]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
following revert of 23068: Better fix for bug 4044
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
86 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
88 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
89 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Anullér"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 #, fuzzy
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Litteraturnøgle"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
104 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
105 #, fuzzy
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Mærkat"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 #, fuzzy
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Nøgle"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 #, fuzzy
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Citat&stil:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&Natbib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Standard (numerisk)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib&stil:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 #, fuzzy
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Litteraturliste"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Tilføj"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
170 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 #, fuzzy
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Gennemse..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 #, fuzzy
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #, fuzzy
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Indhold"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
206 #, fuzzy
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "Tilgængelige referencer"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
211 #, fuzzy
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "Tilgængelige referencer"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 #, fuzzy
217 msgid "all references"
218 msgstr "Tilgængelige referencer"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Vælg en stil-fil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Fjern den valgte database"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Slet"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Tilføj..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "BibTeX-stilen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "&Stil"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valgte database"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
262 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
263 #, fuzzy
264 msgid "&Up"
265 msgstr "&Opdatér"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 #, fuzzy
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Fjern den valgte database"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
273 #, fuzzy
274 msgid "Do&wn"
275 msgstr "By"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
278 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 msgstr ""
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
282 #, fuzzy
283 msgid "Allow &page breaks"
284 msgstr "sideskift"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
288 msgid "Alignment"
289 msgstr "Justering"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
292 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
293 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
298 msgid "Left"
299 msgstr "Venstre"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
304 msgid "Center"
305 msgstr "Midten"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
310 msgid "Right"
311 msgstr "Højre"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
314 msgid "Stretch"
315 msgstr "Stræk"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
318 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
324 msgid "Top"
325 msgstr "Øverst"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
330 msgid "Middle"
331 msgstr "Midten"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
336 msgid "Bottom"
337 msgstr "Nederst"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
340 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
341 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
344 #, fuzzy
345 msgid "&Box:"
346 msgstr "Ramme"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #, fuzzy
350 msgid "Co&ntent:"
351 msgstr "Indhold"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
354 #, fuzzy
355 msgid "Vertical"
356 msgstr "&Lodret:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
359 #, fuzzy
360 msgid "Horizontal"
361 msgstr "&Vandret:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 msgid "&Restore"
369 msgstr "&Gendan"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Anvend"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Højde:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #, fuzzy
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "&Indre ramme:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 #, fuzzy
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "Dedikering"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
406 msgid "Height value"
407 msgstr "Højdeværdi"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "Bredde"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
422 msgid "None"
423 msgstr "Ingen"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Miniside"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Understøttede rammetyper"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Tilgængelige grener"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Vælg din gren"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Føj en ny gren til listen"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "Tilgængelige grene:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Ny:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Fjern markeret gren"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
467 msgid "&Remove"
468 msgstr "&Fjern"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktivér"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "&Ændr farve..."
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgid "&Font:"
488 msgstr "&Skrift: "
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 msgid "Si&ze:"
493 msgstr "S&tørrelse:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
510 msgid "Default"
511 msgstr "Standard"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
515 msgid "Tiny"
516 msgstr "Lillebitte"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
520 msgid "Smallest"
521 msgstr "Mindst"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
525 msgid "Smaller"
526 msgstr "Mindre"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
530 msgid "Small"
531 msgstr "Lille"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
535 msgid "Normal"
536 msgstr "Normal"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
540 msgid "Large"
541 msgstr "Stor"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
545 msgid "Larger"
546 msgstr "Større"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
550 msgid "Largest"
551 msgstr "Størst"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
555 msgid "Huge"
556 msgstr "Enorm"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
560 msgid "Huger"
561 msgstr "Kæmpestor"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
564 #, fuzzy
565 msgid "&Custom Bullet:"
566 msgstr "Kunde"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
570 #, fuzzy
571 msgid "&Level:"
572 msgstr "&Mærkat"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 #, fuzzy
576 msgid "Change:"
577 msgstr "Ændring :"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Gå til næste ændring"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgid "&Next change"
585 msgstr "&Næste ændring"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Acceptér denne ændring"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
592 msgid "&Accept"
593 msgstr "&Acceptér"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Afvis denne ændring"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
600 msgid "&Reject"
601 msgstr "&Afvis"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgid "Font family"
606 msgstr "Skrifttypefamilie"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
609 msgid "&Family:"
610 msgstr "&Familie:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgid "Font shape"
615 msgstr "Skrifttype-form"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
618 msgid "S&hape:"
619 msgstr "F&orm:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgid "Font series"
624 msgstr "Skrifttype"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
631 msgid "Language"
632 msgstr "Sprog"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgid "Font color"
637 msgstr "Skrifttype-farve"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
641 msgid "&Language:"
642 msgstr "&Sprog:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
645 msgid "&Series:"
646 msgstr "&Typer:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
649 msgid "&Color:"
650 msgstr "&Farve:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Alternerer aldrig"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgid "Font size"
659 msgstr "Skriftstørrelse"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Andre skrifttypevalg"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Alternerer altid"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
671 msgid "&Misc:"
672 msgstr "&Diverse:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgid "&Toggle all"
680 msgstr "&Alternér alle"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
697 msgid "Close"
698 msgstr "Luk"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
701 msgid "Move the selected citation up"
702 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
705 msgid "Move the selected citation down"
706 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
709 #, fuzzy
710 msgid "&Down"
711 msgstr "By"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
714 msgid "D&elete"
715 msgstr "&Slet"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
718 #, fuzzy
719 msgid "&Selected Citations:"
720 msgstr "&Valg:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
723 #, fuzzy
724 msgid "A&vailable Citations:"
725 msgstr "Tilgængelige grener"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
728 #, fuzzy
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Litteraturhenvisning"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
733 #, fuzzy
734 msgid "F&ind:"
735 msgstr "S&øg:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
738 #, fuzzy
739 msgid "<- C&lear"
740 msgstr "Sl&et"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
743 #, fuzzy
744 msgid "Search Field:"
745 msgstr "Søgefejl"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
749 #, fuzzy
750 msgid "All Fields"
751 msgstr "Alle filer (*)"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
754 msgid "Regular E&xpression"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
758 #, fuzzy
759 msgid "Entry Types:"
760 msgstr "Indgang"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
763 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
764 msgid "All Entry Types"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
768 #, fuzzy
769 msgid "Case Se&nsitive"
770 msgstr "&Versalfølsomt"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
773 #, fuzzy
774 msgid "Formatting"
775 msgstr "Formater"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
778 msgid "Natbib citation style to use"
779 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
782 #, fuzzy
783 msgid "Citation st&yle:"
784 msgstr "Citat&stil:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
787 msgid "List all authors"
788 msgstr "Vis alle forfattere"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
791 #, fuzzy
792 msgid "Full aut&hor list"
793 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
796 msgid "Force upper case in citation"
797 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
800 #, fuzzy
801 msgid "&Force upper case"
802 msgstr "Gennemtving &versaler"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
805 msgid "&Text after:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
813 msgid "Text &before:"
814 msgstr "Tekst f&ør:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
817 #, fuzzy
818 msgid "Text to place before citation"
819 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
822 msgid "A&pply"
823 msgstr "&Anvend"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Indsæt skilletegnene"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Indsæt"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "St&ørrelse:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
839 #, fuzzy
840 msgid "TeX Code: "
841 msgstr "TeX|X"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
844 msgid "Match delimiter types"
845 msgstr "Par skilletegnstyper"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
848 msgid "&Keep matched"
849 msgstr "&Hold parvis"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "Benyt klassestandarder"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 msgid "Display"
869 msgstr "Vis"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "Vis kun ERT-knap"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 msgid "&Collapsed"
877 msgstr "&Ordnede"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "Vis ERT-indhold"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 #, fuzzy
885 msgid "O&pen"
886 msgstr "Å&bn"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
889 msgid "EmbeddedFiles"
890 msgstr ""
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
893 #, fuzzy
894 msgid "Remove"
895 msgstr "&Fjern"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
898 #, fuzzy
899 msgid "Add"
900 msgstr "&Tilføj"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
903 msgid "Extra embedded files:"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
907 #, fuzzy
908 msgid "Save this document in bundled format"
909 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
912 msgid "Embedded files:"
913 msgstr ""
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 msgid "File"
917 msgstr "Fil"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
920 msgid "&Draft"
921 msgstr "&Kladde"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
925 #, fuzzy
926 msgid "E&mbed"
927 msgstr "Første Navn"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
930 msgid "Edit the file externally"
931 msgstr "Redigér filen eksternt"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
934 msgid "&Edit File..."
935 msgstr "&Redigér fil..."
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
938 msgid "Select a file"
939 msgstr "Vælg en fil"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
944 msgid "Filename"
945 msgstr "Filnavn"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
950 msgid "&File:"
951 msgstr "&Fil:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
954 msgid "Template"
955 msgstr "Skabelon"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
958 msgid "Available templates"
959 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
962 msgid "LyX View"
963 msgstr "LyX-visning"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
969 msgid "Screen display"
970 msgstr "Skærmvisning"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
975 msgid "Monochrome"
976 msgstr "Ensfarvet"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
981 msgid "Grayscale"
982 msgstr "Gråtoner"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
988 msgid "Color"
989 msgstr "Farver"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
992 msgid "Preview"
993 msgstr "Smugkig"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
999 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1000 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1003 msgid "%"
1004 msgstr "%"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1008 msgid "&Display:"
1009 msgstr "&Vis:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1012 msgid "Sca&le:"
1013 msgstr "Ska&lér:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1016 msgid "Display image in LyX"
1017 msgstr "Vis  billede i LyX"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1020 msgid "&Show in LyX"
1021 msgstr "&Vis i LyX"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1024 msgid "Rotate"
1025 msgstr "Rotér"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1031 msgid "Angle to rotate image by"
1032 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1038 msgid "The origin of the rotation"
1039 msgstr "Omdrejningspunktet"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1042 msgid "&Origin:"
1043 msgstr "&Centrum:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1046 msgid "A&ngle:"
1047 msgstr "&Vinkel:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1050 msgid "Scale"
1051 msgstr "Skalering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1055 msgid "Height of image in output"
1056 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1059 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1060 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1064 msgid "&Maintain aspect ratio"
1065 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1069 msgid "Width of image in output"
1070 msgstr "Billedbredde i uddata"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1073 msgid "Crop"
1074 msgstr "Klip ud"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Hent fra fil"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1088 msgid "Clip to bounding box values"
1089 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1093 msgid "Clip to &bounding box"
1094 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1098 msgid "&Left bottom:"
1099 msgstr "Venstre &bund:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1103 msgid "Right &top:"
1104 msgstr "Højre &top:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1107 msgid "x"
1108 msgstr "x"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1111 msgid "y"
1112 msgstr "y"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1115 msgid "Options"
1116 msgstr "Indstillinger"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1119 msgid "O&ption:"
1120 msgstr "&Valg:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1123 msgid "Forma&t:"
1124 msgstr "Forma&t:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Form"
1130 msgstr "Formater"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Brug standardpla&cering"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Sidens &top"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Here de&finitely"
1151 msgstr "Ubetinget her"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1154 msgid "&Here if possible"
1155 msgstr "&Her, om muligt"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1158 msgid "&Page of floats"
1159 msgstr "&Side med flydere"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1162 msgid "&Bottom of page"
1163 msgstr "&Sidens bund"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1166 msgid "&Span columns"
1167 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Rotate sideways"
1172 msgstr "Rotatefoilhead"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1175 #, fuzzy
1176 msgid "FontUi"
1177 msgstr "&Skrift: "
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Sc&ale (%):"
1182 msgstr "Skalering%"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1185 #, fuzzy
1186 msgid "&Typewriter:"
1187 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1191 msgid "&Roman:"
1192 msgstr "&Ordinær:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1195 #, fuzzy
1196 msgid "S&cale (%):"
1197 msgstr "Skalering%"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Sans Serif:"
1202 msgstr "&Grotesk:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1205 msgid "Use &Old Style Figures"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Use true S&mall Caps"
1211 msgstr "Kapitæler"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Default Family:"
1216 msgstr "&Standardsprog:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1219 #, fuzzy
1220 msgid "&Base Size:"
1221 msgstr "St&ørrelse:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1228 #, fuzzy
1229 msgid "&Edit"
1230 msgstr "R&edigér..."
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1233 msgid "Select an image file"
1234 msgstr "Vælg en billedfil"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Output Size"
1239 msgstr "Uddata"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1242 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Set &height:"
1248 msgstr "&Tophøjde:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&Scale Graphics (%):"
1253 msgstr "&Grafik"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1256 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Set &width:"
1262 msgstr "&Bredde:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1265 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Rotate Graphics"
1271 msgstr "Grafik"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1274 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Ro&tate after scaling"
1280 msgstr "Rotér tabel"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "&Centrum:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1288 msgid "A&ngle (Degrees):"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1293 msgid "File name of image"
1294 msgstr "Billedets filnavn"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1297 msgid "&Clipping"
1298 msgstr "&Afskæring"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1302 #, fuzzy
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1308 #, fuzzy
1309 msgid "x:"
1310 msgstr "x"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1313 #, fuzzy
1314 msgid "LaTe&X and LyX options"
1315 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Sho&w in LyX"
1320 msgstr "&Vis i LyX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1325 msgstr "&Grotesk:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1337 msgid "Additional LaTeX options"
1338 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1341 msgid "LaTeX &options:"
1342 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1345 msgid "Draft mode"
1346 msgstr "Kladde"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1349 msgid "&Draft mode"
1350 msgstr "&Kladde"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1353 #, fuzzy
1354 msgid "S&ubfigure"
1355 msgstr "U&nderfigur"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1359 msgid "The caption for the sub-figure"
1360 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1363 msgid "Ca&ption:"
1364 msgstr "Billed&tekst:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1369 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1370 msgid "URL"
1371 msgstr "URL"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1374 #, fuzzy
1375 msgid "&Target:"
1376 msgstr "Størst:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1380 msgid "Name associated with the URL"
1381 msgstr "Navn til URL'en"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1385 msgid "&Name:"
1386 msgstr "&Navn:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1389 msgid "Link type"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1393 msgid "&Web"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Email"
1399 msgstr "E-post"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&File"
1404 msgstr "&Fil:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Listing Parameters"
1409 msgstr "Mangler parameter"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1413 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1418 msgid "&Bypass validation"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1422 #, fuzzy
1423 msgid "C&aption:"
1424 msgstr "Billed&tekst:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1427 #, fuzzy
1428 msgid "La&bel:"
1429 msgstr "&Mærkat"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1432 msgid "Mo&re parameters"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1436 msgid "Underline spaces in generated output"
1437 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1440 msgid "&Mark spaces in output"
1441 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1444 msgid "Show LaTeX preview"
1445 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1448 msgid "&Show preview"
1449 msgstr "Vis &smugkig"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1452 msgid "File name to include"
1453 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1456 msgid "&Include Type:"
1457 msgstr "&Inkludér type:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1460 msgid "Include"
1461 msgstr "Inkludér"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1464 msgid "Input"
1465 msgstr "Inddata"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1468 msgid "Verbatim"
1469 msgstr "Ren tekst"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Program Listing"
1474 msgstr "Klargøring af programmet"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Edit the file"
1479 msgstr "Indlæs filen"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Modules"
1484 msgstr "Midten"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1487 #, fuzzy
1488 msgid "S&elected:"
1489 msgstr "&Slet"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1492 #, fuzzy
1493 msgid "A&vailable:"
1494 msgstr "Tilgængelige grene:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Postscript driver:"
1499 msgstr "Postscript-&driver:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1502 msgid "Document &class:"
1503 msgstr "Dokument&klasse:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1506 msgid "&Options:"
1507 msgstr "Inds&tillinger:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Encoding"
1512 msgstr "Tegns&æt:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Other:"
1517 msgstr "&Ydre:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Language &Default"
1522 msgstr "Venstre_Hoved"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1525 msgid "&Quote Style:"
1526 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1529 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Listing"
1532 msgstr "Liste"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Main Settings"
1537 msgstr "Grenindstillinger"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1540 msgid "Style"
1541 msgstr "Stil"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1544 msgid "The content's base font size"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1548 #, fuzzy
1549 msgid "F&ont size:"
1550 msgstr "Skriftstørrelse"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1553 msgid "The content's base font style"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Font Famil&y:"
1559 msgstr "Skrifttypefamilie"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Use extended character table"
1564 msgstr "Tegnstil"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Extended character table"
1569 msgstr "Tegnstil"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1572 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1576 msgid "Space i&n string as symbol"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1580 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1584 #, fuzzy
1585 msgid "S&pace as symbol"
1586 msgstr "En en side med symboler"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1589 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Break long lines"
1595 msgstr "Brug lan&g tabel"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Placement"
1600 msgstr "&Placering:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1603 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Check for floating listings"
1609 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Float"
1614 msgstr "Flyder|l"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1617 msgid "Check for inline listings"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Inline listing"
1623 msgstr "&Indlejret"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1626 msgid "&Placement:"
1627 msgstr "&Placering:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Line numbering"
1632 msgstr "&Nummerering"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1635 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Choose the font size for line numbers"
1641 msgstr "Vælg en stil-fil"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Font si&ze:"
1646 msgstr "Skriftstørrelse"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1649 #, fuzzy
1650 msgid "S&tep:"
1651 msgstr "State"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1654 msgid "Difference between two numbered lines"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Side:"
1660 msgstr "Slide"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1663 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Dialect:"
1669 msgstr "&Fil:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Lan&guage:"
1674 msgstr "&Sprog:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1677 msgid "Select the programming language"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Range"
1683 msgstr "Enkelt"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Last line:"
1688 msgstr "matematiklinje"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1691 msgid "The last line to be printed"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1695 msgid "The first line to be printed"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Fi&rst line:"
1701 msgstr "Første Navn"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Ad&vanced"
1706 msgstr "&Anullér"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1709 #, fuzzy
1710 msgid "More Parameters"
1711 msgstr "Mangler parameter"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1714 msgid "Feedback window"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1718 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1722 msgid "Copy to Clip&board"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1726 msgid "Update the display"
1727 msgstr "Opdatér skærmen"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1731 msgid "&Update"
1732 msgstr "&Opdatér"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1737 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Default Margins"
1742 msgstr "&Standardsprog:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1745 msgid "&Top:"
1746 msgstr "Ø&verst:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1749 msgid "&Bottom:"
1750 msgstr "&Nederst:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1753 msgid "&Inner:"
1754 msgstr "&Indre:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1757 msgid "O&uter:"
1758 msgstr "&Ydre:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1761 msgid "Head &sep:"
1762 msgstr "Tops&eparator:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1765 msgid "Head &height:"
1766 msgstr "&Tophøjde:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1769 msgid "&Foot skip:"
1770 msgstr "Bu&ndmargin:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1776 msgid "Number of rows"
1777 msgstr "Antal rækker"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1781 msgid "&Rows:"
1782 msgstr "&Rækker:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1788 msgid "Number of columns"
1789 msgstr "Antal kolonner"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1793 msgid "&Columns:"
1794 msgstr "&Kolonner:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1797 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1798 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1801 msgid "Vertical alignment"
1802 msgstr "Lodret justering"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1805 msgid "&Vertical:"
1806 msgstr "&Lodret:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1809 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1810 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1813 msgid "&Horizontal:"
1814 msgstr "&Vandret:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1817 msgid "&Use AMS math package automatically"
1818 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1821 msgid "Use AMS &math package"
1822 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Use esint package &automatically"
1827 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Use &esint package"
1832 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Sort &as:"
1837 msgstr "Strasse"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Description:"
1842 msgstr "Beskrivelse"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Symbol:"
1847 msgstr "Symbol"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1850 msgid "Type"
1851 msgstr "Type"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1854 msgid "LyX internal only"
1855 msgstr "LyX kun internt"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1858 msgid "LyX &Note"
1859 msgstr "LyX-&note"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1862 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1863 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&Comment"
1868 msgstr "Kommentar"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1871 msgid "Print as grey text"
1872 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1875 msgid "&Greyed out"
1876 msgstr "&Grånet"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1879 msgid "&List in Table of Contents"
1880 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1883 msgid "&Numbering"
1884 msgstr "&Nummerering"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1888 msgid "Page Layout"
1889 msgstr "Sidelayout"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Paper Format"
1894 msgstr "Datoformat"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1897 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1898 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1901 msgid "Style used for the page header and footer"
1902 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Headings &style:"
1907 msgstr "Sidest&il:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1910 msgid "&Landscape"
1911 msgstr "&Liggende"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1914 msgid "&Portrait"
1915 msgstr "S&tående"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1920 msgid "&Format:"
1921 msgstr "&Format:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Orientation:"
1926 msgstr "Retning"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1929 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1930 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1933 msgid "&Two-sided document"
1934 msgstr "Tos&idet dokument"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Indent Paragraph"
1939 msgstr "In&dryk afsnit"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1942 msgid "Label Width"
1943 msgstr "Mærkatbredde"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1947 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1948 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Lo&ngest label"
1953 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1956 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Paragraph's &Default"
1962 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Justified"
1967 msgstr "Justeret"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Left"
1972 msgstr "Venstre"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Center"
1977 msgstr "Midten"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Ri&ght"
1982 msgstr "Højre"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Line &spacing"
1987 msgstr "Linje&afstand:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1991 msgid "Single"
1992 msgstr "Enkelt"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1995 msgid "1.5"
1996 msgstr "1.5"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2000 msgid "Double"
2001 msgstr "Dobbelt"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2007 msgid "Custom"
2008 msgstr "Brugerdefineret"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2011 msgid "I&mmediate Apply"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2015 msgid "&Use hyperref support"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2019 msgid ""
2020 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2024 msgid "Automatically fill header"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2028 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2032 msgid "Load in &fullscreen mode"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Generate Bookmarks"
2038 msgstr "Bogmærker|B"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Open bookmarks"
2043 msgstr "Gem bogmærke 2"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Number of levels"
2048 msgstr "Antal kopier"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Numbered bookmarks"
2053 msgstr "Nummereret liste"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Header Information"
2058 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Title:"
2063 msgstr "Titel"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Author:"
2068 msgstr "Forfatter"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Subject:"
2073 msgstr "Emne"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Keywords:"
2078 msgstr "&Nøgleord:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Additional o&ptions"
2083 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2086 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Links"
2092 msgstr "Liste"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2095 msgid "Allows link text to break across lines."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Break links over lines"
2101 msgstr "Brug lan&g tabel"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2104 #, fuzzy
2105 msgid "No frames around links"
2106 msgstr "Ingen kant tegnet"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Color links"
2111 msgstr "Farver"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2115 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2119 msgid "&Bibliographical backreferences"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Backreference by pa&ge number"
2125 msgstr "<reference> på side <side>"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2128 msgid "&Alter..."
2129 msgstr "&Ændr..."
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2132 msgid "C&onverter:"
2133 msgstr "K&onvertering:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2136 msgid "E&xtra flag:"
2137 msgstr "&Ekstra flag:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&From format:"
2142 msgstr "&Format:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&To format:"
2147 msgstr "Dato&format:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2151 msgid "A&dd"
2152 msgstr "&Tilføj"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2155 msgid "&Modify"
2156 msgstr "Æ&ndr"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Remo&ve"
2161 msgstr "&Fjern"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Converter Defi&nitions"
2166 msgstr "Definition"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Converter File Cache"
2171 msgstr "Indsæt fil|æ"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Enabled"
2176 msgstr "&Lang tabel"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Maximum Age (in days):"
2181 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2184 msgid "&Date format:"
2185 msgstr "Dato&format:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2188 msgid "Date format for strftime output"
2189 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2192 msgid "Off"
2193 msgstr "Fra"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2196 #, fuzzy
2197 msgid "No math"
2198 msgstr "matematik"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2201 msgid "On"
2202 msgstr "Til"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2205 msgid "Do not display"
2206 msgstr "Vis ikke"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2209 msgid "Display &Graphics:"
2210 msgstr "Vis &Grafik:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Instant &Preview:"
2215 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&New..."
2220 msgstr "&Ny:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2223 #, fuzzy
2224 msgid "S&hort Name:"
2225 msgstr "Strasse"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Vector graphi&cs format"
2230 msgstr "Vælg grafikfil"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Document format"
2235 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2238 msgid "&Viewer:"
2239 msgstr "Frem&viser"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Ed&itor:"
2244 msgstr "Redigering"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2247 msgid "S&hortcut:"
2248 msgstr "&Genvej:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2251 msgid "E&xtension:"
2252 msgstr "&Udvidelse:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Co&pier:"
2257 msgstr "Kopier:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2260 msgid "&E-mail:"
2261 msgstr "&E-post:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2264 msgid "Your name"
2265 msgstr "Dit navn"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2268 msgid "Your E-mail address"
2269 msgstr "Din e-postadresse"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2272 msgid "Keyboard"
2273 msgstr "Tastatur"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2276 msgid "Use &keyboard map"
2277 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2280 msgid "&First:"
2281 msgstr "F&ørste:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2285 msgid "Br&owse..."
2286 msgstr "&Gennemse..."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2289 msgid "S&econd:"
2290 msgstr "&Anden:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2293 msgid "Bro&wse..."
2294 msgstr "&Gennemse..."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Mouse"
2299 msgstr "Midten"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2302 msgid "Wheel scrolling speed:"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2306 msgid ""
2307 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2308 "speed it up, low values slow it down."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Use b&abel"
2314 msgstr "Benyt &babel"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2317 msgid "Mark &foreign languages"
2318 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2321 msgid "Auto &end"
2322 msgstr "Autosl&ut"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2325 msgid "&Right-to-left language support"
2326 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2329 msgid "&Global"
2330 msgstr "&Global"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2333 msgid "Auto &begin"
2334 msgstr "Autost&art"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2337 msgid "Language pac&kage:"
2338 msgstr "Sprogpa&kke:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2341 msgid "Command e&nd:"
2342 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2345 msgid "&Default language:"
2346 msgstr "&Standardsprog:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2349 msgid "Command s&tart:"
2350 msgstr "Kommandos&tart:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2353 msgid "Set class options to default on class change"
2354 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2357 msgid "&Reset class options when document class changes"
2358 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2361 msgid ""
2362 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2363 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2364 "rather than the Cygwin teTeX."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2368 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2372 msgid "Default paper si&ze:"
2373 msgstr "Standard-papir&format:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2376 msgid "Te&X encoding:"
2377 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2380 msgid "CheckTeX start options and flags"
2381 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2384 #, fuzzy
2385 msgid "&Index command:"
2386 msgstr "Næste kommando"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&BibTeX command:"
2391 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2396 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2399 msgid "Chec&kTeX command:"
2400 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2403 #, fuzzy
2404 msgid "BibTeX command and options"
2405 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2408 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2409 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2414 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2418 msgid "US letter"
2419 msgstr "US letter"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2423 msgid "US legal"
2424 msgstr "US legal"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2428 msgid "US executive"
2429 msgstr "US executive"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2433 msgid "A3"
2434 msgstr "A3"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2438 msgid "A4"
2439 msgstr "A4"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2443 msgid "A5"
2444 msgstr "A5"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2448 msgid "B5"
2449 msgstr "B5"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2452 msgid "&Working directory:"
2453 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2461 msgid "Browse..."
2462 msgstr "Gennemse..."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2465 msgid "&Document templates:"
2466 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&Example files:"
2471 msgstr "Eksempel"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2474 msgid "&Backup directory:"
2475 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2478 msgid "Ly&XServer pipe:"
2479 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2482 msgid "&Temporary directory:"
2483 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2486 msgid "&PATH prefix:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2490 msgid ""
2491 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2492 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2493 "paragraphs are separated by a blank line."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2497 msgid "Output &line length:"
2498 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2501 msgid "&roff command:"
2502 msgstr "&roff-kommando:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2505 #, fuzzy
2506 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2507 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Printer Command Options"
2512 msgstr "Kommando-tilvalg"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2515 msgid "Extension to be used when printing to file."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2519 msgid "File ex&tension:"
2520 msgstr "Fil&endelse:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Option used to print to a file."
2525 msgstr ""
2526 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Print to &file:"
2531 msgstr "Udskriv til fil"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Option used to print to non-default printer."
2536 msgstr ""
2537 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2538 "bestemt printer."
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Set p&rinter:"
2543 msgstr "Til p&rinter:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2546 msgid "Option used with spool command to set printer."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Spool pr&inter:"
2552 msgstr "Foran pr&inter:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2555 msgid ""
2556 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2557 "to print."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2561 msgid "Spool &command:"
2562 msgstr "Udskrift&kommando:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Option used to reverse page order."
2567 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Re&verse pages:"
2572 msgstr "&Omvendt:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2575 msgid "Lan&dscape:"
2576 msgstr "&Liggende:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Number of Co&pies:"
2581 msgstr "Antal kopier"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Option used to set number of copies."
2586 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Option used to print a range of pages."
2591 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2594 msgid "Co&llated:"
2595 msgstr "Sam&let:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2598 msgid "Pa&ge range:"
2599 msgstr "Si&deinterval:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2602 msgid "Option used to collate multiple copies."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2606 msgid "&Odd pages:"
2607 msgstr "&Ulige sider:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2610 msgid "&Even pages:"
2611 msgstr "&Lige sider:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2614 msgid "Paper t&ype:"
2615 msgstr "Papirt&ype:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2618 msgid "Paper si&ze:"
2619 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2622 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2626 msgid "E&xtra options:"
2627 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2632 msgstr "Send uddata til en given printer"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2635 msgid ""
2636 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2637 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2638 "printers."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Adapt output to printer"
2644 msgstr "Send uddata til printeren"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2647 msgid "Name of the default printer"
2648 msgstr "Navn på standardprinter"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Default &printer:"
2653 msgstr "Standard-papir&format:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2656 msgid "Printer co&mmand:"
2657 msgstr "Printerko&mmando:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2660 msgid "Sa&ns Serif:"
2661 msgstr "&Grotesk:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2664 msgid "T&ypewriter:"
2665 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2668 msgid "Screen &DPI:"
2669 msgstr "Skærm-&DPI:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2672 msgid "&Zoom %:"
2673 msgstr "&Forstørrelse %:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2676 msgid "Font Sizes"
2677 msgstr "Skriftstørrelser"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2680 msgid "Larger:"
2681 msgstr "Større:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2684 msgid "Largest:"
2685 msgstr "Størst:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2688 msgid "Huge:"
2689 msgstr "Enorm:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2692 msgid "Hugest:"
2693 msgstr "Kolossal:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2696 msgid "Smallest:"
2697 msgstr "Mindst:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2700 msgid "Smaller:"
2701 msgstr "Mindre:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2704 msgid "Small:"
2705 msgstr "Lille:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2708 msgid "Normal:"
2709 msgstr "Normal:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2712 msgid "Tiny:"
2713 msgstr "Lillebitte:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2716 msgid "Large:"
2717 msgstr "Stor:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2720 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2724 msgid "Show key-bindings containing:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2728 msgid "&Bind file:"
2729 msgstr "&Bind-fil:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2732 msgid "B&rowse..."
2733 msgstr "&Gennemse..."
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2736 #, fuzzy
2737 msgid "New"
2738 msgstr "&Ny:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2741 msgid "Al&ternative language:"
2742 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2745 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2746 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2749 msgid "Personal &dictionary:"
2750 msgstr "&Personlig ordliste:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2753 msgid "Escape cha&racters:"
2754 msgstr "Es&cape-tegn:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Spellchec&ker executable:"
2759 msgstr "Stavekontrol:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2762 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2763 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2766 msgid "Use input encod&ing"
2767 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2770 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2771 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2774 msgid "Accept compound &words"
2775 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Automatic help"
2780 msgstr "Forfatter_e-post"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2783 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Session"
2789 msgstr "Version"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2792 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2796 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2800 msgid "Load opened files from last session"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Restore cursor positions"
2806 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2809 msgid "&User interface file:"
2810 msgstr "&Brugerflade-fil"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Editing"
2815 msgstr "Afslut|A"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2820 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2825 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2828 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2832 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2836 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2840 msgid "Documents"
2841 msgstr "Dokumenter"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2844 #, fuzzy
2845 msgid "B&ackup documents, every"
2846 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2849 msgid "minutes"
2850 msgstr "minut"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2853 msgid "&Maximum last files:"
2854 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2858 msgid "&Save"
2859 msgstr "&Gem"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2862 msgid "Pages"
2863 msgstr "Sider"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2866 msgid "Page number to print from"
2867 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2870 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2874 msgid "Page number to print to"
2875 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2878 msgid "Print all pages"
2879 msgstr "Udskriv alle sider"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2882 msgid "Fro&m"
2883 msgstr "&Fra"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2886 msgid "&All"
2887 msgstr "&Alle"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2890 msgid "Print &odd-numbered pages"
2891 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2894 msgid "Print &even-numbered pages"
2895 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2898 msgid "Print in reverse order"
2899 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2902 msgid "Re&verse order"
2903 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Copie&s"
2908 msgstr "Kopier"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2911 msgid "Number of copies"
2912 msgstr "Antal kopier"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2915 msgid "Collate copies"
2916 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2919 msgid "&Collate"
2920 msgstr "S&aml"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2923 msgid "&Print"
2924 msgstr "&Udskriv"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2927 msgid "Print Destination"
2928 msgstr "Mål for udskrift"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2931 msgid "Send output to the printer"
2932 msgstr "Send uddata til printeren"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2935 #, fuzzy
2936 msgid "P&rinter:"
2937 msgstr "P&rinter"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2940 msgid "Send output to the given printer"
2941 msgstr "Send uddata til en given printer"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2944 msgid "Send output to a file"
2945 msgstr "Send uddata til en fil"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2948 #, fuzzy
2949 msgid "La&bels in:"
2950 msgstr "Mærkning"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2955 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2958 msgid "<reference>"
2959 msgstr "<reference>"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2962 msgid "(<reference>)"
2963 msgstr "(<reference>)"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2966 msgid "<page>"
2967 msgstr "<side>"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2970 msgid "on page <page>"
2971 msgstr "på side <side>"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2974 msgid "<reference> on page <page>"
2975 msgstr "<reference> på side <side>"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2978 msgid "Formatted reference"
2979 msgstr "Pæn reference"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2984 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2987 msgid "&Sort"
2988 msgstr "&Sortér"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Update the label list"
2993 msgstr "Opdatér referencelisten"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Jump to the label"
2998 msgstr "Gå til referencen"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Go to Label"
3003 msgstr "&Mærkat"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3006 msgid "&Find:"
3007 msgstr "S&øg:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3010 msgid "Replace &with:"
3011 msgstr "Erstat &med:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3014 msgid "Case &sensitive"
3015 msgstr "&Versalfølsomt"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3018 msgid "Match whole words onl&y"
3019 msgstr "Find kun &hele ord"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3022 msgid "Find &Next"
3023 msgstr "Find &næste"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3026 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3028 msgid "&Replace"
3029 msgstr "E&rstat"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3032 msgid "Replace &All"
3033 msgstr "Erstat &alle"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3036 msgid "Search &backwards"
3037 msgstr "Søg &baglæns"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3040 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3041 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3044 msgid "&Export formats:"
3045 msgstr "&Eksportformater:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3048 msgid "&Command:"
3049 msgstr "&Kommando:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Edit shortcut"
3054 msgstr "&Genvej:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Clear"
3059 msgstr "Sl&et"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Function:"
3064 msgstr "&Funktioner"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Shortcut"
3069 msgstr "&Genvej:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3072 msgid "Suggestions:"
3073 msgstr "Forslag:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3076 msgid "Replace word with current choice"
3077 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3080 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3081 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3084 msgid "Ignore this word"
3085 msgstr "Ignorér dette ord"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3088 msgid "&Ignore"
3089 msgstr "&Ignorér"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3092 msgid "Ignore this word throughout this session"
3093 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3096 msgid "I&gnore All"
3097 msgstr "I&gnorér alle"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3100 msgid "Replacement:"
3101 msgstr "Erstatning:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3104 msgid "Current word"
3105 msgstr "Nuværende ord"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3108 msgid "Unknown word:"
3109 msgstr "Ukendt ord:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3112 msgid "Replace with selected word"
3113 msgstr "Erstat med valgte ord"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3116 msgid "&Table Settings"
3117 msgstr "&Tabelindstillinger"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3120 msgid "Column Width"
3121 msgstr "Kolonnebredde"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3124 msgid "Fixed width of the column"
3125 msgstr "Fast kolonnebredde"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3128 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3129 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3132 msgid "&Vertical alignment:"
3133 msgstr "&Lodret justering:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3136 msgid "&Horizontal alignment:"
3137 msgstr "&Vandret justering:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3140 msgid "Horizontal alignment in column"
3141 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3144 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3145 msgid "Justified"
3146 msgstr "Justeret"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3149 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3150 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3153 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3154 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3157 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3158 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3161 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3162 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3165 msgid "Merge cells"
3166 msgstr "Sammenflet celler"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3169 msgid "&Multicolumn"
3170 msgstr "&Flerkolonne"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3173 msgid "LaTe&X argument:"
3174 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3177 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3178 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3181 msgid "&Borders"
3182 msgstr "&Kanter"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3185 msgid "All Borders"
3186 msgstr "Alle kanter"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3189 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Set"
3195 msgstr "&Sortér"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3198 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3202 msgid "C&lear"
3203 msgstr "Sl&et"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3206 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Fo&rmal"
3212 msgstr "Normal"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3215 msgid "Use default (grid-like) border style"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3219 #, fuzzy
3220 msgid "De&fault"
3221 msgstr "Standard"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3224 msgid "Set Borders"
3225 msgstr "Sæt ka&nter"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3228 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Additional Space"
3234 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3237 msgid "T&op of row:"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Botto&m of row:"
3243 msgstr "&Sidens bund"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3246 msgid "Bet&ween rows:"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3250 msgid "&Longtable"
3251 msgstr "&Lang tabel"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3254 msgid "Set a page break on the current row"
3255 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3258 msgid "Page &break on current row"
3259 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3262 msgid "Settings"
3263 msgstr "Indstillinger"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3266 msgid "Status"
3267 msgstr "Status"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3270 msgid "Header:"
3271 msgstr "Hoved:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3274 msgid "Footer:"
3275 msgstr "Bundnote:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3278 msgid "First header:"
3279 msgstr "Første hoved:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3282 msgid "Last footer:"
3283 msgstr "Sidste bundnote:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3286 msgid "Contents"
3287 msgstr "Indhold"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3290 msgid "Border above"
3291 msgstr "Øvre kant"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3294 msgid "Border below"
3295 msgstr "Nedre kant"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3298 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3304 msgid "on"
3305 msgstr "på"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3308 #, fuzzy
3309 msgid "This row is the header of the first page"
3310 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3313 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3317 #, fuzzy
3318 msgid "This row is the footer of the last page"
3319 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3325 msgid "double"
3326 msgstr "dobbelt"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Don't output the last footer"
3331 msgstr "Send uddata til en fil"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3335 msgid "is empty"
3336 msgstr "er tom"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Don't output the first header"
3341 msgstr "Send uddata til printeren"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3344 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3345 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3348 msgid "&Use long table"
3349 msgstr "Brug lan&g tabel"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3352 msgid "Current cell:"
3353 msgstr "Aktuelle celle:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3356 msgid "Current row position"
3357 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3360 msgid "Current column position"
3361 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3364 msgid "Close this dialog"
3365 msgstr "Luk dette vindue"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Rebuild the file lists"
3370 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3373 msgid "&Rescan"
3374 msgstr "&Genindlæs"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3377 msgid ""
3378 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3379 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3382 msgid "&View"
3383 msgstr "V&is"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3386 msgid "Selected classes or styles"
3387 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3390 msgid "LaTeX classes"
3391 msgstr "LaTeX-klasser"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3394 msgid "LaTeX styles"
3395 msgstr "LaTeX-stile"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3398 msgid "BibTeX styles"
3399 msgstr "BibTeX-stile"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3402 msgid "Toggles view of the file list"
3403 msgstr "Visning af filliste"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3406 msgid "Show &path"
3407 msgstr "Vis &sti"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Spacing"
3412 msgstr "&Afstand:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Separate paragraphs with"
3417 msgstr "Separér afsnit med"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Listing settings"
3422 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3423
3424 # Inset = indstik
3425 # Float = flyder
3426 # Paragraph = afsnit
3427 # Environment depth = omgivelsesdybde
3428 # Bullet = Punktliste
3429 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3430 # Keymap = Tastaturudlægning
3431 # Label = referencemærke
3432 # Margin note = marginnotat
3433 # Note = notat
3434 # Document class = tekstklasse
3435 # Protected space = hårdt mellemrum
3436 # Error box = fejlbesked
3437 # Paper layout = papirindstillinger
3438 # Layout = layout
3439 # Minipage = miniside
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3441 msgid "Format text into two columns"
3442 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3445 msgid "Two-&column document"
3446 msgstr "Tos&paltet dokument"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3449 msgid "&Vertical space"
3450 msgstr "&Lodret afstand"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3453 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3454 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3457 msgid "&Indentation"
3458 msgstr "&Indrykkning"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3461 msgid "&Line spacing:"
3462 msgstr "&Linjeafstand:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3465 msgid "Index entry"
3466 msgstr "Indeksindgang"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3469 msgid "&Keyword:"
3470 msgstr "&Nøgleord:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3473 msgid "Entry"
3474 msgstr "Indgang"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3478 msgid "The selected entry"
3479 msgstr "Den valgte indgang"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3482 msgid "&Selection:"
3483 msgstr "&Valg:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3486 msgid "Replace the entry with the selection"
3487 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3490 msgid "Update navigation tree"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3496 msgid "..."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3500 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3504 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Move selected item down by one"
3510 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Move selected item up by one"
3515 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3518 msgid ""
3519 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3520 "available"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3524 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3528 msgid "&Spacing:"
3529 msgstr "&Afstand:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3532 msgid "&Value:"
3533 msgstr "&Værdi:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3536 msgid "&Protect:"
3537 msgstr "&Beskyt:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3540 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3541 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3544 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3545 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3548 msgid "Supported spacing types"
3549 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3552 msgid "DefSkip"
3553 msgstr "StdAfstand"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3556 msgid "SmallSkip"
3557 msgstr "LilleAfstand"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3560 msgid "MedSkip"
3561 msgstr "MediumAfstand"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3564 msgid "BigSkip"
3565 msgstr "StorAfstand"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3568 msgid "VFill"
3569 msgstr "Lodret fyld"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3572 msgid "Complete source"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3576 msgid "Automatic update"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3580 #, fuzzy
3581 msgid "number of needed lines"
3582 msgstr "Antal kopier"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3585 #, fuzzy
3586 msgid "use number of lines"
3587 msgstr "Antal kopier"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3590 #, fuzzy
3591 msgid "&Line span:"
3592 msgstr "&Linjeafstand:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Unit of width value"
3597 msgstr "Enhed for bredde"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Outer (default)"
3602 msgstr "LaTeX fejlede"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Inner"
3607 msgstr "&Indre:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3610 msgid "use overhang"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3614 msgid "Over&hang:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Overhang value"
3620 msgstr "Højdeværdi"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Unit of overhang value"
3625 msgstr "Enhed for bredde"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3629 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3630 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3631 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3633 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3634 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3636 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3638 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3639 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3640 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3641 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3643 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3646 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3648 msgid "Standard"
3649 msgstr "Standard"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3652 msgid "TheoremTemplate"
3653 msgstr "TeoremSkabelon"
3654
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3656 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3657 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3661 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3662 msgid "Proof"
3663 msgstr "Korrektur"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Proof:"
3668 msgstr "Korrektur"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3671 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3672 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3675 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3678 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3679 msgid "Theorem"
3680 msgstr "Teorem"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Theorem #:"
3685 msgstr "Teorem"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3688 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3691 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3693 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3694 msgid "Lemma"
3695 msgstr "Lemma"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Lemma #:"
3700 msgstr "Lemma"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3703 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3704 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3707 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3710 msgid "Corollary"
3711 msgstr "Korollar"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Corollary #:"
3716 msgstr "Korollar"
3717
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3719 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3722 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3725 msgid "Proposition"
3726 msgstr "Forslag"
3727
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Proposition #:"
3731 msgstr "Forslag"
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3736 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3739 msgid "Conjecture"
3740 msgstr "Formodning"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Conjecture #:"
3745 msgstr "Formodning"
3746
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3749 msgid "Criterion"
3750 msgstr "Kriterie"
3751
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Criterion #:"
3755 msgstr "Kriterie"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3758 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3759 msgid "Fact"
3760 msgstr "Fakta"
3761
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Fact #:"
3765 msgstr "Fakta"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3768 msgid "Axiom"
3769 msgstr "Aksiom"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Axiom #:"
3774 msgstr "Aksiom"
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3777 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3778 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3781 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3784 msgid "Definition"
3785 msgstr "Definition"
3786
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Definition #:"
3790 msgstr "Definition"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3799 msgid "Example"
3800 msgstr "Eksempel"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Example #:"
3805 msgstr "Eksempel"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3809 msgid "Condition"
3810 msgstr "Betingelse"
3811
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Condition #:"
3815 msgstr "Betingelse"
3816
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3818 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3819 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3822 msgid "Problem"
3823 msgstr "Problem"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Problem #:"
3828 msgstr "Problem"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3834 msgid "Exercise"
3835 msgstr "Øvelse"
3836
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Exercise #:"
3840 msgstr "Øvelse"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3844 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3845 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3848 msgid "Remark"
3849 msgstr "Bemærkning"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Remark #:"
3854 msgstr "Bemærkning"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3857 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3859 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3862 msgid "Claim"
3863 msgstr "Påstand"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Claim #:"
3868 msgstr "Påstand"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3873 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3875 msgid "Note"
3876 msgstr "Notat"
3877
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Note #:"
3881 msgstr "Notat"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3885 msgid "Notation"
3886 msgstr "Notation"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Notation #:"
3891 msgstr "Notation"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3896 msgid "Case"
3897 msgstr "Sag"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Case #:"
3903 msgstr "Sag"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3906 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3910 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3911 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3913 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3914 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3915 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3916 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3917 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3918 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3919 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3922 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3924 msgid "Section"
3925 msgstr "Sektion"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3928 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3931 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3932 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3934 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3935 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3936 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3937 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3938 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3939 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3940 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3942 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3943 msgid "Subsection"
3944 msgstr "Undersektion"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3947 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3950 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3952 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3953 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3954 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3955 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3956 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3958 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3959 msgid "Subsubsection"
3960 msgstr "Underundersektion"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3963 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3966 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3968 msgid "Section*"
3969 msgstr "Sektion*"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3972 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3975 msgid "Subsection*"
3976 msgstr "Undersektion*"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3981 msgid "Subsubsection*"
3982 msgstr "Underundersektion*"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3985 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3988 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3991 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3993 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3994 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3995 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3996 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3997 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3998 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3999 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4000 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4003 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4004 #: src/output_plaintext.cpp:138
4005 msgid "Abstract"
4006 msgstr "Sammendrag"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Abstract---"
4011 msgstr "Sammendrag"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4016 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
4017 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4018 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4019 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4021 msgid "Keywords"
4022 msgstr "Nøgleord"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Index Terms---"
4027 msgstr "Indekstermer"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4030 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4032 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4033 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
4034 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4037 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
4038 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4039 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4040 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
4041 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4042 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4043 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4044 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
4045 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4046 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
4048 msgid "Bibliography"
4049 msgstr "Litteraturliste"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4054 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4055 #: src/rowpainter.cpp:450
4056 msgid "Appendix"
4057 msgstr "Appendiks"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4060 msgid "Appendices"
4061 msgstr "Appendiks"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4064 msgid "Biography"
4065 msgstr "Biografi"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4068 #, fuzzy
4069 msgid "BiographyNoPhoto"
4070 msgstr "Biografi"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4073 msgid "Footernote"
4074 msgstr "Bundnote"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4077 msgid "MarkBoth"
4078 msgstr "MarkérBegge"
4079
4080 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4083 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
4084 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4085 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4086 msgid "Itemize"
4087 msgstr "Punktinddeling"
4088
4089 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4092 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
4093 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4094 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4095 msgid "Enumerate"
4096 msgstr "Nummereret"
4097
4098 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4100 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4101 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
4102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4103 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4106 msgid "Description"
4107 msgstr "Beskrivelse"
4108
4109 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4114 msgid "List"
4115 msgstr "Liste"
4116
4117 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4120 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4121 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4122 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4123 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4125 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4127 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4128 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4130 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
4131 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4134 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4138 msgid "Title"
4139 msgstr "Titel"
4140
4141 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4144 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4146 msgid "Subtitle"
4147 msgstr "Undertitel"
4148
4149 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4152 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4153 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4154 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4155 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4156 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4158 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4160 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4161 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4165 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4166 msgid "Author"
4167 msgstr "Forfatter"
4168
4169 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4171 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4174 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4175 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4177 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4178 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4179 msgid "Address"
4180 msgstr "Adresse"
4181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4184 msgid "Offprint"
4185 msgstr "Aftryk"
4186
4187 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4189 msgid "Mail"
4190 msgstr "Brev"
4191
4192 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4196 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4203 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4204 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4205 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4206 msgid "Date"
4207 msgstr "Dato"
4208
4209 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4213 msgid "Acknowledgement"
4214 msgstr "Taksigelse"
4215
4216 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Offprint Requests to:"
4219 msgstr "Aftryk"
4220
4221 #: lib/layouts/aa.layout:175
4222 msgid "Correspondence to:"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Acknowledgements."
4229 msgstr "Taksigelser"
4230
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4233 msgid "LaTeX"
4234 msgstr "LaTeX"
4235
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4238 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4239 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4241 msgid "Email"
4242 msgstr "E-post"
4243
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4246 msgid "Thesaurus"
4247 msgstr "Begrebsordbog"
4248
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4250 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4252 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4253 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4254 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4255 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4258 msgid "Paragraph"
4259 msgstr "Afsnit"
4260
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4262 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4264 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4265 msgid "Affiliation"
4266 msgstr "Tilknyttet"
4267
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4269 msgid "And"
4270 msgstr "Og"
4271
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4273 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4274 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4276 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4277 msgid "Acknowledgements"
4278 msgstr "Taksigelser"
4279
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4283 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4287 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4288 #: src/output_plaintext.cpp:150
4289 msgid "References"
4290 msgstr "Referencer"
4291
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4293 msgid "PlaceFigure"
4294 msgstr "PlacérFigur"
4295
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4297 msgid "PlaceTable"
4298 msgstr "PlacérTabel"
4299
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4301 msgid "TableComments"
4302 msgstr "TabelKommentarer"
4303
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4305 msgid "TableRefs"
4306 msgstr "TabelRefs"
4307
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4309 msgid "MathLetters"
4310 msgstr "Matematikbogstaver"
4311
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4313 msgid "NoteToEditor"
4314 msgstr "NoteTilRedaktør"
4315
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Facility"
4319 msgstr "Fakta"
4320
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Objectname"
4324 msgstr "Oktav"
4325
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Dataset"
4329 msgstr "Datasæt"
4330
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Subject headings:"
4334 msgstr "hoveder"
4335
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4337 #, fuzzy
4338 msgid "[Acknowledgements]"
4339 msgstr "Taksigelser"
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4345 #, fuzzy
4346 msgid "and"
4347 msgstr "Land"
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Place Figure here:"
4352 msgstr "PlacérFigur"
4353
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Place Table here:"
4357 msgstr "PlacérTabel"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4360 #, fuzzy
4361 msgid "[Appendix]"
4362 msgstr "Appendiks"
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Note to Editor:"
4367 msgstr "NoteTilRedaktør"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4370 #, fuzzy
4371 msgid "References. ---"
4372 msgstr "Referencer: "
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Note. ---"
4377 msgstr "Notat"
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4380 msgid "FigCaption"
4381 msgstr "Billedtekst"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4384 msgid "Fig. ---"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Facility:"
4390 msgstr "Fakta"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4393 msgid "Obj:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Dataset:"
4399 msgstr "Datasæt"
4400
4401 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4403 #, fuzzy
4404 msgid "\\arabic{section}"
4405 msgstr "Undersektion"
4406
4407 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Chapter Exercises"
4410 msgstr "Kapitel_øvelser"
4411
4412 #: lib/layouts/apa.layout:50
4413 msgid "RightHeader"
4414 msgstr "HøjreHoved"
4415
4416 #: lib/layouts/apa.layout:59
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Right header:"
4419 msgstr "HøjreHoved"
4420
4421 #: lib/layouts/apa.layout:82
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Abstract:"
4424 msgstr "Sammendrag: "
4425
4426 #: lib/layouts/apa.layout:91
4427 msgid "ShortTitle"
4428 msgstr "KortTitel"
4429
4430 #: lib/layouts/apa.layout:99
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Short title:"
4433 msgstr "Kort titel"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:128
4436 msgid "TwoAuthors"
4437 msgstr "ToForfattere"
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:135
4440 msgid "ThreeAuthors"
4441 msgstr "TreForfattere"
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:142
4444 msgid "FourAuthors"
4445 msgstr "Fire Forfattere"
4446
4447 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Affiliation:"
4451 msgstr "Tilknyttet"
4452
4453 #: lib/layouts/apa.layout:170
4454 msgid "TwoAffiliations"
4455 msgstr "ToTilknyttede"
4456
4457 #: lib/layouts/apa.layout:177
4458 msgid "ThreeAffiliations"
4459 msgstr "TreTilknyttede"
4460
4461 #: lib/layouts/apa.layout:184
4462 msgid "FourAffiliations"
4463 msgstr "Fire Tilknyttede"
4464
4465 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4466 msgid "Journal"
4467 msgstr "Tidsskrift"
4468
4469 #: lib/layouts/apa.layout:205
4470 msgid "CopNum"
4471 msgstr "CopNum"
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:233
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Acknowledgements:"
4476 msgstr "Taksigelser"
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4479 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4480 #: lib/layouts/spie.layout:88
4481 msgid "Acknowledgments"
4482 msgstr "Taksigelser"
4483
4484 #: lib/layouts/apa.layout:247
4485 msgid "ThickLine"
4486 msgstr "TykLinje"
4487
4488 #: lib/layouts/apa.layout:257
4489 msgid "CenteredCaption"
4490 msgstr "CentreretBilledtekst"
4491
4492 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4493 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Senseless!"
4496 msgstr "Meningsløs: "
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:277
4499 msgid "FitFigure"
4500 msgstr "Tilpas Figur"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:283
4503 msgid "FitBitmap"
4504 msgstr "Tilpas Bitmap"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4507 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4508 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4509 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4510 msgid "*"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:342
4514 msgid "Seriate"
4515 msgstr "Seriate"
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4518 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4519 msgid "(\\alph{enumii})"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4523 #, fuzzy
4524 msgid "LatinOn"
4525 msgstr "Kroatisk"
4526
4527 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Latin on"
4530 msgstr "Placering"
4531
4532 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4533 #, fuzzy
4534 msgid "LatinOff"
4535 msgstr "Kroatisk"
4536
4537 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Latin off"
4540 msgstr "Kroatisk"
4541
4542 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4544 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4545 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4547 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4548 msgid "Part"
4549 msgstr "Del"
4550
4551 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4552 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4553 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4554 msgid "Part*"
4555 msgstr "Del*"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4558 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4559 msgid "MM"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Section \\arabic{section}"
4565 msgstr "Undersektion"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4568 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4569 #, fuzzy
4570 msgid "\\Alph{section}"
4571 msgstr "markeret"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4576 msgstr "Underundersektion"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4579 #, fuzzy
4580 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4581 msgstr "Underundersektion"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4584 msgid "BeginFrame"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Frame"
4590 msgstr "Uden ramme"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4593 msgid "BeginPlainFrame"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4597 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4601 #, fuzzy
4602 msgid "AgainFrame"
4603 msgstr "billedtekstramme"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4606 msgid "Again frame with label"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4610 #, fuzzy
4611 msgid "EndFrame"
4612 msgstr "Printer&navn:"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4615 msgid "________________________________"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4619 #, fuzzy
4620 msgid "FrameSubtitle"
4621 msgstr "Undertitel"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Column"
4626 msgstr "Kolonner"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4629 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4633 msgid "Columns"
4634 msgstr "Kolonner"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4637 msgid "ColumnsCenterAligned"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4641 msgid "Columns (center aligned)"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4645 msgid "ColumnsTopAligned"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4649 msgid "Columns (top aligned)"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Pause"
4655 msgstr "Indsæt"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4658 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Overprint"
4664 msgstr "Aftryk"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4667 #, fuzzy
4668 msgid "OverlayArea"
4669 msgstr "Transparent"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Overlayarea"
4674 msgstr "Transparent"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Uncover"
4679 msgstr "&Gendan"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Uncovered on slides"
4684 msgstr "Slet kolonne"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Only"
4689 msgstr "Til"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Only on slides"
4694 msgstr "Slet kolonne"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4697 msgid "Block"
4698 msgstr "Blok"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4701 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4705 #, fuzzy
4706 msgid "ExampleBlock"
4707 msgstr "Eksempel"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4710 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4714 #, fuzzy
4715 msgid "AlertBlock"
4716 msgstr "Blok"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4719 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4723 msgid "Title (Plain Frame)"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4728 msgid "Institute"
4729 msgstr "Institut"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4732 #, fuzzy
4733 msgid "TitleGraphic"
4734 msgstr "Grafik"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4737 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Corollary."
4740 msgstr "Korollar"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4743 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Definition."
4746 msgstr "Definition"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Definitions"
4751 msgstr "Definition"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Definitions."
4756 msgstr "Definition"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Example."
4761 msgstr "Eksempel"
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Examples"
4766 msgstr "Eksempel"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Examples."
4771 msgstr "Eksempel"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Fact."
4776 msgstr "Fakta"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4781 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Proof."
4784 msgstr "Korrektur"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4787 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Theorem."
4790 msgstr "Teorem"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Separator"
4795 msgstr "Adskillelse"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4798 msgid "___"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4802 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4803 msgid "LyX-Code"
4804 msgstr "LyX-kode"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4807 #, fuzzy
4808 msgid "NoteItem"
4809 msgstr "Ny indgang"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Note:"
4814 msgstr "Notat"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Alert"
4819 msgstr "Blok"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4822 msgid "Structure"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4826 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4828 msgid "Table"
4829 msgstr "Tabel"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4832 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4833 #, fuzzy
4834 msgid "List of Tables"
4835 msgstr "Liste over %1$s"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4838 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4839 msgid "Figure"
4840 msgstr "Figur"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4844 #, fuzzy
4845 msgid "List of Figures"
4846 msgstr "Tilpas Figur"
4847
4848 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4849 msgid "Dialogue"
4850 msgstr "Dialog"
4851
4852 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4853 msgid "Narrative"
4854 msgstr "Sammenfatning"
4855
4856 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4857 msgid "ACT"
4858 msgstr "AKT"
4859
4860 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4861 msgid "ACT \\arabic{act}"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4865 msgid "SCENE"
4866 msgstr "SCENE"
4867
4868 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4869 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4873 msgid "SCENE*"
4874 msgstr "SCENE*"
4875
4876 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4877 #, fuzzy
4878 msgid "AT RISE:"
4879 msgstr "AT_RISE:"
4880
4881 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4882 msgid "Speaker"
4883 msgstr "Taler"
4884
4885 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4886 msgid "Parenthetical"
4887 msgstr "Parantesbemærkning"
4888
4889 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4890 msgid "("
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4894 msgid ")"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4898 msgid "CURTAIN"
4899 msgstr ">TÆPPE"
4900
4901 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4902 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Right Address"
4905 msgstr "Højre_adresse"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:35
4908 msgid "Mainline"
4909 msgstr "Mainline"
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:42
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Mainline:"
4914 msgstr "Mainline"
4915
4916 #: lib/layouts/chess.layout:60
4917 msgid "Variation"
4918 msgstr "Variant"
4919
4920 #: lib/layouts/chess.layout:64
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Variation:"
4923 msgstr "Variant"
4924
4925 #: lib/layouts/chess.layout:70
4926 msgid "SubVariation"
4927 msgstr "Undervariant"
4928
4929 #: lib/layouts/chess.layout:73
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Subvariation:"
4932 msgstr "Undervariant"
4933
4934 #: lib/layouts/chess.layout:79
4935 msgid "SubVariation2"
4936 msgstr "Undervariant2"
4937
4938 #: lib/layouts/chess.layout:82
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Subvariation(2):"
4941 msgstr "Undervariant2"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:88
4944 msgid "SubVariation3"
4945 msgstr "Undervariant3"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:91
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Subvariation(3):"
4950 msgstr "Undervariant3"
4951
4952 #: lib/layouts/chess.layout:97
4953 msgid "SubVariation4"
4954 msgstr "Undervariant4"
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:100
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Subvariation(4):"
4959 msgstr "Undervariant4"
4960
4961 #: lib/layouts/chess.layout:106
4962 msgid "SubVariation5"
4963 msgstr "Undervariant5"
4964
4965 #: lib/layouts/chess.layout:109
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Subvariation(5):"
4968 msgstr "Undervariant5"
4969
4970 #: lib/layouts/chess.layout:116
4971 msgid "HideMoves"
4972 msgstr "SkjulBevægelser"
4973
4974 #: lib/layouts/chess.layout:121
4975 #, fuzzy
4976 msgid "HideMoves:"
4977 msgstr "SkjulBevægelser"
4978
4979 #: lib/layouts/chess.layout:126
4980 msgid "ChessBoard"
4981 msgstr "Skakbrædt"
4982
4983 #: lib/layouts/chess.layout:130
4984 #, fuzzy
4985 msgid "[chessboard]"
4986 msgstr "Skakbrædt"
4987
4988 #: lib/layouts/chess.layout:139
4989 msgid "BoardCentered"
4990 msgstr "KomitéBase"
4991
4992 #: lib/layouts/chess.layout:144
4993 msgid "[centered board]"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/chess.layout:154
4997 msgid "HighLight"
4998 msgstr "Højdepunkt"
4999
5000 #: lib/layouts/chess.layout:159
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Highlights:"
5003 msgstr "Højdepunkt"
5004
5005 #: lib/layouts/chess.layout:174
5006 msgid "Arrow"
5007 msgstr "Pil"
5008
5009 #: lib/layouts/chess.layout:179
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Arrow:"
5012 msgstr "Pil"
5013
5014 #: lib/layouts/chess.layout:185
5015 msgid "KnightMove"
5016 msgstr "KnightMove"
5017
5018 #: lib/layouts/chess.layout:190
5019 #, fuzzy
5020 msgid "KnightMove:"
5021 msgstr "KnightMove"
5022
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5024 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5025 #, fuzzy
5026 msgid "My Address"
5027 msgstr "Min_adresse"
5028
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5030 msgid "Briefkopf:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5034 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Send To Address"
5037 msgstr "Modtageradresse"
5038
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Adresse:"
5042 msgstr "Adresse"
5043
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
5047 msgid "Opening"
5048 msgstr "Åbning"
5049
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Anrede:"
5053 msgstr "Anrede"
5054
5055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
5058 msgid "Signature"
5059 msgstr "Signatur"
5060
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Unterschrift:"
5064 msgstr "Unterschrift"
5065
5066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
5069 msgid "Closing"
5070 msgstr "Afslutning"
5071
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Gruss:"
5075 msgstr "Gruss"
5076
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5078 msgid "encl"
5079 msgstr "vedlagt"
5080
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Anlagen:"
5084 msgstr "Anlagen"
5085
5086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5087 msgid "ps"
5088 msgstr "ps"
5089
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5091 #, fuzzy
5092 msgid "PS:"
5093 msgstr "PS"
5094
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
5097 msgid "cc"
5098 msgstr "cc"
5099
5100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Verteiler:"
5103 msgstr "Verteiler"
5104
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5106 msgid "Betreff"
5107 msgstr "Betreff"
5108
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Betreff:"
5112 msgstr "Betreff"
5113
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5115 msgid "Stadt"
5116 msgstr "Stadt"
5117
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Stadt:"
5121 msgstr "Stadt"
5122
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5124 msgid "Datum"
5125 msgstr "Datum"
5126
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Datum:"
5130 msgstr "Datum"
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5134 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5135 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5136 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5137 msgid "Subparagraph"
5138 msgstr "Underafsnit"
5139
5140 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
5141 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5142 msgid "Quotation"
5143 msgstr "Kildehenvisning"
5144
5145 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
5146 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5147 msgid "Quote"
5148 msgstr "Citat"
5149
5150 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5151 msgid "00.00.0000"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
5155 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5156 msgid "Verse"
5157 msgstr "Vers"
5158
5159 #: lib/layouts/egs.layout:268
5160 #, fuzzy
5161 msgid "LaTeX Title"
5162 msgstr "LaTeX_Titel"
5163
5164 #: lib/layouts/egs.layout:301
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Author:"
5167 msgstr "Forfatter"
5168
5169 #: lib/layouts/egs.layout:310
5170 msgid "Affil"
5171 msgstr "Tilknytt"
5172
5173 #: lib/layouts/egs.layout:323
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Affilation:"
5176 msgstr "Tilknyttet"
5177
5178 #: lib/layouts/egs.layout:345
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Journal:"
5181 msgstr "Tidsskrift"
5182
5183 #: lib/layouts/egs.layout:354
5184 msgid "msnumber"
5185 msgstr "msnumber"
5186
5187 #: lib/layouts/egs.layout:368
5188 #, fuzzy
5189 msgid "MS_number:"
5190 msgstr "msnumber"
5191
5192 #: lib/layouts/egs.layout:378
5193 msgid "FirstAuthor"
5194 msgstr "Første Forfatter"
5195
5196 #: lib/layouts/egs.layout:391
5197 msgid "1st_author_surname:"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5201 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5202 msgid "Received"
5203 msgstr "Modtaget"
5204
5205 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5206 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Received:"
5209 msgstr "Modtaget"
5210
5211 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5212 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5213 msgid "Accepted"
5214 msgstr "Accepteret"
5215
5216 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5217 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Accepted:"
5220 msgstr "Accepteret"
5221
5222 #: lib/layouts/egs.layout:444
5223 msgid "Offsets"
5224 msgstr "Offsets"
5225
5226 #: lib/layouts/egs.layout:457
5227 msgid "reprint_reqs_to:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5232 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Abstract."
5236 msgstr "Sammendrag"
5237
5238 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Acknowledgement."
5242 msgstr "Taksigelse"
5243
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Author Address"
5247 msgstr "Forfatter_Adresse"
5248
5249 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5251 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Address:"
5255 msgstr "Adresse"
5256
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Author Email"
5260 msgstr "Forfatter_e-post"
5261
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Email:"
5265 msgstr "E-post"
5266
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Author URL"
5270 msgstr "Forfatter_URL"
5271
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5274 #, fuzzy
5275 msgid "URL:"
5276 msgstr "URL"
5277
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5280 msgid "Thanks"
5281 msgstr "Tak"
5282
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5284 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5288 msgid "PROOF."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5292 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5296 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5300 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5304 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5308 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5309 msgid "Algorithm"
5310 msgstr "Algoritme"
5311
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5313 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5317 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5321 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5325 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5329 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5333 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5337 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5341 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5345 msgid "Summary"
5346 msgstr "Sammenfatning"
5347
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5349 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5353 msgid "Case \\arabic{case}"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5357 msgid "FrontMatter"
5358 msgstr "FrontMatter"
5359
5360 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5361 msgid "Keyword"
5362 msgstr "Nøgleord"
5363
5364 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Key words:"
5367 msgstr "Nøgleord"
5368
5369 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Item"
5372 msgstr "Punktinddeling"
5373
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Item:"
5377 msgstr "Punktinddeling"
5378
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5380 #, fuzzy
5381 msgid "BulletedItem"
5382 msgstr "Punkttegn"
5383
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Bulleted Item:"
5387 msgstr "Slettet tekst"
5388
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5390 msgid "Begin"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5394 msgid "Begin of CV"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5398 msgid "PersonalInfo"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5402 msgid "Personal Info"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5406 msgid "MotherTongue"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5410 msgid "Mother Tongue:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5414 #, fuzzy
5415 msgid "LangHeader"
5416 msgstr "Hoved"
5417
5418 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Language Header:"
5421 msgstr "Venstre_Hoved"
5422
5423 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Language:"
5426 msgstr "&Sprog:"
5427
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5429 #, fuzzy
5430 msgid "LastLanguage"
5431 msgstr "Sprog"
5432
5433 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Last Language:"
5436 msgstr "&Sprog:"
5437
5438 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5439 #, fuzzy
5440 msgid "LangFooter"
5441 msgstr "Bundnote:"
5442
5443 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Language Footer:"
5446 msgstr "&Sprog:"
5447
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5449 #, fuzzy
5450 msgid "End"
5451 msgstr "Vedlagt"
5452
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5454 msgid "End of CV"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/foils.layout:42
5458 msgid "Foilhead"
5459 msgstr "Foilhead"
5460
5461 #: lib/layouts/foils.layout:61
5462 msgid "ShortFoilhead"
5463 msgstr "ShortFoilhead"
5464
5465 #: lib/layouts/foils.layout:67
5466 msgid "Rotatefoilhead"
5467 msgstr "Rotatefoilhead"
5468
5469 #: lib/layouts/foils.layout:73
5470 msgid "ShortRotatefoilhead"
5471 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5472
5473 #: lib/layouts/foils.layout:82
5474 msgid "TickList"
5475 msgstr "TjekListe"
5476
5477 #: lib/layouts/foils.layout:97
5478 msgid "_/"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/foils.layout:101
5482 msgid "CrossList"
5483 msgstr "Krydsliste"
5484
5485 #: lib/layouts/foils.layout:116
5486 msgid "><"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/foils.layout:160
5490 #, fuzzy
5491 msgid "My Logo"
5492 msgstr "Mit_logo"
5493
5494 #: lib/layouts/foils.layout:168
5495 #, fuzzy
5496 msgid "My Logo:"
5497 msgstr "Mit_logo"
5498
5499 #: lib/layouts/foils.layout:177
5500 msgid "Restriction"
5501 msgstr "Begrænsning"
5502
5503 #: lib/layouts/foils.layout:181
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Restriction:"
5506 msgstr "Begrænsning"
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Left Header"
5512 msgstr "Venstre_Hoved"
5513
5514 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Left Header:"
5517 msgstr "Venstre_Hoved"
5518
5519 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Right Header"
5523 msgstr "HøjreHoved"
5524
5525 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Right Header:"
5528 msgstr "HøjreHoved"
5529
5530 #: lib/layouts/foils.layout:201
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Right Footer"
5533 msgstr "Højre_fod"
5534
5535 #: lib/layouts/foils.layout:205
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Right Footer:"
5538 msgstr "Højre_fod"
5539
5540 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Theorem #."
5545 msgstr "Teorem"
5546
5547 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Lemma #."
5552 msgstr "Lemma"
5553
5554 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Corollary #."
5559 msgstr "Korollar"
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Proposition #."
5565 msgstr "Forslag"
5566
5567 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Definition #."
5572 msgstr "Definition"
5573
5574 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5576 msgid "Theorem*"
5577 msgstr "Teorem*"
5578
5579 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5581 msgid "Lemma*"
5582 msgstr "Lemma*"
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Lemma."
5588 msgstr "Lemma"
5589
5590 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5592 msgid "Corollary*"
5593 msgstr "Korollar*"
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5597 msgid "Proposition*"
5598 msgstr "Forslag*"
5599
5600 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Proposition."
5604 msgstr "Forslag"
5605
5606 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5608 msgid "Definition*"
5609 msgstr "Definition*"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5612 msgid "Brieftext"
5613 msgstr "Korttekst"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Text:"
5618 msgstr "Tekst"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5624 msgid "Name"
5625 msgstr "Navn"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5630 msgid "Name:"
5631 msgstr "Navn:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5634 msgid "Unterschrift"
5635 msgstr "Unterschrift"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5638 msgid "Strasse"
5639 msgstr "Strasse"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Strasse:"
5644 msgstr "Strasse"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5647 msgid "Zusatz"
5648 msgstr "Zusatz"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Zusatz:"
5653 msgstr "Zusatz"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5656 msgid "Ort"
5657 msgstr "Ort"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Ort:"
5662 msgstr "Ort"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5665 msgid "Land"
5666 msgstr "Land"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Land:"
5671 msgstr "Land"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5674 msgid "RetourAdresse"
5675 msgstr "Returadresse"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5678 #, fuzzy
5679 msgid "RetourAdresse:"
5680 msgstr "Returadresse"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5683 msgid "MeinZeichen"
5684 msgstr "MeinZeichen"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5687 #, fuzzy
5688 msgid "MeinZeichen:"
5689 msgstr "MeinZeichen"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5692 msgid "IhrZeichen"
5693 msgstr "IhrZeichen"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5696 #, fuzzy
5697 msgid "IhrZeichen:"
5698 msgstr "IhrZeichen"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5701 msgid "IhrSchreiben"
5702 msgstr "IhrSchreiben"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5705 #, fuzzy
5706 msgid "IhrSchreiben:"
5707 msgstr "IhrSchreiben"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5710 msgid "Telefon"
5711 msgstr "Telefon"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Telefon:"
5716 msgstr "Telefon"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5719 msgid "Telefax"
5720 msgstr "Telefax"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Telefax:"
5725 msgstr "Telefax"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5728 msgid "Telex"
5729 msgstr "Telex"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Telex:"
5734 msgstr "Telex"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5737 msgid "EMail"
5738 msgstr "E-post"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5741 #, fuzzy
5742 msgid "EMail:"
5743 msgstr "E-post"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5746 msgid "HTTP"
5747 msgstr "HTTP"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5750 #, fuzzy
5751 msgid "HTTP:"
5752 msgstr "HTTP"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5756 msgid "Bank"
5757 msgstr "Bank"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Bank:"
5763 msgstr "Bank"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5766 msgid "BLZ"
5767 msgstr "BLZ"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5770 #, fuzzy
5771 msgid "BLZ:"
5772 msgstr "BLZ"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5775 msgid "Konto"
5776 msgstr "Konto"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Konto:"
5781 msgstr "Konto"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5784 msgid "Postvermerk"
5785 msgstr "Postvermerk"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Postvermerk:"
5790 msgstr "Postvermerk"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5793 msgid "Adresse"
5794 msgstr "Adresse"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5797 msgid "Anrede"
5798 msgstr "Anrede"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5801 msgid "Anlagen"
5802 msgstr "Anlagen"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5805 msgid "Verteiler"
5806 msgstr "Verteiler"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5809 msgid "Gruss"
5810 msgstr "Gruss"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5813 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5814 msgid "Letter"
5815 msgstr "Brev"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Letter:"
5820 msgstr "Brev"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5824 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Signature:"
5827 msgstr "Signatur"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5830 msgid "Street"
5831 msgstr "Gade"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Street:"
5836 msgstr "Gade"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5839 msgid "Addition"
5840 msgstr "Bilag"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Addition:"
5845 msgstr "Bilag"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5848 msgid "Town"
5849 msgstr "By"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Town:"
5854 msgstr "By"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5857 msgid "State"
5858 msgstr "State"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5861 #, fuzzy
5862 msgid "State:"
5863 msgstr "State"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5866 msgid "ReturnAddress"
5867 msgstr "Returadresse"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5870 #, fuzzy
5871 msgid "ReturnAddress:"
5872 msgstr "Returadresse"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5875 msgid "MyRef"
5876 msgstr "MyRef"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5879 #, fuzzy
5880 msgid "MyRef:"
5881 msgstr "MyRef"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5884 msgid "YourRef"
5885 msgstr "DinRef"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5888 #, fuzzy
5889 msgid "YourRef:"
5890 msgstr "DinRef"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5893 msgid "YourMail"
5894 msgstr "DinPost"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5897 #, fuzzy
5898 msgid "YourMail:"
5899 msgstr "DinPost"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5902 msgid "Phone"
5903 msgstr "Telefon"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Phone:"
5908 msgstr "Telefon"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5911 msgid "BankCode"
5912 msgstr "Bankkode"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5915 #, fuzzy
5916 msgid "BankCode:"
5917 msgstr "Bankkode"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5920 msgid "BankAccount"
5921 msgstr "Bankkonto"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5924 #, fuzzy
5925 msgid "BankAccount:"
5926 msgstr "Bankkonto"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5929 msgid "PostalComment"
5930 msgstr "Postbemærkning"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5933 #, fuzzy
5934 msgid "PostalComment:"
5935 msgstr "Postbemærkning"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5938 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Date:"
5943 msgstr "Dato"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5946 msgid "Reference"
5947 msgstr "Reference"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Reference:"
5952 msgstr "&Reference:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Opening:"
5958 msgstr "Åbning"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5961 msgid "Encl."
5962 msgstr "Vedlagt"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Encl.:"
5967 msgstr "Vedlagt"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5972 #, fuzzy
5973 msgid "cc:"
5974 msgstr "cc"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Closing:"
5980 msgstr "Afslutning"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5983 msgid "NameRowA"
5984 msgstr "NavnelinjeA"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5987 #, fuzzy
5988 msgid "NameRowA:"
5989 msgstr "NavnelinjeA"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5992 msgid "NameRowB"
5993 msgstr "NavnelinjeB"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5996 #, fuzzy
5997 msgid "NameRowB:"
5998 msgstr "NavnelinjeB"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
6001 msgid "NameRowC"
6002 msgstr "NavnelinjeC"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
6005 #, fuzzy
6006 msgid "NameRowC:"
6007 msgstr "NavnelinjeC"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
6010 msgid "NameRowD"
6011 msgstr "NavnelinjeD"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
6014 #, fuzzy
6015 msgid "NameRowD:"
6016 msgstr "NavnelinjeD"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
6019 msgid "NameRowE"
6020 msgstr "NavnelinjeE"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
6023 #, fuzzy
6024 msgid "NameRowE:"
6025 msgstr "NavnelinjeE"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
6028 msgid "NameRowF"
6029 msgstr "NavnelinjeF"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
6032 #, fuzzy
6033 msgid "NameRowF:"
6034 msgstr "NavnelinjeF"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
6037 msgid "NameRowG"
6038 msgstr "NavnelinjeG"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
6041 #, fuzzy
6042 msgid "NameRowG:"
6043 msgstr "NavnelinjeG"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6046 #, fuzzy
6047 msgid "AddressRowA"
6048 msgstr "AdresselinjeA"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
6051 #, fuzzy
6052 msgid "AddressRowA:"
6053 msgstr "AdresselinjeA"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
6056 #, fuzzy
6057 msgid "AddressRowB"
6058 msgstr "AdresselinjeB"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6061 #, fuzzy
6062 msgid "AddressRowB:"
6063 msgstr "AdresselinjeB"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6066 #, fuzzy
6067 msgid "AddressRowC"
6068 msgstr "Adresselinjec"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6071 #, fuzzy
6072 msgid "AddressRowC:"
6073 msgstr "Adresselinjec"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6076 #, fuzzy
6077 msgid "AddressRowD"
6078 msgstr "AdresselinjeD"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6081 #, fuzzy
6082 msgid "AddressRowD:"
6083 msgstr "AdresselinjeD"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6086 #, fuzzy
6087 msgid "AddressRowE"
6088 msgstr "AdresselinjeE"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6091 #, fuzzy
6092 msgid "AddressRowE:"
6093 msgstr "AdresselinjeE"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6096 #, fuzzy
6097 msgid "AddressRowF"
6098 msgstr "AdresselinjeF"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6101 #, fuzzy
6102 msgid "AddressRowF:"
6103 msgstr "AdresselinjeF"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6106 msgid "TelephoneRowA"
6107 msgstr "TelefonlinjeA"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6110 #, fuzzy
6111 msgid "TelephoneRowA:"
6112 msgstr "TelefonlinjeA"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6115 msgid "TelephoneRowB"
6116 msgstr "TelefonlinjeB"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6119 #, fuzzy
6120 msgid "TelephoneRowB:"
6121 msgstr "TelefonlinjeB"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6124 msgid "TelephoneRowC"
6125 msgstr "TelefonlinjeC"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6128 #, fuzzy
6129 msgid "TelephoneRowC:"
6130 msgstr "TelefonlinjeC"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6133 msgid "TelephoneRowD"
6134 msgstr "TelefonlinjeD"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6137 #, fuzzy
6138 msgid "TelephoneRowD:"
6139 msgstr "TelefonlinjeD"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6142 msgid "TelephoneRowE"
6143 msgstr "TelefonlinjeE"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6146 #, fuzzy
6147 msgid "TelephoneRowE:"
6148 msgstr "TelefonlinjeE"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6151 msgid "TelephoneRowF"
6152 msgstr "TelefonlinjeF"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6155 #, fuzzy
6156 msgid "TelephoneRowF:"
6157 msgstr "TelefonlinjeF"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6160 msgid "InternetRowA"
6161 msgstr "InternetlinjeA"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6164 #, fuzzy
6165 msgid "InternetRowA:"
6166 msgstr "InternetlinjeA"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6169 msgid "InternetRowB"
6170 msgstr "InternetlinjeB"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6173 #, fuzzy
6174 msgid "InternetRowB:"
6175 msgstr "InternetlinjeB"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6178 msgid "InternetRowC"
6179 msgstr "InternetlinjeC"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6182 #, fuzzy
6183 msgid "InternetRowC:"
6184 msgstr "InternetlinjeC"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6187 msgid "InternetRowD"
6188 msgstr "InternetlinjeD"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6191 #, fuzzy
6192 msgid "InternetRowD:"
6193 msgstr "InternetlinjeD"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6196 msgid "InternetRowE"
6197 msgstr "InternetlinjeE"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6200 #, fuzzy
6201 msgid "InternetRowE:"
6202 msgstr "InternetlinjeE"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6205 msgid "InternetRowF"
6206 msgstr "InternetlinjeF"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6209 #, fuzzy
6210 msgid "InternetRowF:"
6211 msgstr "InternetlinjeF"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6214 msgid "BankRowA"
6215 msgstr "BanklinjeA"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6218 #, fuzzy
6219 msgid "BankRowA:"
6220 msgstr "BanklinjeA"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6223 msgid "BankRowB"
6224 msgstr "BanklinjeB"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6227 #, fuzzy
6228 msgid "BankRowB:"
6229 msgstr "BanklinjeB"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6232 msgid "BankRowC"
6233 msgstr "BanklinjeC"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6236 #, fuzzy
6237 msgid "BankRowC:"
6238 msgstr "BanklinjeC"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6241 msgid "BankRowD"
6242 msgstr "BanklinjeD"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6245 #, fuzzy
6246 msgid "BankRowD:"
6247 msgstr "BanklinjeD"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6250 msgid "BankRowE"
6251 msgstr "BanklinjeE"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6254 #, fuzzy
6255 msgid "BankRowE:"
6256 msgstr "BanklinjeE"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6259 msgid "BankRowF"
6260 msgstr "BanklinjeF"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6263 #, fuzzy
6264 msgid "BankRowF:"
6265 msgstr "BanklinjeF"
6266
6267 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Claim #."
6270 msgstr "Påstand"
6271
6272 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6273 msgid "Remarks"
6274 msgstr "Bemærkninger"
6275
6276 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Remarks #."
6279 msgstr "Bemærkninger"
6280
6281 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6282 msgid "More"
6283 msgstr "Mere"
6284
6285 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6286 msgid "(MORE)"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6290 #, fuzzy
6291 msgid "FADE IN:"
6292 msgstr "FADE_IND:"
6293
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6295 msgid "INT."
6296 msgstr "KLIP"
6297
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6299 msgid "EXT."
6300 msgstr "UDV."
6301
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6303 msgid "Continuing"
6304 msgstr "Fortsætter"
6305
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6307 #, fuzzy
6308 msgid "(continuing)"
6309 msgstr "Fortsætter"
6310
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6312 msgid "Transition"
6313 msgstr "Transition"
6314
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6316 #, fuzzy
6317 msgid "TITLE OVER:"
6318 msgstr "TITEL_OVER:"
6319
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6321 msgid "INTERCUT"
6322 msgstr "KLIP"
6323
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6325 #, fuzzy
6326 msgid "INTERCUT WITH:"
6327 msgstr "KLIP"
6328
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6330 #, fuzzy
6331 msgid "FADE OUT"
6332 msgstr "FADE_UD"
6333
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6335 msgid "General"
6336 msgstr "Generel"
6337
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6339 msgid "Scene"
6340 msgstr "Scene"
6341
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6343 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6344 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6345 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Keywords:"
6348 msgstr "Nøgleord"
6349
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6351 msgid "Classification Codes"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Definition \\thedefinition."
6357 msgstr "Definition"
6358
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Step"
6362 msgstr "State"
6363
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Step \\thestep."
6367 msgstr "Undersektion"
6368
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Example \\theexample."
6372 msgstr "Underunderafsnit"
6373
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6375 msgid "Remark \\theremark."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6379 msgid "Notation \\thenotation."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6383 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Theorem \\thetheorem."
6386 msgstr "Teorem"
6387
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Corollary \\thecorollary."
6391 msgstr "Underunderafsnit"
6392
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6394 msgid "Lemma \\thelemma."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Proposition \\theproposition."
6400 msgstr "Forslag"
6401
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Prop"
6405 msgstr "Klip ud"
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6408 msgid "Prop \\theprop."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6413 msgid "Question"
6414 msgstr "Spørgsmål"
6415
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Question \\thequestion."
6419 msgstr "Underundersektion"
6420
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6422 msgid "Claim \\theclaim."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6428 msgstr "Formodning"
6429
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Appendices Section"
6433 msgstr "Appendiks"
6434
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6436 #, fuzzy
6437 msgid "--- Appendices ---"
6438 msgstr "Appendiks"
6439
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6443 msgstr "markeret"
6444
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Review"
6448 msgstr "Smugkig"
6449
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Topical"
6453 msgstr "Emne"
6454
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6456 msgid "Comment"
6457 msgstr "Kommentar"
6458
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Paper"
6462 msgstr "Papirld"
6463
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Prelim"
6467 msgstr "Påstand"
6468
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6470 msgid "Rapid"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6474 msgid "PACS"
6475 msgstr "PACS"
6476
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6478 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6482 #, fuzzy
6483 msgid "MSC"
6484 msgstr "AMS"
6485
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6489 msgstr "Emneklasse"
6490
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6492 msgid "submitto"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6496 msgid "submit to paper:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Bibliography (plain)"
6502 msgstr "Litteraturliste"
6503
6504 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Bibliography heading"
6507 msgstr "Litteraturliste"
6508
6509 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6510 msgid "ABSTRACT:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6514 msgid "KEY WORDS:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Commission"
6520 msgstr "Betingelse"
6521
6522 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6523 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6527 msgid "AddressForOffprints"
6528 msgstr "AdresseForAftryk"
6529
6530 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Address for Offprints:"
6533 msgstr "AdresseForAftryk"
6534
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6536 msgid "RunningTitle"
6537 msgstr "LøbendeTitel"
6538
6539 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6540 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Running title:"
6543 msgstr "LøbendeTitel"
6544
6545 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6546 msgid "RunningAuthor"
6547 msgstr "LøbendeForfatter"
6548
6549 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Running author:"
6552 msgstr "LøbendeForfatter"
6553
6554 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6555 #, fuzzy
6556 msgid "E-mail:"
6557 msgstr "&E-post:"
6558
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6560 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6562 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6563 msgid "Chapter"
6564 msgstr "Kapitel"
6565
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Running LaTeX Title"
6569 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6570
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6572 #, fuzzy
6573 msgid "TOC Title"
6574 msgstr "Indhold_titel"
6575
6576 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6577 #, fuzzy
6578 msgid "TOC title:"
6579 msgstr "Indhold_titel"
6580
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Author Running"
6584 msgstr "Forfatter_løbende"
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Author Running:"
6589 msgstr "Forfatter_løbende"
6590
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6592 #, fuzzy
6593 msgid "TOC Author"
6594 msgstr "Indhold_forfatter"
6595
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6597 #, fuzzy
6598 msgid "TOC Author:"
6599 msgstr "Indhold_forfatter"
6600
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Case #."
6604 msgstr "Sag"
6605
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Claim."
6610 msgstr "Påstand"
6611
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Conjecture #."
6615 msgstr "Formodning"
6616
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Example #."
6620 msgstr "Eksempel"
6621
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Exercise #."
6625 msgstr "Øvelse"
6626
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Note #."
6630 msgstr "Notat"
6631
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Problem #."
6635 msgstr "Problem"
6636
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6638 msgid "Property"
6639 msgstr "Property"
6640
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Property #."
6644 msgstr "Property"
6645
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Question #."
6649 msgstr "Spørgsmål"
6650
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Remark #."
6654 msgstr "Bemærkning"
6655
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6657 msgid "Solution"
6658 msgstr "Løsning"
6659
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Solution #."
6663 msgstr "Løsning"
6664
6665 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6666 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6667 msgid "Code"
6668 msgstr "Kode"
6669
6670 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6671 msgid "SGML"
6672 msgstr "SGML"
6673
6674 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6675 msgid "Chapterprecis"
6676 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6677
6678 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6679 msgid "Epigraph"
6680 msgstr "Epigrafi"
6681
6682 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6683 msgid "Poemtitle"
6684 msgstr "Digttitel"
6685
6686 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6687 msgid "Poemtitle*"
6688 msgstr "Digttitel*"
6689
6690 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6691 msgid "Legend"
6692 msgstr "Symbolforklaring"
6693
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Entry:"
6697 msgstr "Indgang"
6698
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6700 #, fuzzy
6701 msgid "ListItem"
6702 msgstr "Liste"
6703
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6705 #, fuzzy
6706 msgid "List Item:"
6707 msgstr "Sidste bundnote:"
6708
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6710 #, fuzzy
6711 msgid "DoubleItem"
6712 msgstr "Dobbelt"
6713
6714 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Double Item:"
6717 msgstr "Dobbelt"
6718
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Space"
6722 msgstr "E&rstat"
6723
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Space:"
6727 msgstr "E&rstat"
6728
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Computer"
6732 msgstr "Kopier"
6733
6734 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Computer:"
6737 msgstr "Kopier:"
6738
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6740 #, fuzzy
6741 msgid "EmptySection"
6742 msgstr "Sektion"
6743
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Empty Section"
6747 msgstr "Sektion"
6748
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6750 #, fuzzy
6751 msgid "CloseSection"
6752 msgstr "markeret"
6753
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Close Section"
6757 msgstr "markeret"
6758
6759 #: lib/layouts/paper.layout:149
6760 msgid "SubTitle"
6761 msgstr "Undertitel"
6762
6763 #: lib/layouts/paper.layout:160
6764 msgid "Institution"
6765 msgstr "Institution"
6766
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6768 #: lib/layouts/slides.layout:89
6769 msgid "Slide"
6770 msgstr "Slide"
6771
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6773 msgid "    "
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6777 #, fuzzy
6778 msgid "EndSlide"
6779 msgstr "Slide"
6780
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6782 msgid "~=~"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6786 #, fuzzy
6787 msgid "WideSlide"
6788 msgstr "Slide"
6789
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6791 #, fuzzy
6792 msgid "EmptySlide"
6793 msgstr "Slide"
6794
6795 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Empty slide:"
6798 msgstr "tom"
6799
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6801 #, fuzzy
6802 msgid "ItemizeType1"
6803 msgstr "Punktinddeling"
6804
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6806 #, fuzzy
6807 msgid "EnumerateType1"
6808 msgstr "Nummereret"
6809
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6811 #, fuzzy
6812 msgid "List of Algorithms"
6813 msgstr "Algoritme"
6814
6815 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6816 msgid "Preprint"
6817 msgstr "Kladdetryk"
6818
6819 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6820 #, fuzzy
6821 msgid "AltAffiliation"
6822 msgstr "Tilknyttet"
6823
6824 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Thanks:"
6827 msgstr "Tak"
6828
6829 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Electronic Address:"
6832 msgstr "Returadresse"
6833
6834 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6835 #, fuzzy
6836 msgid "acknowledgments"
6837 msgstr "Taksigelser"
6838
6839 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6840 #, fuzzy
6841 msgid "PACS number:"
6842 msgstr "Uden nummer"
6843
6844 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6845 #, fuzzy
6846 msgid "\\thechapter"
6847 msgstr "Kapitel"
6848
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6851 msgid "Labeling"
6852 msgstr "Mærkning"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6855 msgid "L"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6859 #, fuzzy
6860 msgid "O"
6861 msgstr "Til"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6864 msgid "PS"
6865 msgstr "PS"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6868 msgid "CC"
6869 msgstr "CC"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6872 msgid "Encl"
6873 msgstr "Vedlagt"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6877 #, fuzzy
6878 msgid "encl:"
6879 msgstr "vedlagt"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6882 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6883 msgid "Telephone"
6884 msgstr "Telefon"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Telephone:"
6889 msgstr "Telefon"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6892 msgid "Place"
6893 msgstr "Sted"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Place:"
6898 msgstr "Sted"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6901 msgid "Backaddress"
6902 msgstr "Bagsideadresse"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Backaddress:"
6907 msgstr "Bagsideadresse"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6910 msgid "Specialmail"
6911 msgstr "Specialpost"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Specialmail:"
6916 msgstr "Specialpost"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6919 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6920 msgid "Location"
6921 msgstr "Placering"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6924 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Location:"
6927 msgstr "Placering"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Title:"
6932 msgstr "Titel"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6936 msgid "Subject"
6937 msgstr "Emne"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Subject:"
6942 msgstr "Emne"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6945 msgid "Yourref"
6946 msgstr "DinRef"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Your ref.:"
6951 msgstr "DinRef"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6954 msgid "Yourmail"
6955 msgstr "DinPost"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6958 msgid "Your letter of:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6962 msgid "Myref"
6963 msgstr "Myref"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Our ref.:"
6968 msgstr "DinRef"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6971 msgid "Customer"
6972 msgstr "Kunde"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Customer no.:"
6977 msgstr "Kunde"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6980 msgid "Invoice"
6981 msgstr "Faktura"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Invoice no.:"
6986 msgstr "Faktura"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6989 msgid "NextAddress"
6990 msgstr "NæsteAdresse"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Next Address:"
6995 msgstr "NæsteAdresse"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Post Scriptum:"
7000 msgstr "Postscript-&driver:"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Sender Name:"
7005 msgstr "Printer&navn:"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7008 msgid "SenderAddress"
7009 msgstr "AfsenderAdresse"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Sender Address:"
7014 msgstr "AfsenderAdresse"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7017 msgid "Sender Phone:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
7021 msgid "Fax"
7022 msgstr "Fax"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7025 msgid "Sender Fax:"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7029 msgid "E-Mail"
7030 msgstr "E-post"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Sender E-Mail:"
7035 msgstr "E-post"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Sender URL:"
7040 msgstr "Indsæt URL"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7043 msgid "Logo"
7044 msgstr "Logo"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Logo:"
7049 msgstr "Logo"
7050
7051 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7052 msgid "LandscapeSlide"
7053 msgstr "BredformatRamme"
7054
7055 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Landscape Slide"
7058 msgstr "BredformatRamme"
7059
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7061 msgid "PortraitSlide"
7062 msgstr "HøjformatSlide"
7063
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Portrait Slide"
7067 msgstr "HøjformatSlide"
7068
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7070 msgid "Slide*"
7071 msgstr "Slide*"
7072
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7074 msgid "SlideHeading"
7075 msgstr "SlideHoved"
7076
7077 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7078 msgid "SlideSubHeading"
7079 msgstr "SlideUnderhoved"
7080
7081 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7082 msgid "ListOfSlides"
7083 msgstr "Rammeliste"
7084
7085 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7086 #, fuzzy
7087 msgid "List Of Slides"
7088 msgstr "Rammeliste"
7089
7090 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7091 msgid "SlideContents"
7092 msgstr "SlideIndhold"
7093
7094 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Slidecontents"
7097 msgstr "SlideIndhold"
7098
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7100 msgid "ProgressContents"
7101 msgstr "ProgressIndhold"
7102
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Progress Contents"
7106 msgstr "ProgressIndhold"
7107
7108 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7109 msgid "."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7113 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7114 msgid "Paragraph*"
7115 msgstr "Afsnit*"
7116
7117 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Key words."
7120 msgstr "Nøgleord"
7121
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7123 msgid "AMS"
7124 msgstr "AMS"
7125
7126 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7127 #, fuzzy
7128 msgid "AMS subject classifications."
7129 msgstr "Emneklasse"
7130
7131 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
7132 msgid "Topic"
7133 msgstr "Emne"
7134
7135 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
7136 msgid "MMMMM"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/slides.layout:105
7140 #, fuzzy
7141 msgid "New Slide:"
7142 msgstr "Slide"
7143
7144 #: lib/layouts/slides.layout:127
7145 msgid "Overlay"
7146 msgstr "Transparent"
7147
7148 #: lib/layouts/slides.layout:142
7149 #, fuzzy
7150 msgid "New Overlay:"
7151 msgstr "Transparent"
7152
7153 #: lib/layouts/slides.layout:182
7154 #, fuzzy
7155 msgid "New Note:"
7156 msgstr "Ny indgang"
7157
7158 #: lib/layouts/slides.layout:207
7159 msgid "InvisibleText"
7160 msgstr "UsynligTekst"
7161
7162 #: lib/layouts/slides.layout:214
7163 #, fuzzy
7164 msgid "<Invisible Text Follows>"
7165 msgstr "UsynligTekst"
7166
7167 #: lib/layouts/slides.layout:231
7168 msgid "VisibleText"
7169 msgstr "SynligTekst"
7170
7171 #: lib/layouts/slides.layout:238
7172 #, fuzzy
7173 msgid "<Visible Text Follows>"
7174 msgstr "SynligTekst"
7175
7176 #: lib/layouts/spie.layout:53
7177 msgid "Authorinfo"
7178 msgstr "Forfatteroplysninger"
7179
7180 #: lib/layouts/spie.layout:65
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Authorinfo:"
7183 msgstr "Forfatteroplysninger"
7184
7185 #: lib/layouts/spie.layout:78
7186 msgid "ABSTRACT"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/spie.layout:93
7190 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7194 #, fuzzy
7195 msgid "email:"
7196 msgstr "E-post"
7197
7198 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7199 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Firstname"
7205 msgstr "Første Navn"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Fname"
7210 msgstr "Uden ramme"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7214 msgid "Surname"
7215 msgstr "Efternavn"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7218 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7219 msgid "Literal"
7220 msgstr "Råt"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
7223 msgid "Emph"
7224 msgstr "Fremhævet"
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Abbrev"
7229 msgstr "Smugkig"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7232 msgid "Citation-number"
7233 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Volume"
7238 msgstr "Kolonner"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Day"
7243 msgstr "Vis"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Month"
7248 msgstr "&Matematik"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Year"
7253 msgstr "Sl&et"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Issue-number"
7258 msgstr "msnumber"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7261 msgid "Issue-day"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7265 msgid "Issue-months"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7269 msgid "Subsubparagraph"
7270 msgstr "Underunderafsnit"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7273 msgid "Header"
7274 msgstr "Hoved"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7277 #, fuzzy
7278 msgid "-- Header --"
7279 msgstr "Hoved"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7282 msgid "Special-section"
7283 msgstr "Special-sektion"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Special-section:"
7288 msgstr "Special-sektion"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7291 msgid "AGU-journal"
7292 msgstr "AGU-tidsskrift"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7295 #, fuzzy
7296 msgid "AGU-journal:"
7297 msgstr "AGU-tidsskrift"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Citation-number:"
7302 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7305 msgid "AGU-volume"
7306 msgstr "AGU-bind"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7309 #, fuzzy
7310 msgid "AGU-volume:"
7311 msgstr "AGU-bind"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7314 msgid "AGU-issue"
7315 msgstr "AGU-udgave"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7318 #, fuzzy
7319 msgid "AGU-issue:"
7320 msgstr "AGU-udgave"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Copyright:"
7325 msgstr "Ophavsret"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7328 msgid "Index-terms"
7329 msgstr "Indekstermer"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Index-terms..."
7334 msgstr "Indekstermer"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7337 msgid "Index-term"
7338 msgstr "Indeksterm"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Index-term:"
7343 msgstr "Indeksterm"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7346 msgid "Cross-term"
7347 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Cross-term:"
7352 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7355 msgid "Supplementary"
7356 msgstr "Supplement"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Supplementary..."
7361 msgstr "Supplement"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7364 msgid "Supp-note"
7365 msgstr "Supp-notat"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Sup-mat-note:"
7370 msgstr "Supp-notat"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7373 msgid "Cite-other"
7374 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Cite-other:"
7379 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7382 msgid "Revised"
7383 msgstr "Revideret"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Revised:"
7388 msgstr "Revideret"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7391 msgid "Ident-line"
7392 msgstr "Identifikations-linje"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Ident-line:"
7397 msgstr "Identifikations-linje"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7400 msgid "Runhead"
7401 msgstr "Runhead"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Runhead:"
7406 msgstr "Runhead"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7409 msgid "Published-online:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7413 msgid "Citation"
7414 msgstr "Litteraturhenvisning"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Citation:"
7419 msgstr "Litteraturhenvisning"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7422 msgid "Posting-order"
7423 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Posting-order:"
7428 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7431 msgid "AGU-pages"
7432 msgstr "AGU-sider"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7435 #, fuzzy
7436 msgid "AGU-pages:"
7437 msgstr "AGU-sider"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7440 msgid "Words"
7441 msgstr "Ord"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Words:"
7446 msgstr "Ord"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7449 msgid "Figures"
7450 msgstr "Figurer"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Figures:"
7455 msgstr "Figurer"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7458 msgid "Tables"
7459 msgstr "Tabeller"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Tables:"
7464 msgstr "Tabeller"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7467 msgid "Datasets"
7468 msgstr "Datasæt"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Datasets:"
7473 msgstr "Datasæt"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7476 msgid "ISSN"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7480 #, fuzzy
7481 msgid "CODEN"
7482 msgstr "SCENE"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7485 #, fuzzy
7486 msgid "SS-Code"
7487 msgstr "Kode"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7490 #, fuzzy
7491 msgid "SS-Title"
7492 msgstr "Titel"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7495 #, fuzzy
7496 msgid "CCC-Code"
7497 msgstr "Kode"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Dscr"
7502 msgstr "&Skrot"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7505 msgid "Orgdiv"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Orgname"
7511 msgstr "Efternavn"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7514 #, fuzzy
7515 msgid "City"
7516 msgstr "Lillebitte"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Postcode"
7521 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Country"
7526 msgstr "Indgang"
7527
7528 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7529 msgid "CCC"
7530 msgstr "CCC"
7531
7532 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7533 #, fuzzy
7534 msgid "CCC code:"
7535 msgstr "Kode"
7536
7537 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7538 msgid "PaperId"
7539 msgstr "Papirld"
7540
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Paper Id:"
7544 msgstr "Papirld"
7545
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7547 msgid "AuthorAddr"
7548 msgstr "ForfatterAdr"
7549
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Author Address:"
7553 msgstr "Forfatter_Adresse"
7554
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7556 msgid "SlugComment"
7557 msgstr "SlugKommentar"
7558
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Slug Comment:"
7562 msgstr "SlugKommentar"
7563
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7565 msgid "Plate"
7566 msgstr "Plade"
7567
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7569 msgid "Planotable"
7570 msgstr "PlanoTabel"
7571
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Table Caption"
7575 msgstr "Tabelundertekst"
7576
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7578 #, fuzzy
7579 msgid "TableCaption"
7580 msgstr "Tabelundertekst"
7581
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Current Address"
7585 msgstr "Nuværende_adresse"
7586
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Current address:"
7590 msgstr "Nuværende_adresse"
7591
7592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7593 #, fuzzy
7594 msgid "E-mail address:"
7595 msgstr "E-postadresse : |#E"
7596
7597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Key words and phrases:"
7600 msgstr "Nøgleord"
7601
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7603 msgid "Dedicatory"
7604 msgstr "Dedikering"
7605
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Dedication:"
7609 msgstr "Dedikering"
7610
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7612 msgid "Translator"
7613 msgstr "Oversætter"
7614
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Translator:"
7618 msgstr "Oversætter"
7619
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7621 msgid "Subjectclass"
7622 msgstr "Emneklasse"
7623
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7625 #, fuzzy
7626 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7627 msgstr "Emneklasse"
7628
7629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Directory"
7632 msgstr "Mapper"
7633
7634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7635 #, fuzzy
7636 msgid "KeyCombo"
7637 msgstr "Tastatur"
7638
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7640 #, fuzzy
7641 msgid "KeyCap"
7642 msgstr "Billedtekst"
7643
7644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7645 msgid "GuiMenu"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7649 msgid "GuiMenuItem"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7653 msgid "GuiButton"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7657 msgid "MenuChoice"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7661 msgid "Chapter*"
7662 msgstr "Kapitel*"
7663
7664 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7665 msgid "Subparagraph*"
7666 msgstr "Underafsnit*"
7667
7668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7669 msgid "Authorgroup"
7670 msgstr "Forfattergruppe"
7671
7672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7673 msgid "RevisionHistory"
7674 msgstr "Udgavehistorik"
7675
7676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Revision History"
7679 msgstr "Udgavehistorik"
7680
7681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7682 msgid "Revision"
7683 msgstr "Udgave"
7684
7685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7686 msgid "RevisionRemark"
7687 msgstr "Udgavebemærkning"
7688
7689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7690 msgid "FirstName"
7691 msgstr "Første Navn"
7692
7693 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7694 msgid "Scrap"
7695 msgstr "Scrap"
7696
7697 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7698 msgid "\\arabic{chapter}"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7702 msgid "\\Alph{chapter}"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7706 #, fuzzy
7707 msgid "\\arabic{footnote}"
7708 msgstr "Undersektion"
7709
7710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7711 msgid "\\Roman{section}."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7717 msgstr "markeret"
7718
7719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7720 #, fuzzy
7721 msgid "\\Alph{subsection}."
7722 msgstr "markeret"
7723
7724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7725 #, fuzzy
7726 msgid "\\arabic{subsection}."
7727 msgstr "Underundersektion"
7728
7729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7730 #, fuzzy
7731 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7732 msgstr "Underundersektion"
7733
7734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7735 #, fuzzy
7736 msgid "\\alph{subsubsection}."
7737 msgstr "Underundersektion"
7738
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7740 #, fuzzy
7741 msgid "\\alph{paragraph}."
7742 msgstr "Underafsnit"
7743
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7745 msgid "Addpart"
7746 msgstr "Tilføjdel"
7747
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7749 msgid "Addchap"
7750 msgstr "TilføjKap"
7751
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7753 msgid "Addsec"
7754 msgstr "Addsec"
7755
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7757 msgid "Addchap*"
7758 msgstr "TilføjKap*"
7759
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7761 msgid "Addsec*"
7762 msgstr "Addsec*"
7763
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7765 msgid "Minisec"
7766 msgstr "Minisec"
7767
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7769 msgid "Publishers"
7770 msgstr "Udgivere"
7771
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7773 msgid "Dedication"
7774 msgstr "Dedikering"
7775
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7777 msgid "Titlehead"
7778 msgstr "Titelhoved"
7779
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7781 msgid "Uppertitleback"
7782 msgstr "Øvretitelbagside"
7783
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7785 msgid "Lowertitleback"
7786 msgstr "Lowertitleback"
7787
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7789 msgid "Extratitle"
7790 msgstr "Ekstratitel"
7791
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7793 msgid "Captionabove"
7794 msgstr "Billedtekstover"
7795
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7797 msgid "Captionbelow"
7798 msgstr "Billedtekstunder"
7799
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7801 msgid "Dictum"
7802 msgstr "Dictum"
7803
7804 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7805 msgid "UNDEFINED"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7809 #, fuzzy
7810 msgid "\\Roman{part}"
7811 msgstr "Ordinær"
7812
7813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7814 msgid "margin"
7815 msgstr "margin"
7816
7817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7818 msgid "foot"
7819 msgstr "fodnote"
7820
7821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7822 msgid "comment"
7823 msgstr "kommentar"
7824
7825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7826 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7827 msgid "note"
7828 msgstr "notat"
7829
7830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7831 #, fuzzy
7832 msgid "greyedout"
7833 msgstr "&Grånet"
7834
7835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7836 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7837 #, fuzzy
7838 msgid "ERT"
7839 msgstr "ERT"
7840
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Listings"
7844 msgstr "Liste"
7845
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7847 msgid "Idx"
7848 msgstr "Indeks"
7849
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7851 msgid "opt"
7852 msgstr "par"
7853
7854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7855 #, fuzzy
7856 msgid "--Separator--"
7857 msgstr "Adskillelse"
7858
7859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7860 #, fuzzy
7861 msgid "--- Separate Environment ---"
7862 msgstr "Gather-miljø"
7863
7864 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7865 msgid "Part \\thepart"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Chapter \\thechapter"
7871 msgstr "Kapitel_øvelser"
7872
7873 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Appendix \\thechapter"
7876 msgstr "markeret"
7877
7878 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7879 msgid "Headnote"
7880 msgstr "Topnote"
7881
7882 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7883 msgid "Headnote (optional):"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Corr Author:"
7889 msgstr "Fire Forfattere"
7890
7891 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7892 msgid "Offprints"
7893 msgstr "Aftryk"
7894
7895 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Offprints:"
7898 msgstr "Aftryk"
7899
7900 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Corollary \\thetheorem."
7903 msgstr "Korollar"
7904
7905 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7906 msgid "Lemma \\thetheorem."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Proposition \\thetheorem."
7912 msgstr "Forslag"
7913
7914 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7917 msgstr "Formodning"
7918
7919 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7920 msgid "Fact \\thetheorem."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Definition \\thetheorem."
7926 msgstr "Definition"
7927
7928 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Example \\thetheorem."
7931 msgstr "Eksempel"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Problem \\thetheorem."
7936 msgstr "Problem"
7937
7938 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Exercise \\thetheorem."
7941 msgstr "Øvelse"
7942
7943 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7944 msgid "Remark \\thetheorem."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7948 msgid "Claim \\thetheorem."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7952 msgid "Conjecture*"
7953 msgstr "Formodning*"
7954
7955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7956 msgid "Example*"
7957 msgstr "Eksempel*"
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7960 msgid "Problem*"
7961 msgstr "Problem*"
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7964 msgid "Exercise*"
7965 msgstr "Øvelse*"
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7968 msgid "Remark*"
7969 msgstr "Bemærkning*"
7970
7971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7972 msgid "Claim*"
7973 msgstr "Påstand*"
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Conjecture."
7978 msgstr "Formodning"
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7981 msgid "Fact*"
7982 msgstr "Fakta*"
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Problem."
7987 msgstr "Problem"
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Exercise."
7992 msgstr "Øvelse"
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Remark."
7997 msgstr "Bemærkning"
7998
7999 #: lib/layouts/braille.module:2
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Braille"
8002 msgstr "tabelkant"
8003
8004 #: lib/layouts/braille.module:5
8005 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/braille.module:20
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Braille (default)"
8011 msgstr "LaTeX fejlede"
8012
8013 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Braille:"
8016 msgstr "Tilgængelige grene:"
8017
8018 #: lib/layouts/braille.module:42
8019 msgid "Braille (textsize)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/braille.module:64
8023 msgid "Braille (dots on)"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/braille.module:79
8027 msgid "Braille_dots_on"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/braille.module:87
8031 msgid "Braille (dots off)"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/braille.module:102
8035 msgid "Braille_dots_off"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/braille.module:110
8039 msgid "Braille (mirror on)"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/braille.module:125
8043 msgid "Braille_mirror_on"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/braille.module:133
8047 msgid "Braille (mirror off)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/braille.module:148
8051 msgid "Braille mirror off"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Endnote"
8057 msgstr "Topnote"
8058
8059 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8060 msgid ""
8061 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8062 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8066 #, fuzzy
8067 msgid "endnote"
8068 msgstr "Topnote"
8069
8070 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Foot to End"
8073 msgstr "NoteTilRedaktør"
8074
8075 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8076 msgid ""
8077 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8078 "where you want the endnotes to appear."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Hanging"
8084 msgstr "margin"
8085
8086 #: lib/layouts/hanging.module:5
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8089 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8090
8091 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Linguistics"
8094 msgstr "Liste"
8095
8096 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8097 msgid ""
8098 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8099 "glosses, semantic markup)."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8103 msgid "Numbered Example (multiline)"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Example:"
8109 msgstr "Eksempel"
8110
8111 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8112 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Examples:"
8118 msgstr "Eksempel"
8119
8120 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Subexample"
8123 msgstr "Eksempel"
8124
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Subexample:"
8128 msgstr "Eksempel"
8129
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Glosse"
8133 msgstr "Luk"
8134
8135 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8136 msgid "Tri-Glosse"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8140 #, fuzzy
8141 msgid "expr."
8142 msgstr "ex"
8143
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8145 #, fuzzy
8146 msgid "concept"
8147 msgstr "&Acceptér"
8148
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8150 #, fuzzy
8151 msgid "meaning"
8152 msgstr "Åbning"
8153
8154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Logical Markup"
8157 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8158
8159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8160 msgid ""
8161 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8162 "code."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8166 #, fuzzy
8167 msgid "noun"
8168 msgstr "ingen"
8169
8170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8171 #, fuzzy
8172 msgid "emph"
8173 msgstr "Fremhævet"
8174
8175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8176 #, fuzzy
8177 msgid "strong"
8178 msgstr "Liste"
8179
8180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8181 #, fuzzy
8182 msgid "code"
8183 msgstr "Kode"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8186 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8190 msgid ""
8191 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8192 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8193 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8194 "starred and non-starred forms."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Criterion \\thetheorem."
8200 msgstr "Kriterie"
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Criterion*"
8205 msgstr "Kriterie"
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Criterion."
8210 msgstr "Kriterie"
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8215 msgstr "Algoritme"
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Algorithm*"
8220 msgstr "Algoritme"
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Algorithm."
8225 msgstr "Algoritme"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8228 msgid "Axiom \\thetheorem."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Axiom*"
8234 msgstr "Aksiom"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Axiom."
8239 msgstr "Aksiom"
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Condition \\thetheorem."
8244 msgstr "Betingelse"
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8247 msgid "Condition*"
8248 msgstr "Betingelse*"
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Condition."
8253 msgstr "Betingelse"
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8256 msgid "Note \\thetheorem."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8260 msgid "Note*"
8261 msgstr "Notat*"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Note."
8266 msgstr "Notat"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Notation \\thetheorem."
8271 msgstr "Notation"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8274 msgid "Notation*"
8275 msgstr "Notation*"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Notation."
8280 msgstr "Notation"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8283 msgid "Summary \\thetheorem."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Summary*"
8289 msgstr "Sammenfatning"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Summary."
8294 msgstr "Sammenfatning"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8299 msgstr "Taksigelse"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8302 msgid "Acknowledgement*"
8303 msgstr "Taksigelse*"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8306 msgid "Conclusion"
8307 msgstr "Konklusion"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8312 msgstr "Konklusion"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8315 msgid "Conclusion*"
8316 msgstr "Konklusion*"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Conclusion."
8321 msgstr "Konklusion"
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8324 msgid "Assumption"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8328 msgid "Assumption \\thetheorem."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8332 msgid "Assumption*"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Assumption."
8338 msgstr "Billedtekst"
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Theorems (AMS)"
8343 msgstr "Teorem"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8346 msgid ""
8347 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8348 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8349 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8350 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8354 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8358 msgid ""
8359 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8360 "that provide a chapter environment."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8364 msgid "Theorems (Order By Section)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8368 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8372 msgid "Theorems (Starred)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8376 msgid ""
8377 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8378 "using the extended AMS machinery."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Theorems"
8384 msgstr "Teorem"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8387 msgid ""
8388 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8389 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8390 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/languages:2
8394 msgid "Afrikaans"
8395 msgstr "Afrikaans"
8396
8397 #: lib/languages:3
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Albanian"
8400 msgstr "Amerikansk"
8401
8402 #: lib/languages:4
8403 msgid "American"
8404 msgstr "Amerikansk"
8405
8406 #: lib/languages:6
8407 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/languages:7
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Arabic (Arabi)"
8413 msgstr "Arabisk"
8414
8415 #: lib/languages:8
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Armenian"
8418 msgstr "Amerikansk"
8419
8420 #: lib/languages:9
8421 msgid "Austrian"
8422 msgstr "Østrigsk"
8423
8424 #: lib/languages:10
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Austrian (new spelling)"
8427 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8428
8429 #: lib/languages:11
8430 msgid "Bahasa Indonesia"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/languages:12
8434 msgid "Bahasa Malaysia"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/languages:13
8438 msgid "Basque"
8439 msgstr "Baskisk"
8440
8441 #: lib/languages:14
8442 msgid "Belarusian"
8443 msgstr "Hviderussisk"
8444
8445 #: lib/languages:15
8446 msgid "Portuguese (Brazil)"
8447 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8448
8449 #: lib/languages:16
8450 msgid "Breton"
8451 msgstr "Breton"
8452
8453 #: lib/languages:17
8454 msgid "British"
8455 msgstr "Britisk"
8456
8457 #: lib/languages:18
8458 msgid "Bulgarian"
8459 msgstr "Bulgarsk"
8460
8461 #: lib/languages:19
8462 msgid "Canadian"
8463 msgstr "Canadisk"
8464
8465 #: lib/languages:20
8466 msgid "French Canadian"
8467 msgstr "Fransk-canadisk"
8468
8469 #: lib/languages:21
8470 msgid "Catalan"
8471 msgstr "Catalansk"
8472
8473 #: lib/languages:22
8474 msgid "Chinese (simplified)"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/languages:23
8478 msgid "Chinese (traditional)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/languages:24
8482 msgid "Croatian"
8483 msgstr "Kroatisk"
8484
8485 #: lib/languages:25
8486 msgid "Czech"
8487 msgstr "Tjekkisk"
8488
8489 #: lib/languages:26
8490 msgid "Danish"
8491 msgstr "Dansk"
8492
8493 #: lib/languages:27
8494 msgid "Dutch"
8495 msgstr "Hollandsk"
8496
8497 #: lib/languages:28
8498 msgid "English"
8499 msgstr "Engelsk"
8500
8501 #: lib/languages:30
8502 msgid "Esperanto"
8503 msgstr "Esperanto"
8504
8505 #: lib/languages:31
8506 msgid "Estonian"
8507 msgstr "Estisk"
8508
8509 #: lib/languages:33
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Farsi"
8512 msgstr "margin"
8513
8514 #: lib/languages:34
8515 msgid "Finnish"
8516 msgstr "Finsk"
8517
8518 #: lib/languages:36
8519 msgid "French"
8520 msgstr "Fransk"
8521
8522 #: lib/languages:37
8523 msgid "Galician"
8524 msgstr "Gallisk"
8525
8526 #: lib/languages:38
8527 msgid "German"
8528 msgstr "Tysk"
8529
8530 #: lib/languages:39
8531 msgid "German (new spelling)"
8532 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8533
8534 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8535 msgid "Greek"
8536 msgstr "Græsk"
8537
8538 #: lib/languages:41
8539 msgid "Hebrew"
8540 msgstr "Hebraisk"
8541
8542 #: lib/languages:45
8543 msgid "Icelandic"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/languages:47
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Interlingua"
8549 msgstr "Indsæt integral"
8550
8551 #: lib/languages:48
8552 msgid "Irish"
8553 msgstr "Irsk"
8554
8555 #: lib/languages:49
8556 msgid "Italian"
8557 msgstr "Italiensk"
8558
8559 #: lib/languages:50
8560 msgid "Japanese"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/languages:51
8564 msgid "Japanese (non-CJK)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/languages:52
8568 msgid "Kazakh"
8569 msgstr "Kazaksk"
8570
8571 #: lib/languages:54
8572 msgid "Korean"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/languages:56
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Latin"
8578 msgstr "Kroatisk"
8579
8580 #: lib/languages:57
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Latvian"
8583 msgstr "Kroatisk"
8584
8585 #: lib/languages:58
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Lithuanian"
8588 msgstr "Breddeenhed"
8589
8590 #: lib/languages:59
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Lower Sorbian"
8593 msgstr "Serbisk"
8594
8595 #: lib/languages:60
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Hungarian"
8598 msgstr "Bulgarsk"
8599
8600 #: lib/languages:61
8601 msgid "Norsk"
8602 msgstr "Norsk"
8603
8604 #: lib/languages:62
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Nynorsk"
8607 msgstr "Norsk"
8608
8609 #: lib/languages:63
8610 msgid "Polish"
8611 msgstr "Polsk"
8612
8613 #: lib/languages:64
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Portuguese"
8616 msgstr "Portugisisk"
8617
8618 #: lib/languages:65
8619 msgid "Romanian"
8620 msgstr "Ordinær"
8621
8622 #: lib/languages:66
8623 msgid "Russian"
8624 msgstr "Russisk"
8625
8626 #: lib/languages:67
8627 msgid "North Sami"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/languages:68
8631 msgid "Scottish"
8632 msgstr "Skotsk"
8633
8634 #: lib/languages:69
8635 msgid "Serbian"
8636 msgstr "Serbisk"
8637
8638 #: lib/languages:70
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Serbian (Latin)"
8641 msgstr "Serbisk"
8642
8643 #: lib/languages:71
8644 msgid "Slovak"
8645 msgstr "Slovakisk"
8646
8647 #: lib/languages:72
8648 msgid "Slovene"
8649 msgstr "Slovensk"
8650
8651 #: lib/languages:73
8652 msgid "Spanish"
8653 msgstr "Spansk"
8654
8655 #: lib/languages:74
8656 msgid "Swedish"
8657 msgstr "Svensk"
8658
8659 #: lib/languages:75
8660 msgid "Thai"
8661 msgstr "Thai"
8662
8663 #: lib/languages:76
8664 msgid "Turkish"
8665 msgstr "Tyrkisk"
8666
8667 #: lib/languages:77
8668 msgid "Ukrainian"
8669 msgstr "Ukrainsk"
8670
8671 #: lib/languages:78
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Upper Sorbian"
8674 msgstr "Serbisk"
8675
8676 #: lib/languages:79
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Vietnamese"
8679 msgstr "Filnavn"
8680
8681 #: lib/languages:80
8682 msgid "Welsh"
8683 msgstr "Walisisk"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8686 msgid "File|F"
8687 msgstr "Fil|F"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8690 msgid "Edit|E"
8691 msgstr "Redigér|R"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8694 msgid "Insert|I"
8695 msgstr "Indsæt|I"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:35
8698 msgid "Layout|L"
8699 msgstr "Layout|L"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8702 msgid "View|V"
8703 msgstr "Vis|V"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8706 msgid "Navigate|N"
8707 msgstr "Navigér|N"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:38
8710 msgid "Documents|D"
8711 msgstr "Dokumenter|D"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8714 msgid "Help|H"
8715 msgstr "Hjælp|H"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8718 msgid "New|N"
8719 msgstr "Ny|N"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:48
8722 msgid "New from Template...|T"
8723 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8726 msgid "Open...|O"
8727 msgstr "Åbn...|b"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8730 msgid "Close|C"
8731 msgstr "Luk|L"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8734 msgid "Save|S"
8735 msgstr "Gem|G"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8738 msgid "Save As...|A"
8739 msgstr "Gem som...|e"
8740
8741 # , c-format
8742 #: lib/ui/classic.ui:54
8743 msgid "Revert|R"
8744 msgstr "Registrér|R"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8747 msgid "Version Control|V"
8748 msgstr "Versionsstyring|V"
8749
8750 # , c-format
8751 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8752 msgid "Import|I"
8753 msgstr "Importér|I"
8754
8755 # , c-format
8756 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8757 msgid "Export|E"
8758 msgstr "Eksportér|k"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8761 msgid "Print...|P"
8762 msgstr "Udskriv...|U"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8765 msgid "Fax...|F"
8766 msgstr "Fax...|F"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8769 msgid "Exit|x"
8770 msgstr "Afslut|A"
8771
8772 # , c-format
8773 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8774 msgid "Register...|R"
8775 msgstr "Registrér...|R"
8776
8777 # , c-format
8778 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8779 msgid "Check In Changes...|I"
8780 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8781
8782 # , c-format
8783 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8784 msgid "Check Out for Edit|O"
8785 msgstr "Hent til redigering|H"
8786
8787 # , c-format
8788 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8789 msgid "Revert to Last Version|L"
8790 msgstr "Gendan sidste version|G"
8791
8792 # , c-format
8793 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8794 msgid "Undo Last Check In|U"
8795 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8796
8797 # , c-format
8798 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8799 msgid "Show History|H"
8800 msgstr "Vis historie|h"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8803 msgid "Custom...|C"
8804 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8807 msgid "Undo|U"
8808 msgstr "Fortryd|F"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:91
8811 msgid "Redo|d"
8812 msgstr "Gendan|G"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:93
8815 msgid "Cut|C"
8816 msgstr "Klip|K"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:94
8819 msgid "Copy|o"
8820 msgstr "Kopiér|o"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:95
8823 msgid "Paste|a"
8824 msgstr "Indsæt|I"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:96
8827 msgid "Paste External Selection|x"
8828 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8831 msgid "Find & Replace...|F"
8832 msgstr "Søg og erstat...|S"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:100
8835 msgid "Tabular|T"
8836 msgstr "Tabel|a"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8839 msgid "Math|M"
8840 msgstr "Matematik|M"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8843 msgid "Spellchecker...|S"
8844 msgstr "Stavekontrol...|v"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:105
8847 msgid "Thesaurus..."
8848 msgstr "Begrebsordbog..."
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:106
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Statistics...|i"
8853 msgstr "Indstillinger...|I"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8856 msgid "Check TeX|h"
8857 msgstr "Tjek TeX|X"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:108
8860 msgid "Change Tracking|g"
8861 msgstr "Skift sporing|p"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8864 msgid "Preferences...|P"
8865 msgstr "Indstillinger...|l"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8868 msgid "Reconfigure|R"
8869 msgstr "Genkonfigurér|G"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:115
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Selection as Lines|L"
8874 msgstr "som linjer|l"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:116
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8879 msgstr "som afsnit|a"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8882 msgid "Multicolumn|M"
8883 msgstr "Flerkolonne|F"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:122
8886 msgid "Line Top|T"
8887 msgstr "Toplinje|T"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:123
8890 msgid "Line Bottom|B"
8891 msgstr "Bundlinje|B"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:124
8894 msgid "Line Left|L"
8895 msgstr "Venstrelinje|V"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:125
8898 msgid "Line Right|R"
8899 msgstr "Højrelinje|H"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:127
8902 msgid "Alignment|i"
8903 msgstr "Justering|J"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8906 msgid "Add Row|A"
8907 msgstr "Tilføj række|k"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:130
8910 msgid "Delete Row|w"
8911 msgstr "Slet række|l"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8914 msgid "Copy Row"
8915 msgstr "Kopiér række"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8918 msgid "Swap Rows"
8919 msgstr "Ombyt rækker"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8922 msgid "Add Column|u"
8923 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:135
8926 msgid "Delete Column|D"
8927 msgstr "Slet kolonne|S"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8930 msgid "Copy Column"
8931 msgstr "Kopiér Kolonne"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8934 msgid "Swap Columns"
8935 msgstr "Ombyt kolonner"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8938 msgid "Left|L"
8939 msgstr "Venstre|V"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8942 msgid "Center|C"
8943 msgstr "Midten|M"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8946 msgid "Right|R"
8947 msgstr "Højre|H"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8950 msgid "Top|T"
8951 msgstr "Top|T"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8954 msgid "Middle|M"
8955 msgstr "Midten|M"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8958 msgid "Bottom|B"
8959 msgstr "Bund|B"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:159
8962 msgid "Toggle Numbering|N"
8963 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:160
8966 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8967 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8970 msgid "Change Limits Type|L"
8971 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8974 msgid "Change Formula Type|F"
8975 msgstr "Ret formeltype|F"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8978 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8979 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:168
8982 msgid "Alignment|A"
8983 msgstr "Justering|J"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:170
8986 msgid "Add Row|R"
8987 msgstr "Tilføj række|k"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8990 msgid "Delete Row|D"
8991 msgstr "Slet række|l"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:175
8994 msgid "Add Column|C"
8995 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8998 msgid "Delete Column|e"
8999 msgstr "Slet kolonne|S"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
9002 msgid "Default|t"
9003 msgstr "Standard|t"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
9006 msgid "Display|D"
9007 msgstr "Vis|V"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
9010 msgid "Inline|I"
9011 msgstr "Indlejret|I"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:188
9014 msgid "Octave"
9015 msgstr "Oktav"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:189
9018 msgid "Maxima"
9019 msgstr "Maksima"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:190
9022 msgid "Mathematica"
9023 msgstr "Mathematica"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:192
9026 msgid "Maple, simplify"
9027 msgstr "Maple, simplificér"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:193
9030 msgid "Maple, factor"
9031 msgstr "Maple, faktor"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:194
9034 msgid "Maple, evalm"
9035 msgstr "Maple, evalm"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:195
9038 msgid "Maple, evalf"
9039 msgstr "Maple, evalf"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9043 msgid "Inline Formula|I"
9044 msgstr "Indlejret matematik|I"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
9047 msgid "Displayed Formula|D"
9048 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:201
9051 msgid "Eqnarray Environment|q"
9052 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:202
9055 msgid "Align Environment|A"
9056 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:203
9059 msgid "AlignAt Environment"
9060 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:204
9063 msgid "Flalign Environment|F"
9064 msgstr "Flalign-miljø|F"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:207
9067 msgid "Gather Environment"
9068 msgstr "Gather-miljø"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:208
9071 msgid "Multline Environment"
9072 msgstr "Flerlinjemiljø"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
9075 msgid "Math|h"
9076 msgstr "Matematik|M"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:216
9079 msgid "Special Character|S"
9080 msgstr "Specialtegn|S"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Citation...|C"
9085 msgstr "Litteraturhenvisning"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:218
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Cross-reference...|r"
9090 msgstr "Krydshenvisning"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
9093 msgid "Label...|L"
9094 msgstr "Referencemærke...|c"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
9097 msgid "Footnote|F"
9098 msgstr "Fodnote|F"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
9101 msgid "Marginal Note|M"
9102 msgstr "Marginnote|t"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:222
9105 msgid "Short Title"
9106 msgstr "Kort titel"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:223
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Index Entry|I"
9111 msgstr "Indeksindgang|d"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:224
9114 msgid "Nomenclature Entry"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:225
9118 msgid "URL...|U"
9119 msgstr "URL...|U"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
9122 msgid "Note|N"
9123 msgstr "Notat|N"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:227
9126 msgid "Lists & TOC|O"
9127 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:229
9130 #, fuzzy
9131 msgid "TeX Code|T"
9132 msgstr "TeX|X"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:230
9135 msgid "Minipage|p"
9136 msgstr "Miniside|e"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
9139 msgid "Graphics...|G"
9140 msgstr "Grafik...|G"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:232
9143 msgid "Tabular Material...|b"
9144 msgstr "Tabel...|b"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:233
9147 msgid "Floats|a"
9148 msgstr "Flydere|l"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:235
9151 msgid "Include File...|d"
9152 msgstr "Inkludér fil...|d"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:236
9155 msgid "Insert File|e"
9156 msgstr "Indsæt fil|æ"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:237
9159 msgid "External Material...|x"
9160 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
9163 msgid "Superscript|S"
9164 msgstr "Hævet|H"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
9167 msgid "Subscript|u"
9168 msgstr "Sænket|S"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:243
9171 msgid "Horizontal Fill|H"
9172 msgstr "Vandret fyld|V"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:244
9175 msgid "Hyphenation Point|P"
9176 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Protected Hyphen|y"
9181 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
9184 msgid "Ligature Break|k"
9185 msgstr "Ligaturstop|p"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:247
9188 msgid "Protected Space|r"
9189 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
9192 msgid "Inter-word Space|w"
9193 msgstr "Ordmellemrum|O"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
9196 msgid "Thin Space|T"
9197 msgstr "Lille mellemrum|i"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:250
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Vertical Space..."
9202 msgstr "Lodret afstand"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:251
9205 msgid "Line Break|L"
9206 msgstr "Linjeskift|L"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
9209 msgid "Ellipsis|i"
9210 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
9213 msgid "End of Sentence|E"
9214 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:254
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Protected Dash|D"
9219 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
9222 msgid "Breakable Slash|a"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:256
9226 msgid "Single Quote|Q"
9227 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:257
9230 msgid "Ordinary Quote|O"
9231 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
9234 msgid "Menu Separator|M"
9235 msgstr "Menuadskillelse|M"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:259
9238 msgid "Horizontal Line"
9239 msgstr "Vandret linje"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
9242 msgid "Page Break"
9243 msgstr "Sideskift"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
9246 msgid "Display Formula|D"
9247 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
9250 msgid "Eqnarray Environment|E"
9251 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
9254 msgid "AMS align Environment|a"
9255 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
9258 msgid "AMS alignat Environment|t"
9259 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
9262 msgid "AMS flalign Environment|f"
9263 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
9266 msgid "AMS gather Environment|g"
9267 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
9270 msgid "AMS multline Environment|m"
9271 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
9274 msgid "Array Environment|y"
9275 msgstr "Matrixmiljø|x"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
9278 msgid "Cases Environment|C"
9279 msgstr "Cases-miljø|C"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
9282 msgid "Split Environment|S"
9283 msgstr "Splitmiljø|p"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:279
9286 msgid "Font Change|o"
9287 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:283
9290 msgid "Math Normal Font"
9291 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:285
9294 msgid "Math Calligraphic Family"
9295 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:286
9298 msgid "Math Fraktur Family"
9299 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:287
9302 msgid "Math Roman Family"
9303 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:288
9306 msgid "Math Sans Serif Family"
9307 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:290
9310 msgid "Math Bold Series"
9311 msgstr "Fed matematikserie"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:292
9314 msgid "Text Normal Font"
9315 msgstr "Normal tekstskrift"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
9318 msgid "Text Roman Family"
9319 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
9322 msgid "Text Sans Serif Family"
9323 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
9326 msgid "Text Typewriter Family"
9327 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
9330 msgid "Text Bold Series"
9331 msgstr "Fed tekstserie"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
9334 msgid "Text Medium Series"
9335 msgstr "Medium tekstserie"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
9338 msgid "Text Italic Shape"
9339 msgstr "Kursiv tekstform"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
9342 msgid "Text Small Caps Shape"
9343 msgstr "Små versaler tekstform"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
9346 msgid "Text Slanted Shape"
9347 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
9350 msgid "Text Upright Shape"
9351 msgstr "Opretstående tekstform"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:309
9354 msgid "Floatflt Figure"
9355 msgstr "Floatflt-figur"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
9358 msgid "Table of Contents|C"
9359 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
9362 msgid "Index List|I"
9363 msgstr "Indeks|k"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Nomenclature|N"
9368 msgstr "Notat|N"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
9371 #, fuzzy
9372 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9373 msgstr "Litteraturliste"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
9376 msgid "LyX Document...|X"
9377 msgstr "LyX-dokument...|X"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Plain Text...|T"
9382 msgstr "Plade"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9387 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9388
9389 # , c-format
9390 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
9391 msgid "Track Changes|T"
9392 msgstr "Spor ændringer...|I"
9393
9394 # , c-format
9395 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
9396 msgid "Merge Changes...|M"
9397 msgstr "Flet ændringer...|F"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:329
9400 msgid "Accept All Changes|A"
9401 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:330
9404 msgid "Reject All Changes|R"
9405 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Show Changes in Output|S"
9410 msgstr "Billedbredde i uddata"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:338
9413 msgid "Character...|C"
9414 msgstr "Tegn...|T"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:339
9417 msgid "Paragraph...|P"
9418 msgstr "Afsnit...|A"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:340
9421 msgid "Document...|D"
9422 msgstr "Dokument...|D"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:341
9425 msgid "Tabular...|T"
9426 msgstr "Tabel...|a"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:343
9429 msgid "Emphasize Style|E"
9430 msgstr "Fremhævet|e"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:344
9433 msgid "Noun Style|N"
9434 msgstr "Kapitæler|K"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:345
9437 msgid "Bold Style|B"
9438 msgstr "Fed|F"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:348
9441 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9442 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:349
9445 msgid "Increase Environment Depth|i"
9446 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:350
9449 msgid "Start Appendix Here|S"
9450 msgstr "Start appendiks her|p"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9453 msgid "Build Program|B"
9454 msgstr "Byg program|B"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9457 msgid "Update|U"
9458 msgstr "Opdatér|O"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9461 #, fuzzy
9462 msgid "LaTeX Log|L"
9463 msgstr "LaTeX-log|a"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9466 msgid "Outline|O"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:364
9470 msgid "TeX Information|X"
9471 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Next Note|N"
9476 msgstr "Notat|N"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Go to Label|L"
9481 msgstr "&Mærkat"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9484 msgid "Bookmarks|B"
9485 msgstr "Bogmærker|B"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9488 msgid "Save Bookmark 1|S"
9489 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9492 msgid "Save Bookmark 2"
9493 msgstr "Gem bogmærke 2"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9496 msgid "Save Bookmark 3"
9497 msgstr "Gem bogmærke 3"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Save Bookmark 4"
9502 msgstr "Gem bogmærke 2"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Save Bookmark 5"
9507 msgstr "Gem bogmærke 2"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:389
9510 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9511 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:390
9514 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9515 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:391
9518 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9519 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:392
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9524 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:393
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9529 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9532 msgid "Introduction|I"
9533 msgstr "Introduktion|I"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9536 msgid "Tutorial|T"
9537 msgstr "Selvstudium|S"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9540 msgid "User's Guide|U"
9541 msgstr "Brugervejledning|B"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9544 msgid "Extended Features|E"
9545 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9548 msgid "Embedded Objects|m"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9552 msgid "Customization|C"
9553 msgstr "Tilpasning|p"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9556 msgid "FAQ|F"
9557 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9560 msgid "Table of Contents|a"
9561 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9564 msgid "LaTeX Configuration|L"
9565 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9568 msgid "About LyX|X"
9569 msgstr "Om LyX|X"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9572 msgid "About LyX"
9573 msgstr "Om LyX"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:428
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Preferences..."
9578 msgstr "Indstillinger...|l"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:429
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Quit LyX"
9583 msgstr "Om LyX"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9586 msgid "Document|D"
9587 msgstr "Dokument|D"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9590 msgid "Tools|T"
9591 msgstr "Værktøjer|V"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9594 msgid "New from Template...|m"
9595 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Open Recent|t"
9600 msgstr "Åben nylig|y"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Save All|l"
9605 msgstr "Gem som...|e"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Revert to Saved|R"
9610 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9613 msgid "New Window|W"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9617 msgid "Close Window|d"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9621 msgid "Redo|R"
9622 msgstr "Gendan|G"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9626 msgid "Cut"
9627 msgstr "Klip"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9630 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9631 msgid "Copy"
9632 msgstr "Kopiér"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9635 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9636 msgid "Paste"
9637 msgstr "Indsæt"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Paste Recent|e"
9642 msgstr "Indsæt nylig"
9643
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Paste Special"
9647 msgstr "Indsæt|I"
9648
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Select All"
9652 msgstr "Vælg en fil"
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Move Paragraph Up|o"
9657 msgstr ", Afsnit: "
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Move Paragraph Down|v"
9662 msgstr ", Afsnit: "
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Text Style|S"
9667 msgstr "Tekststil"
9668
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9670 msgid "Paragraph Settings...|P"
9671 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9672
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9674 msgid "Table|T"
9675 msgstr "Tabel|T"
9676
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Rows & Columns|C"
9680 msgstr "Ombyt kolonner"
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9683 msgid "Increase List Depth|I"
9684 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9687 msgid "Decrease List Depth|D"
9688 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9691 msgid "Dissolve Inset|l"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9695 msgid "TeX Code Settings...|C"
9696 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9699 msgid "Float Settings...|a"
9700 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9703 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9704 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9707 msgid "Note Settings...|N"
9708 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9711 msgid "Branch Settings...|B"
9712 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9715 msgid "Box Settings...|x"
9716 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9719 msgid "Table Settings...|a"
9720 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Plain Text|T"
9725 msgstr "Plade"
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9730 msgstr "Tekst som linjer"
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Selection|S"
9735 msgstr "&Valg:"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Selection, Join Lines|i"
9740 msgstr "som linjer|l"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9743 msgid "Dissolve CharStyle"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Customized...|C"
9749 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Capitalize|a"
9754 msgstr "Catalansk"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Uppercase|U"
9759 msgstr "Opdatér|O"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9762 msgid "Lowercase|L"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9766 msgid "Top Line|T"
9767 msgstr "Topkant|T"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9770 msgid "Bottom Line|B"
9771 msgstr "Bundkant|B"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9774 msgid "Left Line|L"
9775 msgstr "Venstre kant|e"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9778 msgid "Right Line|R"
9779 msgstr "Højre kant|H"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Copy Row|o"
9784 msgstr "Kopiér række"
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Swap Rows|S"
9789 msgstr "Ombyt rækker"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Copy Column|p"
9794 msgstr "Kopiér Kolonne"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Swap Columns|w"
9799 msgstr "Ombyt kolonner"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Number whole Formula|N"
9804 msgstr "Nummereret liste"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Number this Line|u"
9809 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Macro Definition"
9814 msgstr "Definition"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Text Style|T"
9819 msgstr "Tekststil"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Split Cell|C"
9824 msgstr "Specialcelle"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Add Line Above|A"
9829 msgstr "Kant over"
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Add Line Below|B"
9834 msgstr "Kant under"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Delete Line Above|D"
9839 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Delete Line Below|e"
9844 msgstr "Slet række"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Add Line to Left"
9849 msgstr "Venstrelinje|V"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Add Line to Right"
9854 msgstr "Højrelinje|H"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Delete Line to Left"
9859 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Delete Line to Right"
9864 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Append Parameter"
9869 msgstr "Mangler parameter"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Remove Last Parameter"
9874 msgstr "Mangler parameter"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9877 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9881 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Insert Optional Parameter"
9887 msgstr "Mangler parameter"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Remove Optional Parameter"
9892 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9895 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9899 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9903 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Math Normal Font|N"
9909 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9914 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Math Fraktur Family|F"
9919 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Math Roman Family|R"
9924 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9929 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Math Bold Series|B"
9934 msgstr "Fed matematikserie"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Text Normal Font|T"
9939 msgstr "Normal tekstskrift"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Octave|O"
9944 msgstr "Oktav"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Maxima|M"
9949 msgstr "Maksima"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Mathematica|a"
9954 msgstr "Mathematica"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Maple, simplify|s"
9959 msgstr "Maple, simplificér"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Maple, factor|f"
9964 msgstr "Maple, faktor"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Maple, evalm|e"
9969 msgstr "Maple, evalm"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Maple, evalf|v"
9974 msgstr "Maple, evalf"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Open All Insets|O"
9979 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9982 msgid "Close All Insets|C"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9986 msgid "Unfold Math Macro"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Fold Math Macro"
9992 msgstr "matematikbaggrund"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9995 #, fuzzy
9996 msgid "View Source|S"
9997 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Toolbars|b"
10002 msgstr "Værktøjslinjer"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Special Character|p"
10007 msgstr "Specialtegn|S"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Formatting|o"
10012 msgstr "Formater"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
10015 msgid "List / TOC|i"
10016 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
10019 msgid "Float|a"
10020 msgstr "Flyder|l"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
10023 msgid "Branch|B"
10024 msgstr "Gren|G"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Custom insets"
10029 msgstr "Kunde"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
10032 msgid "File|e"
10033 msgstr "Fil|F"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10036 msgid "Box[[Menu]]"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Cross-Reference...|R"
10042 msgstr "Krydshenvisning"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10045 msgid "Caption"
10046 msgstr "Billedtekst"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10049 msgid "Index Entry|d"
10050 msgstr "Indeksindgang|d"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10055 msgstr "Indsæt indexindgang"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10058 msgid "Table...|T"
10059 msgstr "Tabel...|T"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10062 msgid "Hyperlink|k"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Short Title|S"
10068 msgstr "Kort titel"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10071 #, fuzzy
10072 msgid "TeX Code|X"
10073 msgstr "TeX|X"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10078 msgstr "Klargøring af programmet"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10081 msgid "Ordinary Quote|Q"
10082 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10085 msgid "Single Quote|S"
10086 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
10089 msgid "Phonetic Symbols|P"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Protected Space|P"
10095 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Horizontal Fill|F"
10100 msgstr "Vandret fyld|V"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Horizontal Line|L"
10105 msgstr "Vandret linje"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Vertical Space...|V"
10110 msgstr "Lodret afstand"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Hyphenation Point|H"
10115 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
10118 #, fuzzy
10119 msgid "New Line|e"
10120 msgstr "Venstre kant|e"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Line Break|B"
10125 msgstr "Linjeskift|L"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10128 #, fuzzy
10129 msgid "New Page|N"
10130 msgstr "Ny|N"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Page Break|a"
10135 msgstr "Sideskift"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Clear Page|C"
10140 msgstr "Bogmærker|B"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10143 msgid "Clear Double Page|D"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Numbered Formula|N"
10149 msgstr "Nummereret liste"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Aligned Environment|l"
10154 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10157 #, fuzzy
10158 msgid "AlignedAt Environment|v"
10159 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Gathered Environment|h"
10164 msgstr "Gather-miljø"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Delimiters|r"
10169 msgstr "Matematik-skilletegn"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Matrix|x"
10174 msgstr "Matematik-matrice"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10177 msgid "Macro|o"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Toggle Math Panels"
10183 msgstr "Matematikpanel"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Figure Wrap Float|F"
10188 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Table Wrap Float|T"
10193 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10196 #, fuzzy
10197 msgid "External Material...|M"
10198 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10201 msgid "Child Document...|d"
10202 msgstr "Barnedokument...|D"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10205 msgid "LyX Note|N"
10206 msgstr "LyX-notat|N"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10209 msgid "Comment|C"
10210 msgstr "Kommentar|K"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
10213 msgid "Greyed Out|G"
10214 msgstr "Grånet|G"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
10217 msgid "Change Tracking|C"
10218 msgstr "Skift sporing|k"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
10221 msgid "Start Appendix Here|A"
10222 msgstr "Start appendiks her|p"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
10225 msgid "Save in Bundled Format|F"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
10229 msgid "Compressed|m"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10233 msgid "Settings...|S"
10234 msgstr "Indstillinger...|I"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Accept Change|A"
10239 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Reject Change|R"
10244 msgstr "Afvis ændring|#A"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Accept All Changes|c"
10249 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Reject All Changes|e"
10254 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Next Change|C"
10259 msgstr "Næste ændring|#N"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Next Cross-Reference|R"
10264 msgstr "Reference"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Clear Bookmarks|C"
10269 msgstr "Bogmærker|B"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
10272 msgid "Thesaurus...|T"
10273 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Statistics...|a"
10278 msgstr "Indstillinger...|I"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
10281 #, fuzzy
10282 msgid "TeX Information|I"
10283 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Shortcuts|S"
10288 msgstr "&Genvej:"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10291 msgid "New document"
10292 msgstr "Nyt dokument"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10295 msgid "Open document"
10296 msgstr "Åbn dokument"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10299 msgid "Save document"
10300 msgstr "Gem dokument"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10303 msgid "Print document"
10304 msgstr "Udskriv dokument"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10307 msgid "Check spelling"
10308 msgstr "Tjek stavning"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
10311 msgid "Undo"
10312 msgstr "Fortryd"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
10315 msgid "Redo"
10316 msgstr "Gendan"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10319 msgid "Find and replace"
10320 msgstr "Søg og erstat"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Toggle emphasis"
10325 msgstr "Fremhævet til/fra"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Toggle noun"
10330 msgstr "Kapitæler til/fra"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Apply last"
10335 msgstr "&Anvend"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10338 msgid "Insert math"
10339 msgstr "Indsæt matematik"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10342 msgid "Insert graphics"
10343 msgstr "Indsæt grafik"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10346 msgid "Insert table"
10347 msgstr "Indsæt tabel"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Toggle Outline"
10352 msgstr "Kapitæler til/fra"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Toggle Math Toolbar"
10357 msgstr "&Alternér alle"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Toggle Table Toolbar"
10362 msgstr "&Alternér alle"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Extra"
10367 msgstr "Ekstra"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10370 msgid "Numbered list"
10371 msgstr "Nummereret liste"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10374 msgid "Itemized list"
10375 msgstr "Punktliste"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10378 msgid "Increase depth"
10379 msgstr "Forøg dybde"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10382 msgid "Decrease depth"
10383 msgstr "Formindsk dybde"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10386 msgid "Insert figure float"
10387 msgstr "Indsæt figurflyder"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10390 msgid "Insert table float"
10391 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10394 msgid "Insert label"
10395 msgstr "Indsæt referencemærke"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10398 msgid "Insert cross-reference"
10399 msgstr "Indsæt krydsreference"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10402 msgid "Insert citation"
10403 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10406 msgid "Insert index entry"
10407 msgstr "Indsæt indexindgang"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Insert nomenclature entry"
10412 msgstr "Indsæt indexindgang"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10415 msgid "Insert footnote"
10416 msgstr "Indsæt fodnote"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10419 msgid "Insert margin note"
10420 msgstr "Indsæt marginnote"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10423 msgid "Insert note"
10424 msgstr "Indsæt note"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Insert box"
10429 msgstr "Indsæt note"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Insert Hyperlink"
10434 msgstr "&Generér henvisning"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Insert TeX code"
10439 msgstr "Indsæt TeX"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Insert math macro"
10444 msgstr "Indsæt matematik"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10447 msgid "Include file"
10448 msgstr "Inkludér fil"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10451 msgid "Text style"
10452 msgstr "Tekststil"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10455 msgid "Paragraph settings"
10456 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10459 msgid "Add row"
10460 msgstr "Tilføj række"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10463 msgid "Add column"
10464 msgstr "Tilføj kolonne"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10467 msgid "Delete row"
10468 msgstr "Slet række"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10471 msgid "Delete column"
10472 msgstr "Slet kolonne"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10475 msgid "Set top line"
10476 msgstr "Sæt topkant"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10479 msgid "Set bottom line"
10480 msgstr "Sæt bundkant"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10483 msgid "Set left line"
10484 msgstr "Sæt venstre kant"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10487 msgid "Set right line"
10488 msgstr "Sæt højre kant"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10491 msgid "Set all lines"
10492 msgstr "Sæt alle kanter"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10495 msgid "Unset all lines"
10496 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10499 msgid "Align left"
10500 msgstr "Venstrejustering"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10503 msgid "Align center"
10504 msgstr "Centreret"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10507 msgid "Align right"
10508 msgstr "Højrejustering"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10511 msgid "Align top"
10512 msgstr "Topjustering"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10515 msgid "Align middle"
10516 msgstr "Midterjustering"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10519 msgid "Align bottom"
10520 msgstr "Bundjustering"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10523 msgid "Rotate cell"
10524 msgstr "Rotér celle"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10527 msgid "Rotate table"
10528 msgstr "Rotér tabel"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10531 msgid "Set multi-column"
10532 msgstr "Special-flerkolonne"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Math"
10537 msgstr "&Matematik"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10540 msgid "Set display mode"
10541 msgstr "Skift visningstilstand"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10544 msgid "Subscript"
10545 msgstr "Sænket"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10548 msgid "Superscript"
10549 msgstr "Hævet"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10552 msgid "Insert square root"
10553 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10556 msgid "Insert root"
10557 msgstr "Indsæt rod"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Insert standard fraction"
10562 msgstr "Indsæt brøk"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10565 msgid "Insert sum"
10566 msgstr "Indsæt sum"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10569 msgid "Insert integral"
10570 msgstr "Indsæt integral"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10573 msgid "Insert product"
10574 msgstr "Indsæt produkt"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10577 msgid "Insert ( )"
10578 msgstr "Indsæt ( )"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10581 msgid "Insert [ ]"
10582 msgstr "Indsæt [ ]"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10585 msgid "Insert { }"
10586 msgstr "Indsæt { }"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Insert delimiters"
10591 msgstr "Indsæt skilletegnene"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10594 msgid "Insert matrix"
10595 msgstr "Indsæt matrix"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Insert cases environment"
10600 msgstr "Cases-miljø|C"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Math Macros"
10605 msgstr "matematikbaggrund"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Command Buffer"
10610 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10613 msgid "Review[[Toolbar]]"
10614 msgstr ""
10615
10616 # , c-format
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Track changes"
10620 msgstr "Spor ændringer...|I"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Show changes in output"
10625 msgstr "Billedbredde i uddata"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Next change"
10630 msgstr "&Næste ændring"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Accept change"
10635 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Reject change"
10640 msgstr "Afvis ændring|#A"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Merge changes"
10645 msgstr "Sammenflet ændringer"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Accept all changes"
10650 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Reject all changes"
10655 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Next note"
10660 msgstr "Notat|N"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10663 #, fuzzy
10664 msgid "View/Update"
10665 msgstr "Gem dokument"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10668 #, fuzzy
10669 msgid "View DVI"
10670 msgstr "Vis|V"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Update DVI"
10675 msgstr "&Opdatér"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10678 msgid "View PDF (pdflatex)"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10682 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10686 #, fuzzy
10687 msgid "View PostScript"
10688 msgstr "Postscript-&driver:"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Update PostScript"
10693 msgstr "Postscript-&driver:"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Math Panels"
10698 msgstr "Matematikpanel"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Math Spacings"
10703 msgstr "Matematik-afstand"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Styles"
10708 msgstr "Stil"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Fractions"
10713 msgstr "LyX: Matematikpanel"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Fonts"
10719 msgstr "&Skrift: "
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Functions"
10724 msgstr "&Funktioner"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10727 msgid "arccos"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10731 #, fuzzy
10732 msgid "arcsin"
10733 msgstr "margin"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10736 #, fuzzy
10737 msgid "arctan"
10738 msgstr "Catalansk"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10741 #, fuzzy
10742 msgid "arg"
10743 msgstr "Stor"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10746 msgid "bmod"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10750 msgid "cos"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10754 #, fuzzy
10755 msgid "cosh"
10756 msgstr "Skotsk"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10759 #, fuzzy
10760 msgid "cot"
10761 msgstr "par"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10764 #, fuzzy
10765 msgid "coth"
10766 msgstr "Skotsk"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10769 #, fuzzy
10770 msgid "csc"
10771 msgstr "cc"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10774 msgid "deg"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10778 #, fuzzy
10779 msgid "det"
10780 msgstr "standard"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10783 #, fuzzy
10784 msgid "dim"
10785 msgstr "Medium"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10788 #, fuzzy
10789 msgid "exp"
10790 msgstr "ex"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10793 msgid "gcd"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10797 #, fuzzy
10798 msgid "hom"
10799 msgstr "teorem"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10802 #, fuzzy
10803 msgid "inf"
10804 msgstr "tomme"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10807 #, fuzzy
10808 msgid "ker"
10809 msgstr "Taler"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10812 msgid "lg"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10816 #, fuzzy
10817 msgid "lim"
10818 msgstr "Påstand"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10821 msgid "liminf"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10825 msgid "limsup"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10829 msgid "ln"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10833 #, fuzzy
10834 msgid "log"
10835 msgstr "&Global"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10838 #, fuzzy
10839 msgid "max"
10840 msgstr "Fax"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10843 #, fuzzy
10844 msgid "min"
10845 msgstr "tomme"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10848 #, fuzzy
10849 msgid "sec"
10850 msgstr "Addsec"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10853 #, fuzzy
10854 msgid "sin"
10855 msgstr "tomme"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10858 #, fuzzy
10859 msgid "sinh"
10860 msgstr "tomme"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10863 #, fuzzy
10864 msgid "sup"
10865 msgstr "sp"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10868 #, fuzzy
10869 msgid "tan"
10870 msgstr "Land"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10873 #, fuzzy
10874 msgid "tanh"
10875 msgstr "Gren"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Pr"
10880 msgstr "Klip ud"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Spacings"
10885 msgstr "&Afstand:"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Thin space\t\\,"
10890 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Medium space\t\\:"
10895 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Thick space\t\\;"
10900 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10905 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10910 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Negative space\t\\!"
10915 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10918 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10922 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10926 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Roots"
10932 msgstr "fodnote"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Square root\t\\sqrt"
10937 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Other root\t\\root"
10942 msgstr "Anden rod\t\\root"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10947 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10952 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10957 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10962 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Standard\t\\frac"
10967 msgstr "Standard"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10970 #, fuzzy
10971 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10972 msgstr "Ikke flere indstik"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10975 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10979 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10983 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10987 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10991 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10995 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10999 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11003 msgid "Binomial\t\\binom"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11007 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11011 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Roman\t\\mathrm"
11017 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Bold\t\\mathbf"
11022 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11025 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11031 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Italic\t\\mathit"
11036 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11041 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11046 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11051 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11056 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11061 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11064 msgid "Dots"
11065 msgstr "Prikker"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11068 #, fuzzy
11069 msgid "ldots"
11070 msgstr "Prikker"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11073 #, fuzzy
11074 msgid "cdots"
11075 msgstr "Prikker"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11078 #, fuzzy
11079 msgid "vdots"
11080 msgstr "Prikker"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11083 #, fuzzy
11084 msgid "ddots"
11085 msgstr "Prikker"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Frame Decorations"
11090 msgstr "Rammedekorationer"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11093 #, fuzzy
11094 msgid "hat"
11095 msgstr "Kapitel"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11098 #, fuzzy
11099 msgid "tilde"
11100 msgstr "Fil"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11103 msgid "bar"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11107 #, fuzzy
11108 msgid "grave"
11109 msgstr "grøn"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11112 #, fuzzy
11113 msgid "dot"
11114 msgstr "par"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11117 msgid "check"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11121 msgid "widehat"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11125 msgid "widetilde"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11129 msgid "vec"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11133 #, fuzzy
11134 msgid "acute"
11135 msgstr "Dato"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11138 #, fuzzy
11139 msgid "ddot"
11140 msgstr "dd"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11143 #, fuzzy
11144 msgid "breve"
11145 msgstr "Smugkig"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11148 #, fuzzy
11149 msgid "overline"
11150 msgstr "Slovensk"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11153 msgid "overbrace"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11157 #, fuzzy
11158 msgid "overleftarrow"
11159 msgstr "Slet række"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11162 msgid "overrightarrow"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11166 msgid "overleftrightarrow"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11170 #, fuzzy
11171 msgid "overset"
11172 msgstr "Nulstil"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11175 #, fuzzy
11176 msgid "underline"
11177 msgstr "Understreget %1$s, "
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11180 #, fuzzy
11181 msgid "underbrace"
11182 msgstr "Underlinje"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11185 msgid "underleftarrow"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11189 msgid "underrightarrow"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11193 msgid "underleftrightarrow"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11197 #, fuzzy
11198 msgid "underset"
11199 msgstr "Vers"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11202 msgid "Arrows"
11203 msgstr "Pile"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11206 #, fuzzy
11207 msgid "leftarrow"
11208 msgstr "Slet række"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11211 msgid "rightarrow"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11215 msgid "downarrow"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11219 #, fuzzy
11220 msgid "uparrow"
11221 msgstr "Pil"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11224 msgid "updownarrow"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11228 msgid "leftrightarrow"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Leftarrow"
11234 msgstr "Venstre"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Rightarrow"
11239 msgstr "HøjreHoved"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11242 msgid "Downarrow"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Uparrow"
11248 msgstr "Pil"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11251 msgid "Updownarrow"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11255 msgid "Leftrightarrow"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11259 msgid "Longleftrightarrow"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11263 msgid "Longleftarrow"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11267 msgid "Longrightarrow"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11271 msgid "longleftrightarrow"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11275 msgid "longleftarrow"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11279 msgid "longrightarrow"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11283 msgid "leftharpoondown"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11287 msgid "rightharpoondown"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11291 #, fuzzy
11292 msgid "mapsto"
11293 msgstr "Billedtekst"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11296 msgid "longmapsto"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11300 #, fuzzy
11301 msgid "nwarrow"
11302 msgstr "Pil"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11305 #, fuzzy
11306 msgid "nearrow"
11307 msgstr "Pil"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11310 msgid "leftharpoonup"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11314 msgid "rightharpoonup"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11318 msgid "hookleftarrow"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11322 msgid "hookrightarrow"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11326 #, fuzzy
11327 msgid "swarrow"
11328 msgstr "Pil"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11331 #, fuzzy
11332 msgid "searrow"
11333 msgstr "Pil"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11336 msgid "rightleftharpoons"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11340 msgid "Operators"
11341 msgstr "Operatorer"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11344 msgid "pm"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11348 #, fuzzy
11349 msgid "cap"
11350 msgstr "Scrap"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11353 #, fuzzy
11354 msgid "diamond"
11355 msgstr "Land"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11358 #, fuzzy
11359 msgid "oplus"
11360 msgstr "Kolonner"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11363 #, fuzzy
11364 msgid "mp"
11365 msgstr "Fremhævet"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11368 msgid "cup"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11372 msgid "bigtriangleup"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11376 #, fuzzy
11377 msgid "ominus"
11378 msgstr "minut"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11381 msgid "times"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11385 #, fuzzy
11386 msgid "uplus"
11387 msgstr "Uddata"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11390 msgid "bigtriangledown"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11394 #, fuzzy
11395 msgid "otimes"
11396 msgstr "Kopier"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11399 msgid "div"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11403 #, fuzzy
11404 msgid "sqcap"
11405 msgstr "Scrap"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11408 #, fuzzy
11409 msgid "triangleright"
11410 msgstr "Total højde"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11413 #, fuzzy
11414 msgid "oslash"
11415 msgstr "Polsk"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11418 msgid "cdot"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11422 msgid "sqcup"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11426 msgid "triangleleft"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11430 #, fuzzy
11431 msgid "odot"
11432 msgstr "fodnote"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11435 msgid "star"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11439 #, fuzzy
11440 msgid "vee"
11441 msgstr "Slovensk"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11444 #, fuzzy
11445 msgid "amalg"
11446 msgstr "E-post"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11449 msgid "bigcirc"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11453 #, fuzzy
11454 msgid "setminus"
11455 msgstr "minut"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11458 msgid "wedge"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11462 #, fuzzy
11463 msgid "dagger"
11464 msgstr "Større"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11467 #, fuzzy
11468 msgid "circ"
11469 msgstr "cc"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11472 #, fuzzy
11473 msgid "bullet"
11474 msgstr "Punkttegn"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11477 #, fuzzy
11478 msgid "wr"
11479 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11482 #, fuzzy
11483 msgid "ddagger"
11484 msgstr "Større"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11487 msgid "Relations"
11488 msgstr "Relationer"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11491 msgid "leq"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11495 msgid "geq"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11499 msgid "equiv"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11503 #, fuzzy
11504 msgid "models"
11505 msgstr "Kode"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11508 #, fuzzy
11509 msgid "prec"
11510 msgstr "pc"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11513 #, fuzzy
11514 msgid "succ"
11515 msgstr "cc"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11518 msgid "sim"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11522 msgid "perp"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11526 #, fuzzy
11527 msgid "preceq"
11528 msgstr "&Beskyt:"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11531 msgid "succeq"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11535 msgid "simeq"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11539 msgid "mid"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11543 #, fuzzy
11544 msgid "ll"
11545 msgstr "&Alle"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11548 msgid "gg"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11552 msgid "asymp"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11556 #, fuzzy
11557 msgid "parallel"
11558 msgstr "tabelkant"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11561 #, fuzzy
11562 msgid "subset"
11563 msgstr "Underundersektion"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11566 msgid "supset"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11570 #, fuzzy
11571 msgid "approx"
11572 msgstr "Parbox"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11575 #, fuzzy
11576 msgid "smile"
11577 msgstr "Fil"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11580 msgid "subseteq"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11584 msgid "supseteq"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11588 #, fuzzy
11589 msgid "cong"
11590 msgstr "på"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11593 #, fuzzy
11594 msgid "frown"
11595 msgstr "By"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11598 msgid "sqsubseteq"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11602 msgid "sqsupseteq"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11606 #, fuzzy
11607 msgid "doteq"
11608 msgstr "notat"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11611 msgid "neq"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11615 msgid "in"
11616 msgstr "tomme"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11619 msgid "ni"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11623 #, fuzzy
11624 msgid "propto"
11625 msgstr "par"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11628 #, fuzzy
11629 msgid "notin"
11630 msgstr "notat"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11633 msgid "vdash"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11637 msgid "dashv"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11641 #, fuzzy
11642 msgid "bowtie"
11643 msgstr "notat"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11646 msgid "alpha"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11650 msgid "beta"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11654 #, fuzzy
11655 msgid "gamma"
11656 msgstr "Lemma"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11659 #, fuzzy
11660 msgid "delta"
11661 msgstr "standard"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11664 #, fuzzy
11665 msgid "epsilon"
11666 msgstr "Version"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11669 msgid "varepsilon"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11673 msgid "zeta"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11677 #, fuzzy
11678 msgid "eta"
11679 msgstr "Magenta"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11682 #, fuzzy
11683 msgid "theta"
11684 msgstr "tekst"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11687 #, fuzzy
11688 msgid "vartheta"
11689 msgstr "Parantesbemærkning"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11692 #, fuzzy
11693 msgid "iota"
11694 msgstr "Rotér"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11697 msgid "kappa"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11701 msgid "lambda"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11705 msgid "mu"
11706 msgstr "mu"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11709 msgid "nu"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11713 #, fuzzy
11714 msgid "xi"
11715 msgstr "x"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11718 msgid "pi"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11722 msgid "varpi"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11726 msgid "rho"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11730 #, fuzzy
11731 msgid "varrho"
11732 msgstr "Pil"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11735 msgid "sigma"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11739 msgid "varsigma"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11743 #, fuzzy
11744 msgid "tau"
11745 msgstr "Status"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11748 #, fuzzy
11749 msgid "upsilon"
11750 msgstr "Spørgsmål"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11753 msgid "phi"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11757 msgid "varphi"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11761 msgid "chi"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11765 #, fuzzy
11766 msgid "psi"
11767 msgstr "ps"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11770 #, fuzzy
11771 msgid "omega"
11772 msgstr "Ordinær"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Gamma"
11777 msgstr "Lemma"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Delta"
11782 msgstr "&Slet"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Theta"
11787 msgstr "Thai"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Lambda"
11792 msgstr "Land"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11795 msgid "Xi"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11799 msgid "Pi"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Sigma"
11805 msgstr "Lille"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11808 msgid "Upsilon"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11812 msgid "Phi"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11816 msgid "Psi"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11820 msgid "Omega"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11824 msgid "Miscellaneous"
11825 msgstr "Diverse"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11828 #, fuzzy
11829 msgid "nabla"
11830 msgstr "&Lang tabel"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11833 #, fuzzy
11834 msgid "partial"
11835 msgstr "tabelkant"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11838 #, fuzzy
11839 msgid "infty"
11840 msgstr "Lillebitte"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11843 msgid "prime"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11847 #, fuzzy
11848 msgid "ell"
11849 msgstr "hspell"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11852 #, fuzzy
11853 msgid "emptyset"
11854 msgstr "tom"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11857 #, fuzzy
11858 msgid "exists"
11859 msgstr "Rulletekster"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11862 #, fuzzy
11863 msgid "forall"
11864 msgstr "Normal"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11867 #, fuzzy
11868 msgid "imath"
11869 msgstr "matematik"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11872 #, fuzzy
11873 msgid "jmath"
11874 msgstr "matematik"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Re"
11879 msgstr "Gendan"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Im"
11884 msgstr "Punktinddeling"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11887 #, fuzzy
11888 msgid "aleph"
11889 msgstr "Dybde"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11892 #, fuzzy
11893 msgid "wp"
11894 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11897 #, fuzzy
11898 msgid "hbar"
11899 msgstr "dybde-bjælke"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11902 #, fuzzy
11903 msgid "angle"
11904 msgstr "Enkelt"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11907 #, fuzzy
11908 msgid "top"
11909 msgstr "par"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11912 #, fuzzy
11913 msgid "bot"
11914 msgstr "par"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Vert"
11919 msgstr "Vers"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11922 msgid "neg"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11926 #, fuzzy
11927 msgid "flat"
11928 msgstr "flyder: "
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11931 #, fuzzy
11932 msgid "natural"
11933 msgstr "Signatur"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11936 msgid "sharp"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11940 msgid "surd"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11944 #, fuzzy
11945 msgid "triangle"
11946 msgstr "Enkelt"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11949 msgid "diamondsuit"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11953 #, fuzzy
11954 msgid "heartsuit"
11955 msgstr "arv"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11958 msgid "clubsuit"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11962 msgid "spadesuit"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11966 msgid "textrm \\AA"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11970 #, fuzzy
11971 msgid "textrm \\O"
11972 msgstr "tekst"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11975 msgid "mathcircumflex"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11979 msgid "_"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11983 #, fuzzy
11984 msgid "mathrm T"
11985 msgstr "matematikramme"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11988 #, fuzzy
11989 msgid "mathbb N"
11990 msgstr "matematik"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11993 #, fuzzy
11994 msgid "mathbb Z"
11995 msgstr "matematik"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11998 #, fuzzy
11999 msgid "mathbb Q"
12000 msgstr "matematik"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12003 #, fuzzy
12004 msgid "mathbb R"
12005 msgstr "matematik"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12008 #, fuzzy
12009 msgid "mathbb C"
12010 msgstr "matematik"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12013 #, fuzzy
12014 msgid "mathbb H"
12015 msgstr "matematik"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12018 #, fuzzy
12019 msgid "mathcal F"
12020 msgstr "matematik"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12023 #, fuzzy
12024 msgid "mathcal L"
12025 msgstr "matematik"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12028 #, fuzzy
12029 msgid "mathcal H"
12030 msgstr "matematik"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12033 #, fuzzy
12034 msgid "mathcal O"
12035 msgstr "matematik"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Big Operators"
12040 msgstr "Store operatorer"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12043 #, fuzzy
12044 msgid "intop"
12045 msgstr "Topjustering"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12048 #, fuzzy
12049 msgid "int"
12050 msgstr "tomme"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12053 #, fuzzy
12054 msgid "iint"
12055 msgstr "tomme"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12058 #, fuzzy
12059 msgid "iintop"
12060 msgstr "Topjustering"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12063 msgid "iiint"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12067 #, fuzzy
12068 msgid "iiintop"
12069 msgstr "Topjustering"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12072 msgid "iiiint"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12076 msgid "iiiintop"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12080 msgid "dotsint"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12084 msgid "dotsintop"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12088 #, fuzzy
12089 msgid "oint"
12090 msgstr "tomme"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12093 #, fuzzy
12094 msgid "ointop"
12095 msgstr "Konto"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12098 #, fuzzy
12099 msgid "oiint"
12100 msgstr "&Skrift: "
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12103 #, fuzzy
12104 msgid "oiintop"
12105 msgstr "Konto"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12108 msgid "ointctrclockwiseop"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12112 msgid "ointctrclockwise"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12116 msgid "ointclockwiseop"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12120 msgid "ointclockwise"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12124 msgid "sqint"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12128 #, fuzzy
12129 msgid "sqintop"
12130 msgstr "Topjustering"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12133 msgid "sqiint"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12137 msgid "sqiintop"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12141 msgid "sum"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12145 #, fuzzy
12146 msgid "prod"
12147 msgstr "&Beskyt:"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12150 msgid "coprod"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12154 msgid "bigsqcup"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12158 msgid "bigotimes"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12162 msgid "bigodot"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12166 msgid "bigoplus"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12170 msgid "bigcap"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12174 msgid "bigcup"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12178 msgid "biguplus"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12182 msgid "bigvee"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12186 msgid "bigwedge"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12190 msgid "AMS Miscellaneous"
12191 msgstr "Diverse AMS"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12194 msgid "digamma"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12198 msgid "varkappa"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12202 #, fuzzy
12203 msgid "beth"
12204 msgstr "Dybde"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12207 #, fuzzy
12208 msgid "daleth"
12209 msgstr "standard"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12212 msgid "gimel"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12216 msgid "ulcorner"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12220 msgid "urcorner"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12224 #, fuzzy
12225 msgid "llcorner"
12226 msgstr "Alle kanter"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12229 msgid "lrcorner"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12233 msgid "hslash"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12237 #, fuzzy
12238 msgid "vartriangle"
12239 msgstr "tabelkant"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12242 msgid "triangledown"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12246 #, fuzzy
12247 msgid "square"
12248 msgstr "Baskisk"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12251 #, fuzzy
12252 msgid "lozenge"
12253 msgstr "Slovensk"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12256 msgid "circledS"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12260 msgid "measuredangle"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12264 #, fuzzy
12265 msgid "nexists"
12266 msgstr "Indeks|k"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12269 msgid "mho"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Finv"
12275 msgstr "tomme"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Game"
12280 msgstr "Navn"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12283 msgid "Bbbk"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12287 msgid "backprime"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12291 msgid "varnothing"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12295 msgid "blacktriangle"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12299 msgid "blacktriangledown"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12303 #, fuzzy
12304 msgid "blacksquare"
12305 msgstr "sort"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12308 msgid "blacklozenge"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12312 msgid "bigstar"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12316 msgid "sphericalangle"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12320 #, fuzzy
12321 msgid "complement"
12322 msgstr "kommentar"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12325 #, fuzzy
12326 msgid "eth"
12327 msgstr "Dybde"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12330 msgid "diagup"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12334 msgid "diagdown"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12338 #, fuzzy
12339 msgid "AMS Arrows"
12340 msgstr "AMS-pile"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12343 msgid "dashleftarrow"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12347 msgid "dashrightarrow"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12351 msgid "leftleftarrows"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12355 msgid "leftrightarrows"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12359 msgid "rightrightarrows"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12363 msgid "rightleftarrows"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Lleftarrow"
12369 msgstr "Slet række"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Rrightarrow"
12374 msgstr "HøjreHoved"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12377 msgid "twoheadleftarrow"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12381 msgid "twoheadrightarrow"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12385 msgid "leftarrowtail"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12389 msgid "rightarrowtail"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12393 msgid "looparrowleft"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12397 #, fuzzy
12398 msgid "looparrowright"
12399 msgstr "Ophavsret"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12402 msgid "curvearrowleft"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12406 msgid "curvearrowright"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12410 msgid "circlearrowleft"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12414 msgid "circlearrowright"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12418 msgid "Lsh"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12422 msgid "Rsh"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12426 #, fuzzy
12427 msgid "upuparrows"
12428 msgstr "Pile"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12431 msgid "downdownarrows"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12435 msgid "upharpoonleft"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12439 msgid "upharpoonright"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12443 msgid "downharpoonleft"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12447 msgid "downharpoonright"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12451 msgid "leftrightharpoons"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12455 msgid "rightsquigarrow"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12459 msgid "leftrightsquigarrow"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12463 #, fuzzy
12464 msgid "nleftarrow"
12465 msgstr "Slet række"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12468 msgid "nrightarrow"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12472 msgid "nleftrightarrow"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12476 msgid "nLeftarrow"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12480 #, fuzzy
12481 msgid "nRightarrow"
12482 msgstr "HøjreHoved"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12485 msgid "nLeftrightarrow"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12489 msgid "multimap"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12493 #, fuzzy
12494 msgid "AMS Relations"
12495 msgstr "AMS-relationer"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12498 msgid "leqq"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12502 msgid "geqq"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12506 msgid "leqslant"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12510 msgid "geqslant"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12514 msgid "eqslantless"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12518 msgid "eqslantgtr"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12522 msgid "lesssim"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12526 msgid "gtrsim"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12530 msgid "lessapprox"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12534 msgid "gtrapprox"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12538 msgid "approxeq"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12542 #, fuzzy
12543 msgid "triangleq"
12544 msgstr "Enkelt"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12547 msgid "lessdot"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12551 msgid "gtrdot"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12555 msgid "lll"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12559 msgid "ggg"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12563 msgid "lessgtr"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12567 #, fuzzy
12568 msgid "gtrless"
12569 msgstr "Uden ramme"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12572 msgid "lesseqgtr"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12576 #, fuzzy
12577 msgid "gtreqless"
12578 msgstr "Uden ramme"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12581 msgid "lesseqqgtr"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12585 #, fuzzy
12586 msgid "gtreqqless"
12587 msgstr "Uden ramme"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12590 msgid "eqcirc"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12594 msgid "circeq"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12598 msgid "thicksim"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12602 msgid "thickapprox"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12606 #, fuzzy
12607 msgid "backsim"
12608 msgstr "sort"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12611 msgid "backsimeq"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12615 msgid "subseteqq"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12619 msgid "supseteqq"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Subset"
12625 msgstr "Emne"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Supset"
12630 msgstr "Undersektion"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12633 msgid "sqsubset"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12637 msgid "sqsupset"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12641 msgid "preccurlyeq"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12645 msgid "succcurlyeq"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12649 msgid "curlyeqprec"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12653 msgid "curlyeqsucc"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12657 msgid "precsim"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12661 msgid "succsim"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12665 msgid "precapprox"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12669 msgid "succapprox"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12673 msgid "vartriangleleft"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12677 #, fuzzy
12678 msgid "vartriangleright"
12679 msgstr "Højre basislinje"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12682 msgid "trianglelefteq"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12686 msgid "trianglerighteq"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12690 #, fuzzy
12691 msgid "bumpeq"
12692 msgstr "blå"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Bumpeq"
12697 msgstr "Blå"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12700 msgid "doteqdot"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12704 msgid "risingdotseq"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12708 msgid "fallingdotseq"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12712 #, fuzzy
12713 msgid "vDash"
12714 msgstr "Dansk"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12717 msgid "Vvdash"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12721 msgid "Vdash"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12725 msgid "shortmid"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12729 msgid "shortparallel"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12733 #, fuzzy
12734 msgid "smallsmile"
12735 msgstr "LilleAfstand"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12738 msgid "smallfrown"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12742 msgid "blacktriangleleft"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12746 msgid "blacktriangleright"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12750 #, fuzzy
12751 msgid "because"
12752 msgstr "Formindsk"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12755 #, fuzzy
12756 msgid "therefore"
12757 msgstr "teorem"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12760 msgid "backepsilon"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12764 msgid "varpropto"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12768 msgid "between"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12772 msgid "pitchfork"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12776 #, fuzzy
12777 msgid "AMS Negative Relations"
12778 msgstr "Negerede AMS-relationer"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12781 #, fuzzy
12782 msgid "nless"
12783 msgstr "Meningsløs: "
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12786 #, fuzzy
12787 msgid "ngtr"
12788 msgstr "Indgang"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12791 #, fuzzy
12792 msgid "nleq"
12793 msgstr "Enkelt"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12796 #, fuzzy
12797 msgid "ngeq"
12798 msgstr "Enkelt"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12801 msgid "nleqslant"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12805 msgid "ngeqslant"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12809 msgid "nleqq"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12813 msgid "ngeqq"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12817 msgid "lneq"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12821 #, fuzzy
12822 msgid "gneq"
12823 msgstr "Ignorér"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12826 msgid "lneqq"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12830 msgid "gneqq"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12834 #, fuzzy
12835 msgid "lvertneqq"
12836 msgstr "Slovensk"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12839 msgid "gvertneqq"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12843 #, fuzzy
12844 msgid "lnsim"
12845 msgstr "Påstand"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12848 msgid "gnsim"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12852 msgid "lnapprox"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12856 msgid "gnapprox"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12860 msgid "nprec"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12864 msgid "nsucc"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12868 #, fuzzy
12869 msgid "npreceq"
12870 msgstr "&Beskyt:"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12873 msgid "nsucceq"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12877 msgid "precnsim"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12881 msgid "succnsim"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12885 msgid "precnapprox"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12889 msgid "succnapprox"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12893 #, fuzzy
12894 msgid "subsetneq"
12895 msgstr "Underundersektion"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12898 msgid "supsetneq"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12902 #, fuzzy
12903 msgid "subsetneqq"
12904 msgstr "Underundersektion"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12907 msgid "supsetneqq"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12911 msgid "nsubseteq"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12915 msgid "nsupseteq"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12919 msgid "nsupseteqq"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12923 msgid "nvdash"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12927 #, fuzzy
12928 msgid "nvDash"
12929 msgstr "Dansk"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12932 #, fuzzy
12933 msgid "nVDash"
12934 msgstr "Dansk"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12937 msgid "varsubsetneq"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12941 msgid "varsupsetneq"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12945 msgid "varsubsetneqq"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12949 msgid "varsupsetneqq"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12953 msgid "ntriangleleft"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12957 #, fuzzy
12958 msgid "ntriangleright"
12959 msgstr "Total højde"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12962 msgid "ntrianglelefteq"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12966 msgid "ntrianglerighteq"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12970 #, fuzzy
12971 msgid "ncong"
12972 msgstr "ingen"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12975 msgid "nsim"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12979 msgid "nmid"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12983 msgid "nshortmid"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12987 msgid "nparallel"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12991 msgid "nshortparallel"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12995 #, fuzzy
12996 msgid "AMS Operators"
12997 msgstr "AMS-operatorer"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13000 msgid "dotplus"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13004 msgid "smallsetminus"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Cap"
13010 msgstr "Billedtekst"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Cup"
13015 msgstr "Klip"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13018 #, fuzzy
13019 msgid "barwedge"
13020 msgstr "Stor"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13023 msgid "veebar"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13027 #, fuzzy
13028 msgid "doublebarwedge"
13029 msgstr "dobbelt"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13032 #, fuzzy
13033 msgid "boxminus"
13034 msgstr "minut"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13037 msgid "boxtimes"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13041 #, fuzzy
13042 msgid "boxdot"
13043 msgstr "fodnote"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13046 msgid "boxplus"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13050 #, fuzzy
13051 msgid "divideontimes"
13052 msgstr "SlideIndhold"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13055 msgid "ltimes"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13059 #, fuzzy
13060 msgid "rtimes"
13061 msgstr "Britisk"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13064 msgid "leftthreetimes"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13068 msgid "rightthreetimes"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13072 msgid "curlywedge"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13076 msgid "curlyvee"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13080 msgid "circleddash"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13084 msgid "circledast"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13088 msgid "circledcirc"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13092 #, fuzzy
13093 msgid "centerdot"
13094 msgstr "Midten"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13097 #, fuzzy
13098 msgid "intercal"
13099 msgstr "Råt"
13100
13101 #: lib/external_templates:37
13102 msgid "RasterImage"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13106 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/external_templates:45
13110 msgid "A bitmap file.\n"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/external_templates:102
13114 #, fuzzy
13115 msgid "XFig"
13116 msgstr "Figur"
13117
13118 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13119 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/external_templates:105
13123 #, fuzzy
13124 msgid "An Xfig figure.\n"
13125 msgstr "Kører \"configure\"..."
13126
13127 #: lib/external_templates:154
13128 #, fuzzy
13129 msgid "ChessDiagram"
13130 msgstr "Skakbrædt"
13131
13132 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13133 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/external_templates:157
13137 msgid ""
13138 "A chess position diagram.\n"
13139 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13140 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13141 "the position that you want to display.\n"
13142 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13143 "and remember to type in a relative path\n"
13144 "to the LyX document location.\n"
13145 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13146 "to enable general editing of the board.\n"
13147 "You might also check out the\n"
13148 "'Options->Test legality' option, and\n"
13149 "remember to middle and right click to\n"
13150 "insert new material in the board.\n"
13151 "In order for this to work, you have to\n"
13152 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13153 "that TeX will find it, and you will need\n"
13154 "to install the skak package from CTAN.\n"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/external_templates:199
13158 msgid "LilyPond"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13162 msgid "Lilypond typeset music"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/external_templates:202
13166 msgid ""
13167 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13168 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13169 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13170 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/external_templates:251
13174 msgid ""
13175 "Today's date.\n"
13176 "Read 'info date' for more information.\n"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
13180 #, c-format
13181 msgid "%1$s and %2$s"
13182 msgstr "%1$s og %2$s"
13183
13184 #: src/BiblioInfo.cpp:121
13185 #, c-format
13186 msgid "%1$s et al."
13187 msgstr "%1$s et al."
13188
13189 #: src/BiblioInfo.cpp:134
13190 msgid "No year"
13191 msgstr "Intet årstal"
13192
13193 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Add to bibliography only."
13196 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13197
13198 #: src/BiblioInfo.cpp:375
13199 msgid "before"
13200 msgstr "før"
13201
13202 #: src/Buffer.cpp:220
13203 msgid "Disk Error: "
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/Buffer.cpp:221
13207 #, fuzzy, c-format
13208 msgid ""
13209 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13210 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13211
13212 #: src/Buffer.cpp:273
13213 msgid "Could not remove temporary directory"
13214 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:274
13217 #, c-format
13218 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13219 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13220
13221 #: src/Buffer.cpp:503
13222 msgid "Unknown document class"
13223 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:504
13226 #, c-format
13227 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13228 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
13231 #, c-format
13232 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13233 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13234
13235 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Document header error"
13238 msgstr "Fejl i hovedet"
13239
13240 #: src/Buffer.cpp:518
13241 msgid "\\begin_header is missing"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/Buffer.cpp:540
13245 msgid "\\begin_document is missing"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
13249 #: src/BufferView.cpp:1056
13250 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
13254 msgid ""
13255 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13256 "xcolor/soul are installed.\n"
13257 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13258 "LaTeX preamble."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
13262 msgid ""
13263 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13264 "xcolor and soul are not installed.\n"
13265 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13266 "LaTeX preamble."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13270 msgid "Document could not be read"
13271 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13274 #, c-format
13275 msgid "%1$s could not be read."
13276 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13277
13278 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13279 msgid "Document format failure"
13280 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13281
13282 #: src/Buffer.cpp:736
13283 #, c-format
13284 msgid "%1$s is not a LyX document."
13285 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:773
13288 msgid "Conversion failed"
13289 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:774
13292 #, fuzzy, c-format
13293 msgid ""
13294 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13295 "it could not be created."
13296 msgstr ""
13297 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13298 "midlertidig fil til konverteringen."
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:783
13301 msgid "Conversion script not found"
13302 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:784
13305 #, fuzzy, c-format
13306 msgid ""
13307 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13308 "could not be found."
13309 msgstr ""
13310 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13311 "ikke fundet."
13312
13313 #: src/Buffer.cpp:803
13314 msgid "Conversion script failed"
13315 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:804
13318 #, fuzzy, c-format
13319 msgid ""
13320 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13321 "convert it."
13322 msgstr ""
13323 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13324 "kunne ikke konvertere den."
13325
13326 #: src/Buffer.cpp:819
13327 #, c-format
13328 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13329 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13330
13331 #: src/Buffer.cpp:852
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Backup failure"
13334 msgstr "chktex-fejl"
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:853
13337 #, c-format
13338 msgid ""
13339 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13340 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/Buffer.cpp:863
13344 #, fuzzy, c-format
13345 msgid ""
13346 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13347 "overwrite this file?"
13348 msgstr ""
13349 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13350 "\n"
13351 "Vil du overskrive dette dokument?"
13352
13353 #: src/Buffer.cpp:865
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Overwrite modified file?"
13356 msgstr "&Overskriv"
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13359 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
13360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
13361 #, fuzzy
13362 msgid "&Overwrite"
13363 msgstr "&Overskriv"
13364
13365 #: src/Buffer.cpp:897
13366 #, c-format
13367 msgid "Saving document %1$s..."
13368 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13369
13370 #: src/Buffer.cpp:910
13371 #, fuzzy
13372 msgid " could not write file!."
13373 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13374
13375 #: src/Buffer.cpp:917
13376 msgid " writing embedded files!."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/Buffer.cpp:921
13380 #, fuzzy
13381 msgid " could not write embedded files!."
13382 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13383
13384 #: src/Buffer.cpp:926
13385 msgid " done."
13386 msgstr " færdig."
13387
13388 #: src/Buffer.cpp:1005
13389 msgid "Iconv software exception Detected"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/Buffer.cpp:1005
13393 #, c-format
13394 msgid ""
13395 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13396 "installed"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/Buffer.cpp:1027
13400 #, c-format
13401 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/Buffer.cpp:1030
13405 msgid ""
13406 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13407 "chosen encoding.\n"
13408 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/Buffer.cpp:1037
13412 #, fuzzy
13413 msgid "iconv conversion failed"
13414 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13415
13416 #: src/Buffer.cpp:1042
13417 #, fuzzy
13418 msgid "conversion failed"
13419 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13420
13421 #: src/Buffer.cpp:1311
13422 msgid "Running chktex..."
13423 msgstr "Kører chktex..."
13424
13425 #: src/Buffer.cpp:1324
13426 msgid "chktex failure"
13427 msgstr "chktex-fejl"
13428
13429 #: src/Buffer.cpp:1325
13430 msgid "Could not run chktex successfully."
13431 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
13432
13433 #: src/Buffer.cpp:2138
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Preview source code"
13436 msgstr "Smugkig klart"
13437
13438 #: src/Buffer.cpp:2151
13439 #, fuzzy, c-format
13440 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13441 msgstr "Smugkig klart"
13442
13443 #: src/Buffer.cpp:2155
13444 #, c-format
13445 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/Buffer.cpp:2254
13449 #, c-format
13450 msgid "Auto-saving %1$s"
13451 msgstr "Autogemmer %1$s"
13452
13453 #: src/Buffer.cpp:2298
13454 msgid "Autosave failed!"
13455 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13456
13457 #: src/Buffer.cpp:2321
13458 msgid "Autosaving current document..."
13459 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13460
13461 #: src/Buffer.cpp:2412
13462 msgid "Couldn't export file"
13463 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13464
13465 #: src/Buffer.cpp:2413
13466 #, c-format
13467 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13468 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:2450
13471 msgid "File name error"
13472 msgstr "Filnavnsfejl"
13473
13474 #: src/Buffer.cpp:2451
13475 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13476 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13477
13478 #: src/Buffer.cpp:2492
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Document export cancelled."
13481 msgstr "Dokument eksporteret som "
13482
13483 #: src/Buffer.cpp:2498
13484 #, fuzzy, c-format
13485 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13486 msgstr "Dokument eksporteret som "
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:2504
13489 #, fuzzy, c-format
13490 msgid "Document exported as %1$s"
13491 msgstr "Dokument eksporteret som "
13492
13493 #: src/Buffer.cpp:2574
13494 #, c-format
13495 msgid ""
13496 "The specified document\n"
13497 "%1$s\n"
13498 "could not be read."
13499 msgstr ""
13500 "Det angivne dokument\n"
13501 "%1$s\n"
13502 "kunne ikke læses."
13503
13504 #: src/Buffer.cpp:2576
13505 msgid "Could not read document"
13506 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13507
13508 #: src/Buffer.cpp:2586
13509 #, c-format
13510 msgid ""
13511 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13512 "\n"
13513 "Recover emergency save?"
13514 msgstr ""
13515 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
13516 "\n"
13517 "Gendan den nødlagrede version?"
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:2589
13520 msgid "Load emergency save?"
13521 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:2590
13524 msgid "&Recover"
13525 msgstr "&Gendan"
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:2590
13528 msgid "&Load Original"
13529 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13530
13531 #: src/Buffer.cpp:2610
13532 #, c-format
13533 msgid ""
13534 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13535 "\n"
13536 "Load the backup instead?"
13537 msgstr ""
13538 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13539 "\n"
13540 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13541
13542 #: src/Buffer.cpp:2613
13543 msgid "Load backup?"
13544 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:2614
13547 msgid "&Load backup"
13548 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13549
13550 #: src/Buffer.cpp:2614
13551 msgid "Load &original"
13552 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13553
13554 #: src/Buffer.cpp:2647
13555 #, c-format
13556 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13557 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13558
13559 #: src/Buffer.cpp:2649
13560 msgid "Retrieve from version control?"
13561 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13562
13563 #: src/Buffer.cpp:2650
13564 msgid "&Retrieve"
13565 msgstr "&Hent"
13566
13567 #: src/BufferList.cpp:228
13568 #, c-format
13569 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13570 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
13571
13572 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13573 msgid "  Save seems successful. Phew."
13574 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
13575
13576 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13577 msgid "  Save failed! Trying..."
13578 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
13579
13580 #: src/BufferList.cpp:269
13581 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13582 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
13583
13584 #: src/BufferParams.cpp:487
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "The layout file requested by this document,\n"
13588 "%1$s.layout,\n"
13589 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13590 "class or style file required by it is not\n"
13591 "available. See the Customization documentation\n"
13592 "for more information.\n"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/BufferParams.cpp:493
13596 msgid "Document class not available"
13597 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13598
13599 #: src/BufferParams.cpp:494
13600 msgid "LyX will not be able to produce output."
13601 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
13602
13603 #: src/BufferParams.cpp:1386
13604 #, fuzzy, c-format
13605 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13606 msgstr ""
13607 "Det angivne dokument\n"
13608 "%1$s\n"
13609 "kunne ikke læses."
13610
13611 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Could not load class"
13614 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13615
13616 #: src/BufferParams.cpp:1412
13617 #, c-format
13618 msgid ""
13619 "The module %1$s has been requested by\n"
13620 "this document but has not been found in the list of\n"
13621 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13622 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/BufferParams.cpp:1416
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Module not available"
13628 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13629
13630 #: src/BufferParams.cpp:1417
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Some layouts may not be available."
13633 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13634
13635 #: src/BufferParams.cpp:1425
13636 #, c-format
13637 msgid ""
13638 "The module %1$s requires a package that is\n"
13639 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13640 "may not be possible.\n"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/BufferParams.cpp:1428
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Package not available"
13646 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13647
13648 #: src/BufferView.cpp:175
13649 msgid "No more insets"
13650 msgstr "Ikke flere indstik"
13651
13652 #: src/BufferView.cpp:627
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Save bookmark"
13655 msgstr "Gem bogmærke 2"
13656
13657 #: src/BufferView.cpp:955
13658 msgid "No further undo information"
13659 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
13660
13661 #: src/BufferView.cpp:964
13662 msgid "No further redo information"
13663 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13664
13665 #: src/BufferView.cpp:1116
13666 msgid "Mark off"
13667 msgstr "Mærke slået fra"
13668
13669 #: src/BufferView.cpp:1123
13670 msgid "Mark on"
13671 msgstr "Mærke slået til"
13672
13673 #: src/BufferView.cpp:1130
13674 msgid "Mark removed"
13675 msgstr "Mærke fjernet"
13676
13677 #: src/BufferView.cpp:1133
13678 msgid "Mark set"
13679 msgstr "Mærke sat"
13680
13681 #: src/BufferView.cpp:1180
13682 msgid "Statistics for the selection:"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/BufferView.cpp:1182
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Statistics for the document:"
13688 msgstr "&Skift til dokument"
13689
13690 #: src/BufferView.cpp:1185
13691 #, fuzzy, c-format
13692 msgid "%1$d words"
13693 msgstr "%1$s ord tjekket."
13694
13695 #: src/BufferView.cpp:1187
13696 #, fuzzy
13697 msgid "One word"
13698 msgstr "Nøgleord"
13699
13700 #: src/BufferView.cpp:1190
13701 #, c-format
13702 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/BufferView.cpp:1193
13706 msgid "One character (including blanks)"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/BufferView.cpp:1196
13710 #, c-format
13711 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/BufferView.cpp:1199
13715 msgid "One character (excluding blanks)"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/BufferView.cpp:1201
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Statistics"
13721 msgstr "Status"
13722
13723 #: src/BufferView.cpp:1830
13724 #, c-format
13725 msgid "Inserting document %1$s..."
13726 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
13727
13728 #: src/BufferView.cpp:1841
13729 #, c-format
13730 msgid "Document %1$s inserted."
13731 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
13732
13733 #: src/BufferView.cpp:1843
13734 #, c-format
13735 msgid "Could not insert document %1$s"
13736 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
13737
13738 #: src/BufferView.cpp:2069
13739 #, c-format
13740 msgid ""
13741 "Could not read the specified document\n"
13742 "%1$s\n"
13743 "due to the error: %2$s"
13744 msgstr ""
13745 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
13746 "%1$s\n"
13747 "på grund af fejl: %2$s"
13748
13749 #: src/BufferView.cpp:2071
13750 msgid "Could not read file"
13751 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13752
13753 #: src/BufferView.cpp:2078
13754 #, fuzzy, c-format
13755 msgid ""
13756 "%1$s\n"
13757 " is not readable."
13758 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13759
13760 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
13761 msgid "Could not open file"
13762 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
13763
13764 #: src/BufferView.cpp:2086
13765 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/BufferView.cpp:2087
13769 msgid ""
13770 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13771 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13772 "If this does not give the correct result\n"
13773 "then please change the encoding of the file\n"
13774 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/Chktex.cpp:63
13778 #, c-format
13779 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13780 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
13781
13782 #: src/Chktex.cpp:65
13783 msgid "ChkTeX warning id # "
13784 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
13785
13786 #: src/Color.cpp:92
13787 msgid "none"
13788 msgstr "ingen"
13789
13790 #: src/Color.cpp:93
13791 msgid "black"
13792 msgstr "sort"
13793
13794 #: src/Color.cpp:94
13795 msgid "white"
13796 msgstr "hvid"
13797
13798 #: src/Color.cpp:95
13799 msgid "red"
13800 msgstr "rød"
13801
13802 #: src/Color.cpp:96
13803 msgid "green"
13804 msgstr "grøn"
13805
13806 #: src/Color.cpp:97
13807 msgid "blue"
13808 msgstr "blå"
13809
13810 #: src/Color.cpp:98
13811 msgid "cyan"
13812 msgstr "lyseblå"
13813
13814 #: src/Color.cpp:99
13815 msgid "magenta"
13816 msgstr "lilla"
13817
13818 #: src/Color.cpp:100
13819 msgid "yellow"
13820 msgstr "gul"
13821
13822 #: src/Color.cpp:101
13823 msgid "cursor"
13824 msgstr "markør"
13825
13826 #: src/Color.cpp:102
13827 msgid "background"
13828 msgstr "baggrund"
13829
13830 #: src/Color.cpp:103
13831 msgid "text"
13832 msgstr "tekst"
13833
13834 #: src/Color.cpp:104
13835 msgid "selection"
13836 msgstr "markeret"
13837
13838 #: src/Color.cpp:105
13839 msgid "LaTeX text"
13840 msgstr "LaTeX-tekst"
13841
13842 #: src/Color.cpp:106
13843 msgid "previewed snippet"
13844 msgstr "smugkigs-udsnit"
13845
13846 #: src/Color.cpp:108
13847 msgid "note background"
13848 msgstr "notat-baggrund"
13849
13850 #: src/Color.cpp:110
13851 msgid "comment background"
13852 msgstr "kommentarbaggrund"
13853
13854 #: src/Color.cpp:111
13855 msgid "greyedout inset"
13856 msgstr "grånet indstik"
13857
13858 #: src/Color.cpp:112
13859 msgid "greyedout inset background"
13860 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
13861
13862 #: src/Color.cpp:113
13863 #, fuzzy
13864 msgid "shaded box"
13865 msgstr "Skyggeramme"
13866
13867 #: src/Color.cpp:114
13868 msgid "depth bar"
13869 msgstr "dybde-bjælke"
13870
13871 #: src/Color.cpp:115
13872 msgid "language"
13873 msgstr "sprog"
13874
13875 #: src/Color.cpp:116
13876 msgid "command inset"
13877 msgstr "kommando-indstik"
13878
13879 #: src/Color.cpp:117
13880 msgid "command inset background"
13881 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
13882
13883 #: src/Color.cpp:118
13884 msgid "command inset frame"
13885 msgstr "kommandoindstiksramme"
13886
13887 #: src/Color.cpp:119
13888 msgid "special character"
13889 msgstr "specialtegn"
13890
13891 #: src/Color.cpp:120
13892 msgid "math"
13893 msgstr "matematik"
13894
13895 #: src/Color.cpp:121
13896 msgid "math background"
13897 msgstr "matematikbaggrund"
13898
13899 #: src/Color.cpp:122
13900 msgid "graphics background"
13901 msgstr "grafikbaggrund"
13902
13903 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13904 msgid "Math macro background"
13905 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
13906
13907 #: src/Color.cpp:124
13908 msgid "math frame"
13909 msgstr "matematikramme"
13910
13911 #: src/Color.cpp:125
13912 #, fuzzy
13913 msgid "math corners"
13914 msgstr "matematiklinje"
13915
13916 #: src/Color.cpp:126
13917 msgid "math line"
13918 msgstr "matematiklinje"
13919
13920 #: src/Color.cpp:128
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Math macro hovered background"
13923 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
13924
13925 #: src/Color.cpp:129
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Math macro label"
13928 msgstr "matematikbaggrund"
13929
13930 #: src/Color.cpp:130
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Math macro frame"
13933 msgstr "matematikramme"
13934
13935 #: src/Color.cpp:131
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Math macro blended out"
13938 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
13939
13940 #: src/Color.cpp:132
13941 msgid "caption frame"
13942 msgstr "billedtekstramme"
13943
13944 #: src/Color.cpp:133
13945 msgid "collapsable inset text"
13946 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
13947
13948 #: src/Color.cpp:134
13949 msgid "collapsable inset frame"
13950 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
13951
13952 #: src/Color.cpp:135
13953 msgid "inset background"
13954 msgstr "indstiksbaggrund"
13955
13956 #: src/Color.cpp:136
13957 msgid "inset frame"
13958 msgstr "indstiksramme"
13959
13960 #: src/Color.cpp:137
13961 msgid "LaTeX error"
13962 msgstr "LaTeX-fejl"
13963
13964 #: src/Color.cpp:138
13965 msgid "end-of-line marker"
13966 msgstr "linjeslut-markering"
13967
13968 #: src/Color.cpp:139
13969 msgid "appendix marker"
13970 msgstr "appendiks-markering"
13971
13972 #: src/Color.cpp:140
13973 msgid "change bar"
13974 msgstr "skift bjælke"
13975
13976 #: src/Color.cpp:141
13977 msgid "Deleted text"
13978 msgstr "Slettet tekst"
13979
13980 #: src/Color.cpp:142
13981 msgid "Added text"
13982 msgstr "Tilføjet tekst"
13983
13984 #: src/Color.cpp:143
13985 msgid "added space markers"
13986 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
13987
13988 #: src/Color.cpp:144
13989 msgid "top/bottom line"
13990 msgstr "top/bund-linje"
13991
13992 #: src/Color.cpp:145
13993 msgid "table line"
13994 msgstr "tabelkant"
13995
13996 #: src/Color.cpp:146
13997 msgid "table on/off line"
13998 msgstr "tabel fra/til-kant"
13999
14000 #: src/Color.cpp:148
14001 msgid "bottom area"
14002 msgstr "bundareal"
14003
14004 #: src/Color.cpp:149
14005 #, fuzzy
14006 msgid "new page"
14007 msgstr "på side <side>"
14008
14009 #: src/Color.cpp:150
14010 #, fuzzy
14011 msgid "page break / line break"
14012 msgstr "sideskift"
14013
14014 #: src/Color.cpp:151
14015 #, fuzzy
14016 msgid "frame of button"
14017 msgstr "knap-venstre"
14018
14019 #: src/Color.cpp:152
14020 msgid "button background"
14021 msgstr "knap-baggrund"
14022
14023 #: src/Color.cpp:153
14024 #, fuzzy
14025 msgid "button background under focus"
14026 msgstr "knap-baggrund"
14027
14028 #: src/Color.cpp:154
14029 msgid "inherit"
14030 msgstr "arv"
14031
14032 #: src/Color.cpp:155
14033 msgid "ignore"
14034 msgstr "ignorér"
14035
14036 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14037 #: src/Converter.cpp:515
14038 msgid "Cannot convert file"
14039 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14040
14041 #: src/Converter.cpp:307
14042 #, fuzzy, c-format
14043 msgid ""
14044 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14045 "Define a converter in the preferences."
14046 msgstr ""
14047 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14048 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14049
14050 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
14051 msgid "Executing command: "
14052 msgstr "Udfører kommando: "
14053
14054 #: src/Converter.cpp:444
14055 msgid "Build errors"
14056 msgstr "Opygningsfejl"
14057
14058 #: src/Converter.cpp:445
14059 msgid "There were errors during the build process."
14060 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14061
14062 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
14063 #, c-format
14064 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14065 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14066
14067 #: src/Converter.cpp:473
14068 #, fuzzy, c-format
14069 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14070 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14071
14072 #: src/Converter.cpp:517
14073 #, fuzzy, c-format
14074 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14075 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14076
14077 #: src/Converter.cpp:518
14078 #, c-format
14079 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14080 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14081
14082 #: src/Converter.cpp:574
14083 msgid "Running LaTeX..."
14084 msgstr "Kører LaTeX..."
14085
14086 #: src/Converter.cpp:592
14087 #, c-format
14088 msgid ""
14089 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14090 "log %1$s."
14091 msgstr ""
14092 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14093 "$s."
14094
14095 #: src/Converter.cpp:595
14096 msgid "LaTeX failed"
14097 msgstr "LaTeX fejlede"
14098
14099 #: src/Converter.cpp:597
14100 msgid "Output is empty"
14101 msgstr "Uddata er tomt"
14102
14103 #: src/Converter.cpp:598
14104 msgid "An empty output file was generated."
14105 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14106
14107 #: src/CutAndPaste.cpp:425
14108 #, c-format
14109 msgid ""
14110 "Layout had to be changed from\n"
14111 "%1$s to %2$s\n"
14112 "because of class conversion from\n"
14113 "%3$s to %4$s"
14114 msgstr ""
14115 "Layoutet er ændret fra\n"
14116 "%1$s til %2$s\n"
14117 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14118 "%3$s til %4$s"
14119
14120 #: src/CutAndPaste.cpp:430
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Changed Layout"
14123 msgstr "Sidelayout"
14124
14125 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14126 #, fuzzy, c-format
14127 msgid ""
14128 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14129 "%2$s to %3$s"
14130 msgstr ""
14131 "Layoutet er ændret fra\n"
14132 "%1$s til %2$s\n"
14133 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14134 "%3$s til %4$s"
14135
14136 #: src/CutAndPaste.cpp:459
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Undefined flex inset"
14139 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14140
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Failed to extract file"
14144 msgstr "Markér ekstern fil"
14145
14146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14147 #, c-format
14148 msgid ""
14149 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14150 "Source file %2$s does not exist"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Overwrite external file?"
14156 msgstr "&Overskriv"
14157
14158 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14159 #, fuzzy, c-format
14160 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14161 msgstr ""
14162 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14163 "\n"
14164 "Vil du overskrive dette dokument?"
14165
14166 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14167 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Copy file failure"
14170 msgstr "Kan ikke vise filen"
14171
14172 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14176 "Please check whether the path is writeable."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14180 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14184 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Failed to embed file"
14190 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14191
14192 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14193 #, c-format
14194 msgid ""
14195 "Failed to embed file %1$s.\n"
14196 "Please check whether this file exists and is readable."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14200 msgid "Update embedded file?"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14204 #, fuzzy, c-format
14205 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14206 msgstr ""
14207 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14208 "\n"
14209 "Vil du overskrive dette dokument?"
14210
14211 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Sync file failure"
14214 msgstr "Kan ikke vise filen"
14215
14216 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14217 #, c-format
14218 msgid ""
14219 "%1$d external files are ignored.\n"
14220 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Packing all files"
14226 msgstr "Udskriv alle sider"
14227
14228 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14229 #, c-format
14230 msgid ""
14231 "%1$d external files are ignored.\n"
14232 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14236 msgid "Unpacking all files"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14240 msgid "Wrong embedding status."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14244 #, c-format
14245 msgid ""
14246 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14247 "status. Assuming embedding status."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Failed to write file"
14253 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14254
14255 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14256 #, fuzzy, c-format
14257 msgid ""
14258 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14259 msgstr ""
14260 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14261 "\n"
14262 "Vil du overskrive dette dokument?"
14263
14264 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Save failure"
14267 msgstr "chktex-fejl"
14268
14269 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14270 #, c-format
14271 msgid ""
14272 "Cannot create file %1$s.\n"
14273 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
14277 #, fuzzy, c-format
14278 msgid ""
14279 "The file %1$s already exists.\n"
14280 "\n"
14281 "Do you want to overwrite that file?"
14282 msgstr ""
14283 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14284 "\n"
14285 "Vil du overskrive dette dokument?"
14286
14287 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Overwrite file?"
14290 msgstr "&Overskriv"
14291
14292 #: src/Exporter.cpp:49
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Overwrite &all"
14295 msgstr "&Overskriv"
14296
14297 #: src/Exporter.cpp:50
14298 #, fuzzy
14299 msgid "&Cancel export"
14300 msgstr "&Anullér"
14301
14302 #: src/Exporter.cpp:90
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Couldn't copy file"
14305 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14306
14307 #: src/Exporter.cpp:91
14308 #, c-format
14309 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14315 msgid "Roman"
14316 msgstr "Ordinær"
14317
14318 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
14319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14321 msgid "Sans Serif"
14322 msgstr "Grotesk"
14323
14324 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
14325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14327 msgid "Typewriter"
14328 msgstr "Skrivemaskine"
14329
14330 #: src/Font.cpp:46
14331 msgid "Symbol"
14332 msgstr "Symbol"
14333
14334 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
14335 #: src/Font.cpp:63
14336 msgid "Inherit"
14337 msgstr "Arv"
14338
14339 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
14340 #: src/Font.cpp:63
14341 msgid "Ignore"
14342 msgstr "Ignorér"
14343
14344 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14345 msgid "Medium"
14346 msgstr "Medium"
14347
14348 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
14349 msgid "Bold"
14350 msgstr "Fed"
14351
14352 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14353 msgid "Upright"
14354 msgstr "Stående"
14355
14356 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14357 msgid "Italic"
14358 msgstr "Kursiv"
14359
14360 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
14361 msgid "Slanted"
14362 msgstr "Skråtstillet"
14363
14364 #: src/Font.cpp:54
14365 msgid "Smallcaps"
14366 msgstr "Kapitæler"
14367
14368 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
14369 msgid "Increase"
14370 msgstr "Forøg"
14371
14372 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14373 msgid "Decrease"
14374 msgstr "Formindsk"
14375
14376 #: src/Font.cpp:63
14377 msgid "Toggle"
14378 msgstr "Skift"
14379
14380 #: src/Font.cpp:168
14381 #, c-format
14382 msgid "Emphasis %1$s, "
14383 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14384
14385 #: src/Font.cpp:171
14386 #, c-format
14387 msgid "Underline %1$s, "
14388 msgstr "Understreget %1$s, "
14389
14390 #: src/Font.cpp:174
14391 #, c-format
14392 msgid "Noun %1$s, "
14393 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14394
14395 #: src/Font.cpp:188
14396 #, c-format
14397 msgid "Language: %1$s, "
14398 msgstr "Sprog: %1$s, "
14399
14400 #: src/Font.cpp:191
14401 #, c-format
14402 msgid "  Number %1$s"
14403 msgstr "  Antal %1$s"
14404
14405 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
14406 msgid "Cannot view file"
14407 msgstr "Kan ikke vise filen"
14408
14409 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
14410 #, fuzzy, c-format
14411 msgid "File does not exist: %1$s"
14412 msgstr "Filen eksisterer ikke."
14413
14414 #: src/Format.cpp:262
14415 #, c-format
14416 msgid "No information for viewing %1$s"
14417 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14418
14419 #: src/Format.cpp:272
14420 #, fuzzy, c-format
14421 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14422 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14423
14424 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Cannot edit file"
14427 msgstr "Kan ikke skrive fil"
14428
14429 #: src/Format.cpp:333
14430 #, fuzzy, c-format
14431 msgid "No information for editing %1$s"
14432 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14433
14434 #: src/Format.cpp:343
14435 #, c-format
14436 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14440 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14441 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14442
14443 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14444 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14445 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14446
14447 #: src/ISpell.cpp:267
14448 msgid ""
14449 "Could not create an ispell process.\n"
14450 "You may not have the right languages installed."
14451 msgstr ""
14452 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14453 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14454
14455 #: src/ISpell.cpp:290
14456 #, fuzzy
14457 msgid ""
14458 "The ispell process returned an error.\n"
14459 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14460 msgstr ""
14461 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14462 "Måske er den sat forkert op?"
14463
14464 #: src/ISpell.cpp:395
14465 #, c-format
14466 msgid ""
14467 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14468 "$s'."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/ISpell.cpp:406
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14474 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14475
14476 #: src/ISpell.cpp:466
14477 #, c-format
14478 msgid ""
14479 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14480 "2$s'."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/ISpell.cpp:481
14484 #, c-format
14485 msgid ""
14486 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14487 "2$s'."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/KeySequence.cpp:169
14491 msgid "   options: "
14492 msgstr "   indstillinger: "
14493
14494 #: src/LaTeX.cpp:61
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14497 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
14498
14499 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14500 msgid "Running MakeIndex."
14501 msgstr "Kører MakeIndex."
14502
14503 #: src/LaTeX.cpp:284
14504 msgid "Running BibTeX."
14505 msgstr "Kører BibTeX."
14506
14507 #: src/LaTeX.cpp:418
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14510 msgstr "Kører MakeIndex."
14511
14512 #: src/LyX.cpp:102
14513 msgid "Could not read configuration file"
14514 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14515
14516 #: src/LyX.cpp:103
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "Error while reading the configuration file\n"
14520 "%1$s.\n"
14521 "Please check your installation."
14522 msgstr ""
14523 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14524 "%1$s.\n"
14525 "Tjek din installation."
14526
14527 #: src/LyX.cpp:112
14528 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14529 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14530
14531 #: src/LyX.cpp:116
14532 msgid "Done!"
14533 msgstr "Færdig!"
14534
14535 #: src/LyX.cpp:485
14536 #, fuzzy, c-format
14537 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14538 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14539
14540 #: src/LyX.cpp:487
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Unable to remove temporary directory"
14543 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14544
14545 #: src/LyX.cpp:515
14546 #, c-format
14547 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14548 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14549
14550 #: src/LyX.cpp:586
14551 msgid "No textclass is found"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/LyX.cpp:587
14555 msgid ""
14556 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14557 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/LyX.cpp:591
14561 #, fuzzy
14562 msgid "&Reconfigure"
14563 msgstr "Genkonfigurér|G"
14564
14565 #: src/LyX.cpp:592
14566 #, fuzzy
14567 msgid "&Use Default"
14568 msgstr "Standard"
14569
14570 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
14571 #, fuzzy
14572 msgid "&Exit LyX"
14573 msgstr "Om LyX"
14574
14575 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
14576 msgid "LyX: "
14577 msgstr "LyX: "
14578
14579 #: src/LyX.cpp:887
14580 msgid "Could not create temporary directory"
14581 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14582
14583 #: src/LyX.cpp:888
14584 #, c-format
14585 msgid ""
14586 "Could not create a temporary directory in\n"
14587 "%1$s. Make sure that this\n"
14588 "path exists and is writable and try again."
14589 msgstr ""
14590 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14591 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14592 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14593
14594 #: src/LyX.cpp:997
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Missing user LyX directory"
14597 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14598
14599 #: src/LyX.cpp:998
14600 #, c-format
14601 msgid ""
14602 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14603 "It is needed to keep your own configuration."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/LyX.cpp:1003
14607 #, fuzzy
14608 msgid "&Create directory"
14609 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14610
14611 #: src/LyX.cpp:1005
14612 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/LyX.cpp:1009
14616 #, fuzzy, c-format
14617 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14618 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14619
14620 #: src/LyX.cpp:1014
14621 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/LyX.cpp:1182
14625 msgid "List of supported debug flags:"
14626 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14627
14628 #: src/LyX.cpp:1186
14629 #, c-format
14630 msgid "Setting debug level to %1$s"
14631 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14632
14633 #: src/LyX.cpp:1197
14634 #, fuzzy
14635 msgid ""
14636 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14637 "Command line switches (case sensitive):\n"
14638 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14639 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14640 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14641 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14642 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14643 "                  select the features to debug.\n"
14644 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14645 "\t-x [--execute] command\n"
14646 "                  where command is a lyx command.\n"
14647 "\t-e [--export] fmt\n"
14648 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14649 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14650 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14651 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14652 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14653 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14654 "\t-version        summarize version and build info\n"
14655 "Check the LyX man page for more details."
14656 msgstr ""
14657 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14658 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14659 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14660 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14661 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14662 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14663 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14664 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14665 "\t-x [--execute] kommando\n"
14666 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14667 "\t-e [--export] fmt\n"
14668 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14669 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14670 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14671 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14672 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14673
14674 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
14675 #, fuzzy
14676 msgid "No system directory"
14677 msgstr "Brugermappe: "
14678
14679 #: src/LyX.cpp:1238
14680 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14681 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14682
14683 #: src/LyX.cpp:1249
14684 #, fuzzy
14685 msgid "No user directory"
14686 msgstr "Brugermappe: "
14687
14688 #: src/LyX.cpp:1250
14689 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14690 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14691
14692 #: src/LyX.cpp:1261
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Incomplete command"
14695 msgstr "Næste kommando"
14696
14697 #: src/LyX.cpp:1262
14698 msgid "Missing command string after --execute switch"
14699 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14700
14701 #: src/LyX.cpp:1273
14702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14703 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14704
14705 #: src/LyX.cpp:1286
14706 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14707 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14708
14709 #: src/LyX.cpp:1291
14710 msgid "Missing filename for --import"
14711 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14712
14713 # , c-format
14714 #: src/LyXFunc.cpp:117
14715 #, c-format
14716 msgid "Importing %1$s..."
14717 msgstr "Importerer %1$s..."
14718
14719 #: src/LyXFunc.cpp:138
14720 msgid "Couldn't import file"
14721 msgstr "Kunne ikke importere fil"
14722
14723 #: src/LyXFunc.cpp:139
14724 #, c-format
14725 msgid "No information for importing the format %1$s."
14726 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
14727
14728 #: src/LyXFunc.cpp:152
14729 #, fuzzy
14730 msgid "file not imported!"
14731 msgstr "Streng ikke fundet!"
14732
14733 #: src/LyXFunc.cpp:174
14734 msgid "imported."
14735 msgstr "importeret."
14736
14737 #: src/LyXFunc.cpp:185
14738 msgid "Running configure..."
14739 msgstr "Kører \"configure\"..."
14740
14741 #: src/LyXFunc.cpp:195
14742 msgid "Reloading configuration..."
14743 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14744
14745 #: src/LyXFunc.cpp:201
14746 #, fuzzy
14747 msgid "System reconfiguration failed"
14748 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14749
14750 #: src/LyXFunc.cpp:202
14751 msgid ""
14752 "The system reconfiguration has failed.\n"
14753 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14754 "Please reconfigure again if needed."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/LyXFunc.cpp:208
14758 msgid "System reconfigured"
14759 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14760
14761 #: src/LyXFunc.cpp:209
14762 #, fuzzy
14763 msgid ""
14764 "The system has been reconfigured.\n"
14765 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14766 "updated document class specifications."
14767 msgstr ""
14768 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14769 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14770 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14771
14772 #: src/LyXFunc.cpp:431
14773 msgid "Unknown function."
14774 msgstr "Ukendt funktion."
14775
14776 #: src/LyXFunc.cpp:460
14777 msgid "Nothing to do"
14778 msgstr "Intet at gøre"
14779
14780 #: src/LyXFunc.cpp:479
14781 msgid "Unknown action"
14782 msgstr "Ukendt funktion"
14783
14784 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
14785 msgid "Command disabled"
14786 msgstr "Kommando deaktiveret"
14787
14788 #: src/LyXFunc.cpp:492
14789 msgid "Command not allowed without any document open"
14790 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14791
14792 #: src/LyXFunc.cpp:722
14793 msgid "Document is read-only"
14794 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14795
14796 #: src/LyXFunc.cpp:731
14797 msgid "This portion of the document is deleted."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/LyXFunc.cpp:750
14801 #, c-format
14802 msgid ""
14803 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14804 "\n"
14805 "Do you want to save the document?"
14806 msgstr ""
14807 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14808 "\n"
14809 "Vil du gemme dokumentet?"
14810
14811 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14812 msgid "Save changed document?"
14813 msgstr "Gem ændret dokument?"
14814
14815 #: src/LyXFunc.cpp:768
14816 #, c-format
14817 msgid ""
14818 "Could not print the document %1$s.\n"
14819 "Check that your printer is set up correctly."
14820 msgstr ""
14821 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14822 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14823
14824 #: src/LyXFunc.cpp:771
14825 msgid "Print document failed"
14826 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14827
14828 #: src/LyXFunc.cpp:790
14829 #, fuzzy, c-format
14830 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14831 msgstr ""
14832 "Det angivne dokument\n"
14833 "%1$s\n"
14834 "kunne ikke læses."
14835
14836 #: src/LyXFunc.cpp:901
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14840 "version of the document %1$s?"
14841 msgstr ""
14842 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14843 "udgave af dokumentet %1$s?"
14844
14845 #: src/LyXFunc.cpp:903
14846 msgid "Revert to saved document?"
14847 msgstr "Gendan gemte dokument?"
14848
14849 # , c-format
14850 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
14851 msgid "&Revert"
14852 msgstr "&Gendan"
14853
14854 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14855 msgid "Missing argument"
14856 msgstr "Mangler parameter"
14857
14858 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14859 #, c-format
14860 msgid "Opening help file %1$s..."
14861 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14862
14863 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14864 #, fuzzy, c-format
14865 msgid "Opening child document %1$s..."
14866 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14867
14868 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14869 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14870 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14871
14872 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14873 #, c-format
14874 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14875 msgstr ""
14876 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14877 "ikke gendefineret"
14878
14879 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14880 #, fuzzy, c-format
14881 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14882 msgstr "Dokument ikke gemt"
14883
14884 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Unable to save document defaults"
14887 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14888
14889 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Document not loaded."
14892 msgstr "Dokument ikke gemt"
14893
14894 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14895 msgid "Select document to open"
14896 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14897
14898 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14899 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14901 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14903 msgid "Documents|#o#O"
14904 msgstr "Dokumenter|#d#D"
14905
14906 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14908 msgid "Examples|#E#e"
14909 msgstr "Eksempler|#E#e"
14910
14911 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14913 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14914 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
14915
14916 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14917 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14919 msgid "Canceled."
14920 msgstr "Annulleret."
14921
14922 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14923 #, c-format
14924 msgid "Opening document %1$s..."
14925 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14926
14927 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14928 #, c-format
14929 msgid "Document %1$s opened."
14930 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14931
14932 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14933 #, c-format
14934 msgid "Could not open document %1$s"
14935 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14936
14937 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14938 #, c-format
14939 msgid "Select %1$s file to import"
14940 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14941
14942 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14943 #, fuzzy, c-format
14944 msgid ""
14945 "The document %1$s already exists.\n"
14946 "\n"
14947 "Do you want to overwrite that document?"
14948 msgstr ""
14949 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14950 "\n"
14951 "Vil du overskrive dette dokument?"
14952
14953 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Overwrite document?"
14956 msgstr "Overskriv dokument?"
14957
14958 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14959 #, fuzzy, c-format
14960 msgid "Document %1$s reloaded."
14961 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14962
14963 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14964 #, fuzzy, c-format
14965 msgid "Could not reload document %1$s"
14966 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14967
14968 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14969 msgid "Welcome to LyX!"
14970 msgstr "Velkommen til LyX!"
14971
14972 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14973 msgid "Converting document to new document class..."
14974 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2367
14977 msgid ""
14978 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14979 "legal words?"
14980 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2372
14983 msgid ""
14984 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14985 "document."
14986 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14987
14988 #: src/LyXRC.cpp:2376
14989 #, fuzzy
14990 msgid ""
14991 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14992 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14993 "specified, an internal routine is used."
14994 msgstr ""
14995 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14996 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14997 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14998
14999 #: src/LyXRC.cpp:2384
15000 msgid ""
15001 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15002 "automatically by what you type."
15003 msgstr ""
15004 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15005 "hvad du måtte skrive."
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2388
15008 msgid ""
15009 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15010 "class change."
15011 msgstr ""
15012 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15013 "efter skift af klasse."
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2392
15016 msgid ""
15017 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15018 msgstr ""
15019 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15020
15021 #: src/LyXRC.cpp:2399
15022 msgid ""
15023 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15024 "the backup file in the same directory as the original file."
15025 msgstr ""
15026 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15027 "samme mappe, som den originale fil."
15028
15029 #: src/LyXRC.cpp:2403
15030 msgid ""
15031 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15032 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2407
15036 msgid ""
15037 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15038 "its global and local bind/ directories."
15039 msgstr ""
15040 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15041 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15042
15043 #: src/LyXRC.cpp:2411
15044 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15045 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15046
15047 #: src/LyXRC.cpp:2415
15048 msgid ""
15049 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15050 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15051 msgstr ""
15052 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15053 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2425
15056 msgid ""
15057 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15058 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15059 msgstr ""
15060 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15061 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2429
15064 msgid ""
15065 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15066 "inside."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/LyXRC.cpp:2440
15070 #, no-c-format
15071 msgid ""
15072 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15073 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15074 msgstr ""
15075 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15076 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2444
15079 #, fuzzy
15080 msgid ""
15081 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15082 "look in its global and local commands/ directories."
15083 msgstr ""
15084 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15085 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15086
15087 #: src/LyXRC.cpp:2448
15088 msgid "New documents will be assigned this language."
15089 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15090
15091 #: src/LyXRC.cpp:2452
15092 msgid "Specify the default paper size."
15093 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15094
15095 #: src/LyXRC.cpp:2456
15096 msgid ""
15097 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15098 "shown after the change has been made.)"
15099 msgstr ""
15100 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15101 "efter at ændringen er gennemført.)."
15102
15103 #: src/LyXRC.cpp:2460
15104 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15105 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15106
15107 #: src/LyXRC.cpp:2464
15108 msgid ""
15109 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15110 "LyX was started from."
15111 msgstr ""
15112 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15113 "startet fra."
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2469
15116 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15117 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2473
15120 #, fuzzy
15121 msgid ""
15122 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15123 "value selects the directory LyX was started from."
15124 msgstr ""
15125 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15126 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2477
15129 msgid ""
15130 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15131 "recommended for non-English languages."
15132 msgstr ""
15133 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15134 "engelske sprog."
15135
15136 #: src/LyXRC.cpp:2484
15137 msgid ""
15138 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15139 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15140 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2493
15144 msgid ""
15145 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15146 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15147 msgstr ""
15148 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15149 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15150 "tastatur."
15151
15152 #: src/LyXRC.cpp:2497
15153 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15154 msgstr ""
15155 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2501
15158 msgid ""
15159 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15160 "document."
15161 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2505
15164 msgid ""
15165 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15166 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2509
15169 msgid ""
15170 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15171 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15172 "name of the second language."
15173 msgstr ""
15174 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15175 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15176 "det andet sprog."
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2513
15179 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15180 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2517
15183 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15184 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15185
15186 #: src/LyXRC.cpp:2521
15187 msgid ""
15188 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15189 "\\documentclass."
15190 msgstr ""
15191 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2525
15194 msgid ""
15195 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15196 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15197 msgstr ""
15198 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15199 "\"\\usepackage{omega}\"."
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2529
15202 msgid ""
15203 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15204 "document is the default language."
15205 msgstr ""
15206 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15207 "standardsproget."
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2533
15210 #, fuzzy
15211 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15212 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2537
15215 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/LyXRC.cpp:2541
15219 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15220 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2545
15223 msgid ""
15224 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15225 "of the document."
15226 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2549
15229 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2554
15233 #, fuzzy, c-format
15234 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15235 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2559
15238 msgid ""
15239 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15240 "variable. Use the OS native format."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/LyXRC.cpp:2566
15244 msgid ""
15245 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15246 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2570
15249 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15250 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15251
15252 #: src/LyXRC.cpp:2574
15253 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15254 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15255
15256 #: src/LyXRC.cpp:2578
15257 msgid "Scale the preview size to suit."
15258 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2582
15261 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15262 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2586
15265 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15266 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2590
15269 msgid ""
15270 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15271 "environment variable PRINTER."
15272 msgstr ""
15273 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2594
15276 msgid "The option to print only even pages."
15277 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:2598
15280 msgid ""
15281 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15282 "the filename of the DVI file to be printed."
15283 msgstr ""
15284 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15285 "filnavnet på DVI-filen."
15286
15287 #: src/LyXRC.cpp:2602
15288 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15289 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15290
15291 #: src/LyXRC.cpp:2606
15292 msgid "The option to print out in landscape."
15293 msgstr "Udskriv i bredformat."
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2610
15296 msgid "The option to print only odd pages."
15297 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2614
15300 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15301 msgstr ""
15302 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2618
15305 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15306 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2622
15309 msgid "The option to specify paper type."
15310 msgstr "Angiv papirformat."
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2626
15313 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15314 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2630
15317 msgid ""
15318 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15319 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15320 "arguments."
15321 msgstr ""
15322 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15323 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2634
15326 msgid ""
15327 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15328 "prepended along with the printer name after the spool command."
15329 msgstr ""
15330 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15331 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2638
15334 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15335 msgstr ""
15336 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2642
15339 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15340 msgstr ""
15341 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15342 "bestemt printer."
15343
15344 #: src/LyXRC.cpp:2646
15345 msgid ""
15346 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15347 "command."
15348 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15349
15350 #: src/LyXRC.cpp:2650
15351 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15352 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2654
15355 msgid ""
15356 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15357 msgstr ""
15358 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15359 "hebraisk og arabisk)."
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2658
15362 msgid ""
15363 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15364 "wrong, override the setting here."
15365 msgstr ""
15366 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15367 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2664
15370 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15371 msgstr ""
15372 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2673
15375 msgid ""
15376 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15377 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15378 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15379 msgstr ""
15380 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15381 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15382 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2677
15385 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15386 msgstr ""
15387 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15388
15389 #: src/LyXRC.cpp:2682
15390 #, no-c-format
15391 msgid ""
15392 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15393 "roughly the same size as on paper."
15394 msgstr ""
15395 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15396 "samme størrelser som på papir."
15397
15398 #: src/LyXRC.cpp:2686
15399 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2690
15403 msgid ""
15404 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15405 "\".out\". Only for advanced users."
15406 msgstr ""
15407 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15408 "out\". Kun for avancerede brugere."
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2697
15411 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15412 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2701
15415 #, fuzzy
15416 msgid "What command runs the spellchecker?"
15417 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2705
15420 msgid ""
15421 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15422 "when you quit LyX."
15423 msgstr ""
15424 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15425 "du afslutter LyX."
15426
15427 #: src/LyXRC.cpp:2709
15428 msgid ""
15429 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15430 "value selects the directory LyX was started from."
15431 msgstr ""
15432 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15433 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2719
15436 msgid ""
15437 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15438 "will look in its global and local ui/ directories."
15439 msgstr ""
15440 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15441 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15442
15443 #: src/LyXRC.cpp:2732
15444 #, fuzzy
15445 msgid ""
15446 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15447 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15448 "may not work with all dictionaries."
15449 msgstr ""
15450 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15451 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15452 "alle ordbøger."
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2736
15455 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2740
15459 msgid ""
15460 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2747
15464 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15465 msgstr ""
15466 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15467 "\")"
15468
15469 #: src/LyXVC.cpp:91
15470 msgid "Document not saved"
15471 msgstr "Dokument ikke gemt"
15472
15473 #: src/LyXVC.cpp:92
15474 msgid "You must save the document before it can be registered."
15475 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15476
15477 #: src/LyXVC.cpp:117
15478 msgid "LyX VC: Initial description"
15479 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15480
15481 #: src/LyXVC.cpp:118
15482 msgid "(no initial description)"
15483 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15484
15485 #: src/LyXVC.cpp:133
15486 msgid "LyX VC: Log Message"
15487 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15488
15489 #: src/LyXVC.cpp:136
15490 msgid "(no log message)"
15491 msgstr "(ingen log-besked)"
15492
15493 #: src/LyXVC.cpp:156
15494 #, c-format
15495 msgid ""
15496 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15497 "changes.\n"
15498 "\n"
15499 "Do you want to revert to the saved version?"
15500 msgstr ""
15501 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15502 "\n"
15503 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15504
15505 #: src/LyXVC.cpp:159
15506 msgid "Revert to stored version of document?"
15507 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15508
15509 #: src/MenuBackend.cpp:492
15510 #, fuzzy
15511 msgid "No Documents Open!"
15512 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15513
15514 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
15515 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
15516 #, fuzzy
15517 msgid "No Document Open!"
15518 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15519
15520 #: src/MenuBackend.cpp:559
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Plain Text"
15523 msgstr "Plade"
15524
15525 #: src/MenuBackend.cpp:561
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Plain Text, Join Lines"
15528 msgstr "Tekst som linjer"
15529
15530 #: src/MenuBackend.cpp:743
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Master Document"
15533 msgstr "Gem dokument"
15534
15535 #: src/MenuBackend.cpp:772
15536 #, fuzzy
15537 msgid "List of listings"
15538 msgstr "Tilpas Figur"
15539
15540 #: src/MenuBackend.cpp:776
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Other floats"
15543 msgstr "Andre skrifttypevalg"
15544
15545 #: src/MenuBackend.cpp:786
15546 msgid "No Table of contents"
15547 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
15548
15549 #: src/MenuBackend.cpp:832
15550 msgid " (auto)"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/MenuBackend.cpp:851
15554 #, fuzzy
15555 msgid "No Branch in Document!"
15556 msgstr "Udskriv dokument"
15557
15558 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
15559 msgid "Senseless with this layout!"
15560 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
15561
15562 #: src/Paragraph.cpp:1560
15563 msgid "Alignment not permitted"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/Paragraph.cpp:1561
15567 msgid ""
15568 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15569 "Setting to default."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15573 #, fuzzy
15574 msgid "LyX Warning: "
15575 msgstr "LyX-version "
15576
15577 #: src/Paragraph.cpp:2019
15578 #, fuzzy
15579 msgid "uncodable character"
15580 msgstr "specialtegn"
15581
15582 #: src/SpellBase.cpp:51
15583 msgid "Native OS API not yet supported."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/Text.cpp:113
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Unknown layout"
15589 msgstr "Ukendt funktion"
15590
15591 #: src/Text.cpp:114
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15595 "Trying to use the default instead.\n"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/Text.cpp:141
15599 msgid "Unknown Inset"
15600 msgstr "Ukendt indstik"
15601
15602 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Change tracking error"
15605 msgstr "Skift sporing"
15606
15607 #: src/Text.cpp:254
15608 #, c-format
15609 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/Text.cpp:267
15613 #, c-format
15614 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/Text.cpp:274
15618 msgid "Unknown token"
15619 msgstr "Ukendt symbol"
15620
15621 #: src/Text.cpp:526
15622 msgid ""
15623 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15624 "Tutorial."
15625 msgstr ""
15626 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15627 "Selvstudium."
15628
15629 #: src/Text.cpp:537
15630 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15631 msgstr ""
15632 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15633
15634 #: src/Text.cpp:1193
15635 #, fuzzy
15636 msgid "[Change Tracking] "
15637 msgstr "Skift sporing|k"
15638
15639 #: src/Text.cpp:1199
15640 msgid "Change: "
15641 msgstr "Ændring: "
15642
15643 #: src/Text.cpp:1203
15644 msgid " at "
15645 msgstr " på "
15646
15647 #: src/Text.cpp:1213
15648 #, c-format
15649 msgid "Font: %1$s"
15650 msgstr "Skrift: %1$s"
15651
15652 #: src/Text.cpp:1218
15653 #, fuzzy, c-format
15654 msgid ", Depth: %1$d"
15655 msgstr ", Dybde: %1$s"
15656
15657 #: src/Text.cpp:1224
15658 msgid ", Spacing: "
15659 msgstr ", mellemrum: "
15660
15661 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15662 msgid "OneHalf"
15663 msgstr "Halvanden"
15664
15665 #: src/Text.cpp:1236
15666 msgid "Other ("
15667 msgstr "Andet ("
15668
15669 #: src/Text.cpp:1245
15670 msgid ", Inset: "
15671 msgstr ", Indstik: "
15672
15673 #: src/Text.cpp:1246
15674 msgid ", Paragraph: "
15675 msgstr ", Afsnit: "
15676
15677 #: src/Text.cpp:1247
15678 #, fuzzy
15679 msgid ", Id: "
15680 msgstr ", Indstik: "
15681
15682 #: src/Text.cpp:1248
15683 msgid ", Position: "
15684 msgstr ", Placering: "
15685
15686 #: src/Text.cpp:1254
15687 msgid ", Char: 0x"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/Text.cpp:1256
15691 msgid ", Boundary: "
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/Text2.cpp:394
15695 #, fuzzy
15696 msgid "No font change defined."
15697 msgstr "Gå til næste ændring"
15698
15699 #: src/Text2.cpp:435
15700 msgid "Nothing to index!"
15701 msgstr "Intet at indeksere!"
15702
15703 #: src/Text2.cpp:437
15704 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15705 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15706
15707 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
15708 msgid "Math editor mode"
15709 msgstr "Matematikredigering"
15710
15711 #: src/Text3.cpp:811
15712 msgid "Unknown spacing argument: "
15713 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15714
15715 #: src/Text3.cpp:990
15716 msgid "Layout "
15717 msgstr "Layout "
15718
15719 #: src/Text3.cpp:991
15720 msgid " not known"
15721 msgstr " ukendt"
15722
15723 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15724 msgid "Character set"
15725 msgstr "Tegnsæt"
15726
15727 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15728 msgid "Paragraph layout set"
15729 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15730
15731 #: src/Thesaurus.cpp:60
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Thesaurus failure"
15734 msgstr "Begrebsordbog"
15735
15736 #: src/Thesaurus.cpp:61
15737 #, c-format
15738 msgid ""
15739 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15740 "\n"
15741 "%1$s."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/VSpace.cpp:469
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Default skip"
15747 msgstr "Standardafstand:|#a"
15748
15749 #: src/VSpace.cpp:472
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Small skip"
15752 msgstr "LilleAfstand"
15753
15754 #: src/VSpace.cpp:475
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Medium skip"
15757 msgstr "MediumAfstand"
15758
15759 #: src/VSpace.cpp:478
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Big skip"
15762 msgstr "StorAfstand"
15763
15764 #: src/VSpace.cpp:481
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Vertical fill"
15767 msgstr "&Lodret:"
15768
15769 #: src/VSpace.cpp:488
15770 #, fuzzy
15771 msgid "protected"
15772 msgstr "&Beskyt:"
15773
15774 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15775 #, fuzzy, c-format
15776 msgid ""
15777 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15778 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15779 msgstr ""
15780 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
15781 "\n"
15782 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
15783
15784 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Reload saved document?"
15787 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15788
15789 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15790 #, fuzzy
15791 msgid "&Reload"
15792 msgstr "&Indlæs"
15793
15794 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15795 #, fuzzy
15796 msgid "&Keep Changes"
15797 msgstr "Sammenflet ændringer"
15798
15799 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15800 #, c-format
15801 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15805 #, fuzzy
15806 msgid "File not readable!"
15807 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15808
15809 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15810 #, c-format
15811 msgid ""
15812 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15813 "\n"
15814 "Do you want to create a new document?"
15815 msgstr ""
15816 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
15817 "\n"
15818 "Vil du oprette et nyt dokument?"
15819
15820 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15821 msgid "Create new document?"
15822 msgstr "Opret nyt dokument?"
15823
15824 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15825 msgid "&Create"
15826 msgstr "&Opret"
15827
15828 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "The specified document template\n"
15832 "%1$s\n"
15833 "could not be read."
15834 msgstr ""
15835 "Den angivne dokumentskabelon\n"
15836 "%1$s\n"
15837 "kunne ikke indlæses."
15838
15839 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15840 msgid "Could not read template"
15841 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
15842
15843 #: src/buffer_funcs.cpp:389
15844 #, fuzzy
15845 msgid "\\arabic{enumi}."
15846 msgstr "Undersektion"
15847
15848 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15849 msgid "\\roman{enumiii}."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/buffer_funcs.cpp:398
15853 #, fuzzy
15854 msgid "\\Alph{enumiv}."
15855 msgstr "markeret"
15856
15857 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Senseless!!! "
15860 msgstr "Meningsløs: "
15861
15862 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15863 msgid "No debugging message"
15864 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
15865
15866 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15867 msgid "General information"
15868 msgstr "Generel information"
15869
15870 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Developers' general debug messages"
15873 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
15874
15875 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15876 msgid "All debugging messages"
15877 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
15878
15879 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15880 #, c-format
15881 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15882 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15885 msgid "Standard[[Bullets]]"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Maths"
15891 msgstr "&Matematik"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Dings 1"
15896 msgstr "Dings &1"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Dings 2"
15901 msgstr "Dings &2"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Dings 3"
15906 msgstr "Dings &3"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Dings 4"
15911 msgstr "Dings &4"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15914 msgid "Directories"
15915 msgstr "Mapper"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15918 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15919 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15922 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15923 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15926 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15927 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15930 #, fuzzy
15931 msgid ""
15932 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15933 "1995-2006 LyX Team"
15934 msgstr ""
15935 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
15936 "1995-2001 LyX-holdet"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15939 msgid ""
15940 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15941 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15942 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15943 "any later version."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15947 #, fuzzy
15948 msgid ""
15949 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15950 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15951 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15952 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15953 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15954 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15955 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15956 msgstr ""
15957 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
15958 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
15959 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
15960 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
15961 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
15962 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15965 msgid "LyX Version "
15966 msgstr "LyX-version "
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15969 msgid "Library directory: "
15970 msgstr "Brugermappe: "
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15973 msgid "User directory: "
15974 msgstr "Brugermappe: "
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15977 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15978 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15979 #, c-format
15980 msgid "LyX: %1$s"
15981 msgstr "LyX: %1$s"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15984 #, fuzzy
15985 msgid "About %1"
15986 msgstr "Om LyX"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15990 msgid "Preferences"
15991 msgstr "Indstillinger"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Reconfigure"
15996 msgstr "Genkonfigurér|G"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Quit %1"
16001 msgstr "Om LyX"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Exiting."
16006 msgstr "Afslut|A"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
16009 msgid ""
16010 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16011 "documents and exit.\n"
16012 "\n"
16013 "Exception: "
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
16017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
16018 msgid "Software exception Detected"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
16022 msgid ""
16023 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16024 "unsaved documents and exit."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Bibliography Entry Settings"
16030 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
16033 #, fuzzy
16034 msgid "BibTeX Bibliography"
16035 msgstr "Litteraturliste"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
16038 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
16039 #, fuzzy
16040 msgid "true"
16041 msgstr "Gade"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
16044 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
16045 #, fuzzy
16046 msgid "false"
16047 msgstr "Sag"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
16050 #, fuzzy
16051 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16052 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
16055 msgid "Select a BibTeX database to add"
16056 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16059 #, fuzzy
16060 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16061 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16064 msgid "Select a BibTeX style"
16065 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
16068 #, fuzzy
16069 msgid "No frame"
16070 msgstr "Ingen kant tegnet"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
16073 msgid "Simple rectangular frame"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Oval frame, thin"
16079 msgstr "Oval ramme, tynd"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Oval frame, thick"
16084 msgstr "Oval ramme, tyk"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16087 msgid "Drop shadow"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Shaded background"
16093 msgstr "notat-baggrund"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16096 msgid "Double rectangular frame"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16101 msgid "Height"
16102 msgstr "Højde"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16106 msgid "Depth"
16107 msgstr "Dybde"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
16110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
16112 msgid "Total Height"
16113 msgstr "Total højde"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
16116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16117 msgid "Width"
16118 msgstr "Bredde"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Box Settings"
16123 msgstr "Rammeindstillinger"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
16126 msgid "Branch Settings"
16127 msgstr "Grenindstillinger"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Branch"
16132 msgstr "Gren"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16135 msgid "Activated"
16136 msgstr "Aktiveret"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
16140 msgid "Yes"
16141 msgstr "Ja"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16144 msgid "No"
16145 msgstr "Nej"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
16148 msgid "Merge Changes"
16149 msgstr "Sammenflet ændringer"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
16152 #, fuzzy, c-format
16153 msgid ""
16154 "Change by %1$s\n"
16155 "\n"
16156 msgstr "Ændret af:"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
16159 #, c-format
16160 msgid "Change made at %1$s\n"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
16164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
16165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
16166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
16167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16168 msgid "No change"
16169 msgstr "Uændret"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
16172 msgid "Small Caps"
16173 msgstr "Kapitæler"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
16176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
16178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
16179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
16180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16181 msgid "Reset"
16182 msgstr "Nulstil"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
16185 msgid "Underbar"
16186 msgstr "Underlinje"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
16189 msgid "Noun"
16190 msgstr "Navneord"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
16193 msgid "No color"
16194 msgstr "Ingen farve"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
16197 msgid "Black"
16198 msgstr "Sort"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
16201 msgid "White"
16202 msgstr "Hvid"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
16205 msgid "Red"
16206 msgstr "Gendan"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16209 msgid "Green"
16210 msgstr "Grøn"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
16213 msgid "Blue"
16214 msgstr "Blå"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16217 msgid "Cyan"
16218 msgstr "Turkis"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
16221 msgid "Magenta"
16222 msgstr "Magenta"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
16225 msgid "Yellow"
16226 msgstr "Gul"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
16229 msgid "Text Style"
16230 msgstr "Tekststil"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Keys"
16235 msgstr "&Nøgle"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
16238 msgid "Next command"
16239 msgstr "Næste kommando"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16242 msgid "big[[delimiter size]]"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16246 msgid "Big[[delimiter size]]"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16250 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16254 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Math Delimiter"
16260 msgstr "Matematik-skilletegn"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16264 #, fuzzy
16265 msgid "(None)"
16266 msgstr "Ingen"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Variable"
16271 msgstr "tabelkant"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16274 msgid "Computer Modern Roman"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16278 msgid "Latin Modern Roman"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16282 msgid "AE (Almost European)"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Times Roman"
16288 msgstr "Ordinær"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Palatino"
16293 msgstr "Plade"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16296 msgid "Bitstream Charter"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16300 msgid "New Century Schoolbook"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Bookman"
16306 msgstr "Ordinær"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16309 msgid "Utopia"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Bera Serif"
16315 msgstr "Grotesk"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16318 msgid "Concrete Roman"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16322 msgid "Zapf Chancery"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16326 msgid "Computer Modern Sans"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16330 msgid "Latin Modern Sans"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16334 msgid "Helvetica"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16338 msgid "Avant Garde"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16342 msgid "Bera Sans"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16346 #, fuzzy
16347 msgid "CM Bright"
16348 msgstr "Øverst til højre"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16351 msgid "Computer Modern Typewriter"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Latin Modern Typewriter"
16357 msgstr "Skrivemaskine"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Courier"
16362 msgstr "Kopier"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16365 msgid "Bera Mono"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16369 msgid "LuxiMono"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16373 #, fuzzy
16374 msgid "CM Typewriter Light"
16375 msgstr "Skrivemaskine"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Module not found!"
16380 msgstr "Streng ikke fundet!"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
16383 msgid "Document Settings"
16384 msgstr "Dokumentindstillinger"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
16388 msgid ""
16389 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16393 msgid "Length"
16394 msgstr "Længde"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16398 msgid " (not installed)"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16402 msgid "10"
16403 msgstr "10"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16406 msgid "11"
16407 msgstr "11"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16410 msgid "12"
16411 msgstr "12"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16414 msgid "empty"
16415 msgstr "tom"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16418 msgid "plain"
16419 msgstr "simpel"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16422 msgid "headings"
16423 msgstr "hoveder"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16426 msgid "fancy"
16427 msgstr "fancy"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16430 msgid "B3"
16431 msgstr "B3"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16434 msgid "B4"
16435 msgstr "B4"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
16438 #, fuzzy
16439 msgid "LaTeX default"
16440 msgstr "LaTeX fejlede"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
16443 msgid "``text''"
16444 msgstr "``tekst''"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
16447 msgid "''text''"
16448 msgstr "''tekst''"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16451 msgid ",,text``"
16452 msgstr ",,tekst``"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
16455 msgid ",,text''"
16456 msgstr ",,tekst''"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
16459 msgid "<<text>>"
16460 msgstr "<<text>>"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
16463 msgid ">>text<<"
16464 msgstr ">>text<<"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16467 msgid "Numbered"
16468 msgstr "Nummereret"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16471 msgid "Appears in TOC"
16472 msgstr "Optræder i indhold"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16475 msgid "Author-year"
16476 msgstr "Forfatter-år"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16479 msgid "Numerical"
16480 msgstr "Numerisk"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
16483 #, c-format
16484 msgid "Unavailable: %1$s"
16485 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
16488 msgid "Document Class"
16489 msgstr "Dokument&klasse"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
16492 msgid "Text Layout"
16493 msgstr "Tekstlayout"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
16496 msgid "Page Margins"
16497 msgstr "Sidemarginer"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
16500 msgid "Numbering & TOC"
16501 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
16504 #, fuzzy
16505 msgid "PDF Properties"
16506 msgstr "Property"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Math Options"
16511 msgstr "Matematikindstillinger"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16514 msgid "Float Placement"
16515 msgstr "Placering af flydere"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
16518 msgid "Bullets"
16519 msgstr "Punkttegn"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16522 msgid "Branches"
16523 msgstr "Grene"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
16526 msgid "Embedded Files"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16530 msgid "LaTeX Preamble"
16531 msgstr "LaTeX-hoved"
16532
16533 # , c-format
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Unapplied changes"
16538 msgstr "Spor ændringer...|I"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
16542 msgid ""
16543 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16544 "they will be lost after this action."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
16549 msgid "&Dismiss"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16553 #, fuzzy, c-format
16554 msgid "%1$s, %2$s"
16555 msgstr "%1$s og %2$s"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
16558 #, fuzzy, c-format
16559 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16560 msgstr "%1$s og %2$s"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16563 #, c-format
16564 msgid "Package(s) required: %1$s."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16568 #, fuzzy
16569 msgid "or"
16570 msgstr "Formater"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16573 #, c-format
16574 msgid "Module required: %1$s."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16578 #, c-format
16579 msgid "Modules excluded: %1$s."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16583 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
16587 #, fuzzy
16588 msgid "TeX Code Settings"
16589 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
16592 #, fuzzy, c-format
16593 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16594 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16597 msgid "Top left"
16598 msgstr "Øverst til venstre"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16601 msgid "Bottom left"
16602 msgstr "Nederst til venstre"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16605 msgid "Baseline left"
16606 msgstr "Venstre basislinje"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16609 msgid "Top center"
16610 msgstr "Øverst midt for"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16613 msgid "Bottom center"
16614 msgstr "Nederst midt for"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16617 msgid "Baseline center"
16618 msgstr "Center-basislinje"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16621 msgid "Top right"
16622 msgstr "Øverst til højre"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16625 msgid "Bottom right"
16626 msgstr "Nederst til højre"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16629 msgid "Baseline right"
16630 msgstr "Højre basislinje"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16633 msgid "External Material"
16634 msgstr "Eksternt materiale"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
16637 msgid "Scale%"
16638 msgstr "Skalering%"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
16641 msgid "Select external file"
16642 msgstr "Markér ekstern fil"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16645 msgid "Float Settings"
16646 msgstr "Flyderindstillinger"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
16649 msgid "Graphics"
16650 msgstr "Grafik"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
16653 msgid "Select graphics file"
16654 msgstr "Vælg grafikfil"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16657 msgid "Clipart|#C#c"
16658 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16661 msgid "Hyperlink"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16665 msgid "Child Document"
16666 msgstr "Barnedokument"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
16669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16671 msgid ""
16672 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
16676 msgid "Select document to include"
16677 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16680 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16681 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16684 msgid ""
16685 "The format of the entry in the index.\n"
16686 "\n"
16687 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16688 "another with \"!\":\n"
16689 "\n"
16690 "cars!mileage\n"
16691 "\n"
16692 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16693 "\n"
16694 "cars!mileage|see{economy}\n"
16695 "\n"
16696 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16697 "documentation.\n"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Index Entry"
16703 msgstr "Indeksindgang|d"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16706 msgid "Label"
16707 msgstr "Etiket"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16710 #, fuzzy
16711 msgid "No language"
16712 msgstr "sprog"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Program Listing Settings"
16717 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16720 #, fuzzy
16721 msgid "No dialect"
16722 msgstr "Intet billede"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16725 #, fuzzy
16726 msgid "LaTeX Log"
16727 msgstr "LaTeX-log"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Literate Programming Build Log"
16732 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16735 #, fuzzy
16736 msgid "lyx2lyx Error Log"
16737 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16740 msgid "Version Control Log"
16741 msgstr "Versionsstyringslog"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16744 msgid "No LaTeX log file found."
16745 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16748 msgid "No literate programming build log file found."
16749 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16752 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16753 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16756 msgid "No version control log file found."
16757 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16760 msgid "Math Matrix"
16761 msgstr "Matematik-matrice"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16764 msgid "Note Settings"
16765 msgstr "Noteindstillinger"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16768 msgid "Paragraph Settings"
16769 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16772 msgid ""
16773 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16774 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16775 "\n"
16776 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16777 "the items is used."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Plain text"
16783 msgstr "Plade"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
16786 msgid "Date format"
16787 msgstr "Datoformat"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Keyboard/Mouse"
16792 msgstr "Tastatur"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
16795 msgid "Screen fonts"
16796 msgstr "Skærmskrifter"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
16799 msgid "Colors"
16800 msgstr "Farver"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
16803 msgid "Paths"
16804 msgstr "Stier"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Select directory for example files"
16809 msgstr "Vælg skabelonfil"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16812 msgid "Select a document templates directory"
16813 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16816 msgid "Select a temporary directory"
16817 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16820 msgid "Select a backups directory"
16821 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16824 msgid "Select a document directory"
16825 msgstr "Vælg dokumentmappe"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
16828 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16829 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16832 msgid "Spellchecker"
16833 msgstr "Stavekontrol"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
16836 msgid "ispell"
16837 msgstr "ispell"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
16840 msgid "aspell"
16841 msgstr "aspell"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
16844 msgid "hspell"
16845 msgstr "hspell"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
16848 msgid "pspell (library)"
16849 msgstr "pspell (bibliotek)"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
16852 msgid "aspell (library)"
16853 msgstr "aspell (bibliotek)"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
16856 msgid "Converters"
16857 msgstr "Konvertering"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
16860 msgid "File formats"
16861 msgstr "Filformater"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Format in use"
16866 msgstr "Formater"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
16869 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16870 msgstr ""
16871 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
16872 "konverteringsprogrammet fra listen først."
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
16875 msgid "Printer"
16876 msgstr "Printer"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
16879 msgid "User interface"
16880 msgstr "Brugerflade"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Shortcuts"
16885 msgstr "&Genvej:"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Function"
16890 msgstr "&Funktioner"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
16894 msgid "Failed to create shortcut"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16900 msgstr "Ukendt funktion."
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Invalid or empty key sequence"
16905 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16908 msgid "Shortcut is already defined"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16914 msgstr "Føj en ny gren til listen"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16917 msgid "Identity"
16918 msgstr "Identitet"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16921 msgid "Choose bind file"
16922 msgstr "Vælg bind-fil"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16925 #, fuzzy
16926 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16927 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16930 msgid "Choose UI file"
16931 msgstr "Vælg brugerfladefil"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16934 #, fuzzy
16935 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16936 msgstr "Alle filer (*)"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16939 msgid "Choose keyboard map"
16940 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16943 #, fuzzy
16944 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16945 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16948 msgid "Choose personal dictionary"
16949 msgstr "Vælg personlig ordliste"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16952 msgid "*.pws"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16956 #, fuzzy
16957 msgid "*.ispell"
16958 msgstr "ispell"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16961 msgid "Print Document"
16962 msgstr "Udskriv dokument"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16965 msgid "Print to file"
16966 msgstr "Udskriv til fil"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16969 msgid "PostScript files (*.ps)"
16970 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16973 msgid "Cross-reference"
16974 msgstr "Krydshenvisning"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16977 msgid "&Go Back"
16978 msgstr "&Gå tilbage"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16981 msgid "Jump back"
16982 msgstr "Hop tilbage"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Jump to label"
16987 msgstr "Hop til reference"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16990 msgid "Find and Replace"
16991 msgstr "Søg og erstat"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Send Document to Command"
16996 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16999 msgid "Show File"
17000 msgstr "Vis fil"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Error -> Cannot load file!"
17005 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Spellchecker error"
17010 msgstr "Stavekontrol"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
17013 #, fuzzy
17014 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17015 msgstr ""
17016 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17017 "Måske er den sat forkert op."
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
17020 #, fuzzy
17021 msgid ""
17022 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17023 "Maybe it has been killed."
17024 msgstr ""
17025 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17026 "Måske blev den dræbt."
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
17029 #, fuzzy
17030 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17031 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
17034 #, fuzzy
17035 msgid "The spellchecker has failed"
17036 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
17039 #, fuzzy, c-format
17040 msgid "%1$d words checked."
17041 msgstr "%1$s ord tjekket."
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
17044 msgid "One word checked."
17045 msgstr "Èt ord tjekket."
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Spelling check completed"
17050 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
17053 msgid "Table Settings"
17054 msgstr "Tabelindstillinger"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
17057 msgid "Insert Table"
17058 msgstr "Indsæt tabel"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
17061 #, fuzzy
17062 msgid "TeX Information"
17063 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
17066 msgid "Table of Contents"
17067 msgstr "Indholdsfortegnelse"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Vertical Space Settings"
17072 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
17075 #, fuzzy
17076 msgid "unknown version"
17077 msgstr "Ukendt funktion"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
17080 msgid "Small-sized icons"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17084 msgid "Normal-sized icons"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17088 msgid "Big-sized icons"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
17092 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
17093 msgid "LyX"
17094 msgstr "LyX"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
17097 msgid "Select template file"
17098 msgstr "Vælg skabelonfil"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17101 msgid "Templates|#T#t"
17102 msgstr "Skabeloner|#S#s"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
17105 msgid "Select LyX document to insert"
17106 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17109 msgid "Select file to insert"
17110 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17113 msgid "Choose a filename to save document as"
17114 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
17117 msgid "&Rename"
17118 msgstr "&Omdøb"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
17121 #, c-format
17122 msgid ""
17123 "The document %1$s could not be saved.\n"
17124 "\n"
17125 "Do you want to rename the document and try again?"
17126 msgstr ""
17127 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
17128 "\n"
17129 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
17132 msgid "Rename and save?"
17133 msgstr "Omdøb og gem?"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
17136 #, fuzzy
17137 msgid "&Retry"
17138 msgstr "&Gendan"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17141 #, c-format
17142 msgid ""
17143 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17144 "\n"
17145 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17146 msgstr ""
17147 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
17148 "\n"
17149 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
17152 msgid "&Discard"
17153 msgstr "&Skrot"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Saving all documents..."
17158 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
17161 #, fuzzy
17162 msgid "All documents saved."
17163 msgstr "Dokument ikke gemt"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17166 #, fuzzy, c-format
17167 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17168 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
17171 #, fuzzy
17172 msgid "off"
17173 msgstr "Fra"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
17176 #, fuzzy
17177 msgid "auto"
17178 msgstr "Dato"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
17181 #, c-format
17182 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
17186 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17187 #, fuzzy
17188 msgid "LaTeX Source"
17189 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17192 msgid "DocBook Source"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Literate Source"
17198 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
17201 msgid " (changed)"
17202 msgstr " (ændret)"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
17205 msgid " (read only)"
17206 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Wrap Float Settings"
17211 msgstr "Flyderindstillinger"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17214 msgid "Click to detach"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Outline"
17220 msgstr "Ydre"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17223 #, fuzzy
17224 msgid "space"
17225 msgstr "E&rstat"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
17230 msgid "Invalid filename"
17231 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17234 msgid ""
17235 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17236 "characters:\n"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17240 #, fuzzy
17241 msgid "System files|#S#s"
17242 msgstr "System-bind|#S#s"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17245 #, fuzzy
17246 msgid "User files|#U#u"
17247 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Could not update TeX information"
17252 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17255 #, fuzzy, c-format
17256 msgid "The script `%s' failed."
17257 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17258
17259 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17261 msgid ""
17262 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17263 "file through LaTeX: "
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/insets/Inset.cpp:278
17267 msgid "Opened inset"
17268 msgstr "Indstik åbnet"
17269
17270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
17271 #, fuzzy
17272 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17273 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
17274
17275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
17276 msgid "Export Warning!"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17280 msgid ""
17281 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17282 "BibTeX will be unable to find them."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17286 msgid ""
17287 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17288 "BibTeX will be unable to find it."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
17292 #, fuzzy
17293 msgid "simple frame"
17294 msgstr "indstiksramme"
17295
17296 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
17297 #, fuzzy
17298 msgid "frameless"
17299 msgstr "Uden ramme"
17300
17301 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17302 msgid "simple frame, page breaks"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17306 #, fuzzy
17307 msgid "oval, thin"
17308 msgstr "Oval ramme, tynd"
17309
17310 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17311 #, fuzzy
17312 msgid "oval, thick"
17313 msgstr "Oval ramme, tyk"
17314
17315 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17316 msgid "drop shadow"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17320 #, fuzzy
17321 msgid "shaded background"
17322 msgstr "notat-baggrund"
17323
17324 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17325 #, fuzzy
17326 msgid "double frame"
17327 msgstr "dobbelt"
17328
17329 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
17330 msgid "Opened Box Inset"
17331 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
17332
17333 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
17334 msgid "Box"
17335 msgstr "Ramme"
17336
17337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17338 msgid "Opened Branch Inset"
17339 msgstr "Åbnede grenindstik"
17340
17341 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Branch: "
17344 msgstr "Gren"
17345
17346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Undef: "
17349 msgstr "Ref: "
17350
17351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
17352 #, fuzzy
17353 msgid "branch"
17354 msgstr "Gren"
17355
17356 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
17357 msgid "Opened Caption Inset"
17358 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
17359
17360 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17361 #, fuzzy
17362 msgid "not cited"
17363 msgstr "&Beskyt:"
17364
17365 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
17366 msgid "Left-click to collapse the inset"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
17370 msgid "Left-click to open the inset"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17374 #, fuzzy
17375 msgid "LaTeX Command: "
17376 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
17377
17378 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
17379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
17380 #, fuzzy
17381 msgid "InsetCommand Error: "
17382 msgstr "Næste kommando"
17383
17384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
17385 #, fuzzy
17386 msgid "InsetCommand error:"
17387 msgstr "Næste kommando"
17388
17389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Unknown inset name: "
17392 msgstr "Ukendt indstik"
17393
17394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Inset Command: "
17397 msgstr "Næste kommando"
17398
17399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Unknown parameter name: "
17402 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17403
17404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
17405 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17409 msgid "Opened ERT Inset"
17410 msgstr "ERT-indstik åbnet"
17411
17412 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17413 msgid "Opened Environment Inset: "
17414 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
17415
17416 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
17417 #, c-format
17418 msgid "External template %1$s is not installed"
17419 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
17420
17421 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Opened Flex Inset"
17424 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
17425
17426 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17427 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17428 msgid "float: "
17429 msgstr "flyder: "
17430
17431 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17432 msgid "Opened Float Inset"
17433 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17434
17435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17436 #, fuzzy
17437 msgid "float"
17438 msgstr "flyder: "
17439
17440 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17441 #, fuzzy
17442 msgid " (sideways)"
17443 msgstr "Rotatefoilhead"
17444
17445 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
17446 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17447 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
17448
17449 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17450 #, fuzzy, c-format
17451 msgid "List of %1$s"
17452 msgstr "Liste over %1$s"
17453
17454 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
17455 msgid "Opened Footnote Inset"
17456 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
17457
17458 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
17459 #, fuzzy
17460 msgid "footnote"
17461 msgstr "Bundnote"
17462
17463 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
17464 #, c-format
17465 msgid ""
17466 "Could not copy the file\n"
17467 "%1$s\n"
17468 "into the temporary directory."
17469 msgstr ""
17470 "Kunne ikke kopiere filen\n"
17471 "%1$s\n"
17472 "til den midlertidige mappe."
17473
17474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17475 #, c-format
17476 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17477 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
17478
17479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17480 #, c-format
17481 msgid "Graphics file: %1$s"
17482 msgstr "Grafikfil: %1$s"
17483
17484 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Horizontal Fill"
17487 msgstr "Vandret fyld|V"
17488
17489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
17490 msgid "Verbatim Input"
17491 msgstr "Indlæs ren tekst"
17492
17493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
17494 msgid "Verbatim Input*"
17495 msgstr "Indsæt ren tekst*"
17496
17497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
17498 msgid " (embedded)"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
17502 msgid "Recursive input"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
17506 #, c-format
17507 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
17511 #, c-format
17512 msgid ""
17513 "Included file `%1$s'\n"
17514 "has textclass `%2$s'\n"
17515 "while parent file has textclass `%3$s'."
17516 msgstr ""
17517 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
17518 "har tekstklassen `%2$s'\n"
17519 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
17520
17521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
17522 msgid "Different textclasses"
17523 msgstr "Forskellige tekstklasser"
17524
17525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17526 #, fuzzy, c-format
17527 msgid ""
17528 "Included file `%1$s'\n"
17529 "uses module `%2$s'\n"
17530 "which is not used in parent file."
17531 msgstr ""
17532 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
17533 "har tekstklassen `%2$s'\n"
17534 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
17535
17536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Module not found"
17539 msgstr "Streng ikke fundet!"
17540
17541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Program Listing "
17544 msgstr "Klargøring af programmet"
17545
17546 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
17547 msgid "Index"
17548 msgstr "Indeks"
17549
17550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Information regarding "
17553 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17554
17555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17556 msgid " "
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Unknown Info: "
17562 msgstr "Ukendt ord:"
17563
17564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17565 #, fuzzy
17566 msgid "yes"
17567 msgstr "Stil"
17568
17569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17570 #, fuzzy
17571 msgid "no"
17572 msgstr "Fortryd"
17573
17574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
17575 msgid "No menu entry for "
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Unknown buffer info"
17581 msgstr "Ukendt indstik"
17582
17583 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Opened Listing Inset"
17586 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
17587
17588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17589 msgid "A value is expected."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17598 msgid "Unbalanced braces!"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17602 msgid "Please specify true or false."
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17606 msgid "Only true or false is allowed."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17610 msgid "Please specify an integer value."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17614 msgid "An integer is expected."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17618 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17622 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17626 #, c-format
17627 msgid "Please specify one of %1$s."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17631 #, c-format
17632 msgid "Try one of %1$s."
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17636 #, c-format
17637 msgid "I guess you mean %1$s."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17641 #, c-format
17642 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17646 #, c-format
17647 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17651 msgid ""
17652 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17656 msgid ""
17657 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17658 "trblTRBL"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17662 msgid ""
17663 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17664 "right, bottom left and top left corner."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17668 msgid "Enter something like \\color{white}"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17672 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17676 msgid "auto, last or a number"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17680 msgid ""
17681 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17682 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17683 "defining a listing inset)"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17687 msgid ""
17688 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17689 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17690 "a listing inset)"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17694 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17698 #, fuzzy, c-format
17699 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17700 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17701
17702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17703 #, fuzzy, c-format
17704 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17705 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17706
17707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17708 #, fuzzy, c-format
17709 msgid "Parameter %1$s: "
17710 msgstr " Makro: %1$s: "
17711
17712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17713 #, fuzzy, c-format
17714 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17715 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17716
17717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17718 #, c-format
17719 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17723 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17724 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
17725
17726 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17727 #, fuzzy
17728 msgid "line break"
17729 msgstr "Linjeskift|L"
17730
17731 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17732 #, fuzzy
17733 msgid "New Page"
17734 msgstr "Sl&et"
17735
17736 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Clear Page"
17739 msgstr "Sl&et"
17740
17741 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17742 msgid "Clear Double Page"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Nom"
17748 msgstr "Nej"
17749
17750 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Nomenclature"
17753 msgstr "Formodning"
17754
17755 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17756 msgid "Note[[InsetNote]]"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17760 msgid "Greyed out"
17761 msgstr "&Grånet"
17762
17763 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17764 msgid "Opened Note Inset"
17765 msgstr "Åbnede note-indstik"
17766
17767 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17768 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17769 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
17770
17771 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17772 msgid "Ref: "
17773 msgstr "Ref: "
17774
17775 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17776 msgid "Equation"
17777 msgstr "Formel"
17778
17779 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17780 msgid "EqRef: "
17781 msgstr "FormelRef: "
17782
17783 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17784 msgid "Page Number"
17785 msgstr "Sidetal"
17786
17787 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17788 msgid "Page: "
17789 msgstr "Side: "
17790
17791 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17792 msgid "Textual Page Number"
17793 msgstr "Sidetal som tekst"
17794
17795 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17796 msgid "TextPage: "
17797 msgstr "TekstSide: "
17798
17799 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17800 msgid "Standard+Textual Page"
17801 msgstr "Standard + tekstside"
17802
17803 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17804 msgid "Ref+Text: "
17805 msgstr "Ref+tekst: "
17806
17807 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17808 msgid "PrettyRef"
17809 msgstr "PrettyRef"
17810
17811 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17812 #, fuzzy
17813 msgid "FormatRef: "
17814 msgstr "F&ormat:"
17815
17816 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Unknown TOC type"
17819 msgstr "Ukendt symbol"
17820
17821 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
17822 msgid "Opened table"
17823 msgstr "Åbnede tabel"
17824
17825 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
17826 msgid "Error setting multicolumn"
17827 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
17828
17829 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
17830 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17831 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
17832
17833 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17834 msgid "Opened Text Inset"
17835 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
17836
17837 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17838 msgid "Vertical Space"
17839 msgstr "Lodret afstand"
17840
17841 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17842 msgid "wrap: "
17843 msgstr "Ombrydningsfigur: "
17844
17845 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17846 msgid "Opened Wrap Inset"
17847 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
17848
17849 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17850 #, fuzzy
17851 msgid "wrap"
17852 msgstr "Ombrydningsfigur: "
17853
17854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17855 msgid "Not shown."
17856 msgstr "Ikke vist."
17857
17858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17859 msgid "Loading..."
17860 msgstr "Indæser..."
17861
17862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17863 msgid "Converting to loadable format..."
17864 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
17865
17866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17869 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
17870
17871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17872 msgid "Scaling etc..."
17873 msgstr "Skalerer o.s.v..."
17874
17875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17876 msgid "Ready to display"
17877 msgstr "Parat til at vise"
17878
17879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17880 msgid "No file found!"
17881 msgstr "Fandt ingen fil!"
17882
17883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17884 msgid "Error converting to loadable format"
17885 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
17886
17887 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17888 msgid "Error loading file into memory"
17889 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
17890
17891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17892 msgid "Error generating the pixmap"
17893 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
17894
17895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17896 msgid "No image"
17897 msgstr "Intet billede"
17898
17899 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17900 msgid "Preview loading"
17901 msgstr "Indlæser smugkig"
17902
17903 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17904 msgid "Preview ready"
17905 msgstr "Smugkig klart"
17906
17907 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17908 msgid "Preview failed"
17909 msgstr "Smugkig mislykkedes"
17910
17911 #: src/lengthcommon.cpp:37
17912 msgid "sp"
17913 msgstr "sp"
17914
17915 #: src/lengthcommon.cpp:37
17916 msgid "pt"
17917 msgstr "pt"
17918
17919 #: src/lengthcommon.cpp:37
17920 msgid "bp"
17921 msgstr "bp"
17922
17923 #: src/lengthcommon.cpp:37
17924 msgid "dd"
17925 msgstr "dd"
17926
17927 #: src/lengthcommon.cpp:37
17928 msgid "mm"
17929 msgstr "mm"
17930
17931 #: src/lengthcommon.cpp:37
17932 msgid "pc"
17933 msgstr "pc"
17934
17935 #: src/lengthcommon.cpp:38
17936 msgid "cc[[unit of measure]]"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/lengthcommon.cpp:38
17940 msgid "cm"
17941 msgstr "cm"
17942
17943 #: src/lengthcommon.cpp:38
17944 msgid "ex"
17945 msgstr "ex"
17946
17947 #: src/lengthcommon.cpp:38
17948 msgid "em"
17949 msgstr "em"
17950
17951 #: src/lengthcommon.cpp:39
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Text Width %"
17954 msgstr "Fast bredde"
17955
17956 #: src/lengthcommon.cpp:39
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Column Width %"
17959 msgstr "Kolonnebredde"
17960
17961 #: src/lengthcommon.cpp:39
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Page Width %"
17964 msgstr "Mærkatbredde"
17965
17966 #: src/lengthcommon.cpp:39
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Line Width %"
17969 msgstr "Mærkatbredde"
17970
17971 #: src/lengthcommon.cpp:40
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Text Height %"
17974 msgstr "Total højde"
17975
17976 #: src/lengthcommon.cpp:40
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Page Height %"
17979 msgstr "Total højde"
17980
17981 #: src/lyxfind.cpp:115
17982 msgid "Search error"
17983 msgstr "Søgefejl"
17984
17985 #: src/lyxfind.cpp:115
17986 msgid "Search string is empty"
17987 msgstr "Søgestrengen er tom"
17988
17989 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17990 msgid "String not found!"
17991 msgstr "Streng ikke fundet!"
17992
17993 #: src/lyxfind.cpp:304
17994 msgid "String has been replaced."
17995 msgstr "Streng er blevet erstattet."
17996
17997 #: src/lyxfind.cpp:307
17998 msgid " strings have been replaced."
17999 msgstr " strenge er erstattet."
18000
18001 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
18002 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18003 #, c-format
18004 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18008 #, c-format
18009 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18013 msgid "Only one row"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Only one column"
18019 msgstr "Slet kolonne"
18020
18021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18022 #, fuzzy
18023 msgid "No hline to delete"
18024 msgstr "Intet at gøre"
18025
18026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18027 msgid "No vline to delete"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18031 #, c-format
18032 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
18036 msgid "No number"
18037 msgstr "Uden nummer"
18038
18039 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
18040 msgid "Number"
18041 msgstr "Nummer"
18042
18043 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
18044 #, c-format
18045 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
18049 #, c-format
18050 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
18054 #, c-format
18055 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
18059 msgid "create new math text environment ($...$)"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
18063 #, fuzzy
18064 msgid "entered math text mode (textrm)"
18065 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18066
18067 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18068 msgid "Standard[[mathref]]"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
18072 #, fuzzy
18073 msgid "optional"
18074 msgstr "&Vandret:"
18075
18076 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
18077 #, fuzzy
18078 msgid "TeX"
18079 msgstr "LaTeX"
18080
18081 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
18082 #, fuzzy
18083 msgid "math macro"
18084 msgstr "matematikbaggrund"
18085
18086 #: src/output.cpp:37
18087 #, c-format
18088 msgid ""
18089 "Could not open the specified document\n"
18090 "%1$s."
18091 msgstr ""
18092 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
18093 "%1$s."
18094
18095 #: src/output_plaintext.cpp:141
18096 msgid "Abstract: "
18097 msgstr "Sammendrag: "
18098
18099 #: src/output_plaintext.cpp:153
18100 msgid "References: "
18101 msgstr "Referencer: "
18102
18103 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18104 msgid "All files (*)"
18105 msgstr "Alle filer (*)"
18106
18107 #: src/support/Package.cpp:441
18108 #, fuzzy
18109 msgid "LyX binary not found"
18110 msgstr "Streng ikke fundet!"
18111
18112 #: src/support/Package.cpp:442
18113 #, c-format
18114 msgid ""
18115 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/support/Package.cpp:561
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18122 "\t%1$s\n"
18123 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18124 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18128 #, fuzzy
18129 msgid "File not found"
18130 msgstr "Streng ikke fundet!"
18131
18132 #: src/support/Package.cpp:643
18133 #, c-format
18134 msgid ""
18135 "Invalid %1$s switch.\n"
18136 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/support/Package.cpp:670
18140 #, c-format
18141 msgid ""
18142 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18143 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/support/Package.cpp:694
18147 #, c-format
18148 msgid ""
18149 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18150 "%2$s is not a directory."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/support/Package.cpp:696
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Directory not found"
18156 msgstr "Streng ikke fundet!"
18157
18158 #: src/support/debug.cpp:41
18159 msgid "Program initialisation"
18160 msgstr "Klargøring af programmet"
18161
18162 #: src/support/debug.cpp:42
18163 msgid "Keyboard events handling"
18164 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
18165
18166 #: src/support/debug.cpp:43
18167 msgid "GUI handling"
18168 msgstr "Brugerflade"
18169
18170 #: src/support/debug.cpp:44
18171 msgid "Lyxlex grammar parser"
18172 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
18173
18174 #: src/support/debug.cpp:45
18175 msgid "Configuration files reading"
18176 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
18177
18178 #: src/support/debug.cpp:46
18179 msgid "Custom keyboard definition"
18180 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
18181
18182 #: src/support/debug.cpp:47
18183 msgid "LaTeX generation/execution"
18184 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
18185
18186 #: src/support/debug.cpp:48
18187 msgid "Math editor"
18188 msgstr "Matematikredigering"
18189
18190 #: src/support/debug.cpp:49
18191 msgid "Font handling"
18192 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18193
18194 #: src/support/debug.cpp:50
18195 msgid "Textclass files reading"
18196 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
18197
18198 #: src/support/debug.cpp:51
18199 msgid "Version control"
18200 msgstr "Versionsstyring"
18201
18202 #: src/support/debug.cpp:52
18203 msgid "External control interface"
18204 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
18205
18206 #: src/support/debug.cpp:53
18207 msgid "Keep *roff temporary files"
18208 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
18209
18210 #: src/support/debug.cpp:54
18211 msgid "User commands"
18212 msgstr "Brugerkommandoer"
18213
18214 #: src/support/debug.cpp:55
18215 msgid "The LyX Lexxer"
18216 msgstr "LyX Lexxer"
18217
18218 #: src/support/debug.cpp:56
18219 msgid "Dependency information"
18220 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
18221
18222 #: src/support/debug.cpp:57
18223 msgid "LyX Insets"
18224 msgstr "LyX-indstik"
18225
18226 #: src/support/debug.cpp:58
18227 msgid "Files used by LyX"
18228 msgstr "Filer benyttet af LyX"
18229
18230 #: src/support/debug.cpp:59
18231 msgid "Workarea events"
18232 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
18233
18234 #: src/support/debug.cpp:60
18235 msgid "Insettext/tabular messages"
18236 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
18237
18238 #: src/support/debug.cpp:61
18239 msgid "Graphics conversion and loading"
18240 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
18241
18242 #: src/support/debug.cpp:62
18243 msgid "Change tracking"
18244 msgstr "Skift sporing"
18245
18246 #: src/support/debug.cpp:63
18247 msgid "External template/inset messages"
18248 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
18249
18250 #: src/support/debug.cpp:64
18251 msgid "RowPainter profiling"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/support/debug.cpp:65
18255 msgid "scrolling debugging"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/support/debug.cpp:66
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Math macros"
18261 msgstr "matematikbaggrund"
18262
18263 #: src/support/filetools.cpp:247
18264 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18265 msgstr "da"
18266
18267 #: src/support/os_win32.cpp:297
18268 #, fuzzy
18269 msgid "System file not found"
18270 msgstr "Streng ikke fundet!"
18271
18272 #: src/support/os_win32.cpp:298
18273 msgid ""
18274 "Unable to load shfolder.dll\n"
18275 "Please install."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/support/os_win32.cpp:303
18279 #, fuzzy
18280 msgid "System function not found"
18281 msgstr "Streng ikke fundet!"
18282
18283 #: src/support/os_win32.cpp:304
18284 msgid ""
18285 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18286 "Don't know how to proceed. Sorry."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/support/userinfo.cpp:45
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Unknown user"
18292 msgstr "Ukendt indstik"
18293
18294 #~ msgid "Databa&ses"
18295 #~ msgstr "Databa&ser"
18296
18297 #, fuzzy
18298 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18299 #~ msgstr "Undersektion"
18300
18301 #, fuzzy
18302 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18303 #~ msgstr "Underundersektion"
18304
18305 #, fuzzy
18306 #~ msgid "Count Words|W"
18307 #~ msgstr "Nuværende ord"
18308
18309 #~ msgid "Can't load document class"
18310 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
18311
18312 #, fuzzy
18313 #~ msgid ""
18314 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18315 #~ "loaded."
18316 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
18317
18318 #, fuzzy
18319 #~ msgid "Encoding error"
18320 #~ msgstr "Tegns&æt:"
18321
18322 #, fuzzy
18323 #~ msgid "%1$d words in selection."
18324 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
18325
18326 #, fuzzy
18327 #~ msgid "%1$d words in document."
18328 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
18329
18330 #, fuzzy
18331 #~ msgid "One word in selection."
18332 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
18333
18334 #, fuzzy
18335 #~ msgid "One word in document."
18336 #~ msgstr "Åbn dokument"
18337
18338 #, fuzzy
18339 #~ msgid "Count words"
18340 #~ msgstr "Nuværende ord"
18341
18342 #, fuzzy
18343 #~ msgid "&URL:"
18344 #~ msgstr "&URL"
18345
18346 #, fuzzy
18347 #~ msgid "&Framed"
18348 #~ msgstr "Første Navn"
18349
18350 #, fuzzy
18351 #~ msgid "&Shaded"
18352 #~ msgstr "&Gem"
18353
18354 #, fuzzy
18355 #~ msgid "Shortcuts:"
18356 #~ msgstr "&Genvej:"
18357
18358 #, fuzzy
18359 #~ msgid "Search"
18360 #~ msgstr "Søgefejl"
18361
18362 #, fuzzy
18363 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18364 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
18365
18366 #, fuzzy
18367 #~ msgid "Save/restore window position"
18368 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
18369
18370 #, fuzzy
18371 #~ msgid "framed"
18372 #~ msgstr "Uden ramme"
18373
18374 #, fuzzy
18375 #~ msgid "shaded"
18376 #~ msgstr "F&orm:"
18377
18378 #~ msgid "Bahasa"
18379 #~ msgstr "Bahasa"
18380
18381 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18382 #~ msgstr "Serbokroatisk"
18383
18384 #, fuzzy
18385 #~ msgid "Framed|F"
18386 #~ msgstr "Uden ramme"
18387
18388 #, fuzzy
18389 #~ msgid "Shaded|S"
18390 #~ msgstr "F&orm:"
18391
18392 #, fuzzy
18393 #~ msgid "phantom"
18394 #~ msgstr "Esperanto"
18395
18396 #~ msgid ""
18397 #~ "Could not open the specified document\n"
18398 #~ "%1$s\n"
18399 #~ "due to the error: %2$s"
18400 #~ msgstr ""
18401 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
18402 #~ "%1$s\n"
18403 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
18404
18405 #~ msgid "Rectangular box"
18406 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
18407
18408 #~ msgid "Shadow box"
18409 #~ msgstr "Skyggeramme"
18410
18411 #~ msgid "Double box"
18412 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
18413
18414 #~ msgid "Boxed"
18415 #~ msgstr "Indrammet"
18416
18417 #~ msgid "ovalbox"
18418 #~ msgstr "ovalramme"
18419
18420 #~ msgid "Ovalbox"
18421 #~ msgstr "Ovalramme"
18422
18423 #~ msgid "Shadowbox"
18424 #~ msgstr "Skyggeramme"
18425
18426 #~ msgid "Doublebox"
18427 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
18428
18429 #, fuzzy
18430 #~ msgid "Framed"
18431 #~ msgstr "Uden ramme"
18432
18433 #, fuzzy
18434 #~ msgid "Shaded"
18435 #~ msgstr "F&orm:"
18436
18437 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18438 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18439
18440 #~ msgid "Show ERT inline"
18441 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
18442
18443 #~ msgid "&Inline"
18444 #~ msgstr "&Indlejret"
18445
18446 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18447 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
18448
18449 #~ msgid "Paper Size"
18450 #~ msgstr "Side&størrelse"
18451
18452 #, fuzzy
18453 #~ msgid "&Right"
18454 #~ msgstr "Højre"
18455
18456 #~ msgid "&Colors"
18457 #~ msgstr "&Farver"
18458
18459 #, fuzzy
18460 #~ msgid "C&opiers"
18461 #~ msgstr "Kopier"
18462
18463 #~ msgid "&File formats"
18464 #~ msgstr "&Filformater"
18465
18466 #~ msgid "F&ormat:"
18467 #~ msgstr "F&ormat:"
18468
18469 #~ msgid "&GUI name:"
18470 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
18471
18472 #~ msgid "External Applications"
18473 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18474
18475 #~ msgid " every"
18476 #~ msgstr " hvert"
18477
18478 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18479 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
18480
18481 #~ msgid "Default (outer)"
18482 #~ msgstr "Standard (ydre)"
18483
18484 #~ msgid "Outer"
18485 #~ msgstr "Ydre"
18486
18487 #~ msgid "&Units:"
18488 #~ msgstr "&Enhed:"
18489
18490 #, fuzzy
18491 #~ msgid "Case."
18492 #~ msgstr "Sag"
18493
18494 #, fuzzy
18495 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18496 #~ msgstr "Underunderafsnit"
18497
18498 #, fuzzy
18499 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18500 #~ msgstr "Underunderafsnit"
18501
18502 #, fuzzy
18503 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18504 #~ msgstr "Underunderafsnit"
18505
18506 #, fuzzy
18507 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18508 #~ msgstr "Underunderafsnit"
18509
18510 #, fuzzy
18511 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18512 #~ msgstr "Underunderafsnit"
18513
18514 #~ msgid "Magyar"
18515 #~ msgstr "Magyar"
18516
18517 #~ msgid "Insert URL"
18518 #~ msgstr "Indsæt URL"
18519
18520 #, fuzzy
18521 #~ msgid "Undefined character style"
18522 #~ msgstr "Tegnstil"
18523
18524 #~ msgid ""
18525 #~ "The document could not be converted\n"
18526 #~ "into the document class %1$s."
18527 #~ msgstr ""
18528 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18529 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18530
18531 # Inset = indstik
18532 # Float = flyder
18533 # Paragraph = afsnit
18534 # Environment depth = omgivelsesdybde
18535 # Bullet = Punktliste
18536 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
18537 # Keymap = Tastaturudlægning
18538 # Label = referencemærke
18539 # Margin note = marginnotat
18540 # Note = notat
18541 # Document class = tekstklasse
18542 # Protected space = hårdt mellemrum
18543 # Error box = fejlbesked
18544 # Paper layout = papirindstillinger
18545 # Layout = layout
18546 # Minipage = miniside
18547 #~ msgid "Formatting document..."
18548 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18549
18550 #~ msgid "Previous command"
18551 #~ msgstr "Forrige kommando"
18552
18553 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18554 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
18555
18556 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18557 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
18558
18559 #, fuzzy
18560 #~ msgid "Language settings"
18561 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
18562
18563 #, fuzzy
18564 #~ msgid "Outputs"
18565 #~ msgstr "Uddata"
18566
18567 #, fuzzy
18568 #~ msgid "Copiers"
18569 #~ msgstr "Kopier"
18570
18571 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18572 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
18573
18574 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18575 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
18576
18577 #~ msgid "Url: "
18578 #~ msgstr "URL: "
18579
18580 #~ msgid "HtmlUrl: "
18581 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18582
18583 #~ msgid "To &file:"
18584 #~ msgstr "Til &fil:"
18585
18586 #~ msgid "Co&pies:"
18587 #~ msgstr "Ko&pier:"
18588
18589 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18590 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
18591
18592 #~ msgid "Printer &name:"
18593 #~ msgstr "Printer&navn:"
18594
18595 #, fuzzy
18596 #~ msgid "Columns "
18597 #~ msgstr "Kolonner"
18598
18599 #, fuzzy
18600 #~ msgid "Overprint "
18601 #~ msgstr "Aftryk"
18602
18603 #, fuzzy
18604 #~ msgid "Conjecture "
18605 #~ msgstr "Formodning"
18606
18607 #, fuzzy
18608 #~ msgid "Font st&yle:"
18609 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
18610
18611 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18612 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
18613
18614 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18615 #~ msgstr "Overtag &uddata"
18616
18617 #, fuzzy
18618 #~ msgid "&Type:"
18619 #~ msgstr "&Type"
18620
18621 #, fuzzy
18622 #~ msgid "Part "
18623 #~ msgstr "Del"
18624
18625 #, fuzzy
18626 #~ msgid "columns "
18627 #~ msgstr "Kolonner"
18628
18629 #, fuzzy
18630 #~ msgid "overprint "
18631 #~ msgstr "Kladdetryk"
18632
18633 #, fuzzy
18634 #~ msgid "overlayarea"
18635 #~ msgstr "Transparent"
18636
18637 #, fuzzy
18638 #~ msgid "Corollary_"
18639 #~ msgstr "Korollar"
18640
18641 #, fuzzy
18642 #~ msgid "Definition. "
18643 #~ msgstr "Definition"
18644
18645 #, fuzzy
18646 #~ msgid "Example. "
18647 #~ msgstr "Eksempel"
18648
18649 #, fuzzy
18650 #~ msgid "Fact. "
18651 #~ msgstr "Fakta"
18652
18653 #, fuzzy
18654 #~ msgid "Proof. "
18655 #~ msgstr "Korrektur"
18656
18657 #, fuzzy
18658 #~ msgid "note: "
18659 #~ msgstr "notat"
18660
18661 #, fuzzy
18662 #~ msgid "&Extended Chars"
18663 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
18664
18665 #, fuzzy
18666 #~ msgid "Placement:"
18667 #~ msgstr "&Placering:"
18668
18669 #~ msgid "default"
18670 #~ msgstr "standard"
18671
18672 #, fuzzy
18673 #~ msgid "common"
18674 #~ msgstr "kommentar"
18675
18676 #, fuzzy
18677 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18678 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
18679
18680 #, fuzzy
18681 #~ msgid "Toc"
18682 #~ msgstr "Emne"
18683
18684 #, fuzzy
18685 #~ msgid "Table of Contents|T"
18686 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
18687
18688 #, fuzzy
18689 #~ msgid "OK"
18690 #~ msgstr "&O.k."
18691
18692 #, fuzzy
18693 #~ msgid "Chinese"
18694 #~ msgstr "Kopier"
18695
18696 #, fuzzy
18697 #~ msgid "Upper"
18698 #~ msgstr "Opdatér|O"
18699
18700 #~ msgid "Table of contents"
18701 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
18702
18703 #~ msgid "theorem"
18704 #~ msgstr "teorem"
18705
18706 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18707 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
18708
18709 #, fuzzy
18710 #~ msgid "Number style"
18711 #~ msgstr "Nummereret liste"
18712
18713 #, fuzzy
18714 #~ msgid "Error closing file"
18715 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
18716
18717 #, fuzzy
18718 #~ msgid "block "
18719 #~ msgstr "Blok"
18720
18721 #, fuzzy
18722 #~ msgid "Corollary.  "
18723 #~ msgstr "Korollar"
18724
18725 #, fuzzy
18726 #~ msgid "Basic style"
18727 #~ msgstr "BibTeX-stile"
18728
18729 #, fuzzy
18730 #~ msgid "&Caption"
18731 #~ msgstr "Billedtekst"
18732
18733 #, fuzzy
18734 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18735 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
18736
18737 #, fuzzy
18738 #~ msgid "&Label"
18739 #~ msgstr "&Mærkat"
18740
18741 #, fuzzy
18742 #~ msgid "A Label for the caption"
18743 #~ msgstr "Tabelundertekst"
18744
18745 #, fuzzy
18746 #~ msgid "<- P&romote"
18747 #~ msgstr "&Beskyt:"
18748
18749 #, fuzzy
18750 #~ msgid "D&own"
18751 #~ msgstr "By"
18752
18753 #, fuzzy
18754 #~ msgid "Upd&ate"
18755 #~ msgstr "&Opdatér"
18756
18757 #, fuzzy
18758 #~ msgid "SubSection"
18759 #~ msgstr "Undersektion"
18760
18761 #~ msgid ""
18762 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18763 #~ "font change."
18764 #~ msgstr ""
18765 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
18766 #~ "definere skriftændring."
18767
18768 #~ msgid "Unknown toc list"
18769 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
18770
18771 #, fuzzy
18772 #~ msgid "Insert glossary entry"
18773 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
18774
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid "Glo"
18777 #~ msgstr "&Global"
18778
18779 #, fuzzy
18780 #~ msgid "TeX Code:"
18781 #~ msgstr "TeX|X"
18782
18783 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18784 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
18785
18786 #~ msgid "&Detach panel"
18787 #~ msgstr "&Frigør panel"
18788
18789 #~ msgid "Insert spacing"
18790 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
18791
18792 #~ msgid "Set limits style"
18793 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
18794
18795 #~ msgid "Set math font"
18796 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
18797
18798 #~ msgid "Insert fraction"
18799 #~ msgstr "Indsæt brøk"
18800
18801 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18802 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
18803
18804 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18805 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
18806
18807 #~ msgid "Math Panel|l"
18808 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
18809
18810 #~ msgid "Math Panel|P"
18811 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
18812
18813 #~ msgid "Show math panel"
18814 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
18815
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18818 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
18819
18820 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18821 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
18822
18823 #, fuzzy
18824 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18825 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
18826
18827 #, fuzzy
18828 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18829 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
18830
18831 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18832 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
18833
18834 #, fuzzy
18835 #~ msgid "Insert math delimiters"
18836 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
18837
18838 #~ msgid "E&xtra options"
18839 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
18840
18841 #~ msgid "Alig&nment:"
18842 #~ msgstr "&Justering:"
18843
18844 #, fuzzy
18845 #~ msgid "&From:"
18846 #~ msgstr "F&rom:"
18847
18848 #~ msgid "&Converters"
18849 #~ msgstr "&Konvertering"
18850
18851 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18852 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
18853
18854 #~ msgid "Class Settings"
18855 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
18856
18857 #, fuzzy
18858 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18859 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
18860
18861 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18862 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
18863
18864 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18865 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
18866
18867 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18868 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
18869
18870 #~ msgid "PrettyRef: "
18871 #~ msgstr "PrettyRef: "
18872
18873 #~ msgid "Opening child document "
18874 #~ msgstr "Åbner underdokument "
18875
18876 #, fuzzy
18877 #~ msgid "Special Insets|S"
18878 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18879
18880 #, fuzzy
18881 #~ msgid "Insets|n"
18882 #~ msgstr "Indsæt|I"