1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
86 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
88 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
89 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Litteraturnøgle"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
104 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Standard (numerisk)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib&stil:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Litteraturliste"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
170 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Gennemse..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "Tilgængelige referencer"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "Tilgængelige referencer"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "Tilgængelige referencer"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Vælg en stil-fil"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Fjern den valgte database"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "BibTeX-stilen"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valgte database"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
262 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Fjern den valgte database"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
278 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 msgid "Allow &page breaks"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
292 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
293 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
318 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
340 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
341 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 msgstr "&Indre ramme:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Understøttede rammetyper"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Tilgængelige grener"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Vælg din gren"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Føj en ny gren til listen"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "Tilgængelige grene:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Fjern markeret gren"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktivér"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "&Ændr farve..."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 msgid "&Custom Bullet:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Gå til næste ændring"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgstr "&Næste ændring"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Acceptér denne ændring"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Afvis denne ændring"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgstr "Skrifttypefamilie"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgstr "Skrifttype-form"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgstr "Skrifttype-farve"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Alternerer aldrig"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgstr "Skriftstørrelse"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Andre skrifttypevalg"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Alternerer altid"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgstr "&Alternér alle"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
701 msgid "Move the selected citation up"
702 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
705 msgid "Move the selected citation down"
706 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
719 msgid "&Selected Citations:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
724 msgid "A&vailable Citations:"
725 msgstr "Tilgængelige grener"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Litteraturhenvisning"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
744 msgid "Search Field:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
751 msgstr "Alle filer (*)"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
754 msgid "Regular E&xpression"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
763 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
764 msgid "All Entry Types"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
769 msgid "Case Se&nsitive"
770 msgstr "&Versalfølsomt"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
778 msgid "Natbib citation style to use"
779 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
783 msgid "Citation st&yle:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
787 msgid "List all authors"
788 msgstr "Vis alle forfattere"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
792 msgid "Full aut&hor list"
793 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
796 msgid "Force upper case in citation"
797 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
801 msgid "&Force upper case"
802 msgstr "Gennemtving &versaler"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
813 msgid "Text &before:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
818 msgid "Text to place before citation"
819 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Indsæt skilletegnene"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
844 msgid "Match delimiter types"
845 msgstr "Par skilletegnstyper"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
848 msgid "&Keep matched"
849 msgstr "&Hold parvis"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "Benyt klassestandarder"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "Vis kun ERT-knap"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "Vis ERT-indhold"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
889 msgid "EmbeddedFiles"
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
902 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
903 msgid "Extra embedded files:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
908 msgid "Save this document in bundled format"
909 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
911 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
912 msgid "Embedded files:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
930 msgid "Edit the file externally"
931 msgstr "Redigér filen eksternt"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
934 msgid "&Edit File..."
935 msgstr "&Redigér fil..."
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
938 msgid "Select a file"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
958 msgid "Available templates"
959 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
969 msgid "Screen display"
970 msgstr "Skærmvisning"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
999 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1000 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1016 msgid "Display image in LyX"
1017 msgstr "Vis billede i LyX"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1020 msgid "&Show in LyX"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1031 msgid "Angle to rotate image by"
1032 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1038 msgid "The origin of the rotation"
1039 msgstr "Omdrejningspunktet"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1055 msgid "Height of image in output"
1056 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1059 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1060 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1064 msgid "&Maintain aspect ratio"
1065 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1069 msgid "Width of image in output"
1070 msgstr "Billedbredde i uddata"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Hent fra fil"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1088 msgid "Clip to bounding box values"
1089 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1093 msgid "Clip to &bounding box"
1094 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1098 msgid "&Left bottom:"
1099 msgstr "Venstre &bund:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1104 msgstr "Højre &top:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1116 msgstr "Indstillinger"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Brug standardpla&cering"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Sidens &top"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1150 msgid "Here de&finitely"
1151 msgstr "Ubetinget her"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1154 msgid "&Here if possible"
1155 msgstr "&Her, om muligt"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1158 msgid "&Page of floats"
1159 msgstr "&Side med flydere"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1162 msgid "&Bottom of page"
1163 msgstr "&Sidens bund"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1166 msgid "&Span columns"
1167 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1171 msgid "&Rotate sideways"
1172 msgstr "Rotatefoilhead"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1186 msgid "&Typewriter:"
1187 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1201 msgid "&Sans Serif:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1205 msgid "Use &Old Style Figures"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1210 msgid "Use true S&mall Caps"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1215 msgid "&Default Family:"
1216 msgstr "&Standardsprog:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1221 msgstr "St&ørrelse:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1230 msgstr "R&edigér..."
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1233 msgid "Select an image file"
1234 msgstr "Vælg en billedfil"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1242 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1247 msgid "Set &height:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1252 msgid "&Scale Graphics (%):"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1256 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1265 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1270 msgid "Rotate Graphics"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1274 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1279 msgid "Ro&tate after scaling"
1280 msgstr "Rotér tabel"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1288 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1293 msgid "File name of image"
1294 msgstr "Billedets filnavn"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1314 msgid "LaTe&X and LyX options"
1315 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1319 msgid "Sho&w in LyX"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1324 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1337 msgid "Additional LaTeX options"
1338 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1341 msgid "LaTeX &options:"
1342 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1355 msgstr "U&nderfigur"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1359 msgid "The caption for the sub-figure"
1360 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1364 msgstr "Billed&tekst:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1369 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1380 msgid "Name associated with the URL"
1381 msgstr "Navn til URL'en"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1408 msgid "Listing Parameters"
1409 msgstr "Mangler parameter"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1413 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1418 msgid "&Bypass validation"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1424 msgstr "Billed&tekst:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1432 msgid "Mo&re parameters"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1436 msgid "Underline spaces in generated output"
1437 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1440 msgid "&Mark spaces in output"
1441 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1444 msgid "Show LaTeX preview"
1445 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1448 msgid "&Show preview"
1449 msgstr "Vis &smugkig"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1452 msgid "File name to include"
1453 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1456 msgid "&Include Type:"
1457 msgstr "&Inkludér type:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1473 msgid "Program Listing"
1474 msgstr "Klargøring af programmet"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1478 msgid "Edit the file"
1479 msgstr "Indlæs filen"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1494 msgstr "Tilgængelige grene:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1498 msgid "&Postscript driver:"
1499 msgstr "Postscript-&driver:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1502 msgid "Document &class:"
1503 msgstr "Dokument&klasse:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1507 msgstr "Inds&tillinger:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1521 msgid "Language &Default"
1522 msgstr "Venstre_Hoved"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1525 msgid "&Quote Style:"
1526 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1529 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1536 msgid "&Main Settings"
1537 msgstr "Grenindstillinger"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1544 msgid "The content's base font size"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1550 msgstr "Skriftstørrelse"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1553 msgid "The content's base font style"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1558 msgid "Font Famil&y:"
1559 msgstr "Skrifttypefamilie"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1563 msgid "Use extended character table"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1568 msgid "&Extended character table"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1572 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1576 msgid "Space i&n string as symbol"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1580 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1585 msgid "S&pace as symbol"
1586 msgstr "En en side med symboler"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1589 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1594 msgid "&Break long lines"
1595 msgstr "Brug lan&g tabel"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1600 msgstr "&Placering:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1603 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1608 msgid "Check for floating listings"
1609 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1617 msgid "Check for inline listings"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1622 msgid "&Inline listing"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1627 msgstr "&Placering:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1631 msgid "Line numbering"
1632 msgstr "&Nummerering"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1635 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1640 msgid "Choose the font size for line numbers"
1641 msgstr "Vælg en stil-fil"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1646 msgstr "Skriftstørrelse"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1654 msgid "Difference between two numbered lines"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1663 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1677 msgid "Select the programming language"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1688 msgstr "matematiklinje"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1691 msgid "The last line to be printed"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1695 msgid "The first line to be printed"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1700 msgid "Fi&rst line:"
1701 msgstr "Første Navn"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1710 msgid "More Parameters"
1711 msgstr "Mangler parameter"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1714 msgid "Feedback window"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1718 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1722 msgid "Copy to Clip&board"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1726 msgid "Update the display"
1727 msgstr "Opdatér skærmen"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1736 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1737 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1741 msgid "&Default Margins"
1742 msgstr "&Standardsprog:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1762 msgstr "Tops&eparator:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1765 msgid "Head &height:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1770 msgstr "Bu&ndmargin:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1776 msgid "Number of rows"
1777 msgstr "Antal rækker"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1788 msgid "Number of columns"
1789 msgstr "Antal kolonner"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1797 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1798 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1801 msgid "Vertical alignment"
1802 msgstr "Lodret justering"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1809 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1810 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1813 msgid "&Horizontal:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1817 msgid "&Use AMS math package automatically"
1818 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1821 msgid "Use AMS &math package"
1822 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1826 msgid "Use esint package &automatically"
1827 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1831 msgid "Use &esint package"
1832 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1841 msgid "&Description:"
1842 msgstr "Beskrivelse"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1854 msgid "LyX internal only"
1855 msgstr "LyX kun internt"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1862 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1863 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1871 msgid "Print as grey text"
1872 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1879 msgid "&List in Table of Contents"
1880 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1884 msgstr "&Nummerering"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1893 msgid "Paper Format"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1897 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1898 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1901 msgid "Style used for the page header and footer"
1902 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1906 msgid "Headings &style:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1925 msgid "&Orientation:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1929 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1930 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1933 msgid "&Two-sided document"
1934 msgstr "Tos&idet dokument"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1938 msgid "&Indent Paragraph"
1939 msgstr "In&dryk afsnit"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1943 msgstr "Mærkatbredde"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1947 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1948 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1952 msgid "Lo&ngest label"
1953 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1956 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1961 msgid "Paragraph's &Default"
1962 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1986 msgid "Line &spacing"
1987 msgstr "Linje&afstand:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2008 msgstr "Brugerdefineret"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2011 msgid "I&mmediate Apply"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2015 msgid "&Use hyperref support"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2020 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2024 msgid "Automatically fill header"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2028 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2032 msgid "Load in &fullscreen mode"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2037 msgid "Generate Bookmarks"
2038 msgstr "Bogmærker|B"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2042 msgid "Open bookmarks"
2043 msgstr "Gem bogmærke 2"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2047 msgid "Number of levels"
2048 msgstr "Antal kopier"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2052 msgid "Numbered bookmarks"
2053 msgstr "Nummereret liste"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2057 msgid "Header Information"
2058 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2082 msgid "Additional o&ptions"
2083 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2086 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2095 msgid "Allows link text to break across lines."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2100 msgid "Break links over lines"
2101 msgstr "Brug lan&g tabel"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2105 msgid "No frames around links"
2106 msgstr "Ingen kant tegnet"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2115 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2119 msgid "&Bibliographical backreferences"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2124 msgid "Backreference by pa&ge number"
2125 msgstr "<reference> på side <side>"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2133 msgstr "K&onvertering:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2136 msgid "E&xtra flag:"
2137 msgstr "&Ekstra flag:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2141 msgid "&From format:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2147 msgstr "Dato&format:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2165 msgid "Converter Defi&nitions"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2170 msgid "Converter File Cache"
2171 msgstr "Indsæt fil|æ"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2176 msgstr "&Lang tabel"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2180 msgid "&Maximum Age (in days):"
2181 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2184 msgid "&Date format:"
2185 msgstr "Dato&format:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2188 msgid "Date format for strftime output"
2189 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2205 msgid "Do not display"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2209 msgid "Display &Graphics:"
2210 msgstr "Vis &Grafik:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2214 msgid "Instant &Preview:"
2215 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2224 msgid "S&hort Name:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2229 msgid "Vector graphi&cs format"
2230 msgstr "Vælg grafikfil"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2234 msgid "&Document format"
2235 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2252 msgstr "&Udvidelse:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2268 msgid "Your E-mail address"
2269 msgstr "Din e-postadresse"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2276 msgid "Use &keyboard map"
2277 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2286 msgstr "&Gennemse..."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2294 msgstr "&Gennemse..."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2302 msgid "Wheel scrolling speed:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2307 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2308 "speed it up, low values slow it down."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2314 msgstr "Benyt &babel"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2317 msgid "Mark &foreign languages"
2318 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2325 msgid "&Right-to-left language support"
2326 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2337 msgid "Language pac&kage:"
2338 msgstr "Sprogpa&kke:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2341 msgid "Command e&nd:"
2342 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2345 msgid "&Default language:"
2346 msgstr "&Standardsprog:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2349 msgid "Command s&tart:"
2350 msgstr "Kommandos&tart:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2353 msgid "Set class options to default on class change"
2354 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2357 msgid "&Reset class options when document class changes"
2358 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2362 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2363 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2364 "rather than the Cygwin teTeX."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2368 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2372 msgid "Default paper si&ze:"
2373 msgstr "Standard-papir&format:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2376 msgid "Te&X encoding:"
2377 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2380 msgid "CheckTeX start options and flags"
2381 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2385 msgid "&Index command:"
2386 msgstr "Næste kommando"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2390 msgid "&BibTeX command:"
2391 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2395 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2396 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2399 msgid "Chec&kTeX command:"
2400 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2404 msgid "BibTeX command and options"
2405 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2408 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2409 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2413 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2414 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2428 msgid "US executive"
2429 msgstr "US executive"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2452 msgid "&Working directory:"
2453 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2462 msgstr "Gennemse..."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2465 msgid "&Document templates:"
2466 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2470 msgid "&Example files:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2474 msgid "&Backup directory:"
2475 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2478 msgid "Ly&XServer pipe:"
2479 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2482 msgid "&Temporary directory:"
2483 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2486 msgid "&PATH prefix:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2491 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2492 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2493 "paragraphs are separated by a blank line."
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2497 msgid "Output &line length:"
2498 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2501 msgid "&roff command:"
2502 msgstr "&roff-kommando:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2506 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2507 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2511 msgid "Printer Command Options"
2512 msgstr "Kommando-tilvalg"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2515 msgid "Extension to be used when printing to file."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2519 msgid "File ex&tension:"
2520 msgstr "Fil&endelse:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2524 msgid "Option used to print to a file."
2526 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2530 msgid "Print to &file:"
2531 msgstr "Udskriv til fil"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2535 msgid "Option used to print to non-default printer."
2537 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2542 msgid "Set p&rinter:"
2543 msgstr "Til p&rinter:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2546 msgid "Option used with spool command to set printer."
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2551 msgid "Spool pr&inter:"
2552 msgstr "Foran pr&inter:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2556 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2561 msgid "Spool &command:"
2562 msgstr "Udskrift&kommando:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2566 msgid "Option used to reverse page order."
2567 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2571 msgid "Re&verse pages:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2580 msgid "Number of Co&pies:"
2581 msgstr "Antal kopier"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2585 msgid "Option used to set number of copies."
2586 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2590 msgid "Option used to print a range of pages."
2591 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2598 msgid "Pa&ge range:"
2599 msgstr "Si&deinterval:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2602 msgid "Option used to collate multiple copies."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2607 msgstr "&Ulige sider:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2610 msgid "&Even pages:"
2611 msgstr "&Lige sider:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2614 msgid "Paper t&ype:"
2615 msgstr "Papirt&ype:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2618 msgid "Paper si&ze:"
2619 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2622 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2626 msgid "E&xtra options:"
2627 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2631 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2632 msgstr "Send uddata til en given printer"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2636 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2637 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2643 msgid "Adapt output to printer"
2644 msgstr "Send uddata til printeren"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2647 msgid "Name of the default printer"
2648 msgstr "Navn på standardprinter"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2652 msgid "Default &printer:"
2653 msgstr "Standard-papir&format:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2656 msgid "Printer co&mmand:"
2657 msgstr "Printerko&mmando:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2660 msgid "Sa&ns Serif:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2664 msgid "T&ypewriter:"
2665 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2668 msgid "Screen &DPI:"
2669 msgstr "Skærm-&DPI:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2673 msgstr "&Forstørrelse %:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2677 msgstr "Skriftstørrelser"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2713 msgstr "Lillebitte:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2720 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2724 msgid "Show key-bindings containing:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2733 msgstr "&Gennemse..."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2741 msgid "Al&ternative language:"
2742 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2745 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2746 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2749 msgid "Personal &dictionary:"
2750 msgstr "&Personlig ordliste:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2753 msgid "Escape cha&racters:"
2754 msgstr "Es&cape-tegn:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2758 msgid "Spellchec&ker executable:"
2759 msgstr "Stavekontrol:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2762 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2763 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2766 msgid "Use input encod&ing"
2767 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2770 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2771 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2774 msgid "Accept compound &words"
2775 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2779 msgid "Automatic help"
2780 msgstr "Forfatter_e-post"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2783 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2792 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2796 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2800 msgid "Load opened files from last session"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2805 msgid "Restore cursor positions"
2806 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2809 msgid "&User interface file:"
2810 msgstr "&Brugerflade-fil"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2819 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2820 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2824 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2825 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2828 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2832 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2836 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2845 msgid "B&ackup documents, every"
2846 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2853 msgid "&Maximum last files:"
2854 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2866 msgid "Page number to print from"
2867 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2870 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2874 msgid "Page number to print to"
2875 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2878 msgid "Print all pages"
2879 msgstr "Udskriv alle sider"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2890 msgid "Print &odd-numbered pages"
2891 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2894 msgid "Print &even-numbered pages"
2895 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2898 msgid "Print in reverse order"
2899 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2902 msgid "Re&verse order"
2903 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2911 msgid "Number of copies"
2912 msgstr "Antal kopier"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2915 msgid "Collate copies"
2916 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2927 msgid "Print Destination"
2928 msgstr "Mål for udskrift"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2931 msgid "Send output to the printer"
2932 msgstr "Send uddata til printeren"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2940 msgid "Send output to the given printer"
2941 msgstr "Send uddata til en given printer"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2944 msgid "Send output to a file"
2945 msgstr "Send uddata til en fil"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2954 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2955 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2959 msgstr "<reference>"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2962 msgid "(<reference>)"
2963 msgstr "(<reference>)"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2969 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2970 msgid "on page <page>"
2971 msgstr "på side <side>"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2974 msgid "<reference> on page <page>"
2975 msgstr "<reference> på side <side>"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2978 msgid "Formatted reference"
2979 msgstr "Pæn reference"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2983 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2984 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2992 msgid "Update the label list"
2993 msgstr "Opdatér referencelisten"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2997 msgid "Jump to the label"
2998 msgstr "Gå til referencen"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3002 msgid "&Go to Label"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3009 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3010 msgid "Replace &with:"
3011 msgstr "Erstat &med:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3014 msgid "Case &sensitive"
3015 msgstr "&Versalfølsomt"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3018 msgid "Match whole words onl&y"
3019 msgstr "Find kun &hele ord"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3023 msgstr "Find &næste"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3026 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3031 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3032 msgid "Replace &All"
3033 msgstr "Erstat &alle"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3036 msgid "Search &backwards"
3037 msgstr "Søg &baglæns"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3040 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3041 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3044 msgid "&Export formats:"
3045 msgstr "&Eksportformater:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3053 msgid "Edit shortcut"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3064 msgstr "&Funktioner"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3072 msgid "Suggestions:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3076 msgid "Replace word with current choice"
3077 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3080 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3081 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3084 msgid "Ignore this word"
3085 msgstr "Ignorér dette ord"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3092 msgid "Ignore this word throughout this session"
3093 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3097 msgstr "I&gnorér alle"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3100 msgid "Replacement:"
3101 msgstr "Erstatning:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3104 msgid "Current word"
3105 msgstr "Nuværende ord"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3108 msgid "Unknown word:"
3109 msgstr "Ukendt ord:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3112 msgid "Replace with selected word"
3113 msgstr "Erstat med valgte ord"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3116 msgid "&Table Settings"
3117 msgstr "&Tabelindstillinger"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3120 msgid "Column Width"
3121 msgstr "Kolonnebredde"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3124 msgid "Fixed width of the column"
3125 msgstr "Fast kolonnebredde"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3128 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3129 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3132 msgid "&Vertical alignment:"
3133 msgstr "&Lodret justering:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3136 msgid "&Horizontal alignment:"
3137 msgstr "&Vandret justering:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3140 msgid "Horizontal alignment in column"
3141 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3144 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3149 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3150 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3153 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3154 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3157 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3158 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3161 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3162 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3166 msgstr "Sammenflet celler"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3169 msgid "&Multicolumn"
3170 msgstr "&Flerkolonne"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3173 msgid "LaTe&X argument:"
3174 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3177 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3178 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3186 msgstr "Alle kanter"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3189 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3198 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3206 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3215 msgid "Use default (grid-like) border style"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3225 msgstr "Sæt ka&nter"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3228 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3233 msgid "Additional Space"
3234 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3237 msgid "T&op of row:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3242 msgid "Botto&m of row:"
3243 msgstr "&Sidens bund"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3246 msgid "Bet&ween rows:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3251 msgstr "&Lang tabel"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3254 msgid "Set a page break on the current row"
3255 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3258 msgid "Page &break on current row"
3259 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3263 msgstr "Indstillinger"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3278 msgid "First header:"
3279 msgstr "Første hoved:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3282 msgid "Last footer:"
3283 msgstr "Sidste bundnote:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3290 msgid "Border above"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3294 msgid "Border below"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3298 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3309 msgid "This row is the header of the first page"
3310 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3313 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3318 msgid "This row is the footer of the last page"
3319 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3330 msgid "Don't output the last footer"
3331 msgstr "Send uddata til en fil"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3340 msgid "Don't output the first header"
3341 msgstr "Send uddata til printeren"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3344 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3345 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3348 msgid "&Use long table"
3349 msgstr "Brug lan&g tabel"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3352 msgid "Current cell:"
3353 msgstr "Aktuelle celle:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3356 msgid "Current row position"
3357 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3360 msgid "Current column position"
3361 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3364 msgid "Close this dialog"
3365 msgstr "Luk dette vindue"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3369 msgid "Rebuild the file lists"
3370 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3378 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3379 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3386 msgid "Selected classes or styles"
3387 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3390 msgid "LaTeX classes"
3391 msgstr "LaTeX-klasser"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3394 msgid "LaTeX styles"
3395 msgstr "LaTeX-stile"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3398 msgid "BibTeX styles"
3399 msgstr "BibTeX-stile"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3402 msgid "Toggles view of the file list"
3403 msgstr "Visning af filliste"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3416 msgid "Separate paragraphs with"
3417 msgstr "Separér afsnit med"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3421 msgid "Listing settings"
3422 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3426 # Paragraph = afsnit
3427 # Environment depth = omgivelsesdybde
3428 # Bullet = Punktliste
3429 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3430 # Keymap = Tastaturudlægning
3431 # Label = referencemærke
3432 # Margin note = marginnotat
3434 # Document class = tekstklasse
3435 # Protected space = hårdt mellemrum
3436 # Error box = fejlbesked
3437 # Paper layout = papirindstillinger
3439 # Minipage = miniside
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3441 msgid "Format text into two columns"
3442 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3445 msgid "Two-&column document"
3446 msgstr "Tos&paltet dokument"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3449 msgid "&Vertical space"
3450 msgstr "&Lodret afstand"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3453 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3454 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3457 msgid "&Indentation"
3458 msgstr "&Indrykkning"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3461 msgid "&Line spacing:"
3462 msgstr "&Linjeafstand:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3466 msgstr "Indeksindgang"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3478 msgid "The selected entry"
3479 msgstr "Den valgte indgang"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3486 msgid "Replace the entry with the selection"
3487 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3490 msgid "Update navigation tree"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3500 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3504 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3509 msgid "Move selected item down by one"
3510 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3514 msgid "Move selected item up by one"
3515 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3519 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3524 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3531 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3535 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3539 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3540 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3541 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3544 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3545 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3547 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3548 msgid "Supported spacing types"
3549 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3555 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3557 msgstr "LilleAfstand"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3561 msgstr "MediumAfstand"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3565 msgstr "StorAfstand"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3569 msgstr "Lodret fyld"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3572 msgid "Complete source"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3576 msgid "Automatic update"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3581 msgid "number of needed lines"
3582 msgstr "Antal kopier"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3586 msgid "use number of lines"
3587 msgstr "Antal kopier"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3592 msgstr "&Linjeafstand:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3596 msgid "Unit of width value"
3597 msgstr "Enhed for bredde"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3601 msgid "Outer (default)"
3602 msgstr "LaTeX fejlede"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3610 msgid "use overhang"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3619 msgid "Overhang value"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3624 msgid "Unit of overhang value"
3625 msgstr "Enhed for bredde"
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3629 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3630 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3631 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3633 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3634 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3636 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3638 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3639 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3640 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3641 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3643 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3646 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3652 msgid "TheoremTemplate"
3653 msgstr "TeoremSkabelon"
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3656 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3657 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3661 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3671 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3672 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3675 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3678 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3688 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3691 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3693 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3703 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3704 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3707 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3715 msgid "Corollary #:"
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3719 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3722 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3730 msgid "Proposition #:"
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3736 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3744 msgid "Conjecture #:"
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3754 msgid "Criterion #:"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3758 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3777 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3778 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3781 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3789 msgid "Definition #:"
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3814 msgid "Condition #:"
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3818 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3819 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3844 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3845 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3857 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3859 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3873 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3906 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3910 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3911 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3913 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3914 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3915 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3916 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3917 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3918 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3919 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3922 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3928 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3931 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3932 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3934 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3935 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3936 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3937 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3938 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3939 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3940 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3942 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3944 msgstr "Undersektion"
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3947 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3950 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3952 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3953 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3954 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3955 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3956 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3958 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3959 msgid "Subsubsection"
3960 msgstr "Underundersektion"
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3963 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3966 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3972 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3976 msgstr "Undersektion*"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3981 msgid "Subsubsection*"
3982 msgstr "Underundersektion*"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3985 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3988 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3991 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3993 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3994 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3995 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3996 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3997 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3998 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3999 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4000 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4003 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4004 #: src/output_plaintext.cpp:138
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4016 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
4017 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4018 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4019 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4026 msgid "Index Terms---"
4027 msgstr "Indekstermer"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4030 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4032 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4033 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
4034 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4037 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
4038 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4039 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4040 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
4041 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4042 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4043 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4044 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
4045 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4046 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
4048 msgid "Bibliography"
4049 msgstr "Litteraturliste"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4054 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4055 #: src/rowpainter.cpp:450
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4069 msgid "BiographyNoPhoto"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4078 msgstr "MarkérBegge"
4080 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4083 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
4084 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4085 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4087 msgstr "Punktinddeling"
4089 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4092 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
4093 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4094 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4098 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4100 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4101 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
4102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4103 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4107 msgstr "Beskrivelse"
4109 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4117 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4120 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4121 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4122 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4123 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4125 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4127 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4128 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4130 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
4131 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4134 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4141 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4144 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4149 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4152 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4153 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4154 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4155 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4156 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4158 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4160 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4161 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4165 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4169 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4171 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4174 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4175 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4177 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4178 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4182 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4187 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4192 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4196 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4203 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4204 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4205 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4209 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4213 msgid "Acknowledgement"
4216 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4218 msgid "Offprint Requests to:"
4221 #: lib/layouts/aa.layout:175
4222 msgid "Correspondence to:"
4225 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4228 msgid "Acknowledgements."
4229 msgstr "Taksigelser"
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4238 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4239 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4247 msgstr "Begrebsordbog"
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4250 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4252 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4253 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4254 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4255 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4262 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4264 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4273 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4274 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4276 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4277 msgid "Acknowledgements"
4278 msgstr "Taksigelser"
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4283 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4287 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4288 #: src/output_plaintext.cpp:150
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4294 msgstr "PlacérFigur"
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4298 msgstr "PlacérTabel"
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4301 msgid "TableComments"
4302 msgstr "TabelKommentarer"
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4310 msgstr "Matematikbogstaver"
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4313 msgid "NoteToEditor"
4314 msgstr "NoteTilRedaktør"
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4333 msgid "Subject headings:"
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4338 msgid "[Acknowledgements]"
4339 msgstr "Taksigelser"
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4351 msgid "Place Figure here:"
4352 msgstr "PlacérFigur"
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4356 msgid "Place Table here:"
4357 msgstr "PlacérTabel"
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4366 msgid "Note to Editor:"
4367 msgstr "NoteTilRedaktør"
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4371 msgid "References. ---"
4372 msgstr "Referencer: "
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4381 msgstr "Billedtekst"
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4401 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4404 msgid "\\arabic{section}"
4405 msgstr "Undersektion"
4407 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4409 msgid "Chapter Exercises"
4410 msgstr "Kapitel_øvelser"
4412 #: lib/layouts/apa.layout:50
4416 #: lib/layouts/apa.layout:59
4418 msgid "Right header:"
4421 #: lib/layouts/apa.layout:82
4424 msgstr "Sammendrag: "
4426 #: lib/layouts/apa.layout:91
4430 #: lib/layouts/apa.layout:99
4432 msgid "Short title:"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:128
4437 msgstr "ToForfattere"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:135
4440 msgid "ThreeAuthors"
4441 msgstr "TreForfattere"
4443 #: lib/layouts/apa.layout:142
4445 msgstr "Fire Forfattere"
4447 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4450 msgid "Affiliation:"
4453 #: lib/layouts/apa.layout:170
4454 msgid "TwoAffiliations"
4455 msgstr "ToTilknyttede"
4457 #: lib/layouts/apa.layout:177
4458 msgid "ThreeAffiliations"
4459 msgstr "TreTilknyttede"
4461 #: lib/layouts/apa.layout:184
4462 msgid "FourAffiliations"
4463 msgstr "Fire Tilknyttede"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4469 #: lib/layouts/apa.layout:205
4473 #: lib/layouts/apa.layout:233
4475 msgid "Acknowledgements:"
4476 msgstr "Taksigelser"
4478 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4479 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4480 #: lib/layouts/spie.layout:88
4481 msgid "Acknowledgments"
4482 msgstr "Taksigelser"
4484 #: lib/layouts/apa.layout:247
4488 #: lib/layouts/apa.layout:257
4489 msgid "CenteredCaption"
4490 msgstr "CentreretBilledtekst"
4492 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4493 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4496 msgstr "Meningsløs: "
4498 #: lib/layouts/apa.layout:277
4500 msgstr "Tilpas Figur"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:283
4504 msgstr "Tilpas Bitmap"
4506 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4507 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4508 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4509 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4513 #: lib/layouts/apa.layout:342
4517 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4518 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4519 msgid "(\\alph{enumii})"
4522 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4527 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4532 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4537 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4542 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4544 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4545 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4547 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4551 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4552 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4553 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4558 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4564 msgid "Section \\arabic{section}"
4565 msgstr "Undersektion"
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4568 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4570 msgid "\\Alph{section}"
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4575 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4576 msgstr "Underundersektion"
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4580 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4581 msgstr "Underundersektion"
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4593 msgid "BeginPlainFrame"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4597 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4603 msgstr "billedtekstramme"
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4606 msgid "Again frame with label"
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4612 msgstr "Printer&navn:"
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4615 msgid "________________________________"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4620 msgid "FrameSubtitle"
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4629 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4637 msgid "ColumnsCenterAligned"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4641 msgid "Columns (center aligned)"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4645 msgid "ColumnsTopAligned"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4649 msgid "Columns (top aligned)"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4658 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4669 msgstr "Transparent"
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4674 msgstr "Transparent"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4683 msgid "Uncovered on slides"
4684 msgstr "Slet kolonne"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4693 msgid "Only on slides"
4694 msgstr "Slet kolonne"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4701 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4706 msgid "ExampleBlock"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4710 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4719 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4723 msgid "Title (Plain Frame)"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4733 msgid "TitleGraphic"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4737 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4743 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4755 msgid "Definitions."
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4781 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4787 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4795 msgstr "Adskillelse"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4802 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4826 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4832 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4834 msgid "List of Tables"
4835 msgstr "Liste over %1$s"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4838 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4845 msgid "List of Figures"
4846 msgstr "Tilpas Figur"
4848 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4852 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4854 msgstr "Sammenfatning"
4856 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4860 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4861 msgid "ACT \\arabic{act}"
4864 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4868 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4869 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4872 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4876 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4881 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4885 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4886 msgid "Parenthetical"
4887 msgstr "Parantesbemærkning"
4889 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4893 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4897 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4901 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4902 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4904 msgid "Right Address"
4905 msgstr "Højre_adresse"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:35
4911 #: lib/layouts/chess.layout:42
4916 #: lib/layouts/chess.layout:60
4920 #: lib/layouts/chess.layout:64
4925 #: lib/layouts/chess.layout:70
4926 msgid "SubVariation"
4927 msgstr "Undervariant"
4929 #: lib/layouts/chess.layout:73
4931 msgid "Subvariation:"
4932 msgstr "Undervariant"
4934 #: lib/layouts/chess.layout:79
4935 msgid "SubVariation2"
4936 msgstr "Undervariant2"
4938 #: lib/layouts/chess.layout:82
4940 msgid "Subvariation(2):"
4941 msgstr "Undervariant2"
4943 #: lib/layouts/chess.layout:88
4944 msgid "SubVariation3"
4945 msgstr "Undervariant3"
4947 #: lib/layouts/chess.layout:91
4949 msgid "Subvariation(3):"
4950 msgstr "Undervariant3"
4952 #: lib/layouts/chess.layout:97
4953 msgid "SubVariation4"
4954 msgstr "Undervariant4"
4956 #: lib/layouts/chess.layout:100
4958 msgid "Subvariation(4):"
4959 msgstr "Undervariant4"
4961 #: lib/layouts/chess.layout:106
4962 msgid "SubVariation5"
4963 msgstr "Undervariant5"
4965 #: lib/layouts/chess.layout:109
4967 msgid "Subvariation(5):"
4968 msgstr "Undervariant5"
4970 #: lib/layouts/chess.layout:116
4972 msgstr "SkjulBevægelser"
4974 #: lib/layouts/chess.layout:121
4977 msgstr "SkjulBevægelser"
4979 #: lib/layouts/chess.layout:126
4983 #: lib/layouts/chess.layout:130
4985 msgid "[chessboard]"
4988 #: lib/layouts/chess.layout:139
4989 msgid "BoardCentered"
4992 #: lib/layouts/chess.layout:144
4993 msgid "[centered board]"
4996 #: lib/layouts/chess.layout:154
5000 #: lib/layouts/chess.layout:159
5005 #: lib/layouts/chess.layout:174
5009 #: lib/layouts/chess.layout:179
5014 #: lib/layouts/chess.layout:185
5018 #: lib/layouts/chess.layout:190
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5024 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5027 msgstr "Min_adresse"
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5034 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5036 msgid "Send To Address"
5037 msgstr "Modtageradresse"
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5063 msgid "Unterschrift:"
5064 msgstr "Unterschrift"
5066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
5100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5132 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5134 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5135 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5136 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5137 msgid "Subparagraph"
5138 msgstr "Underafsnit"
5140 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
5141 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5143 msgstr "Kildehenvisning"
5145 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
5146 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5150 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5154 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
5155 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5159 #: lib/layouts/egs.layout:268
5162 msgstr "LaTeX_Titel"
5164 #: lib/layouts/egs.layout:301
5169 #: lib/layouts/egs.layout:310
5173 #: lib/layouts/egs.layout:323
5178 #: lib/layouts/egs.layout:345
5183 #: lib/layouts/egs.layout:354
5187 #: lib/layouts/egs.layout:368
5192 #: lib/layouts/egs.layout:378
5194 msgstr "Første Forfatter"
5196 #: lib/layouts/egs.layout:391
5197 msgid "1st_author_surname:"
5200 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5201 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5205 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5206 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5211 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5212 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5216 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5217 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5222 #: lib/layouts/egs.layout:444
5226 #: lib/layouts/egs.layout:457
5227 msgid "reprint_reqs_to:"
5230 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5232 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5238 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5241 msgid "Acknowledgement."
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5246 msgid "Author Address"
5247 msgstr "Forfatter_Adresse"
5249 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5251 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5259 msgid "Author Email"
5260 msgstr "Forfatter_e-post"
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5270 msgstr "Forfatter_URL"
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5284 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5292 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5296 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5300 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5304 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5308 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5313 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5317 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5321 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5325 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5329 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5333 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5337 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5341 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5346 msgstr "Sammenfatning"
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5349 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5353 msgid "Case \\arabic{case}"
5356 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5358 msgstr "FrontMatter"
5360 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5364 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5369 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5372 msgstr "Punktinddeling"
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5377 msgstr "Punktinddeling"
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5381 msgid "BulletedItem"
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5386 msgid "Bulleted Item:"
5387 msgstr "Slettet tekst"
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5397 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5398 msgid "PersonalInfo"
5401 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5402 msgid "Personal Info"
5405 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5406 msgid "MotherTongue"
5409 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5410 msgid "Mother Tongue:"
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5418 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5420 msgid "Language Header:"
5421 msgstr "Venstre_Hoved"
5423 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5430 msgid "LastLanguage"
5433 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5435 msgid "Last Language:"
5438 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5443 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5445 msgid "Language Footer:"
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5457 #: lib/layouts/foils.layout:42
5461 #: lib/layouts/foils.layout:61
5462 msgid "ShortFoilhead"
5463 msgstr "ShortFoilhead"
5465 #: lib/layouts/foils.layout:67
5466 msgid "Rotatefoilhead"
5467 msgstr "Rotatefoilhead"
5469 #: lib/layouts/foils.layout:73
5470 msgid "ShortRotatefoilhead"
5471 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5473 #: lib/layouts/foils.layout:82
5477 #: lib/layouts/foils.layout:97
5481 #: lib/layouts/foils.layout:101
5485 #: lib/layouts/foils.layout:116
5489 #: lib/layouts/foils.layout:160
5494 #: lib/layouts/foils.layout:168
5499 #: lib/layouts/foils.layout:177
5501 msgstr "Begrænsning"
5503 #: lib/layouts/foils.layout:181
5505 msgid "Restriction:"
5506 msgstr "Begrænsning"
5508 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5512 msgstr "Venstre_Hoved"
5514 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5516 msgid "Left Header:"
5517 msgstr "Venstre_Hoved"
5519 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5522 msgid "Right Header"
5525 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5527 msgid "Right Header:"
5530 #: lib/layouts/foils.layout:201
5532 msgid "Right Footer"
5535 #: lib/layouts/foils.layout:205
5537 msgid "Right Footer:"
5540 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5547 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5554 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5558 msgid "Corollary #."
5561 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5564 msgid "Proposition #."
5567 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5571 msgid "Definition #."
5574 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5579 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5584 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5590 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5595 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5597 msgid "Proposition*"
5600 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5603 msgid "Proposition."
5606 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5609 msgstr "Definition*"
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5634 msgid "Unterschrift"
5635 msgstr "Unterschrift"
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5674 msgid "RetourAdresse"
5675 msgstr "Returadresse"
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5679 msgid "RetourAdresse:"
5680 msgstr "Returadresse"
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5684 msgstr "MeinZeichen"
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5688 msgid "MeinZeichen:"
5689 msgstr "MeinZeichen"
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5701 msgid "IhrSchreiben"
5702 msgstr "IhrSchreiben"
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5706 msgid "IhrSchreiben:"
5707 msgstr "IhrSchreiben"
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5785 msgstr "Postvermerk"
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5789 msgid "Postvermerk:"
5790 msgstr "Postvermerk"
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5813 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5824 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5866 msgid "ReturnAddress"
5867 msgstr "Returadresse"
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5871 msgid "ReturnAddress:"
5872 msgstr "Returadresse"
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5925 msgid "BankAccount:"
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5929 msgid "PostalComment"
5930 msgstr "Postbemærkning"
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5934 msgid "PostalComment:"
5935 msgstr "Postbemærkning"
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5938 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5952 msgstr "&Reference:"
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5984 msgstr "NavnelinjeA"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5989 msgstr "NavnelinjeA"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5993 msgstr "NavnelinjeB"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5998 msgstr "NavnelinjeB"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
6002 msgstr "NavnelinjeC"
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
6007 msgstr "NavnelinjeC"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
6011 msgstr "NavnelinjeD"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
6016 msgstr "NavnelinjeD"
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
6020 msgstr "NavnelinjeE"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
6025 msgstr "NavnelinjeE"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
6029 msgstr "NavnelinjeF"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
6034 msgstr "NavnelinjeF"
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
6038 msgstr "NavnelinjeG"
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
6043 msgstr "NavnelinjeG"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6048 msgstr "AdresselinjeA"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
6052 msgid "AddressRowA:"
6053 msgstr "AdresselinjeA"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
6058 msgstr "AdresselinjeB"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6062 msgid "AddressRowB:"
6063 msgstr "AdresselinjeB"
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6068 msgstr "Adresselinjec"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6072 msgid "AddressRowC:"
6073 msgstr "Adresselinjec"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6078 msgstr "AdresselinjeD"
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6082 msgid "AddressRowD:"
6083 msgstr "AdresselinjeD"
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6088 msgstr "AdresselinjeE"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6092 msgid "AddressRowE:"
6093 msgstr "AdresselinjeE"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6098 msgstr "AdresselinjeF"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6102 msgid "AddressRowF:"
6103 msgstr "AdresselinjeF"
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6106 msgid "TelephoneRowA"
6107 msgstr "TelefonlinjeA"
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6111 msgid "TelephoneRowA:"
6112 msgstr "TelefonlinjeA"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6115 msgid "TelephoneRowB"
6116 msgstr "TelefonlinjeB"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6120 msgid "TelephoneRowB:"
6121 msgstr "TelefonlinjeB"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6124 msgid "TelephoneRowC"
6125 msgstr "TelefonlinjeC"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6129 msgid "TelephoneRowC:"
6130 msgstr "TelefonlinjeC"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6133 msgid "TelephoneRowD"
6134 msgstr "TelefonlinjeD"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6138 msgid "TelephoneRowD:"
6139 msgstr "TelefonlinjeD"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6142 msgid "TelephoneRowE"
6143 msgstr "TelefonlinjeE"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6147 msgid "TelephoneRowE:"
6148 msgstr "TelefonlinjeE"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6151 msgid "TelephoneRowF"
6152 msgstr "TelefonlinjeF"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6156 msgid "TelephoneRowF:"
6157 msgstr "TelefonlinjeF"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6160 msgid "InternetRowA"
6161 msgstr "InternetlinjeA"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6165 msgid "InternetRowA:"
6166 msgstr "InternetlinjeA"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6169 msgid "InternetRowB"
6170 msgstr "InternetlinjeB"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6174 msgid "InternetRowB:"
6175 msgstr "InternetlinjeB"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6178 msgid "InternetRowC"
6179 msgstr "InternetlinjeC"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6183 msgid "InternetRowC:"
6184 msgstr "InternetlinjeC"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6187 msgid "InternetRowD"
6188 msgstr "InternetlinjeD"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6192 msgid "InternetRowD:"
6193 msgstr "InternetlinjeD"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6196 msgid "InternetRowE"
6197 msgstr "InternetlinjeE"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6201 msgid "InternetRowE:"
6202 msgstr "InternetlinjeE"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6205 msgid "InternetRowF"
6206 msgstr "InternetlinjeF"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6210 msgid "InternetRowF:"
6211 msgstr "InternetlinjeF"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6267 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6272 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6274 msgstr "Bemærkninger"
6276 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6279 msgstr "Bemærkninger"
6281 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6285 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6289 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6308 msgid "(continuing)"
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6318 msgstr "TITEL_OVER:"
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6326 msgid "INTERCUT WITH:"
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6343 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6344 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6345 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6351 msgid "Classification Codes"
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6356 msgid "Definition \\thedefinition."
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6366 msgid "Step \\thestep."
6367 msgstr "Undersektion"
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6371 msgid "Example \\theexample."
6372 msgstr "Underunderafsnit"
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6375 msgid "Remark \\theremark."
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6379 msgid "Notation \\thenotation."
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6383 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6385 msgid "Theorem \\thetheorem."
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6390 msgid "Corollary \\thecorollary."
6391 msgstr "Underunderafsnit"
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6394 msgid "Lemma \\thelemma."
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6399 msgid "Proposition \\theproposition."
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6408 msgid "Prop \\theprop."
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6418 msgid "Question \\thequestion."
6419 msgstr "Underundersektion"
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6422 msgid "Claim \\theclaim."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6427 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6432 msgid "Appendices Section"
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6437 msgid "--- Appendices ---"
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6442 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6478 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6488 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6496 msgid "submit to paper:"
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6501 msgid "Bibliography (plain)"
6502 msgstr "Litteraturliste"
6504 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6506 msgid "Bibliography heading"
6507 msgstr "Litteraturliste"
6509 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6513 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6517 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6522 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6523 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6526 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6527 msgid "AddressForOffprints"
6528 msgstr "AdresseForAftryk"
6530 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6532 msgid "Address for Offprints:"
6533 msgstr "AdresseForAftryk"
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6536 msgid "RunningTitle"
6537 msgstr "LøbendeTitel"
6539 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6540 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6542 msgid "Running title:"
6543 msgstr "LøbendeTitel"
6545 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6546 msgid "RunningAuthor"
6547 msgstr "LøbendeForfatter"
6549 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6551 msgid "Running author:"
6552 msgstr "LøbendeForfatter"
6554 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6560 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6562 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6568 msgid "Running LaTeX Title"
6569 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6574 msgstr "Indhold_titel"
6576 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6579 msgstr "Indhold_titel"
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6583 msgid "Author Running"
6584 msgstr "Forfatter_løbende"
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6588 msgid "Author Running:"
6589 msgstr "Forfatter_løbende"
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6594 msgstr "Indhold_forfatter"
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6599 msgstr "Indhold_forfatter"
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6614 msgid "Conjecture #."
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6665 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6666 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6670 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6674 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6675 msgid "Chapterprecis"
6676 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6678 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6682 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6686 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6690 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6692 msgstr "Symbolforklaring"
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6707 msgstr "Sidste bundnote:"
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6714 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6716 msgid "Double Item:"
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6734 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6741 msgid "EmptySection"
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6746 msgid "Empty Section"
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6751 msgid "CloseSection"
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6756 msgid "Close Section"
6759 #: lib/layouts/paper.layout:149
6763 #: lib/layouts/paper.layout:160
6765 msgstr "Institution"
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6768 #: lib/layouts/slides.layout:89
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6795 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6797 msgid "Empty slide:"
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6802 msgid "ItemizeType1"
6803 msgstr "Punktinddeling"
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6807 msgid "EnumerateType1"
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6812 msgid "List of Algorithms"
6815 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6819 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6821 msgid "AltAffiliation"
6824 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6829 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6831 msgid "Electronic Address:"
6832 msgstr "Returadresse"
6834 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6836 msgid "acknowledgments"
6837 msgstr "Taksigelser"
6839 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6841 msgid "PACS number:"
6842 msgstr "Uden nummer"
6844 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6846 msgid "\\thechapter"
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6882 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6902 msgstr "Bagsideadresse"
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6906 msgid "Backaddress:"
6907 msgstr "Bagsideadresse"
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6911 msgstr "Specialpost"
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6915 msgid "Specialmail:"
6916 msgstr "Specialpost"
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6919 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6924 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6958 msgid "Your letter of:"
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6976 msgid "Customer no.:"
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6985 msgid "Invoice no.:"
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6990 msgstr "NæsteAdresse"
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6994 msgid "Next Address:"
6995 msgstr "NæsteAdresse"
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6999 msgid "Post Scriptum:"
7000 msgstr "Postscript-&driver:"
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
7004 msgid "Sender Name:"
7005 msgstr "Printer&navn:"
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7008 msgid "SenderAddress"
7009 msgstr "AfsenderAdresse"
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7013 msgid "Sender Address:"
7014 msgstr "AfsenderAdresse"
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7017 msgid "Sender Phone:"
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7034 msgid "Sender E-Mail:"
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
7051 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7052 msgid "LandscapeSlide"
7053 msgstr "BredformatRamme"
7055 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7057 msgid "Landscape Slide"
7058 msgstr "BredformatRamme"
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7061 msgid "PortraitSlide"
7062 msgstr "HøjformatSlide"
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7066 msgid "Portrait Slide"
7067 msgstr "HøjformatSlide"
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7074 msgid "SlideHeading"
7077 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7078 msgid "SlideSubHeading"
7079 msgstr "SlideUnderhoved"
7081 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7082 msgid "ListOfSlides"
7085 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7087 msgid "List Of Slides"
7090 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7091 msgid "SlideContents"
7092 msgstr "SlideIndhold"
7094 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7096 msgid "Slidecontents"
7097 msgstr "SlideIndhold"
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7100 msgid "ProgressContents"
7101 msgstr "ProgressIndhold"
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7105 msgid "Progress Contents"
7106 msgstr "ProgressIndhold"
7108 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7112 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7113 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7117 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7126 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7128 msgid "AMS subject classifications."
7131 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
7135 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
7139 #: lib/layouts/slides.layout:105
7144 #: lib/layouts/slides.layout:127
7146 msgstr "Transparent"
7148 #: lib/layouts/slides.layout:142
7150 msgid "New Overlay:"
7151 msgstr "Transparent"
7153 #: lib/layouts/slides.layout:182
7158 #: lib/layouts/slides.layout:207
7159 msgid "InvisibleText"
7160 msgstr "UsynligTekst"
7162 #: lib/layouts/slides.layout:214
7164 msgid "<Invisible Text Follows>"
7165 msgstr "UsynligTekst"
7167 #: lib/layouts/slides.layout:231
7169 msgstr "SynligTekst"
7171 #: lib/layouts/slides.layout:238
7173 msgid "<Visible Text Follows>"
7174 msgstr "SynligTekst"
7176 #: lib/layouts/spie.layout:53
7178 msgstr "Forfatteroplysninger"
7180 #: lib/layouts/spie.layout:65
7183 msgstr "Forfatteroplysninger"
7185 #: lib/layouts/spie.layout:78
7189 #: lib/layouts/spie.layout:93
7190 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7193 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7198 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7199 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7205 msgstr "Første Navn"
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7218 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7232 msgid "Citation-number"
7233 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7257 msgid "Issue-number"
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7265 msgid "Issue-months"
7268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7269 msgid "Subsubparagraph"
7270 msgstr "Underunderafsnit"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7278 msgid "-- Header --"
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7282 msgid "Special-section"
7283 msgstr "Special-sektion"
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7287 msgid "Special-section:"
7288 msgstr "Special-sektion"
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7292 msgstr "AGU-tidsskrift"
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7296 msgid "AGU-journal:"
7297 msgstr "AGU-tidsskrift"
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7301 msgid "Citation-number:"
7302 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7329 msgstr "Indekstermer"
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7333 msgid "Index-terms..."
7334 msgstr "Indekstermer"
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7347 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7352 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7355 msgid "Supplementary"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7360 msgid "Supplementary..."
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7369 msgid "Sup-mat-note:"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7374 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7379 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7392 msgstr "Identifikations-linje"
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7397 msgstr "Identifikations-linje"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7409 msgid "Published-online:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7414 msgstr "Litteraturhenvisning"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7419 msgstr "Litteraturhenvisning"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7422 msgid "Posting-order"
7423 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7427 msgid "Posting-order:"
7428 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7521 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7528 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7532 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7537 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7548 msgstr "ForfatterAdr"
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7552 msgid "Author Address:"
7553 msgstr "Forfatter_Adresse"
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7557 msgstr "SlugKommentar"
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7561 msgid "Slug Comment:"
7562 msgstr "SlugKommentar"
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7574 msgid "Table Caption"
7575 msgstr "Tabelundertekst"
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7579 msgid "TableCaption"
7580 msgstr "Tabelundertekst"
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7584 msgid "Current Address"
7585 msgstr "Nuværende_adresse"
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7589 msgid "Current address:"
7590 msgstr "Nuværende_adresse"
7592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7594 msgid "E-mail address:"
7595 msgstr "E-postadresse : |#E"
7597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7599 msgid "Key words and phrases:"
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7621 msgid "Subjectclass"
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7626 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7642 msgstr "Billedtekst"
7644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7660 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7664 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7665 msgid "Subparagraph*"
7666 msgstr "Underafsnit*"
7668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7670 msgstr "Forfattergruppe"
7672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7673 msgid "RevisionHistory"
7674 msgstr "Udgavehistorik"
7676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7678 msgid "Revision History"
7679 msgstr "Udgavehistorik"
7681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7686 msgid "RevisionRemark"
7687 msgstr "Udgavebemærkning"
7689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7691 msgstr "Første Navn"
7693 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7697 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7698 msgid "\\arabic{chapter}"
7701 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7702 msgid "\\Alph{chapter}"
7705 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7707 msgid "\\arabic{footnote}"
7708 msgstr "Undersektion"
7710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7711 msgid "\\Roman{section}."
7714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7716 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7721 msgid "\\Alph{subsection}."
7724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7726 msgid "\\arabic{subsection}."
7727 msgstr "Underundersektion"
7729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7731 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7732 msgstr "Underundersektion"
7734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7736 msgid "\\alph{subsubsection}."
7737 msgstr "Underundersektion"
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7741 msgid "\\alph{paragraph}."
7742 msgstr "Underafsnit"
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7781 msgid "Uppertitleback"
7782 msgstr "Øvretitelbagside"
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7785 msgid "Lowertitleback"
7786 msgstr "Lowertitleback"
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7790 msgstr "Ekstratitel"
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7793 msgid "Captionabove"
7794 msgstr "Billedtekstover"
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7797 msgid "Captionbelow"
7798 msgstr "Billedtekstunder"
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7804 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7808 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7810 msgid "\\Roman{part}"
7813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7826 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7836 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7856 msgid "--Separator--"
7857 msgstr "Adskillelse"
7859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7861 msgid "--- Separate Environment ---"
7862 msgstr "Gather-miljø"
7864 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7865 msgid "Part \\thepart"
7868 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7870 msgid "Chapter \\thechapter"
7871 msgstr "Kapitel_øvelser"
7873 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7875 msgid "Appendix \\thechapter"
7878 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7882 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7883 msgid "Headnote (optional):"
7886 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7888 msgid "Corr Author:"
7889 msgstr "Fire Forfattere"
7891 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7895 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7900 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7902 msgid "Corollary \\thetheorem."
7905 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7906 msgid "Lemma \\thetheorem."
7909 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7911 msgid "Proposition \\thetheorem."
7914 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7916 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7919 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7920 msgid "Fact \\thetheorem."
7923 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7925 msgid "Definition \\thetheorem."
7928 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7930 msgid "Example \\thetheorem."
7933 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7935 msgid "Problem \\thetheorem."
7938 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7940 msgid "Exercise \\thetheorem."
7943 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7944 msgid "Remark \\thetheorem."
7947 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7948 msgid "Claim \\thetheorem."
7951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7953 msgstr "Formodning*"
7955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7969 msgstr "Bemærkning*"
7971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7999 #: lib/layouts/braille.module:2
8004 #: lib/layouts/braille.module:5
8005 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8008 #: lib/layouts/braille.module:20
8010 msgid "Braille (default)"
8011 msgstr "LaTeX fejlede"
8013 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8016 msgstr "Tilgængelige grene:"
8018 #: lib/layouts/braille.module:42
8019 msgid "Braille (textsize)"
8022 #: lib/layouts/braille.module:64
8023 msgid "Braille (dots on)"
8026 #: lib/layouts/braille.module:79
8027 msgid "Braille_dots_on"
8030 #: lib/layouts/braille.module:87
8031 msgid "Braille (dots off)"
8034 #: lib/layouts/braille.module:102
8035 msgid "Braille_dots_off"
8038 #: lib/layouts/braille.module:110
8039 msgid "Braille (mirror on)"
8042 #: lib/layouts/braille.module:125
8043 msgid "Braille_mirror_on"
8046 #: lib/layouts/braille.module:133
8047 msgid "Braille (mirror off)"
8050 #: lib/layouts/braille.module:148
8051 msgid "Braille mirror off"
8054 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8059 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8061 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8062 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8065 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8070 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8073 msgstr "NoteTilRedaktør"
8075 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8077 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8078 "where you want the endnotes to appear."
8081 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8086 #: lib/layouts/hanging.module:5
8088 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8089 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8091 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8096 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8098 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8099 "glosses, semantic markup)."
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8103 msgid "Numbered Example (multiline)"
8106 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8111 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8112 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8120 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8135 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8156 msgid "Logical Markup"
8157 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8161 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8186 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8191 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8192 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8193 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8194 "starred and non-starred forms."
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8199 msgid "Criterion \\thetheorem."
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8214 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8228 msgid "Axiom \\thetheorem."
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8243 msgid "Condition \\thetheorem."
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8248 msgstr "Betingelse*"
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8256 msgid "Note \\thetheorem."
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8270 msgid "Notation \\thetheorem."
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8283 msgid "Summary \\thetheorem."
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8289 msgstr "Sammenfatning"
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8294 msgstr "Sammenfatning"
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8298 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8302 msgid "Acknowledgement*"
8303 msgstr "Taksigelse*"
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8311 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8316 msgstr "Konklusion*"
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8328 msgid "Assumption \\thetheorem."
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8338 msgstr "Billedtekst"
8340 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8342 msgid "Theorems (AMS)"
8345 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8347 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8348 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8349 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8350 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8353 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8354 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8357 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8359 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8360 "that provide a chapter environment."
8363 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8364 msgid "Theorems (Order By Section)"
8367 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8368 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8372 msgid "Theorems (Starred)"
8375 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8377 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8378 "using the extended AMS machinery."
8381 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8386 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8388 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8389 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8390 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8407 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8412 msgid "Arabic (Arabi)"
8426 msgid "Austrian (new spelling)"
8427 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8430 msgid "Bahasa Indonesia"
8434 msgid "Bahasa Malaysia"
8443 msgstr "Hviderussisk"
8446 msgid "Portuguese (Brazil)"
8447 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8466 msgid "French Canadian"
8467 msgstr "Fransk-canadisk"
8474 msgid "Chinese (simplified)"
8478 msgid "Chinese (traditional)"
8531 msgid "German (new spelling)"
8532 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8534 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8549 msgstr "Indsæt integral"
8564 msgid "Japanese (non-CJK)"
8588 msgstr "Breddeenhed"
8592 msgid "Lower Sorbian"
8616 msgstr "Portugisisk"
8640 msgid "Serbian (Latin)"
8673 msgid "Upper Sorbian"
8685 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8689 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8693 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8697 #: lib/ui/classic.ui:35
8701 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8705 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8709 #: lib/ui/classic.ui:38
8711 msgstr "Dokumenter|D"
8713 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8717 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8721 #: lib/ui/classic.ui:48
8722 msgid "New from Template...|T"
8723 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8725 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8729 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8733 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8737 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8738 msgid "Save As...|A"
8739 msgstr "Gem som...|e"
8742 #: lib/ui/classic.ui:54
8744 msgstr "Registrér|R"
8746 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8747 msgid "Version Control|V"
8748 msgstr "Versionsstyring|V"
8751 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8756 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8758 msgstr "Eksportér|k"
8760 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8762 msgstr "Udskriv...|U"
8764 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8768 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8773 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8774 msgid "Register...|R"
8775 msgstr "Registrér...|R"
8778 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8779 msgid "Check In Changes...|I"
8780 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8783 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8784 msgid "Check Out for Edit|O"
8785 msgstr "Hent til redigering|H"
8788 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8789 msgid "Revert to Last Version|L"
8790 msgstr "Gendan sidste version|G"
8793 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8794 msgid "Undo Last Check In|U"
8795 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8798 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8799 msgid "Show History|H"
8800 msgstr "Vis historie|h"
8802 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8804 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8806 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8810 #: lib/ui/classic.ui:91
8814 #: lib/ui/classic.ui:93
8818 #: lib/ui/classic.ui:94
8822 #: lib/ui/classic.ui:95
8826 #: lib/ui/classic.ui:96
8827 msgid "Paste External Selection|x"
8828 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8830 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8831 msgid "Find & Replace...|F"
8832 msgstr "Søg og erstat...|S"
8834 #: lib/ui/classic.ui:100
8838 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8840 msgstr "Matematik|M"
8842 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8843 msgid "Spellchecker...|S"
8844 msgstr "Stavekontrol...|v"
8846 #: lib/ui/classic.ui:105
8847 msgid "Thesaurus..."
8848 msgstr "Begrebsordbog..."
8850 #: lib/ui/classic.ui:106
8852 msgid "Statistics...|i"
8853 msgstr "Indstillinger...|I"
8855 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8859 #: lib/ui/classic.ui:108
8860 msgid "Change Tracking|g"
8861 msgstr "Skift sporing|p"
8863 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8864 msgid "Preferences...|P"
8865 msgstr "Indstillinger...|l"
8867 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8868 msgid "Reconfigure|R"
8869 msgstr "Genkonfigurér|G"
8871 #: lib/ui/classic.ui:115
8873 msgid "Selection as Lines|L"
8874 msgstr "som linjer|l"
8876 #: lib/ui/classic.ui:116
8878 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8879 msgstr "som afsnit|a"
8881 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8882 msgid "Multicolumn|M"
8883 msgstr "Flerkolonne|F"
8885 #: lib/ui/classic.ui:122
8889 #: lib/ui/classic.ui:123
8890 msgid "Line Bottom|B"
8891 msgstr "Bundlinje|B"
8893 #: lib/ui/classic.ui:124
8895 msgstr "Venstrelinje|V"
8897 #: lib/ui/classic.ui:125
8898 msgid "Line Right|R"
8899 msgstr "Højrelinje|H"
8901 #: lib/ui/classic.ui:127
8903 msgstr "Justering|J"
8905 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8907 msgstr "Tilføj række|k"
8909 #: lib/ui/classic.ui:130
8910 msgid "Delete Row|w"
8911 msgstr "Slet række|l"
8913 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8915 msgstr "Kopiér række"
8917 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8919 msgstr "Ombyt rækker"
8921 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8922 msgid "Add Column|u"
8923 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8925 #: lib/ui/classic.ui:135
8926 msgid "Delete Column|D"
8927 msgstr "Slet kolonne|S"
8929 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8931 msgstr "Kopiér Kolonne"
8933 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8934 msgid "Swap Columns"
8935 msgstr "Ombyt kolonner"
8937 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8941 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8945 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8949 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8953 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8957 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8961 #: lib/ui/classic.ui:159
8962 msgid "Toggle Numbering|N"
8963 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8965 #: lib/ui/classic.ui:160
8966 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8967 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8969 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8970 msgid "Change Limits Type|L"
8971 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8973 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8974 msgid "Change Formula Type|F"
8975 msgstr "Ret formeltype|F"
8977 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8978 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8979 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8981 #: lib/ui/classic.ui:168
8983 msgstr "Justering|J"
8985 #: lib/ui/classic.ui:170
8987 msgstr "Tilføj række|k"
8989 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8990 msgid "Delete Row|D"
8991 msgstr "Slet række|l"
8993 #: lib/ui/classic.ui:175
8994 msgid "Add Column|C"
8995 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8997 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8998 msgid "Delete Column|e"
8999 msgstr "Slet kolonne|S"
9001 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
9005 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
9009 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
9011 msgstr "Indlejret|I"
9013 #: lib/ui/classic.ui:188
9017 #: lib/ui/classic.ui:189
9021 #: lib/ui/classic.ui:190
9023 msgstr "Mathematica"
9025 #: lib/ui/classic.ui:192
9026 msgid "Maple, simplify"
9027 msgstr "Maple, simplificér"
9029 #: lib/ui/classic.ui:193
9030 msgid "Maple, factor"
9031 msgstr "Maple, faktor"
9033 #: lib/ui/classic.ui:194
9034 msgid "Maple, evalm"
9035 msgstr "Maple, evalm"
9037 #: lib/ui/classic.ui:195
9038 msgid "Maple, evalf"
9039 msgstr "Maple, evalf"
9041 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9043 msgid "Inline Formula|I"
9044 msgstr "Indlejret matematik|I"
9046 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
9047 msgid "Displayed Formula|D"
9048 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9050 #: lib/ui/classic.ui:201
9051 msgid "Eqnarray Environment|q"
9052 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9054 #: lib/ui/classic.ui:202
9055 msgid "Align Environment|A"
9056 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9058 #: lib/ui/classic.ui:203
9059 msgid "AlignAt Environment"
9060 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9062 #: lib/ui/classic.ui:204
9063 msgid "Flalign Environment|F"
9064 msgstr "Flalign-miljø|F"
9066 #: lib/ui/classic.ui:207
9067 msgid "Gather Environment"
9068 msgstr "Gather-miljø"
9070 #: lib/ui/classic.ui:208
9071 msgid "Multline Environment"
9072 msgstr "Flerlinjemiljø"
9074 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
9076 msgstr "Matematik|M"
9078 #: lib/ui/classic.ui:216
9079 msgid "Special Character|S"
9080 msgstr "Specialtegn|S"
9082 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
9084 msgid "Citation...|C"
9085 msgstr "Litteraturhenvisning"
9087 #: lib/ui/classic.ui:218
9089 msgid "Cross-reference...|r"
9090 msgstr "Krydshenvisning"
9092 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
9094 msgstr "Referencemærke...|c"
9096 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
9100 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
9101 msgid "Marginal Note|M"
9102 msgstr "Marginnote|t"
9104 #: lib/ui/classic.ui:222
9108 #: lib/ui/classic.ui:223
9110 msgid "Index Entry|I"
9111 msgstr "Indeksindgang|d"
9113 #: lib/ui/classic.ui:224
9114 msgid "Nomenclature Entry"
9117 #: lib/ui/classic.ui:225
9121 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
9125 #: lib/ui/classic.ui:227
9126 msgid "Lists & TOC|O"
9127 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9129 #: lib/ui/classic.ui:229
9134 #: lib/ui/classic.ui:230
9138 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
9139 msgid "Graphics...|G"
9140 msgstr "Grafik...|G"
9142 #: lib/ui/classic.ui:232
9143 msgid "Tabular Material...|b"
9146 #: lib/ui/classic.ui:233
9150 #: lib/ui/classic.ui:235
9151 msgid "Include File...|d"
9152 msgstr "Inkludér fil...|d"
9154 #: lib/ui/classic.ui:236
9155 msgid "Insert File|e"
9156 msgstr "Indsæt fil|æ"
9158 #: lib/ui/classic.ui:237
9159 msgid "External Material...|x"
9160 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9162 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
9163 msgid "Superscript|S"
9166 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
9170 #: lib/ui/classic.ui:243
9171 msgid "Horizontal Fill|H"
9172 msgstr "Vandret fyld|V"
9174 #: lib/ui/classic.ui:244
9175 msgid "Hyphenation Point|P"
9176 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9178 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
9180 msgid "Protected Hyphen|y"
9181 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9183 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
9184 msgid "Ligature Break|k"
9185 msgstr "Ligaturstop|p"
9187 #: lib/ui/classic.ui:247
9188 msgid "Protected Space|r"
9189 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9191 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
9192 msgid "Inter-word Space|w"
9193 msgstr "Ordmellemrum|O"
9195 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
9196 msgid "Thin Space|T"
9197 msgstr "Lille mellemrum|i"
9199 #: lib/ui/classic.ui:250
9201 msgid "Vertical Space..."
9202 msgstr "Lodret afstand"
9204 #: lib/ui/classic.ui:251
9205 msgid "Line Break|L"
9206 msgstr "Linjeskift|L"
9208 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
9210 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9212 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
9213 msgid "End of Sentence|E"
9214 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9216 #: lib/ui/classic.ui:254
9218 msgid "Protected Dash|D"
9219 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9221 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
9222 msgid "Breakable Slash|a"
9225 #: lib/ui/classic.ui:256
9226 msgid "Single Quote|Q"
9227 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9229 #: lib/ui/classic.ui:257
9230 msgid "Ordinary Quote|O"
9231 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9233 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
9234 msgid "Menu Separator|M"
9235 msgstr "Menuadskillelse|M"
9237 #: lib/ui/classic.ui:259
9238 msgid "Horizontal Line"
9239 msgstr "Vandret linje"
9241 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
9245 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
9246 msgid "Display Formula|D"
9247 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9249 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
9250 msgid "Eqnarray Environment|E"
9251 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9253 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
9254 msgid "AMS align Environment|a"
9255 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9257 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
9258 msgid "AMS alignat Environment|t"
9259 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9261 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
9262 msgid "AMS flalign Environment|f"
9263 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9265 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
9266 msgid "AMS gather Environment|g"
9267 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9269 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
9270 msgid "AMS multline Environment|m"
9271 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9273 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
9274 msgid "Array Environment|y"
9275 msgstr "Matrixmiljø|x"
9277 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
9278 msgid "Cases Environment|C"
9279 msgstr "Cases-miljø|C"
9281 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
9282 msgid "Split Environment|S"
9283 msgstr "Splitmiljø|p"
9285 #: lib/ui/classic.ui:279
9286 msgid "Font Change|o"
9287 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9289 #: lib/ui/classic.ui:283
9290 msgid "Math Normal Font"
9291 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9293 #: lib/ui/classic.ui:285
9294 msgid "Math Calligraphic Family"
9295 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9297 #: lib/ui/classic.ui:286
9298 msgid "Math Fraktur Family"
9299 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9301 #: lib/ui/classic.ui:287
9302 msgid "Math Roman Family"
9303 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9305 #: lib/ui/classic.ui:288
9306 msgid "Math Sans Serif Family"
9307 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9309 #: lib/ui/classic.ui:290
9310 msgid "Math Bold Series"
9311 msgstr "Fed matematikserie"
9313 #: lib/ui/classic.ui:292
9314 msgid "Text Normal Font"
9315 msgstr "Normal tekstskrift"
9317 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
9318 msgid "Text Roman Family"
9319 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9321 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
9322 msgid "Text Sans Serif Family"
9323 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9325 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
9326 msgid "Text Typewriter Family"
9327 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9329 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
9330 msgid "Text Bold Series"
9331 msgstr "Fed tekstserie"
9333 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
9334 msgid "Text Medium Series"
9335 msgstr "Medium tekstserie"
9337 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
9338 msgid "Text Italic Shape"
9339 msgstr "Kursiv tekstform"
9341 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
9342 msgid "Text Small Caps Shape"
9343 msgstr "Små versaler tekstform"
9345 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
9346 msgid "Text Slanted Shape"
9347 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9349 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
9350 msgid "Text Upright Shape"
9351 msgstr "Opretstående tekstform"
9353 #: lib/ui/classic.ui:309
9354 msgid "Floatflt Figure"
9355 msgstr "Floatflt-figur"
9357 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
9358 msgid "Table of Contents|C"
9359 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9361 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
9362 msgid "Index List|I"
9365 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
9367 msgid "Nomenclature|N"
9370 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
9372 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9373 msgstr "Litteraturliste"
9375 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
9376 msgid "LyX Document...|X"
9377 msgstr "LyX-dokument...|X"
9379 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
9381 msgid "Plain Text...|T"
9384 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
9386 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9387 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9390 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
9391 msgid "Track Changes|T"
9392 msgstr "Spor ændringer...|I"
9395 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
9396 msgid "Merge Changes...|M"
9397 msgstr "Flet ændringer...|F"
9399 #: lib/ui/classic.ui:329
9400 msgid "Accept All Changes|A"
9401 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9403 #: lib/ui/classic.ui:330
9404 msgid "Reject All Changes|R"
9405 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9407 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
9409 msgid "Show Changes in Output|S"
9410 msgstr "Billedbredde i uddata"
9412 #: lib/ui/classic.ui:338
9413 msgid "Character...|C"
9416 #: lib/ui/classic.ui:339
9417 msgid "Paragraph...|P"
9418 msgstr "Afsnit...|A"
9420 #: lib/ui/classic.ui:340
9421 msgid "Document...|D"
9422 msgstr "Dokument...|D"
9424 #: lib/ui/classic.ui:341
9425 msgid "Tabular...|T"
9428 #: lib/ui/classic.ui:343
9429 msgid "Emphasize Style|E"
9430 msgstr "Fremhævet|e"
9432 #: lib/ui/classic.ui:344
9433 msgid "Noun Style|N"
9434 msgstr "Kapitæler|K"
9436 #: lib/ui/classic.ui:345
9437 msgid "Bold Style|B"
9440 #: lib/ui/classic.ui:348
9441 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9442 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9444 #: lib/ui/classic.ui:349
9445 msgid "Increase Environment Depth|i"
9446 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9448 #: lib/ui/classic.ui:350
9449 msgid "Start Appendix Here|S"
9450 msgstr "Start appendiks her|p"
9452 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9453 msgid "Build Program|B"
9454 msgstr "Byg program|B"
9456 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9460 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9463 msgstr "LaTeX-log|a"
9465 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9469 #: lib/ui/classic.ui:364
9470 msgid "TeX Information|X"
9471 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9473 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9478 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9480 msgid "Go to Label|L"
9483 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9485 msgstr "Bogmærker|B"
9487 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9488 msgid "Save Bookmark 1|S"
9489 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9491 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9492 msgid "Save Bookmark 2"
9493 msgstr "Gem bogmærke 2"
9495 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9496 msgid "Save Bookmark 3"
9497 msgstr "Gem bogmærke 3"
9499 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9501 msgid "Save Bookmark 4"
9502 msgstr "Gem bogmærke 2"
9504 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9506 msgid "Save Bookmark 5"
9507 msgstr "Gem bogmærke 2"
9509 #: lib/ui/classic.ui:389
9510 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9511 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9513 #: lib/ui/classic.ui:390
9514 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9515 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9517 #: lib/ui/classic.ui:391
9518 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9519 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9521 #: lib/ui/classic.ui:392
9523 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9524 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9526 #: lib/ui/classic.ui:393
9528 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9529 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9531 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9532 msgid "Introduction|I"
9533 msgstr "Introduktion|I"
9535 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9537 msgstr "Selvstudium|S"
9539 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9540 msgid "User's Guide|U"
9541 msgstr "Brugervejledning|B"
9543 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9544 msgid "Extended Features|E"
9545 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9547 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9548 msgid "Embedded Objects|m"
9551 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9552 msgid "Customization|C"
9553 msgstr "Tilpasning|p"
9555 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9557 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9559 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9560 msgid "Table of Contents|a"
9561 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9563 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9564 msgid "LaTeX Configuration|L"
9565 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9567 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9571 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9575 #: lib/ui/classic.ui:428
9577 msgid "Preferences..."
9578 msgstr "Indstillinger...|l"
9580 #: lib/ui/classic.ui:429
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9591 msgstr "Værktøjer|V"
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9594 msgid "New from Template...|m"
9595 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9599 msgid "Open Recent|t"
9600 msgstr "Åben nylig|y"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9605 msgstr "Gem som...|e"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9609 msgid "Revert to Saved|R"
9610 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9613 msgid "New Window|W"
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9617 msgid "Close Window|d"
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9630 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9635 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9641 msgid "Paste Recent|e"
9642 msgstr "Indsæt nylig"
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9646 msgid "Paste Special"
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9652 msgstr "Vælg en fil"
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9656 msgid "Move Paragraph Up|o"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9661 msgid "Move Paragraph Down|v"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9666 msgid "Text Style|S"
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9670 msgid "Paragraph Settings...|P"
9671 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9679 msgid "Rows & Columns|C"
9680 msgstr "Ombyt kolonner"
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9683 msgid "Increase List Depth|I"
9684 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9687 msgid "Decrease List Depth|D"
9688 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9691 msgid "Dissolve Inset|l"
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9695 msgid "TeX Code Settings...|C"
9696 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9699 msgid "Float Settings...|a"
9700 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9703 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9704 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9707 msgid "Note Settings...|N"
9708 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9711 msgid "Branch Settings...|B"
9712 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9715 msgid "Box Settings...|x"
9716 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9719 msgid "Table Settings...|a"
9720 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9724 msgid "Plain Text|T"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9729 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9730 msgstr "Tekst som linjer"
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9739 msgid "Selection, Join Lines|i"
9740 msgstr "som linjer|l"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9743 msgid "Dissolve CharStyle"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9748 msgid "Customized...|C"
9749 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9753 msgid "Capitalize|a"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9770 msgid "Bottom Line|B"
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9775 msgstr "Venstre kant|e"
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9778 msgid "Right Line|R"
9779 msgstr "Højre kant|H"
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9784 msgstr "Kopiér række"
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9789 msgstr "Ombyt rækker"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9793 msgid "Copy Column|p"
9794 msgstr "Kopiér Kolonne"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9798 msgid "Swap Columns|w"
9799 msgstr "Ombyt kolonner"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9803 msgid "Number whole Formula|N"
9804 msgstr "Nummereret liste"
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9808 msgid "Number this Line|u"
9809 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9813 msgid "Macro Definition"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9818 msgid "Text Style|T"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9823 msgid "Split Cell|C"
9824 msgstr "Specialcelle"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9828 msgid "Add Line Above|A"
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9833 msgid "Add Line Below|B"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9838 msgid "Delete Line Above|D"
9839 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9843 msgid "Delete Line Below|e"
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9848 msgid "Add Line to Left"
9849 msgstr "Venstrelinje|V"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9853 msgid "Add Line to Right"
9854 msgstr "Højrelinje|H"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9858 msgid "Delete Line to Left"
9859 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9863 msgid "Delete Line to Right"
9864 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9868 msgid "Append Parameter"
9869 msgstr "Mangler parameter"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9873 msgid "Remove Last Parameter"
9874 msgstr "Mangler parameter"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9877 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9881 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9886 msgid "Insert Optional Parameter"
9887 msgstr "Mangler parameter"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9891 msgid "Remove Optional Parameter"
9892 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9895 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9899 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9903 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9908 msgid "Math Normal Font|N"
9909 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9913 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9914 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9918 msgid "Math Fraktur Family|F"
9919 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9923 msgid "Math Roman Family|R"
9924 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9928 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9929 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9933 msgid "Math Bold Series|B"
9934 msgstr "Fed matematikserie"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9938 msgid "Text Normal Font|T"
9939 msgstr "Normal tekstskrift"
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9953 msgid "Mathematica|a"
9954 msgstr "Mathematica"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9958 msgid "Maple, simplify|s"
9959 msgstr "Maple, simplificér"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9963 msgid "Maple, factor|f"
9964 msgstr "Maple, faktor"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9968 msgid "Maple, evalm|e"
9969 msgstr "Maple, evalm"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9973 msgid "Maple, evalf|v"
9974 msgstr "Maple, evalf"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9978 msgid "Open All Insets|O"
9979 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9982 msgid "Close All Insets|C"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9986 msgid "Unfold Math Macro"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9991 msgid "Fold Math Macro"
9992 msgstr "matematikbaggrund"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9996 msgid "View Source|S"
9997 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
10002 msgstr "Værktøjslinjer"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
10006 msgid "Special Character|p"
10007 msgstr "Specialtegn|S"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
10011 msgid "Formatting|o"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
10015 msgid "List / TOC|i"
10016 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
10028 msgid "Custom insets"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10036 msgid "Box[[Menu]]"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10041 msgid "Cross-Reference...|R"
10042 msgstr "Krydshenvisning"
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10046 msgstr "Billedtekst"
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10049 msgid "Index Entry|d"
10050 msgstr "Indeksindgang|d"
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10054 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10055 msgstr "Indsæt indexindgang"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10059 msgstr "Tabel...|T"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10062 msgid "Hyperlink|k"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10067 msgid "Short Title|S"
10068 msgstr "Kort titel"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
10077 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10078 msgstr "Klargøring af programmet"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10081 msgid "Ordinary Quote|Q"
10082 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10085 msgid "Single Quote|S"
10086 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
10089 msgid "Phonetic Symbols|P"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10094 msgid "Protected Space|P"
10095 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10099 msgid "Horizontal Fill|F"
10100 msgstr "Vandret fyld|V"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
10104 msgid "Horizontal Line|L"
10105 msgstr "Vandret linje"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
10109 msgid "Vertical Space...|V"
10110 msgstr "Lodret afstand"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10114 msgid "Hyphenation Point|H"
10115 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
10120 msgstr "Venstre kant|e"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10124 msgid "Line Break|B"
10125 msgstr "Linjeskift|L"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10134 msgid "Page Break|a"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10139 msgid "Clear Page|C"
10140 msgstr "Bogmærker|B"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10143 msgid "Clear Double Page|D"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
10148 msgid "Numbered Formula|N"
10149 msgstr "Nummereret liste"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10153 msgid "Aligned Environment|l"
10154 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10158 msgid "AlignedAt Environment|v"
10159 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10163 msgid "Gathered Environment|h"
10164 msgstr "Gather-miljø"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10168 msgid "Delimiters|r"
10169 msgstr "Matematik-skilletegn"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10174 msgstr "Matematik-matrice"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10182 msgid "Toggle Math Panels"
10183 msgstr "Matematikpanel"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10187 msgid "Figure Wrap Float|F"
10188 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10192 msgid "Table Wrap Float|T"
10193 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10197 msgid "External Material...|M"
10198 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10201 msgid "Child Document...|d"
10202 msgstr "Barnedokument...|D"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10206 msgstr "LyX-notat|N"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10210 msgstr "Kommentar|K"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
10213 msgid "Greyed Out|G"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
10217 msgid "Change Tracking|C"
10218 msgstr "Skift sporing|k"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
10221 msgid "Start Appendix Here|A"
10222 msgstr "Start appendiks her|p"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
10225 msgid "Save in Bundled Format|F"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
10229 msgid "Compressed|m"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10233 msgid "Settings...|S"
10234 msgstr "Indstillinger...|I"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10238 msgid "Accept Change|A"
10239 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10243 msgid "Reject Change|R"
10244 msgstr "Afvis ændring|#A"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10248 msgid "Accept All Changes|c"
10249 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10253 msgid "Reject All Changes|e"
10254 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10258 msgid "Next Change|C"
10259 msgstr "Næste ændring|#N"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
10263 msgid "Next Cross-Reference|R"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
10268 msgid "Clear Bookmarks|C"
10269 msgstr "Bogmærker|B"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
10272 msgid "Thesaurus...|T"
10273 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
10277 msgid "Statistics...|a"
10278 msgstr "Indstillinger...|I"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
10282 msgid "TeX Information|I"
10283 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
10287 msgid "Shortcuts|S"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10291 msgid "New document"
10292 msgstr "Nyt dokument"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10295 msgid "Open document"
10296 msgstr "Åbn dokument"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10299 msgid "Save document"
10300 msgstr "Gem dokument"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10303 msgid "Print document"
10304 msgstr "Udskriv dokument"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10307 msgid "Check spelling"
10308 msgstr "Tjek stavning"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10319 msgid "Find and replace"
10320 msgstr "Søg og erstat"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10324 msgid "Toggle emphasis"
10325 msgstr "Fremhævet til/fra"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10329 msgid "Toggle noun"
10330 msgstr "Kapitæler til/fra"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10338 msgid "Insert math"
10339 msgstr "Indsæt matematik"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10342 msgid "Insert graphics"
10343 msgstr "Indsæt grafik"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10346 msgid "Insert table"
10347 msgstr "Indsæt tabel"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10351 msgid "Toggle Outline"
10352 msgstr "Kapitæler til/fra"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10356 msgid "Toggle Math Toolbar"
10357 msgstr "&Alternér alle"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10361 msgid "Toggle Table Toolbar"
10362 msgstr "&Alternér alle"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10370 msgid "Numbered list"
10371 msgstr "Nummereret liste"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10374 msgid "Itemized list"
10375 msgstr "Punktliste"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10378 msgid "Increase depth"
10379 msgstr "Forøg dybde"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10382 msgid "Decrease depth"
10383 msgstr "Formindsk dybde"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10386 msgid "Insert figure float"
10387 msgstr "Indsæt figurflyder"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10390 msgid "Insert table float"
10391 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10394 msgid "Insert label"
10395 msgstr "Indsæt referencemærke"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10398 msgid "Insert cross-reference"
10399 msgstr "Indsæt krydsreference"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10402 msgid "Insert citation"
10403 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10406 msgid "Insert index entry"
10407 msgstr "Indsæt indexindgang"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10411 msgid "Insert nomenclature entry"
10412 msgstr "Indsæt indexindgang"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10415 msgid "Insert footnote"
10416 msgstr "Indsæt fodnote"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10419 msgid "Insert margin note"
10420 msgstr "Indsæt marginnote"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10423 msgid "Insert note"
10424 msgstr "Indsæt note"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10429 msgstr "Indsæt note"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10433 msgid "Insert Hyperlink"
10434 msgstr "&Generér henvisning"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10438 msgid "Insert TeX code"
10439 msgstr "Indsæt TeX"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10443 msgid "Insert math macro"
10444 msgstr "Indsæt matematik"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10447 msgid "Include file"
10448 msgstr "Inkludér fil"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10455 msgid "Paragraph settings"
10456 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10460 msgstr "Tilføj række"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10464 msgstr "Tilføj kolonne"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10468 msgstr "Slet række"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10471 msgid "Delete column"
10472 msgstr "Slet kolonne"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10475 msgid "Set top line"
10476 msgstr "Sæt topkant"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10479 msgid "Set bottom line"
10480 msgstr "Sæt bundkant"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10483 msgid "Set left line"
10484 msgstr "Sæt venstre kant"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10487 msgid "Set right line"
10488 msgstr "Sæt højre kant"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10491 msgid "Set all lines"
10492 msgstr "Sæt alle kanter"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10495 msgid "Unset all lines"
10496 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10500 msgstr "Venstrejustering"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10503 msgid "Align center"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10507 msgid "Align right"
10508 msgstr "Højrejustering"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10512 msgstr "Topjustering"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10515 msgid "Align middle"
10516 msgstr "Midterjustering"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10519 msgid "Align bottom"
10520 msgstr "Bundjustering"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10523 msgid "Rotate cell"
10524 msgstr "Rotér celle"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10527 msgid "Rotate table"
10528 msgstr "Rotér tabel"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10531 msgid "Set multi-column"
10532 msgstr "Special-flerkolonne"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10537 msgstr "&Matematik"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10540 msgid "Set display mode"
10541 msgstr "Skift visningstilstand"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10548 msgid "Superscript"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10552 msgid "Insert square root"
10553 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10556 msgid "Insert root"
10557 msgstr "Indsæt rod"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10561 msgid "Insert standard fraction"
10562 msgstr "Indsæt brøk"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10566 msgstr "Indsæt sum"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10569 msgid "Insert integral"
10570 msgstr "Indsæt integral"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10573 msgid "Insert product"
10574 msgstr "Indsæt produkt"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10578 msgstr "Indsæt ( )"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10582 msgstr "Indsæt [ ]"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10586 msgstr "Indsæt { }"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10590 msgid "Insert delimiters"
10591 msgstr "Indsæt skilletegnene"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10594 msgid "Insert matrix"
10595 msgstr "Indsæt matrix"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10599 msgid "Insert cases environment"
10600 msgstr "Cases-miljø|C"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10604 msgid "Math Macros"
10605 msgstr "matematikbaggrund"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10609 msgid "Command Buffer"
10610 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10613 msgid "Review[[Toolbar]]"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10619 msgid "Track changes"
10620 msgstr "Spor ændringer...|I"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10624 msgid "Show changes in output"
10625 msgstr "Billedbredde i uddata"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10629 msgid "Next change"
10630 msgstr "&Næste ændring"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10634 msgid "Accept change"
10635 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10639 msgid "Reject change"
10640 msgstr "Afvis ændring|#A"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10644 msgid "Merge changes"
10645 msgstr "Sammenflet ændringer"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10649 msgid "Accept all changes"
10650 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10654 msgid "Reject all changes"
10655 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10664 msgid "View/Update"
10665 msgstr "Gem dokument"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10678 msgid "View PDF (pdflatex)"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10682 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10687 msgid "View PostScript"
10688 msgstr "Postscript-&driver:"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10692 msgid "Update PostScript"
10693 msgstr "Postscript-&driver:"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10697 msgid "Math Panels"
10698 msgstr "Matematikpanel"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10702 msgid "Math Spacings"
10703 msgstr "Matematik-afstand"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10713 msgstr "LyX: Matematikpanel"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10724 msgstr "&Funktioner"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10889 msgid "Thin space\t\\,"
10890 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10894 msgid "Medium space\t\\:"
10895 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10899 msgid "Thick space\t\\;"
10900 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10904 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10905 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10909 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10910 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10914 msgid "Negative space\t\\!"
10915 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10918 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10922 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10926 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10936 msgid "Square root\t\\sqrt"
10937 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10941 msgid "Other root\t\\root"
10942 msgstr "Anden rod\t\\root"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10946 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10947 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10951 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10952 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10956 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10957 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10961 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10962 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10966 msgid "Standard\t\\frac"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10971 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10972 msgstr "Ikke flere indstik"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10975 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10979 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10983 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10987 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10991 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10995 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10999 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11003 msgid "Binomial\t\\binom"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11007 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11011 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11016 msgid "Roman\t\\mathrm"
11017 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11021 msgid "Bold\t\\mathbf"
11022 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11025 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11030 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11031 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11035 msgid "Italic\t\\mathit"
11036 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11040 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11041 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11045 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11046 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11050 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11051 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11055 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11056 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11060 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11061 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11089 msgid "Frame Decorations"
11090 msgstr "Rammedekorationer"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11158 msgid "overleftarrow"
11159 msgstr "Slet række"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11162 msgid "overrightarrow"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11166 msgid "overleftrightarrow"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11177 msgstr "Understreget %1$s, "
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11182 msgstr "Underlinje"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11185 msgid "underleftarrow"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11189 msgid "underrightarrow"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11193 msgid "underleftrightarrow"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11208 msgstr "Slet række"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11224 msgid "updownarrow"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11228 msgid "leftrightarrow"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11239 msgstr "HøjreHoved"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11251 msgid "Updownarrow"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11255 msgid "Leftrightarrow"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11259 msgid "Longleftrightarrow"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11263 msgid "Longleftarrow"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11267 msgid "Longrightarrow"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11271 msgid "longleftrightarrow"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11275 msgid "longleftarrow"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11279 msgid "longrightarrow"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11283 msgid "leftharpoondown"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11287 msgid "rightharpoondown"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11293 msgstr "Billedtekst"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11310 msgid "leftharpoonup"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11314 msgid "rightharpoonup"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11318 msgid "hookleftarrow"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11322 msgid "hookrightarrow"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11336 msgid "rightleftharpoons"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11341 msgstr "Operatorer"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11372 msgid "bigtriangleup"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11390 msgid "bigtriangledown"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11409 msgid "triangleright"
11410 msgstr "Total højde"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11426 msgid "triangleleft"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11479 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11488 msgstr "Relationer"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11563 msgstr "Underundersektion"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11689 msgstr "Parantesbemærkning"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11824 msgid "Miscellaneous"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11830 msgstr "&Lang tabel"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11840 msgstr "Lillebitte"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11859 msgstr "Rulletekster"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11884 msgstr "Punktinddeling"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11894 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11899 msgstr "dybde-bjælke"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11949 msgid "diamondsuit"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11966 msgid "textrm \\AA"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11975 msgid "mathcircumflex"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11985 msgstr "matematikramme"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12039 msgid "Big Operators"
12040 msgstr "Store operatorer"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12045 msgstr "Topjustering"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12060 msgstr "Topjustering"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12069 msgstr "Topjustering"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12108 msgid "ointctrclockwiseop"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12112 msgid "ointctrclockwise"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12116 msgid "ointclockwiseop"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12120 msgid "ointclockwise"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12130 msgstr "Topjustering"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12190 msgid "AMS Miscellaneous"
12191 msgstr "Diverse AMS"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12226 msgstr "Alle kanter"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12238 msgid "vartriangle"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12242 msgid "triangledown"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12260 msgid "measuredangle"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12295 msgid "blacktriangle"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12299 msgid "blacktriangledown"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12304 msgid "blacksquare"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12308 msgid "blacklozenge"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12316 msgid "sphericalangle"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12343 msgid "dashleftarrow"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12347 msgid "dashrightarrow"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12351 msgid "leftleftarrows"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12355 msgid "leftrightarrows"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12359 msgid "rightrightarrows"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12363 msgid "rightleftarrows"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12369 msgstr "Slet række"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12373 msgid "Rrightarrow"
12374 msgstr "HøjreHoved"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12377 msgid "twoheadleftarrow"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12381 msgid "twoheadrightarrow"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12385 msgid "leftarrowtail"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12389 msgid "rightarrowtail"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12393 msgid "looparrowleft"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12398 msgid "looparrowright"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12402 msgid "curvearrowleft"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12406 msgid "curvearrowright"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12410 msgid "circlearrowleft"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12414 msgid "circlearrowright"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12431 msgid "downdownarrows"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12435 msgid "upharpoonleft"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12439 msgid "upharpoonright"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12443 msgid "downharpoonleft"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12447 msgid "downharpoonright"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12451 msgid "leftrightharpoons"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12455 msgid "rightsquigarrow"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12459 msgid "leftrightsquigarrow"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12465 msgstr "Slet række"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12468 msgid "nrightarrow"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12472 msgid "nleftrightarrow"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12481 msgid "nRightarrow"
12482 msgstr "HøjreHoved"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12485 msgid "nLeftrightarrow"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12494 msgid "AMS Relations"
12495 msgstr "AMS-relationer"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12514 msgid "eqslantless"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12569 msgstr "Uden ramme"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12578 msgstr "Uden ramme"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12587 msgstr "Uden ramme"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12602 msgid "thickapprox"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12630 msgstr "Undersektion"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12641 msgid "preccurlyeq"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12645 msgid "succcurlyeq"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12649 msgid "curlyeqprec"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12653 msgid "curlyeqsucc"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12673 msgid "vartriangleleft"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12678 msgid "vartriangleright"
12679 msgstr "Højre basislinje"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12682 msgid "trianglelefteq"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12686 msgid "trianglerighteq"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12704 msgid "risingdotseq"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12708 msgid "fallingdotseq"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12729 msgid "shortparallel"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12735 msgstr "LilleAfstand"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12742 msgid "blacktriangleleft"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12746 msgid "blacktriangleright"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12760 msgid "backepsilon"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12777 msgid "AMS Negative Relations"
12778 msgstr "Negerede AMS-relationer"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12783 msgstr "Meningsløs: "
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12885 msgid "precnapprox"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12889 msgid "succnapprox"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12895 msgstr "Underundersektion"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12904 msgstr "Underundersektion"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12937 msgid "varsubsetneq"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12941 msgid "varsupsetneq"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12945 msgid "varsubsetneqq"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12949 msgid "varsupsetneqq"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12953 msgid "ntriangleleft"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12958 msgid "ntriangleright"
12959 msgstr "Total højde"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12962 msgid "ntrianglelefteq"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12966 msgid "ntrianglerighteq"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12991 msgid "nshortparallel"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12996 msgid "AMS Operators"
12997 msgstr "AMS-operatorer"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13004 msgid "smallsetminus"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13010 msgstr "Billedtekst"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13028 msgid "doublebarwedge"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13051 msgid "divideontimes"
13052 msgstr "SlideIndhold"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13064 msgid "leftthreetimes"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13068 msgid "rightthreetimes"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13080 msgid "circleddash"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13088 msgid "circledcirc"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13101 #: lib/external_templates:37
13102 msgid "RasterImage"
13105 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13106 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13109 #: lib/external_templates:45
13110 msgid "A bitmap file.\n"
13113 #: lib/external_templates:102
13118 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13119 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13122 #: lib/external_templates:105
13124 msgid "An Xfig figure.\n"
13125 msgstr "Kører \"configure\"..."
13127 #: lib/external_templates:154
13129 msgid "ChessDiagram"
13132 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13133 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13136 #: lib/external_templates:157
13138 "A chess position diagram.\n"
13139 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13140 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13141 "the position that you want to display.\n"
13142 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13143 "and remember to type in a relative path\n"
13144 "to the LyX document location.\n"
13145 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13146 "to enable general editing of the board.\n"
13147 "You might also check out the\n"
13148 "'Options->Test legality' option, and\n"
13149 "remember to middle and right click to\n"
13150 "insert new material in the board.\n"
13151 "In order for this to work, you have to\n"
13152 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13153 "that TeX will find it, and you will need\n"
13154 "to install the skak package from CTAN.\n"
13157 #: lib/external_templates:199
13161 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13162 msgid "Lilypond typeset music"
13165 #: lib/external_templates:202
13167 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13168 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13169 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13170 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13173 #: lib/external_templates:251
13176 "Read 'info date' for more information.\n"
13179 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
13181 msgid "%1$s and %2$s"
13182 msgstr "%1$s og %2$s"
13184 #: src/BiblioInfo.cpp:121
13186 msgid "%1$s et al."
13187 msgstr "%1$s et al."
13189 #: src/BiblioInfo.cpp:134
13191 msgstr "Intet årstal"
13193 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
13195 msgid "Add to bibliography only."
13196 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13198 #: src/BiblioInfo.cpp:375
13202 #: src/Buffer.cpp:220
13203 msgid "Disk Error: "
13206 #: src/Buffer.cpp:221
13209 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13210 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13212 #: src/Buffer.cpp:273
13213 msgid "Could not remove temporary directory"
13214 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13216 #: src/Buffer.cpp:274
13218 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13219 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13221 #: src/Buffer.cpp:503
13222 msgid "Unknown document class"
13223 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13225 #: src/Buffer.cpp:504
13227 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13228 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13230 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
13232 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13233 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13235 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
13237 msgid "Document header error"
13238 msgstr "Fejl i hovedet"
13240 #: src/Buffer.cpp:518
13241 msgid "\\begin_header is missing"
13244 #: src/Buffer.cpp:540
13245 msgid "\\begin_document is missing"
13248 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
13249 #: src/BufferView.cpp:1056
13250 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13253 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
13255 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13256 "xcolor/soul are installed.\n"
13257 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13261 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
13263 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13264 "xcolor and soul are not installed.\n"
13265 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13269 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13270 msgid "Document could not be read"
13271 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13273 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13275 msgid "%1$s could not be read."
13276 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13278 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13279 msgid "Document format failure"
13280 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13282 #: src/Buffer.cpp:736
13284 msgid "%1$s is not a LyX document."
13285 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13287 #: src/Buffer.cpp:773
13288 msgid "Conversion failed"
13289 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13291 #: src/Buffer.cpp:774
13294 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13295 "it could not be created."
13297 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13298 "midlertidig fil til konverteringen."
13300 #: src/Buffer.cpp:783
13301 msgid "Conversion script not found"
13302 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13304 #: src/Buffer.cpp:784
13307 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13308 "could not be found."
13310 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13313 #: src/Buffer.cpp:803
13314 msgid "Conversion script failed"
13315 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13317 #: src/Buffer.cpp:804
13320 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13323 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13324 "kunne ikke konvertere den."
13326 #: src/Buffer.cpp:819
13328 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13329 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13331 #: src/Buffer.cpp:852
13333 msgid "Backup failure"
13334 msgstr "chktex-fejl"
13336 #: src/Buffer.cpp:853
13339 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13340 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13343 #: src/Buffer.cpp:863
13346 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13347 "overwrite this file?"
13349 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13351 "Vil du overskrive dette dokument?"
13353 #: src/Buffer.cpp:865
13355 msgid "Overwrite modified file?"
13356 msgstr "&Overskriv"
13358 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13359 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
13360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
13363 msgstr "&Overskriv"
13365 #: src/Buffer.cpp:897
13367 msgid "Saving document %1$s..."
13368 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13370 #: src/Buffer.cpp:910
13372 msgid " could not write file!."
13373 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13375 #: src/Buffer.cpp:917
13376 msgid " writing embedded files!."
13379 #: src/Buffer.cpp:921
13381 msgid " could not write embedded files!."
13382 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13384 #: src/Buffer.cpp:926
13388 #: src/Buffer.cpp:1005
13389 msgid "Iconv software exception Detected"
13392 #: src/Buffer.cpp:1005
13395 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13399 #: src/Buffer.cpp:1027
13401 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13404 #: src/Buffer.cpp:1030
13406 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13407 "chosen encoding.\n"
13408 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13411 #: src/Buffer.cpp:1037
13413 msgid "iconv conversion failed"
13414 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13416 #: src/Buffer.cpp:1042
13418 msgid "conversion failed"
13419 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13421 #: src/Buffer.cpp:1311
13422 msgid "Running chktex..."
13423 msgstr "Kører chktex..."
13425 #: src/Buffer.cpp:1324
13426 msgid "chktex failure"
13427 msgstr "chktex-fejl"
13429 #: src/Buffer.cpp:1325
13430 msgid "Could not run chktex successfully."
13431 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
13433 #: src/Buffer.cpp:2138
13435 msgid "Preview source code"
13436 msgstr "Smugkig klart"
13438 #: src/Buffer.cpp:2151
13440 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13441 msgstr "Smugkig klart"
13443 #: src/Buffer.cpp:2155
13445 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13448 #: src/Buffer.cpp:2254
13450 msgid "Auto-saving %1$s"
13451 msgstr "Autogemmer %1$s"
13453 #: src/Buffer.cpp:2298
13454 msgid "Autosave failed!"
13455 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13457 #: src/Buffer.cpp:2321
13458 msgid "Autosaving current document..."
13459 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13461 #: src/Buffer.cpp:2412
13462 msgid "Couldn't export file"
13463 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13465 #: src/Buffer.cpp:2413
13467 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13468 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13470 #: src/Buffer.cpp:2450
13471 msgid "File name error"
13472 msgstr "Filnavnsfejl"
13474 #: src/Buffer.cpp:2451
13475 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13476 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13478 #: src/Buffer.cpp:2492
13480 msgid "Document export cancelled."
13481 msgstr "Dokument eksporteret som "
13483 #: src/Buffer.cpp:2498
13485 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13486 msgstr "Dokument eksporteret som "
13488 #: src/Buffer.cpp:2504
13490 msgid "Document exported as %1$s"
13491 msgstr "Dokument eksporteret som "
13493 #: src/Buffer.cpp:2574
13496 "The specified document\n"
13498 "could not be read."
13500 "Det angivne dokument\n"
13502 "kunne ikke læses."
13504 #: src/Buffer.cpp:2576
13505 msgid "Could not read document"
13506 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13508 #: src/Buffer.cpp:2586
13511 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13513 "Recover emergency save?"
13515 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
13517 "Gendan den nødlagrede version?"
13519 #: src/Buffer.cpp:2589
13520 msgid "Load emergency save?"
13521 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13523 #: src/Buffer.cpp:2590
13527 #: src/Buffer.cpp:2590
13528 msgid "&Load Original"
13529 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13531 #: src/Buffer.cpp:2610
13534 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13536 "Load the backup instead?"
13538 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13540 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13542 #: src/Buffer.cpp:2613
13543 msgid "Load backup?"
13544 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13546 #: src/Buffer.cpp:2614
13547 msgid "&Load backup"
13548 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13550 #: src/Buffer.cpp:2614
13551 msgid "Load &original"
13552 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13554 #: src/Buffer.cpp:2647
13556 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13557 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13559 #: src/Buffer.cpp:2649
13560 msgid "Retrieve from version control?"
13561 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13563 #: src/Buffer.cpp:2650
13567 #: src/BufferList.cpp:228
13569 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13570 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
13572 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13573 msgid " Save seems successful. Phew."
13574 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
13576 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13577 msgid " Save failed! Trying..."
13578 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
13580 #: src/BufferList.cpp:269
13581 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13582 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
13584 #: src/BufferParams.cpp:487
13587 "The layout file requested by this document,\n"
13589 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13590 "class or style file required by it is not\n"
13591 "available. See the Customization documentation\n"
13592 "for more information.\n"
13595 #: src/BufferParams.cpp:493
13596 msgid "Document class not available"
13597 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13599 #: src/BufferParams.cpp:494
13600 msgid "LyX will not be able to produce output."
13601 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
13603 #: src/BufferParams.cpp:1386
13605 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13607 "Det angivne dokument\n"
13609 "kunne ikke læses."
13611 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
13613 msgid "Could not load class"
13614 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13616 #: src/BufferParams.cpp:1412
13619 "The module %1$s has been requested by\n"
13620 "this document but has not been found in the list of\n"
13621 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13622 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13625 #: src/BufferParams.cpp:1416
13627 msgid "Module not available"
13628 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13630 #: src/BufferParams.cpp:1417
13632 msgid "Some layouts may not be available."
13633 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13635 #: src/BufferParams.cpp:1425
13638 "The module %1$s requires a package that is\n"
13639 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13640 "may not be possible.\n"
13643 #: src/BufferParams.cpp:1428
13645 msgid "Package not available"
13646 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13648 #: src/BufferView.cpp:175
13649 msgid "No more insets"
13650 msgstr "Ikke flere indstik"
13652 #: src/BufferView.cpp:627
13654 msgid "Save bookmark"
13655 msgstr "Gem bogmærke 2"
13657 #: src/BufferView.cpp:955
13658 msgid "No further undo information"
13659 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
13661 #: src/BufferView.cpp:964
13662 msgid "No further redo information"
13663 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13665 #: src/BufferView.cpp:1116
13667 msgstr "Mærke slået fra"
13669 #: src/BufferView.cpp:1123
13671 msgstr "Mærke slået til"
13673 #: src/BufferView.cpp:1130
13674 msgid "Mark removed"
13675 msgstr "Mærke fjernet"
13677 #: src/BufferView.cpp:1133
13681 #: src/BufferView.cpp:1180
13682 msgid "Statistics for the selection:"
13685 #: src/BufferView.cpp:1182
13687 msgid "Statistics for the document:"
13688 msgstr "&Skift til dokument"
13690 #: src/BufferView.cpp:1185
13693 msgstr "%1$s ord tjekket."
13695 #: src/BufferView.cpp:1187
13700 #: src/BufferView.cpp:1190
13702 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13705 #: src/BufferView.cpp:1193
13706 msgid "One character (including blanks)"
13709 #: src/BufferView.cpp:1196
13711 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13714 #: src/BufferView.cpp:1199
13715 msgid "One character (excluding blanks)"
13718 #: src/BufferView.cpp:1201
13723 #: src/BufferView.cpp:1830
13725 msgid "Inserting document %1$s..."
13726 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
13728 #: src/BufferView.cpp:1841
13730 msgid "Document %1$s inserted."
13731 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
13733 #: src/BufferView.cpp:1843
13735 msgid "Could not insert document %1$s"
13736 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
13738 #: src/BufferView.cpp:2069
13741 "Could not read the specified document\n"
13743 "due to the error: %2$s"
13745 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
13747 "på grund af fejl: %2$s"
13749 #: src/BufferView.cpp:2071
13750 msgid "Could not read file"
13751 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13753 #: src/BufferView.cpp:2078
13757 " is not readable."
13758 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13760 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
13761 msgid "Could not open file"
13762 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
13764 #: src/BufferView.cpp:2086
13765 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13768 #: src/BufferView.cpp:2087
13770 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13771 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13772 "If this does not give the correct result\n"
13773 "then please change the encoding of the file\n"
13774 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13777 #: src/Chktex.cpp:63
13779 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13780 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
13782 #: src/Chktex.cpp:65
13783 msgid "ChkTeX warning id # "
13784 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
13786 #: src/Color.cpp:92
13790 #: src/Color.cpp:93
13794 #: src/Color.cpp:94
13798 #: src/Color.cpp:95
13802 #: src/Color.cpp:96
13806 #: src/Color.cpp:97
13810 #: src/Color.cpp:98
13814 #: src/Color.cpp:99
13818 #: src/Color.cpp:100
13822 #: src/Color.cpp:101
13826 #: src/Color.cpp:102
13830 #: src/Color.cpp:103
13834 #: src/Color.cpp:104
13838 #: src/Color.cpp:105
13840 msgstr "LaTeX-tekst"
13842 #: src/Color.cpp:106
13843 msgid "previewed snippet"
13844 msgstr "smugkigs-udsnit"
13846 #: src/Color.cpp:108
13847 msgid "note background"
13848 msgstr "notat-baggrund"
13850 #: src/Color.cpp:110
13851 msgid "comment background"
13852 msgstr "kommentarbaggrund"
13854 #: src/Color.cpp:111
13855 msgid "greyedout inset"
13856 msgstr "grånet indstik"
13858 #: src/Color.cpp:112
13859 msgid "greyedout inset background"
13860 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
13862 #: src/Color.cpp:113
13865 msgstr "Skyggeramme"
13867 #: src/Color.cpp:114
13869 msgstr "dybde-bjælke"
13871 #: src/Color.cpp:115
13875 #: src/Color.cpp:116
13876 msgid "command inset"
13877 msgstr "kommando-indstik"
13879 #: src/Color.cpp:117
13880 msgid "command inset background"
13881 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
13883 #: src/Color.cpp:118
13884 msgid "command inset frame"
13885 msgstr "kommandoindstiksramme"
13887 #: src/Color.cpp:119
13888 msgid "special character"
13889 msgstr "specialtegn"
13891 #: src/Color.cpp:120
13895 #: src/Color.cpp:121
13896 msgid "math background"
13897 msgstr "matematikbaggrund"
13899 #: src/Color.cpp:122
13900 msgid "graphics background"
13901 msgstr "grafikbaggrund"
13903 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13904 msgid "Math macro background"
13905 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
13907 #: src/Color.cpp:124
13909 msgstr "matematikramme"
13911 #: src/Color.cpp:125
13913 msgid "math corners"
13914 msgstr "matematiklinje"
13916 #: src/Color.cpp:126
13918 msgstr "matematiklinje"
13920 #: src/Color.cpp:128
13922 msgid "Math macro hovered background"
13923 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
13925 #: src/Color.cpp:129
13927 msgid "Math macro label"
13928 msgstr "matematikbaggrund"
13930 #: src/Color.cpp:130
13932 msgid "Math macro frame"
13933 msgstr "matematikramme"
13935 #: src/Color.cpp:131
13937 msgid "Math macro blended out"
13938 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
13940 #: src/Color.cpp:132
13941 msgid "caption frame"
13942 msgstr "billedtekstramme"
13944 #: src/Color.cpp:133
13945 msgid "collapsable inset text"
13946 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
13948 #: src/Color.cpp:134
13949 msgid "collapsable inset frame"
13950 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
13952 #: src/Color.cpp:135
13953 msgid "inset background"
13954 msgstr "indstiksbaggrund"
13956 #: src/Color.cpp:136
13957 msgid "inset frame"
13958 msgstr "indstiksramme"
13960 #: src/Color.cpp:137
13961 msgid "LaTeX error"
13962 msgstr "LaTeX-fejl"
13964 #: src/Color.cpp:138
13965 msgid "end-of-line marker"
13966 msgstr "linjeslut-markering"
13968 #: src/Color.cpp:139
13969 msgid "appendix marker"
13970 msgstr "appendiks-markering"
13972 #: src/Color.cpp:140
13974 msgstr "skift bjælke"
13976 #: src/Color.cpp:141
13977 msgid "Deleted text"
13978 msgstr "Slettet tekst"
13980 #: src/Color.cpp:142
13982 msgstr "Tilføjet tekst"
13984 #: src/Color.cpp:143
13985 msgid "added space markers"
13986 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
13988 #: src/Color.cpp:144
13989 msgid "top/bottom line"
13990 msgstr "top/bund-linje"
13992 #: src/Color.cpp:145
13996 #: src/Color.cpp:146
13997 msgid "table on/off line"
13998 msgstr "tabel fra/til-kant"
14000 #: src/Color.cpp:148
14001 msgid "bottom area"
14004 #: src/Color.cpp:149
14007 msgstr "på side <side>"
14009 #: src/Color.cpp:150
14011 msgid "page break / line break"
14014 #: src/Color.cpp:151
14016 msgid "frame of button"
14017 msgstr "knap-venstre"
14019 #: src/Color.cpp:152
14020 msgid "button background"
14021 msgstr "knap-baggrund"
14023 #: src/Color.cpp:153
14025 msgid "button background under focus"
14026 msgstr "knap-baggrund"
14028 #: src/Color.cpp:154
14032 #: src/Color.cpp:155
14036 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14037 #: src/Converter.cpp:515
14038 msgid "Cannot convert file"
14039 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14041 #: src/Converter.cpp:307
14044 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14045 "Define a converter in the preferences."
14047 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14048 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14050 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
14051 msgid "Executing command: "
14052 msgstr "Udfører kommando: "
14054 #: src/Converter.cpp:444
14055 msgid "Build errors"
14056 msgstr "Opygningsfejl"
14058 #: src/Converter.cpp:445
14059 msgid "There were errors during the build process."
14060 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14062 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
14064 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14065 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14067 #: src/Converter.cpp:473
14069 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14070 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14072 #: src/Converter.cpp:517
14074 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14075 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14077 #: src/Converter.cpp:518
14079 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14080 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14082 #: src/Converter.cpp:574
14083 msgid "Running LaTeX..."
14084 msgstr "Kører LaTeX..."
14086 #: src/Converter.cpp:592
14089 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14092 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14095 #: src/Converter.cpp:595
14096 msgid "LaTeX failed"
14097 msgstr "LaTeX fejlede"
14099 #: src/Converter.cpp:597
14100 msgid "Output is empty"
14101 msgstr "Uddata er tomt"
14103 #: src/Converter.cpp:598
14104 msgid "An empty output file was generated."
14105 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14107 #: src/CutAndPaste.cpp:425
14110 "Layout had to be changed from\n"
14112 "because of class conversion from\n"
14115 "Layoutet er ændret fra\n"
14117 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14120 #: src/CutAndPaste.cpp:430
14122 msgid "Changed Layout"
14123 msgstr "Sidelayout"
14125 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14128 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14131 "Layoutet er ændret fra\n"
14133 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14136 #: src/CutAndPaste.cpp:459
14138 msgid "Undefined flex inset"
14139 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14143 msgid "Failed to extract file"
14144 msgstr "Markér ekstern fil"
14146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14149 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14150 "Source file %2$s does not exist"
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
14155 msgid "Overwrite external file?"
14156 msgstr "&Overskriv"
14158 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14160 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14162 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14164 "Vil du overskrive dette dokument?"
14166 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14167 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14169 msgid "Copy file failure"
14170 msgstr "Kan ikke vise filen"
14172 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14175 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14176 "Please check whether the path is writeable."
14179 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14180 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14183 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14184 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14187 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14189 msgid "Failed to embed file"
14190 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14192 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14195 "Failed to embed file %1$s.\n"
14196 "Please check whether this file exists and is readable."
14199 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14200 msgid "Update embedded file?"
14203 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14205 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14207 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14209 "Vil du overskrive dette dokument?"
14211 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14213 msgid "Sync file failure"
14214 msgstr "Kan ikke vise filen"
14216 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14219 "%1$d external files are ignored.\n"
14220 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14223 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14225 msgid "Packing all files"
14226 msgstr "Udskriv alle sider"
14228 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14231 "%1$d external files are ignored.\n"
14232 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14235 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14236 msgid "Unpacking all files"
14239 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14240 msgid "Wrong embedding status."
14243 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14246 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14247 "status. Assuming embedding status."
14250 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14252 msgid "Failed to write file"
14253 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14255 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14258 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14260 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14262 "Vil du overskrive dette dokument?"
14264 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14266 msgid "Save failure"
14267 msgstr "chktex-fejl"
14269 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14272 "Cannot create file %1$s.\n"
14273 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14276 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
14279 "The file %1$s already exists.\n"
14281 "Do you want to overwrite that file?"
14283 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14285 "Vil du overskrive dette dokument?"
14287 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
14289 msgid "Overwrite file?"
14290 msgstr "&Overskriv"
14292 #: src/Exporter.cpp:49
14294 msgid "Overwrite &all"
14295 msgstr "&Overskriv"
14297 #: src/Exporter.cpp:50
14299 msgid "&Cancel export"
14302 #: src/Exporter.cpp:90
14304 msgid "Couldn't copy file"
14305 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14307 #: src/Exporter.cpp:91
14309 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14312 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14318 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
14319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14324 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
14325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14328 msgstr "Skrivemaskine"
14334 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
14339 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
14344 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14348 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
14352 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14356 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14360 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
14362 msgstr "Skråtstillet"
14368 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
14372 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14380 #: src/Font.cpp:168
14382 msgid "Emphasis %1$s, "
14383 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14385 #: src/Font.cpp:171
14387 msgid "Underline %1$s, "
14388 msgstr "Understreget %1$s, "
14390 #: src/Font.cpp:174
14392 msgid "Noun %1$s, "
14393 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14395 #: src/Font.cpp:188
14397 msgid "Language: %1$s, "
14398 msgstr "Sprog: %1$s, "
14400 #: src/Font.cpp:191
14402 msgid " Number %1$s"
14403 msgstr " Antal %1$s"
14405 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
14406 msgid "Cannot view file"
14407 msgstr "Kan ikke vise filen"
14409 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
14411 msgid "File does not exist: %1$s"
14412 msgstr "Filen eksisterer ikke."
14414 #: src/Format.cpp:262
14416 msgid "No information for viewing %1$s"
14417 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14419 #: src/Format.cpp:272
14421 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14422 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14424 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
14426 msgid "Cannot edit file"
14427 msgstr "Kan ikke skrive fil"
14429 #: src/Format.cpp:333
14431 msgid "No information for editing %1$s"
14432 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14434 #: src/Format.cpp:343
14436 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14439 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14440 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14441 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14443 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14444 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14445 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14447 #: src/ISpell.cpp:267
14449 "Could not create an ispell process.\n"
14450 "You may not have the right languages installed."
14452 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14453 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14455 #: src/ISpell.cpp:290
14458 "The ispell process returned an error.\n"
14459 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14461 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14462 "Måske er den sat forkert op?"
14464 #: src/ISpell.cpp:395
14467 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14471 #: src/ISpell.cpp:406
14473 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14474 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14476 #: src/ISpell.cpp:466
14479 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14483 #: src/ISpell.cpp:481
14486 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14490 #: src/KeySequence.cpp:169
14492 msgstr " indstillinger: "
14494 #: src/LaTeX.cpp:61
14496 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14497 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
14499 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14500 msgid "Running MakeIndex."
14501 msgstr "Kører MakeIndex."
14503 #: src/LaTeX.cpp:284
14504 msgid "Running BibTeX."
14505 msgstr "Kører BibTeX."
14507 #: src/LaTeX.cpp:418
14509 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14510 msgstr "Kører MakeIndex."
14513 msgid "Could not read configuration file"
14514 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14519 "Error while reading the configuration file\n"
14521 "Please check your installation."
14523 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14525 "Tjek din installation."
14528 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14529 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14537 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14538 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14542 msgid "Unable to remove temporary directory"
14543 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14547 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14548 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14551 msgid "No textclass is found"
14556 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14557 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14562 msgid "&Reconfigure"
14563 msgstr "Genkonfigurér|G"
14567 msgid "&Use Default"
14570 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
14575 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
14580 msgid "Could not create temporary directory"
14581 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14586 "Could not create a temporary directory in\n"
14587 "%1$s. Make sure that this\n"
14588 "path exists and is writable and try again."
14590 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14591 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14592 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14596 msgid "Missing user LyX directory"
14597 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14602 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14603 "It is needed to keep your own configuration."
14606 #: src/LyX.cpp:1003
14608 msgid "&Create directory"
14609 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14611 #: src/LyX.cpp:1005
14612 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14615 #: src/LyX.cpp:1009
14617 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14618 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14620 #: src/LyX.cpp:1014
14621 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14624 #: src/LyX.cpp:1182
14625 msgid "List of supported debug flags:"
14626 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14628 #: src/LyX.cpp:1186
14630 msgid "Setting debug level to %1$s"
14631 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14633 #: src/LyX.cpp:1197
14636 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14637 "Command line switches (case sensitive):\n"
14638 "\t-help summarize LyX usage\n"
14639 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14640 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14641 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14642 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14643 " select the features to debug.\n"
14644 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14645 "\t-x [--execute] command\n"
14646 " where command is a lyx command.\n"
14647 "\t-e [--export] fmt\n"
14648 " where fmt is the export format of choice.\n"
14649 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14650 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14651 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14652 " where fmt is the import format of choice\n"
14653 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14654 "\t-version summarize version and build info\n"
14655 "Check the LyX man page for more details."
14657 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14658 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14659 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14660 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14661 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14662 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14663 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14664 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14665 "\t-x [--execute] kommando\n"
14666 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14667 "\t-e [--export] fmt\n"
14668 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14669 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14670 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14671 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14672 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14674 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
14676 msgid "No system directory"
14677 msgstr "Brugermappe: "
14679 #: src/LyX.cpp:1238
14680 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14681 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14683 #: src/LyX.cpp:1249
14685 msgid "No user directory"
14686 msgstr "Brugermappe: "
14688 #: src/LyX.cpp:1250
14689 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14690 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14692 #: src/LyX.cpp:1261
14694 msgid "Incomplete command"
14695 msgstr "Næste kommando"
14697 #: src/LyX.cpp:1262
14698 msgid "Missing command string after --execute switch"
14699 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14701 #: src/LyX.cpp:1273
14702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14703 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14705 #: src/LyX.cpp:1286
14706 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14707 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14709 #: src/LyX.cpp:1291
14710 msgid "Missing filename for --import"
14711 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14714 #: src/LyXFunc.cpp:117
14716 msgid "Importing %1$s..."
14717 msgstr "Importerer %1$s..."
14719 #: src/LyXFunc.cpp:138
14720 msgid "Couldn't import file"
14721 msgstr "Kunne ikke importere fil"
14723 #: src/LyXFunc.cpp:139
14725 msgid "No information for importing the format %1$s."
14726 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
14728 #: src/LyXFunc.cpp:152
14730 msgid "file not imported!"
14731 msgstr "Streng ikke fundet!"
14733 #: src/LyXFunc.cpp:174
14735 msgstr "importeret."
14737 #: src/LyXFunc.cpp:185
14738 msgid "Running configure..."
14739 msgstr "Kører \"configure\"..."
14741 #: src/LyXFunc.cpp:195
14742 msgid "Reloading configuration..."
14743 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14745 #: src/LyXFunc.cpp:201
14747 msgid "System reconfiguration failed"
14748 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14750 #: src/LyXFunc.cpp:202
14752 "The system reconfiguration has failed.\n"
14753 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14754 "Please reconfigure again if needed."
14757 #: src/LyXFunc.cpp:208
14758 msgid "System reconfigured"
14759 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14761 #: src/LyXFunc.cpp:209
14764 "The system has been reconfigured.\n"
14765 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14766 "updated document class specifications."
14768 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14769 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14770 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14772 #: src/LyXFunc.cpp:431
14773 msgid "Unknown function."
14774 msgstr "Ukendt funktion."
14776 #: src/LyXFunc.cpp:460
14777 msgid "Nothing to do"
14778 msgstr "Intet at gøre"
14780 #: src/LyXFunc.cpp:479
14781 msgid "Unknown action"
14782 msgstr "Ukendt funktion"
14784 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
14785 msgid "Command disabled"
14786 msgstr "Kommando deaktiveret"
14788 #: src/LyXFunc.cpp:492
14789 msgid "Command not allowed without any document open"
14790 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14792 #: src/LyXFunc.cpp:722
14793 msgid "Document is read-only"
14794 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14796 #: src/LyXFunc.cpp:731
14797 msgid "This portion of the document is deleted."
14800 #: src/LyXFunc.cpp:750
14803 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14805 "Do you want to save the document?"
14807 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14809 "Vil du gemme dokumentet?"
14811 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14812 msgid "Save changed document?"
14813 msgstr "Gem ændret dokument?"
14815 #: src/LyXFunc.cpp:768
14818 "Could not print the document %1$s.\n"
14819 "Check that your printer is set up correctly."
14821 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14822 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14824 #: src/LyXFunc.cpp:771
14825 msgid "Print document failed"
14826 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14828 #: src/LyXFunc.cpp:790
14830 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14832 "Det angivne dokument\n"
14834 "kunne ikke læses."
14836 #: src/LyXFunc.cpp:901
14839 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14840 "version of the document %1$s?"
14842 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14843 "udgave af dokumentet %1$s?"
14845 #: src/LyXFunc.cpp:903
14846 msgid "Revert to saved document?"
14847 msgstr "Gendan gemte dokument?"
14850 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
14854 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14855 msgid "Missing argument"
14856 msgstr "Mangler parameter"
14858 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14860 msgid "Opening help file %1$s..."
14861 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14863 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14865 msgid "Opening child document %1$s..."
14866 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14868 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14869 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14870 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14872 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14874 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14876 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14877 "ikke gendefineret"
14879 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14881 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14882 msgstr "Dokument ikke gemt"
14884 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14886 msgid "Unable to save document defaults"
14887 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14889 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14891 msgid "Document not loaded."
14892 msgstr "Dokument ikke gemt"
14894 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14895 msgid "Select document to open"
14896 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14898 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14899 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14901 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14903 msgid "Documents|#o#O"
14904 msgstr "Dokumenter|#d#D"
14906 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14908 msgid "Examples|#E#e"
14909 msgstr "Eksempler|#E#e"
14911 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14913 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14914 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
14916 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14917 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14920 msgstr "Annulleret."
14922 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14924 msgid "Opening document %1$s..."
14925 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14927 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14929 msgid "Document %1$s opened."
14930 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14932 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14934 msgid "Could not open document %1$s"
14935 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14937 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14939 msgid "Select %1$s file to import"
14940 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14942 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14945 "The document %1$s already exists.\n"
14947 "Do you want to overwrite that document?"
14949 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14951 "Vil du overskrive dette dokument?"
14953 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14955 msgid "Overwrite document?"
14956 msgstr "Overskriv dokument?"
14958 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14960 msgid "Document %1$s reloaded."
14961 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14963 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14965 msgid "Could not reload document %1$s"
14966 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14968 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14969 msgid "Welcome to LyX!"
14970 msgstr "Velkommen til LyX!"
14972 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14973 msgid "Converting document to new document class..."
14974 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2367
14978 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14980 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14982 #: src/LyXRC.cpp:2372
14984 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14986 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14988 #: src/LyXRC.cpp:2376
14991 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14992 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14993 "specified, an internal routine is used."
14995 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14996 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14997 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14999 #: src/LyXRC.cpp:2384
15001 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15002 "automatically by what you type."
15004 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15005 "hvad du måtte skrive."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2388
15009 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15012 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15013 "efter skift af klasse."
15015 #: src/LyXRC.cpp:2392
15017 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15019 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15021 #: src/LyXRC.cpp:2399
15023 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15024 "the backup file in the same directory as the original file."
15026 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15027 "samme mappe, som den originale fil."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2403
15031 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15032 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2407
15037 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15038 "its global and local bind/ directories."
15040 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15041 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15043 #: src/LyXRC.cpp:2411
15044 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15045 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15047 #: src/LyXRC.cpp:2415
15049 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15050 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15052 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15053 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2425
15057 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15058 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15060 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15061 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2429
15065 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15069 #: src/LyXRC.cpp:2440
15072 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15073 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15075 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15076 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15078 #: src/LyXRC.cpp:2444
15081 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15082 "look in its global and local commands/ directories."
15084 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15085 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15087 #: src/LyXRC.cpp:2448
15088 msgid "New documents will be assigned this language."
15089 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15091 #: src/LyXRC.cpp:2452
15092 msgid "Specify the default paper size."
15093 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15095 #: src/LyXRC.cpp:2456
15097 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15098 "shown after the change has been made.)"
15100 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15101 "efter at ændringen er gennemført.)."
15103 #: src/LyXRC.cpp:2460
15104 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15105 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15107 #: src/LyXRC.cpp:2464
15109 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15110 "LyX was started from."
15112 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15115 #: src/LyXRC.cpp:2469
15116 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15117 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15119 #: src/LyXRC.cpp:2473
15122 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15123 "value selects the directory LyX was started from."
15125 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15126 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15128 #: src/LyXRC.cpp:2477
15130 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15131 "recommended for non-English languages."
15133 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15136 #: src/LyXRC.cpp:2484
15138 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15139 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15140 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15143 #: src/LyXRC.cpp:2493
15145 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15146 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15148 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15149 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15152 #: src/LyXRC.cpp:2497
15153 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15155 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15157 #: src/LyXRC.cpp:2501
15159 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15161 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2505
15165 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15166 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2509
15170 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15171 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15172 "name of the second language."
15174 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15175 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15178 #: src/LyXRC.cpp:2513
15179 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15180 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15182 #: src/LyXRC.cpp:2517
15183 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15184 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15186 #: src/LyXRC.cpp:2521
15188 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15191 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2525
15195 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15196 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15198 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15199 "\"\\usepackage{omega}\"."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2529
15203 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15204 "document is the default language."
15206 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15209 #: src/LyXRC.cpp:2533
15211 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15212 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15214 #: src/LyXRC.cpp:2537
15215 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15218 #: src/LyXRC.cpp:2541
15219 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15220 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2545
15224 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15226 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2549
15229 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
15232 #: src/LyXRC.cpp:2554
15234 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15235 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2559
15239 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15240 "variable. Use the OS native format."
15243 #: src/LyXRC.cpp:2566
15245 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15246 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15248 #: src/LyXRC.cpp:2570
15249 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15250 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15252 #: src/LyXRC.cpp:2574
15253 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15254 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15256 #: src/LyXRC.cpp:2578
15257 msgid "Scale the preview size to suit."
15258 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15260 #: src/LyXRC.cpp:2582
15261 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15262 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15264 #: src/LyXRC.cpp:2586
15265 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15266 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15268 #: src/LyXRC.cpp:2590
15270 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15271 "environment variable PRINTER."
15273 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15275 #: src/LyXRC.cpp:2594
15276 msgid "The option to print only even pages."
15277 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15279 #: src/LyXRC.cpp:2598
15281 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15282 "the filename of the DVI file to be printed."
15284 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15285 "filnavnet på DVI-filen."
15287 #: src/LyXRC.cpp:2602
15288 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15289 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15291 #: src/LyXRC.cpp:2606
15292 msgid "The option to print out in landscape."
15293 msgstr "Udskriv i bredformat."
15295 #: src/LyXRC.cpp:2610
15296 msgid "The option to print only odd pages."
15297 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15299 #: src/LyXRC.cpp:2614
15300 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15302 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15304 #: src/LyXRC.cpp:2618
15305 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15306 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15308 #: src/LyXRC.cpp:2622
15309 msgid "The option to specify paper type."
15310 msgstr "Angiv papirformat."
15312 #: src/LyXRC.cpp:2626
15313 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15314 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15316 #: src/LyXRC.cpp:2630
15318 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15319 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15322 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15323 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15325 #: src/LyXRC.cpp:2634
15327 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15328 "prepended along with the printer name after the spool command."
15330 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15331 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15333 #: src/LyXRC.cpp:2638
15334 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15336 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15338 #: src/LyXRC.cpp:2642
15339 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15341 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15344 #: src/LyXRC.cpp:2646
15346 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15348 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15350 #: src/LyXRC.cpp:2650
15351 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15352 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15354 #: src/LyXRC.cpp:2654
15356 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15358 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15359 "hebraisk og arabisk)."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2658
15363 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15364 "wrong, override the setting here."
15366 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15367 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2664
15370 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15372 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15374 #: src/LyXRC.cpp:2673
15376 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15377 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15378 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15380 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15381 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15382 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15384 #: src/LyXRC.cpp:2677
15385 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15387 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15389 #: src/LyXRC.cpp:2682
15392 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15393 "roughly the same size as on paper."
15395 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15396 "samme størrelser som på papir."
15398 #: src/LyXRC.cpp:2686
15399 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15402 #: src/LyXRC.cpp:2690
15404 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15405 "\".out\". Only for advanced users."
15407 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15408 "out\". Kun for avancerede brugere."
15410 #: src/LyXRC.cpp:2697
15411 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15412 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15414 #: src/LyXRC.cpp:2701
15416 msgid "What command runs the spellchecker?"
15417 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15419 #: src/LyXRC.cpp:2705
15421 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15422 "when you quit LyX."
15424 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15425 "du afslutter LyX."
15427 #: src/LyXRC.cpp:2709
15429 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15430 "value selects the directory LyX was started from."
15432 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15433 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15435 #: src/LyXRC.cpp:2719
15437 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15438 "will look in its global and local ui/ directories."
15440 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15441 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15443 #: src/LyXRC.cpp:2732
15446 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15447 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15448 "may not work with all dictionaries."
15450 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15451 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15454 #: src/LyXRC.cpp:2736
15455 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15458 #: src/LyXRC.cpp:2740
15460 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15463 #: src/LyXRC.cpp:2747
15464 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15466 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15469 #: src/LyXVC.cpp:91
15470 msgid "Document not saved"
15471 msgstr "Dokument ikke gemt"
15473 #: src/LyXVC.cpp:92
15474 msgid "You must save the document before it can be registered."
15475 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15477 #: src/LyXVC.cpp:117
15478 msgid "LyX VC: Initial description"
15479 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15481 #: src/LyXVC.cpp:118
15482 msgid "(no initial description)"
15483 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15485 #: src/LyXVC.cpp:133
15486 msgid "LyX VC: Log Message"
15487 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15489 #: src/LyXVC.cpp:136
15490 msgid "(no log message)"
15491 msgstr "(ingen log-besked)"
15493 #: src/LyXVC.cpp:156
15496 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15499 "Do you want to revert to the saved version?"
15501 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15503 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15505 #: src/LyXVC.cpp:159
15506 msgid "Revert to stored version of document?"
15507 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15509 #: src/MenuBackend.cpp:492
15511 msgid "No Documents Open!"
15512 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15514 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
15515 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
15517 msgid "No Document Open!"
15518 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15520 #: src/MenuBackend.cpp:559
15525 #: src/MenuBackend.cpp:561
15527 msgid "Plain Text, Join Lines"
15528 msgstr "Tekst som linjer"
15530 #: src/MenuBackend.cpp:743
15532 msgid "Master Document"
15533 msgstr "Gem dokument"
15535 #: src/MenuBackend.cpp:772
15537 msgid "List of listings"
15538 msgstr "Tilpas Figur"
15540 #: src/MenuBackend.cpp:776
15542 msgid "Other floats"
15543 msgstr "Andre skrifttypevalg"
15545 #: src/MenuBackend.cpp:786
15546 msgid "No Table of contents"
15547 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
15549 #: src/MenuBackend.cpp:832
15553 #: src/MenuBackend.cpp:851
15555 msgid "No Branch in Document!"
15556 msgstr "Udskriv dokument"
15558 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
15559 msgid "Senseless with this layout!"
15560 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
15562 #: src/Paragraph.cpp:1560
15563 msgid "Alignment not permitted"
15566 #: src/Paragraph.cpp:1561
15568 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15569 "Setting to default."
15572 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15574 msgid "LyX Warning: "
15575 msgstr "LyX-version "
15577 #: src/Paragraph.cpp:2019
15579 msgid "uncodable character"
15580 msgstr "specialtegn"
15582 #: src/SpellBase.cpp:51
15583 msgid "Native OS API not yet supported."
15586 #: src/Text.cpp:113
15588 msgid "Unknown layout"
15589 msgstr "Ukendt funktion"
15591 #: src/Text.cpp:114
15594 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15595 "Trying to use the default instead.\n"
15598 #: src/Text.cpp:141
15599 msgid "Unknown Inset"
15600 msgstr "Ukendt indstik"
15602 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
15604 msgid "Change tracking error"
15605 msgstr "Skift sporing"
15607 #: src/Text.cpp:254
15609 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15612 #: src/Text.cpp:267
15614 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15617 #: src/Text.cpp:274
15618 msgid "Unknown token"
15619 msgstr "Ukendt symbol"
15621 #: src/Text.cpp:526
15623 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15626 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15629 #: src/Text.cpp:537
15630 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15632 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15634 #: src/Text.cpp:1193
15636 msgid "[Change Tracking] "
15637 msgstr "Skift sporing|k"
15639 #: src/Text.cpp:1199
15643 #: src/Text.cpp:1203
15647 #: src/Text.cpp:1213
15650 msgstr "Skrift: %1$s"
15652 #: src/Text.cpp:1218
15654 msgid ", Depth: %1$d"
15655 msgstr ", Dybde: %1$s"
15657 #: src/Text.cpp:1224
15658 msgid ", Spacing: "
15659 msgstr ", mellemrum: "
15661 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15665 #: src/Text.cpp:1236
15669 #: src/Text.cpp:1245
15671 msgstr ", Indstik: "
15673 #: src/Text.cpp:1246
15674 msgid ", Paragraph: "
15675 msgstr ", Afsnit: "
15677 #: src/Text.cpp:1247
15680 msgstr ", Indstik: "
15682 #: src/Text.cpp:1248
15683 msgid ", Position: "
15684 msgstr ", Placering: "
15686 #: src/Text.cpp:1254
15690 #: src/Text.cpp:1256
15691 msgid ", Boundary: "
15694 #: src/Text2.cpp:394
15696 msgid "No font change defined."
15697 msgstr "Gå til næste ændring"
15699 #: src/Text2.cpp:435
15700 msgid "Nothing to index!"
15701 msgstr "Intet at indeksere!"
15703 #: src/Text2.cpp:437
15704 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15705 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15707 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
15708 msgid "Math editor mode"
15709 msgstr "Matematikredigering"
15711 #: src/Text3.cpp:811
15712 msgid "Unknown spacing argument: "
15713 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15715 #: src/Text3.cpp:990
15719 #: src/Text3.cpp:991
15723 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15724 msgid "Character set"
15727 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15728 msgid "Paragraph layout set"
15729 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15731 #: src/Thesaurus.cpp:60
15733 msgid "Thesaurus failure"
15734 msgstr "Begrebsordbog"
15736 #: src/Thesaurus.cpp:61
15739 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15744 #: src/VSpace.cpp:469
15746 msgid "Default skip"
15747 msgstr "Standardafstand:|#a"
15749 #: src/VSpace.cpp:472
15752 msgstr "LilleAfstand"
15754 #: src/VSpace.cpp:475
15756 msgid "Medium skip"
15757 msgstr "MediumAfstand"
15759 #: src/VSpace.cpp:478
15762 msgstr "StorAfstand"
15764 #: src/VSpace.cpp:481
15766 msgid "Vertical fill"
15769 #: src/VSpace.cpp:488
15774 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15777 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15778 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15780 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
15782 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
15784 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15786 msgid "Reload saved document?"
15787 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15789 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15794 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15796 msgid "&Keep Changes"
15797 msgstr "Sammenflet ændringer"
15799 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15801 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15804 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15806 msgid "File not readable!"
15807 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15809 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15812 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15814 "Do you want to create a new document?"
15816 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
15818 "Vil du oprette et nyt dokument?"
15820 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15821 msgid "Create new document?"
15822 msgstr "Opret nyt dokument?"
15824 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15828 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15831 "The specified document template\n"
15833 "could not be read."
15835 "Den angivne dokumentskabelon\n"
15837 "kunne ikke indlæses."
15839 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15840 msgid "Could not read template"
15841 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
15843 #: src/buffer_funcs.cpp:389
15845 msgid "\\arabic{enumi}."
15846 msgstr "Undersektion"
15848 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15849 msgid "\\roman{enumiii}."
15852 #: src/buffer_funcs.cpp:398
15854 msgid "\\Alph{enumiv}."
15857 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
15859 msgid "Senseless!!! "
15860 msgstr "Meningsløs: "
15862 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15863 msgid "No debugging message"
15864 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
15866 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15867 msgid "General information"
15868 msgstr "Generel information"
15870 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15872 msgid "Developers' general debug messages"
15873 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
15875 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15876 msgid "All debugging messages"
15877 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
15879 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15881 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15882 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
15884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15885 msgid "Standard[[Bullets]]"
15888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15891 msgstr "&Matematik"
15893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15903 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15913 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15914 msgid "Directories"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15918 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15919 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15922 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15923 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15926 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15927 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
15929 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15932 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15933 "1995-2006 LyX Team"
15935 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
15936 "1995-2001 LyX-holdet"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15940 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15941 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15942 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15943 "any later version."
15946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15949 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15950 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15951 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15952 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15953 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15954 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15955 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15957 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
15958 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
15959 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
15960 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
15961 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
15962 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15965 msgid "LyX Version "
15966 msgstr "LyX-version "
15968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15969 msgid "Library directory: "
15970 msgstr "Brugermappe: "
15972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15973 msgid "User directory: "
15974 msgstr "Brugermappe: "
15976 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15977 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15978 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15990 msgid "Preferences"
15991 msgstr "Indstillinger"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15995 msgid "Reconfigure"
15996 msgstr "Genkonfigurér|G"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
16008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
16010 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16011 "documents and exit.\n"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
16017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
16018 msgid "Software exception Detected"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
16023 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16024 "unsaved documents and exit."
16027 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
16029 msgid "Bibliography Entry Settings"
16030 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
16034 msgid "BibTeX Bibliography"
16035 msgstr "Litteraturliste"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
16038 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
16043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
16044 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
16049 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
16051 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16052 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
16055 msgid "Select a BibTeX database to add"
16056 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16060 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16061 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16064 msgid "Select a BibTeX style"
16065 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
16070 msgstr "Ingen kant tegnet"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
16073 msgid "Simple rectangular frame"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
16078 msgid "Oval frame, thin"
16079 msgstr "Oval ramme, tynd"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
16083 msgid "Oval frame, thick"
16084 msgstr "Oval ramme, tyk"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16087 msgid "Drop shadow"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16092 msgid "Shaded background"
16093 msgstr "notat-baggrund"
16095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16096 msgid "Double rectangular frame"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
16110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
16112 msgid "Total Height"
16113 msgstr "Total højde"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
16116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
16122 msgid "Box Settings"
16123 msgstr "Rammeindstillinger"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
16126 msgid "Branch Settings"
16127 msgstr "Grenindstillinger"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
16143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16147 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
16148 msgid "Merge Changes"
16149 msgstr "Sammenflet ændringer"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
16156 msgstr "Ændret af:"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
16160 msgid "Change made at %1$s\n"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
16164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
16165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
16166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
16167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
16175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
16176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
16178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
16179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
16180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
16186 msgstr "Underlinje"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
16192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
16194 msgstr "Ingen farve"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
16200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
16204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
16208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
16216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
16224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
16228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
16232 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
16237 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
16238 msgid "Next command"
16239 msgstr "Næste kommando"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16242 msgid "big[[delimiter size]]"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16246 msgid "Big[[delimiter size]]"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16250 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16254 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
16259 msgid "Math Delimiter"
16260 msgstr "Matematik-skilletegn"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16274 msgid "Computer Modern Roman"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16278 msgid "Latin Modern Roman"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16282 msgid "AE (Almost European)"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16287 msgid "Times Roman"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16296 msgid "Bitstream Charter"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16300 msgid "New Century Schoolbook"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16318 msgid "Concrete Roman"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16322 msgid "Zapf Chancery"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16326 msgid "Computer Modern Sans"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16330 msgid "Latin Modern Sans"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16338 msgid "Avant Garde"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16348 msgstr "Øverst til højre"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16351 msgid "Computer Modern Typewriter"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16356 msgid "Latin Modern Typewriter"
16357 msgstr "Skrivemaskine"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16374 msgid "CM Typewriter Light"
16375 msgstr "Skrivemaskine"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
16379 msgid "Module not found!"
16380 msgstr "Streng ikke fundet!"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
16383 msgid "Document Settings"
16384 msgstr "Dokumentindstillinger"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
16389 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16398 msgid " (not installed)"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
16439 msgid "LaTeX default"
16440 msgstr "LaTeX fejlede"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16468 msgstr "Nummereret"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16471 msgid "Appears in TOC"
16472 msgstr "Optræder i indhold"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16475 msgid "Author-year"
16476 msgstr "Forfatter-år"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
16484 msgid "Unavailable: %1$s"
16485 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
16488 msgid "Document Class"
16489 msgstr "Dokument&klasse"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
16492 msgid "Text Layout"
16493 msgstr "Tekstlayout"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
16496 msgid "Page Margins"
16497 msgstr "Sidemarginer"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
16500 msgid "Numbering & TOC"
16501 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
16505 msgid "PDF Properties"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
16510 msgid "Math Options"
16511 msgstr "Matematikindstillinger"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16514 msgid "Float Placement"
16515 msgstr "Placering af flydere"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
16526 msgid "Embedded Files"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16530 msgid "LaTeX Preamble"
16531 msgstr "LaTeX-hoved"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
16537 msgid "Unapplied changes"
16538 msgstr "Spor ændringer...|I"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
16543 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16544 "they will be lost after this action."
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16555 msgstr "%1$s og %2$s"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
16559 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16560 msgstr "%1$s og %2$s"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16564 msgid "Package(s) required: %1$s."
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16574 msgid "Module required: %1$s."
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16579 msgid "Modules excluded: %1$s."
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16583 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
16588 msgid "TeX Code Settings"
16589 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
16593 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16594 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16598 msgstr "Øverst til venstre"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16601 msgid "Bottom left"
16602 msgstr "Nederst til venstre"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16605 msgid "Baseline left"
16606 msgstr "Venstre basislinje"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16610 msgstr "Øverst midt for"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16613 msgid "Bottom center"
16614 msgstr "Nederst midt for"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16617 msgid "Baseline center"
16618 msgstr "Center-basislinje"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16622 msgstr "Øverst til højre"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16625 msgid "Bottom right"
16626 msgstr "Nederst til højre"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16629 msgid "Baseline right"
16630 msgstr "Højre basislinje"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16633 msgid "External Material"
16634 msgstr "Eksternt materiale"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
16638 msgstr "Skalering%"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
16641 msgid "Select external file"
16642 msgstr "Markér ekstern fil"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16645 msgid "Float Settings"
16646 msgstr "Flyderindstillinger"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
16652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
16653 msgid "Select graphics file"
16654 msgstr "Vælg grafikfil"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16657 msgid "Clipart|#C#c"
16658 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16664 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16665 msgid "Child Document"
16666 msgstr "Barnedokument"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
16669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16672 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
16676 msgid "Select document to include"
16677 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16680 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16681 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16685 "The format of the entry in the index.\n"
16687 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16688 "another with \"!\":\n"
16692 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16694 "cars!mileage|see{economy}\n"
16696 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16702 msgid "Index Entry"
16703 msgstr "Indeksindgang|d"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16711 msgid "No language"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16716 msgid "Program Listing Settings"
16717 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16722 msgstr "Intet billede"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16731 msgid "Literate Programming Build Log"
16732 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16736 msgid "lyx2lyx Error Log"
16737 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16740 msgid "Version Control Log"
16741 msgstr "Versionsstyringslog"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16744 msgid "No LaTeX log file found."
16745 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
16747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16748 msgid "No literate programming build log file found."
16749 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
16751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16752 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16753 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
16755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16756 msgid "No version control log file found."
16757 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
16759 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16760 msgid "Math Matrix"
16761 msgstr "Matematik-matrice"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16764 msgid "Note Settings"
16765 msgstr "Noteindstillinger"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16768 msgid "Paragraph Settings"
16769 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16773 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16774 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16776 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16777 "the items is used."
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
16786 msgid "Date format"
16787 msgstr "Datoformat"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
16791 msgid "Keyboard/Mouse"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
16795 msgid "Screen fonts"
16796 msgstr "Skærmskrifter"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16808 msgid "Select directory for example files"
16809 msgstr "Vælg skabelonfil"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16812 msgid "Select a document templates directory"
16813 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16816 msgid "Select a temporary directory"
16817 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16820 msgid "Select a backups directory"
16821 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16824 msgid "Select a document directory"
16825 msgstr "Vælg dokumentmappe"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
16828 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16829 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16832 msgid "Spellchecker"
16833 msgstr "Stavekontrol"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
16848 msgid "pspell (library)"
16849 msgstr "pspell (bibliotek)"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
16852 msgid "aspell (library)"
16853 msgstr "aspell (bibliotek)"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
16857 msgstr "Konvertering"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
16860 msgid "File formats"
16861 msgstr "Filformater"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
16865 msgid "Format in use"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
16869 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16871 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
16872 "konverteringsprogrammet fra listen først."
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
16879 msgid "User interface"
16880 msgstr "Brugerflade"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
16890 msgstr "&Funktioner"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
16894 msgid "Failed to create shortcut"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
16899 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16900 msgstr "Ukendt funktion."
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16904 msgid "Invalid or empty key sequence"
16905 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16908 msgid "Shortcut is already defined"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16913 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16914 msgstr "Føj en ny gren til listen"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16921 msgid "Choose bind file"
16922 msgstr "Vælg bind-fil"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16926 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16927 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16930 msgid "Choose UI file"
16931 msgstr "Vælg brugerfladefil"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16935 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16936 msgstr "Alle filer (*)"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16939 msgid "Choose keyboard map"
16940 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16944 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16945 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16948 msgid "Choose personal dictionary"
16949 msgstr "Vælg personlig ordliste"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16961 msgid "Print Document"
16962 msgstr "Udskriv dokument"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16965 msgid "Print to file"
16966 msgstr "Udskriv til fil"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16969 msgid "PostScript files (*.ps)"
16970 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16973 msgid "Cross-reference"
16974 msgstr "Krydshenvisning"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16978 msgstr "&Gå tilbage"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16982 msgstr "Hop tilbage"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16986 msgid "Jump to label"
16987 msgstr "Hop til reference"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16990 msgid "Find and Replace"
16991 msgstr "Søg og erstat"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16995 msgid "Send Document to Command"
16996 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
17002 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
17004 msgid "Error -> Cannot load file!"
17005 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
17009 msgid "Spellchecker error"
17010 msgstr "Stavekontrol"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
17014 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17016 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17017 "Måske er den sat forkert op."
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
17022 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17023 "Maybe it has been killed."
17025 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17026 "Måske blev den dræbt."
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
17030 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17031 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
17035 msgid "The spellchecker has failed"
17036 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
17040 msgid "%1$d words checked."
17041 msgstr "%1$s ord tjekket."
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
17044 msgid "One word checked."
17045 msgstr "Èt ord tjekket."
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
17049 msgid "Spelling check completed"
17050 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
17053 msgid "Table Settings"
17054 msgstr "Tabelindstillinger"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
17057 msgid "Insert Table"
17058 msgstr "Indsæt tabel"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
17062 msgid "TeX Information"
17063 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
17066 msgid "Table of Contents"
17067 msgstr "Indholdsfortegnelse"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
17071 msgid "Vertical Space Settings"
17072 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
17076 msgid "unknown version"
17077 msgstr "Ukendt funktion"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
17080 msgid "Small-sized icons"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17084 msgid "Normal-sized icons"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17088 msgid "Big-sized icons"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
17092 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
17096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
17097 msgid "Select template file"
17098 msgstr "Vælg skabelonfil"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17101 msgid "Templates|#T#t"
17102 msgstr "Skabeloner|#S#s"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
17105 msgid "Select LyX document to insert"
17106 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17109 msgid "Select file to insert"
17110 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17113 msgid "Choose a filename to save document as"
17114 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
17120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
17123 "The document %1$s could not be saved.\n"
17125 "Do you want to rename the document and try again?"
17127 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
17129 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
17132 msgid "Rename and save?"
17133 msgstr "Omdøb og gem?"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
17140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17143 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17145 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17147 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
17149 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
17155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
17157 msgid "Saving all documents..."
17158 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
17162 msgid "All documents saved."
17163 msgstr "Dokument ikke gemt"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17167 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17168 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
17175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
17180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
17182 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
17186 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17188 msgid "LaTeX Source"
17189 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17192 msgid "DocBook Source"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
17197 msgid "Literate Source"
17198 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
17204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
17205 msgid " (read only)"
17206 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
17210 msgid "Wrap Float Settings"
17211 msgstr "Flyderindstillinger"
17213 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17214 msgid "Click to detach"
17217 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
17222 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17227 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
17230 msgid "Invalid filename"
17231 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
17233 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17235 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17241 msgid "System files|#S#s"
17242 msgstr "System-bind|#S#s"
17244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17246 msgid "User files|#U#u"
17247 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17251 msgid "Could not update TeX information"
17252 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
17254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17256 msgid "The script `%s' failed."
17257 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17259 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17262 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17263 "file through LaTeX: "
17266 #: src/insets/Inset.cpp:278
17267 msgid "Opened inset"
17268 msgstr "Indstik åbnet"
17270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
17272 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17273 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
17275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
17276 msgid "Export Warning!"
17279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17281 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17282 "BibTeX will be unable to find them."
17285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17287 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17288 "BibTeX will be unable to find it."
17291 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
17293 msgid "simple frame"
17294 msgstr "indstiksramme"
17296 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
17299 msgstr "Uden ramme"
17301 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17302 msgid "simple frame, page breaks"
17305 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17308 msgstr "Oval ramme, tynd"
17310 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17312 msgid "oval, thick"
17313 msgstr "Oval ramme, tyk"
17315 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17316 msgid "drop shadow"
17319 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17321 msgid "shaded background"
17322 msgstr "notat-baggrund"
17324 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17326 msgid "double frame"
17329 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
17330 msgid "Opened Box Inset"
17331 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
17333 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
17337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17338 msgid "Opened Branch Inset"
17339 msgstr "Åbnede grenindstik"
17341 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
17346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
17351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
17356 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
17357 msgid "Opened Caption Inset"
17358 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
17360 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17365 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
17366 msgid "Left-click to collapse the inset"
17369 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
17370 msgid "Left-click to open the inset"
17373 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17375 msgid "LaTeX Command: "
17376 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
17378 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
17379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
17381 msgid "InsetCommand Error: "
17382 msgstr "Næste kommando"
17384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
17386 msgid "InsetCommand error:"
17387 msgstr "Næste kommando"
17389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
17391 msgid "Unknown inset name: "
17392 msgstr "Ukendt indstik"
17394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
17396 msgid "Inset Command: "
17397 msgstr "Næste kommando"
17399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17401 msgid "Unknown parameter name: "
17402 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
17405 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17408 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17409 msgid "Opened ERT Inset"
17410 msgstr "ERT-indstik åbnet"
17412 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17413 msgid "Opened Environment Inset: "
17414 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
17416 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
17418 msgid "External template %1$s is not installed"
17419 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
17421 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
17423 msgid "Opened Flex Inset"
17424 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
17426 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17427 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17431 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17432 msgid "Opened Float Inset"
17433 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17440 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17442 msgid " (sideways)"
17443 msgstr "Rotatefoilhead"
17445 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
17446 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17447 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
17449 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17451 msgid "List of %1$s"
17452 msgstr "Liste over %1$s"
17454 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
17455 msgid "Opened Footnote Inset"
17456 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
17458 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
17463 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
17466 "Could not copy the file\n"
17468 "into the temporary directory."
17470 "Kunne ikke kopiere filen\n"
17472 "til den midlertidige mappe."
17474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17476 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17477 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
17479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17481 msgid "Graphics file: %1$s"
17482 msgstr "Grafikfil: %1$s"
17484 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
17486 msgid "Horizontal Fill"
17487 msgstr "Vandret fyld|V"
17489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
17490 msgid "Verbatim Input"
17491 msgstr "Indlæs ren tekst"
17493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
17494 msgid "Verbatim Input*"
17495 msgstr "Indsæt ren tekst*"
17497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
17498 msgid " (embedded)"
17501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
17502 msgid "Recursive input"
17505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
17507 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
17513 "Included file `%1$s'\n"
17514 "has textclass `%2$s'\n"
17515 "while parent file has textclass `%3$s'."
17517 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
17518 "har tekstklassen `%2$s'\n"
17519 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
17521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
17522 msgid "Different textclasses"
17523 msgstr "Forskellige tekstklasser"
17525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17528 "Included file `%1$s'\n"
17529 "uses module `%2$s'\n"
17530 "which is not used in parent file."
17532 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
17533 "har tekstklassen `%2$s'\n"
17534 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
17536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17538 msgid "Module not found"
17539 msgstr "Streng ikke fundet!"
17541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
17543 msgid "Program Listing "
17544 msgstr "Klargøring af programmet"
17546 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
17550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17552 msgid "Information regarding "
17553 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17561 msgid "Unknown Info: "
17562 msgstr "Ukendt ord:"
17564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
17575 msgid "No menu entry for "
17578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
17580 msgid "Unknown buffer info"
17581 msgstr "Ukendt indstik"
17583 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17585 msgid "Opened Listing Inset"
17586 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
17588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17589 msgid "A value is expected."
17592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17598 msgid "Unbalanced braces!"
17601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17602 msgid "Please specify true or false."
17605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17606 msgid "Only true or false is allowed."
17609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17610 msgid "Please specify an integer value."
17613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17614 msgid "An integer is expected."
17617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17618 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17622 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17627 msgid "Please specify one of %1$s."
17630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17632 msgid "Try one of %1$s."
17635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17637 msgid "I guess you mean %1$s."
17640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17642 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17647 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17652 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17657 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17663 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17664 "right, bottom left and top left corner."
17667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17668 msgid "Enter something like \\color{white}"
17671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17672 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17676 msgid "auto, last or a number"
17679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17681 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17682 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17683 "defining a listing inset)"
17686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17688 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17689 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17694 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17699 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17700 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17704 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17705 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17709 msgid "Parameter %1$s: "
17710 msgstr " Makro: %1$s: "
17712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17714 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17715 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17719 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17722 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17723 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17724 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
17726 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17729 msgstr "Linjeskift|L"
17731 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17736 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17741 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17742 msgid "Clear Double Page"
17745 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17750 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17752 msgid "Nomenclature"
17753 msgstr "Formodning"
17755 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17756 msgid "Note[[InsetNote]]"
17759 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17763 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17764 msgid "Opened Note Inset"
17765 msgstr "Åbnede note-indstik"
17767 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17768 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17769 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
17771 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17775 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17779 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17781 msgstr "FormelRef: "
17783 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17784 msgid "Page Number"
17787 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17791 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17792 msgid "Textual Page Number"
17793 msgstr "Sidetal som tekst"
17795 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17797 msgstr "TekstSide: "
17799 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17800 msgid "Standard+Textual Page"
17801 msgstr "Standard + tekstside"
17803 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17805 msgstr "Ref+tekst: "
17807 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17811 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17813 msgid "FormatRef: "
17816 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17818 msgid "Unknown TOC type"
17819 msgstr "Ukendt symbol"
17821 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
17822 msgid "Opened table"
17823 msgstr "Åbnede tabel"
17825 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
17826 msgid "Error setting multicolumn"
17827 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
17829 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
17830 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17831 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
17833 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17834 msgid "Opened Text Inset"
17835 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
17837 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17838 msgid "Vertical Space"
17839 msgstr "Lodret afstand"
17841 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17843 msgstr "Ombrydningsfigur: "
17845 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17846 msgid "Opened Wrap Inset"
17847 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
17849 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17852 msgstr "Ombrydningsfigur: "
17854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17856 msgstr "Ikke vist."
17858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17860 msgstr "Indæser..."
17862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17863 msgid "Converting to loadable format..."
17864 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
17866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17868 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17869 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
17871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17872 msgid "Scaling etc..."
17873 msgstr "Skalerer o.s.v..."
17875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17876 msgid "Ready to display"
17877 msgstr "Parat til at vise"
17879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17880 msgid "No file found!"
17881 msgstr "Fandt ingen fil!"
17883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17884 msgid "Error converting to loadable format"
17885 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
17887 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17888 msgid "Error loading file into memory"
17889 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
17891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17892 msgid "Error generating the pixmap"
17893 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
17895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17897 msgstr "Intet billede"
17899 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17900 msgid "Preview loading"
17901 msgstr "Indlæser smugkig"
17903 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17904 msgid "Preview ready"
17905 msgstr "Smugkig klart"
17907 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17908 msgid "Preview failed"
17909 msgstr "Smugkig mislykkedes"
17911 #: src/lengthcommon.cpp:37
17915 #: src/lengthcommon.cpp:37
17919 #: src/lengthcommon.cpp:37
17923 #: src/lengthcommon.cpp:37
17927 #: src/lengthcommon.cpp:37
17931 #: src/lengthcommon.cpp:37
17935 #: src/lengthcommon.cpp:38
17936 msgid "cc[[unit of measure]]"
17939 #: src/lengthcommon.cpp:38
17943 #: src/lengthcommon.cpp:38
17947 #: src/lengthcommon.cpp:38
17951 #: src/lengthcommon.cpp:39
17953 msgid "Text Width %"
17954 msgstr "Fast bredde"
17956 #: src/lengthcommon.cpp:39
17958 msgid "Column Width %"
17959 msgstr "Kolonnebredde"
17961 #: src/lengthcommon.cpp:39
17963 msgid "Page Width %"
17964 msgstr "Mærkatbredde"
17966 #: src/lengthcommon.cpp:39
17968 msgid "Line Width %"
17969 msgstr "Mærkatbredde"
17971 #: src/lengthcommon.cpp:40
17973 msgid "Text Height %"
17974 msgstr "Total højde"
17976 #: src/lengthcommon.cpp:40
17978 msgid "Page Height %"
17979 msgstr "Total højde"
17981 #: src/lyxfind.cpp:115
17982 msgid "Search error"
17985 #: src/lyxfind.cpp:115
17986 msgid "Search string is empty"
17987 msgstr "Søgestrengen er tom"
17989 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17990 msgid "String not found!"
17991 msgstr "Streng ikke fundet!"
17993 #: src/lyxfind.cpp:304
17994 msgid "String has been replaced."
17995 msgstr "Streng er blevet erstattet."
17997 #: src/lyxfind.cpp:307
17998 msgid " strings have been replaced."
17999 msgstr " strenge er erstattet."
18001 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
18002 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18004 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18007 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18009 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18012 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18013 msgid "Only one row"
18016 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18018 msgid "Only one column"
18019 msgstr "Slet kolonne"
18021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18023 msgid "No hline to delete"
18024 msgstr "Intet at gøre"
18026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18027 msgid "No vline to delete"
18030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18032 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18035 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
18037 msgstr "Uden nummer"
18039 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
18043 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
18045 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18048 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
18050 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18053 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
18055 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
18059 msgid "create new math text environment ($...$)"
18062 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
18064 msgid "entered math text mode (textrm)"
18065 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18067 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18068 msgid "Standard[[mathref]]"
18071 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
18076 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
18081 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
18084 msgstr "matematikbaggrund"
18086 #: src/output.cpp:37
18089 "Could not open the specified document\n"
18092 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
18095 #: src/output_plaintext.cpp:141
18097 msgstr "Sammendrag: "
18099 #: src/output_plaintext.cpp:153
18100 msgid "References: "
18101 msgstr "Referencer: "
18103 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18104 msgid "All files (*)"
18105 msgstr "Alle filer (*)"
18107 #: src/support/Package.cpp:441
18109 msgid "LyX binary not found"
18110 msgstr "Streng ikke fundet!"
18112 #: src/support/Package.cpp:442
18115 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18118 #: src/support/Package.cpp:561
18121 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18123 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18124 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18127 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18129 msgid "File not found"
18130 msgstr "Streng ikke fundet!"
18132 #: src/support/Package.cpp:643
18135 "Invalid %1$s switch.\n"
18136 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18139 #: src/support/Package.cpp:670
18142 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18143 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18146 #: src/support/Package.cpp:694
18149 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18150 "%2$s is not a directory."
18153 #: src/support/Package.cpp:696
18155 msgid "Directory not found"
18156 msgstr "Streng ikke fundet!"
18158 #: src/support/debug.cpp:41
18159 msgid "Program initialisation"
18160 msgstr "Klargøring af programmet"
18162 #: src/support/debug.cpp:42
18163 msgid "Keyboard events handling"
18164 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
18166 #: src/support/debug.cpp:43
18167 msgid "GUI handling"
18168 msgstr "Brugerflade"
18170 #: src/support/debug.cpp:44
18171 msgid "Lyxlex grammar parser"
18172 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
18174 #: src/support/debug.cpp:45
18175 msgid "Configuration files reading"
18176 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
18178 #: src/support/debug.cpp:46
18179 msgid "Custom keyboard definition"
18180 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
18182 #: src/support/debug.cpp:47
18183 msgid "LaTeX generation/execution"
18184 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
18186 #: src/support/debug.cpp:48
18187 msgid "Math editor"
18188 msgstr "Matematikredigering"
18190 #: src/support/debug.cpp:49
18191 msgid "Font handling"
18192 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18194 #: src/support/debug.cpp:50
18195 msgid "Textclass files reading"
18196 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
18198 #: src/support/debug.cpp:51
18199 msgid "Version control"
18200 msgstr "Versionsstyring"
18202 #: src/support/debug.cpp:52
18203 msgid "External control interface"
18204 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
18206 #: src/support/debug.cpp:53
18207 msgid "Keep *roff temporary files"
18208 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
18210 #: src/support/debug.cpp:54
18211 msgid "User commands"
18212 msgstr "Brugerkommandoer"
18214 #: src/support/debug.cpp:55
18215 msgid "The LyX Lexxer"
18216 msgstr "LyX Lexxer"
18218 #: src/support/debug.cpp:56
18219 msgid "Dependency information"
18220 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
18222 #: src/support/debug.cpp:57
18224 msgstr "LyX-indstik"
18226 #: src/support/debug.cpp:58
18227 msgid "Files used by LyX"
18228 msgstr "Filer benyttet af LyX"
18230 #: src/support/debug.cpp:59
18231 msgid "Workarea events"
18232 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
18234 #: src/support/debug.cpp:60
18235 msgid "Insettext/tabular messages"
18236 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
18238 #: src/support/debug.cpp:61
18239 msgid "Graphics conversion and loading"
18240 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
18242 #: src/support/debug.cpp:62
18243 msgid "Change tracking"
18244 msgstr "Skift sporing"
18246 #: src/support/debug.cpp:63
18247 msgid "External template/inset messages"
18248 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
18250 #: src/support/debug.cpp:64
18251 msgid "RowPainter profiling"
18254 #: src/support/debug.cpp:65
18255 msgid "scrolling debugging"
18258 #: src/support/debug.cpp:66
18260 msgid "Math macros"
18261 msgstr "matematikbaggrund"
18263 #: src/support/filetools.cpp:247
18264 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18267 #: src/support/os_win32.cpp:297
18269 msgid "System file not found"
18270 msgstr "Streng ikke fundet!"
18272 #: src/support/os_win32.cpp:298
18274 "Unable to load shfolder.dll\n"
18278 #: src/support/os_win32.cpp:303
18280 msgid "System function not found"
18281 msgstr "Streng ikke fundet!"
18283 #: src/support/os_win32.cpp:304
18285 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18286 "Don't know how to proceed. Sorry."
18289 #: src/support/userinfo.cpp:45
18291 msgid "Unknown user"
18292 msgstr "Ukendt indstik"
18294 #~ msgid "Databa&ses"
18295 #~ msgstr "Databa&ser"
18298 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18299 #~ msgstr "Undersektion"
18302 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18303 #~ msgstr "Underundersektion"
18306 #~ msgid "Count Words|W"
18307 #~ msgstr "Nuværende ord"
18309 #~ msgid "Can't load document class"
18310 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
18314 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18316 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
18319 #~ msgid "Encoding error"
18320 #~ msgstr "Tegns&æt:"
18323 #~ msgid "%1$d words in selection."
18324 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
18327 #~ msgid "%1$d words in document."
18328 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
18331 #~ msgid "One word in selection."
18332 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
18335 #~ msgid "One word in document."
18336 #~ msgstr "Åbn dokument"
18339 #~ msgid "Count words"
18340 #~ msgstr "Nuværende ord"
18348 #~ msgstr "Første Navn"
18355 #~ msgid "Shortcuts:"
18356 #~ msgstr "&Genvej:"
18360 #~ msgstr "Søgefejl"
18363 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18364 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
18367 #~ msgid "Save/restore window position"
18368 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
18372 #~ msgstr "Uden ramme"
18381 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18382 #~ msgstr "Serbokroatisk"
18385 #~ msgid "Framed|F"
18386 #~ msgstr "Uden ramme"
18389 #~ msgid "Shaded|S"
18394 #~ msgstr "Esperanto"
18397 #~ "Could not open the specified document\n"
18399 #~ "due to the error: %2$s"
18401 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
18403 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
18405 #~ msgid "Rectangular box"
18406 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
18408 #~ msgid "Shadow box"
18409 #~ msgstr "Skyggeramme"
18411 #~ msgid "Double box"
18412 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
18415 #~ msgstr "Indrammet"
18418 #~ msgstr "ovalramme"
18421 #~ msgstr "Ovalramme"
18423 #~ msgid "Shadowbox"
18424 #~ msgstr "Skyggeramme"
18426 #~ msgid "Doublebox"
18427 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
18431 #~ msgstr "Uden ramme"
18437 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18438 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18440 #~ msgid "Show ERT inline"
18441 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
18444 #~ msgstr "&Indlejret"
18446 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18447 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
18449 #~ msgid "Paper Size"
18450 #~ msgstr "Side&størrelse"
18457 #~ msgstr "&Farver"
18460 #~ msgid "C&opiers"
18463 #~ msgid "&File formats"
18464 #~ msgstr "&Filformater"
18466 #~ msgid "F&ormat:"
18467 #~ msgstr "F&ormat:"
18469 #~ msgid "&GUI name:"
18470 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
18472 #~ msgid "External Applications"
18473 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18478 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18479 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
18481 #~ msgid "Default (outer)"
18482 #~ msgstr "Standard (ydre)"
18488 #~ msgstr "&Enhed:"
18495 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18496 #~ msgstr "Underunderafsnit"
18499 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18500 #~ msgstr "Underunderafsnit"
18503 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18504 #~ msgstr "Underunderafsnit"
18507 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18508 #~ msgstr "Underunderafsnit"
18511 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18512 #~ msgstr "Underunderafsnit"
18517 #~ msgid "Insert URL"
18518 #~ msgstr "Indsæt URL"
18521 #~ msgid "Undefined character style"
18522 #~ msgstr "Tegnstil"
18525 #~ "The document could not be converted\n"
18526 #~ "into the document class %1$s."
18528 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18529 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18533 # Paragraph = afsnit
18534 # Environment depth = omgivelsesdybde
18535 # Bullet = Punktliste
18536 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
18537 # Keymap = Tastaturudlægning
18538 # Label = referencemærke
18539 # Margin note = marginnotat
18541 # Document class = tekstklasse
18542 # Protected space = hårdt mellemrum
18543 # Error box = fejlbesked
18544 # Paper layout = papirindstillinger
18546 # Minipage = miniside
18547 #~ msgid "Formatting document..."
18548 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18550 #~ msgid "Previous command"
18551 #~ msgstr "Forrige kommando"
18553 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18554 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
18556 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18557 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
18560 #~ msgid "Language settings"
18561 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
18571 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18572 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
18574 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18575 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
18580 #~ msgid "HtmlUrl: "
18581 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18583 #~ msgid "To &file:"
18584 #~ msgstr "Til &fil:"
18586 #~ msgid "Co&pies:"
18587 #~ msgstr "Ko&pier:"
18589 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18590 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
18592 #~ msgid "Printer &name:"
18593 #~ msgstr "Printer&navn:"
18596 #~ msgid "Columns "
18597 #~ msgstr "Kolonner"
18600 #~ msgid "Overprint "
18604 #~ msgid "Conjecture "
18605 #~ msgstr "Formodning"
18608 #~ msgid "Font st&yle:"
18609 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
18611 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18612 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
18614 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18615 #~ msgstr "Overtag &uddata"
18626 #~ msgid "columns "
18627 #~ msgstr "Kolonner"
18630 #~ msgid "overprint "
18631 #~ msgstr "Kladdetryk"
18634 #~ msgid "overlayarea"
18635 #~ msgstr "Transparent"
18638 #~ msgid "Corollary_"
18639 #~ msgstr "Korollar"
18642 #~ msgid "Definition. "
18643 #~ msgstr "Definition"
18646 #~ msgid "Example. "
18647 #~ msgstr "Eksempel"
18655 #~ msgstr "Korrektur"
18662 #~ msgid "&Extended Chars"
18663 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
18666 #~ msgid "Placement:"
18667 #~ msgstr "&Placering:"
18670 #~ msgstr "standard"
18674 #~ msgstr "kommentar"
18677 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18678 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
18685 #~ msgid "Table of Contents|T"
18686 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
18698 #~ msgstr "Opdatér|O"
18700 #~ msgid "Table of contents"
18701 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
18706 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18707 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
18710 #~ msgid "Number style"
18711 #~ msgstr "Nummereret liste"
18714 #~ msgid "Error closing file"
18715 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
18722 #~ msgid "Corollary. "
18723 #~ msgstr "Korollar"
18726 #~ msgid "Basic style"
18727 #~ msgstr "BibTeX-stile"
18730 #~ msgid "&Caption"
18731 #~ msgstr "Billedtekst"
18734 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18735 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
18739 #~ msgstr "&Mærkat"
18742 #~ msgid "A Label for the caption"
18743 #~ msgstr "Tabelundertekst"
18746 #~ msgid "<- P&romote"
18747 #~ msgstr "&Beskyt:"
18755 #~ msgstr "&Opdatér"
18758 #~ msgid "SubSection"
18759 #~ msgstr "Undersektion"
18762 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18765 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
18766 #~ "definere skriftændring."
18768 #~ msgid "Unknown toc list"
18769 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
18772 #~ msgid "Insert glossary entry"
18773 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
18777 #~ msgstr "&Global"
18780 #~ msgid "TeX Code:"
18783 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18784 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
18786 #~ msgid "&Detach panel"
18787 #~ msgstr "&Frigør panel"
18789 #~ msgid "Insert spacing"
18790 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
18792 #~ msgid "Set limits style"
18793 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
18795 #~ msgid "Set math font"
18796 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
18798 #~ msgid "Insert fraction"
18799 #~ msgstr "Indsæt brøk"
18801 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18802 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
18804 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18805 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
18807 #~ msgid "Math Panel|l"
18808 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
18810 #~ msgid "Math Panel|P"
18811 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
18813 #~ msgid "Show math panel"
18814 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
18817 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18818 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
18820 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18821 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
18824 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18825 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
18828 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18829 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
18831 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18832 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
18835 #~ msgid "Insert math delimiters"
18836 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
18838 #~ msgid "E&xtra options"
18839 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
18841 #~ msgid "Alig&nment:"
18842 #~ msgstr "&Justering:"
18848 #~ msgid "&Converters"
18849 #~ msgstr "&Konvertering"
18851 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18852 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
18854 #~ msgid "Class Settings"
18855 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
18858 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18859 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
18861 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18862 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
18864 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18865 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
18867 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18868 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
18870 #~ msgid "PrettyRef: "
18871 #~ msgstr "PrettyRef: "
18873 #~ msgid "Opening child document "
18874 #~ msgstr "Åbner underdokument "
18877 #~ msgid "Special Insets|S"
18878 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18881 #~ msgid "Insets|n"
18882 #~ msgstr "Indsæt|I"