670 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27671 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27673 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27674 "the items is used."
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27679 msgid "Phantom Settings"
27680 msgstr "Grenindstillinger"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27683 msgid "System files|#S#s"
27684 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27687 msgid "User files|#U#u"
27688 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27691 msgid "Look & Feel"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27695 msgid "Language Settings"
27696 msgstr "Sprogindstillinger"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27699 msgid "File Handling"
27700 msgstr "Filhåndtering"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27703 msgid "Keyboard/Mouse"
27704 msgstr "Tastatur/mus"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27708 msgid "Input Completion"
27709 msgstr "Billedtekst"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27714 msgstr "Ko&mmando:"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27717 msgid "Screen Fonts"
27718 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27725 msgid "Select directory for example files"
27726 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27729 msgid "Select a document templates directory"
27730 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27733 msgid "Select a temporary directory"
27734 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27737 msgid "Select a backups directory"
27738 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27741 msgid "Select a document directory"
27742 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27745 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27746 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27749 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27750 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27753 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27754 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27758 msgid "Spellchecker"
27759 msgstr "Stavekontrollør"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27781 msgstr "Konvertering"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27784 msgid "File Formats"
27785 msgstr "Filformater"
27787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27788 msgid "Format in use"
27789 msgstr "Format i brug"
27791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27794 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27795 "converter. Please remove the converter first."
27797 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27798 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27803 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27804 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27807 msgid "LyX needs to be restarted!"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27812 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27821 msgid "User Interface"
27822 msgstr "Brugergrænseflade"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27834 msgid "Document Handling"
27835 msgstr "Dokument og vindue"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27854 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27855 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27858 msgid "Mathematical Symbols"
27859 msgstr "Matematiske symboler"
27861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27862 msgid "Document and Window"
27863 msgstr "Dokument og vindue"
27865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27866 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27867 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27870 msgid "System and Miscellaneous"
27871 msgstr "System og diverse"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27879 msgid "Failed to create shortcut"
27880 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27883 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27884 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27887 msgid "Invalid or empty key sequence"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27893 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27895 "You need to remove that binding before creating a new one."
27898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27899 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27900 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27907 msgid "Choose bind file"
27908 msgstr "Vælg bind-fil"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27911 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27912 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27915 msgid "Choose UI file"
27916 msgstr "Vælg UI-fil"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27919 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27920 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27923 msgid "Choose keyboard map"
27924 msgstr "Vælg tastaturlayout"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27927 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27928 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27931 msgid "Print Document"
27932 msgstr "Udskriv dokument"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27935 msgid "Print to file"
27936 msgstr "Udskriv til fil"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27939 msgid "PostScript files (*.ps)"
27940 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27943 msgid "Longest label width"
27944 msgstr "Længste mærke-bredde"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27947 msgid "Index Settings"
27948 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27951 msgid "<All indexes>"
27952 msgstr "<Alle registre>"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27955 msgid "Progress/Debug Messages"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27959 msgid "Debug Level"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27967 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27968 msgid "Cross-reference"
27969 msgstr "Krydsreference"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27973 msgstr "&Gå tilbage"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27977 msgstr "Hop tilbage"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27980 msgid "Jump to label"
27981 msgstr "Hop til mærke"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27984 msgid "<No prefix>"
27985 msgstr "<Intet prefix>"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27988 msgid "Find and Replace"
27989 msgstr "Søg og erstat"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27993 "End of file reached while searching forward.\n"
27994 "Continue searching from the beginning?"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27999 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28000 "Continue searching from the end?"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28005 msgid "String not found."
28006 msgstr "Streng ikke fundet!"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28009 msgid "Export or Send Document"
28010 msgstr "Eksportér eller send dokument"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28016 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28017 msgid "Error -> Cannot load file!"
28018 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28021 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28026 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28032 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28033 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28036 msgid "Basic Latin"
28037 msgstr "Basal latin"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28040 msgid "Latin-1 Supplement"
28041 msgstr "Latin-1 supplement"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28044 msgid "Latin Extended-A"
28045 msgstr "Latin Udvidet-A"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28048 msgid "Latin Extended-B"
28049 msgstr "Latin Udvidet-B"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28052 msgid "IPA Extensions"
28053 msgstr "IPA-udvidelser"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28056 msgid "Spacing Modifier Letters"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28060 msgid "Combining Diacritical Marks"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28086 msgstr "Undervariant"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28106 msgid "Hangul Jamo"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28110 msgid "Phonetic Extensions"
28111 msgstr "Fonetiske udvidelser"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28114 msgid "Latin Extended Additional"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28118 msgid "Greek Extended"
28119 msgstr "Græsk (udvidet)"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28122 msgid "General Punctuation"
28123 msgstr "Generel tegnsætning"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28126 msgid "Superscripts and Subscripts"
28127 msgstr "Hævet og sænket skrift"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28130 msgid "Currency Symbols"
28131 msgstr "Valuta symboler"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28134 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28138 msgid "Letterlike Symbols"
28139 msgstr "Bogstavlignende symboler"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28143 msgid "Number Forms"
28144 msgstr "Antal rækker"
28146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28148 msgid "Mathematical Operators"
28149 msgstr "Mathematica"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28152 msgid "Miscellaneous Technical"
28153 msgstr "Diverse tekniske"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28157 msgid "Control Pictures"
28158 msgstr "Formodning"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28161 msgid "Optical Character Recognition"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28165 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28170 msgid "Box Drawing"
28171 msgstr "Rammeindstillinger"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28174 msgid "Block Elements"
28175 msgstr "Blokelementer"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28178 msgid "Geometric Shapes"
28179 msgstr "Geometriske former"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28182 msgid "Miscellaneous Symbols"
28183 msgstr "Diverse symboler"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28190 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28191 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28194 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28195 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28209 msgstr "&Sidens bund"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28212 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28220 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28224 msgid "CJK Compatibility"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28228 msgid "CJK Unified Ideographs"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28232 msgid "Hangul Syllables"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28236 msgid "High Surrogates"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28240 msgid "Private Use High Surrogates"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28244 msgid "Low Surrogates"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28248 msgid "Private Use Area"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28252 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28256 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28260 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28264 msgid "Combining Half Marks"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28268 msgid "CJK Compatibility Forms"
28271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28272 msgid "Small Form Variants"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28276 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28280 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28284 msgid "Linear B Syllabary"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28288 msgid "Linear B Ideograms"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28293 msgid "Aegean Numbers"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28297 msgid "Ancient Greek Numbers"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28315 msgid "Old Persian"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28334 msgid "Cypriot Syllabary"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28342 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28346 msgid "Musical Symbols"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28350 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28354 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28358 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28362 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28366 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28375 msgid "Variation Selectors Supplement"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28379 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28383 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28387 msgid "Character: "
28390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28391 msgid "Code Point: "
28392 msgstr "Kodepunkt: "
28394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28398 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28399 msgid "Insert Table"
28400 msgstr "Indsæt tabel"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28403 msgid "TeX Information"
28404 msgstr "TeX-information"
28406 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28407 msgid "No thesaurus available for this language!"
28408 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
28410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28414 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28422 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28424 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28425 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28432 msgid "unknown version"
28433 msgstr "ukendt version"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28436 msgid "Small-sized icons"
28437 msgstr "Små ikoner"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28440 msgid "Normal-sized icons"
28441 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28444 msgid "Big-sized icons"
28445 msgstr "Store ikoner"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28449 msgid "Successful export to format: %1$s"
28450 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28454 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28455 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28459 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28460 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28464 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28465 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28469 msgstr "Afslut LyX"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28472 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28473 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
28475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28476 msgid "Welcome to LyX!"
28477 msgstr "Velkommen til LyX!"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28480 msgid "Automatic save done."
28481 msgstr "Automatisk arkivering udført."
28483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28484 msgid "Automatic save failed!"
28485 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28488 msgid "Command not allowed without any document open"
28489 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28493 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28494 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
28496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28497 msgid "Select template file"
28498 msgstr "Vælg skabelonfil"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28501 msgid "Templates|#T#t"
28502 msgstr "Skabeloner|#S#s"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28505 msgid "Document not loaded."
28506 msgstr "Dokument ikke indlæst."
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28509 msgid "Select document to open"
28510 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28514 msgid "Examples|#E#e"
28515 msgstr "Eksempler|#E#e"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28518 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28519 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28522 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28523 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28526 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28527 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28530 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28531 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28534 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28535 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28536 msgid "Invalid filename"
28537 msgstr "Ugyldigt filnavn"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28542 "The directory in the given path\n"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28549 msgid "Opening document %1$s..."
28550 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
28552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28554 msgid "Document %1$s opened."
28555 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
28557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28558 msgid "Version control detected."
28559 msgstr "Versionsstyring opfanget."
28561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28563 msgid "Could not open document %1$s"
28564 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28567 msgid "Couldn't import file"
28568 msgstr "Kunne ikke importere fil"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28572 msgid "No information for importing the format %1$s."
28573 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28577 msgid "Select %1$s file to import"
28578 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
28584 "The document %1$s already exists.\n"
28586 "Do you want to overwrite that document?"
28588 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28590 "Vil De overskrive dette dokument?"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
28594 msgid "Overwrite document?"
28595 msgstr "Overskriv dokument?"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28600 msgid "Importing %1$s..."
28601 msgstr "Importerer %1$s..."
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28605 msgstr "importeret."
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28608 msgid "file not imported!"
28609 msgstr "fil ikke importeret!"
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28616 msgid "Select LyX document to insert"
28617 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28620 msgid "Choose a filename to save document as"
28621 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28628 "is already open in your current session.\n"
28629 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28630 "Do you want to choose a new filename?"
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28634 msgid "Chosen File Already Open"
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28646 "The document %1$s is already registered.\n"
28648 "Do you want to choose a new name?"
28650 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28652 "Vil De overskrive dette dokument?"
28654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28656 msgid "Rename document?"
28657 msgstr "Gem nyt dokument?"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28661 msgid "Copy document?"
28662 msgstr "Luk dokument"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28671 msgid "Choose a filename to export the document as"
28672 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28675 msgid "Any supported format (*.*)"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
28680 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28681 msgstr "%1$s (%2$s)"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
28686 "The document %1$s could not be saved.\n"
28688 "Do you want to rename the document and try again?"
28690 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
28692 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28695 msgid "Rename and save?"
28696 msgstr "Omdøb og gem?"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28700 msgstr "&Forsøg igen"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28705 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28706 "Would you like to close or hide the document?\n"
28708 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28709 "the menu: View->Hidden->...\n"
28711 "To remove this question, set your preference in:\n"
28712 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28717 msgid "Close or hide document?"
28718 msgstr "Luk dokument"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
28723 msgstr "Skjul fane"
28725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
28726 msgid "Close document"
28727 msgstr "Luk dokument"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28730 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28731 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
28736 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28738 "Do you want to save the document?"
28740 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
28742 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28745 msgid "Save new document?"
28746 msgstr "Gem nyt dokument?"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
28751 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28753 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28755 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
28757 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28760 msgid "Save changed document?"
28761 msgstr "Gem ændret dokument?"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
28767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28770 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28772 "Do you want to save the document?"
28774 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
28776 "Vil du gemme dokumentet?"
28778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
28783 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28785 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28787 "Vil du overskrive dette dokument?"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
28790 msgid "Reload externally changed document?"
28791 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28795 msgid "Document could not be checked in."
28796 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
28799 msgid "Error when setting the locking property."
28802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
28803 msgid "Directory is not accessible."
28804 msgstr "Mappe er utilgængelig"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
28808 msgid "Opening child document %1$s..."
28809 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
28811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
28813 msgid "No buffer for file: %1$s."
28814 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
28819 msgid "Export Error"
28820 msgstr "Eksportér|k"
28822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
28824 msgid "Error cloning the Buffer."
28825 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
28828 msgid "Exporting ..."
28829 msgstr "Eksporterer ..."
28831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28832 msgid "Previewing ..."
28833 msgstr "Prøvetrykker ..."
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
28836 msgid "Document not loaded"
28837 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
28840 msgid "Select file to insert"
28841 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28844 msgid "All Files (*)"
28845 msgstr "Alle filer (*)"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
28850 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28851 "version of the document %1$s?"
28853 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
28854 "udgave af dokumentet %1$s?"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28857 msgid "Revert to saved document?"
28858 msgstr "Gendan gemte dokument?"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
28861 msgid "Saving all documents..."
28862 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
28864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
28865 msgid "All documents saved."
28866 msgstr "Alle dokumenter gemt."
28868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
28870 msgid "%1$s unknown command!"
28871 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
28874 msgid "Please, preview the document first."
28875 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
28877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
28878 msgid "Couldn't proceed."
28879 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
28881 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28882 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28883 msgid "LaTeX Source"
28884 msgstr "LaTeX-kode"
28886 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28887 msgid "DocBook Source"
28888 msgstr "DocBook-kode"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28892 msgid "Literate Source"
28893 msgstr "Literate-kode"
28895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28896 msgid " (version control, locking)"
28897 msgstr " (versionsstyring, låser)"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28900 msgid " (version control)"
28901 msgstr " (versionsstyring)"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28907 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28908 msgid " (read only)"
28909 msgstr " (skrivebeskyttet)"
28911 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28915 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28917 msgstr "Skjul fane"
28919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28923 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28925 msgid "Wrap Float Settings"
28926 msgstr "Flyderindstillinger"
28928 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28929 msgid "Click to detach"
28930 msgstr "Klik for at afkoble"
28932 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28934 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28935 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
28937 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28938 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28939 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
28941 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28943 msgid "%1$s (unknown)"
28946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28952 msgstr "Ingen gruppe"
28954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28955 msgid "More Spelling Suggestions"
28956 msgstr "Flere staveforslag"
28958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28959 msgid "Add to personal dictionary|n"
28960 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
28962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28963 msgid "Ignore all|I"
28964 msgstr "Ignorér alle|I"
28966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28967 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28968 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
28970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28975 msgid "More Languages ...|M"
28976 msgstr "Flere sprog ...|F"
28978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28983 msgid "<No Documents Open>"
28984 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
28986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28987 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28988 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
28990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28991 msgid "View (Other Formats)|F"
28992 msgstr "Vis (andre formater)|f"
28994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28995 msgid "Update (Other Formats)|p"
28996 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
28998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29000 msgid "View [%1$s]|V"
29001 msgstr "Vis [%1$s]|V"
29003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29005 msgid "Update [%1$s]|U"
29006 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
29008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29009 msgid "No Custom Insets Defined!"
29010 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
29012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29013 msgid "<No Document Open>"
29014 msgstr "<Intet åbent dokument>"
29016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29017 msgid "Master Document"
29018 msgstr "Hoveddokument"
29020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29021 msgid "Open Navigator..."
29022 msgstr "Åbn navigatør..."
29024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29025 msgid "Other Lists"
29026 msgstr "Andre lister"
29028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29029 msgid "<Empty Table of Contents>"
29030 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
29032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29033 msgid "Other Toolbars"
29034 msgstr "Andre værktøjslinjer"
29036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29037 msgid "No Branches Set for Document!"
29038 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
29040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29041 msgid "Index List|I"
29042 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
29044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29045 msgid "Index Entry|d"
29046 msgstr "Register-/Indeksord|d"
29048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29050 msgid "Index: %1$s"
29051 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
29053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29055 msgid "Index Entry (%1$s)"
29056 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
29058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29059 msgid "No Citation in Scope!"
29060 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
29062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29063 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29064 msgid "No citations selected!"
29065 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
29067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29069 msgid "Caption (%1$s)"
29070 msgstr "Billedtekst"
29072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29073 msgid "No Action Defined!"
29074 msgstr "Ingen handling angivet!"
29076 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29081 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29086 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29088 msgid "Export %1$s"
29089 msgstr "Eksport %1$s"
29091 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29093 msgid "Import %1$s"
29094 msgstr "Importér %1$s"
29096 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29098 msgid "Update %1$s"
29099 msgstr "Opfrisk %1$s"
29101 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29106 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29110 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29112 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29115 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
29117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29118 msgid "Could not update TeX information"
29119 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
29121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29123 msgid "The script `%1$s' failed."
29124 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
29126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29128 msgstr "Alle filer "
29130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29131 msgid "Table of Contents"
29132 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29151 msgid "Index Entries"
29152 msgstr "Register-/Indeksord"
29154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29156 msgid "Marginal notes"
29157 msgstr "marginnote"
29159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29161 msgid "Nomenclature Entries"
29162 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29175 msgid "Labels and References"
29176 msgstr "Mærker og referencer"
29178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29183 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29184 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29186 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29192 msgid "Problematic filename for DVI"
29193 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
29195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29196 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29198 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29199 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29202 #: src/insets/Inset.cpp:88
29203 msgid "Bibliography Entry"
29204 msgstr "Litteraturreference"
29206 #: src/insets/Inset.cpp:91
29210 #: src/insets/Inset.cpp:94
29212 msgstr "Flydende element"
29214 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29218 #: src/insets/Inset.cpp:114
29219 msgid "Horizontal Space"
29220 msgstr "Vandret afstand"
29222 #: src/insets/Inset.cpp:118
29226 #: src/insets/Inset.cpp:163
29227 msgid "Horizontal Math Space"
29228 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
29230 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29232 msgid "Unknown Argument"
29233 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29235 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29236 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29239 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29240 msgid "Keys must be unique!"
29241 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
29243 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29246 "The key %1$s already exists,\n"
29247 "it will be changed to %2$s."
29250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29253 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29254 "If you proceed, all of them will be opened."
29257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29258 msgid "Open Databases?"
29259 msgstr "Åbn databaser?"
29261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29266 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29267 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
29269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29271 msgstr "Databaser:"
29273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29274 msgid "Style File:"
29277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29282 msgid "included in TOC"
29283 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
29285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29286 msgid "Export Warning!"
29287 msgstr "Eksport advarsel!"
29289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29291 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29292 "BibTeX will be unable to find them."
29295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29297 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29298 "BibTeX will be unable to find it."
29301 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29302 msgid "simple frame"
29303 msgstr "enkel ramme"
29305 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29309 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29310 msgid "simple frame, page breaks"
29311 msgstr "enkel ramme, sideskift"
29313 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29315 msgstr "oval, tynd"
29317 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29318 msgid "oval, thick"
29321 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29322 msgid "drop shadow"
29323 msgstr "kasteskygge"
29325 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29326 msgid "shaded background"
29327 msgstr "skyggelagt baggrund"
29329 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29330 msgid "double frame"
29331 msgstr "dobbelt ramme"
29333 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29335 msgid "%1$s (%2$s)"
29336 msgstr "%1$s (%2$s)"
29338 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29340 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29341 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29348 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29350 msgstr "ikke-aktiv"
29352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29354 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29359 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29360 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29367 msgid "Branch (child only): "
29368 msgstr "Gren (kun barn): "
29370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29372 msgid "Branch (master only): "
29373 msgstr "Gren (kun barn): "
29375 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29376 msgid "Branch (undefined): "
29377 msgstr "Gren (udefineret): "
29379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29385 msgid "Branch state changes in master document"
29386 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
29388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29391 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29392 "sure to save the master."
29395 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29400 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29401 msgid "No bibliography defined!"
29402 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
29404 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29405 msgid "LaTeX Command: "
29406 msgstr "LaTeX-kommando: "
29408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29409 msgid "InsetCommand Error: "
29410 msgstr "InsetCommand-fejl: "
29412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29413 msgid "Incompatible command name."
29414 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
29416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29417 msgid "InsetCommandParams Error: "
29418 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
29420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29421 msgid "InsetCommandParams: "
29422 msgstr "InsetCommandParams: "
29424 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29425 msgid "Unknown parameter name: "
29426 msgstr "Ukendt parameternavn: "
29428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29429 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29430 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
29432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29435 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29436 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29440 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29442 msgid "External template %1$s is not installed"
29443 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
29445 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29451 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29452 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
29454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29456 msgstr "flydende element"
29458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29464 msgid " (sideways)"
29465 msgstr " (sideværs)"
29467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29469 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
29471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29473 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29474 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
29476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29483 "Could not copy the file\n"
29485 "into the temporary directory."
29487 "Kunne ikke kopiere filen\n"
29489 "til den midlertidige mappe."
29491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29493 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29494 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
29496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29498 msgid "Graphics file: %1$s"
29499 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29501 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29504 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29505 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29509 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29513 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29517 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29521 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29523 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29524 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
29526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29527 msgid "Verbatim Input"
29528 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
29530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29531 msgid "Verbatim Input*"
29532 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
29534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29535 msgid "Include (excluded)"
29536 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
29538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29545 msgid "Recursive input"
29546 msgstr "Rekursiv input"
29548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29551 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29552 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
29554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29557 "Could not load included file\n"
29559 "Please, check whether it actually exists."
29561 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
29563 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
29565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29566 msgid "Missing included file"
29567 msgstr "Mangler inkluderet fil"
29569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29572 "Included file `%1$s'\n"
29573 "has textclass `%2$s'\n"
29574 "while parent file has textclass `%3$s'."
29576 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29577 "har tekstklassen `%2$s'\n"
29578 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
29580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29581 msgid "Different textclasses"
29582 msgstr "Forskellige tekstklasser"
29584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29587 "Included file `%1$s'\n"
29588 "uses module `%2$s'\n"
29589 "which is not used in parent file."
29591 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29592 "anvender modul `%2$s'\n"
29593 "der ikke anvendes i forældrefilen."
29595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29596 msgid "Module not found"
29597 msgstr "Modul ikke fundet"
29599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29602 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29603 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29605 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
29606 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
29608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29609 msgid "Export failure"
29610 msgstr "Eksport-fejl"
29612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29613 msgid "Unsupported Inclusion"
29614 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
29616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29619 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29620 "Offending file:\n"
29623 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
29624 "output. Problematisk fil:\n"
29627 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29628 msgid "Index sorting failed"
29629 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
29631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29634 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29635 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29636 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29637 "explained in the User Guide."
29639 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
29640 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
29641 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
29642 "forklaret i brugervejledningen."
29644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29645 msgid "Index Entry"
29646 msgstr "Register-/Indeksord"
29648 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29649 msgid "unknown type!"
29650 msgstr "Ukendt type!"
29652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29653 msgid "Unknown index type!"
29654 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
29656 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29657 msgid "All indexes"
29658 msgstr "Alle registre/indices"
29660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29667 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29668 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
29670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29671 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29672 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
29674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29677 msgstr "udefineret"
29679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29688 msgid "No version control"
29689 msgstr "Ingen versionsstyring"
29691 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29692 msgid "Label names must be unique!"
29693 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
29695 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29698 "The label %1$s already exists,\n"
29699 "it will be changed to %2$s."
29701 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
29702 "det vil blive ændret til %2$s."
29704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29705 msgid "DUPLICATE: "
29708 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29709 msgid "Horizontal line"
29710 msgstr "Vandret linje"
29712 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29713 msgid "no more lstline delimiters available"
29714 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
29716 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29717 msgid "Running out of delimiters"
29718 msgstr "Løber tør for skilletegn"
29720 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29722 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29723 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29724 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29725 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29726 "must investigate!"
29729 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29730 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29731 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
29733 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29736 "The following characters in one of the program listings are\n"
29737 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29742 msgid "A value is expected."
29743 msgstr "En værdi forventes."
29745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29751 msgid "Unbalanced braces!"
29754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29755 msgid "Please specify true or false."
29756 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
29758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29759 msgid "Only true or false is allowed."
29760 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
29762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29763 msgid "Please specify an integer value."
29764 msgstr "Angiv venligst et heltal."
29766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29767 msgid "An integer is expected."
29768 msgstr "Et heltal forventes."
29770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29771 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29772 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
29774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29775 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29776 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
29778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29780 msgid "Please specify one of %1$s."
29781 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
29783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29785 msgid "Try one of %1$s."
29786 msgstr "Prøv en af %1$s."
29788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29790 msgid "I guess you mean %1$s."
29791 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
29793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29795 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29796 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
29798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29800 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29801 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
29803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29805 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29807 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
29809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29811 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29814 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
29815 "delmængde af trblTRBL"
29817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29819 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29820 "right, bottom left and top left corner."
29823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29824 msgid "Enter something like \\color{white}"
29827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29828 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29829 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
29831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29832 msgid "auto, last or a number"
29835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29837 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29838 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29839 "defining a listing inset)"
29842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29844 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29845 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29850 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29855 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29856 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
29858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29860 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29861 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29865 msgid "Parameter %1$s: "
29866 msgstr " Makro: %1$s: "
29868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29870 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29871 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29875 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29882 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29886 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29890 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29891 msgid "Clear Double Page"
29892 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
29894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29898 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29899 msgid "Nomenclature Symbol: "
29900 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
29902 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29903 msgid "Description: "
29904 msgstr "Beskrivelse: "
29906 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29908 msgstr "Sortering: "
29910 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29914 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29919 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29934 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29939 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29944 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29948 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29952 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29956 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29958 msgstr "FormelRef: "
29960 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29961 msgid "Page Number"
29964 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29968 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29969 msgid "Textual Page Number"
29970 msgstr "Sidetal som tekst"
29972 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29974 msgstr "TekstSide: "
29976 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29977 msgid "Standard+Textual Page"
29978 msgstr "Standard + tekstside"
29980 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29982 msgstr "Ref+tekst: "
29984 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29986 msgstr "Formateret"
29988 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29993 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29995 msgid "Reference to Name"
29998 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30003 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30007 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30008 msgid "superscript"
30011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30012 msgid "Protected Space"
30013 msgstr "Beskyttet mellemrum"
30015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30017 msgstr "Fast mellemrum"
30019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30020 msgid "Double Quad Space"
30021 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
30023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30033 msgid "Protected Horizontal Fill"
30034 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
30036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30037 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30038 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
30040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30041 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30042 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
30044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30045 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30046 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
30048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30049 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30050 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
30052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30053 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30054 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
30056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30057 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30058 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
30060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30062 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30063 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
30065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30067 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30068 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
30070 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30072 msgid "List of Listings"
30073 msgstr "\"Listings\"-liste"
30075 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30076 msgid "Unknown TOC type"
30077 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
30079 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
30081 msgid "Selections not supported."
30082 msgstr "fil ikke importeret!"
30084 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
30085 msgid "Multi-column in current or destination column."
30088 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
30089 msgid "Multi-row in current or destination row."
30092 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
30093 msgid "Selection size should match clipboard content."
30094 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
30096 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30100 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30106 msgstr "Ikke vist."
30108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30110 msgstr "Indæser..."
30112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30113 msgid "Converting to loadable format..."
30114 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30117 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30118 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
30120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30121 msgid "Scaling etc..."
30122 msgstr "Skalerer osv..."
30124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30125 msgid "Ready to display"
30126 msgstr "Parat til at vise"
30128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30129 msgid "No file found!"
30130 msgstr "Ingen fil fundet!"
30132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30133 msgid "Error converting to loadable format"
30134 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
30136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30137 msgid "Error loading file into memory"
30138 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30141 msgid "Error generating the pixmap"
30142 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
30144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30146 msgstr "Intet billede"
30148 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30149 msgid "Preview loading"
30150 msgstr "Indlæser prøvetryk"
30152 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30153 msgid "Preview ready"
30154 msgstr "Prøvetryk klart"
30156 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30157 msgid "Preview failed"
30158 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
30160 #: src/lengthcommon.cpp:44
30161 msgid "cc[[unit of measure]]"
30162 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30164 #: src/lengthcommon.cpp:44
30168 #: src/lengthcommon.cpp:44
30172 #: src/lengthcommon.cpp:45
30176 #: src/lengthcommon.cpp:45
30177 msgid "mu[[unit of measure]]"
30178 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30180 #: src/lengthcommon.cpp:45
30184 #: src/lengthcommon.cpp:46
30188 #: src/lengthcommon.cpp:46
30192 #: src/lengthcommon.cpp:46
30193 msgid "Text Width %"
30194 msgstr "Tekstbredde %"
30196 #: src/lengthcommon.cpp:47
30197 msgid "Column Width %"
30198 msgstr "Kolonnebredde %"
30200 #: src/lengthcommon.cpp:47
30201 msgid "Page Width %"
30202 msgstr "Sidebredde %"
30204 #: src/lengthcommon.cpp:47
30205 msgid "Line Width %"
30206 msgstr "Linjebredde %"
30208 #: src/lengthcommon.cpp:48
30209 msgid "Text Height %"
30210 msgstr "Teksthøjde %"
30212 #: src/lengthcommon.cpp:48
30213 msgid "Page Height %"
30214 msgstr "Sidehøjde %"
30216 #: src/lyxfind.cpp:128
30217 msgid "Search error"
30220 #: src/lyxfind.cpp:128
30221 msgid "Search string is empty"
30222 msgstr "Søgestrengen er tom"
30224 #: src/lyxfind.cpp:370
30225 msgid "String found."
30226 msgstr "Streng fundet."
30228 #: src/lyxfind.cpp:372
30229 msgid "String has been replaced."
30230 msgstr "Streng er blevet erstattet."
30232 #: src/lyxfind.cpp:375
30234 msgid "%1$d strings have been replaced."
30235 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
30237 #: src/lyxfind.cpp:1470
30238 msgid "Invalid regular expression!"
30239 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
30241 #: src/lyxfind.cpp:1475
30242 msgid "Match not found!"
30243 msgstr "Streng ikke fundet!"
30245 #: src/lyxfind.cpp:1479
30246 msgid "Match found!"
30247 msgstr "Streng fundet!"
30249 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30250 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30252 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30253 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
30255 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30257 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30258 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
30260 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30262 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30263 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
30265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30266 msgid "Cursor not in table"
30267 msgstr "Markør ikke i tabel"
30269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30270 msgid "Only one row"
30271 msgstr "Kun en række"
30273 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30274 msgid "Only one column"
30275 msgstr "Kun en kolonne"
30277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30278 msgid "No hline to delete"
30279 msgstr "Ingen hline at slette"
30281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30282 msgid "No vline to delete"
30283 msgstr "Ingen vline at slette"
30285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30287 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30288 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
30290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30291 msgid "Bad math environment"
30292 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
30294 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30296 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30297 "Change the math formula type and try again."
30300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30302 msgstr "Intet nummer"
30304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30306 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30307 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
30309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30311 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30312 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
30314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30316 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30317 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
30319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30321 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30322 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
30324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30325 msgid "create new math text environment ($...$)"
30326 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
30328 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30330 msgid "entered math text mode (textrm)"
30331 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
30333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30334 msgid "Regular expression editor mode"
30335 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
30337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30338 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30339 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
30341 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30342 msgid "Standard[[mathref]]"
30345 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30349 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30350 msgid "FormatRef: "
30351 msgstr "FormatRef: "
30353 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30355 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30356 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
30358 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30363 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30365 msgstr "matematikmakro"
30367 #: src/output.cpp:37
30370 "Could not open the specified document\n"
30373 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
30376 #: src/output_plaintext.cpp:144
30378 msgstr "Sammendrag: "
30380 #: src/output_plaintext.cpp:156
30381 msgid "References: "
30382 msgstr "Referencer: "
30384 #: src/support/Package.cpp:502
30386 msgid "LyX binary not found"
30387 msgstr "Streng ikke fundet!"
30389 #: src/support/Package.cpp:503
30392 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30395 #: src/support/Package.cpp:622
30398 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30400 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30401 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30404 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30406 msgid "File not found"
30407 msgstr "Streng ikke fundet!"
30409 #: src/support/Package.cpp:692
30412 "Invalid %1$s switch.\n"
30413 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30416 #: src/support/Package.cpp:719
30419 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30420 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30423 #: src/support/Package.cpp:743
30426 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30427 "%2$s is not a directory."
30430 #: src/support/Package.cpp:745
30432 msgid "Directory not found"
30433 msgstr "Streng ikke fundet!"
30435 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30440 "has not yet completed.\n"
30442 "Do you want to stop it?"
30444 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30446 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30448 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30450 msgid "Stop command?"
30451 msgstr "datokommando"
30453 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30456 msgstr "&Hold parvis"
30458 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30459 msgid "Let it &run"
30462 #: src/support/debug.cpp:42
30463 msgid "No debugging messages"
30464 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
30466 #: src/support/debug.cpp:43
30467 msgid "General information"
30468 msgstr "Generel information"
30470 #: src/support/debug.cpp:44
30471 msgid "Program initialisation"
30472 msgstr "Klargøring af programmet"
30474 #: src/support/debug.cpp:45
30475 msgid "Keyboard events handling"
30476 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
30478 #: src/support/debug.cpp:46
30479 msgid "GUI handling"
30480 msgstr "GUI håndtering"
30482 #: src/support/debug.cpp:47
30483 msgid "Lyxlex grammar parser"
30484 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
30486 #: src/support/debug.cpp:48
30487 msgid "Configuration files reading"
30488 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
30490 #: src/support/debug.cpp:49
30491 msgid "Custom keyboard definition"
30492 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
30494 #: src/support/debug.cpp:50
30495 msgid "LaTeX generation/execution"
30496 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
30498 #: src/support/debug.cpp:51
30499 msgid "Math editor"
30500 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
30502 #: src/support/debug.cpp:52
30503 msgid "Font handling"
30504 msgstr "Skrift-håndtering"
30506 #: src/support/debug.cpp:53
30507 msgid "Textclass files reading"
30508 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
30510 #: src/support/debug.cpp:54
30511 msgid "Version control"
30512 msgstr "Versionsstyring"
30514 #: src/support/debug.cpp:55
30515 msgid "External control interface"
30516 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
30518 #: src/support/debug.cpp:56
30519 msgid "Undo/Redo mechanism"
30522 #: src/support/debug.cpp:57
30523 msgid "User commands"
30524 msgstr "Brugerkommandoer"
30526 #: src/support/debug.cpp:58
30527 msgid "The LyX Lexer"
30528 msgstr "LyX-Lexer'en"
30530 #: src/support/debug.cpp:59
30531 msgid "Dependency information"
30532 msgstr "Afhængighedsoplysning"
30534 #: src/support/debug.cpp:60
30536 msgstr "LyX-indstik"
30538 #: src/support/debug.cpp:61
30539 msgid "Files used by LyX"
30540 msgstr "Filer benyttet af LyX"
30542 #: src/support/debug.cpp:62
30543 msgid "Workarea events"
30544 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
30546 #: src/support/debug.cpp:63
30547 msgid "Insettext/tabular messages"
30548 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
30550 #: src/support/debug.cpp:64
30551 msgid "Graphics conversion and loading"
30552 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
30554 #: src/support/debug.cpp:65
30555 msgid "Change tracking"
30556 msgstr "Skift sporing"
30558 #: src/support/debug.cpp:66
30559 msgid "External template/inset messages"
30560 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
30562 #: src/support/debug.cpp:67
30563 msgid "RowPainter profiling"
30566 #: src/support/debug.cpp:68
30567 msgid "Scrolling debugging"
30570 #: src/support/debug.cpp:69
30571 msgid "Math macros"
30572 msgstr "matematikmakroer"
30574 #: src/support/debug.cpp:70
30578 #: src/support/debug.cpp:71
30579 msgid "Locale/Internationalisation"
30580 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
30582 #: src/support/debug.cpp:72
30583 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30584 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
30586 #: src/support/debug.cpp:73
30587 msgid "Find and replace mechanism"
30588 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
30590 #: src/support/debug.cpp:74
30591 msgid "Developers' general debug messages"
30592 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
30594 #: src/support/debug.cpp:75
30595 msgid "All debugging messages"
30596 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
30598 #: src/support/debug.cpp:154
30600 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30601 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
30603 #: src/support/lassert.cpp:52
30606 "Assertion %1$s violated in\n"
30607 "file: %2$s, line: %3$s"
30610 #: src/support/lassert.cpp:62
30612 "It should be safe to continue, but you\n"
30613 "may wish to save your work and restart LyX."
30616 #: src/support/lassert.cpp:65
30619 msgstr "Eksport advarsel!"
30621 #: src/support/lassert.cpp:72
30623 "There has been an error with this document.\n"
30624 "LyX will attempt to close it safely."
30627 #: src/support/lassert.cpp:75
30629 msgid "Buffer Error!"
30632 #: src/support/lassert.cpp:82
30634 "LyX has encountered an application error\n"
30635 "and will now shut down."
30638 #: src/support/lassert.cpp:85
30640 msgid "Fatal Exception!"
30641 msgstr "Tabelundertekst"
30643 #: src/support/os_win32.cpp:482
30644 msgid "System file not found"
30645 msgstr "Systemfil ikke fundet"
30647 #: src/support/os_win32.cpp:483
30649 "Unable to load shfolder.dll\n"
30652 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
30653 "Installér venligst."
30655 #: src/support/os_win32.cpp:488
30656 msgid "System function not found"
30657 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
30659 #: src/support/os_win32.cpp:489
30661 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30662 "Don't know how to proceed. Sorry."
30664 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30665 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
30667 #: src/support/userinfo.cpp:45
30668 msgid "Unknown user"
30669 msgstr "Ukendt bruger"
30672 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30673 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30676 #~ msgid "Alternative theorem string"
30677 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30680 #~ msgid "Default Format"
30681 #~ msgstr "Datoformat"
30684 #~ msgid "Key Words."
30685 #~ msgstr "Nøgleord."
30691 #~ msgid "End Multiple Columns"
30692 #~ msgstr "&Flerkolonne"
30694 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30695 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30697 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30700 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30701 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30703 #~ msgid "Use AMS &math package"
30704 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30707 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30708 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30711 #~ msgid "Use &esint package"
30712 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30715 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30716 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30719 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30720 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30723 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30724 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30727 #~ msgid "Use mh&chem package"
30728 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30731 #~ msgstr "F&ørste:"
30734 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30735 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30737 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30738 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30740 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30741 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
30743 #~ msgid "Table w&idth:"
30744 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
30746 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30747 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
30749 #~ msgid "institute mark"
30750 #~ msgstr "institutmærke"
30752 #~ msgid "Fig. ---"
30753 #~ msgstr "Fig. ---"
30755 #~ msgid "Computing Review Categories"
30756 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30758 #~ msgid "CenteredCaption"
30759 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
30761 #~ msgid "Senseless!"
30762 #~ msgstr "Meningsløs!"
30765 #~ msgstr "LatinTil"
30767 #~ msgid "Latin on"
30768 #~ msgstr "Latin til"
30770 #~ msgid "LatinOff"
30771 #~ msgstr "LatinFra"
30773 #~ msgid "Latin off"
30774 #~ msgstr "Latin fra"
30776 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30777 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
30779 #~ msgid "EndFrame"
30780 #~ msgstr "SlutRamme"
30782 #~ msgid "________________________________"
30783 #~ msgstr "________________________________"
30785 #~ msgid "Institute mark"
30786 #~ msgstr "Institutmærke"
30789 #~ msgid "Maintext"
30794 #~ msgstr "E&rstat"
30798 #~ msgstr "E&rstat"
30801 #~ msgid "Computer:"
30802 #~ msgstr "Kopier:"
30805 #~ msgid "Close Section"
30806 #~ msgstr "markeret"
30809 #~ msgid "Table Caption"
30810 #~ msgstr "Tabelundertekst"
30812 #~ msgid "Captionabove"
30813 #~ msgstr "Billedtekstover"
30815 #~ msgid "Captionbelow"
30816 #~ msgstr "Billedtekstunder"
30822 #~ msgid "Settings...|g"
30823 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
30825 #~ msgid "Braille Manual|B"
30826 #~ msgstr "Braille-manual|B"
30829 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30830 #~ msgstr "LilyPond-musik"
30832 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30833 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
30835 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30836 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30839 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30840 #~ msgstr "Sweave|S"
30842 #~ msgid "Rotate cell"
30843 #~ msgstr "Rotér celle"
30845 #~ msgid "Rotate table"
30846 #~ msgstr "Rotér tabel"
30848 #~ msgid "AMS arrows"
30849 #~ msgstr "AMS-pile"
30851 #~ msgid "AMS relations"
30852 #~ msgstr "AMS-relationer"
30854 #~ msgid "AMS operators"
30855 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30857 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30858 #~ msgstr "AMS-diverse"
30860 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30861 #~ msgstr "Diverse AMS"
30863 #~ msgid "AMS Arrows"
30864 #~ msgstr "AMS-pile"
30866 #~ msgid "AMS Relations"
30867 #~ msgstr "AMS-relationer"
30869 #~ msgid "AMS Operators"
30870 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30872 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30873 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30875 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30876 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30878 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30879 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30881 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30882 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30887 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30888 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
30890 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30891 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
30893 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30894 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30896 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30897 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
30899 #~ msgid "Specify the default paper size."
30900 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
30902 #~ msgid "Memory problem"
30903 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
30905 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30906 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
30911 #~ msgid " (unknown)"
30912 #~ msgstr " (ukendt)"
30914 #~ msgid "List of Graphics"
30915 #~ msgstr "Grafikliste"
30917 #~ msgid "List of Equations"
30918 #~ msgstr "Ligningsliste"
30920 #~ msgid "List of Footnotes"
30921 #~ msgstr "Fodnoteliste"
30924 #~ msgid "List of Index Entries"
30925 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
30927 #~ msgid "List of Marginal notes"
30928 #~ msgstr "Marginnoteliste"
30930 #~ msgid "List of Notes"
30931 #~ msgstr "Noteliste"
30933 #~ msgid "List of Citations"
30934 #~ msgstr "Referenceliste"
30936 #~ msgid "List of Branches"
30937 #~ msgstr "Grenliste"
30939 #~ msgid "List of Changes"
30940 #~ msgstr "Ændringsliste"
30943 #~ msgid "Automatic help"
30944 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
30948 #~ msgstr "Version"
30950 #~ msgid "Documents"
30951 #~ msgstr "Dokumenter"
30953 #~ msgid "elsewhere"
30954 #~ msgstr "andet steds"
30957 #~ msgid "&Output Format:"
30958 #~ msgstr "Uddata er tomt"
30967 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30968 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
30971 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30972 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
30975 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30976 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30979 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30980 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
30983 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30984 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
30987 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30988 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
30991 #~ msgid "Example \\theexample"
30992 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
30995 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30996 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
30999 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31000 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
31003 #~ msgid "Remark \\theremark"
31004 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
31007 #~ msgid "Case \\thecase"
31008 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
31011 #~ msgid "Question \\thequestion"
31012 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
31015 #~ msgid "Note \\thenote"
31016 #~ msgstr "Note \\thenote."
31021 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31022 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
31025 #~ msgid "Preface:"
31029 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31030 #~ msgstr "Institut"
31033 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31034 #~ msgstr "Tilpas Figur"
31044 #~ msgid "Step \\thestep."
31045 #~ msgstr "Undersektion"
31048 #~ msgid "Appendices Section"
31049 #~ msgstr "Appendiks"
31052 #~ msgid "--- Appendices ---"
31053 #~ msgstr "Appendiks"
31056 #~ msgid "List of %1$s"
31057 #~ msgstr "Liste over %1$s"
31059 #~ msgid "Layout|L"
31060 #~ msgstr "Layout|L"
31062 #~ msgid "Documents|D"
31063 #~ msgstr "Dokumenter|D"
31065 #~ msgid "New from Template...|T"
31066 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
31069 #~ msgid "Revert|R"
31070 #~ msgstr "Registrér|R"
31072 #~ msgid "Custom...|C"
31073 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
31076 #~ msgstr "Gendan|G"
31082 #~ msgstr "Indsæt|I"
31084 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31085 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
31087 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31088 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
31090 #~ msgid "Tabular|T"
31091 #~ msgstr "Tabel|a"
31093 #~ msgid "Thesaurus..."
31094 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
31097 #~ msgid "Statistics...|i"
31100 #~ msgid "Change Tracking|g"
31101 #~ msgstr "Skift sporing|p"
31104 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31105 #~ msgstr "som linjer|l"
31108 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31109 #~ msgstr "som afsnit|a"
31111 #~ msgid "Line Bottom|B"
31112 #~ msgstr "Bundlinje|B"
31114 #~ msgid "Line Left|L"
31115 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
31117 #~ msgid "Line Right|R"
31118 #~ msgstr "Højrelinje|H"
31120 #~ msgid "Alignment|i"
31121 #~ msgstr "Justering|J"
31123 #~ msgid "Delete Row|w"
31124 #~ msgstr "Slet række|l"
31126 #~ msgid "Copy Row"
31127 #~ msgstr "Kopiér række"
31129 #~ msgid "Swap Rows"
31130 #~ msgstr "Ombyt rækker"
31132 #~ msgid "Delete Column|D"
31133 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
31135 #~ msgid "Copy Column"
31136 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
31138 #~ msgid "Swap Columns"
31139 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
31141 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31142 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
31144 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31145 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
31147 #~ msgid "Alignment|A"
31148 #~ msgstr "Justering|J"
31150 #~ msgid "Add Row|R"
31151 #~ msgstr "Tilføj række|k"
31153 #~ msgid "Add Column|C"
31154 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
31160 #~ msgstr "Maksima"
31162 #~ msgid "Mathematica"
31163 #~ msgstr "Mathematica"
31165 #~ msgid "Maple, simplify"
31166 #~ msgstr "Maple, simplificér"
31168 #~ msgid "Maple, factor"
31169 #~ msgstr "Maple, faktor"
31171 #~ msgid "Maple, evalm"
31172 #~ msgstr "Maple, evalm"
31174 #~ msgid "Maple, evalf"
31175 #~ msgstr "Maple, evalf"
31177 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31178 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
31180 #~ msgid "Align Environment|A"
31181 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
31183 #~ msgid "AlignAt Environment"
31184 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
31186 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31187 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
31189 #~ msgid "Gather Environment"
31190 #~ msgstr "Gather-miljø"
31192 #~ msgid "Multline Environment"
31193 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
31195 #~ msgid "Special Character|S"
31196 #~ msgstr "Specialtegn|S"
31199 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31200 #~ msgstr "Krydshenvisning"
31203 #~ msgid "Index Entry|I"
31204 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
31206 #~ msgid "URL...|U"
31207 #~ msgstr "URL...|U"
31209 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31210 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
31213 #~ msgid "TeX Code|T"
31216 #~ msgid "Minipage|p"
31217 #~ msgstr "Miniside|e"
31219 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31220 #~ msgstr "Tabel...|b"
31222 #~ msgid "Floats|a"
31223 #~ msgstr "Flydere|l"
31225 #~ msgid "Include File...|d"
31226 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
31228 #~ msgid "Insert File|e"
31229 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
31231 #~ msgid "External Material...|x"
31232 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
31234 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31235 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
31237 #~ msgid "Protected Space|r"
31238 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31241 #~ msgid "Vertical Space..."
31242 #~ msgstr "Lodret afstand"
31244 #~ msgid "Line Break|L"
31245 #~ msgstr "Linjeskift|L"
31248 #~ msgid "Protected Dash|D"
31249 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31251 #~ msgid "Single Quote|Q"
31252 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
31254 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31255 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
31257 #~ msgid "Horizontal Line"
31258 #~ msgstr "Vandret linje"
31260 #~ msgid "Font Change|o"
31261 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
31263 #~ msgid "Math Normal Font"
31264 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
31266 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31267 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
31269 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31270 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
31272 #~ msgid "Math Roman Family"
31273 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
31275 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31276 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
31278 #~ msgid "Math Bold Series"
31279 #~ msgstr "Fed matematikserie"
31281 #~ msgid "Text Normal Font"
31282 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
31284 #~ msgid "Floatflt Figure"
31285 #~ msgstr "Floatflt-figur"
31287 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31288 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
31290 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31291 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
31293 #~ msgid "Character...|C"
31294 #~ msgstr "Tegn...|T"
31296 #~ msgid "Paragraph...|P"
31297 #~ msgstr "Afsnit...|A"
31299 #~ msgid "Document...|D"
31300 #~ msgstr "Dokument...|D"
31302 #~ msgid "Tabular...|T"
31303 #~ msgstr "Tabel...|a"
31305 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31306 #~ msgstr "Fremhævet|e"
31308 #~ msgid "Noun Style|N"
31309 #~ msgstr "Kapitæler|K"
31311 #~ msgid "Bold Style|B"
31314 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31315 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
31317 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31318 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
31320 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31321 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
31323 #~ msgid "Update|U"
31324 #~ msgstr "Opdatér|O"
31326 #~ msgid "TeX Information|X"
31327 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
31329 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31330 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
31332 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31333 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
31335 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31336 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31339 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31340 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31343 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31344 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31346 #~ msgid "Extended Features|E"
31347 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
31350 #~ msgid "Preferences..."
31351 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
31354 #~ msgid "Quit LyX"
31358 #~ msgid "%1$d words checked."
31359 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
31361 #~ msgid "One word checked."
31362 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
31365 #~ msgid "Spelling check completed"
31366 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
31368 #~ msgid "&Command:"
31369 #~ msgstr "&Kommando:"
31372 #~ msgid "Search text is empty!"
31373 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
31377 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31378 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31379 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31381 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
31382 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
31383 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
31386 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31387 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
31390 #~ msgid "Affilation:"
31391 #~ msgstr "Tilknyttet"
31394 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31395 #~ msgstr "&Lodret afstand"
31398 #~ msgid "greyedout"
31399 #~ msgstr "&Grånet"
31402 #~ msgid "Open Target...|O"
31403 #~ msgstr "Åbn...|b"
31406 #~ msgid "&Use Defaults"
31407 #~ msgstr "Standard"
31410 #~ msgid "&Use babel"
31411 #~ msgstr "Benyt &babel"
31414 #~ msgid "Flex:Institute"
31415 #~ msgstr "Institut"
31418 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31422 #~ msgid "Flex:Alert"
31426 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31427 #~ msgstr "&Lodret:"
31430 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31431 #~ msgstr "Retning"
31434 #~ msgid "Flex:Firstname"
31435 #~ msgstr "Første Navn"
31438 #~ msgid "Flex:Fname"
31439 #~ msgstr "Filnavn"
31442 #~ msgid "Flex:Surname"
31443 #~ msgstr "Efternavn"
31446 #~ msgid "Flex:Filename"
31447 #~ msgstr "Filnavn"
31450 #~ msgid "Flex:Literal"
31454 #~ msgid "Flex:Emph"
31455 #~ msgstr "&Placering:"
31458 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31459 #~ msgstr "Smugkig"
31462 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31463 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31466 #~ msgid "Flex:Volume"
31467 #~ msgstr "Kolonner"
31470 #~ msgid "Flex:Day"
31471 #~ msgstr "Supplement"
31474 #~ msgid "Flex:Month"
31475 #~ msgstr "&Placering:"
31478 #~ msgid "Flex:Year"
31479 #~ msgstr "Supplement"
31482 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31483 #~ msgstr "msnumber"
31486 #~ msgid "Flex:ISSN"
31487 #~ msgstr "&Placering:"
31490 #~ msgid "Flex:CODEN"
31491 #~ msgstr "&Placering:"
31494 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31498 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31502 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31506 #~ msgid "Flex:Code"
31507 #~ msgstr "&Placering:"
31510 #~ msgid "Flex:Dscr"
31511 #~ msgstr "&Placering:"
31514 #~ msgid "Flex:Keyword"
31515 #~ msgstr "Nøgleord"
31518 #~ msgid "Flex:Orgname"
31519 #~ msgstr "Efternavn"
31522 #~ msgid "Flex:Street"
31526 #~ msgid "Flex:City"
31527 #~ msgstr "&Placering:"
31530 #~ msgid "Flex:State"
31531 #~ msgstr "&Placering:"
31534 #~ msgid "Flex:Postcode"
31535 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31538 #~ msgid "Flex:Country"
31539 #~ msgstr "Indgang"
31542 #~ msgid "Flex:Directory"
31546 #~ msgid "Flex:Email"
31547 #~ msgstr "&Placering:"
31550 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31551 #~ msgstr "Tastatur"
31554 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31555 #~ msgstr "Billedtekst"
31562 #~ msgid "Box:Shaded"
31567 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
31570 #~ msgid "Info:menu"
31574 #~ msgid "Info:shortcut"
31575 #~ msgstr "&Genvej:"
31578 #~ msgid "Info:shortcuts"
31579 #~ msgstr "&Genvej:"
31582 #~ msgid "Flex:Endnote"
31586 #~ msgid "Flex:Initial"
31590 #~ msgid "Flex:Glosse"
31594 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31598 #~ msgid "Flex:Expression"
31599 #~ msgstr "Version"
31602 #~ msgid "Flex:Concepts"
31603 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
31606 #~ msgid "Flex:Meaning"
31607 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
31610 #~ msgid "Flex:Noun"
31611 #~ msgstr "Navneord"
31614 #~ msgid "Noweb literate programming"
31615 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
31625 #~ msgid "master document[[scope]]"
31626 #~ msgstr "Gem dokument"
31629 #~ msgid "Keywordsr"
31630 #~ msgstr "Nøgleord"
31637 #~ msgid "A&vailable indices:"
31638 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
31641 #~ msgid "Vert. Phantom"
31642 #~ msgstr "Esperanto"
31649 #~ msgid "All indices"
31650 #~ msgstr "Alle filer (*)"
31653 #~ msgid "Cust&om:"
31654 #~ msgstr "Brugerdefineret"
31658 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31659 #~ "lyx2lyx script."
31661 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
31662 #~ "kunne ikke konvertere den."
31665 #~ "The specified document\n"
31667 #~ "could not be read."
31669 #~ "Det angivne dokument\n"
31671 #~ "kunne ikke læses."
31673 #~ msgid "Could not read document"
31674 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
31677 #~ msgid "Cannot view URL"
31678 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
31683 #~ msgid "Screen &DPI:"
31684 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
31687 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31688 #~ msgstr "Institut"
31691 #~ msgid "Element:Firstname"
31692 #~ msgstr "Første Navn"
31695 #~ msgid "Element:Fname"
31696 #~ msgstr "&Placering:"
31699 #~ msgid "Element:Filename"
31700 #~ msgstr "Filnavn"
31703 #~ msgid "Element:Citation-number"
31704 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31707 #~ msgid "Element:Issue-number"
31708 #~ msgstr "msnumber"
31711 #~ msgid "Element:SS-Title"
31715 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31719 #~ msgid "Element:Postcode"
31720 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31723 #~ msgid "Element:Directory"
31727 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31728 #~ msgstr "Tastatur"
31731 #~ msgid "CharStyle"
31735 #~ msgid "Custom:Endnote"
31739 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31740 #~ msgstr "Institut"
31743 #~ msgid "Middle|d"
31744 #~ msgstr "Midten|M"
31746 #~ msgid "caption frame"
31747 #~ msgstr "billedtekstramme"
31749 #~ msgid "top/bottom line"
31750 #~ msgstr "top/bund-linje"
31753 #~ msgid "FrmtRef: "
31754 #~ msgstr "F&ormat:"
31761 #~ msgid "Publisher ID"
31762 #~ msgstr "Udgivere"
31765 #~ msgid "&Replace with..."
31766 #~ msgstr "Erstat &med:"
31773 #~ msgid "Pre&vious"
31774 #~ msgstr "&Næste ændring"
31777 #~ msgid "&Keep case"
31778 #~ msgstr "&Hold parvis"
31781 #~ msgid "&Find..."
31789 #~ msgid "&Previous"
31790 #~ msgstr "&Næste ændring"
31793 #~ msgid "Axiom #:"
31802 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31803 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
31805 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31806 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31808 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31809 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
31811 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31813 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
31816 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31817 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
31820 #~ msgid "Any &word"
31821 #~ msgstr "Nøgleord"
31824 #~ msgid "Thin space"
31825 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
31828 #~ msgid "Medium space"
31829 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
31832 #~ msgid "Thick space"
31833 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
31836 #~ msgid "Negative thin space"
31837 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31840 #~ msgid "Negative medium space"
31841 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31844 #~ msgid "Negative thick space"
31845 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31848 #~ msgid "Inter-word space"
31849 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31851 #~ msgid "Date format"
31852 #~ msgstr "Datoformat"
31855 #~ msgid "Unknown buffer info"
31856 #~ msgstr "Ukendt indstik"
31859 #~ msgid "QQuad Space"
31860 #~ msgstr "E&rstat"
31873 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31874 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
31877 #~ msgid "&BibTeX command:"
31878 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
31881 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31882 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
31885 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31886 #~ msgstr "Næste kommando"
31889 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31890 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
31892 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31893 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
31896 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31897 #~ msgstr "Stavekontrol:"
31899 #~ msgid "Use input encod&ing"
31900 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
31903 #~ msgid "Jump to the label"
31904 #~ msgstr "Gå til referencen"
31906 #~ msgid "Merge cells"
31907 #~ msgstr "Sammenflet celler"
31910 #~ msgid "Anschrift:"
31911 #~ msgstr "Unterschrift"
31918 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31919 #~ msgstr "IhrZeichen"
31922 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31923 #~ msgstr "IhrZeichen"
31926 #~ msgid "Unterschrift:"
31927 #~ msgstr "Unterschrift"
31930 #~ msgid "Vorwahl:"
31931 #~ msgstr "Normal:"
31934 #~ msgid "Telefon:"
31935 #~ msgstr "Telefon"
31946 #~ msgid "Betreff:"
31947 #~ msgstr "Betreff"
31958 #~ msgid "Anlage(n):"
31959 #~ msgstr "Anlagen"
31962 #~ msgid "Verteiler:"
31963 #~ msgstr "Verteiler"
31966 #~ msgstr "Strasse"
31969 #~ msgid "Strasse:"
31970 #~ msgstr "Strasse"
31980 #~ msgid "RetourAdresse:"
31981 #~ msgstr "Returadresse"
31984 #~ msgid "MeinZeichen:"
31985 #~ msgstr "MeinZeichen"
31988 #~ msgid "IhrZeichen:"
31989 #~ msgstr "IhrZeichen"
31992 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31993 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32010 #~ msgid "Adresse:"
32011 #~ msgstr "Adresse"
32014 #~ msgid "Anlagen:"
32015 #~ msgstr "Anlagen"
32018 #~ msgid "Insert|n"
32019 #~ msgstr "Indsæt|I"
32022 #~ msgid "View DVI"
32026 #~ msgid "Update DVI"
32027 #~ msgstr "&Opdatér"
32030 #~ msgid "View PostScript"
32031 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32034 #~ msgid "Update PostScript"
32035 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32038 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32039 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
32041 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32042 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
32044 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32045 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
32048 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32049 #~ "You may not have the right languages installed."
32051 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
32052 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
32056 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32057 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32059 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
32060 #~ "Måske er den sat forkert op?"
32063 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32064 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
32067 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32068 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
32071 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32072 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
32076 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
32077 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
32078 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
32080 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
32081 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
32082 #~ "med alle ordbøger."
32085 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32086 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
32088 #~ msgid "Branch Settings"
32089 #~ msgstr "Grenindstillinger"
32095 #~ msgid "TeX Code Settings"
32096 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
32099 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32100 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32102 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32103 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
32108 #~ msgid "pspell (library)"
32109 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
32111 #~ msgid "aspell (library)"
32112 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
32117 #~ msgid "*.ispell"
32118 #~ msgstr "*.ispell"
32121 #~ msgid "Spellchecker error"
32122 #~ msgstr "Stavekontrol"
32125 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32127 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
32128 #~ "Måske er den sat forkert op."
32132 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32133 #~ "Maybe it has been killed."
32135 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
32136 #~ "Måske blev den dræbt."
32139 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32140 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
32143 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32144 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32146 #~ msgid "No Table of contents"
32147 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
32149 #~ msgid "Opened inset"
32150 #~ msgstr "Indstik åbnet"
32152 #~ msgid "Opened Box Inset"
32153 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
32155 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32156 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
32158 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32159 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32161 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32162 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
32165 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32166 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32168 #~ msgid "Opened Float Inset"
32169 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
32172 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32173 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32175 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32176 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32178 #~ msgid "Opened table"
32179 #~ msgstr "Åbnede tabel"
32181 #~ msgid "Opened Text Inset"
32182 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32184 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32185 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
32192 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32193 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32196 #~ msgid "Toggle Label|L"
32197 #~ msgstr "&Alternér alle"
32200 #~ msgid "No file open!"
32201 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
32204 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32205 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
32207 #~ msgid "B&rowse..."
32208 #~ msgstr "&Gennemse..."
32211 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32212 #~ msgstr "Antal kopier"
32214 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32215 #~ msgstr "&Grotesk:"
32222 #~ msgid "&Postscript driver:"
32223 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32226 #~ msgid "Append Parameter"
32227 #~ msgstr "Mangler parameter"
32230 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32231 #~ msgstr "Mangler parameter"
32234 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32235 #~ msgstr "Mangler parameter"
32238 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32239 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32246 #~ msgid "algorithm"
32247 #~ msgstr "Algoritme"
32250 #~ msgid "keywords"
32251 #~ msgstr "Nøgleord"
32254 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
32256 #~ msgid "Table of Contents|a"
32257 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32260 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32261 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
32264 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32265 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
32267 #~ msgid "Austrian"
32268 #~ msgstr "Østrigsk"
32271 #~ msgstr "Britisk"
32273 #~ msgid "Canadian"
32274 #~ msgstr "Canadisk"
32281 #~ msgid "Reference\t"
32282 #~ msgstr "Reference"
32285 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32286 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
32289 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32290 #~ msgstr "Bagsideadresse"
32293 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32294 #~ msgstr "Returadresse"
32297 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32298 #~ msgstr "Postvermerk"
32301 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32302 #~ msgstr "IhrZeichen"
32305 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32306 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32309 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32310 #~ msgstr "MeinZeichen"
32313 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32314 #~ msgstr "Unterschrift"
32320 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32321 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
32324 #~ msgid "LaTeX default"
32325 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
32327 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32328 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
32331 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32332 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
32335 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32337 #~ "Det angivne dokument\n"
32339 #~ "kunne ikke læses."
32342 #~ msgid "Class not found"
32343 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
32346 #~ "Layout had to be changed from\n"
32347 #~ "%1$s to %2$s\n"
32348 #~ "because of class conversion from\n"
32351 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
32352 #~ "%1$s til %2$s\n"
32353 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
32357 #~ msgid "Changed Layout"
32358 #~ msgstr "Sidelayout"
32361 #~ msgid "Unknown layout"
32362 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32364 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32365 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
32367 #~ msgid "Display image in LyX"
32368 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
32370 #~ msgid "Screen display"
32371 #~ msgstr "Skærmvisning"
32373 #~ msgid "Monochrome"
32374 #~ msgstr "Ensfarvet"
32376 #~ msgid "Grayscale"
32377 #~ msgstr "Gråtoner"
32382 #~ msgid "&Display:"
32386 #~ msgstr "Ska&lér:"
32389 #~ msgid "Scr&een Display:"
32390 #~ msgstr "Skærmvisning"
32392 #~ msgid "Do not display"
32393 #~ msgstr "Vis ikke"
32396 #~ msgid "Unknown Info: "
32397 #~ msgstr "Ukendt ord:"
32400 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32401 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32404 #~ msgid "<- C&lear"
32408 #~ msgstr "&Anvend"
32412 #~ msgstr "&Tilføj"
32416 #~ msgstr "Første Navn"
32418 #~ msgid "Edit the file externally"
32419 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
32421 #~ msgid "&Edit File..."
32422 #~ msgstr "&Redigér fil..."
32424 #~ msgid "LyX View"
32425 #~ msgstr "LyX-visning"
32432 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32433 #~ msgstr "&Alternér alle"
32436 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32437 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32444 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32445 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32448 #~ msgid " writing embedded files."
32449 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32452 #~ msgid " could not write embedded files!"
32453 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32456 #~ msgid "Failed to extract file"
32457 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
32460 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32462 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32464 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32467 #~ msgid "Copy file failure"
32468 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32471 #~ msgid "Failed to embed file"
32472 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32475 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32477 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32479 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32482 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32483 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32486 #~ msgid "Sync file failure"
32487 #~ msgstr "chktex-fejl"
32490 #~ msgid "Packing all files"
32491 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32494 #~ msgid "Failed to write file"
32495 #~ msgstr "&Overskriv"
32498 #~ msgid "Save failure"
32499 #~ msgstr "chktex-fejl"
32502 #~ msgid "Extra embedded file"
32503 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32506 #~ msgid "Plain Text"
32509 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32510 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
32513 #~ msgid "Enspace|E"
32514 #~ msgstr "E&rstat"
32517 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32518 #~ msgstr "Næste kommando"
32521 #~ msgid "Properties...|P"
32522 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32525 #~ msgid "New Line|e"
32526 #~ msgstr "Venstre kant|e"
32529 #~ msgid "Line Break|B"
32530 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32533 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32534 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32540 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32541 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
32544 #~ msgid "Swap Rows|S"
32545 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32548 #~ msgid "Swap Columns|w"
32549 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32561 #~ msgstr "flyder: "
32564 #~ msgid "S&ubfigure"
32565 #~ msgstr "U&nderfigur"
32567 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32568 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
32570 #~ msgid "Ca&ption:"
32571 #~ msgstr "Billed&tekst:"
32573 #~ msgid "Show ERT inline"
32574 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
32577 #~ msgstr "&Indlejret"
32579 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32580 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32586 #~ msgid "Paper Size"
32587 #~ msgstr "Side&størrelse"
32590 #~ msgstr "&Farver"
32593 #~ msgid "C&opiers"
32596 #~ msgid "&File formats"
32597 #~ msgstr "&Filformater"
32599 #~ msgid "&GUI name:"
32600 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
32602 #~ msgid "External Applications"
32603 #~ msgstr "Eksterne programmer"
32606 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32607 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32610 #~ msgid "Save/restore window position"
32611 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32620 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32621 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
32623 #~ msgid "Default (outer)"
32624 #~ msgstr "Standard (ydre)"
32630 #~ msgstr "&Enhed:"
32633 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32634 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32637 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
32638 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32646 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32647 #~ msgstr "Serbokroatisk"
32650 #~ msgid "Framed|F"
32651 #~ msgstr "Uden ramme"
32654 #~ msgid "Shaded|S"
32657 #~ msgid "Insert URL"
32658 #~ msgstr "Indsæt URL"
32660 #~ msgid "Can't load document class"
32661 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
32665 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32667 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
32670 #~ "The document could not be converted\n"
32671 #~ "into the document class %1$s."
32673 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
32674 #~ "til dokumentklassen %1$s."
32676 #~ msgid "&Switch to document"
32677 #~ msgstr "&Skift til dokument"
32680 #~ "Could not open the specified document\n"
32682 #~ "due to the error: %2$s"
32684 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32686 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
32688 #~ msgid "Rectangular box"
32689 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
32691 #~ msgid "Shadow box"
32692 #~ msgstr "Skyggeramme"
32694 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32695 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
32697 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32698 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
32704 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32705 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
32708 #~ msgstr "Indrammet"
32711 #~ msgstr "ovalramme"
32714 #~ msgstr "Ovalramme"
32716 #~ msgid "Shadowbox"
32717 #~ msgstr "Skyggeramme"
32719 #~ msgid "Doublebox"
32720 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
32723 #~ msgid "Unknown inset name: "
32724 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32727 #~ msgid "Program Listing "
32728 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
32732 #~ msgstr "Uden ramme"
32737 #~ msgid "HtmlUrl: "
32738 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32741 #~ msgid "%1$d words in selection."
32742 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32745 #~ msgid "%1$d words in document."
32746 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
32749 #~ msgid "One word in selection."
32750 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32753 #~ msgid "One word in document."
32754 #~ msgstr "Åbn dokument"
32757 #~ msgid "Count words"
32758 #~ msgstr "Nuværende ord"
32761 #~ msgid "Encoding error"
32762 #~ msgstr "Tegns&æt:"
32765 #~ msgid "Placeholders"
32766 #~ msgstr "PlacérTabel"
32777 #~ msgstr "&Indlæs"
32779 #~ msgid "Co&pies:"
32780 #~ msgstr "Ko&pier:"
32782 #~ msgid "Printer &name:"
32783 #~ msgstr "Printer&navn:"
32786 #~ msgid "Columns "
32787 #~ msgstr "Kolonner"
32789 #~ msgid "Use printer name explicitely"
32790 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
32797 #~ msgid "overprint "
32798 #~ msgstr "Kladdetryk"
32801 #~ msgid "overlayarea"
32802 #~ msgstr "Transparent"
32805 #~ msgid "&Extended Chars"
32806 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32809 #~ msgstr "standard"
32813 #~ msgstr "kommentar"
32816 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32817 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32824 #~ msgid "Table of Contents|T"
32825 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32837 #~ msgstr "Opdatér|O"
32839 #~ msgid "Table of contents"
32840 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32843 #~ msgid "Number style"
32844 #~ msgstr "Nummereret liste"
32851 #~ msgid "&Caption"
32852 #~ msgstr "Billedtekst"
32856 #~ msgstr "&Mærkat"
32859 #~ msgid "A Label for the caption"
32860 #~ msgstr "Tabelundertekst"
32863 #~ msgid "<- P&romote"
32864 #~ msgstr "&Beskyt:"
32872 #~ msgstr "&Opdatér"
32875 #~ msgid "SubSection"
32876 #~ msgstr "Undersektion"
32879 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
32882 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
32883 #~ "definere skriftændring."
32885 #~ msgid "Unknown toc list"
32886 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
32889 #~ msgid "Insert glossary entry"
32890 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
32894 #~ msgstr "&Global"
32896 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32897 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
32899 #~ msgid "&Detach panel"
32900 #~ msgstr "&Frigør panel"
32902 #~ msgid "Insert spacing"
32903 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
32905 #~ msgid "Set limits style"
32906 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
32908 #~ msgid "Set math font"
32909 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
32911 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32912 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
32914 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32915 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
32917 #~ msgid "Math Panel|l"
32918 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32920 #~ msgid "Math Panel|P"
32921 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32923 #~ msgid "Show math panel"
32924 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
32927 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32928 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
32930 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32931 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
32934 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32935 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
32938 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32939 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
32941 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32942 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
32945 #~ msgid "Insert math delimiters"
32946 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
32948 #~ msgid "E&xtra options"
32949 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
32951 #~ msgid "Alig&nment:"
32952 #~ msgstr "&Justering:"
32958 #~ msgid "&Converters"
32959 #~ msgstr "&Konvertering"
32961 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32962 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
32964 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32965 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
32967 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32968 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
32970 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32971 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
32973 #~ msgid "PrettyRef: "
32974 #~ msgstr "PrettyRef: "
32976 #~ msgid "Opening child document "
32977 #~ msgstr "Åbner underdokument "
32980 #~ msgid "Special Insets|S"
32981 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"