]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
bee546b343144699e68e3fb46ec585d35a5894e1
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
296 msgid "&Options:"
297 msgstr "Inds&tillinger:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "Postscript-&driver:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
305 msgid "&Language:"
306 msgstr "&Sprog:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 msgid "&Use language's default encoding"
310 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
313 msgid "&Encoding:"
314 msgstr "Tegns&æt:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
317 msgid "&Quote Style:"
318 msgstr "G&åseøjne-stil:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
321 #, fuzzy
322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
323 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
326 #, fuzzy
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "&Standardsprog:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "Ø&verst:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Nederst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Indre:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "&Ydre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "Tops&eparator:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "&Tophøjde:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "Bu&ndmargin:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 #, fuzzy
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 #, fuzzy
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 msgid "&Numbering"
382 msgstr "&Nummerering"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgid "Paper Size"
386 msgstr "Side&størrelse"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "&Højde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Bredde:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
400 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
401 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 msgid "Orientation"
405 msgstr "Retning"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 msgid "&Portrait"
409 msgstr "S&tående"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 msgid "&Landscape"
413 msgstr "&Liggende"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
416 msgid "Page &style:"
417 msgstr "Sidest&il:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
420 msgid "Style used for the page header and footer"
421 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
424 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
425 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
428 msgid "&Two-sided document"
429 msgstr "Tos&idet dokument"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
432 msgid "Version"
433 msgstr "Version"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
436 msgid "Version goes here"
437 msgstr "Her indføres versionen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
440 msgid "Credits"
441 msgstr "Rulletekster"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
445 msgid "Copyright"
446 msgstr "Ophavsret"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
449 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
450 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
451 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
452 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
455 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
457 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
461 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
462 msgid "&Close"
463 msgstr "&Luk"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
466 msgid "LyX: Enter text"
467 msgstr "LyX: Indtast tekst"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
470 msgid "&Dummy"
471 msgstr "&Dummy"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
490 msgid "&OK"
491 msgstr "&O.k."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
496 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
497 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
498 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
499 msgid "&Cancel"
500 msgstr "&Anullér"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 #, fuzzy
504 msgid "The bibliography key"
505 msgstr "Litteraturnøgle"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
508 msgid "The label as it appears in the document"
509 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
512 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
513 #, fuzzy
514 msgid "&Label:"
515 msgstr "&Mærkat"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
518 #, fuzzy
519 msgid "&Key:"
520 msgstr "&Nøgle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
523 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
524 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
529 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
530 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
531 msgid "Cancel"
532 msgstr "Annullér"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
535 #, fuzzy
536 msgid "Enter BibTeX database name"
537 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
541 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
542 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
544 msgid "&Browse..."
545 msgstr "&Gennemse..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
548 msgid "Add bibliography to the table of contents"
549 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
552 msgid "Add bibliography to &TOC"
553 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
556 #, fuzzy
557 msgid "This bibliography section contains..."
558 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
561 #, fuzzy
562 msgid "&Content:"
563 msgstr "Indhold"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
566 #, fuzzy
567 msgid "all cited references"
568 msgstr "Tilgængelige referencer"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
571 #, fuzzy
572 msgid "all uncited references"
573 msgstr "Tilgængelige referencer"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
576 #, fuzzy
577 msgid "all references"
578 msgstr "Tilgængelige referencer"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
581 msgid "Choose a style file"
582 msgstr "Vælg en stil-fil"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
585 msgid "Remove the selected database"
586 msgstr "Fjern den valgte database"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
589 msgid "&Delete"
590 msgstr "&Slet"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
593 msgid "Add a BibTeX database file"
594 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
597 msgid "&Add..."
598 msgstr "&Tilføj..."
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
601 msgid "BibTeX database to use"
602 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
605 msgid "Databa&ses"
606 msgstr "Databa&ser"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
609 msgid "The BibTeX style"
610 msgstr "BibTeX-stilen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
613 msgid "St&yle"
614 msgstr "&Stil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
617 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
618 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
625 msgid "None"
626 msgstr "Ingen"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
630 #: src/insets/insetbox.C:156
631 msgid "Parbox"
632 msgstr "Parbox"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
636 msgid "Minipage"
637 msgstr "Miniside"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
640 msgid "Supported box types"
641 msgstr "Understøttede rammetyper"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
644 #, fuzzy
645 msgid "Inner Bo&x:"
646 msgstr "&Indre ramme:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
649 #, fuzzy
650 msgid "&Decoration:"
651 msgstr "Dedikering"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
654 msgid "Height value"
655 msgstr "Højdeværdi"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
658 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
659 msgid "Width value"
660 msgstr "Bredde"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
663 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
665 msgid "Alignment"
666 msgstr "Justering"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
669 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
670 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
673 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
674 msgid "Left"
675 msgstr "Venstre"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
681 msgid "Center"
682 msgstr "Midten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
685 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
686 msgid "Right"
687 msgstr "Højre"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
690 msgid "Stretch"
691 msgstr "Stræk"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
694 #, fuzzy
695 msgid "Horizontal"
696 msgstr "&Vandret:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
699 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
700 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
705 msgid "Top"
706 msgstr "Øverst"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
711 msgid "Middle"
712 msgstr "Midten"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
717 msgid "Bottom"
718 msgstr "Nederst"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
721 #, fuzzy
722 msgid "&Box:"
723 msgstr "Ramme"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
726 #, fuzzy
727 msgid "Co&ntent:"
728 msgstr "Indhold"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
731 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
732 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
735 #, fuzzy
736 msgid "Vertical"
737 msgstr "&Lodret:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
741 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
744 msgid "&Restore"
745 msgstr "&Gendan"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
748 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
750 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
751 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
753 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
754 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
755 msgid "&Apply"
756 msgstr "&Anvend"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
759 msgid "&Available branches:"
760 msgstr "Tilgængelige grener"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
763 msgid "Select your branch"
764 msgstr "Vælg din gren"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
767 #, fuzzy
768 msgid "Change:"
769 msgstr "Ændring :"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
772 msgid "Go to next change"
773 msgstr "Gå til næste ændring"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
776 msgid "&Next change"
777 msgstr "&Næste ændring"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
780 msgid "Accept this change"
781 msgstr "Acceptér denne ændring"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
784 msgid "&Accept"
785 msgstr "&Acceptér"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
788 msgid "Reject this change"
789 msgstr "Afvis denne ændring"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
792 msgid "&Reject"
793 msgstr "&Afvis"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
797 msgid "Font family"
798 msgstr "Skrifttypefamilie"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
801 msgid "&Family:"
802 msgstr "&Familie:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
806 msgid "Font shape"
807 msgstr "Skrifttype-form"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
810 msgid "S&hape:"
811 msgstr "F&orm:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
815 msgid "Font series"
816 msgstr "Skrifttype"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
820 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
822 msgid "Language"
823 msgstr "Sprog"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
827 msgid "Font color"
828 msgstr "Skrifttype-farve"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
831 msgid "&Series:"
832 msgstr "&Typer:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
835 msgid "&Color:"
836 msgstr "&Farve:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
839 msgid "Never Toggled"
840 msgstr "Alternerer aldrig"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
844 msgid "Font size"
845 msgstr "Skriftstørrelse"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
849 msgid "Other font settings"
850 msgstr "Andre skrifttypevalg"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
853 msgid "Always Toggled"
854 msgstr "Alternerer altid"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
857 msgid "&Misc:"
858 msgstr "&Diverse:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
861 msgid "toggle font on all of the above"
862 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
865 msgid "&Toggle all"
866 msgstr "&Alternér alle"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
869 msgid "Apply each change automatically"
870 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
873 msgid "Apply changes immediately"
874 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
877 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
878 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
879 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
882 msgid "Close"
883 msgstr "Luk"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
886 msgid "Move the selected citation up"
887 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
890 #, fuzzy
891 msgid "&Up"
892 msgstr "&Opdatér"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
895 msgid "Move the selected citation down"
896 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
899 #, fuzzy
900 msgid "&Down"
901 msgstr "By"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
904 msgid "D&elete"
905 msgstr "&Slet"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
908 #, fuzzy
909 msgid "&Selected Citations:"
910 msgstr "&Valg:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
913 #, fuzzy
914 msgid "A&vailable Citations:"
915 msgstr "Tilgængelige grener"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
918 #, fuzzy
919 msgid "Formatting"
920 msgstr "Formater"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
923 msgid "Natbib citation style to use"
924 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
927 #, fuzzy
928 msgid "Citation st&yle:"
929 msgstr "Citat&stil:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
932 msgid "List all authors"
933 msgstr "Vis alle forfattere"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
936 #, fuzzy
937 msgid "Full aut&hor list"
938 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
941 msgid "Force upper case in citation"
942 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
945 #, fuzzy
946 msgid "&Force upper case"
947 msgstr "Gennemtving &versaler"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
950 msgid "&Text after:"
951 msgstr "&Tekst efter:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
954 msgid "Text to place after citation"
955 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
958 msgid "Text &before:"
959 msgstr "Tekst f&ør:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
962 #, fuzzy
963 msgid "Text to place before citation"
964 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
967 msgid "A&pply"
968 msgstr "&Anvend"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
971 #, fuzzy
972 msgid "Search Citation"
973 msgstr "Litteraturhenvisning"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
976 #, fuzzy
977 msgid "Case Se&nsitive"
978 msgstr "&Versalfølsomt"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
981 msgid "Regular E&xpression"
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
985 #, fuzzy
986 msgid "<- C&lear"
987 msgstr "Sl&et"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
990 #, fuzzy
991 msgid "F&ind:"
992 msgstr "S&øg:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
995 #, fuzzy
996 msgid "TeX Code"
997 msgstr "TeX|X"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1000 msgid "Match delimiter types"
1001 msgstr "Par skilletegnstyper"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1004 msgid "&Keep matched"
1005 msgstr "&Hold parvis"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1008 msgid "&Size:"
1009 msgstr "St&ørrelse:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1012 msgid "Insert the delimiters"
1013 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1016 msgid "&Insert"
1017 msgstr "&Indsæt"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1020 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1021 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1024 msgid "Use Class Defaults"
1025 msgstr "Benyt klassestandarder"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1028 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1029 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1032 msgid "Save as Document Defaults"
1033 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1036 msgid "Display"
1037 msgstr "Vis"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1040 msgid "Show ERT inline"
1041 msgstr "Vis ERT indlejret"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1044 msgid "&Inline"
1045 msgstr "&Indlejret"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1048 msgid "Show ERT button only"
1049 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1052 msgid "&Collapsed"
1053 msgstr "&Ordnede"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1056 msgid "Show ERT contents"
1057 msgstr "Vis ERT-indhold"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1060 #, fuzzy
1061 msgid "O&pen"
1062 msgstr "Å&bn"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1065 msgid "File"
1066 msgstr "Fil"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1069 msgid "&Draft"
1070 msgstr "&Kladde"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1073 msgid "Edit the file externally"
1074 msgstr "Redigér filen eksternt"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1077 msgid "&Edit File..."
1078 msgstr "&Redigér fil..."
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1082 msgid "Select a file"
1083 msgstr "Vælg en fil"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1087 msgid "Filename"
1088 msgstr "Filnavn"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1093 msgid "&File:"
1094 msgstr "&Fil:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1097 msgid "Template"
1098 msgstr "Skabelon"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1101 msgid "Available templates"
1102 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1105 msgid "LyX View"
1106 msgstr "LyX-visning"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1112 msgid "Screen display"
1113 msgstr "Skærmvisning"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1118 msgid "Monochrome"
1119 msgstr "Ensfarvet"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1124 msgid "Grayscale"
1125 msgstr "Gråtoner"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1130 msgid "Color"
1131 msgstr "Farver"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1134 msgid "Preview"
1135 msgstr "Smugkig"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1141 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1142 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1145 msgid "%"
1146 msgstr "%"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1150 msgid "&Display:"
1151 msgstr "&Vis:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1154 msgid "Sca&le:"
1155 msgstr "Ska&lér:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1158 msgid "Display image in LyX"
1159 msgstr "Vis  billede i LyX"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1162 msgid "&Show in LyX"
1163 msgstr "&Vis i LyX"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1166 msgid "Rotate"
1167 msgstr "Rotér"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1173 msgid "Angle to rotate image by"
1174 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1180 msgid "The origin of the rotation"
1181 msgstr "Omdrejningspunktet"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1184 msgid "&Origin:"
1185 msgstr "&Centrum:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1188 msgid "A&ngle:"
1189 msgstr "&Vinkel:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1192 msgid "Scale"
1193 msgstr "Skalering"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1197 msgid "Height of image in output"
1198 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1201 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1202 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1206 msgid "&Maintain aspect ratio"
1207 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1211 msgid "Width of image in output"
1212 msgstr "Billedbredde i uddata"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1215 msgid "Crop"
1216 msgstr "Klip ud"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1220 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1221 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1225 msgid "&Get from File"
1226 msgstr "&Hent fra fil"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1230 msgid "Clip to bounding box values"
1231 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1235 msgid "Clip to &bounding box"
1236 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1240 msgid "&Left bottom:"
1241 msgstr "Venstre &bund:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1245 msgid "Right &top:"
1246 msgstr "Højre &top:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1249 msgid "x"
1250 msgstr "x"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1253 msgid "y"
1254 msgstr "y"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1257 msgid "Options"
1258 msgstr "Indstillinger"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1261 msgid "O&ption:"
1262 msgstr "&Valg:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1265 msgid "Forma&t:"
1266 msgstr "Forma&t:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1269 msgid "&Graphics"
1270 msgstr "&Grafik"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1273 #, fuzzy
1274 msgid "&Edit"
1275 msgstr "R&edigér..."
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1278 msgid "Select an image file"
1279 msgstr "Vælg en billedfil"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1283 msgid "File name of image"
1284 msgstr "Billedets filnavn"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Rotate Graphics"
1289 msgstr "Grafik"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1292 msgid "A&ngle (Degrees):"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Or&igin:"
1298 msgstr "&Centrum:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Output Size"
1303 msgstr "Uddata"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1306 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Set &height:"
1312 msgstr "&Tophøjde:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1315 #, fuzzy
1316 msgid "&Scale Graphics (%):"
1317 msgstr "&Grafik"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1320 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Set &width:"
1326 msgstr "&Bredde:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1329 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1333 msgid "&Clipping"
1334 msgstr "&Afskæring"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1338 #, fuzzy
1339 msgid "y:"
1340 msgstr "y"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1344 #, fuzzy
1345 msgid "x:"
1346 msgstr "x"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1349 #, fuzzy
1350 msgid "LaTe&X and LyX options"
1351 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1355 msgid "Additional LaTeX options"
1356 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1359 msgid "LaTeX &options:"
1360 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1363 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1364 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1367 msgid "Don't un&zip on export"
1368 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1371 msgid "Draft mode"
1372 msgstr "Kladde"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1375 msgid "&Draft mode"
1376 msgstr "&Kladde"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1379 #, fuzzy
1380 msgid "S&ubfigure"
1381 msgstr "U&nderfigur"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1385 msgid "The caption for the sub-figure"
1386 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1389 msgid "Ca&ption:"
1390 msgstr "Billed&tekst:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Sho&w in LyX"
1395 msgstr "&Vis i LyX"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1400 msgstr "&Grotesk:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1403 msgid "Show LaTeX preview"
1404 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1407 msgid "&Show preview"
1408 msgstr "Vis &smugkig"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1411 msgid "Underline spaces in generated output"
1412 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1415 msgid "&Mark spaces in output"
1416 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1419 msgid "File name to include"
1420 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1423 msgid "Load the file"
1424 msgstr "Indlæs filen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1427 msgid "&Load"
1428 msgstr "&Indlæs"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1431 msgid "Include"
1432 msgstr "Inkludér"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1435 msgid "Input"
1436 msgstr "Inddata"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1439 msgid "Verbatim"
1440 msgstr "Ren tekst"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1443 msgid "&Include Type:"
1444 msgstr "&Inkludér type:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1447 msgid "Update the display"
1448 msgstr "Opdatér skærmen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1452 msgid "&Update"
1453 msgstr "&Opdatér"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1459 msgid "Number of rows"
1460 msgstr "Antal rækker"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1464 msgid "&Rows:"
1465 msgstr "&Rækker:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1471 msgid "Number of columns"
1472 msgstr "Antal kolonner"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1476 msgid "&Columns:"
1477 msgstr "&Kolonner:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1480 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1481 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1485 msgid "Vertical alignment"
1486 msgstr "Lodret justering"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1489 msgid "&Vertical:"
1490 msgstr "&Lodret:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1493 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1494 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1497 msgid "&Horizontal:"
1498 msgstr "&Vandret:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1501 msgid "Open this panel as a separate window"
1502 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1505 msgid "&Detach panel"
1506 msgstr "&Frigør panel"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1509 msgid "Select a page of symbols"
1510 msgstr "En en side med symboler"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1513 msgid "Operators"
1514 msgstr "Operatorer"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1517 msgid "Big operators"
1518 msgstr "Store operatorer"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1521 msgid "Relations"
1522 msgstr "Relationer"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1525 msgid "Greek"
1526 msgstr "Græsk"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1529 msgid "Arrows"
1530 msgstr "Pile"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1533 msgid "Dots"
1534 msgstr "Prikker"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1537 msgid "Frame decorations"
1538 msgstr "Rammedekorationer"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1541 msgid "Miscellaneous"
1542 msgstr "Diverse"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1545 msgid "AMS operators"
1546 msgstr "AMS-operatorer"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1549 msgid "AMS relations"
1550 msgstr "AMS-relationer"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1553 msgid "AMS negated relations"
1554 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1557 msgid "AMS arrows"
1558 msgstr "AMS-pile"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1561 msgid "AMS Miscellaneous"
1562 msgstr "Diverse AMS"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1565 msgid "&Functions"
1566 msgstr "&Funktioner"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1569 msgid "Insert root"
1570 msgstr "Indsæt rod"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1573 msgid "Insert spacing"
1574 msgstr "Indsæt mellemrum"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1577 msgid "Set limits style"
1578 msgstr "Angiv grænsestil"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1581 msgid "Set math font"
1582 msgstr "Angiv matematikskrift"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1585 msgid "Insert fraction"
1586 msgstr "Indsæt brøk"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1589 msgid "Toggle between display and inline mode"
1590 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1593 msgid "Subscript"
1594 msgstr "Sænket"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1597 msgid "Superscript"
1598 msgstr "Hævet"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1601 msgid "Insert matrix"
1602 msgstr "Indsæt matrix"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1605 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1606 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Sort &as:"
1611 msgstr "Strasse"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Description:"
1616 msgstr "Beskrivelse"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Symbol:"
1621 msgstr "Symbol"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1624 msgid "Type"
1625 msgstr "Type"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1628 msgid "LyX internal only"
1629 msgstr "LyX kun internt"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1632 msgid "LyX &Note"
1633 msgstr "LyX-&note"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1636 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1637 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Comment"
1642 msgstr "Kommentar"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1645 msgid "Print as grey text"
1646 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1649 msgid "&Greyed out"
1650 msgstr "&Grånet"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1653 msgid "Framed in box"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Framed"
1659 msgstr "Første Navn"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Box with shaded background"
1664 msgstr "notat-baggrund"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Shaded"
1669 msgstr "&Gem"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Default"
1674 msgstr "Standard"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Justified"
1679 msgstr "Justeret"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Left"
1684 msgstr "Venstre"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Right"
1689 msgstr "Højre"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Center"
1694 msgstr "Midten"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1697 msgid "L&ine spacing:"
1698 msgstr "Linje&afstand:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1702 msgid "Single"
1703 msgstr "Enkelt"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1706 msgid "1.5"
1707 msgstr "1.5"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1711 msgid "Double"
1712 msgstr "Dobbelt"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1721 msgid "Custom"
1722 msgstr "Brugerdefineret"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Indent &Paragraph"
1727 msgstr "In&dryk afsnit"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1730 msgid "Label Width"
1731 msgstr "Mærkatbredde"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1735 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1736 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Longest label"
1741 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1744 msgid "&Colors"
1745 msgstr "&Farver"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1748 msgid "&Alter..."
1749 msgstr "&Ændr..."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Converter File Cache"
1754 msgstr "Indsæt fil|æ"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Enabled"
1759 msgstr "&Lang tabel"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1762 msgid "&Maximum Age (in days)"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Converter &Definitions"
1768 msgstr "Definition"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1772 msgid "A&dd"
1773 msgstr "&Tilføj"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1778 msgid "&Modify"
1779 msgstr "Æ&ndr"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&From format:"
1784 msgstr "&Format:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&To format:"
1789 msgstr "Dato&format:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1792 msgid "E&xtra flag:"
1793 msgstr "&Ekstra flag:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1796 msgid "C&onverter:"
1797 msgstr "K&onvertering:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1800 #, fuzzy
1801 msgid "C&opiers"
1802 msgstr "Kopier"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1806 msgid "&Format:"
1807 msgstr "&Format:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Copier:"
1812 msgstr "Kopier:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1815 msgid ""
1816 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1817 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1818 "rather than the Cygwin teTeX."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1822 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1826 msgid "&Date format:"
1827 msgstr "Dato&format:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1830 msgid "Date format for strftime output"
1831 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1834 msgid "Display &Graphics:"
1835 msgstr "Vis &Grafik:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1838 msgid "Off"
1839 msgstr "Fra"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1842 #, fuzzy
1843 msgid "No math"
1844 msgstr "matematik"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1847 msgid "On"
1848 msgstr "Til"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1851 msgid "Do not display"
1852 msgstr "Vis ikke"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Instant &Preview:"
1857 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1860 msgid "&File formats"
1861 msgstr "&Filformater"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Document format"
1866 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Vector graphi&cs format"
1871 msgstr "Vælg grafikfil"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1874 msgid "F&ormat:"
1875 msgstr "F&ormat:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1878 msgid "S&hortcut:"
1879 msgstr "&Genvej:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1882 msgid "&Viewer:"
1883 msgstr "Frem&viser"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1886 msgid "&GUI name:"
1887 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1890 msgid "E&xtension:"
1891 msgstr "&Udvidelse:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Ed&itor:"
1896 msgstr "Redigering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1899 msgid "&E-mail:"
1900 msgstr "&E-post:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1903 msgid "Your name"
1904 msgstr "Dit navn"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1908 msgid "&Name:"
1909 msgstr "&Navn:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1912 msgid "Your E-mail address"
1913 msgstr "Din e-postadresse"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1917 msgid "Bro&wse..."
1918 msgstr "&Gennemse..."
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1921 msgid "S&econd:"
1922 msgstr "&Anden:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1925 msgid "&First:"
1926 msgstr "F&ørste:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1930 msgid "Br&owse..."
1931 msgstr "&Gennemse..."
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1934 msgid "Use &keyboard map"
1935 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1938 msgid "Command s&tart:"
1939 msgstr "Kommandos&tart:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1942 msgid "&Default language:"
1943 msgstr "&Standardsprog:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1946 msgid "Command e&nd:"
1947 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1950 msgid "Language pac&kage:"
1951 msgstr "Sprogpa&kke:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1954 msgid "Auto &begin"
1955 msgstr "Autost&art"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Use b&abel"
1960 msgstr "Benyt &babel"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1963 msgid "&Global"
1964 msgstr "&Global"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1967 msgid "&Right-to-left language support"
1968 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1971 msgid "Auto &end"
1972 msgstr "Autosl&ut"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1975 msgid "Mark &foreign languages"
1976 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1979 msgid "Set class options to default on class change"
1980 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1983 msgid "&Reset class options when document class changes"
1984 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1987 msgid "Default paper si&ze:"
1988 msgstr "Standard-papir&format:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1991 msgid "Te&X encoding:"
1992 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1996 msgid "US letter"
1997 msgstr "US letter"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2001 msgid "US legal"
2002 msgstr "US legal"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2006 msgid "US executive"
2007 msgstr "US executive"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2011 msgid "A3"
2012 msgstr "A3"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2016 msgid "A4"
2017 msgstr "A4"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2021 msgid "A5"
2022 msgstr "A5"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2026 msgid "B5"
2027 msgstr "B5"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2030 msgid "External Applications"
2031 msgstr "Eksterne programmer"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2034 msgid "CheckTeX start options and flags"
2035 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2038 msgid "Chec&kTeX command:"
2039 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2042 #, fuzzy
2043 msgid "BibTeX command and options"
2044 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&BibTeX command:"
2049 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2054 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Index command:"
2059 msgstr "Næste kommando"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2062 msgid "DVI viewer paper size options:"
2063 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2066 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2067 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2070 msgid "Ly&XServer pipe:"
2071 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2078 msgid "Browse..."
2079 msgstr "Gennemse..."
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2082 msgid "&PATH prefix:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2086 msgid "&Temporary directory:"
2087 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2090 msgid "&Backup directory:"
2091 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2094 msgid "&Working directory:"
2095 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2098 msgid "&Document templates:"
2099 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2102 msgid "&roff command:"
2103 msgstr "&roff-kommando:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2106 msgid ""
2107 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2108 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2109 "paragraphs are separated by a blank line."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2113 msgid "Output &line length:"
2114 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2117 #, fuzzy
2118 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2119 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2122 msgid "Name of the default printer"
2123 msgstr "Navn på standardprinter"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2126 msgid "Use printer name explicitely"
2127 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2130 msgid "Adapt outp&ut"
2131 msgstr "Overtag &uddata"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2134 msgid "Command Options"
2135 msgstr "Kommando-tilvalg"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2138 msgid "Re&verse:"
2139 msgstr "&Omvendt:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2142 msgid "To p&rinter:"
2143 msgstr "Til p&rinter:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2146 msgid "Paper si&ze:"
2147 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2150 msgid "To &file:"
2151 msgstr "Til &fil:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2154 msgid "Spool &command:"
2155 msgstr "Udskrift&kommando:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2158 msgid "&Odd pages:"
2159 msgstr "&Ulige sider:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2162 msgid "Paper t&ype:"
2163 msgstr "Papirt&ype:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2166 msgid "E&xtra options:"
2167 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2170 msgid "Spool pref&ix:"
2171 msgstr "Foran pr&inter:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2174 msgid "Co&llated:"
2175 msgstr "Sam&let:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2178 msgid "&Even pages:"
2179 msgstr "&Lige sider:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2182 msgid "File ex&tension:"
2183 msgstr "Fil&endelse:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2186 msgid "Lan&dscape:"
2187 msgstr "&Liggende:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2190 msgid "Co&pies:"
2191 msgstr "Ko&pier:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2194 msgid "Pa&ge range:"
2195 msgstr "Si&deinterval:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2198 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2199 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2202 msgid "Printer co&mmand:"
2203 msgstr "Printerko&mmando:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2206 msgid "Printer &name:"
2207 msgstr "Printer&navn:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2210 msgid "Sa&ns Serif:"
2211 msgstr "&Grotesk:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2214 msgid "T&ypewriter:"
2215 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2218 msgid "Screen &DPI:"
2219 msgstr "Skærm-&DPI:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2222 msgid "&Zoom %:"
2223 msgstr "&Forstørrelse %:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2226 msgid "Font Sizes"
2227 msgstr "Skriftstørrelser"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2230 msgid "Larger:"
2231 msgstr "Større:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2234 msgid "Largest:"
2235 msgstr "Størst:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2238 msgid "Huge:"
2239 msgstr "Enorm:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2242 msgid "Hugest:"
2243 msgstr "Kolossal:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2246 msgid "Smallest:"
2247 msgstr "Mindst:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2250 msgid "Smaller:"
2251 msgstr "Mindre:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2254 msgid "Small:"
2255 msgstr "Lille:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2258 msgid "Normal:"
2259 msgstr "Normal:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2262 msgid "Tiny:"
2263 msgstr "Lillebitte:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2266 msgid "Large:"
2267 msgstr "Stor:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Spellchec&ker executable:"
2272 msgstr "Stavekontrol:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2275 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2276 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2279 msgid "Al&ternative language:"
2280 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2283 msgid "Escape cha&racters:"
2284 msgstr "Es&cape-tegn:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2287 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2288 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2291 msgid "Personal &dictionary:"
2292 msgstr "&Personlig ordliste:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2295 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2296 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2299 msgid "Accept compound &words"
2300 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2303 msgid "Use input encod&ing"
2304 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2307 msgid "Scrolling"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2313 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2316 msgid "B&rowse..."
2317 msgstr "&Gennemse..."
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2320 msgid "&User interface file:"
2321 msgstr "&Brugerflade-fil"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2324 msgid "&Bind file:"
2325 msgstr "&Bind-fil:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Session"
2330 msgstr "Version"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2335 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2338 msgid "Load opened files from last session"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Restore cursor positions"
2344 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2347 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Save/restore window position"
2353 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2356 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2357 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2358 msgid "Width"
2359 msgstr "Bredde"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2363 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2364 msgid "Height"
2365 msgstr "Højde"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2368 msgid "Documents"
2369 msgstr "Dokumenter"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2372 msgid "B&ackup documents "
2373 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2376 msgid " every"
2377 msgstr " hvert"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2380 msgid "minutes"
2381 msgstr "minut"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2384 msgid "&Maximum last files:"
2385 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2388 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2389 msgid "&Save"
2390 msgstr "&Gem"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2393 msgid "Pages"
2394 msgstr "Sider"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2397 msgid "Page number to print from"
2398 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2401 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2405 msgid "Page number to print to"
2406 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2409 msgid "Print all pages"
2410 msgstr "Udskriv alle sider"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2413 msgid "Fro&m"
2414 msgstr "&Fra"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2417 msgid "&All"
2418 msgstr "&Alle"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2421 msgid "Print &odd-numbered pages"
2422 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2425 msgid "Print &even-numbered pages"
2426 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2429 msgid "Print in reverse order"
2430 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2433 msgid "Re&verse order"
2434 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2437 msgid "Copies"
2438 msgstr "Kopier"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2441 msgid "Number of copies"
2442 msgstr "Antal kopier"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2445 msgid "Collate copies"
2446 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2449 msgid "&Collate"
2450 msgstr "S&aml"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2453 msgid "&Print"
2454 msgstr "&Udskriv"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2457 msgid "Print Destination"
2458 msgstr "Mål for udskrift"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2461 msgid "Send output to the printer"
2462 msgstr "Send uddata til printeren"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2465 #, fuzzy
2466 msgid "P&rinter:"
2467 msgstr "P&rinter"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2470 msgid "Send output to the given printer"
2471 msgstr "Send uddata til en given printer"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2474 msgid "Send output to a file"
2475 msgstr "Send uddata til en fil"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2478 #, fuzzy
2479 msgid "La&bels in:"
2480 msgstr "Mærkning"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2485 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2488 msgid "<reference>"
2489 msgstr "<reference>"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2492 msgid "(<reference>)"
2493 msgstr "(<reference>)"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2496 msgid "<page>"
2497 msgstr "<side>"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2500 msgid "on page <page>"
2501 msgstr "på side <side>"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2504 msgid "<reference> on page <page>"
2505 msgstr "<reference> på side <side>"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2508 msgid "Formatted reference"
2509 msgstr "Pæn reference"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2514 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2517 msgid "&Sort"
2518 msgstr "&Sortér"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Update the label list"
2523 msgstr "Opdatér referencelisten"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Jump to the label"
2528 msgstr "Gå til referencen"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&Go to Label"
2533 msgstr "&Mærkat"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2536 msgid "&Find:"
2537 msgstr "S&øg:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2540 msgid "Replace &with:"
2541 msgstr "Erstat &med:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2544 msgid "Case &sensitive"
2545 msgstr "&Versalfølsomt"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2548 msgid "Match whole words onl&y"
2549 msgstr "Find kun &hele ord"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2552 msgid "Find &Next"
2553 msgstr "Find &næste"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2558 msgid "&Replace"
2559 msgstr "E&rstat"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2562 msgid "Replace &All"
2563 msgstr "Erstat &alle"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2566 msgid "Search &backwards"
2567 msgstr "Søg &baglæns"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2570 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2571 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2574 msgid "&Export formats:"
2575 msgstr "&Eksportformater:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2578 msgid "&Command:"
2579 msgstr "&Kommando:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2582 msgid "Suggestions:"
2583 msgstr "Forslag:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2586 msgid "Replace word with current choice"
2587 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2590 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2591 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2594 msgid "Ignore this word"
2595 msgstr "Ignorér dette ord"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2598 msgid "&Ignore"
2599 msgstr "&Ignorér"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2602 msgid "Ignore this word throughout this session"
2603 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2606 msgid "I&gnore All"
2607 msgstr "I&gnorér alle"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2610 msgid "Replacement:"
2611 msgstr "Erstatning:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2614 msgid "Current word"
2615 msgstr "Nuværende ord"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2618 msgid "Unknown word:"
2619 msgstr "Ukendt ord:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2622 msgid "Replace with selected word"
2623 msgstr "Erstat med valgte ord"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2626 msgid "&Table Settings"
2627 msgstr "&Tabelindstillinger"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2630 msgid "Column Width"
2631 msgstr "Kolonnebredde"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2634 msgid "Fixed width of the column"
2635 msgstr "Fast kolonnebredde"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2638 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2639 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2642 msgid "&Vertical alignment:"
2643 msgstr "&Lodret justering:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2646 msgid "&Horizontal alignment:"
2647 msgstr "&Vandret justering:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2650 msgid "Horizontal alignment in column"
2651 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2654 msgid "Justified"
2655 msgstr "Justeret"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2658 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2659 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2662 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2663 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2666 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2667 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2670 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2671 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2674 msgid "Merge cells"
2675 msgstr "Sammenflet celler"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2678 msgid "&Multicolumn"
2679 msgstr "&Flerkolonne"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2682 msgid "LaTe&X argument:"
2683 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2686 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2687 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2690 msgid "&Borders"
2691 msgstr "&Kanter"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2694 msgid "All Borders"
2695 msgstr "Alle kanter"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2698 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Set"
2704 msgstr "&Sortér"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2707 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2711 msgid "C&lear"
2712 msgstr "Sl&et"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2715 msgid "Style"
2716 msgstr "Stil"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2719 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Fo&rmal"
2725 msgstr "Normal"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2728 msgid "Use default (grid-like) border style"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2732 #, fuzzy
2733 msgid "De&fault"
2734 msgstr "Standard"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2737 msgid "Set Borders"
2738 msgstr "Sæt ka&nter"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2741 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Additional Space"
2747 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2750 msgid "T&op of row:"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Botto&m of row:"
2756 msgstr "&Sidens bund"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2759 msgid "Bet&ween rows:"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2763 msgid "&Longtable"
2764 msgstr "&Lang tabel"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2767 msgid "Set a page break on the current row"
2768 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2771 msgid "Page &break on current row"
2772 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2775 msgid "Settings"
2776 msgstr "Indstillinger"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2779 msgid "Status"
2780 msgstr "Status"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2783 msgid "Header:"
2784 msgstr "Hoved:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2787 msgid "Footer:"
2788 msgstr "Bundnote:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2791 msgid "First header:"
2792 msgstr "Første hoved:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2795 msgid "Last footer:"
2796 msgstr "Sidste bundnote:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2799 msgid "Contents"
2800 msgstr "Indhold"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2803 msgid "Border above"
2804 msgstr "Øvre kant"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2807 msgid "Border below"
2808 msgstr "Nedre kant"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2811 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2818 msgid "on"
2819 msgstr "på"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2822 #, fuzzy
2823 msgid "This row is the header of the first page"
2824 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2827 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2831 #, fuzzy
2832 msgid "This row is the footer of the last page"
2833 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2843 msgid "double"
2844 msgstr "dobbelt"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Don't output the last footer"
2849 msgstr "Send uddata til en fil"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2853 msgid "is empty"
2854 msgstr "er tom"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Don't output the first header"
2859 msgstr "Send uddata til printeren"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2862 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2863 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2866 msgid "&Use long table"
2867 msgstr "Brug lan&g tabel"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2870 msgid "Current cell:"
2871 msgstr "Aktuelle celle:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2874 msgid "Current row position"
2875 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2878 msgid "Current column position"
2879 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2882 msgid "Close this dialog"
2883 msgstr "Luk dette vindue"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Rebuild the file lists"
2888 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2891 msgid "&Rescan"
2892 msgstr "&Genindlæs"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2895 msgid ""
2896 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2897 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2900 msgid "&View"
2901 msgstr "V&is"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2904 msgid "Selected classes or styles"
2905 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2908 msgid "LaTeX classes"
2909 msgstr "LaTeX-klasser"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2912 msgid "LaTeX styles"
2913 msgstr "LaTeX-stile"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2916 msgid "BibTeX styles"
2917 msgstr "BibTeX-stile"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2920 msgid "Toggles view of the file list"
2921 msgstr "Visning af filliste"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2924 msgid "Show &path"
2925 msgstr "Vis &sti"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2928 msgid "Index entry"
2929 msgstr "Indeksindgang"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2932 msgid "&Keyword:"
2933 msgstr "&Nøgleord:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2936 msgid "Entry"
2937 msgstr "Indgang"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2941 msgid "The selected entry"
2942 msgstr "Den valgte indgang"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2945 msgid "&Selection:"
2946 msgstr "&Valg:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2949 msgid "Replace the entry with the selection"
2950 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2953 #, fuzzy
2954 msgid "<- P&romote"
2955 msgstr "&Beskyt:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2958 #, fuzzy
2959 msgid "D&own"
2960 msgstr "By"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2963 msgid "De&mote ->"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Upd&ate"
2969 msgstr "&Opdatér"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2972 #, fuzzy
2973 msgid "&Type:"
2974 msgstr "&Type"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2978 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2979 msgid "URL"
2980 msgstr "URL"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2983 #, fuzzy
2984 msgid "&URL:"
2985 msgstr "&URL"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2988 msgid "Name associated with the URL"
2989 msgstr "Navn til URL'en"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2992 msgid "Output as a hyperlink ?"
2993 msgstr "Vis som en henvisning?"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2996 msgid "&Generate hyperlink"
2997 msgstr "&Generér henvisning"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3000 msgid "&Spacing:"
3001 msgstr "&Afstand:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3004 msgid "&Value:"
3005 msgstr "&Værdi:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3008 msgid "&Protect:"
3009 msgstr "&Beskyt:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3012 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3013 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3016 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3017 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3020 msgid "Supported spacing types"
3021 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3024 msgid "DefSkip"
3025 msgstr "StdAfstand"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3029 msgid "SmallSkip"
3030 msgstr "LilleAfstand"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3034 msgid "MedSkip"
3035 msgstr "MediumAfstand"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3039 msgid "BigSkip"
3040 msgstr "StorAfstand"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3043 msgid "VFill"
3044 msgstr "Lodret fyld"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3047 msgid "Complete source"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3051 msgid "Automatic update"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3055 msgid "Default (outer)"
3056 msgstr "Standard (ydre)"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3059 msgid "Outer"
3060 msgstr "Ydre"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3063 msgid "&Placement:"
3064 msgstr "&Placering:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3067 msgid "Units of width value"
3068 msgstr "Enhed for bredde"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3071 msgid "&Units:"
3072 msgstr "&Enhed:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3075 msgid "&Line spacing:"
3076 msgstr "&Linjeafstand:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3079 msgid "Separate Paragraphs With"
3080 msgstr "Separér afsnit med"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3083 msgid "&Vertical space"
3084 msgstr "&Lodret afstand"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3087 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3088 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3091 msgid "&Indentation"
3092 msgstr "&Indrykkning"
3093
3094 # Inset = indstik
3095 # Float = flyder
3096 # Paragraph = afsnit
3097 # Environment depth = omgivelsesdybde
3098 # Bullet = Punktliste
3099 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3100 # Keymap = Tastaturudlægning
3101 # Label = referencemærke
3102 # Margin note = marginnotat
3103 # Note = notat
3104 # Document class = tekstklasse
3105 # Protected space = hårdt mellemrum
3106 # Error box = fejlbesked
3107 # Paper layout = papirindstillinger
3108 # Layout = layout
3109 # Minipage = miniside
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3111 msgid "Format text into two columns"
3112 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3115 msgid "Two-&column document"
3116 msgstr "Tos&paltet dokument"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3119 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3120 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3121 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3122 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3124 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3125 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3126 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3127 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3129 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3130 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3131 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3133 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3135 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3136 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3138 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3139 msgid "Standard"
3140 msgstr "Standard"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3143 msgid "TheoremTemplate"
3144 msgstr "TeoremSkabelon"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3147 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3148 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3152 msgid "Proof"
3153 msgstr "Korrektur"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Proof:"
3158 msgstr "Korrektur"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3162 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3163 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3165 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3168 msgid "Theorem"
3169 msgstr "Teorem"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Theorem #:"
3174 msgstr "Teorem"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3178 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3180 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3183 msgid "Lemma"
3184 msgstr "Lemma"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Lemma #:"
3189 msgstr "Lemma"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3196 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3198 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3199 msgid "Corollary"
3200 msgstr "Korollar"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Corollary #:"
3205 msgstr "Korollar"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3209 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3211 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3214 msgid "Proposition"
3215 msgstr "Forslag"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Proposition #:"
3220 msgstr "Forslag"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3227 msgid "Conjecture"
3228 msgstr "Formodning"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Conjecture #:"
3233 msgstr "Formodning"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3239 msgid "Criterion"
3240 msgstr "Kriterie"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Criterion #:"
3245 msgstr "Kriterie"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3249 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3251 msgid "Fact"
3252 msgstr "Fakta"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Fact #:"
3257 msgstr "Fakta"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3262 msgid "Axiom"
3263 msgstr "Aksiom"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Axiom #:"
3268 msgstr "Aksiom"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3272 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3273 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3278 msgid "Definition"
3279 msgstr "Definition"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Definition #:"
3284 msgstr "Definition"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3290 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3293 msgid "Example"
3294 msgstr "Eksempel"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Example #:"
3299 msgstr "Eksempel"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3303 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3304 msgid "Condition"
3305 msgstr "Betingelse"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Condition #:"
3310 msgstr "Betingelse"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3314 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3317 msgid "Problem"
3318 msgstr "Problem"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Problem #:"
3323 msgstr "Problem"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3327 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3329 msgid "Exercise"
3330 msgstr "Øvelse"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Exercise #:"
3335 msgstr "Øvelse"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3340 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3343 msgid "Remark"
3344 msgstr "Bemærkning"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Remark #:"
3349 msgstr "Bemærkning"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3353 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3357 msgid "Claim"
3358 msgstr "Påstand"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Claim #:"
3363 msgstr "Påstand"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3367 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3368 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3371 msgid "Note"
3372 msgstr "Notat"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Note #:"
3377 msgstr "Notat"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3383 msgid "Notation"
3384 msgstr "Notation"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Notation #:"
3389 msgstr "Notation"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3393 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3395 msgid "Case"
3396 msgstr "Sag"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Case #:"
3401 msgstr "Sag"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3404 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3405 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3407 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3408 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3409 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3411 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3412 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3414 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3415 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3416 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3417 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3418 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3419 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3421 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3422 msgid "Section"
3423 msgstr "Sektion"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3426 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3429 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3430 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3432 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3433 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3434 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3435 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3436 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3440 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3441 msgid "Subsection"
3442 msgstr "Undersektion"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3445 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3448 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3452 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3453 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3454 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3455 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3458 msgid "Subsubsection"
3459 msgstr "Underundersektion"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3462 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3464 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3465 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3467 msgid "Section*"
3468 msgstr "Sektion*"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3471 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3473 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3474 msgid "Subsection*"
3475 msgstr "Undersektion*"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3480 msgid "Subsubsection*"
3481 msgstr "Underundersektion*"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3484 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3487 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3489 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3490 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3492 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3493 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3495 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3497 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3498 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3501 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3502 #: src/output_plaintext.C:145
3503 msgid "Abstract"
3504 msgstr "Sammendrag"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Abstract---"
3509 msgstr "Sammendrag"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3514 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3515 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3516 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3519 msgid "Keywords"
3520 msgstr "Nøgleord"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Index Terms---"
3525 msgstr "Indekstermer"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3528 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3530 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3532 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3534 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3535 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3536 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3537 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3538 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3539 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3540 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3541 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3542 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3546 msgid "Bibliography"
3547 msgstr "Litteraturliste"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3553 #: src/rowpainter.C:524
3554 msgid "Appendix"
3555 msgstr "Appendiks"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3558 msgid "Appendices"
3559 msgstr "Appendiks"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3562 msgid "Biography"
3563 msgstr "Biografi"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3566 #, fuzzy
3567 msgid "BiographyNoPhoto"
3568 msgstr "Biografi"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3571 msgid "Footernote"
3572 msgstr "Bundnote"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3575 msgid "MarkBoth"
3576 msgstr "MarkérBegge"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3580 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3581 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3582 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3583 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3584 msgid "Itemize"
3585 msgstr "Punktinddeling"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3590 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3591 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3592 msgid "Enumerate"
3593 msgstr "Nummereret"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3597 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3598 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3600 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3601 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3603 msgid "Description"
3604 msgstr "Beskrivelse"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3611 msgid "List"
3612 msgstr "Liste"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3617 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3618 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3619 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3620 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3621 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3622 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3623 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3625 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3626 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3627 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3628 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3630 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3634 msgid "Title"
3635 msgstr "Titel"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3639 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3640 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3642 msgid "Subtitle"
3643 msgstr "Undertitel"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3648 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3649 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3650 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3651 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3652 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3655 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3656 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3657 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3660 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3661 msgid "Author"
3662 msgstr "Forfatter"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3666 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3670 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3673 msgid "Address"
3674 msgstr "Adresse"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3678 msgid "Offprint"
3679 msgstr "Aftryk"
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3683 msgid "Mail"
3684 msgstr "Brev"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3689 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3690 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3692 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3698 msgid "Date"
3699 msgstr "Dato"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3703 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3704 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3705 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3707 msgid "Acknowledgement"
3708 msgstr "Taksigelse"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Offprint Requests to:"
3713 msgstr "Aftryk"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:176
3716 msgid "Correspondence to:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Acknowledgements."
3723 msgstr "Taksigelser"
3724
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3727 msgid "LaTeX"
3728 msgstr "LaTeX"
3729
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3732 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3734 msgid "Email"
3735 msgstr "E-post"
3736
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3739 msgid "Thesaurus"
3740 msgstr "Begrebsordbog"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3743 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3744 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3745 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3746 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3748 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3749 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3752 msgid "Paragraph"
3753 msgstr "Afsnit"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3756 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3757 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3758 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3759 msgid "Affiliation"
3760 msgstr "Tilknyttet"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3763 msgid "And"
3764 msgstr "Og"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3767 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3768 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3769 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3771 msgid "Acknowledgements"
3772 msgstr "Taksigelser"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3777 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3778 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3780 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3781 #: src/output_plaintext.C:157
3782 msgid "References"
3783 msgstr "Referencer"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3786 msgid "PlaceFigure"
3787 msgstr "PlacérFigur"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3790 msgid "PlaceTable"
3791 msgstr "PlacérTabel"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3794 msgid "TableComments"
3795 msgstr "TabelKommentarer"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3798 msgid "TableRefs"
3799 msgstr "TabelRefs"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3802 msgid "MathLetters"
3803 msgstr "Matematikbogstaver"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3806 msgid "NoteToEditor"
3807 msgstr "NoteTilRedaktør"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Facility"
3812 msgstr "Fakta"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Objectname"
3817 msgstr "Oktav"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Dataset"
3822 msgstr "Datasæt"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Subject headings:"
3827 msgstr "hoveder"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3830 #, fuzzy
3831 msgid "[Acknowledgements]"
3832 msgstr "Taksigelser"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3835 #, fuzzy
3836 msgid "and"
3837 msgstr "Land"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Place Figure here:"
3842 msgstr "PlacérFigur"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Place Table here:"
3847 msgstr "PlacérTabel"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3850 #, fuzzy
3851 msgid "[Appendix]"
3852 msgstr "Appendiks"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Note to Editor:"
3857 msgstr "NoteTilRedaktør"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3860 #, fuzzy
3861 msgid "References. ---"
3862 msgstr "Referencer: "
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Note. ---"
3867 msgstr "Notat"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3870 msgid "FigCaption"
3871 msgstr "Billedtekst"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3874 msgid "Fig. ---"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Facility:"
3880 msgstr "Fakta"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3883 msgid "Obj:"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Dataset:"
3889 msgstr "Datasæt"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Theorem."
3896 msgstr "Teorem"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Corollary."
3903 msgstr "Korollar"
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Lemma."
3910 msgstr "Lemma"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Proposition."
3917 msgstr "Forslag"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Conjecture."
3923 msgstr "Formodning"
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Criterion."
3928 msgstr "Kriterie"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3931 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3932 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3933 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3934 msgid "Algorithm"
3935 msgstr "Algoritme"
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Algorithm."
3940 msgstr "Algoritme"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Fact."
3946 msgstr "Fakta"
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Axiom."
3951 msgstr "Aksiom"
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Definition."
3958 msgstr "Definition"
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Example."
3964 msgstr "Eksempel"
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Condition."
3970 msgstr "Betingelse"
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Problem."
3976 msgstr "Problem"
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Exercise."
3982 msgstr "Øvelse"
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Remark."
3988 msgstr "Bemærkning"
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Claim."
3995 msgstr "Påstand"
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Note."
4001 msgstr "Notat"
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Notation."
4007 msgstr "Notation"
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4011 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4012 msgid "Summary"
4013 msgstr "Sammenfatning"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Summary."
4018 msgstr "Sammenfatning"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Acknowledgement."
4025 msgstr "Taksigelse"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Case."
4030 msgstr "Sag"
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4035 msgid "Conclusion"
4036 msgstr "Konklusion"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Conclusion."
4042 msgstr "Konklusion"
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4045 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4049 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4053 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4057 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4061 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4065 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4069 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4073 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4077 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4081 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4085 msgid "Example \\arabic{example}."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4089 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4093 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4097 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4101 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4105 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4109 msgid "Note \\arabic{note}."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4113 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4117 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4121 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4125 msgid "Case \\arabic{case}."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4129 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4133 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4134 #, fuzzy
4135 msgid "\\arabic{section}"
4136 msgstr "Undersektion"
4137
4138 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Chapter Exercises"
4141 msgstr "Kapitel_øvelser"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:50
4144 msgid "RightHeader"
4145 msgstr "HøjreHoved"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:59
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Right header:"
4150 msgstr "HøjreHoved"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:83
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Abstract:"
4155 msgstr "Sammendrag: "
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:92
4158 msgid "ShortTitle"
4159 msgstr "KortTitel"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:100
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Short title:"
4164 msgstr "Kort titel"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:129
4167 msgid "TwoAuthors"
4168 msgstr "ToForfattere"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:136
4171 msgid "ThreeAuthors"
4172 msgstr "TreForfattere"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:143
4175 msgid "FourAuthors"
4176 msgstr "Fire Forfattere"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Affiliation:"
4182 msgstr "Tilknyttet"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:171
4185 msgid "TwoAffiliations"
4186 msgstr "ToTilknyttede"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:178
4189 msgid "ThreeAffiliations"
4190 msgstr "TreTilknyttede"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:185
4193 msgid "FourAffiliations"
4194 msgstr "Fire Tilknyttede"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4197 msgid "Journal"
4198 msgstr "Tidsskrift"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:206
4201 msgid "CopNum"
4202 msgstr "CopNum"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:234
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Acknowledgements:"
4207 msgstr "Taksigelser"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4210 #: lib/layouts/spie.layout:88
4211 msgid "Acknowledgments"
4212 msgstr "Taksigelser"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:248
4215 msgid "ThickLine"
4216 msgstr "TykLinje"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:258
4219 msgid "CenteredCaption"
4220 msgstr "CentreretBilledtekst"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Senseless!"
4226 msgstr "Meningsløs: "
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:280
4229 msgid "FitFigure"
4230 msgstr "Tilpas Figur"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:286
4233 msgid "FitBitmap"
4234 msgstr "Tilpas Bitmap"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4237 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4238 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4239 msgid "*"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:344
4243 msgid "Seriate"
4244 msgstr "Seriate"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4247 #: src/buffer_funcs.C:524
4248 msgid "(\\alph{enumii})"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4252 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4253 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4255 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4257 msgid "Part"
4258 msgstr "Del"
4259
4260 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4261 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4263 msgid "Part*"
4264 msgstr "Del*"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4267 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4268 msgid "MM"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4272 msgid "BeginFrame"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4276 msgid "Frame   "
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4280 msgid "BeginPlainFrame"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4284 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4288 #, fuzzy
4289 msgid "EndFrame"
4290 msgstr "Printer&navn:"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4293 msgid "________________________________ "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Pause"
4299 msgstr "Indsæt"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4302 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Section \\arabic{section}"
4308 msgstr "Undersektion"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4311 #, fuzzy
4312 msgid "\\Alph{section}"
4313 msgstr "markeret"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4318 msgstr "Underundersektion"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4321 #, fuzzy
4322 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4323 msgstr "Underundersektion"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4326 #, fuzzy
4327 msgid "AgainFrame"
4328 msgstr "billedtekstramme"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4331 msgid "Again frame with label   "
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4335 #, fuzzy
4336 msgid "AlertBlock"
4337 msgstr "Blok"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4340 msgid "block with alerted text "
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4344 msgid "Block"
4345 msgstr "Blok"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4348 #, fuzzy
4349 msgid "block "
4350 msgstr "Blok"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Corollary.  "
4355 msgstr "Korollar"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Column"
4360 msgstr "Kolonner"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4363 msgid "start column of width:  "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4367 msgid "Columns"
4368 msgstr "Kolonner"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4371 #, fuzzy
4372 msgid "columns "
4373 msgstr "Kolonner"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4376 msgid "ColumnsCenterAligned"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4380 msgid "columns (center aligned) "
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4384 msgid "ColumnsTopAligned"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4388 msgid "columns (top aligned) "
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Definition.  "
4394 msgstr "Definition"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Definitions"
4399 msgstr "Definition"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Definitions.  "
4404 msgstr "Definition"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Example.  "
4409 msgstr "Eksempel"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Examples"
4414 msgstr "Eksempel"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Examples.  "
4419 msgstr "Eksempel"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4422 #, fuzzy
4423 msgid "ExampleBlock"
4424 msgstr "Eksempel"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4427 msgid "block showing an example "
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Fact.  "
4433 msgstr "Fakta"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4436 #, fuzzy
4437 msgid "FrameSubtitle"
4438 msgstr "Undertitel"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4441 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4442 msgid "Institute"
4443 msgstr "Institut"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4446 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4447 msgid "LyX-Code"
4448 msgstr "LyX-kode"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4451 #, fuzzy
4452 msgid "NoteItem"
4453 msgstr "Ny indgang"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4456 #, fuzzy
4457 msgid "note:  "
4458 msgstr "notat"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Only"
4463 msgstr "Til"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4466 msgid "only on slides  "
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Overprint"
4472 msgstr "Aftryk"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4475 #, fuzzy
4476 msgid "overprint "
4477 msgstr "Kladdetryk"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4480 #, fuzzy
4481 msgid "OverlayArea"
4482 msgstr "Transparent"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4485 #, fuzzy
4486 msgid "overlayarea "
4487 msgstr "Transparent"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Part "
4492 msgstr "Del"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Proof.  "
4497 msgstr "Korrektur"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Separator"
4502 msgstr "Adskillelse"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4505 msgid "___"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4509 #, fuzzy
4510 msgid "TitleGraphic"
4511 msgstr "Grafik"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Theorem.  "
4516 msgstr "Teorem"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Uncover"
4521 msgstr "&Gendan"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4524 msgid "uncovered on slides  "
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4529 msgid "Table"
4530 msgstr "Tabel"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4533 #, fuzzy
4534 msgid "List of Tables"
4535 msgstr "Liste over %1$s"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4538 msgid "Figure"
4539 msgstr "Figur"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4542 #, fuzzy
4543 msgid "List of Figures"
4544 msgstr "Tilpas Figur"
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4547 msgid "Dialogue"
4548 msgstr "Dialog"
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4551 msgid "Narrative"
4552 msgstr "Sammenfatning"
4553
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4555 msgid "ACT"
4556 msgstr "AKT"
4557
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4559 msgid "ACT \\arabic{act}"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4563 msgid "SCENE"
4564 msgstr "SCENE"
4565
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4567 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4571 msgid "SCENE*"
4572 msgstr "SCENE*"
4573
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4575 #, fuzzy
4576 msgid "AT RISE:"
4577 msgstr "AT_RISE:"
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4580 msgid "Speaker"
4581 msgstr "Taler"
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4584 msgid "Parenthetical"
4585 msgstr "Parantesbemærkning"
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4588 msgid "("
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4592 msgid ")"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4596 msgid "CURTAIN"
4597 msgstr ">TÆPPE"
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4600 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Right Address"
4603 msgstr "Højre_adresse"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:33
4606 msgid "Mainline"
4607 msgstr "Mainline"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:40
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Mainline:"
4612 msgstr "Mainline"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:58
4615 msgid "Variation"
4616 msgstr "Variant"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:62
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Variation:"
4621 msgstr "Variant"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:68
4624 msgid "SubVariation"
4625 msgstr "Undervariant"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:71
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Subvariation:"
4630 msgstr "Undervariant"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:77
4633 msgid "SubVariation2"
4634 msgstr "Undervariant2"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:80
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Subvariation(2):"
4639 msgstr "Undervariant2"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:86
4642 msgid "SubVariation3"
4643 msgstr "Undervariant3"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:89
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Subvariation(3):"
4648 msgstr "Undervariant3"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:95
4651 msgid "SubVariation4"
4652 msgstr "Undervariant4"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:98
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Subvariation(4):"
4657 msgstr "Undervariant4"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:104
4660 msgid "SubVariation5"
4661 msgstr "Undervariant5"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:107
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Subvariation(5):"
4666 msgstr "Undervariant5"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:114
4669 msgid "HideMoves"
4670 msgstr "SkjulBevægelser"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:119
4673 #, fuzzy
4674 msgid "HideMoves:"
4675 msgstr "SkjulBevægelser"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:124
4678 msgid "ChessBoard"
4679 msgstr "Skakbrædt"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:128
4682 #, fuzzy
4683 msgid "[chessboard]"
4684 msgstr "Skakbrædt"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:137
4687 msgid "BoardCentered"
4688 msgstr "KomitéBase"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:142
4691 msgid "[centered board]"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:152
4695 msgid "HighLight"
4696 msgstr "Højdepunkt"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:157
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Highlights:"
4701 msgstr "Højdepunkt"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:172
4704 msgid "Arrow"
4705 msgstr "Pil"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:177
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Arrow:"
4710 msgstr "Pil"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:183
4713 msgid "KnightMove"
4714 msgstr "KnightMove"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:188
4717 #, fuzzy
4718 msgid "KnightMove:"
4719 msgstr "KnightMove"
4720
4721 #: lib/layouts/cv.layout:58
4722 msgid "Topic"
4723 msgstr "Emne"
4724
4725 #: lib/layouts/cv.layout:72
4726 msgid "MMMMM"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Left Header"
4733 msgstr "Venstre_Hoved"
4734
4735 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Right Header"
4739 msgstr "HøjreHoved"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4742 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4743 #, fuzzy
4744 msgid "My Address"
4745 msgstr "Min_adresse"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4748 msgid "Briefkopf:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4752 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Send To Address"
4755 msgstr "Modtageradresse"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Adresse:"
4760 msgstr "Adresse"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4765 msgid "Opening"
4766 msgstr "Åbning"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Anrede:"
4771 msgstr "Anrede"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4776 msgid "Signature"
4777 msgstr "Signatur"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Unterschrift:"
4782 msgstr "Unterschrift"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4787 msgid "Closing"
4788 msgstr "Afslutning"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Gruss:"
4793 msgstr "Gruss"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4796 msgid "encl"
4797 msgstr "vedlagt"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Anlagen:"
4802 msgstr "Anlagen"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4805 msgid "ps"
4806 msgstr "ps"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4809 #, fuzzy
4810 msgid "PS:"
4811 msgstr "PS"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4815 #: src/lengthcommon.C:38
4816 msgid "cc"
4817 msgstr "cc"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Verteiler:"
4822 msgstr "Verteiler"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4825 msgid "Betreff"
4826 msgstr "Betreff"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Betreff:"
4831 msgstr "Betreff"
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4834 msgid "Stadt"
4835 msgstr "Stadt"
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Stadt:"
4840 msgstr "Stadt"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4843 msgid "Datum"
4844 msgstr "Datum"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Datum:"
4849 msgstr "Datum"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4853 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4855 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4857 msgid "Subparagraph"
4858 msgstr "Underafsnit"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4861 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4862 msgid "Quotation"
4863 msgstr "Kildehenvisning"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4867 msgid "Quote"
4868 msgstr "Citat"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4871 msgid "00.00.0000"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4875 msgid "Verse"
4876 msgstr "Vers"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:269
4879 #, fuzzy
4880 msgid "LaTeX Title"
4881 msgstr "LaTeX_Titel"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:304
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Author:"
4886 msgstr "Forfatter"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:313
4889 msgid "Affil"
4890 msgstr "Tilknytt"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:327
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Affilation:"
4895 msgstr "Tilknyttet"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:350
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Journal:"
4900 msgstr "Tidsskrift"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:359
4903 msgid "msnumber"
4904 msgstr "msnumber"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:374
4907 #, fuzzy
4908 msgid "MS_number:"
4909 msgstr "msnumber"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:384
4912 msgid "FirstAuthor"
4913 msgstr "Første Forfatter"
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:398
4916 msgid "1st_author_surname:"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4921 msgid "Received"
4922 msgstr "Modtaget"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4925 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Received:"
4928 msgstr "Modtaget"
4929
4930 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4931 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4932 msgid "Accepted"
4933 msgstr "Accepteret"
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4936 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Accepted:"
4939 msgstr "Accepteret"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:453
4942 msgid "Offsets"
4943 msgstr "Offsets"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:467
4946 msgid "reprint_reqs_to:"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4950 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4951 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Abstract."
4955 msgstr "Sammendrag"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Author Address"
4960 msgstr "Forfatter_Adresse"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4964 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Address:"
4968 msgstr "Adresse"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Author Email"
4973 msgstr "Forfatter_e-post"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Email:"
4978 msgstr "E-post"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Author URL"
4983 msgstr "Forfatter_URL"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4987 #, fuzzy
4988 msgid "URL:"
4989 msgstr "URL"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4993 msgid "Thanks"
4994 msgstr "Tak"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4997 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5001 msgid "PROOF."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5005 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5009 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5013 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5017 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5021 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5025 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5029 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5033 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5037 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5041 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5045 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5049 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5053 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5057 msgid "Case \\arabic{case}"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Taksigelse"
5064
5065 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5066 msgid "FrontMatter"
5067 msgstr "FrontMatter"
5068
5069 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5070 msgid "Keyword"
5071 msgstr "Nøgleord"
5072
5073 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Key words:"
5076 msgstr "Nøgleord"
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Item"
5081 msgstr "Punktinddeling"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Item:"
5086 msgstr "Punktinddeling"
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5089 #, fuzzy
5090 msgid "BulletedItem"
5091 msgstr "Punkttegn"
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Bulleted Item:"
5096 msgstr "Slettet tekst"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5099 msgid "Begin"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5103 msgid "Begin of CV"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5107 msgid "PersonalInfo"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5111 msgid "Personal Info"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5115 msgid "MotherTongue"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5119 msgid "Mother Tongue:"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5123 #, fuzzy
5124 msgid "LangHeader"
5125 msgstr "Hoved"
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Language Header:"
5130 msgstr "Venstre_Hoved"
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Language:"
5135 msgstr "&Sprog:"
5136
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5138 #, fuzzy
5139 msgid "LastLanguage"
5140 msgstr "Sprog"
5141
5142 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Last Language:"
5145 msgstr "&Sprog:"
5146
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5148 #, fuzzy
5149 msgid "LangFooter"
5150 msgstr "Bundnote:"
5151
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Language Footer:"
5155 msgstr "&Sprog:"
5156
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5158 #, fuzzy
5159 msgid "End"
5160 msgstr "Vedlagt"
5161
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5163 msgid "End of CV"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:42
5167 msgid "Foilhead"
5168 msgstr "Foilhead"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:61
5171 msgid "ShortFoilhead"
5172 msgstr "ShortFoilhead"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:67
5175 msgid "Rotatefoilhead"
5176 msgstr "Rotatefoilhead"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:73
5179 msgid "ShortRotatefoilhead"
5180 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:82
5183 msgid "TickList"
5184 msgstr "TjekListe"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:97
5187 msgid "_/"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:103
5191 msgid "CrossList"
5192 msgstr "Krydsliste"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:118
5195 msgid "><"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:164
5199 #, fuzzy
5200 msgid "My Logo"
5201 msgstr "Mit_logo"
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:173
5204 #, fuzzy
5205 msgid "My Logo:"
5206 msgstr "Mit_logo"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:182
5209 msgid "Restriction"
5210 msgstr "Begrænsning"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:186
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Restriction:"
5215 msgstr "Begrænsning"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Left Header:"
5220 msgstr "Venstre_Hoved"
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Right Header:"
5225 msgstr "HøjreHoved"
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:206
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Right Footer"
5230 msgstr "Højre_fod"
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:210
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Right Footer:"
5235 msgstr "Højre_fod"
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Theorem #."
5242 msgstr "Teorem"
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Lemma #."
5249 msgstr "Lemma"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Corollary #."
5256 msgstr "Korollar"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5259 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Proposition #."
5262 msgstr "Forslag"
5263
5264 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5266 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Definition #."
5269 msgstr "Definition"
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5274 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Proof."
5277 msgstr "Korrektur"
5278
5279 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5281 msgid "Theorem*"
5282 msgstr "Teorem*"
5283
5284 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5286 msgid "Lemma*"
5287 msgstr "Lemma*"
5288
5289 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5291 msgid "Corollary*"
5292 msgstr "Korollar*"
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5296 msgid "Proposition*"
5297 msgstr "Forslag*"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5301 msgid "Definition*"
5302 msgstr "Definition*"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5305 msgid "Brieftext"
5306 msgstr "Korttekst"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Text:"
5311 msgstr "Tekst"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5316 msgid "Name"
5317 msgstr "Navn"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5322 msgid "Name:"
5323 msgstr "Navn:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5326 msgid "Unterschrift"
5327 msgstr "Unterschrift"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5330 msgid "Strasse"
5331 msgstr "Strasse"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Strasse:"
5336 msgstr "Strasse"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5339 msgid "Zusatz"
5340 msgstr "Zusatz"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Zusatz:"
5345 msgstr "Zusatz"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5348 msgid "Ort"
5349 msgstr "Ort"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Ort:"
5354 msgstr "Ort"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5357 msgid "Land"
5358 msgstr "Land"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Land:"
5363 msgstr "Land"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5366 msgid "RetourAdresse"
5367 msgstr "Returadresse"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5370 #, fuzzy
5371 msgid "RetourAdresse:"
5372 msgstr "Returadresse"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5375 msgid "MeinZeichen"
5376 msgstr "MeinZeichen"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5379 #, fuzzy
5380 msgid "MeinZeichen:"
5381 msgstr "MeinZeichen"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5384 msgid "IhrZeichen"
5385 msgstr "IhrZeichen"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5388 #, fuzzy
5389 msgid "IhrZeichen:"
5390 msgstr "IhrZeichen"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5393 msgid "IhrSchreiben"
5394 msgstr "IhrSchreiben"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5397 #, fuzzy
5398 msgid "IhrSchreiben:"
5399 msgstr "IhrSchreiben"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5402 msgid "Telefon"
5403 msgstr "Telefon"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Telefon:"
5408 msgstr "Telefon"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5411 msgid "Telefax"
5412 msgstr "Telefax"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Telefax:"
5417 msgstr "Telefax"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5420 msgid "Telex"
5421 msgstr "Telex"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Telex:"
5426 msgstr "Telex"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5429 msgid "EMail"
5430 msgstr "E-post"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5433 #, fuzzy
5434 msgid "EMail:"
5435 msgstr "E-post"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5438 msgid "HTTP"
5439 msgstr "HTTP"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5442 #, fuzzy
5443 msgid "HTTP:"
5444 msgstr "HTTP"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5448 msgid "Bank"
5449 msgstr "Bank"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Bank:"
5455 msgstr "Bank"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5458 msgid "BLZ"
5459 msgstr "BLZ"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5462 #, fuzzy
5463 msgid "BLZ:"
5464 msgstr "BLZ"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5467 msgid "Konto"
5468 msgstr "Konto"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Konto:"
5473 msgstr "Konto"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5476 msgid "Postvermerk"
5477 msgstr "Postvermerk"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Postvermerk:"
5482 msgstr "Postvermerk"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5485 msgid "Adresse"
5486 msgstr "Adresse"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5489 msgid "Anrede"
5490 msgstr "Anrede"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5493 msgid "Anlagen"
5494 msgstr "Anlagen"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5497 msgid "Verteiler"
5498 msgstr "Verteiler"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5501 msgid "Gruss"
5502 msgstr "Gruss"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5506 msgid "Letter"
5507 msgstr "Brev"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Letter:"
5512 msgstr "Brev"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5516 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Signature:"
5519 msgstr "Signatur"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5522 msgid "Street"
5523 msgstr "Gade"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Street:"
5528 msgstr "Gade"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5531 msgid "Addition"
5532 msgstr "Bilag"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Addition:"
5537 msgstr "Bilag"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5540 msgid "Town"
5541 msgstr "By"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Town:"
5546 msgstr "By"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5549 msgid "State"
5550 msgstr "State"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5553 #, fuzzy
5554 msgid "State:"
5555 msgstr "State"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5558 msgid "ReturnAddress"
5559 msgstr "Returadresse"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5562 #, fuzzy
5563 msgid "ReturnAddress:"
5564 msgstr "Returadresse"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5567 msgid "MyRef"
5568 msgstr "MyRef"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5571 #, fuzzy
5572 msgid "MyRef:"
5573 msgstr "MyRef"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5576 msgid "YourRef"
5577 msgstr "DinRef"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5580 #, fuzzy
5581 msgid "YourRef:"
5582 msgstr "DinRef"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5585 msgid "YourMail"
5586 msgstr "DinPost"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5589 #, fuzzy
5590 msgid "YourMail:"
5591 msgstr "DinPost"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5594 msgid "Phone"
5595 msgstr "Telefon"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Phone:"
5600 msgstr "Telefon"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5603 msgid "BankCode"
5604 msgstr "Bankkode"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5607 #, fuzzy
5608 msgid "BankCode:"
5609 msgstr "Bankkode"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5612 msgid "BankAccount"
5613 msgstr "Bankkonto"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5616 #, fuzzy
5617 msgid "BankAccount:"
5618 msgstr "Bankkonto"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5621 msgid "PostalComment"
5622 msgstr "Postbemærkning"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5625 #, fuzzy
5626 msgid "PostalComment:"
5627 msgstr "Postbemærkning"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5630 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Date:"
5635 msgstr "Dato"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5638 msgid "Reference"
5639 msgstr "Reference"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Reference:"
5644 msgstr "&Reference:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Opening:"
5650 msgstr "Åbning"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5653 msgid "Encl."
5654 msgstr "Vedlagt"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Encl.:"
5659 msgstr "Vedlagt"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5663 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5664 #, fuzzy
5665 msgid "cc:"
5666 msgstr "cc"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Closing:"
5672 msgstr "Afslutning"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5675 msgid "NameRowA"
5676 msgstr "NavnelinjeA"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5679 #, fuzzy
5680 msgid "NameRowA:"
5681 msgstr "NavnelinjeA"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5684 msgid "NameRowB"
5685 msgstr "NavnelinjeB"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5688 #, fuzzy
5689 msgid "NameRowB:"
5690 msgstr "NavnelinjeB"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5693 msgid "NameRowC"
5694 msgstr "NavnelinjeC"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5697 #, fuzzy
5698 msgid "NameRowC:"
5699 msgstr "NavnelinjeC"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5702 msgid "NameRowD"
5703 msgstr "NavnelinjeD"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5706 #, fuzzy
5707 msgid "NameRowD:"
5708 msgstr "NavnelinjeD"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5711 msgid "NameRowE"
5712 msgstr "NavnelinjeE"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5715 #, fuzzy
5716 msgid "NameRowE:"
5717 msgstr "NavnelinjeE"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5720 msgid "NameRowF"
5721 msgstr "NavnelinjeF"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5724 #, fuzzy
5725 msgid "NameRowF:"
5726 msgstr "NavnelinjeF"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5729 msgid "NameRowG"
5730 msgstr "NavnelinjeG"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5733 #, fuzzy
5734 msgid "NameRowG:"
5735 msgstr "NavnelinjeG"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5738 #, fuzzy
5739 msgid "AdressRowA"
5740 msgstr "AdresselinjeA"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5743 #, fuzzy
5744 msgid "AdressRowA:"
5745 msgstr "AdresselinjeA"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5748 #, fuzzy
5749 msgid "AdressRowB"
5750 msgstr "AdresselinjeB"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5753 #, fuzzy
5754 msgid "AdressRowB:"
5755 msgstr "AdresselinjeB"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5758 #, fuzzy
5759 msgid "AdressRowC"
5760 msgstr "Adresselinjec"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5763 #, fuzzy
5764 msgid "AdressRowC:"
5765 msgstr "Adresselinjec"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5768 #, fuzzy
5769 msgid "AdressRowD"
5770 msgstr "AdresselinjeD"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5773 #, fuzzy
5774 msgid "AdressRowD:"
5775 msgstr "AdresselinjeD"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5778 #, fuzzy
5779 msgid "AdressRowE"
5780 msgstr "AdresselinjeE"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5783 #, fuzzy
5784 msgid "AdressRowE:"
5785 msgstr "AdresselinjeE"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5788 #, fuzzy
5789 msgid "AdressRowF"
5790 msgstr "AdresselinjeF"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5793 #, fuzzy
5794 msgid "AdressRowF:"
5795 msgstr "AdresselinjeF"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5798 msgid "TelephoneRowA"
5799 msgstr "TelefonlinjeA"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5802 #, fuzzy
5803 msgid "TelephoneRowA:"
5804 msgstr "TelefonlinjeA"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5807 msgid "TelephoneRowB"
5808 msgstr "TelefonlinjeB"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5811 #, fuzzy
5812 msgid "TelephoneRowB:"
5813 msgstr "TelefonlinjeB"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5816 msgid "TelephoneRowC"
5817 msgstr "TelefonlinjeC"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5820 #, fuzzy
5821 msgid "TelephoneRowC:"
5822 msgstr "TelefonlinjeC"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5825 msgid "TelephoneRowD"
5826 msgstr "TelefonlinjeD"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5829 #, fuzzy
5830 msgid "TelephoneRowD:"
5831 msgstr "TelefonlinjeD"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5834 msgid "TelephoneRowE"
5835 msgstr "TelefonlinjeE"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5838 #, fuzzy
5839 msgid "TelephoneRowE:"
5840 msgstr "TelefonlinjeE"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5843 msgid "TelephoneRowF"
5844 msgstr "TelefonlinjeF"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5847 #, fuzzy
5848 msgid "TelephoneRowF:"
5849 msgstr "TelefonlinjeF"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5852 msgid "InternetRowA"
5853 msgstr "InternetlinjeA"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5856 #, fuzzy
5857 msgid "InternetRowA:"
5858 msgstr "InternetlinjeA"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5861 msgid "InternetRowB"
5862 msgstr "InternetlinjeB"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5865 #, fuzzy
5866 msgid "InternetRowB:"
5867 msgstr "InternetlinjeB"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5870 msgid "InternetRowC"
5871 msgstr "InternetlinjeC"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5874 #, fuzzy
5875 msgid "InternetRowC:"
5876 msgstr "InternetlinjeC"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5879 msgid "InternetRowD"
5880 msgstr "InternetlinjeD"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5883 #, fuzzy
5884 msgid "InternetRowD:"
5885 msgstr "InternetlinjeD"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5888 msgid "InternetRowE"
5889 msgstr "InternetlinjeE"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5892 #, fuzzy
5893 msgid "InternetRowE:"
5894 msgstr "InternetlinjeE"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5897 msgid "InternetRowF"
5898 msgstr "InternetlinjeF"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5901 #, fuzzy
5902 msgid "InternetRowF:"
5903 msgstr "InternetlinjeF"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5906 msgid "BankRowA"
5907 msgstr "BanklinjeA"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5910 #, fuzzy
5911 msgid "BankRowA:"
5912 msgstr "BanklinjeA"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5915 msgid "BankRowB"
5916 msgstr "BanklinjeB"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5919 #, fuzzy
5920 msgid "BankRowB:"
5921 msgstr "BanklinjeB"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5924 msgid "BankRowC"
5925 msgstr "BanklinjeC"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5928 #, fuzzy
5929 msgid "BankRowC:"
5930 msgstr "BanklinjeC"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5933 msgid "BankRowD"
5934 msgstr "BanklinjeD"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5937 #, fuzzy
5938 msgid "BankRowD:"
5939 msgstr "BanklinjeD"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5942 msgid "BankRowE"
5943 msgstr "BanklinjeE"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5946 #, fuzzy
5947 msgid "BankRowE:"
5948 msgstr "BanklinjeE"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5951 msgid "BankRowF"
5952 msgstr "BanklinjeF"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5955 #, fuzzy
5956 msgid "BankRowF:"
5957 msgstr "BanklinjeF"
5958
5959 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Claim #."
5962 msgstr "Påstand"
5963
5964 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5965 msgid "Remarks"
5966 msgstr "Bemærkninger"
5967
5968 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Remarks #."
5971 msgstr "Bemærkninger"
5972
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5974 msgid "More"
5975 msgstr "Mere"
5976
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5978 msgid "(MORE)"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5982 #, fuzzy
5983 msgid "FADE IN:"
5984 msgstr "FADE_IND:"
5985
5986 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5987 msgid "INT."
5988 msgstr "KLIP"
5989
5990 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5991 msgid "EXT."
5992 msgstr "UDV."
5993
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5995 msgid "Continuing"
5996 msgstr "Fortsætter"
5997
5998 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5999 #, fuzzy
6000 msgid "(continuing)"
6001 msgstr "Fortsætter"
6002
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6004 msgid "Transition"
6005 msgstr "Transition"
6006
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6008 #, fuzzy
6009 msgid "TITLE OVER:"
6010 msgstr "TITEL_OVER:"
6011
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6013 msgid "INTERCUT"
6014 msgstr "KLIP"
6015
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6017 #, fuzzy
6018 msgid "INTERCUT WITH:"
6019 msgstr "KLIP"
6020
6021 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6022 #, fuzzy
6023 msgid "FADE OUT"
6024 msgstr "FADE_UD"
6025
6026 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6027 msgid "General"
6028 msgstr "Generel"
6029
6030 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6031 msgid "Scene"
6032 msgstr "Scene"
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Keywords:"
6040 msgstr "Nøgleord"
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6043 msgid "Classification Codes"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Step"
6049 msgstr "State"
6050
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Step \\arabic{step}."
6054 msgstr "Undersektion"
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Prop"
6059 msgstr "Klip ud"
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6062 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6067 msgid "Question"
6068 msgstr "Spørgsmål"
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Question \\arabic{question}."
6073 msgstr "Underundersektion"
6074
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Conjecture "
6078 msgstr "Formodning"
6079
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Appendices Section"
6083 msgstr "Appendiks"
6084
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6086 #, fuzzy
6087 msgid "--- Appendices ---"
6088 msgstr "Appendiks"
6089
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6093 msgstr "markeret"
6094
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6096 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6102 msgstr "Underunderafsnit"
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6107 msgstr "Underunderafsnit"
6108
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6110 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6114 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6120 msgstr "Underunderafsnit"
6121
6122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6125 msgstr "Underunderafsnit"
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6128 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6134 msgstr "Underunderafsnit"
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6137 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6143 msgstr "Underunderafsnit"
6144
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6146 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6150 msgid "ABSTRACT:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6154 msgid "KEY WORDS:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Commission"
6160 msgstr "Betingelse"
6161
6162 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6163 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6167 msgid "AddressForOffprints"
6168 msgstr "AdresseForAftryk"
6169
6170 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Address for Offprints:"
6173 msgstr "AdresseForAftryk"
6174
6175 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6176 msgid "RunningTitle"
6177 msgstr "LøbendeTitel"
6178
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6180 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Running title:"
6183 msgstr "LøbendeTitel"
6184
6185 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6186 msgid "RunningAuthor"
6187 msgstr "LøbendeForfatter"
6188
6189 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Running author:"
6192 msgstr "LøbendeForfatter"
6193
6194 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6195 #, fuzzy
6196 msgid "E-mail:"
6197 msgstr "&E-post:"
6198
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6200 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6202 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6203 msgid "Chapter"
6204 msgstr "Kapitel"
6205
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Running LaTeX Title"
6209 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6210
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6212 #, fuzzy
6213 msgid "TOC Title"
6214 msgstr "Indhold_titel"
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6217 #, fuzzy
6218 msgid "TOC title:"
6219 msgstr "Indhold_titel"
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Author Running"
6224 msgstr "Forfatter_løbende"
6225
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Author Running:"
6229 msgstr "Forfatter_løbende"
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6232 #, fuzzy
6233 msgid "TOC Author"
6234 msgstr "Indhold_forfatter"
6235
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6237 #, fuzzy
6238 msgid "TOC Author:"
6239 msgstr "Indhold_forfatter"
6240
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Case #."
6244 msgstr "Sag"
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Conjecture #."
6249 msgstr "Formodning"
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Example #."
6254 msgstr "Eksempel"
6255
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Exercise #."
6259 msgstr "Øvelse"
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Note #."
6264 msgstr "Notat"
6265
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Problem #."
6269 msgstr "Problem"
6270
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6272 msgid "Property"
6273 msgstr "Property"
6274
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Property #."
6278 msgstr "Property"
6279
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Question #."
6283 msgstr "Spørgsmål"
6284
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Remark #."
6288 msgstr "Bemærkning"
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6291 msgid "Solution"
6292 msgstr "Løsning"
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Solution #."
6297 msgstr "Løsning"
6298
6299 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6300 msgid "Code"
6301 msgstr "Kode"
6302
6303 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6304 msgid "SGML"
6305 msgstr "SGML"
6306
6307 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6308 msgid "Chapterprecis"
6309 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6310
6311 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6312 msgid "Epigraph"
6313 msgstr "Epigrafi"
6314
6315 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6316 msgid "Poemtitle"
6317 msgstr "Digttitel"
6318
6319 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6320 msgid "Poemtitle*"
6321 msgstr "Digttitel*"
6322
6323 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6324 msgid "Legend"
6325 msgstr "Symbolforklaring"
6326
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Entry:"
6330 msgstr "Indgang"
6331
6332 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6333 #, fuzzy
6334 msgid "ListItem"
6335 msgstr "Liste"
6336
6337 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6338 #, fuzzy
6339 msgid "List Item:"
6340 msgstr "Sidste bundnote:"
6341
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6343 #, fuzzy
6344 msgid "DoubleItem"
6345 msgstr "Dobbelt"
6346
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Double Item:"
6350 msgstr "Dobbelt"
6351
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Space"
6355 msgstr "E&rstat"
6356
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Space:"
6360 msgstr "E&rstat"
6361
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Computer"
6365 msgstr "Kopier"
6366
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Computer:"
6370 msgstr "Kopier:"
6371
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6373 #, fuzzy
6374 msgid "EmptySection"
6375 msgstr "Sektion"
6376
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Empty Section"
6380 msgstr "Sektion"
6381
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6383 #, fuzzy
6384 msgid "CloseSection"
6385 msgstr "markeret"
6386
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Close Section"
6390 msgstr "markeret"
6391
6392 #: lib/layouts/paper.layout:152
6393 msgid "SubTitle"
6394 msgstr "Undertitel"
6395
6396 #: lib/layouts/paper.layout:163
6397 msgid "Institution"
6398 msgstr "Institution"
6399
6400 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6401 msgid "Preprint"
6402 msgstr "Kladdetryk"
6403
6404 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6405 #, fuzzy
6406 msgid "AltAffiliation"
6407 msgstr "Tilknyttet"
6408
6409 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Thanks:"
6412 msgstr "Tak"
6413
6414 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Electronic Address:"
6417 msgstr "Returadresse"
6418
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6420 #, fuzzy
6421 msgid "acknowledgments"
6422 msgstr "Taksigelser"
6423
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6425 msgid "PACS"
6426 msgstr "PACS"
6427
6428 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6429 #, fuzzy
6430 msgid "PACS number:"
6431 msgstr "Uden nummer"
6432
6433 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6434 msgid "\\arabic{chapter}"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6438 msgid "\\Alph{chapter}"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6442 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6443 msgid "Labeling"
6444 msgstr "Mærkning"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6447 msgid "L"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6451 #, fuzzy
6452 msgid "O"
6453 msgstr "Til"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6456 msgid "PS"
6457 msgstr "PS"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6460 msgid "CC"
6461 msgstr "CC"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6464 msgid "Encl"
6465 msgstr "Vedlagt"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6468 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6469 #, fuzzy
6470 msgid "encl:"
6471 msgstr "vedlagt"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6474 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6475 msgid "Telephone"
6476 msgstr "Telefon"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Telephone:"
6481 msgstr "Telefon"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6484 msgid "Place"
6485 msgstr "Sted"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Place:"
6490 msgstr "Sted"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6493 msgid "Backaddress"
6494 msgstr "Bagsideadresse"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Backaddress:"
6499 msgstr "Bagsideadresse"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6502 msgid "Specialmail"
6503 msgstr "Specialpost"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Specialmail:"
6508 msgstr "Specialpost"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6511 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6512 msgid "Location"
6513 msgstr "Placering"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6516 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Location:"
6519 msgstr "Placering"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Title:"
6524 msgstr "Titel"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6528 msgid "Subject"
6529 msgstr "Emne"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Subject:"
6534 msgstr "Emne"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6537 msgid "Yourref"
6538 msgstr "DinRef"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Your ref.:"
6543 msgstr "DinRef"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6546 msgid "Yourmail"
6547 msgstr "DinPost"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6550 msgid "Your letter of:"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6554 msgid "Myref"
6555 msgstr "Myref"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Our ref.:"
6560 msgstr "DinRef"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6563 msgid "Customer"
6564 msgstr "Kunde"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Customer no.:"
6569 msgstr "Kunde"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6572 msgid "Invoice"
6573 msgstr "Faktura"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Invoice no.:"
6578 msgstr "Faktura"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6581 msgid "NextAddress"
6582 msgstr "NæsteAdresse"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Next Address:"
6587 msgstr "NæsteAdresse"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Post Scriptum:"
6592 msgstr "Postscript-&driver:"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Sender Name:"
6597 msgstr "Printer&navn:"
6598
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6600 msgid "SenderAddress"
6601 msgstr "AfsenderAdresse"
6602
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Sender Address:"
6606 msgstr "AfsenderAdresse"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6609 msgid "Sender Phone:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6613 msgid "Fax"
6614 msgstr "Fax"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6617 msgid "Sender Fax:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6621 msgid "E-Mail"
6622 msgstr "E-post"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Sender E-Mail:"
6627 msgstr "E-post"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Sender URL:"
6632 msgstr "Indsæt URL"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6635 msgid "Logo"
6636 msgstr "Logo"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Logo:"
6641 msgstr "Logo"
6642
6643 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6644 msgid "LandscapeSlide"
6645 msgstr "BredformatRamme"
6646
6647 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Landscape Slide"
6650 msgstr "BredformatRamme"
6651
6652 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6653 msgid "PortraitSlide"
6654 msgstr "HøjformatSlide"
6655
6656 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Portrait Slide"
6659 msgstr "HøjformatSlide"
6660
6661 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6662 msgid "Slide"
6663 msgstr "Slide"
6664
6665 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6666 msgid "Slide*"
6667 msgstr "Slide*"
6668
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6670 msgid "SlideHeading"
6671 msgstr "SlideHoved"
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6674 msgid "SlideSubHeading"
6675 msgstr "SlideUnderhoved"
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6678 msgid "ListOfSlides"
6679 msgstr "Rammeliste"
6680
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6682 #, fuzzy
6683 msgid "List Of Slides"
6684 msgstr "Rammeliste"
6685
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6687 msgid "SlideContents"
6688 msgstr "SlideIndhold"
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Slidecontents"
6693 msgstr "SlideIndhold"
6694
6695 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6696 msgid "ProgressContents"
6697 msgstr "ProgressIndhold"
6698
6699 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Progress Contents"
6702 msgstr "ProgressIndhold"
6703
6704 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6705 msgid "."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6709 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6710 msgid "Paragraph*"
6711 msgstr "Afsnit*"
6712
6713 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Key words."
6716 msgstr "Nøgleord"
6717
6718 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6719 msgid "AMS"
6720 msgstr "AMS"
6721
6722 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6723 #, fuzzy
6724 msgid "AMS subject classifications."
6725 msgstr "Emneklasse"
6726
6727 #: lib/layouts/slides.layout:104
6728 #, fuzzy
6729 msgid "New Slide:"
6730 msgstr "Slide"
6731
6732 #: lib/layouts/slides.layout:126
6733 msgid "Overlay"
6734 msgstr "Transparent"
6735
6736 #: lib/layouts/slides.layout:142
6737 #, fuzzy
6738 msgid "New Overlay:"
6739 msgstr "Transparent"
6740
6741 #: lib/layouts/slides.layout:183
6742 #, fuzzy
6743 msgid "New Note:"
6744 msgstr "Ny indgang"
6745
6746 #: lib/layouts/slides.layout:208
6747 msgid "InvisibleText"
6748 msgstr "UsynligTekst"
6749
6750 #: lib/layouts/slides.layout:216
6751 #, fuzzy
6752 msgid "<Invisible Text Follows>"
6753 msgstr "UsynligTekst"
6754
6755 #: lib/layouts/slides.layout:233
6756 msgid "VisibleText"
6757 msgstr "SynligTekst"
6758
6759 #: lib/layouts/slides.layout:241
6760 #, fuzzy
6761 msgid "<Visible Text Follows>"
6762 msgstr "SynligTekst"
6763
6764 #: lib/layouts/spie.layout:53
6765 msgid "Authorinfo"
6766 msgstr "Forfatteroplysninger"
6767
6768 #: lib/layouts/spie.layout:65
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Authorinfo:"
6771 msgstr "Forfatteroplysninger"
6772
6773 #: lib/layouts/spie.layout:78
6774 msgid "ABSTRACT"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/spie.layout:93
6778 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6782 #, fuzzy
6783 msgid "email:"
6784 msgstr "E-post"
6785
6786 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6787 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6791 msgid "Subsubparagraph"
6792 msgstr "Underunderafsnit"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6795 msgid "Header"
6796 msgstr "Hoved"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6799 #, fuzzy
6800 msgid "-- Header --"
6801 msgstr "Hoved"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6804 msgid "Special-section"
6805 msgstr "Special-sektion"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Special-section:"
6810 msgstr "Special-sektion"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6813 msgid "AGU-journal"
6814 msgstr "AGU-tidsskrift"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6817 #, fuzzy
6818 msgid "AGU-journal:"
6819 msgstr "AGU-tidsskrift"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6822 msgid "Citation-number"
6823 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Citation-number:"
6828 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6831 msgid "AGU-volume"
6832 msgstr "AGU-bind"
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6835 #, fuzzy
6836 msgid "AGU-volume:"
6837 msgstr "AGU-bind"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6840 msgid "AGU-issue"
6841 msgstr "AGU-udgave"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6844 #, fuzzy
6845 msgid "AGU-issue:"
6846 msgstr "AGU-udgave"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Copyright:"
6851 msgstr "Ophavsret"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6854 msgid "Index-terms"
6855 msgstr "Indekstermer"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Index-terms..."
6860 msgstr "Indekstermer"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6863 msgid "Index-term"
6864 msgstr "Indeksterm"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Index-term:"
6869 msgstr "Indeksterm"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6872 msgid "Cross-term"
6873 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Cross-term:"
6878 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6881 msgid "Supplementary"
6882 msgstr "Supplement"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Supplementary..."
6887 msgstr "Supplement"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6890 msgid "Supp-note"
6891 msgstr "Supp-notat"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Sup-mat-note:"
6896 msgstr "Supp-notat"
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6899 msgid "Cite-other"
6900 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Cite-other:"
6905 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6908 msgid "Revised"
6909 msgstr "Revideret"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Revised:"
6914 msgstr "Revideret"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6917 msgid "Ident-line"
6918 msgstr "Identifikations-linje"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Ident-line:"
6923 msgstr "Identifikations-linje"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6926 msgid "Runhead"
6927 msgstr "Runhead"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Runhead:"
6932 msgstr "Runhead"
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6935 msgid "Published-online:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6939 msgid "Citation"
6940 msgstr "Litteraturhenvisning"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Citation:"
6945 msgstr "Litteraturhenvisning"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6948 msgid "Posting-order"
6949 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Posting-order:"
6954 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6957 msgid "AGU-pages"
6958 msgstr "AGU-sider"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6961 #, fuzzy
6962 msgid "AGU-pages:"
6963 msgstr "AGU-sider"
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6966 msgid "Words"
6967 msgstr "Ord"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Words:"
6972 msgstr "Ord"
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6975 msgid "Figures"
6976 msgstr "Figurer"
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Figures:"
6981 msgstr "Figurer"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6984 msgid "Tables"
6985 msgstr "Tabeller"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Tables:"
6990 msgstr "Tabeller"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6993 msgid "Datasets"
6994 msgstr "Datasæt"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Datasets:"
6999 msgstr "Datasæt"
7000
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7002 msgid "CCC"
7003 msgstr "CCC"
7004
7005 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7006 #, fuzzy
7007 msgid "CCC code:"
7008 msgstr "Kode"
7009
7010 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7011 msgid "PaperId"
7012 msgstr "Papirld"
7013
7014 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Paper Id:"
7017 msgstr "Papirld"
7018
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7020 msgid "AuthorAddr"
7021 msgstr "ForfatterAdr"
7022
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Author Address:"
7026 msgstr "Forfatter_Adresse"
7027
7028 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7029 msgid "SlugComment"
7030 msgstr "SlugKommentar"
7031
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Slug Comment:"
7035 msgstr "SlugKommentar"
7036
7037 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7038 msgid "Plate"
7039 msgstr "Plade"
7040
7041 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7042 msgid "Planotable"
7043 msgstr "PlanoTabel"
7044
7045 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Table Caption"
7048 msgstr "Tabelundertekst"
7049
7050 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7051 #, fuzzy
7052 msgid "TableCaption"
7053 msgstr "Tabelundertekst"
7054
7055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Current Address"
7058 msgstr "Nuværende_adresse"
7059
7060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Current address:"
7063 msgstr "Nuværende_adresse"
7064
7065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7066 #, fuzzy
7067 msgid "E-mail address:"
7068 msgstr "E-postadresse : |#E"
7069
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Key words and phrases:"
7073 msgstr "Nøgleord"
7074
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7076 msgid "Dedicatory"
7077 msgstr "Dedikering"
7078
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Dedication:"
7082 msgstr "Dedikering"
7083
7084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7085 msgid "Translator"
7086 msgstr "Oversætter"
7087
7088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Translator:"
7091 msgstr "Oversætter"
7092
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7094 msgid "Subjectclass"
7095 msgstr "Emneklasse"
7096
7097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7098 #, fuzzy
7099 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7100 msgstr "Emneklasse"
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Algorithm #."
7105 msgstr "Algoritme"
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7108 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7112 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7116 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7120 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7124 msgid "Conjecture*"
7125 msgstr "Formodning*"
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7128 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7132 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7136 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7140 msgid "Fact*"
7141 msgstr "Fakta*"
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7144 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7148 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7152 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7156 msgid "Example*"
7157 msgstr "Eksempel*"
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7160 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7164 msgid "Condition*"
7165 msgstr "Betingelse*"
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7168 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7172 msgid "Problem*"
7173 msgstr "Problem*"
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7176 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7180 msgid "Exercise*"
7181 msgstr "Øvelse*"
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7184 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7188 msgid "Remark*"
7189 msgstr "Bemærkning*"
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7192 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7196 msgid "Claim*"
7197 msgstr "Påstand*"
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7200 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7204 msgid "Note*"
7205 msgstr "Notat*"
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7208 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7212 msgid "Notation*"
7213 msgstr "Notation*"
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7216 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7220 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7224 msgid "Acknowledgement*"
7225 msgstr "Taksigelse*"
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7228 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7232 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7236 msgid "Conclusion*"
7237 msgstr "Konklusion*"
7238
7239 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7240 msgid "Literal"
7241 msgstr "Råt"
7242
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7244 msgid "Chapter*"
7245 msgstr "Kapitel*"
7246
7247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7248 msgid "Subparagraph*"
7249 msgstr "Underafsnit*"
7250
7251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7252 msgid "Authorgroup"
7253 msgstr "Forfattergruppe"
7254
7255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7256 msgid "RevisionHistory"
7257 msgstr "Udgavehistorik"
7258
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Revision History"
7262 msgstr "Udgavehistorik"
7263
7264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7265 msgid "Revision"
7266 msgstr "Udgave"
7267
7268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7269 msgid "RevisionRemark"
7270 msgstr "Udgavebemærkning"
7271
7272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7273 msgid "FirstName"
7274 msgstr "Første Navn"
7275
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7277 msgid "Surname"
7278 msgstr "Efternavn"
7279
7280 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7281 msgid "Scrap"
7282 msgstr "Scrap"
7283
7284 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7285 msgid "Part \\Roman{part}"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7289 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7293 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7297 #, fuzzy
7298 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7299 msgstr "Underunderafsnit"
7300
7301 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7302 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7306 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7310 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7314 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7318 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7322 msgid "\\Roman{section}."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7328 msgstr "markeret"
7329
7330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7331 #, fuzzy
7332 msgid "\\Alph{subsection}."
7333 msgstr "markeret"
7334
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7336 #, fuzzy
7337 msgid "\\arabic{subsection}."
7338 msgstr "Underundersektion"
7339
7340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7341 #, fuzzy
7342 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7343 msgstr "Underundersektion"
7344
7345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7346 #, fuzzy
7347 msgid "\\alph{subsubsection}."
7348 msgstr "Underundersektion"
7349
7350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7351 #, fuzzy
7352 msgid "\\alph{paragraph}."
7353 msgstr "Underafsnit"
7354
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7356 msgid "Addpart"
7357 msgstr "Tilføjdel"
7358
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7360 msgid "Addchap"
7361 msgstr "TilføjKap"
7362
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7364 msgid "Addsec"
7365 msgstr "Addsec"
7366
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7368 msgid "Addchap*"
7369 msgstr "TilføjKap*"
7370
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7372 msgid "Addsec*"
7373 msgstr "Addsec*"
7374
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7376 msgid "Minisec"
7377 msgstr "Minisec"
7378
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7380 msgid "Publishers"
7381 msgstr "Udgivere"
7382
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7384 msgid "Dedication"
7385 msgstr "Dedikering"
7386
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7388 msgid "Titlehead"
7389 msgstr "Titelhoved"
7390
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7392 msgid "Uppertitleback"
7393 msgstr "Øvretitelbagside"
7394
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7396 msgid "Lowertitleback"
7397 msgstr "Lowertitleback"
7398
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7400 msgid "Extratitle"
7401 msgstr "Ekstratitel"
7402
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7404 msgid "Captionabove"
7405 msgstr "Billedtekstover"
7406
7407 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7408 msgid "Captionbelow"
7409 msgstr "Billedtekstunder"
7410
7411 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7412 msgid "Dictum"
7413 msgstr "Dictum"
7414
7415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7416 #, fuzzy
7417 msgid "List of Algorithms"
7418 msgstr "Algoritme"
7419
7420 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7421 msgid "Headnote"
7422 msgstr "Topnote"
7423
7424 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7425 msgid "Headnote (optional):"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Corr Author:"
7431 msgstr "Fire Forfattere"
7432
7433 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7434 msgid "Offprints"
7435 msgstr "Aftryk"
7436
7437 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Offprints:"
7440 msgstr "Aftryk"
7441
7442 #: lib/languages:2
7443 msgid "Afrikaans"
7444 msgstr "Afrikaans"
7445
7446 #: lib/languages:3
7447 msgid "American"
7448 msgstr "Amerikansk"
7449
7450 #: lib/languages:4
7451 msgid "Arabic"
7452 msgstr "Arabisk"
7453
7454 #: lib/languages:5
7455 msgid "Austrian"
7456 msgstr "Østrigsk"
7457
7458 #: lib/languages:6
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Austrian (new spelling)"
7461 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7462
7463 #: lib/languages:7
7464 msgid "Bahasa"
7465 msgstr "Bahasa"
7466
7467 #: lib/languages:8
7468 msgid "Belarusian"
7469 msgstr "Hviderussisk"
7470
7471 #: lib/languages:9
7472 msgid "Basque"
7473 msgstr "Baskisk"
7474
7475 #: lib/languages:10
7476 msgid "Portuguese (Brazil)"
7477 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7478
7479 #: lib/languages:11
7480 msgid "Breton"
7481 msgstr "Breton"
7482
7483 #: lib/languages:12
7484 msgid "British"
7485 msgstr "Britisk"
7486
7487 #: lib/languages:13
7488 msgid "Bulgarian"
7489 msgstr "Bulgarsk"
7490
7491 #: lib/languages:14
7492 msgid "Canadian"
7493 msgstr "Canadisk"
7494
7495 #: lib/languages:15
7496 msgid "French Canadian"
7497 msgstr "Fransk-canadisk"
7498
7499 #: lib/languages:16
7500 msgid "Catalan"
7501 msgstr "Catalansk"
7502
7503 #: lib/languages:17
7504 msgid "Croatian"
7505 msgstr "Kroatisk"
7506
7507 #: lib/languages:18
7508 msgid "Czech"
7509 msgstr "Tjekkisk"
7510
7511 #: lib/languages:19
7512 msgid "Danish"
7513 msgstr "Dansk"
7514
7515 #: lib/languages:20
7516 msgid "Dutch"
7517 msgstr "Hollandsk"
7518
7519 #: lib/languages:21
7520 msgid "English"
7521 msgstr "Engelsk"
7522
7523 #: lib/languages:22
7524 msgid "Esperanto"
7525 msgstr "Esperanto"
7526
7527 #: lib/languages:24
7528 msgid "Estonian"
7529 msgstr "Estisk"
7530
7531 #: lib/languages:25
7532 msgid "Finnish"
7533 msgstr "Finsk"
7534
7535 #: lib/languages:27
7536 msgid "French"
7537 msgstr "Fransk"
7538
7539 #: lib/languages:28
7540 msgid "Galician"
7541 msgstr "Gallisk"
7542
7543 #: lib/languages:31
7544 msgid "German"
7545 msgstr "Tysk"
7546
7547 #: lib/languages:32
7548 msgid "German (new spelling)"
7549 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7550
7551 #: lib/languages:34
7552 msgid "Hebrew"
7553 msgstr "Hebraisk"
7554
7555 #: lib/languages:36
7556 msgid "Irish"
7557 msgstr "Irsk"
7558
7559 #: lib/languages:37
7560 msgid "Italian"
7561 msgstr "Italiensk"
7562
7563 #: lib/languages:38
7564 msgid "Kazakh"
7565 msgstr "Kazaksk"
7566
7567 #: lib/languages:41
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Lithuanian"
7570 msgstr "Breddeenhed"
7571
7572 #: lib/languages:42
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Latvian"
7575 msgstr "Kroatisk"
7576
7577 #: lib/languages:43
7578 msgid "Icelandic"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/languages:44
7582 msgid "Magyar"
7583 msgstr "Magyar"
7584
7585 #: lib/languages:45
7586 msgid "Norsk"
7587 msgstr "Norsk"
7588
7589 #: lib/languages:46
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Nynorsk"
7592 msgstr "Norsk"
7593
7594 #: lib/languages:47
7595 msgid "Polish"
7596 msgstr "Polsk"
7597
7598 #: lib/languages:48
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Portuguese"
7601 msgstr "Portugisisk"
7602
7603 #: lib/languages:49
7604 msgid "Romanian"
7605 msgstr "Ordinær"
7606
7607 #: lib/languages:50
7608 msgid "Russian"
7609 msgstr "Russisk"
7610
7611 #: lib/languages:51
7612 msgid "Scottish"
7613 msgstr "Skotsk"
7614
7615 #: lib/languages:52
7616 msgid "Serbian"
7617 msgstr "Serbisk"
7618
7619 #: lib/languages:53
7620 msgid "Serbo-Croatian"
7621 msgstr "Serbokroatisk"
7622
7623 #: lib/languages:54
7624 msgid "Spanish"
7625 msgstr "Spansk"
7626
7627 #: lib/languages:55
7628 msgid "Slovak"
7629 msgstr "Slovakisk"
7630
7631 #: lib/languages:56
7632 msgid "Slovene"
7633 msgstr "Slovensk"
7634
7635 #: lib/languages:57
7636 msgid "Swedish"
7637 msgstr "Svensk"
7638
7639 #: lib/languages:58
7640 msgid "Thai"
7641 msgstr "Thai"
7642
7643 #: lib/languages:59
7644 msgid "Turkish"
7645 msgstr "Tyrkisk"
7646
7647 #: lib/languages:60
7648 msgid "Ukrainian"
7649 msgstr "Ukrainsk"
7650
7651 #: lib/languages:63
7652 msgid "Welsh"
7653 msgstr "Walisisk"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7656 msgid "File|F"
7657 msgstr "Fil|F"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7660 msgid "Edit|E"
7661 msgstr "Redigér|R"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7664 msgid "Insert|I"
7665 msgstr "Indsæt|I"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:35
7668 msgid "Layout|L"
7669 msgstr "Layout|L"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7672 msgid "View|V"
7673 msgstr "Vis|V"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7676 msgid "Navigate|N"
7677 msgstr "Navigér|N"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:38
7680 msgid "Documents|D"
7681 msgstr "Dokumenter|D"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7684 msgid "Help|H"
7685 msgstr "Hjælp|H"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7688 msgid "New|N"
7689 msgstr "Ny|N"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:48
7692 msgid "New from Template...|T"
7693 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7696 msgid "Open...|O"
7697 msgstr "Åbn...|b"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7700 msgid "Close|C"
7701 msgstr "Luk|L"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7704 msgid "Save|S"
7705 msgstr "Gem|G"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7708 msgid "Save As...|A"
7709 msgstr "Gem som...|e"
7710
7711 # , c-format
7712 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7713 msgid "Revert|R"
7714 msgstr "Registrér|R"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7717 msgid "Version Control|V"
7718 msgstr "Versionsstyring|V"
7719
7720 # , c-format
7721 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7722 msgid "Import|I"
7723 msgstr "Importér|I"
7724
7725 # , c-format
7726 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7727 msgid "Export|E"
7728 msgstr "Eksportér|k"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7731 msgid "Print...|P"
7732 msgstr "Udskriv...|U"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7735 msgid "Fax...|F"
7736 msgstr "Fax...|F"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7739 msgid "Exit|x"
7740 msgstr "Afslut|A"
7741
7742 # , c-format
7743 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7744 msgid "Register...|R"
7745 msgstr "Registrér...|R"
7746
7747 # , c-format
7748 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7749 msgid "Check In Changes...|I"
7750 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7751
7752 # , c-format
7753 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7754 msgid "Check Out for Edit|O"
7755 msgstr "Hent til redigering|H"
7756
7757 # , c-format
7758 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7759 msgid "Revert to Last Version|L"
7760 msgstr "Gendan sidste version|G"
7761
7762 # , c-format
7763 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7764 msgid "Undo Last Check In|U"
7765 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7766
7767 # , c-format
7768 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7769 msgid "Show History|H"
7770 msgstr "Vis historie|h"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7773 msgid "Custom...|C"
7774 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7777 msgid "Undo|U"
7778 msgstr "Fortryd|F"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:91
7781 msgid "Redo|d"
7782 msgstr "Gendan|G"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:93
7785 msgid "Cut|C"
7786 msgstr "Klip|K"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:94
7789 msgid "Copy|o"
7790 msgstr "Kopiér|o"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:95
7793 msgid "Paste|a"
7794 msgstr "Indsæt|I"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:96
7797 msgid "Paste External Selection|x"
7798 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7801 msgid "Find & Replace...|F"
7802 msgstr "Søg og erstat...|S"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:100
7805 msgid "Tabular|T"
7806 msgstr "Tabel|a"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7809 msgid "Math|M"
7810 msgstr "Matematik|M"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7813 msgid "Spellchecker...|S"
7814 msgstr "Stavekontrol...|v"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:105
7817 msgid "Thesaurus..."
7818 msgstr "Begrebsordbog..."
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Count Words|W"
7823 msgstr "Nuværende ord"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7826 msgid "Check TeX|h"
7827 msgstr "Tjek TeX|X"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:108
7830 msgid "Change Tracking|g"
7831 msgstr "Skift sporing|p"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7834 msgid "Preferences...|P"
7835 msgstr "Indstillinger...|l"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7838 msgid "Reconfigure|R"
7839 msgstr "Genkonfigurér|G"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:115
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Selection as Lines|L"
7844 msgstr "som linjer|l"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:116
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7849 msgstr "som afsnit|a"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7852 msgid "Multicolumn|M"
7853 msgstr "Flerkolonne|F"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:122
7856 msgid "Line Top|T"
7857 msgstr "Toplinje|T"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:123
7860 msgid "Line Bottom|B"
7861 msgstr "Bundlinje|B"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:124
7864 msgid "Line Left|L"
7865 msgstr "Venstrelinje|V"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:125
7868 msgid "Line Right|R"
7869 msgstr "Højrelinje|H"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:127
7872 msgid "Alignment|i"
7873 msgstr "Justering|J"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7876 msgid "Add Row|A"
7877 msgstr "Tilføj række|k"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:130
7880 msgid "Delete Row|w"
7881 msgstr "Slet række|l"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7884 msgid "Copy Row"
7885 msgstr "Kopiér række"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7888 msgid "Swap Rows"
7889 msgstr "Ombyt rækker"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7892 msgid "Add Column|u"
7893 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:135
7896 msgid "Delete Column|D"
7897 msgstr "Slet kolonne|S"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7900 msgid "Copy Column"
7901 msgstr "Kopiér Kolonne"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7904 msgid "Swap Columns"
7905 msgstr "Ombyt kolonner"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7908 msgid "Left|L"
7909 msgstr "Venstre|V"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7912 msgid "Center|C"
7913 msgstr "Midten|M"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7916 msgid "Right|R"
7917 msgstr "Højre|H"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7920 msgid "Top|T"
7921 msgstr "Top|T"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7924 msgid "Middle|M"
7925 msgstr "Midten|M"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7928 msgid "Bottom|B"
7929 msgstr "Bund|B"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7932 msgid "Toggle Numbering|N"
7933 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7936 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7937 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7940 msgid "Change Limits Type|L"
7941 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7944 msgid "Change Formula Type|F"
7945 msgstr "Ret formeltype|F"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7948 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7949 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:168
7952 msgid "Alignment|A"
7953 msgstr "Justering|J"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:170
7956 msgid "Add Row|R"
7957 msgstr "Tilføj række|k"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7960 msgid "Delete Row|D"
7961 msgstr "Slet række|l"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:175
7964 msgid "Add Column|C"
7965 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7968 msgid "Delete Column|e"
7969 msgstr "Slet kolonne|S"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7972 msgid "Default|t"
7973 msgstr "Standard|t"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7976 msgid "Display|D"
7977 msgstr "Vis|V"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7980 msgid "Inline|I"
7981 msgstr "Indlejret|I"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:188
7984 msgid "Octave"
7985 msgstr "Oktav"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:189
7988 msgid "Maxima"
7989 msgstr "Maksima"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:190
7992 msgid "Mathematica"
7993 msgstr "Mathematica"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:192
7996 msgid "Maple, simplify"
7997 msgstr "Maple, simplificér"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:193
8000 msgid "Maple, factor"
8001 msgstr "Maple, faktor"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:194
8004 msgid "Maple, evalm"
8005 msgstr "Maple, evalm"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:195
8008 msgid "Maple, evalf"
8009 msgstr "Maple, evalf"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
8013 msgid "Inline Formula|I"
8014 msgstr "Indlejret matematik|I"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8017 msgid "Displayed Formula|D"
8018 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:201
8021 msgid "Eqnarray Environment|q"
8022 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:202
8025 msgid "Align Environment|A"
8026 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:203
8029 msgid "AlignAt Environment"
8030 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:204
8033 msgid "Flalign Environment|F"
8034 msgstr "Flalign-miljø|F"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:207
8037 msgid "Gather Environment"
8038 msgstr "Gather-miljø"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:208
8041 msgid "Multline Environment"
8042 msgstr "Flerlinjemiljø"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8045 msgid "Math|h"
8046 msgstr "Matematik|M"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:216
8049 msgid "Special Character|S"
8050 msgstr "Specialtegn|S"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Citation...|C"
8055 msgstr "Litteraturhenvisning"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:218
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Cross-reference...|r"
8060 msgstr "Krydshenvisning"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8063 msgid "Label...|L"
8064 msgstr "Referencemærke...|c"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8067 msgid "Footnote|F"
8068 msgstr "Fodnote|F"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8071 msgid "Marginal Note|M"
8072 msgstr "Marginnote|t"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:222
8075 msgid "Short Title"
8076 msgstr "Kort titel"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:223
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Index Entry|I"
8081 msgstr "Indeksindgang|d"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
8084 msgid "Glossary Entry"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8088 msgid "URL...|U"
8089 msgstr "URL...|U"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8092 msgid "Note|N"
8093 msgstr "Notat|N"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:227
8096 msgid "Lists & TOC|O"
8097 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:229
8100 #, fuzzy
8101 msgid "TeX Code|T"
8102 msgstr "TeX|X"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:230
8105 msgid "Minipage|p"
8106 msgstr "Miniside|e"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8109 msgid "Graphics...|G"
8110 msgstr "Grafik...|G"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:232
8113 msgid "Tabular Material...|b"
8114 msgstr "Tabel...|b"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:233
8117 msgid "Floats|a"
8118 msgstr "Flydere|l"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:235
8121 msgid "Include File...|d"
8122 msgstr "Inkludér fil...|d"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:236
8125 msgid "Insert File|e"
8126 msgstr "Indsæt fil|æ"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:237
8129 msgid "External Material...|x"
8130 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8133 msgid "Superscript|S"
8134 msgstr "Hævet|H"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8137 msgid "Subscript|u"
8138 msgstr "Sænket|S"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:243
8141 msgid "Horizontal Fill|H"
8142 msgstr "Vandret fyld|V"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:244
8145 msgid "Hyphenation Point|P"
8146 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8149 msgid "Ligature Break|k"
8150 msgstr "Ligaturstop|p"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:246
8153 msgid "Protected Space|r"
8154 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8157 msgid "Inter-word Space|w"
8158 msgstr "Ordmellemrum|O"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8161 msgid "Thin Space|T"
8162 msgstr "Lille mellemrum|i"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:249
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Vertical Space..."
8167 msgstr "Lodret afstand"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:250
8170 msgid "Line Break|L"
8171 msgstr "Linjeskift|L"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8174 msgid "Ellipsis|i"
8175 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8178 msgid "End of Sentence|E"
8179 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:253
8182 msgid "Single Quote|Q"
8183 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:254
8186 msgid "Ordinary Quote|O"
8187 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8190 msgid "Menu Separator|M"
8191 msgstr "Menuadskillelse|M"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:256
8194 msgid "Horizontal Line"
8195 msgstr "Vandret linje"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
8198 msgid "Page Break"
8199 msgstr "Sideskift"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8202 msgid "Display Formula|D"
8203 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8206 msgid "Eqnarray Environment|E"
8207 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8210 msgid "AMS align Environment|a"
8211 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8214 msgid "AMS alignat Environment|t"
8215 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8218 msgid "AMS flalign Environment|f"
8219 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8222 msgid "AMS gather Environment|g"
8223 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8226 msgid "AMS multline Environment|m"
8227 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8230 msgid "Array Environment|y"
8231 msgstr "Matrixmiljø|x"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8234 msgid "Cases Environment|C"
8235 msgstr "Cases-miljø|C"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8238 msgid "Split Environment|S"
8239 msgstr "Splitmiljø|p"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:276
8242 msgid "Font Change|o"
8243 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:277
8246 msgid "Math Panel|l"
8247 msgstr "Matematikpanel|l"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:281
8250 msgid "Math Normal Font"
8251 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:283
8254 msgid "Math Calligraphic Family"
8255 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:284
8258 msgid "Math Fraktur Family"
8259 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:285
8262 msgid "Math Roman Family"
8263 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:286
8266 msgid "Math Sans Serif Family"
8267 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:288
8270 msgid "Math Bold Series"
8271 msgstr "Fed matematikserie"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:290
8274 msgid "Text Normal Font"
8275 msgstr "Normal tekstskrift"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8278 msgid "Text Roman Family"
8279 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8282 msgid "Text Sans Serif Family"
8283 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8286 msgid "Text Typewriter Family"
8287 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8290 msgid "Text Bold Series"
8291 msgstr "Fed tekstserie"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8294 msgid "Text Medium Series"
8295 msgstr "Medium tekstserie"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8298 msgid "Text Italic Shape"
8299 msgstr "Kursiv tekstform"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8302 msgid "Text Small Caps Shape"
8303 msgstr "Små versaler tekstform"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8306 msgid "Text Slanted Shape"
8307 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8310 msgid "Text Upright Shape"
8311 msgstr "Opretstående tekstform"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:307
8314 msgid "Floatflt Figure"
8315 msgstr "Floatflt-figur"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
8318 msgid "Table of Contents|C"
8319 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8322 msgid "Index List|I"
8323 msgstr "Indeks|k"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8326 msgid "Glossary|G"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
8330 #, fuzzy
8331 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8332 msgstr "Litteraturliste"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8335 msgid "LyX Document...|X"
8336 msgstr "LyX-dokument...|X"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Plain Text...|T"
8341 msgstr "Plade"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8346 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8347
8348 # , c-format
8349 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8350 msgid "Track Changes|T"
8351 msgstr "Spor ændringer...|I"
8352
8353 # , c-format
8354 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
8355 msgid "Merge Changes...|M"
8356 msgstr "Flet ændringer...|F"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:327
8359 msgid "Accept All Changes|A"
8360 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:328
8363 msgid "Reject All Changes|R"
8364 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Show Changes in Output|S"
8369 msgstr "Billedbredde i uddata"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:336
8372 msgid "Character...|C"
8373 msgstr "Tegn...|T"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:337
8376 msgid "Paragraph...|P"
8377 msgstr "Afsnit...|A"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:338
8380 msgid "Document...|D"
8381 msgstr "Dokument...|D"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:339
8384 msgid "Tabular...|T"
8385 msgstr "Tabel...|a"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:341
8388 msgid "Emphasize Style|E"
8389 msgstr "Fremhævet|e"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:342
8392 msgid "Noun Style|N"
8393 msgstr "Kapitæler|K"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:343
8396 msgid "Bold Style|B"
8397 msgstr "Fed|F"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:346
8400 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8401 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:347
8404 msgid "Increase Environment Depth|i"
8405 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:348
8408 msgid "Start Appendix Here|S"
8409 msgstr "Start appendiks her|p"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
8412 msgid "Build Program|B"
8413 msgstr "Byg program|B"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8416 msgid "Update|U"
8417 msgstr "Opdatér|O"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
8420 #, fuzzy
8421 msgid "LaTeX Log|L"
8422 msgstr "LaTeX-log|a"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:362
8425 msgid "TeX Information|X"
8426 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Next Note|N"
8431 msgstr "Notat|N"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Go to Label|L"
8436 msgstr "&Mærkat"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
8439 msgid "Bookmarks|B"
8440 msgstr "Bogmærker|B"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8443 msgid "Save Bookmark 1|S"
8444 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8447 msgid "Save Bookmark 2"
8448 msgstr "Gem bogmærke 2"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8451 msgid "Save Bookmark 3"
8452 msgstr "Gem bogmærke 3"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Save Bookmark 4"
8457 msgstr "Gem bogmærke 2"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Save Bookmark 5"
8462 msgstr "Gem bogmærke 2"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:387
8465 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8466 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:388
8469 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8470 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:389
8473 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8474 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:390
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8479 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:391
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8484 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8487 msgid "Introduction|I"
8488 msgstr "Introduktion|I"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8491 msgid "Tutorial|T"
8492 msgstr "Selvstudium|S"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8495 msgid "User's Guide|U"
8496 msgstr "Brugervejledning|B"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8499 msgid "Extended Features|E"
8500 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8503 msgid "Embedded Objects|m"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8507 msgid "Customization|C"
8508 msgstr "Tilpasning|p"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8511 msgid "FAQ|F"
8512 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8515 msgid "Table of Contents|a"
8516 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8519 msgid "LaTeX Configuration|L"
8520 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8523 msgid "About LyX|X"
8524 msgstr "Om LyX|X"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8527 msgid "About LyX"
8528 msgstr "Om LyX"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:426
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Preferences..."
8533 msgstr "Indstillinger...|l"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:427
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Quit LyX"
8538 msgstr "Om LyX"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8541 msgid "Document|D"
8542 msgstr "Dokument|D"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8545 msgid "Tools|T"
8546 msgstr "Værktøjer|V"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8549 msgid "New from Template...|m"
8550 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Open Recent|t"
8555 msgstr "Åben nylig|y"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8558 msgid "New Window|W"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8562 msgid "Close Window|d"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8566 msgid "Redo|R"
8567 msgstr "Gendan|G"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8570 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8571 msgid "Cut"
8572 msgstr "Klip"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8575 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8576 msgid "Copy"
8577 msgstr "Kopiér"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8580 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8581 #: src/text3.C:816
8582 msgid "Paste"
8583 msgstr "Indsæt"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Paste Recent|e"
8588 msgstr "Indsæt nylig"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Paste Special"
8593 msgstr "Indsæt|I"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Select All"
8598 msgstr "Vælg en fil"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Move Paragraph Up|o"
8603 msgstr ", Afsnit: "
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Move Paragraph Down|v"
8608 msgstr ", Afsnit: "
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Text Style|S"
8613 msgstr "Tekststil"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8616 msgid "Paragraph Settings...|P"
8617 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8620 msgid "Table|T"
8621 msgstr "Tabel|T"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Rows & Columns|C"
8626 msgstr "Ombyt kolonner"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8629 msgid "Increase List Depth|I"
8630 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8633 msgid "Decrease List Depth|D"
8634 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8637 msgid "Dissolve Inset|l"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8641 msgid "TeX Code Settings...|C"
8642 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8645 msgid "Float Settings...|a"
8646 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8649 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8650 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8653 msgid "Note Settings...|N"
8654 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8657 msgid "Branch Settings...|B"
8658 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8661 msgid "Box Settings...|x"
8662 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8665 msgid "Table Settings...|a"
8666 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Plain Text|T"
8671 msgstr "Plade"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8676 msgstr "Tekst som linjer"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Selection|S"
8681 msgstr "&Valg:"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Selection, Join Lines|i"
8686 msgstr "som linjer|l"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Customized...|C"
8691 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Capitalize|a"
8696 msgstr "Catalansk"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Uppercase|U"
8701 msgstr "Opdatér|O"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8704 msgid "Lowercase|L"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8708 msgid "Top Line|T"
8709 msgstr "Topkant|T"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8712 msgid "Bottom Line|B"
8713 msgstr "Bundkant|B"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8716 msgid "Left Line|L"
8717 msgstr "Venstre kant|e"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8720 msgid "Right Line|R"
8721 msgstr "Højre kant|H"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Copy Row|o"
8726 msgstr "Kopiér række"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Swap Rows|S"
8731 msgstr "Ombyt rækker"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Copy Column|p"
8736 msgstr "Kopiér Kolonne"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Swap Columns|w"
8741 msgstr "Ombyt kolonner"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Text Style|T"
8746 msgstr "Tekststil"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Split Cell|C"
8751 msgstr "Specialcelle"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Add Line Above|A"
8756 msgstr "Kant over"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Add Line Below|B"
8761 msgstr "Kant under"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Delete Line Above|D"
8766 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Delete Line Below|e"
8771 msgstr "Slet række"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Add Line to Left"
8776 msgstr "Venstrelinje|V"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Add Line to Right"
8781 msgstr "Højrelinje|H"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Delete Line to Left"
8786 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Delete Line to Right"
8791 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Math Normal Font|N"
8796 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8801 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Math Fraktur Family|F"
8806 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Math Roman Family|R"
8811 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8816 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Math Bold Series|B"
8821 msgstr "Fed matematikserie"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Text Normal Font|T"
8826 msgstr "Normal tekstskrift"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Octave|O"
8831 msgstr "Oktav"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Maxima|M"
8836 msgstr "Maksima"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Mathematica|a"
8841 msgstr "Mathematica"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Maple, simplify|s"
8846 msgstr "Maple, simplificér"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Maple, factor|f"
8851 msgstr "Maple, faktor"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Maple, evalm|e"
8856 msgstr "Maple, evalm"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Maple, evalf|v"
8861 msgstr "Maple, evalf"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Open All Insets|O"
8866 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8869 msgid "Close All Insets|C"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8873 #, fuzzy
8874 msgid "View Source|S"
8875 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Toolbars|b"
8880 msgstr "Værktøjslinjer"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Special Character|p"
8885 msgstr "Specialtegn|S"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Formatting|o"
8890 msgstr "Formater"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8893 msgid "List / TOC|i"
8894 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8897 msgid "Float|a"
8898 msgstr "Flyder|l"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8901 msgid "Branch|B"
8902 msgstr "Gren|G"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8905 msgid "File|e"
8906 msgstr "Fil|F"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8909 msgid "Box"
8910 msgstr "Ramme"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Cross-Reference...|R"
8915 msgstr "Krydshenvisning"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8918 msgid "Caption"
8919 msgstr "Billedtekst"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8922 msgid "Index Entry|d"
8923 msgstr "Indeksindgang|d"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Glossary Entry...|y"
8928 msgstr "Indsæt indexindgang"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8931 msgid "Table...|T"
8932 msgstr "Tabel...|T"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Short Title|S"
8937 msgstr "Kort titel"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8940 #, fuzzy
8941 msgid "TeX Code|X"
8942 msgstr "TeX|X"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8945 msgid "Ordinary Quote|Q"
8946 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8949 msgid "Single Quote|S"
8950 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8953 msgid "Phonetic Symbols|y"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Protected Space|P"
8959 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Horizontal Fill|F"
8964 msgstr "Vandret fyld|V"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Horizontal Line|L"
8969 msgstr "Vandret linje"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Vertical Space...|V"
8974 msgstr "Lodret afstand"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Hyphenation Point|H"
8979 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Line Break|B"
8984 msgstr "Linjeskift|L"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Page Break|a"
8989 msgstr "Sideskift"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Clear Page|C"
8994 msgstr "Bogmærker|B"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8997 msgid "Clear Double Page|D"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Numbered Formula|N"
9003 msgstr "Nummereret liste"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Aligned Environment|l"
9008 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9011 #, fuzzy
9012 msgid "AlignedAt Environment|v"
9013 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Gathered Environment|h"
9018 msgstr "Gather-miljø"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9021 msgid "Math Panel|P"
9022 msgstr "Matematikpanel|l"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Math Delimiters|r"
9027 msgstr "Matematik-skilletegn"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Math Matrix|x"
9032 msgstr "Matematik-matrice"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
9035 msgid "Text Wrap Float|W"
9036 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9039 #, fuzzy
9040 msgid "External Material...|M"
9041 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9044 msgid "Child Document...|d"
9045 msgstr "Barnedokument...|D"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9048 msgid "LyX Note|N"
9049 msgstr "LyX-notat|N"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9052 msgid "Comment|C"
9053 msgstr "Kommentar|K"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9056 msgid "Greyed Out|G"
9057 msgstr "Grånet|G"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9060 msgid "Change Tracking|C"
9061 msgstr "Skift sporing|k"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Table of Contents|T"
9066 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9069 msgid "Start Appendix Here|A"
9070 msgstr "Start appendiks her|p"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9073 msgid "Compressed|o"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9077 msgid "Settings...|S"
9078 msgstr "Indstillinger...|I"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Accept Change|A"
9083 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Reject Change|R"
9088 msgstr "Afvis ændring|#A"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Accept All Changes|c"
9093 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Reject All Changes|e"
9098 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Next Change|C"
9103 msgstr "Næste ændring|#N"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Next Cross-Reference|R"
9108 msgstr "Reference"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Clear Bookmarks|C"
9113 msgstr "Bogmærker|B"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9116 msgid "Thesaurus...|T"
9117 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9120 #, fuzzy
9121 msgid "TeX Information|I"
9122 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
9125 msgid "New document"
9126 msgstr "Nyt dokument"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
9129 msgid "Open document"
9130 msgstr "Åbn dokument"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
9133 msgid "Save document"
9134 msgstr "Gem dokument"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
9137 msgid "Print document"
9138 msgstr "Udskriv dokument"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
9141 msgid "Undo"
9142 msgstr "Fortryd"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
9145 msgid "Redo"
9146 msgstr "Gendan"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
9149 msgid "Find and replace"
9150 msgstr "Søg og erstat"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Toggle emphasis"
9155 msgstr "Fremhævet til/fra"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Toggle noun"
9160 msgstr "Kapitæler til/fra"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Apply last"
9165 msgstr "&Anvend"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9168 msgid "Insert math"
9169 msgstr "Indsæt matematik"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
9172 msgid "Insert graphics"
9173 msgstr "Indsæt grafik"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9176 msgid "Insert table"
9177 msgstr "Indsæt tabel"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Extra"
9182 msgstr "Ekstra"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9185 msgid "Numbered list"
9186 msgstr "Nummereret liste"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9189 msgid "Itemized list"
9190 msgstr "Punktliste"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9193 msgid "Increase depth"
9194 msgstr "Forøg dybde"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9197 msgid "Decrease depth"
9198 msgstr "Formindsk dybde"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
9201 msgid "Insert figure float"
9202 msgstr "Indsæt figurflyder"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9205 msgid "Insert table float"
9206 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9209 msgid "Insert label"
9210 msgstr "Indsæt referencemærke"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9213 msgid "Insert cross-reference"
9214 msgstr "Indsæt krydsreference"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
9217 msgid "Insert citation"
9218 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9221 msgid "Insert index entry"
9222 msgstr "Indsæt indexindgang"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Insert glossary entry"
9227 msgstr "Indsæt indexindgang"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9230 msgid "Insert footnote"
9231 msgstr "Indsæt fodnote"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9234 msgid "Insert margin note"
9235 msgstr "Indsæt marginnote"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9238 msgid "Insert note"
9239 msgstr "Indsæt note"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9242 msgid "Insert URL"
9243 msgstr "Indsæt URL"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Insert TeX code"
9248 msgstr "Indsæt TeX"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9251 msgid "Include file"
9252 msgstr "Inkludér fil"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9255 msgid "Text style"
9256 msgstr "Tekststil"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9259 msgid "Paragraph settings"
9260 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9263 msgid "Table of contents"
9264 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9267 msgid "Check spelling"
9268 msgstr "Tjek stavning"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9271 msgid "Add row"
9272 msgstr "Tilføj række"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9275 msgid "Add column"
9276 msgstr "Tilføj kolonne"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9279 msgid "Delete row"
9280 msgstr "Slet række"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9283 msgid "Delete column"
9284 msgstr "Slet kolonne"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9287 msgid "Set top line"
9288 msgstr "Sæt topkant"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9291 msgid "Set bottom line"
9292 msgstr "Sæt bundkant"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9295 msgid "Set left line"
9296 msgstr "Sæt venstre kant"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9299 msgid "Set right line"
9300 msgstr "Sæt højre kant"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9303 msgid "Set all lines"
9304 msgstr "Sæt alle kanter"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9307 msgid "Unset all lines"
9308 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9311 msgid "Align left"
9312 msgstr "Venstrejustering"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9315 msgid "Align center"
9316 msgstr "Centreret"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9319 msgid "Align right"
9320 msgstr "Højrejustering"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9323 msgid "Align top"
9324 msgstr "Topjustering"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9327 msgid "Align middle"
9328 msgstr "Midterjustering"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9331 msgid "Align bottom"
9332 msgstr "Bundjustering"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9335 msgid "Rotate cell"
9336 msgstr "Rotér celle"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9339 msgid "Rotate table"
9340 msgstr "Rotér tabel"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9343 msgid "Set multi-column"
9344 msgstr "Special-flerkolonne"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Math"
9349 msgstr "&Matematik"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9352 msgid "Show math panel"
9353 msgstr "Vis matematikpanel"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9356 msgid "Set display mode"
9357 msgstr "Skift visningstilstand"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9360 msgid "Insert square root"
9361 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9364 msgid "Insert sum"
9365 msgstr "Indsæt sum"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9368 msgid "Insert integral"
9369 msgstr "Indsæt integral"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9372 msgid "Insert product"
9373 msgstr "Indsæt produkt"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Insert standard fraction"
9378 msgstr "Indsæt brøk"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9381 msgid "Insert ( )"
9382 msgstr "Indsæt ( )"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9385 msgid "Insert [ ]"
9386 msgstr "Indsæt [ ]"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9389 msgid "Insert { }"
9390 msgstr "Indsæt { }"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Insert math delimiters"
9395 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Insert cases environment"
9400 msgstr "Cases-miljø|C"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Command Buffer"
9405 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Review"
9410 msgstr "Smugkig"
9411
9412 # , c-format
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Track changes"
9416 msgstr "Spor ændringer...|I"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Show changes in output"
9421 msgstr "Billedbredde i uddata"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Next change"
9426 msgstr "&Næste ændring"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Accept change"
9431 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Reject change"
9436 msgstr "Afvis ændring|#A"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Merge changes"
9441 msgstr "Sammenflet ændringer"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Accept all changes"
9446 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Reject all changes"
9451 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Next note"
9456 msgstr "Notat|N"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9459 #, fuzzy
9460 msgid "View/Update"
9461 msgstr "Gem dokument"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9464 #, fuzzy
9465 msgid "View DVI"
9466 msgstr "Vis|V"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Update DVI"
9471 msgstr "&Opdatér"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9474 msgid "View PDF (pdflatex)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9478 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9482 #, fuzzy
9483 msgid "View PostScript"
9484 msgstr "Postscript-&driver:"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Update PostScript"
9489 msgstr "Postscript-&driver:"
9490
9491 #: src/BufferView.C:229
9492 #, c-format
9493 msgid ""
9494 "The document %1$s is already loaded.\n"
9495 "\n"
9496 "Do you want to revert to the saved version?"
9497 msgstr ""
9498 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9499 "\n"
9500 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9501
9502 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
9503 msgid "Revert to saved document?"
9504 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9505
9506 # , c-format
9507 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9508 msgid "&Revert"
9509 msgstr "&Gendan"
9510
9511 #: src/BufferView.C:233
9512 msgid "&Switch to document"
9513 msgstr "&Skift til dokument"
9514
9515 #: src/BufferView.C:255
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9519 "\n"
9520 "Do you want to create a new document?"
9521 msgstr ""
9522 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9523 "\n"
9524 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9525
9526 #: src/BufferView.C:258
9527 msgid "Create new document?"
9528 msgstr "Opret nyt dokument?"
9529
9530 #: src/BufferView.C:259
9531 msgid "&Create"
9532 msgstr "&Opret"
9533
9534 #: src/BufferView.C:559
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Save bookmark"
9537 msgstr "Gem bogmærke 2"
9538
9539 #: src/BufferView.C:735
9540 msgid "No further undo information"
9541 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9542
9543 #: src/BufferView.C:745
9544 msgid "No further redo information"
9545 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9546
9547 #: src/BufferView.C:903
9548 msgid "Mark off"
9549 msgstr "Mærke slået fra"
9550
9551 #: src/BufferView.C:910
9552 msgid "Mark on"
9553 msgstr "Mærke slået til"
9554
9555 #: src/BufferView.C:917
9556 msgid "Mark removed"
9557 msgstr "Mærke fjernet"
9558
9559 #: src/BufferView.C:920
9560 msgid "Mark set"
9561 msgstr "Mærke sat"
9562
9563 #: src/BufferView.C:966
9564 #, fuzzy, c-format
9565 msgid "%1$d words in selection."
9566 msgstr "%1$s ord tjekket."
9567
9568 #: src/BufferView.C:969
9569 #, fuzzy, c-format
9570 msgid "%1$d words in document."
9571 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9572
9573 #: src/BufferView.C:974
9574 #, fuzzy
9575 msgid "One word in selection."
9576 msgstr "Èt ord tjekket."
9577
9578 #: src/BufferView.C:976
9579 #, fuzzy
9580 msgid "One word in document."
9581 msgstr "Åbn dokument"
9582
9583 #: src/BufferView.C:979
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Count words"
9586 msgstr "Nuværende ord"
9587
9588 #: src/BufferView.C:1558
9589 msgid "Select LyX document to insert"
9590 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9591
9592 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9593 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9594 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9595 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9596 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9597 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9598 msgid "Documents|#o#O"
9599 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9600
9601 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9602 msgid "Examples|#E#e"
9603 msgstr "Eksempler|#E#e"
9604
9605 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9606 #: src/lyxfunc.C:1910
9607 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9608 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9609
9610 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9611 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9612 msgid "Canceled."
9613 msgstr "Annulleret."
9614
9615 #: src/BufferView.C:1588
9616 #, c-format
9617 msgid "Inserting document %1$s..."
9618 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9619
9620 #: src/BufferView.C:1599
9621 #, c-format
9622 msgid "Document %1$s inserted."
9623 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9624
9625 #: src/BufferView.C:1601
9626 #, c-format
9627 msgid "Could not insert document %1$s"
9628 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9629
9630 #: src/Chktex.C:71
9631 #, c-format
9632 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9633 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9634
9635 #: src/Chktex.C:73
9636 msgid "ChkTeX warning id # "
9637 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9638
9639 #: src/CutAndPaste.C:433
9640 #, c-format
9641 msgid ""
9642 "Layout had to be changed from\n"
9643 "%1$s to %2$s\n"
9644 "because of class conversion from\n"
9645 "%3$s to %4$s"
9646 msgstr ""
9647 "Layoutet er ændret fra\n"
9648 "%1$s til %2$s\n"
9649 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9650 "%3$s til %4$s"
9651
9652 #: src/CutAndPaste.C:438
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Changed Layout"
9655 msgstr "Sidelayout"
9656
9657 #: src/CutAndPaste.C:457
9658 #, fuzzy, c-format
9659 msgid ""
9660 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9661 "%2$s to %3$s"
9662 msgstr ""
9663 "Layoutet er ændret fra\n"
9664 "%1$s til %2$s\n"
9665 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9666 "%3$s til %4$s"
9667
9668 #: src/CutAndPaste.C:464
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Undefined character style"
9671 msgstr "Tegnstil"
9672
9673 #: src/LColor.C:95
9674 msgid "none"
9675 msgstr "ingen"
9676
9677 #: src/LColor.C:96
9678 msgid "black"
9679 msgstr "sort"
9680
9681 #: src/LColor.C:97
9682 msgid "white"
9683 msgstr "hvid"
9684
9685 #: src/LColor.C:98
9686 msgid "red"
9687 msgstr "rød"
9688
9689 #: src/LColor.C:99
9690 msgid "green"
9691 msgstr "grøn"
9692
9693 #: src/LColor.C:100
9694 msgid "blue"
9695 msgstr "blå"
9696
9697 #: src/LColor.C:101
9698 msgid "cyan"
9699 msgstr "lyseblå"
9700
9701 #: src/LColor.C:102
9702 msgid "magenta"
9703 msgstr "lilla"
9704
9705 #: src/LColor.C:103
9706 msgid "yellow"
9707 msgstr "gul"
9708
9709 #: src/LColor.C:104
9710 msgid "cursor"
9711 msgstr "markør"
9712
9713 #: src/LColor.C:105
9714 msgid "background"
9715 msgstr "baggrund"
9716
9717 #: src/LColor.C:106
9718 msgid "text"
9719 msgstr "tekst"
9720
9721 #: src/LColor.C:107
9722 msgid "selection"
9723 msgstr "markeret"
9724
9725 #: src/LColor.C:108
9726 msgid "LaTeX text"
9727 msgstr "LaTeX-tekst"
9728
9729 #: src/LColor.C:109
9730 msgid "previewed snippet"
9731 msgstr "smugkigs-udsnit"
9732
9733 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9734 msgid "note"
9735 msgstr "notat"
9736
9737 #: src/LColor.C:111
9738 msgid "note background"
9739 msgstr "notat-baggrund"
9740
9741 #: src/LColor.C:112
9742 msgid "comment"
9743 msgstr "kommentar"
9744
9745 #: src/LColor.C:113
9746 msgid "comment background"
9747 msgstr "kommentarbaggrund"
9748
9749 #: src/LColor.C:114
9750 msgid "greyedout inset"
9751 msgstr "grånet indstik"
9752
9753 #: src/LColor.C:115
9754 msgid "greyedout inset background"
9755 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9756
9757 #: src/LColor.C:116
9758 #, fuzzy
9759 msgid "shaded box"
9760 msgstr "Skyggeramme"
9761
9762 #: src/LColor.C:117
9763 msgid "depth bar"
9764 msgstr "dybde-bjælke"
9765
9766 #: src/LColor.C:118
9767 msgid "language"
9768 msgstr "sprog"
9769
9770 #: src/LColor.C:119
9771 msgid "command inset"
9772 msgstr "kommando-indstik"
9773
9774 #: src/LColor.C:120
9775 msgid "command inset background"
9776 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9777
9778 #: src/LColor.C:121
9779 msgid "command inset frame"
9780 msgstr "kommandoindstiksramme"
9781
9782 #: src/LColor.C:122
9783 msgid "special character"
9784 msgstr "specialtegn"
9785
9786 #: src/LColor.C:123
9787 msgid "math"
9788 msgstr "matematik"
9789
9790 #: src/LColor.C:124
9791 msgid "math background"
9792 msgstr "matematikbaggrund"
9793
9794 #: src/LColor.C:125
9795 msgid "graphics background"
9796 msgstr "grafikbaggrund"
9797
9798 #: src/LColor.C:126
9799 msgid "Math macro background"
9800 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9801
9802 #: src/LColor.C:127
9803 msgid "math frame"
9804 msgstr "matematikramme"
9805
9806 #: src/LColor.C:128
9807 msgid "math line"
9808 msgstr "matematiklinje"
9809
9810 #: src/LColor.C:129
9811 msgid "caption frame"
9812 msgstr "billedtekstramme"
9813
9814 #: src/LColor.C:130
9815 msgid "collapsable inset text"
9816 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9817
9818 #: src/LColor.C:131
9819 msgid "collapsable inset frame"
9820 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9821
9822 #: src/LColor.C:132
9823 msgid "inset background"
9824 msgstr "indstiksbaggrund"
9825
9826 #: src/LColor.C:133
9827 msgid "inset frame"
9828 msgstr "indstiksramme"
9829
9830 #: src/LColor.C:134
9831 msgid "LaTeX error"
9832 msgstr "LaTeX-fejl"
9833
9834 #: src/LColor.C:135
9835 msgid "end-of-line marker"
9836 msgstr "linjeslut-markering"
9837
9838 #: src/LColor.C:136
9839 msgid "appendix marker"
9840 msgstr "appendiks-markering"
9841
9842 #: src/LColor.C:137
9843 msgid "change bar"
9844 msgstr "skift bjælke"
9845
9846 #: src/LColor.C:138
9847 msgid "Deleted text"
9848 msgstr "Slettet tekst"
9849
9850 #: src/LColor.C:139
9851 msgid "Added text"
9852 msgstr "Tilføjet tekst"
9853
9854 #: src/LColor.C:140
9855 msgid "added space markers"
9856 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9857
9858 #: src/LColor.C:141
9859 msgid "top/bottom line"
9860 msgstr "top/bund-linje"
9861
9862 #: src/LColor.C:142
9863 msgid "table line"
9864 msgstr "tabelkant"
9865
9866 #: src/LColor.C:144
9867 msgid "table on/off line"
9868 msgstr "tabel fra/til-kant"
9869
9870 #: src/LColor.C:146
9871 msgid "bottom area"
9872 msgstr "bundareal"
9873
9874 #: src/LColor.C:147
9875 msgid "page break"
9876 msgstr "sideskift"
9877
9878 #: src/LColor.C:148
9879 #, fuzzy
9880 msgid "frame of button"
9881 msgstr "knap-venstre"
9882
9883 #: src/LColor.C:149
9884 msgid "button background"
9885 msgstr "knap-baggrund"
9886
9887 #: src/LColor.C:150
9888 #, fuzzy
9889 msgid "button background under focus"
9890 msgstr "knap-baggrund"
9891
9892 #: src/LColor.C:151
9893 msgid "inherit"
9894 msgstr "arv"
9895
9896 #: src/LColor.C:152
9897 msgid "ignore"
9898 msgstr "ignorér"
9899
9900 #: src/LaTeX.C:95
9901 #, fuzzy, c-format
9902 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9903 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9904
9905 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9906 msgid "Running MakeIndex."
9907 msgstr "Kører MakeIndex."
9908
9909 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9912 msgstr "Kører MakeIndex."
9913
9914 #: src/LaTeX.C:326
9915 msgid "Running BibTeX."
9916 msgstr "Kører BibTeX."
9917
9918 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9919 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9920 msgid "No Documents Open!"
9921 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9922
9923 #: src/MenuBackend.C:540
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Plain Text"
9926 msgstr "Plade"
9927
9928 #: src/MenuBackend.C:542
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Plain Text, Join Lines"
9931 msgstr "Tekst som linjer"
9932
9933 #: src/MenuBackend.C:714
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Master Document"
9936 msgstr "Gem dokument"
9937
9938 #: src/MenuBackend.C:746
9939 msgid "No Table of contents"
9940 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9941
9942 #: src/MenuBackend.C:791
9943 msgid " (auto)"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: src/SpellBase.C:51
9947 msgid "Native OS API not yet supported."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/buffer.C:229
9951 msgid "Could not remove temporary directory"
9952 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9953
9954 #: src/buffer.C:230
9955 #, c-format
9956 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9957 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9958
9959 #: src/buffer.C:401
9960 msgid "Unknown document class"
9961 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9962
9963 #: src/buffer.C:402
9964 #, c-format
9965 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9966 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9967
9968 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9969 #, c-format
9970 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9971 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9972
9973 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Document header error"
9976 msgstr "Fejl i hovedet"
9977
9978 #: src/buffer.C:471
9979 msgid "\\begin_header is missing"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/buffer.C:491
9983 msgid "\\begin_document is missing"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/buffer.C:502
9987 msgid "Can't load document class"
9988 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9989
9990 #: src/buffer.C:503
9991 #, fuzzy, c-format
9992 msgid ""
9993 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9994 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9995
9996 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9997 msgid "Document could not be read"
9998 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9999
10000 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
10001 #, c-format
10002 msgid "%1$s could not be read."
10003 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10004
10005 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
10006 msgid "Document format failure"
10007 msgstr "Dokumentformat-fejl"
10008
10009 #: src/buffer.C:655
10010 #, c-format
10011 msgid "%1$s is not a LyX document."
10012 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10013
10014 #: src/buffer.C:679
10015 msgid "Conversion failed"
10016 msgstr "Konvertering mislykkedes"
10017
10018 #: src/buffer.C:680
10019 #, fuzzy, c-format
10020 msgid ""
10021 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
10022 "it could not be created."
10023 msgstr ""
10024 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
10025 "midlertidig fil til konverteringen."
10026
10027 #: src/buffer.C:689
10028 msgid "Conversion script not found"
10029 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
10030
10031 #: src/buffer.C:690
10032 #, fuzzy, c-format
10033 msgid ""
10034 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10035 "could not be found."
10036 msgstr ""
10037 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
10038 "ikke fundet."
10039
10040 #: src/buffer.C:711
10041 msgid "Conversion script failed"
10042 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
10043
10044 #: src/buffer.C:712
10045 #, fuzzy, c-format
10046 msgid ""
10047 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10048 "convert it."
10049 msgstr ""
10050 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
10051 "kunne ikke konvertere den."
10052
10053 #: src/buffer.C:727
10054 #, c-format
10055 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10056 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
10057
10058 #: src/buffer.C:763
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Backup failure"
10061 msgstr "chktex-fejl"
10062
10063 #: src/buffer.C:764
10064 #, c-format
10065 msgid ""
10066 "Cannot create backup file %1$s.\n"
10067 "Please check whether the directory exists and is writeable."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/buffer.C:876
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Encoding error"
10073 msgstr "Tegns&æt:"
10074
10075 #: src/buffer.C:877
10076 msgid ""
10077 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
10078 "encoding.\n"
10079 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/buffer.C:886
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Error closing file"
10085 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
10086
10087 #: src/buffer.C:887
10088 msgid ""
10089 "The output file could not be closed properly.\n"
10090 " Probably some characters of your document are not representable in the "
10091 "chosen encoding.\n"
10092 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: src/buffer.C:1146
10096 msgid "Running chktex..."
10097 msgstr "Kører chktex..."
10098
10099 #: src/buffer.C:1159
10100 msgid "chktex failure"
10101 msgstr "chktex-fejl"
10102
10103 #: src/buffer.C:1160
10104 msgid "Could not run chktex successfully."
10105 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
10106
10107 #: src/buffer_funcs.C:81
10108 #, c-format
10109 msgid ""
10110 "The specified document\n"
10111 "%1$s\n"
10112 "could not be read."
10113 msgstr ""
10114 "Det angivne dokument\n"
10115 "%1$s\n"
10116 "kunne ikke læses."
10117
10118 #: src/buffer_funcs.C:83
10119 msgid "Could not read document"
10120 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
10121
10122 #: src/buffer_funcs.C:96
10123 #, c-format
10124 msgid ""
10125 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10126 "\n"
10127 "Recover emergency save?"
10128 msgstr ""
10129 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
10130 "\n"
10131 "Gendan den nødlagrede version?"
10132
10133 #: src/buffer_funcs.C:99
10134 msgid "Load emergency save?"
10135 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
10136
10137 #: src/buffer_funcs.C:100
10138 msgid "&Recover"
10139 msgstr "&Gendan"
10140
10141 #: src/buffer_funcs.C:100
10142 msgid "&Load Original"
10143 msgstr "&Indlæs oprindelig"
10144
10145 #: src/buffer_funcs.C:123
10146 #, c-format
10147 msgid ""
10148 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10149 "\n"
10150 "Load the backup instead?"
10151 msgstr ""
10152 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
10153 "\n"
10154 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
10155
10156 #: src/buffer_funcs.C:126
10157 msgid "Load backup?"
10158 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
10159
10160 #: src/buffer_funcs.C:127
10161 msgid "&Load backup"
10162 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
10163
10164 #: src/buffer_funcs.C:127
10165 msgid "Load &original"
10166 msgstr "Indlæs &oprindelig"
10167
10168 #: src/buffer_funcs.C:166
10169 #, c-format
10170 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10171 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
10172
10173 #: src/buffer_funcs.C:168
10174 msgid "Retrieve from version control?"
10175 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
10176
10177 #: src/buffer_funcs.C:169
10178 msgid "&Retrieve"
10179 msgstr "&Hent"
10180
10181 #: src/buffer_funcs.C:202
10182 #, c-format
10183 msgid ""
10184 "The specified document template\n"
10185 "%1$s\n"
10186 "could not be read."
10187 msgstr ""
10188 "Den angivne dokumentskabelon\n"
10189 "%1$s\n"
10190 "kunne ikke indlæses."
10191
10192 #: src/buffer_funcs.C:204
10193 msgid "Could not read template"
10194 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
10195
10196 #: src/buffer_funcs.C:521
10197 #, fuzzy
10198 msgid "\\arabic{enumi}."
10199 msgstr "Undersektion"
10200
10201 #: src/buffer_funcs.C:527
10202 msgid "\\roman{enumiii}."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/buffer_funcs.C:530
10206 #, fuzzy
10207 msgid "\\Alph{enumiv}."
10208 msgstr "markeret"
10209
10210 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
10211 #, c-format
10212 msgid ""
10213 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10214 "\n"
10215 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10216 msgstr ""
10217 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
10218 "\n"
10219 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
10220
10221 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
10222 msgid "Save changed document?"
10223 msgstr "Gem ændret dokument?"
10224
10225 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
10226 msgid "&Discard"
10227 msgstr "&Skrot"
10228
10229 #: src/bufferlist.C:348
10230 #, c-format
10231 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10232 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
10233
10234 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
10235 msgid "  Save seems successful. Phew."
10236 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
10237
10238 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
10239 msgid "  Save failed! Trying..."
10240 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
10241
10242 #: src/bufferlist.C:389
10243 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10244 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
10245
10246 #: src/bufferparams.C:438
10247 #, c-format
10248 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10249 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
10250
10251 #: src/bufferparams.C:440
10252 msgid "Document class not available"
10253 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10254
10255 #: src/bufferparams.C:441
10256 msgid "LyX will not be able to produce output."
10257 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10258
10259 #: src/bufferview_funcs.C:308
10260 msgid "No more insets"
10261 msgstr "Ikke flere indstik"
10262
10263 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10264 msgid "No debugging message"
10265 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10266
10267 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10268 msgid "General information"
10269 msgstr "Generel information"
10270
10271 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Developers' general debug messages"
10274 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10275
10276 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10277 msgid "All debugging messages"
10278 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10279
10280 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
10281 #, c-format
10282 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10283 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10284
10285 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
10286 #: src/converter.C:544
10287 msgid "Cannot convert file"
10288 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10289
10290 #: src/converter.C:333
10291 #, fuzzy, c-format
10292 msgid ""
10293 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10294 "Define a converter in the preferences."
10295 msgstr ""
10296 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10297 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10298
10299 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
10300 msgid "Executing command: "
10301 msgstr "Udfører kommando: "
10302
10303 #: src/converter.C:471
10304 msgid "Build errors"
10305 msgstr "Opygningsfejl"
10306
10307 #: src/converter.C:472
10308 msgid "There were errors during the build process."
10309 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10310
10311 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
10312 #, c-format
10313 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10314 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10315
10316 #: src/converter.C:500
10317 #, fuzzy, c-format
10318 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10319 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10320
10321 #: src/converter.C:546
10322 #, fuzzy, c-format
10323 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10324 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10325
10326 #: src/converter.C:547
10327 #, c-format
10328 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10329 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10330
10331 #: src/converter.C:605
10332 msgid "Running LaTeX..."
10333 msgstr "Kører LaTeX..."
10334
10335 #: src/converter.C:623
10336 #, c-format
10337 msgid ""
10338 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10339 "log %1$s."
10340 msgstr ""
10341 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10342 "$s."
10343
10344 #: src/converter.C:626
10345 msgid "LaTeX failed"
10346 msgstr "LaTeX fejlede"
10347
10348 #: src/converter.C:628
10349 msgid "Output is empty"
10350 msgstr "Uddata er tomt"
10351
10352 #: src/converter.C:629
10353 msgid "An empty output file was generated."
10354 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10355
10356 #: src/debug.C:46
10357 msgid "Program initialisation"
10358 msgstr "Klargøring af programmet"
10359
10360 #: src/debug.C:47
10361 msgid "Keyboard events handling"
10362 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10363
10364 #: src/debug.C:48
10365 msgid "GUI handling"
10366 msgstr "Brugerflade"
10367
10368 #: src/debug.C:49
10369 msgid "Lyxlex grammar parser"
10370 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10371
10372 #: src/debug.C:50
10373 msgid "Configuration files reading"
10374 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10375
10376 #: src/debug.C:51
10377 msgid "Custom keyboard definition"
10378 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10379
10380 #: src/debug.C:52
10381 msgid "LaTeX generation/execution"
10382 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10383
10384 #: src/debug.C:53
10385 msgid "Math editor"
10386 msgstr "Matematikredigering"
10387
10388 #: src/debug.C:54
10389 msgid "Font handling"
10390 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10391
10392 #: src/debug.C:55
10393 msgid "Textclass files reading"
10394 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10395
10396 #: src/debug.C:56
10397 msgid "Version control"
10398 msgstr "Versionsstyring"
10399
10400 #: src/debug.C:57
10401 msgid "External control interface"
10402 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10403
10404 #: src/debug.C:58
10405 msgid "Keep *roff temporary files"
10406 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10407
10408 #: src/debug.C:59
10409 msgid "User commands"
10410 msgstr "Brugerkommandoer"
10411
10412 #: src/debug.C:60
10413 msgid "The LyX Lexxer"
10414 msgstr "LyX Lexxer"
10415
10416 #: src/debug.C:61
10417 msgid "Dependency information"
10418 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10419
10420 #: src/debug.C:62
10421 msgid "LyX Insets"
10422 msgstr "LyX-indstik"
10423
10424 #: src/debug.C:63
10425 msgid "Files used by LyX"
10426 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10427
10428 #: src/debug.C:64
10429 msgid "Workarea events"
10430 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10431
10432 #: src/debug.C:65
10433 msgid "Insettext/tabular messages"
10434 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10435
10436 #: src/debug.C:66
10437 msgid "Graphics conversion and loading"
10438 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10439
10440 #: src/debug.C:67
10441 msgid "Change tracking"
10442 msgstr "Skift sporing"
10443
10444 #: src/debug.C:68
10445 msgid "External template/inset messages"
10446 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10447
10448 #: src/debug.C:69
10449 msgid "RowPainter profiling"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10453 #, fuzzy, c-format
10454 msgid ""
10455 "The file %1$s already exists.\n"
10456 "\n"
10457 "Do you want to over-write that file?"
10458 msgstr ""
10459 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10460 "\n"
10461 "Vil du overskrive dette dokument?"
10462
10463 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Over-write file?"
10466 msgstr "&Overskriv"
10467
10468 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10469 msgid "&Over-write"
10470 msgstr "&Overskriv"
10471
10472 #: src/exporter.C:87
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Over-write &all"
10475 msgstr "&Overskriv"
10476
10477 #: src/exporter.C:88
10478 #, fuzzy
10479 msgid "&Cancel export"
10480 msgstr "&Anullér"
10481
10482 #: src/exporter.C:137
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Couldn't copy file"
10485 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10486
10487 #: src/exporter.C:138
10488 #, c-format
10489 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/exporter.C:170
10493 msgid "Couldn't export file"
10494 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10495
10496 #: src/exporter.C:171
10497 #, c-format
10498 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10499 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10500
10501 #: src/exporter.C:205
10502 msgid "File name error"
10503 msgstr "Filnavnsfejl"
10504
10505 #: src/exporter.C:206
10506 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10507 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10508
10509 #: src/exporter.C:245
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Document export cancelled."
10512 msgstr "Dokument eksporteret som "
10513
10514 #: src/exporter.C:251
10515 #, fuzzy, c-format
10516 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10517 msgstr "Dokument eksporteret som "
10518
10519 #: src/exporter.C:257
10520 #, fuzzy, c-format
10521 msgid "Document exported as %1$s"
10522 msgstr "Dokument eksporteret som "
10523
10524 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10525 msgid "Cannot view file"
10526 msgstr "Kan ikke vise filen"
10527
10528 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10529 #, fuzzy, c-format
10530 msgid "File does not exist: %1$s"
10531 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10532
10533 #: src/format.C:283
10534 #, c-format
10535 msgid "No information for viewing %1$s"
10536 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10537
10538 #: src/format.C:293
10539 #, fuzzy, c-format
10540 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10541 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10542
10543 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Cannot edit file"
10546 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10547
10548 #: src/format.C:353
10549 #, fuzzy, c-format
10550 msgid "No information for editing %1$s"
10551 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10552
10553 #: src/format.C:363
10554 #, c-format
10555 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/frontends/LyXView.C:425
10559 msgid " (changed)"
10560 msgstr " (ændret)"
10561
10562 #: src/frontends/LyXView.C:429
10563 msgid " (read only)"
10564 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10565
10566 # Inset = indstik
10567 # Float = flyder
10568 # Paragraph = afsnit
10569 # Environment depth = omgivelsesdybde
10570 # Bullet = Punktliste
10571 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10572 # Keymap = Tastaturudlægning
10573 # Label = referencemærke
10574 # Margin note = marginnotat
10575 # Note = notat
10576 # Document class = tekstklasse
10577 # Protected space = hårdt mellemrum
10578 # Error box = fejlbesked
10579 # Paper layout = papirindstillinger
10580 # Layout = layout
10581 # Minipage = miniside
10582 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10583 msgid "Formatting document..."
10584 msgstr "Formaterer dokument..."
10585
10586 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10587 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10588 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10589
10590 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10591 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10592 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10593
10594 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10595 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10596 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10597
10598 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10599 #, fuzzy
10600 msgid ""
10601 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10602 "1995-2006 LyX Team"
10603 msgstr ""
10604 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10605 "1995-2001 LyX-holdet"
10606
10607 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10608 msgid ""
10609 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10610 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10611 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10612 "any later version."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10616 #, fuzzy
10617 msgid ""
10618 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10619 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10620 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10622 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10623 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10624 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10625 msgstr ""
10626 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10627 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10628 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10629 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10630 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10631 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10632
10633 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10634 msgid "LyX Version "
10635 msgstr "LyX-version "
10636
10637 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10638 msgid "Library directory: "
10639 msgstr "Brugermappe: "
10640
10641 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10642 msgid "User directory: "
10643 msgstr "Brugermappe: "
10644
10645 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10646 #, fuzzy
10647 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10648 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10649
10650 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10651 msgid "Select a BibTeX database to add"
10652 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10653
10654 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10655 #, fuzzy
10656 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10657 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10658
10659 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10660 msgid "Select a BibTeX style"
10661 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10662
10663 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10664 msgid "No frame drawn"
10665 msgstr "Ingen kant tegnet"
10666
10667 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10668 msgid "Rectangular box"
10669 msgstr "Rektangulær ramme"
10670
10671 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10672 msgid "Oval box, thin"
10673 msgstr "Oval ramme, tynd"
10674
10675 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10676 msgid "Oval box, thick"
10677 msgstr "Oval ramme, tyk"
10678
10679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10680 msgid "Shadow box"
10681 msgstr "Skyggeramme"
10682
10683 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10684 msgid "Double box"
10685 msgstr "Dobbelt ramme"
10686
10687 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10688 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10689 msgid "Depth"
10690 msgstr "Dybde"
10691
10692 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10693 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10694 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10695 msgid "Total Height"
10696 msgstr "Total højde"
10697
10698 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10699 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10700 msgid "Roman"
10701 msgstr "Ordinær"
10702
10703 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10704 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10705 msgid "Sans Serif"
10706 msgstr "Grotesk"
10707
10708 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10709 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10710 msgid "Typewriter"
10711 msgstr "Skrivemaskine"
10712
10713 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10714 #, fuzzy, c-format
10715 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10716 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10717
10718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10719 msgid "Select external file"
10720 msgstr "Markér ekstern fil"
10721
10722 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10723 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10724 msgid "Top left"
10725 msgstr "Øverst til venstre"
10726
10727 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10728 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10729 msgid "Bottom left"
10730 msgstr "Nederst til venstre"
10731
10732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10734 msgid "Baseline left"
10735 msgstr "Venstre basislinje"
10736
10737 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10739 msgid "Top center"
10740 msgstr "Øverst midt for"
10741
10742 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10743 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10744 msgid "Bottom center"
10745 msgstr "Nederst midt for"
10746
10747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10749 msgid "Baseline center"
10750 msgstr "Center-basislinje"
10751
10752 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10754 msgid "Top right"
10755 msgstr "Øverst til højre"
10756
10757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10759 msgid "Bottom right"
10760 msgstr "Nederst til højre"
10761
10762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10764 msgid "Baseline right"
10765 msgstr "Højre basislinje"
10766
10767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10768 msgid "Select graphics file"
10769 msgstr "Vælg grafikfil"
10770
10771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10772 msgid "Clipart|#C#c"
10773 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10774
10775 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10776 msgid "Select document to include"
10777 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10778
10779 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10780 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10781 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10782
10783 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10784 #, fuzzy
10785 msgid "LaTeX Log"
10786 msgstr "LaTeX-log"
10787
10788 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Literate Programming Build Log"
10791 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10792
10793 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10794 #, fuzzy
10795 msgid "lyx2lyx Error Log"
10796 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10797
10798 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10799 msgid "Version Control Log"
10800 msgstr "Versionsstyringslog"
10801
10802 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10803 msgid "No LaTeX log file found."
10804 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10805
10806 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10807 msgid "No literate programming build log file found."
10808 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10809
10810 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10811 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10812 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10813
10814 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10815 msgid "No version control log file found."
10816 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10817
10818 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10819 msgid "Choose bind file"
10820 msgstr "Vælg bind-fil"
10821
10822 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10823 #, fuzzy
10824 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10825 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10826
10827 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10828 msgid "Choose UI file"
10829 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10830
10831 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10832 #, fuzzy
10833 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10834 msgstr "Alle filer (*)"
10835
10836 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10837 msgid "Choose keyboard map"
10838 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10839
10840 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10841 #, fuzzy
10842 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10843 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10844
10845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10846 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10847 msgid "Choose personal dictionary"
10848 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10849
10850 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10851 msgid "*.pws"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10855 #, fuzzy
10856 msgid "*.ispell"
10857 msgstr "ispell"
10858
10859 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10860 msgid "Print to file"
10861 msgstr "Udskriv til fil"
10862
10863 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10864 msgid "PostScript files (*.ps)"
10865 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10866
10867 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Spellchecker error"
10870 msgstr "Stavekontrol"
10871
10872 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10873 #, fuzzy
10874 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10875 msgstr ""
10876 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10877 "Måske er den sat forkert op."
10878
10879 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10880 #, fuzzy
10881 msgid ""
10882 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10883 "Maybe it has been killed."
10884 msgstr ""
10885 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10886 "Måske blev den dræbt."
10887
10888 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10889 #, fuzzy
10890 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10891 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10892
10893 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10894 #, fuzzy
10895 msgid "The spellchecker has failed"
10896 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10897
10898 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10899 #, fuzzy, c-format
10900 msgid "%1$d words checked."
10901 msgstr "%1$s ord tjekket."
10902
10903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10904 msgid "One word checked."
10905 msgstr "Èt ord tjekket."
10906
10907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Spelling check completed"
10910 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10911
10912 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10913 msgid "Table of Contents"
10914 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10915
10916 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10917 #, c-format
10918 msgid "%1$s and %2$s"
10919 msgstr "%1$s og %2$s"
10920
10921 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10922 #, c-format
10923 msgid "%1$s et al."
10924 msgstr "%1$s et al."
10925
10926 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10927 msgid "No year"
10928 msgstr "Intet årstal"
10929
10930 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10931 msgid "before"
10932 msgstr "før"
10933
10934 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10935 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10936 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10937 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10938 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10939 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10940 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10941 msgid "No change"
10942 msgstr "Uændret"
10943
10944 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10945 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10946 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10947 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10948 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10949 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10950 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10951 msgid "Reset"
10952 msgstr "Nulstil"
10953
10954 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10955 msgid "Medium"
10956 msgstr "Medium"
10957
10958 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10959 msgid "Bold"
10960 msgstr "Fed"
10961
10962 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10963 msgid "Upright"
10964 msgstr "Stående"
10965
10966 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10967 msgid "Italic"
10968 msgstr "Kursiv"
10969
10970 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10971 msgid "Slanted"
10972 msgstr "Skråtstillet"
10973
10974 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10975 msgid "Small Caps"
10976 msgstr "Kapitæler"
10977
10978 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10979 msgid "Increase"
10980 msgstr "Forøg"
10981
10982 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10983 msgid "Decrease"
10984 msgstr "Formindsk"
10985
10986 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10987 msgid "Emph"
10988 msgstr "Fremhævet"
10989
10990 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10991 msgid "Underbar"
10992 msgstr "Underlinje"
10993
10994 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10995 msgid "Noun"
10996 msgstr "Navneord"
10997
10998 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10999 msgid "No color"
11000 msgstr "Ingen farve"
11001
11002 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11003 msgid "Black"
11004 msgstr "Sort"
11005
11006 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11007 msgid "White"
11008 msgstr "Hvid"
11009
11010 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11011 msgid "Red"
11012 msgstr "Gendan"
11013
11014 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11015 msgid "Green"
11016 msgstr "Grøn"
11017
11018 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11019 msgid "Blue"
11020 msgstr "Blå"
11021
11022 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11023 msgid "Cyan"
11024 msgstr "Turkis"
11025
11026 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11027 msgid "Magenta"
11028 msgstr "Magenta"
11029
11030 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11031 msgid "Yellow"
11032 msgstr "Gul"
11033
11034 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11035 #, fuzzy
11036 msgid "System files|#S#s"
11037 msgstr "System-bind|#S#s"
11038
11039 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11040 #, fuzzy
11041 msgid "User files|#U#u"
11042 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11043
11044 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Could not update TeX information"
11047 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
11048
11049 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
11050 #, fuzzy, c-format
11051 msgid "The script `%s' failed."
11052 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
11055 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
11056 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
11057 #, c-format
11058 msgid "LyX: %1$s"
11059 msgstr "LyX: %1$s"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Maths"
11064 msgstr "&Matematik"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Dings 1"
11069 msgstr "Dings &1"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Dings 2"
11074 msgstr "Dings &2"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Dings 3"
11079 msgstr "Dings &3"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Dings 4"
11084 msgstr "Dings &4"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Index Entry"
11089 msgstr "Indeksindgang|d"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
11092 msgid "Label"
11093 msgstr "Etiket"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
11096 #, fuzzy
11097 msgid "LaTeX Source"
11098 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Toc"
11103 msgstr "Emne"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
11106 msgid "Directories"
11107 msgstr "Mapper"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
11110 msgid "Small-sized icons"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
11114 msgid "Normal-sized icons"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
11118 msgid "Big-sized icons"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
11122 msgid "LyX"
11123 msgstr "LyX"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
11126 #, fuzzy
11127 msgid "unknown version"
11128 msgstr "Ukendt funktion"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Bibliography Entry Settings"
11133 msgstr "Litteraturliste-indgang"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
11136 #, fuzzy
11137 msgid "BibTeX Bibliography"
11138 msgstr "Litteraturliste"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Box Settings"
11143 msgstr "Rammeindstillinger"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
11146 msgid "Branch Settings"
11147 msgstr "Grenindstillinger"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Branch"
11152 msgstr "Gren"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11155 msgid "Activated"
11156 msgstr "Aktiveret"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
11159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
11160 msgid "Yes"
11161 msgstr "Ja"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
11164 msgid "No"
11165 msgstr "Nej"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
11168 msgid "Merge Changes"
11169 msgstr "Sammenflet ændringer"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
11172 #, fuzzy, c-format
11173 msgid ""
11174 "Change by %1$s\n"
11175 "\n"
11176 msgstr "Ændret af:"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
11179 #, c-format
11180 msgid "Change made at %1$s\n"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
11184 msgid "Text Style"
11185 msgstr "Tekststil"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11188 msgid "Previous command"
11189 msgstr "Forrige kommando"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11192 msgid "Next command"
11193 msgstr "Næste kommando"
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
11196 msgid "big[[delimiter size]]"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
11200 msgid "Big[[delimiter size]]"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
11204 msgid "bigg[[delimiter size]]"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
11208 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
11212 msgid "LyX: Delimiters"
11213 msgstr "LyX: Skilletegn"
11214
11215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
11216 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
11217 #, fuzzy
11218 msgid "(None)"
11219 msgstr "Ingen"
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Variable"
11224 msgstr "tabelkant"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11227 msgid "Document Settings"
11228 msgstr "Dokumentindstillinger"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
11231 msgid "Length"
11232 msgstr "Længde"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
11235 msgid "OneHalf"
11236 msgstr "Halvanden"
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
11239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
11240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
11241 msgid " (not installed)"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
11247 msgid "default"
11248 msgstr "standard"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
11251 msgid "10"
11252 msgstr "10"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
11255 msgid "11"
11256 msgstr "11"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
11259 msgid "12"
11260 msgstr "12"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11263 msgid "empty"
11264 msgstr "tom"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
11267 msgid "plain"
11268 msgstr "simpel"
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
11271 msgid "headings"
11272 msgstr "hoveder"
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
11275 msgid "fancy"
11276 msgstr "fancy"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
11279 msgid "B3"
11280 msgstr "B3"
11281
11282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
11283 msgid "B4"
11284 msgstr "B4"
11285
11286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
11287 #, fuzzy
11288 msgid "LaTeX default"
11289 msgstr "LaTeX fejlede"
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11292 msgid "``text''"
11293 msgstr "``tekst''"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11296 msgid "''text''"
11297 msgstr "''tekst''"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11300 msgid ",,text``"
11301 msgstr ",,tekst``"
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11304 msgid ",,text''"
11305 msgstr ",,tekst''"
11306
11307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11308 msgid "<<text>>"
11309 msgstr "<<text>>"
11310
11311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11312 msgid ">>text<<"
11313 msgstr ">>text<<"
11314
11315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11316 msgid "Numbered"
11317 msgstr "Nummereret"
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11320 msgid "Appears in TOC"
11321 msgstr "Optræder i indhold"
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11324 msgid "Author-year"
11325 msgstr "Forfatter-år"
11326
11327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11328 msgid "Numerical"
11329 msgstr "Numerisk"
11330
11331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11332 #, c-format
11333 msgid "Unavailable: %1$s"
11334 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11335
11336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11338 msgid "Document Class"
11339 msgstr "Dokument&klasse"
11340
11341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Fonts"
11344 msgstr "&Skrift: "
11345
11346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11347 msgid "Text Layout"
11348 msgstr "Tekstlayout"
11349
11350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11351 msgid "Page Layout"
11352 msgstr "Sidelayout"
11353
11354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11355 msgid "Page Margins"
11356 msgstr "Sidemarginer"
11357
11358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11359 msgid "Numbering & TOC"
11360 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11361
11362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Math Options"
11365 msgstr "Matematikindstillinger"
11366
11367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11368 msgid "Float Placement"
11369 msgstr "Placering af flydere"
11370
11371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11372 msgid "Bullets"
11373 msgstr "Punkttegn"
11374
11375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11376 msgid "Branches"
11377 msgstr "Grene"
11378
11379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11381 msgid "LaTeX Preamble"
11382 msgstr "LaTeX-hoved"
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11385 #, fuzzy
11386 msgid "TeX Code Settings"
11387 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11388
11389 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11390 msgid "External Material"
11391 msgstr "Eksternt materiale"
11392
11393 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11394 msgid "Scale%"
11395 msgstr "Skalering%"
11396
11397 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11398 msgid "Float Settings"
11399 msgstr "Flyderindstillinger"
11400
11401 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11402 msgid "Graphics"
11403 msgstr "Grafik"
11404
11405 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11406 msgid "Child Document"
11407 msgstr "Barnedokument"
11408
11409 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11410 msgid "Math Panel"
11411 msgstr "Matematikpanel"
11412
11413 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11414 msgid "Math Matrix"
11415 msgstr "Matematik-matrice"
11416
11417 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Math Delimiter"
11420 msgstr "Matematik-skilletegn"
11421
11422 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11423 #, fuzzy
11424 msgid "LyX: Math Spacing"
11425 msgstr "Matematik-afstand"
11426
11427 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11428 msgid "Thin space\t\\,"
11429 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11430
11431 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11432 msgid "Medium space\t\\:"
11433 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11434
11435 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11436 msgid "Thick space\t\\;"
11437 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11438
11439 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11440 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11441 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11442
11443 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11444 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11445 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11446
11447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11448 msgid "Negative space\t\\!"
11449 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11450
11451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11452 #, fuzzy
11453 msgid "LyX: Math Roots"
11454 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11455
11456 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11457 msgid "Square root\t\\sqrt"
11458 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11459
11460 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11461 msgid "Cube root\t\\root"
11462 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11463
11464 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11465 msgid "Other root\t\\root"
11466 msgstr "Anden rod\t\\root"
11467
11468 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11469 #, fuzzy
11470 msgid "LyX: Math Styles"
11471 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11472
11473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11474 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11475 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11476
11477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11478 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11479 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11480
11481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11482 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11483 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11484
11485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11486 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11487 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11488
11489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11490 #, fuzzy
11491 msgid "LyX: Fractions"
11492 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11493
11494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Standard\t\\frac"
11497 msgstr "Standard"
11498
11499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11500 #, fuzzy
11501 msgid "No hor. line\t\\atop"
11502 msgstr "Ikke flere indstik"
11503
11504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11505 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11509 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11513 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11517 msgid "Binomial\t\\choose"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11521 #, fuzzy
11522 msgid "LyX: Math Fonts"
11523 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11524
11525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11526 msgid "Roman\t\\mathrm"
11527 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11528
11529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11530 msgid "Bold\t\\mathbf"
11531 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11532
11533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11534 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11538 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11539 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11540
11541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11542 msgid "Italic\t\\mathit"
11543 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11544
11545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11546 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11547 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11548
11549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11550 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11551 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11552
11553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11554 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11555 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11556
11557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11558 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11559 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11560
11561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11562 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11563 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11564
11565 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11566 msgid "LyX: Insert Matrix"
11567 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11568
11569 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11570 msgid "Note Settings"
11571 msgstr "Noteindstillinger"
11572
11573 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11574 msgid "Paragraph Settings"
11575 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11576
11577 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11578 msgid "Senseless with this layout!"
11579 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11580
11581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11582 msgid "Preferences"
11583 msgstr "Indstillinger"
11584
11585 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11586 msgid "Look and feel"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Language settings"
11592 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11593
11594 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Outputs"
11597 msgstr "Uddata"
11598
11599 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Plain text"
11602 msgstr "Plade"
11603
11604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11605 msgid "Date format"
11606 msgstr "Datoformat"
11607
11608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11609 msgid "Keyboard"
11610 msgstr "Tastatur"
11611
11612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11613 msgid "Screen fonts"
11614 msgstr "Skærmskrifter"
11615
11616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11617 msgid "Colors"
11618 msgstr "Farver"
11619
11620 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11621 msgid "Paths"
11622 msgstr "Stier"
11623
11624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11625 msgid "Select a document templates directory"
11626 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11627
11628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11629 msgid "Select a temporary directory"
11630 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11631
11632 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11633 msgid "Select a backups directory"
11634 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11635
11636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11637 msgid "Select a document directory"
11638 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11639
11640 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11641 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11642 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11643
11644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11645 msgid "Spellchecker"
11646 msgstr "Stavekontrol"
11647
11648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11649 msgid "ispell"
11650 msgstr "ispell"
11651
11652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11653 msgid "aspell"
11654 msgstr "aspell"
11655
11656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11657 msgid "hspell"
11658 msgstr "hspell"
11659
11660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11661 msgid "pspell (library)"
11662 msgstr "pspell (bibliotek)"
11663
11664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11665 msgid "aspell (library)"
11666 msgstr "aspell (bibliotek)"
11667
11668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11669 msgid "Converters"
11670 msgstr "Konvertering"
11671
11672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Copiers"
11675 msgstr "Kopier"
11676
11677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11678 msgid "File formats"
11679 msgstr "Filformater"
11680
11681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Format in use"
11684 msgstr "Formater"
11685
11686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11687 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11688 msgstr ""
11689 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11690 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11691
11692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11693 msgid "Printer"
11694 msgstr "Printer"
11695
11696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11697 msgid "User interface"
11698 msgstr "Brugerflade"
11699
11700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11701 msgid "Identity"
11702 msgstr "Identitet"
11703
11704 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11705 msgid "Print Document"
11706 msgstr "Udskriv dokument"
11707
11708 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11709 msgid "Cross-reference"
11710 msgstr "Krydshenvisning"
11711
11712 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11713 msgid "&Go Back"
11714 msgstr "&Gå tilbage"
11715
11716 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11717 msgid "Jump back"
11718 msgstr "Hop tilbage"
11719
11720 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Jump to label"
11723 msgstr "Hop til reference"
11724
11725 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11726 msgid "Find and Replace"
11727 msgstr "Søg og erstat"
11728
11729 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Send Document to Command"
11732 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11733
11734 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11735 msgid "Show File"
11736 msgstr "Vis fil"
11737
11738 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11739 msgid "Table Settings"
11740 msgstr "Tabelindstillinger"
11741
11742 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11743 msgid "Insert Table"
11744 msgstr "Indsæt tabel"
11745
11746 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11747 #, fuzzy
11748 msgid "TeX Information"
11749 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11750
11751 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Vertical Space Settings"
11754 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11755
11756 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11757 msgid "Text Wrap Settings"
11758 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11759
11760 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11761 #, fuzzy
11762 msgid "space"
11763 msgstr "E&rstat"
11764
11765 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11766 msgid "Invalid filename"
11767 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11768
11769 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11770 msgid ""
11771 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11772 "characters:\n"
11773 msgstr ""
11774
11775 # , c-format
11776 #: src/importer.C:47
11777 #, c-format
11778 msgid "Importing %1$s..."
11779 msgstr "Importerer %1$s..."
11780
11781 #: src/importer.C:68
11782 msgid "Couldn't import file"
11783 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11784
11785 #: src/importer.C:69
11786 #, c-format
11787 msgid "No information for importing the format %1$s."
11788 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11789
11790 #: src/importer.C:95
11791 msgid "imported."
11792 msgstr "importeret."
11793
11794 #: src/insets/insetbase.C:242
11795 msgid "Opened inset"
11796 msgstr "Indstik åbnet"
11797
11798 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11799 #, fuzzy
11800 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11801 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11802
11803 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11804 msgid "Export Warning!"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11808 msgid ""
11809 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11810 "BibTeX will be unable to find them."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11814 msgid ""
11815 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11816 "BibTeX will be unable to find it."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/insets/insetbox.C:63
11820 msgid "Boxed"
11821 msgstr "Indrammet"
11822
11823 #: src/insets/insetbox.C:64
11824 msgid "Frameless"
11825 msgstr "Uden ramme"
11826
11827 #: src/insets/insetbox.C:65
11828 msgid "ovalbox"
11829 msgstr "ovalramme"
11830
11831 #: src/insets/insetbox.C:66
11832 msgid "Ovalbox"
11833 msgstr "Ovalramme"
11834
11835 #: src/insets/insetbox.C:67
11836 msgid "Shadowbox"
11837 msgstr "Skyggeramme"
11838
11839 #: src/insets/insetbox.C:68
11840 msgid "Doublebox"
11841 msgstr "Dobbelt ramme"
11842
11843 #: src/insets/insetbox.C:124
11844 msgid "Opened Box Inset"
11845 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11846
11847 #: src/insets/insetbranch.C:76
11848 msgid "Opened Branch Inset"
11849 msgstr "Åbnede grenindstik"
11850
11851 #: src/insets/insetbranch.C:101
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Branch: "
11854 msgstr "Gren"
11855
11856 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11857 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Undef: "
11860 msgstr "Ref: "
11861
11862 #: src/insets/insetbranch.C:239
11863 #, fuzzy
11864 msgid "branch"
11865 msgstr "Gren"
11866
11867 #: src/insets/insetcaption.C:87
11868 msgid "Opened Caption Inset"
11869 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11870
11871 #: src/insets/insetcaption.C:276
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Senseless!!! "
11874 msgstr "Meningsløs: "
11875
11876 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11877 msgid "Opened CharStyle Inset"
11878 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11879
11880 #: src/insets/insetcommand.C:98
11881 #, fuzzy
11882 msgid "LaTeX Command: "
11883 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
11884
11885 #: src/insets/insetenv.C:66
11886 msgid "Opened Environment Inset: "
11887 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11888
11889 #: src/insets/insetert.C:143
11890 msgid "Opened ERT Inset"
11891 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11892
11893 #: src/insets/insetert.C:390
11894 #, fuzzy
11895 msgid "ERT"
11896 msgstr "ERT"
11897
11898 #: src/insets/insetexternal.C:576
11899 #, c-format
11900 msgid "External template %1$s is not installed"
11901 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11902
11903 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11904 #: src/insets/insetfloat.C:383
11905 msgid "float: "
11906 msgstr "flyder: "
11907
11908 #: src/insets/insetfloat.C:278
11909 msgid "Opened Float Inset"
11910 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11911
11912 #: src/insets/insetfloat.C:334
11913 #, fuzzy
11914 msgid "float"
11915 msgstr "flyder: "
11916
11917 #: src/insets/insetfloat.C:385
11918 #, fuzzy
11919 msgid " (sideways)"
11920 msgstr "Rotatefoilhead"
11921
11922 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11923 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11924 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11925
11926 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11927 #, fuzzy, c-format
11928 msgid "List of %1$s"
11929 msgstr "Liste over %1$s"
11930
11931 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11932 msgid "foot"
11933 msgstr "fodnote"
11934
11935 #: src/insets/insetfoot.C:58
11936 msgid "Opened Footnote Inset"
11937 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11938
11939 #: src/insets/insetfoot.C:87
11940 #, fuzzy
11941 msgid "footnote"
11942 msgstr "Bundnote"
11943
11944 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "Could not copy the file\n"
11948 "%1$s\n"
11949 "into the temporary directory."
11950 msgstr ""
11951 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11952 "%1$s\n"
11953 "til den midlertidige mappe."
11954
11955 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11956 #, c-format
11957 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11958 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11959
11960 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11961 #, c-format
11962 msgid "Graphics file: %1$s"
11963 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11964
11965 #: src/insets/insethfill.C:48
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Horizontal Fill"
11968 msgstr "Vandret fyld|V"
11969
11970 #: src/insets/insetinclude.C:306
11971 msgid "Verbatim Input"
11972 msgstr "Indlæs ren tekst"
11973
11974 #: src/insets/insetinclude.C:309
11975 msgid "Verbatim Input*"
11976 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11977
11978 #: src/insets/insetinclude.C:411
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "Included file `%1$s'\n"
11982 "has textclass `%2$s'\n"
11983 "while parent file has textclass `%3$s'."
11984 msgstr ""
11985 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11986 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11987 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11988
11989 #: src/insets/insetinclude.C:417
11990 msgid "Different textclasses"
11991 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11992
11993 #: src/insets/insetindex.C:42
11994 msgid "Idx"
11995 msgstr "Indeks"
11996
11997 #: src/insets/insetindex.C:75
11998 msgid "Index"
11999 msgstr "Indeks"
12000
12001 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
12002 #: src/insets/insetmarginal.C:71
12003 msgid "margin"
12004 msgstr "margin"
12005
12006 #: src/insets/insetmarginal.C:54
12007 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12008 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
12009
12010 #: src/insets/insetnomencl.C:39
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Glo"
12013 msgstr "&Global"
12014
12015 #: src/insets/insetnomencl.C:86
12016 msgid "Glossary"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/insets/insetnote.C:66
12020 msgid "Comment"
12021 msgstr "Kommentar"
12022
12023 #: src/insets/insetnote.C:67
12024 msgid "Greyed out"
12025 msgstr "&Grånet"
12026
12027 #: src/insets/insetnote.C:68
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Framed"
12030 msgstr "Uden ramme"
12031
12032 #: src/insets/insetnote.C:69
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Shaded"
12035 msgstr "F&orm:"
12036
12037 #: src/insets/insetnote.C:149
12038 msgid "Opened Note Inset"
12039 msgstr "Åbnede note-indstik"
12040
12041 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
12042 msgid "opt"
12043 msgstr "par"
12044
12045 #: src/insets/insetoptarg.C:59
12046 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12047 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12048
12049 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Clear Page"
12052 msgstr "Sl&et"
12053
12054 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
12055 msgid "Clear Double Page"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
12059 msgid "Ref: "
12060 msgstr "Ref: "
12061
12062 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
12063 msgid "Equation"
12064 msgstr "Formel"
12065
12066 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
12067 msgid "EqRef: "
12068 msgstr "FormelRef: "
12069
12070 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
12071 msgid "Page Number"
12072 msgstr "Sidetal"
12073
12074 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
12075 msgid "Page: "
12076 msgstr "Side: "
12077
12078 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
12079 msgid "Textual Page Number"
12080 msgstr "Sidetal som tekst"
12081
12082 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
12083 msgid "TextPage: "
12084 msgstr "TekstSide: "
12085
12086 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
12087 msgid "Standard+Textual Page"
12088 msgstr "Standard + tekstside"
12089
12090 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
12091 msgid "Ref+Text: "
12092 msgstr "Ref+tekst: "
12093
12094 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
12095 msgid "PrettyRef"
12096 msgstr "PrettyRef"
12097
12098 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
12099 #, fuzzy
12100 msgid "FormatRef: "
12101 msgstr "F&ormat:"
12102
12103 #: src/insets/insettabular.C:451
12104 msgid "Opened table"
12105 msgstr "Åbnede tabel"
12106
12107 #: src/insets/insettabular.C:1606
12108 msgid "Error setting multicolumn"
12109 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
12110
12111 #: src/insets/insettabular.C:1607
12112 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12113 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
12114
12115 #: src/insets/insettext.C:234
12116 msgid "Opened Text Inset"
12117 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
12118
12119 #: src/insets/insettheorem.C:41
12120 msgid "theorem"
12121 msgstr "teorem"
12122
12123 #: src/insets/insettheorem.C:91
12124 msgid "Opened Theorem Inset"
12125 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
12126
12127 #: src/insets/insettoc.C:47
12128 msgid "Unknown toc list"
12129 msgstr "Ukendt indholdsliste"
12130
12131 #: src/insets/inseturl.C:42
12132 msgid "Url: "
12133 msgstr "URL: "
12134
12135 #: src/insets/inseturl.C:42
12136 msgid "HtmlUrl: "
12137 msgstr "HtmlUrl: "
12138
12139 #: src/insets/insetvspace.C:110
12140 msgid "Vertical Space"
12141 msgstr "Lodret afstand"
12142
12143 #: src/insets/insetwrap.C:49
12144 msgid "wrap: "
12145 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12146
12147 #: src/insets/insetwrap.C:178
12148 msgid "Opened Wrap Inset"
12149 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
12150
12151 #: src/insets/insetwrap.C:198
12152 #, fuzzy
12153 msgid "wrap"
12154 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12155
12156 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
12157 msgid "Not shown."
12158 msgstr "Ikke vist."
12159
12160 #: src/insets/render_graphic.C:97
12161 msgid "Loading..."
12162 msgstr "Indæser..."
12163
12164 #: src/insets/render_graphic.C:100
12165 msgid "Converting to loadable format..."
12166 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
12167
12168 #: src/insets/render_graphic.C:103
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12171 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
12172
12173 #: src/insets/render_graphic.C:106
12174 msgid "Scaling etc..."
12175 msgstr "Skalerer o.s.v..."
12176
12177 #: src/insets/render_graphic.C:109
12178 msgid "Ready to display"
12179 msgstr "Parat til at vise"
12180
12181 #: src/insets/render_graphic.C:112
12182 msgid "No file found!"
12183 msgstr "Fandt ingen fil!"
12184
12185 #: src/insets/render_graphic.C:115
12186 msgid "Error converting to loadable format"
12187 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
12188
12189 #: src/insets/render_graphic.C:118
12190 msgid "Error loading file into memory"
12191 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12192
12193 #: src/insets/render_graphic.C:121
12194 msgid "Error generating the pixmap"
12195 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
12196
12197 #: src/insets/render_graphic.C:124
12198 msgid "No image"
12199 msgstr "Intet billede"
12200
12201 #: src/insets/render_preview.C:92
12202 msgid "Preview loading"
12203 msgstr "Indlæser smugkig"
12204
12205 #: src/insets/render_preview.C:95
12206 msgid "Preview ready"
12207 msgstr "Smugkig klart"
12208
12209 #: src/insets/render_preview.C:98
12210 msgid "Preview failed"
12211 msgstr "Smugkig mislykkedes"
12212
12213 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
12214 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12215 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12216
12217 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
12218 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12219 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12220
12221 #: src/ispell.C:278
12222 msgid ""
12223 "Could not create an ispell process.\n"
12224 "You may not have the right languages installed."
12225 msgstr ""
12226 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12227 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12228
12229 #: src/ispell.C:301
12230 #, fuzzy
12231 msgid ""
12232 "The ispell process returned an error.\n"
12233 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12234 msgstr ""
12235 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12236 "Måske er den sat forkert op?"
12237
12238 #: src/ispell.C:406
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12242 "$s'."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/ispell.C:417
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12248 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12249
12250 #: src/ispell.C:477
12251 #, c-format
12252 msgid ""
12253 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12254 "2$s'."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/ispell.C:492
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12261 "2$s'."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/kbsequence.C:160
12265 msgid "   options: "
12266 msgstr "   indstillinger: "
12267
12268 #: src/lengthcommon.C:37
12269 msgid "sp"
12270 msgstr "sp"
12271
12272 #: src/lengthcommon.C:37
12273 msgid "pt"
12274 msgstr "pt"
12275
12276 #: src/lengthcommon.C:37
12277 msgid "bp"
12278 msgstr "bp"
12279
12280 #: src/lengthcommon.C:37
12281 msgid "dd"
12282 msgstr "dd"
12283
12284 #: src/lengthcommon.C:37
12285 msgid "mm"
12286 msgstr "mm"
12287
12288 #: src/lengthcommon.C:37
12289 msgid "pc"
12290 msgstr "pc"
12291
12292 #: src/lengthcommon.C:38
12293 msgid "cm"
12294 msgstr "cm"
12295
12296 #: src/lengthcommon.C:38
12297 msgid "in"
12298 msgstr "tomme"
12299
12300 #: src/lengthcommon.C:38
12301 msgid "ex"
12302 msgstr "ex"
12303
12304 #: src/lengthcommon.C:38
12305 msgid "em"
12306 msgstr "em"
12307
12308 #: src/lengthcommon.C:38
12309 msgid "mu"
12310 msgstr "mu"
12311
12312 #: src/lengthcommon.C:39
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Text Width %"
12315 msgstr "Fast bredde"
12316
12317 #: src/lengthcommon.C:39
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Column Width %"
12320 msgstr "Kolonnebredde"
12321
12322 #: src/lengthcommon.C:39
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Page Width %"
12325 msgstr "Mærkatbredde"
12326
12327 #: src/lengthcommon.C:39
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Line Width %"
12330 msgstr "Mærkatbredde"
12331
12332 #: src/lengthcommon.C:40
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Text Height %"
12335 msgstr "Total højde"
12336
12337 #: src/lengthcommon.C:40
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Page Height %"
12340 msgstr "Total højde"
12341
12342 #: src/lyx_cb.C:114
12343 #, c-format
12344 msgid ""
12345 "The document %1$s could not be saved.\n"
12346 "\n"
12347 "Do you want to rename the document and try again?"
12348 msgstr ""
12349 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12350 "\n"
12351 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12352
12353 #: src/lyx_cb.C:116
12354 msgid "Rename and save?"
12355 msgstr "Omdøb og gem?"
12356
12357 #: src/lyx_cb.C:117
12358 msgid "&Rename"
12359 msgstr "&Omdøb"
12360
12361 #: src/lyx_cb.C:134
12362 msgid "Choose a filename to save document as"
12363 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12364
12365 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
12366 msgid "Templates|#T#t"
12367 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12368
12369 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
12370 #, c-format
12371 msgid ""
12372 "The document %1$s already exists.\n"
12373 "\n"
12374 "Do you want to over-write that document?"
12375 msgstr ""
12376 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12377 "\n"
12378 "Vil du overskrive dette dokument?"
12379
12380 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
12381 msgid "Over-write document?"
12382 msgstr "Overskriv dokument?"
12383
12384 #: src/lyx_cb.C:218
12385 #, c-format
12386 msgid "Auto-saving %1$s"
12387 msgstr "Autogemmer %1$s"
12388
12389 #: src/lyx_cb.C:258
12390 msgid "Autosave failed!"
12391 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12392
12393 #: src/lyx_cb.C:285
12394 msgid "Autosaving current document..."
12395 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12396
12397 #: src/lyx_cb.C:349
12398 msgid "Select file to insert"
12399 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12400
12401 #: src/lyx_cb.C:368
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "Could not read the specified document\n"
12405 "%1$s\n"
12406 "due to the error: %2$s"
12407 msgstr ""
12408 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12409 "%1$s\n"
12410 "på grund af fejl: %2$s"
12411
12412 #: src/lyx_cb.C:370
12413 msgid "Could not read file"
12414 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12415
12416 #: src/lyx_cb.C:378
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "Could not open the specified document\n"
12420 "%1$s\n"
12421 "due to the error: %2$s"
12422 msgstr ""
12423 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12424 "%1$s\n"
12425 "på grund af fejlen: %2$s"
12426
12427 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12428 msgid "Could not open file"
12429 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12430
12431 #: src/lyx_cb.C:411
12432 msgid "Running configure..."
12433 msgstr "Kører \"configure\"..."
12434
12435 #: src/lyx_cb.C:420
12436 msgid "Reloading configuration..."
12437 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12438
12439 #: src/lyx_cb.C:425
12440 msgid "System reconfigured"
12441 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12442
12443 #: src/lyx_cb.C:426
12444 #, fuzzy
12445 msgid ""
12446 "The system has been reconfigured.\n"
12447 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12448 "updated document class specifications."
12449 msgstr ""
12450 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12451 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12452 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12453
12454 #: src/lyx_main.C:129
12455 msgid "Could not read configuration file"
12456 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12457
12458 #: src/lyx_main.C:130
12459 #, c-format
12460 msgid ""
12461 "Error while reading the configuration file\n"
12462 "%1$s.\n"
12463 "Please check your installation."
12464 msgstr ""
12465 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12466 "%1$s.\n"
12467 "Tjek din installation."
12468
12469 #: src/lyx_main.C:139
12470 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12471 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12472
12473 #: src/lyx_main.C:143
12474 msgid "Done!"
12475 msgstr "Færdig!"
12476
12477 #: src/lyx_main.C:489
12478 #, fuzzy, c-format
12479 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12480 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12481
12482 #: src/lyx_main.C:491
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Unable to remove temporary directory"
12485 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12486
12487 #: src/lyx_main.C:527
12488 #, c-format
12489 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12490 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12491
12492 #: src/lyx_main.C:784
12493 msgid "LyX: "
12494 msgstr "LyX: "
12495
12496 #: src/lyx_main.C:913
12497 msgid "Could not create temporary directory"
12498 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12499
12500 #: src/lyx_main.C:914
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "Could not create a temporary directory in\n"
12504 "%1$s. Make sure that this\n"
12505 "path exists and is writable and try again."
12506 msgstr ""
12507 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12508 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12509 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12510
12511 #: src/lyx_main.C:1081
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Missing user LyX directory"
12514 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12515
12516 #: src/lyx_main.C:1082
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12520 "It is needed to keep your own configuration."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/lyx_main.C:1087
12524 #, fuzzy
12525 msgid "&Create directory"
12526 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12527
12528 #: src/lyx_main.C:1088
12529 #, fuzzy
12530 msgid "&Exit LyX"
12531 msgstr "Om LyX"
12532
12533 #: src/lyx_main.C:1089
12534 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/lyx_main.C:1093
12538 #, fuzzy, c-format
12539 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12540 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12541
12542 #: src/lyx_main.C:1099
12543 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/lyx_main.C:1272
12547 msgid "List of supported debug flags:"
12548 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12549
12550 #: src/lyx_main.C:1276
12551 #, c-format
12552 msgid "Setting debug level to %1$s"
12553 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12554
12555 #: src/lyx_main.C:1287
12556 #, fuzzy
12557 msgid ""
12558 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12559 "Command line switches (case sensitive):\n"
12560 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12561 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12562 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12563 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12564 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12565 "                  select the features to debug.\n"
12566 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12567 "\t-x [--execute] command\n"
12568 "                  where command is a lyx command.\n"
12569 "\t-e [--export] fmt\n"
12570 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12571 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12572 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12573 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12574 "\t-version        summarize version and build info\n"
12575 "Check the LyX man page for more details."
12576 msgstr ""
12577 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12578 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12579 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12580 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12581 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12582 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12583 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12584 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12585 "\t-x [--execute] kommando\n"
12586 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12587 "\t-e [--export] fmt\n"
12588 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12589 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12590 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12591 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12592 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12593
12594 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12595 #, fuzzy
12596 msgid "No system directory"
12597 msgstr "Brugermappe: "
12598
12599 #: src/lyx_main.C:1324
12600 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12601 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12602
12603 #: src/lyx_main.C:1334
12604 #, fuzzy
12605 msgid "No user directory"
12606 msgstr "Brugermappe: "
12607
12608 #: src/lyx_main.C:1335
12609 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12610 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12611
12612 #: src/lyx_main.C:1345
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Incomplete command"
12615 msgstr "Næste kommando"
12616
12617 #: src/lyx_main.C:1346
12618 msgid "Missing command string after --execute switch"
12619 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12620
12621 #: src/lyx_main.C:1356
12622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12623 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12624
12625 #: src/lyx_main.C:1368
12626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12627 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12628
12629 #: src/lyx_main.C:1373
12630 msgid "Missing filename for --import"
12631 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12632
12633 #: src/lyxfind.C:136
12634 msgid "Search error"
12635 msgstr "Søgefejl"
12636
12637 #: src/lyxfind.C:137
12638 msgid "Search string is empty"
12639 msgstr "Søgestrengen er tom"
12640
12641 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12642 msgid "String not found!"
12643 msgstr "Streng ikke fundet!"
12644
12645 #: src/lyxfind.C:323
12646 msgid "String has been replaced."
12647 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12648
12649 #: src/lyxfind.C:326
12650 msgid " strings have been replaced."
12651 msgstr " strenge er erstattet."
12652
12653 #: src/lyxfont.C:52
12654 msgid "Symbol"
12655 msgstr "Symbol"
12656
12657 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12658 #: src/lyxfont.C:69
12659 msgid "Inherit"
12660 msgstr "Arv"
12661
12662 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12663 #: src/lyxfont.C:69
12664 msgid "Ignore"
12665 msgstr "Ignorér"
12666
12667 #: src/lyxfont.C:60
12668 msgid "Smallcaps"
12669 msgstr "Kapitæler"
12670
12671 #: src/lyxfont.C:69
12672 msgid "Toggle"
12673 msgstr "Skift"
12674
12675 #: src/lyxfont.C:509
12676 #, c-format
12677 msgid "Emphasis %1$s, "
12678 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12679
12680 #: src/lyxfont.C:512
12681 #, c-format
12682 msgid "Underline %1$s, "
12683 msgstr "Understreget %1$s, "
12684
12685 #: src/lyxfont.C:515
12686 #, c-format
12687 msgid "Noun %1$s, "
12688 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12689
12690 #: src/lyxfont.C:520
12691 #, c-format
12692 msgid "Language: %1$s, "
12693 msgstr "Sprog: %1$s, "
12694
12695 #: src/lyxfont.C:523
12696 #, c-format
12697 msgid "  Number %1$s"
12698 msgstr "  Antal %1$s"
12699
12700 #: src/lyxfunc.C:361
12701 msgid "Unknown function."
12702 msgstr "Ukendt funktion."
12703
12704 #: src/lyxfunc.C:400
12705 msgid "Nothing to do"
12706 msgstr "Intet at gøre"
12707
12708 #: src/lyxfunc.C:419
12709 msgid "Unknown action"
12710 msgstr "Ukendt funktion"
12711
12712 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12713 msgid "Command disabled"
12714 msgstr "Kommando deaktiveret"
12715
12716 #: src/lyxfunc.C:432
12717 msgid "Command not allowed without any document open"
12718 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12719
12720 #: src/lyxfunc.C:695
12721 msgid "Document is read-only"
12722 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12723
12724 #: src/lyxfunc.C:703
12725 msgid "This portion of the document is deleted."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/lyxfunc.C:722
12729 #, c-format
12730 msgid ""
12731 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12732 "\n"
12733 "Do you want to save the document?"
12734 msgstr ""
12735 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12736 "\n"
12737 "Vil du gemme dokumentet?"
12738
12739 #: src/lyxfunc.C:740
12740 #, c-format
12741 msgid ""
12742 "Could not print the document %1$s.\n"
12743 "Check that your printer is set up correctly."
12744 msgstr ""
12745 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12746 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12747
12748 #: src/lyxfunc.C:743
12749 msgid "Print document failed"
12750 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12751
12752 #: src/lyxfunc.C:762
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "The document could not be converted\n"
12756 "into the document class %1$s."
12757 msgstr ""
12758 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12759 "til dokumentklassen %1$s."
12760
12761 #: src/lyxfunc.C:765
12762 msgid "Could not change class"
12763 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12764
12765 #: src/lyxfunc.C:877
12766 #, c-format
12767 msgid "Saving document %1$s..."
12768 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12769
12770 #: src/lyxfunc.C:881
12771 msgid " done."
12772 msgstr " færdig."
12773
12774 #: src/lyxfunc.C:897
12775 #, c-format
12776 msgid ""
12777 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12778 "version of the document %1$s?"
12779 msgstr ""
12780 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12781 "udgave af dokumentet %1$s?"
12782
12783 #: src/lyxfunc.C:1089
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Exiting."
12786 msgstr "Afslut|A"
12787
12788 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12789 msgid "Missing argument"
12790 msgstr "Mangler parameter"
12791
12792 #: src/lyxfunc.C:1124
12793 #, c-format
12794 msgid "Opening help file %1$s..."
12795 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12796
12797 #: src/lyxfunc.C:1399
12798 #, fuzzy, c-format
12799 msgid "Opening child document %1$s..."
12800 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12801
12802 #: src/lyxfunc.C:1486
12803 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12804 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12805
12806 #: src/lyxfunc.C:1497
12807 #, c-format
12808 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12809 msgstr ""
12810 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12811 "ikke gendefineret"
12812
12813 #: src/lyxfunc.C:1611
12814 #, fuzzy, c-format
12815 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12816 msgstr "Dokument ikke gemt"
12817
12818 #: src/lyxfunc.C:1614
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Unable to save document defaults"
12821 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12822
12823 #: src/lyxfunc.C:1670
12824 msgid "Converting document to new document class..."
12825 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12826
12827 #: src/lyxfunc.C:1864
12828 msgid "Select template file"
12829 msgstr "Vælg skabelonfil"
12830
12831 #: src/lyxfunc.C:1903
12832 msgid "Select document to open"
12833 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12834
12835 #: src/lyxfunc.C:1942
12836 #, c-format
12837 msgid "Opening document %1$s..."
12838 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12839
12840 #: src/lyxfunc.C:1946
12841 #, c-format
12842 msgid "Document %1$s opened."
12843 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12844
12845 #: src/lyxfunc.C:1948
12846 #, c-format
12847 msgid "Could not open document %1$s"
12848 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12849
12850 #: src/lyxfunc.C:1973
12851 #, c-format
12852 msgid "Select %1$s file to import"
12853 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12854
12855 #: src/lyxfunc.C:2100
12856 msgid "Welcome to LyX!"
12857 msgstr "Velkommen til LyX!"
12858
12859 #: src/lyxrc.C:2084
12860 msgid ""
12861 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12862 "legal words?"
12863 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12864
12865 #: src/lyxrc.C:2089
12866 msgid ""
12867 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12868 "document."
12869 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12870
12871 #: src/lyxrc.C:2093
12872 #, fuzzy
12873 msgid ""
12874 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12875 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12876 "specified, an internal routine is used."
12877 msgstr ""
12878 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12879 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12880 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12881
12882 #: src/lyxrc.C:2101
12883 msgid ""
12884 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12885 "automatically by what you type."
12886 msgstr ""
12887 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12888 "hvad du måtte skrive."
12889
12890 #: src/lyxrc.C:2105
12891 msgid ""
12892 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12893 "class change."
12894 msgstr ""
12895 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12896 "efter skift af klasse."
12897
12898 #: src/lyxrc.C:2109
12899 msgid ""
12900 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12901 msgstr ""
12902 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12903
12904 #: src/lyxrc.C:2116
12905 msgid ""
12906 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12907 "the backup file in the same directory as the original file."
12908 msgstr ""
12909 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12910 "samme mappe, som den originale fil."
12911
12912 #: src/lyxrc.C:2120
12913 msgid ""
12914 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12915 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/lyxrc.C:2124
12919 msgid ""
12920 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12921 "its global and local bind/ directories."
12922 msgstr ""
12923 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12924 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12925
12926 #: src/lyxrc.C:2128
12927 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12928 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12929
12930 #: src/lyxrc.C:2132
12931 msgid ""
12932 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12933 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12934 msgstr ""
12935 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12936 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12937
12938 #: src/lyxrc.C:2142
12939 msgid ""
12940 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12941 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12942 msgstr ""
12943 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12944 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12945
12946 #: src/lyxrc.C:2153
12947 #, no-c-format
12948 msgid ""
12949 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12950 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12951 msgstr ""
12952 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12953 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12954
12955 #: src/lyxrc.C:2157
12956 msgid "New documents will be assigned this language."
12957 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12958
12959 #: src/lyxrc.C:2161
12960 msgid "Specify the default paper size."
12961 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12962
12963 #: src/lyxrc.C:2165
12964 msgid ""
12965 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12966 "shown after the change has been made.)"
12967 msgstr ""
12968 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12969 "efter at ændringen er gennemført.)."
12970
12971 #: src/lyxrc.C:2169
12972 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12973 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12974
12975 #: src/lyxrc.C:2173
12976 msgid ""
12977 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12978 "LyX was started from."
12979 msgstr ""
12980 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12981 "startet fra."
12982
12983 #: src/lyxrc.C:2178
12984 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12985 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12986
12987 #: src/lyxrc.C:2182
12988 msgid ""
12989 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12990 "recommended for non-English languages."
12991 msgstr ""
12992 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12993 "engelske sprog."
12994
12995 #: src/lyxrc.C:2189
12996 msgid ""
12997 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12998 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12999 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/lyxrc.C:2198
13003 msgid ""
13004 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13005 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13006 msgstr ""
13007 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13008 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13009 "tastatur."
13010
13011 #: src/lyxrc.C:2202
13012 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13013 msgstr ""
13014 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13015
13016 #: src/lyxrc.C:2206
13017 msgid ""
13018 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13019 "document."
13020 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13021
13022 #: src/lyxrc.C:2210
13023 msgid ""
13024 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13025 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13026
13027 #: src/lyxrc.C:2214
13028 msgid ""
13029 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13030 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13031 "name of the second language."
13032 msgstr ""
13033 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13034 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13035 "det andet sprog."
13036
13037 #: src/lyxrc.C:2218
13038 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13039 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13040
13041 #: src/lyxrc.C:2222
13042 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13043 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13044
13045 #: src/lyxrc.C:2226
13046 msgid ""
13047 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13048 "\\documentclass."
13049 msgstr ""
13050 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13051
13052 #: src/lyxrc.C:2230
13053 msgid ""
13054 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13055 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13056 msgstr ""
13057 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13058 "\"\\usepackage{omega}\"."
13059
13060 #: src/lyxrc.C:2234
13061 msgid ""
13062 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13063 "document is the default language."
13064 msgstr ""
13065 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13066 "standardsproget."
13067
13068 #: src/lyxrc.C:2238
13069 #, fuzzy
13070 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13071 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13072
13073 #: src/lyxrc.C:2242
13074 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/lyxrc.C:2246
13078 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13079 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13080
13081 #: src/lyxrc.C:2250
13082 msgid ""
13083 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13084 "of the document."
13085 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13086
13087 #: src/lyxrc.C:2254
13088 #, fuzzy, c-format
13089 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13090 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13091
13092 #: src/lyxrc.C:2259
13093 msgid ""
13094 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13095 "variable. Use the OS native format."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/lyxrc.C:2266
13099 msgid ""
13100 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13101 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13102
13103 #: src/lyxrc.C:2270
13104 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13105 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13106
13107 #: src/lyxrc.C:2274
13108 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13109 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13110
13111 #: src/lyxrc.C:2278
13112 msgid "Scale the preview size to suit."
13113 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13114
13115 #: src/lyxrc.C:2282
13116 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13117 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13118
13119 #: src/lyxrc.C:2286
13120 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13121 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13122
13123 #: src/lyxrc.C:2290
13124 msgid ""
13125 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13126 "environment variable PRINTER."
13127 msgstr ""
13128 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13129
13130 #: src/lyxrc.C:2294
13131 msgid "The option to print only even pages."
13132 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13133
13134 #: src/lyxrc.C:2298
13135 msgid ""
13136 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13137 "the filename of the DVI file to be printed."
13138 msgstr ""
13139 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13140 "filnavnet på DVI-filen."
13141
13142 #: src/lyxrc.C:2302
13143 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13144 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13145
13146 #: src/lyxrc.C:2306
13147 msgid "The option to print out in landscape."
13148 msgstr "Udskriv i bredformat."
13149
13150 #: src/lyxrc.C:2310
13151 msgid "The option to print only odd pages."
13152 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13153
13154 #: src/lyxrc.C:2314
13155 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13156 msgstr ""
13157 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13158
13159 #: src/lyxrc.C:2318
13160 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13161 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13162
13163 #: src/lyxrc.C:2322
13164 msgid "The option to specify paper type."
13165 msgstr "Angiv papirformat."
13166
13167 #: src/lyxrc.C:2326
13168 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13169 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13170
13171 #: src/lyxrc.C:2330
13172 msgid ""
13173 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13174 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13175 "arguments."
13176 msgstr ""
13177 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13178 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13179
13180 #: src/lyxrc.C:2334
13181 msgid ""
13182 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13183 "prepended along with the printer name after the spool command."
13184 msgstr ""
13185 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13186 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13187
13188 #: src/lyxrc.C:2338
13189 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13190 msgstr ""
13191 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13192
13193 #: src/lyxrc.C:2342
13194 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13195 msgstr ""
13196 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13197 "bestemt printer."
13198
13199 #: src/lyxrc.C:2346
13200 msgid ""
13201 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13202 "command."
13203 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13204
13205 #: src/lyxrc.C:2350
13206 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13207 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13208
13209 #: src/lyxrc.C:2354
13210 msgid ""
13211 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13212 msgstr ""
13213 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13214 "hebraisk og arabisk)."
13215
13216 #: src/lyxrc.C:2358
13217 msgid ""
13218 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13219 "wrong, override the setting here."
13220 msgstr ""
13221 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13222 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13223
13224 #: src/lyxrc.C:2364
13225 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13226 msgstr ""
13227 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13228
13229 #: src/lyxrc.C:2373
13230 msgid ""
13231 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13232 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13233 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13234 msgstr ""
13235 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13236 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13237 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13238
13239 #: src/lyxrc.C:2377
13240 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13241 msgstr ""
13242 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13243
13244 #: src/lyxrc.C:2382
13245 #, no-c-format
13246 msgid ""
13247 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13248 "roughly the same size as on paper."
13249 msgstr ""
13250 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13251 "samme størrelser som på papir."
13252
13253 #: src/lyxrc.C:2387
13254 msgid ""
13255 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13256 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/lyxrc.C:2391
13260 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/lyxrc.C:2395
13264 msgid ""
13265 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13266 "\".out\". Only for advanced users."
13267 msgstr ""
13268 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13269 "out\". Kun for avancerede brugere."
13270
13271 #: src/lyxrc.C:2402
13272 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13273 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13274
13275 #: src/lyxrc.C:2406
13276 #, fuzzy
13277 msgid "What command runs the spellchecker?"
13278 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13279
13280 #: src/lyxrc.C:2410
13281 msgid ""
13282 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13283 "when you quit LyX."
13284 msgstr ""
13285 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13286 "du afslutter LyX."
13287
13288 #: src/lyxrc.C:2414
13289 msgid ""
13290 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13291 "value selects the directory LyX was started from."
13292 msgstr ""
13293 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13294 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13295
13296 #: src/lyxrc.C:2424
13297 msgid ""
13298 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13299 "will look in its global and local ui/ directories."
13300 msgstr ""
13301 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13302 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13303
13304 #: src/lyxrc.C:2437
13305 #, fuzzy
13306 msgid ""
13307 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13308 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13309 "may not work with all dictionaries."
13310 msgstr ""
13311 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13312 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13313 "alle ordbøger."
13314
13315 #: src/lyxrc.C:2444
13316 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13317 msgstr ""
13318 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13319 "\")"
13320
13321 #: src/lyxvc.C:100
13322 msgid "Document not saved"
13323 msgstr "Dokument ikke gemt"
13324
13325 #: src/lyxvc.C:101
13326 msgid "You must save the document before it can be registered."
13327 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13328
13329 #: src/lyxvc.C:130
13330 msgid "LyX VC: Initial description"
13331 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13332
13333 #: src/lyxvc.C:131
13334 msgid "(no initial description)"
13335 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13336
13337 #: src/lyxvc.C:146
13338 msgid "LyX VC: Log Message"
13339 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13340
13341 #: src/lyxvc.C:149
13342 msgid "(no log message)"
13343 msgstr "(ingen log-besked)"
13344
13345 #: src/lyxvc.C:171
13346 #, c-format
13347 msgid ""
13348 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13349 "changes.\n"
13350 "\n"
13351 "Do you want to revert to the saved version?"
13352 msgstr ""
13353 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13354 "\n"
13355 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13356
13357 #: src/lyxvc.C:174
13358 msgid "Revert to stored version of document?"
13359 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13360
13361 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13362 #, c-format
13363 msgid " Macro: %1$s: "
13364 msgstr " Makro: %1$s: "
13365
13366 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13367 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13368 #, c-format
13369 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13373 #, c-format
13374 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13378 msgid "Only one row"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Only one column"
13384 msgstr "Slet kolonne"
13385
13386 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13387 #, fuzzy
13388 msgid "No hline to delete"
13389 msgstr "Intet at gøre"
13390
13391 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13392 msgid "No vline to delete"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13396 #, c-format
13397 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13401 msgid "No number"
13402 msgstr "Uden nummer"
13403
13404 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13405 msgid "Number"
13406 msgstr "Nummer"
13407
13408 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13409 #, c-format
13410 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13414 #, c-format
13415 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13419 #, c-format
13420 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
13424 msgid "Math editor mode"
13425 msgstr "Matematikredigering"
13426
13427 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
13428 msgid "create new math text environment ($...$)"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
13432 #, fuzzy
13433 msgid "entered math text mode (textrm)"
13434 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13435
13436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13437 #, fuzzy
13438 msgid "math macro"
13439 msgstr "matematikbaggrund"
13440
13441 #: src/output.C:39
13442 #, c-format
13443 msgid ""
13444 "Could not open the specified document\n"
13445 "%1$s."
13446 msgstr ""
13447 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13448 "%1$s."
13449
13450 #: src/output_plaintext.C:148
13451 msgid "Abstract: "
13452 msgstr "Sammendrag: "
13453
13454 #: src/output_plaintext.C:160
13455 msgid "References: "
13456 msgstr "Referencer: "
13457
13458 #: src/support/filefilterlist.C:109
13459 msgid "All files (*)"
13460 msgstr "Alle filer (*)"
13461
13462 #: src/support/os_win32.C:335
13463 #, fuzzy
13464 msgid "System file not found"
13465 msgstr "Streng ikke fundet!"
13466
13467 #: src/support/os_win32.C:336
13468 msgid ""
13469 "Unable to load shfolder.dll\n"
13470 "Please install."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/support/os_win32.C:341
13474 #, fuzzy
13475 msgid "System function not found"
13476 msgstr "Streng ikke fundet!"
13477
13478 #: src/support/os_win32.C:342
13479 msgid ""
13480 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13481 "Don't know how to proceed. Sorry."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/support/package.C.in:448
13485 #, fuzzy
13486 msgid "LyX binary not found"
13487 msgstr "Streng ikke fundet!"
13488
13489 #: src/support/package.C.in:449
13490 #, c-format
13491 msgid ""
13492 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/support/package.C.in:569
13496 #, c-format
13497 msgid ""
13498 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13499 "\t%1$s\n"
13500 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13501 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13505 #, fuzzy
13506 msgid "File not found"
13507 msgstr "Streng ikke fundet!"
13508
13509 #: src/support/package.C.in:655
13510 #, c-format
13511 msgid ""
13512 "Invalid %1$s switch.\n"
13513 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/support/package.C.in:682
13517 #, c-format
13518 msgid ""
13519 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13520 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/support/package.C.in:707
13524 #, c-format
13525 msgid ""
13526 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13527 "%2$s is not a directory."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/support/package.C.in:709
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Directory not found"
13533 msgstr "Streng ikke fundet!"
13534
13535 #: src/support/userinfo.C:44
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Unknown user"
13538 msgstr "Ukendt indstik"
13539
13540 #: src/tex-strings.C:68
13541 msgid "Computer Modern Roman"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/tex-strings.C:68
13545 msgid "Latin Modern Roman"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/tex-strings.C:69
13549 msgid "AE (Almost European)"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/tex-strings.C:69
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Times Roman"
13555 msgstr "Ordinær"
13556
13557 #: src/tex-strings.C:69
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Palatino"
13560 msgstr "Plade"
13561
13562 #: src/tex-strings.C:69
13563 msgid "Bitstream Charter"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/tex-strings.C:70
13567 msgid "New Century Schoolbook"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/tex-strings.C:70
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Bookman"
13573 msgstr "Ordinær"
13574
13575 #: src/tex-strings.C:70
13576 msgid "Utopia"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/tex-strings.C:70
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Bera Serif"
13582 msgstr "Grotesk"
13583
13584 #: src/tex-strings.C:71
13585 msgid "Concrete Roman"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/tex-strings.C:71
13589 msgid "Zapf Chancery"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/tex-strings.C:79
13593 msgid "Computer Modern Sans"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/tex-strings.C:79
13597 msgid "Latin Modern Sans"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/tex-strings.C:80
13601 msgid "Helvetica"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/tex-strings.C:80
13605 msgid "Avant Garde"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/tex-strings.C:80
13609 msgid "Bera Sans"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/tex-strings.C:80
13613 #, fuzzy
13614 msgid "CM Bright"
13615 msgstr "Øverst til højre"
13616
13617 #: src/tex-strings.C:89
13618 msgid "Computer Modern Typewriter"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/tex-strings.C:90
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Latin Modern Typewriter"
13624 msgstr "Skrivemaskine"
13625
13626 #: src/tex-strings.C:90
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Courier"
13629 msgstr "Kopier"
13630
13631 #: src/tex-strings.C:90
13632 msgid "Bera Mono"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/tex-strings.C:90
13636 msgid "LuxiMono"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/tex-strings.C:91
13640 #, fuzzy
13641 msgid "CM Typewriter Light"
13642 msgstr "Skrivemaskine"
13643
13644 #: src/text.C:133
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Unknown layout"
13647 msgstr "Ukendt funktion"
13648
13649 #: src/text.C:134
13650 #, c-format
13651 msgid ""
13652 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13653 "Trying to use the default instead.\n"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/text.C:165
13657 msgid "Unknown Inset"
13658 msgstr "Ukendt indstik"
13659
13660 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Change tracking error"
13663 msgstr "Skift sporing"
13664
13665 #: src/text.C:272
13666 #, c-format
13667 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/text.C:285
13671 #, c-format
13672 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/text.C:292
13676 msgid "Unknown token"
13677 msgstr "Ukendt symbol"
13678
13679 #: src/text.C:726
13680 msgid ""
13681 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13682 "Tutorial."
13683 msgstr ""
13684 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13685 "Selvstudium."
13686
13687 #: src/text.C:737
13688 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13689 msgstr ""
13690 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13691
13692 #: src/text.C:1703
13693 #, fuzzy
13694 msgid "[Change Tracking] "
13695 msgstr "Skift sporing|k"
13696
13697 #: src/text.C:1709
13698 msgid "Change: "
13699 msgstr "Ændring: "
13700
13701 #: src/text.C:1713
13702 msgid " at "
13703 msgstr " på "
13704
13705 #: src/text.C:1723
13706 #, c-format
13707 msgid "Font: %1$s"
13708 msgstr "Skrift: %1$s"
13709
13710 #: src/text.C:1728
13711 #, fuzzy, c-format
13712 msgid ", Depth: %1$d"
13713 msgstr ", Dybde: %1$s"
13714
13715 #: src/text.C:1734
13716 msgid ", Spacing: "
13717 msgstr ", mellemrum: "
13718
13719 #: src/text.C:1746
13720 msgid "Other ("
13721 msgstr "Andet ("
13722
13723 #: src/text.C:1755
13724 msgid ", Inset: "
13725 msgstr ", Indstik: "
13726
13727 #: src/text.C:1756
13728 msgid ", Paragraph: "
13729 msgstr ", Afsnit: "
13730
13731 #: src/text.C:1757
13732 #, fuzzy
13733 msgid ", Id: "
13734 msgstr ", Indstik: "
13735
13736 #: src/text.C:1758
13737 msgid ", Position: "
13738 msgstr ", Placering: "
13739
13740 #: src/text.C:1764
13741 msgid ", Char: 0x"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/text.C:1766
13745 msgid ", Boundary: "
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/text2.C:540
13749 msgid ""
13750 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13751 "change."
13752 msgstr ""
13753 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13754 "definere skriftændring."
13755
13756 #: src/text2.C:582
13757 msgid "Nothing to index!"
13758 msgstr "Intet at indeksere!"
13759
13760 #: src/text2.C:584
13761 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13762 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13763
13764 #: src/text3.C:721
13765 msgid "Unknown spacing argument: "
13766 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13767
13768 #: src/text3.C:894
13769 msgid "Layout "
13770 msgstr "Layout "
13771
13772 #: src/text3.C:895
13773 msgid " not known"
13774 msgstr " ukendt"
13775
13776 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13777 msgid "Character set"
13778 msgstr "Tegnsæt"
13779
13780 #: src/text3.C:1560
13781 msgid "Paragraph layout set"
13782 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13783
13784 #: src/vspace.C:490
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Default skip"
13787 msgstr "Standardafstand:|#a"
13788
13789 #: src/vspace.C:493
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Small skip"
13792 msgstr "LilleAfstand"
13793
13794 #: src/vspace.C:496
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Medium skip"
13797 msgstr "MediumAfstand"
13798
13799 #: src/vspace.C:499
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Big skip"
13802 msgstr "StorAfstand"
13803
13804 #: src/vspace.C:502
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Vertical fill"
13807 msgstr "&Lodret:"
13808
13809 #: src/vspace.C:509
13810 #, fuzzy
13811 msgid "protected"
13812 msgstr "&Beskyt:"
13813
13814 #~ msgid "E&xtra options"
13815 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
13816
13817 #~ msgid "Alig&nment:"
13818 #~ msgstr "&Justering:"
13819
13820 #, fuzzy
13821 #~ msgid "&From:"
13822 #~ msgstr "F&rom:"
13823
13824 #~ msgid "&Converters"
13825 #~ msgstr "&Konvertering"
13826
13827 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13828 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
13829
13830 #~ msgid "Class Settings"
13831 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
13832
13833 #, fuzzy
13834 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13835 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
13836
13837 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13838 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
13839
13840 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13841 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
13842
13843 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13844 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
13845
13846 #~ msgid "PrettyRef: "
13847 #~ msgstr "PrettyRef: "
13848
13849 #~ msgid "Opening child document "
13850 #~ msgstr "Åbner underdokument "
13851
13852 #, fuzzy
13853 #~ msgid "Caption."
13854 #~ msgstr "Billedtekst"
13855
13856 #, fuzzy
13857 #~ msgid "Special Insets|S"
13858 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13859
13860 #, fuzzy
13861 #~ msgid "Insets|n"
13862 #~ msgstr "Indsæt|I"