]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Update fr.po
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard"
32
33 # , c-format
34 #: src/buffer.C:1050
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
38
39 # , c-format
40 #: src/buffer.C:1054
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
43 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
44
45 #: src/buffer.C:1065
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Advarsel!"
48
49 #: src/buffer.C:1066
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
52
53 #: src/buffer.C:1067
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "FEJL!"
61
62 #: src/buffer.C:1074
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
65
66 #: src/buffer.C:1080
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ikke en LyX fil!"
69
70 #: src/buffer.C:1083
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Kan ikke læse filen!"
73
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
77
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
81
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 #, fuzzy
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
86
87 #: src/buffer.C:1490
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
90
91 #: src/buffer.C:1523
92 #, fuzzy
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
95
96 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
97 msgid "LYX_ERROR:"
98 msgstr "LYX_FEJL:"
99
100 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Kan ikke skrive fil"
103
104 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
107
108 #. path to LaTeX file
109 #: src/buffer.C:3170
110 msgid "Running chktex..."
111 msgstr "Kører chktex..."
112
113 #: src/buffer.C:3183
114 msgid "chktex did not work!"
115 msgstr "chktex virkede ikke!"
116
117 #: src/buffer.C:3184
118 msgid "Could not run with file:"
119 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
120
121 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
122 #: src/lyxvc.C:155
123 msgid "Changes in document:"
124 msgstr "Dokumentet er ændret:"
125
126 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
127 msgid "Save document?"
128 msgstr "Gem dokument?"
129
130 #: src/bufferlist.C:141
131 msgid "Some documents were not saved:"
132 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
133
134 #: src/bufferlist.C:142
135 msgid "Exit anyway?"
136 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
137
138 #: src/bufferlist.C:289
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
141 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
142
143 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
144 msgid "  Save seems successful. Phew."
145 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
146
147 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
148 msgid "  Save failed! Trying..."
149 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
150
151 #: src/bufferlist.C:332
152 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
153 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
154
155 #: src/bufferlist.C:356
156 msgid "An emergency save of this document exists!"
157 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
158
159 #: src/bufferlist.C:358
160 msgid "Try to load that instead?"
161 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
162
163 #: src/bufferlist.C:380
164 msgid "Autosave file is newer."
165 msgstr "Autolagret fil er nyere."
166
167 #: src/bufferlist.C:382
168 msgid "Load that one instead?"
169 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
170
171 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
172 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Fejl!"
175
176 #: src/bufferlist.C:449
177 msgid "Unable to open template"
178 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
179
180 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
181 msgid "Document is already open:"
182 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
183
184 #: src/bufferlist.C:478
185 msgid "Do you want to reload that document?"
186 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
187
188 #: src/bufferlist.C:496
189 msgid "File `"
190 msgstr "Filen `"
191
192 #: src/bufferlist.C:497
193 msgid "' is read-only."
194 msgstr "' er skrivebeskyttet."
195
196 #. Ask if the file should be checked out for
197 #. viewing/editing, if so: load it.
198 #: src/bufferlist.C:512
199 #, fuzzy
200 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
201 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
202
203 #: src/bufferlist.C:520
204 msgid "Cannot open specified file:"
205 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
206
207 #: src/bufferlist.C:522
208 msgid "Create new document with this name?"
209 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
210
211 #: src/BufferView2.C:62
212 msgid "Specified file is unreadable: "
213 msgstr ""
214
215 #: src/BufferView2.C:72
216 #, fuzzy
217 msgid "Cannot open specified file: "
218 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
219
220 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
221 msgid "Open/Close..."
222 msgstr "Åben/Luk..."
223
224 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
225 msgid "Undo"
226 msgstr "Fortryd"
227
228 #: src/BufferView2.C:436
229 msgid "No further undo information"
230 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
231
232 #: src/BufferView2.C:447
233 msgid "Redo not yet supported in math mode"
234 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
235
236 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
237 msgid "Redo"
238 msgstr "Gendan"
239
240 #: src/BufferView2.C:457
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
243
244 #: src/BufferView2.C:554
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Typografi kopieret"
247
248 #: src/BufferView2.C:563
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Typografi indsat"
251
252 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
253 msgid "Copy"
254 msgstr "Kopiér"
255
256 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
257 msgid "Cut"
258 msgstr "Klip"
259
260 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
261 msgid "Paste"
262 msgstr "Indsæt"
263
264 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
265 msgid "No more notes"
266 msgstr "Ingen flere notater"
267
268 #: src/bufferview_funcs.C:39
269 msgid "Inserting Footnote..."
270 msgstr "Indsætter fodnote..."
271
272 #: src/bufferview_funcs.C:76
273 msgid "Inserting margin note..."
274 msgstr "Indsætter marginnotat..."
275
276 #: src/bufferview_funcs.C:100
277 msgid "Error! unknown language"
278 msgstr ""
279
280 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
281 msgid "Melt"
282 msgstr "Smelt"
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:142
285 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
286 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:270
289 msgid "Font: "
290 msgstr "Skrift: "
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:274
293 msgid ", Depth: "
294 msgstr ", dybde: "
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:280
297 #, fuzzy
298 msgid ", Spacing: "
299 msgstr "Mellemrum"
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:283
302 #, fuzzy
303 msgid "Single"
304 msgstr "Enkel:|#E"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:286
307 msgid "Onehalf"
308 msgstr ""
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:289
311 #, fuzzy
312 msgid "Double"
313 msgstr "Dobbel|#D"
314
315 #: src/bufferview_funcs.C:292
316 msgid "Other ("
317 msgstr ""
318
319 # Inset = indsættelse
320 # Float = flyder
321 # Paragraph = afsnit
322 # Paragraph environment = typografi
323 # Environment depth = omgivelsesdybde
324 # Bullet = Punktliste
325 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
326 # Keymap = Tastaturomdefinition
327 # Label = referencebogmærke
328 # Margin note = marginnotat
329 # Note = notat
330 # Document class = tekstklasse
331 # Protected space = hårdt mellemrum
332 # Error box = fejlbesked
333 # Paper layout = papirindstillinger
334 # Layout = layout
335 # Minipage = miniside
336 # Build program = dan program
337 #: src/BufferView_pimpl.C:251
338 msgid "Formatting document..."
339 msgstr "Formatterer dokument..."
340
341 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
342 msgid "No more errors"
343 msgstr "Ikke flere fejl"
344
345 #: src/Chktex.C:79
346 msgid "ChkTeX warning id #"
347 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
348
349 #: src/ColorHandler.C:83
350 msgid "LyX: Unknown X11 color "
351 msgstr ""
352
353 #: src/ColorHandler.C:84
354 #, fuzzy
355 msgid " for "
356 msgstr " af "
357
358 #: src/ColorHandler.C:85
359 msgid "     Using black instead, sorry!."
360 msgstr ""
361
362 #: src/ColorHandler.C:92
363 msgid "LyX: X11 color "
364 msgstr ""
365
366 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
367 msgid " allocated for "
368 msgstr ""
369
370 #: src/ColorHandler.C:98
371 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
372 msgstr ""
373
374 #: src/ColorHandler.C:139
375 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
376 msgstr ""
377
378 #: src/ColorHandler.C:140
379 #, fuzzy
380 msgid "' for "
381 msgstr " af "
382
383 #: src/ColorHandler.C:141
384 msgid " with (r,g,b)=("
385 msgstr ""
386
387 #: src/ColorHandler.C:144
388 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
389 msgstr ""
390
391 #: src/ColorHandler.C:148
392 #, fuzzy
393 msgid ") instead.\n"
394 msgstr " i stedet."
395
396 #: src/ColorHandler.C:149
397 msgid "Pixel ["
398 msgstr ""
399
400 #: src/ColorHandler.C:149
401 #, fuzzy
402 msgid "] is used."
403 msgstr " i stedet."
404
405 #: src/combox.C:467
406 msgid "Done"
407 msgstr "Færdig"
408
409 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
410 #, fuzzy
411 msgid "Can not view file"
412 msgstr "Kan ikke skrive fil"
413
414 #: src/converter.C:166
415 msgid "No information for viewing "
416 msgstr ""
417
418 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
419 msgid "Executing command:"
420 msgstr "Udfører kommando:"
421
422 #: src/converter.C:192
423 #, fuzzy
424 msgid "Error while executing"
425 msgstr "Fejl under læsning "
426
427 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
428 #, fuzzy
429 msgid "Can not convert file"
430 msgstr "Kan ikke skrive fil"
431
432 #: src/converter.C:551
433 msgid "No information for converting from "
434 msgstr ""
435
436 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
437 #, fuzzy
438 msgid " to "
439 msgstr " af "
440
441 #: src/converter.C:637
442 msgid "There were errors during the Build process."
443 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
444
445 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
446 msgid "You should try to fix them."
447 msgstr "Du burde rette dem."
448
449 #: src/converter.C:663
450 #, fuzzy
451 msgid "Error while trying to move directory:"
452 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
453
454 #: src/converter.C:673
455 #, fuzzy
456 msgid "Error while trying to move file:"
457 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
458
459 #: src/converter.C:674
460 #, fuzzy
461 msgid "to "
462 msgstr " af "
463
464 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
465 msgid "One error detected"
466 msgstr "En fejl detekteret"
467
468 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
469 msgid "You should try to fix it."
470 msgstr "Du burde rette den."
471
472 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
473 msgid " errors detected."
474 msgstr " fejl detekteret."
475
476 #: src/converter.C:763
477 #, fuzzy
478 msgid "There were errors during running of "
479 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
480
481 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
482 msgid "The operation resulted in"
483 msgstr ""
484
485 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
486 #, fuzzy
487 msgid "an empty file."
488 msgstr "importeret."
489
490 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
491 msgid "Resulting file is empty"
492 msgstr ""
493
494 #: src/converter.C:787
495 msgid "Running LaTeX..."
496 msgstr "Kører LaTeX..."
497
498 #: src/converter.C:817
499 msgid "LaTeX did not work!"
500 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
501
502 #: src/converter.C:818
503 msgid "Missing log file:"
504 msgstr "Mangler logfil:"
505
506 #: src/converter.C:831
507 msgid "There were errors during the LaTeX run."
508 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
509
510 #: src/credits.C:54
511 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
512 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
513
514 #: src/credits.C:58
515 msgid "Please install correctly to estimate the great"
516 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
517
518 #: src/credits.C:61
519 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
520 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
521
522 #: src/credits.C:71
523 msgid "Credits"
524 msgstr "Rulletekster"
525
526 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
527 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
529 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
530 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
531 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
532 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
533 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
534 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
535 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
536 #: src/sp_form.C:38
537 msgid "OK"
538 msgstr "OK"
539
540 #: src/credits_form.C:24
541 msgid "Matthias"
542 msgstr "Matthias"
543
544 #: src/credits_form.C:29
545 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
546 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
547
548 #: src/CutAndPaste.C:448
549 msgid "Layout had to be changed from\n"
550 msgstr ""
551
552 #: src/CutAndPaste.C:451
553 msgid ""
554 "\n"
555 "because of class conversion from\n"
556 msgstr ""
557
558 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
559 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
560 msgid "Impossible operation"
561 msgstr "Umulig operation"
562
563 #: src/CutAndPaste.C:478
564 msgid "Can't paste float into float!"
565 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
566
567 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
568 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
569 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
570 msgid "Sorry."
571 msgstr "Beklager."
572
573 #: src/debug.C:32
574 msgid "No debugging message"
575 msgstr ""
576
577 #: src/debug.C:33
578 #, fuzzy
579 msgid "General information"
580 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
581
582 #: src/debug.C:34
583 #, fuzzy
584 msgid "Program initialisation"
585 msgstr "(ingen beskrivelse)"
586
587 #: src/debug.C:35
588 msgid "Keyboard events handling"
589 msgstr ""
590
591 #: src/debug.C:36
592 msgid "GUI handling"
593 msgstr ""
594
595 #: src/debug.C:37
596 msgid "Lyxlex grammer parser"
597 msgstr ""
598
599 #: src/debug.C:38
600 msgid "Configuration files reading"
601 msgstr ""
602
603 #: src/debug.C:39
604 msgid "Custom keyboard definition"
605 msgstr ""
606
607 #: src/debug.C:40
608 msgid "LaTeX generation/execution"
609 msgstr ""
610
611 #: src/debug.C:41
612 #, fuzzy
613 msgid "Math editor"
614 msgstr "Formeleditor"
615
616 #: src/debug.C:42
617 msgid "Font handling"
618 msgstr ""
619
620 #: src/debug.C:43
621 #, fuzzy
622 msgid "Textclass files reading"
623 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
624
625 #: src/debug.C:44
626 #, fuzzy
627 msgid "Version control"
628 msgstr "Versionsstyring%t"
629
630 #: src/debug.C:45
631 msgid "External control interface"
632 msgstr ""
633
634 #: src/debug.C:46
635 msgid "Keep *roff temporary files"
636 msgstr ""
637
638 #: src/debug.C:47
639 #, fuzzy
640 msgid "User commands"
641 msgstr "Ordinær"
642
643 #: src/debug.C:48
644 msgid "The LyX Lexxer"
645 msgstr ""
646
647 #: src/debug.C:49
648 #, fuzzy
649 msgid "Dependency information"
650 msgstr "Dekorering"
651
652 #: src/debug.C:50
653 #, fuzzy
654 msgid "LyX Insets"
655 msgstr "Indeks"
656
657 #: src/debug.C:51
658 msgid "Files used by LyX"
659 msgstr ""
660
661 #: src/debug.C:52
662 msgid "All debugging messages"
663 msgstr ""
664
665 #: src/debug.C:100
666 msgid "Debugging `"
667 msgstr ""
668
669 #: src/exporter.C:47
670 #, fuzzy
671 msgid "Can not export file"
672 msgstr "Kan ikke skrive fil"
673
674 #: src/exporter.C:48
675 msgid "No information for exporting to "
676 msgstr ""
677
678 #: src/exporter.C:85
679 #, fuzzy
680 msgid "Document exported as "
681 msgstr "Dokument omdøbt til '"
682
683 #: src/exporter.C:87
684 #, fuzzy
685 msgid " to file `"
686 msgstr "[ingen fil]"
687
688 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
689 #: src/ext_l10n.h:4
690 #, fuzzy
691 msgid "File|F"
692 msgstr "Fil"
693
694 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
695 #, fuzzy
696 msgid "Edit|E"
697 msgstr "Redigér"
698
699 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
700 #, fuzzy
701 msgid "Help|H"
702 msgstr "Hjælp"
703
704 #: src/ext_l10n.h:6
705 #, fuzzy
706 msgid "Insert|I"
707 msgstr "Indsæt"
708
709 #: src/ext_l10n.h:7
710 #, fuzzy
711 msgid "Layout|L"
712 msgstr "Layout"
713
714 #: src/ext_l10n.h:8
715 #, fuzzy
716 msgid "View|V"
717 msgstr "Se DVI"
718
719 #: src/ext_l10n.h:9
720 #, fuzzy
721 msgid "Navigate|N"
722 msgstr "Negativ"
723
724 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
725 #, fuzzy
726 msgid "Documents|D"
727 msgstr "Dokumenter"
728
729 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
730 msgid "New...|N"
731 msgstr ""
732
733 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
734 #, fuzzy
735 msgid "New from Template...|T"
736 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
737
738 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
739 #, fuzzy
740 msgid "Open...|O"
741 msgstr "Andet...|#A"
742
743 # , c-format
744 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
745 #, fuzzy
746 msgid "Import|I"
747 msgstr "Importér%m"
748
749 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
750 #, fuzzy
751 msgid "Exit|x"
752 msgstr "Afslut"
753
754 #: src/ext_l10n.h:20
755 #, fuzzy
756 msgid "Close|C"
757 msgstr "Luk"
758
759 #: src/ext_l10n.h:21
760 #, fuzzy
761 msgid "Save|S"
762 msgstr "Gem"
763
764 #: src/ext_l10n.h:22
765 #, fuzzy
766 msgid "Save As...|A"
767 msgstr "Gem som"
768
769 #: src/ext_l10n.h:23
770 #, fuzzy
771 msgid "Revert to Saved|d"
772 msgstr "Gendan sidst gemte"
773
774 #: src/ext_l10n.h:24
775 #, fuzzy
776 msgid "Version Control|V"
777 msgstr "Versionsstyring%t"
778
779 #: src/ext_l10n.h:26
780 #, fuzzy
781 msgid "Insert|r"
782 msgstr "Indsæt"
783
784 # , c-format
785 #: src/ext_l10n.h:27
786 #, fuzzy
787 msgid "Export|E"
788 msgstr "Eksportér%m%l"
789
790 #: src/ext_l10n.h:28
791 #, fuzzy
792 msgid "Print...|P"
793 msgstr "Printer"
794
795 #: src/ext_l10n.h:29
796 #, fuzzy
797 msgid "Fax...|F"
798 msgstr "Fax no.:|#F"
799
800 # , c-format
801 #: src/ext_l10n.h:31
802 #, fuzzy
803 msgid "Register|R"
804 msgstr "Registrér"
805
806 # , c-format
807 #: src/ext_l10n.h:32
808 #, fuzzy
809 msgid "Check In Changes|I"
810 msgstr "Check ændringer ind"
811
812 # , c-format
813 #: src/ext_l10n.h:33
814 #, fuzzy
815 msgid "Check Out for Edit|O"
816 msgstr "Check ud for redigering"
817
818 # , c-format
819 #: src/ext_l10n.h:34
820 #, fuzzy
821 msgid "Revert to Last Version|L"
822 msgstr "Gendan sidste version"
823
824 # , c-format
825 #: src/ext_l10n.h:35
826 #, fuzzy
827 msgid "Undo Last Check In|U"
828 msgstr "Fortryd sidste check-ind"
829
830 # , c-format
831 #: src/ext_l10n.h:36
832 #, fuzzy
833 msgid "Show History|H"
834 msgstr "Vis historie"
835
836 #: src/ext_l10n.h:37
837 #, fuzzy
838 msgid "File...|F"
839 msgstr "Fil"
840
841 #: src/ext_l10n.h:38
842 #, fuzzy
843 msgid "LyX Document...|X"
844 msgstr "Dokument"
845
846 #: src/ext_l10n.h:39
847 #, fuzzy
848 msgid "Ascii as Lines...|L"
849 msgstr "Linier"
850
851 #: src/ext_l10n.h:40
852 #, fuzzy
853 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
854 msgstr "Markér næste afsnit"
855
856 #: src/ext_l10n.h:41
857 msgid "External Material...|E"
858 msgstr ""
859
860 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
861 msgid "Preferences...|P"
862 msgstr ""
863
864 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
865 #, fuzzy
866 msgid "Reconfigure|R"
867 msgstr "Genkonfigurér"
868
869 #: src/ext_l10n.h:44
870 #, fuzzy
871 msgid "Undo|U"
872 msgstr "Fortryd"
873
874 #: src/ext_l10n.h:45
875 #, fuzzy
876 msgid "Redo|d"
877 msgstr "Gendan"
878
879 #: src/ext_l10n.h:46
880 #, fuzzy
881 msgid "Cut|C"
882 msgstr "Klip"
883
884 #: src/ext_l10n.h:47
885 #, fuzzy
886 msgid "Copy|o"
887 msgstr "Kopiér"
888
889 #: src/ext_l10n.h:48
890 #, fuzzy
891 msgid "Paste|a"
892 msgstr "Indsæt"
893
894 #: src/ext_l10n.h:49
895 msgid "Paste External Selection|x"
896 msgstr ""
897
898 #: src/ext_l10n.h:50
899 #, fuzzy
900 msgid "Find & Replace...|F"
901 msgstr "Søg & Erstat"
902
903 #: src/ext_l10n.h:51
904 #, fuzzy
905 msgid "Tabular|T"
906 msgstr "Tabelindstillinger"
907
908 #: src/ext_l10n.h:52
909 msgid "Floats & Insets|I"
910 msgstr ""
911
912 #: src/ext_l10n.h:53
913 #, fuzzy
914 msgid "Spellchecker...|S"
915 msgstr "Stavekontrol"
916
917 #: src/ext_l10n.h:54
918 #, fuzzy
919 msgid "Check TeX|h"
920 msgstr "Check TeX"
921
922 #: src/ext_l10n.h:55
923 #, fuzzy
924 msgid "Remove All Error Boxes|E"
925 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
926
927 #: src/ext_l10n.h:58
928 #, fuzzy
929 msgid "as Lines|L"
930 msgstr "Linier"
931
932 #: src/ext_l10n.h:59
933 #, fuzzy
934 msgid "as Paragraphs|P"
935 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
936
937 #: src/ext_l10n.h:60
938 #, fuzzy
939 msgid "Open/Close|O"
940 msgstr "Åben/Luk..."
941
942 #: src/ext_l10n.h:61
943 #, fuzzy
944 msgid "Melt|M"
945 msgstr "Smelt"
946
947 #: src/ext_l10n.h:62
948 msgid "Open All Figures/Tables|F"
949 msgstr ""
950
951 #: src/ext_l10n.h:63
952 msgid "Close All Figures/Tables|T"
953 msgstr ""
954
955 #: src/ext_l10n.h:64
956 #, fuzzy
957 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
958 msgstr "Indsættelse åbnet"
959
960 #: src/ext_l10n.h:65
961 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
962 msgstr ""
963
964 #: src/ext_l10n.h:66
965 #, fuzzy
966 msgid "Multicolumn|M"
967 msgstr "Flerkolonne|#F"
968
969 #: src/ext_l10n.h:67
970 #, fuzzy
971 msgid "Line Top|T"
972 msgstr "Toplinie"
973
974 #: src/ext_l10n.h:68
975 #, fuzzy
976 msgid "Line Bottom|B"
977 msgstr "Bundlinie"
978
979 #: src/ext_l10n.h:69
980 #, fuzzy
981 msgid "Line Left|L"
982 msgstr "Venstre|#V"
983
984 #: src/ext_l10n.h:70
985 #, fuzzy
986 msgid "Line Right|R"
987 msgstr "Højre|#H"
988
989 #: src/ext_l10n.h:71
990 #, fuzzy
991 msgid "Align Left|e"
992 msgstr "Venstrejustering"
993
994 #: src/ext_l10n.h:72
995 #, fuzzy
996 msgid "Align Center|C"
997 msgstr "Justering"
998
999 #: src/ext_l10n.h:73
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Align Right|i"
1002 msgstr "Højrejustering"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:74
1005 msgid "V.Align Top|o"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:75
1009 #, fuzzy
1010 msgid "V.Align Center|n"
1011 msgstr "Centrér"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:76
1014 #, fuzzy
1015 msgid "V.Align Bottom|V"
1016 msgstr "Bundlinie"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:77
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Append Row|A"
1021 msgstr "Tilføj række|#r"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:78
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Append Column|u"
1026 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:79
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Delete Row|w"
1031 msgstr "Slet række|#l"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:80
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Delete Column|D"
1036 msgstr "Slet kolonne|#S"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:81
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Math Text|T"
1041 msgstr "Formel"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:82
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Math Display|D"
1046 msgstr "Vis"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:83
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Math Panel...|P"
1051 msgstr "Formelpanel"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:84
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Special Character|S"
1056 msgstr "Speciel:|#S"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:85
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Citation Reference...|C"
1061 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:86
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Cross Reference...|R"
1066 msgstr "Indsæt krydsreference"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:87
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Label...|L"
1071 msgstr "Markat:|#M"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:88
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Footnote|F"
1076 msgstr "Indsæt fodnote"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:89
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Marginal Note|M"
1081 msgstr "Indsæt marginnotat"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:90
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Index Entry...|I"
1086 msgstr "Indrykning"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:91
1089 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:92
1093 #, fuzzy
1094 msgid "URL...|U"
1095 msgstr "URL..."
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:93
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Note...|N"
1100 msgstr "Andet..."
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:94
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Figure...|g"
1105 msgstr "Figur"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:95
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Tabular...|b"
1110 msgstr "Tabelindstillinger"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:96
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Floats|a"
1115 msgstr "Flydende flt"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:97
1118 msgid "Lists & TOC|O"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:98
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Superscript|S"
1124 msgstr "PostScript|#P"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:99
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Subscript|u"
1129 msgstr "PostScript|#P"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:100
1132 msgid "HFill|H"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:101
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Hyphenation Point|P"
1138 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:102
1141 msgid "Protected Blank|B"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:103
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Linebreak|L"
1147 msgstr "Linieskift|#n"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:104
1150 msgid "Ellipsis|i"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:105
1154 #, fuzzy
1155 msgid "End of Sentence|E"
1156 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:106
1159 msgid "Ordinary Quote|Q"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:107
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Menu Separator|M"
1165 msgstr "Adskillelse"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:108
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Figure Float|F"
1170 msgstr "Figur"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:109
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Table Float|T"
1175 msgstr "Tabelindstillinger"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:110
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Wide Figure Float|W"
1180 msgstr "tom sti til figur"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:111
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Wide Table Float|d"
1185 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:112
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Algorithm Float|A"
1190 msgstr "Liste over algoritmer"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:113
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Table of Contents|C"
1195 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:114
1198 #, fuzzy
1199 msgid "List of Figures|F"
1200 msgstr "Figurliste"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:115
1203 #, fuzzy
1204 msgid "List of Tables|T"
1205 msgstr "Liste over tabeller"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:116
1208 #, fuzzy
1209 msgid "List of Algorithms|A"
1210 msgstr "Liste over algoritmer"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:117
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Index List|I"
1215 msgstr "Indrykning|#I"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:118
1218 #, fuzzy
1219 msgid "BibTeX Reference...|B"
1220 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:119
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Character...|C"
1225 msgstr "Tegnsæt:|#s"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:120
1228 msgid "Paragraph...|P"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:121
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Document...|D"
1234 msgstr "Dokument"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:122
1237 msgid "Tabular...|T"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:123
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Emphasize Style|E"
1243 msgstr "Fremhævet "
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:124
1246 msgid "Noun Style|N"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:125
1250 msgid "Bold Style|B"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:126
1254 msgid "TeX Style|X"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:127
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Change Environment Depth|v"
1260 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:128
1263 #, fuzzy
1264 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1265 msgstr "LaTeX preamble"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:129
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Toggle Appendix|A"
1270 msgstr "Indsættelse åbnet"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:130
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Save Layout as Default|S"
1275 msgstr "Papirindstillinger defineret"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:131
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Build Program|B"
1280 msgstr "Dan program"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:132
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Update|U"
1285 msgstr "Opdatér|#U"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:133
1288 #, fuzzy
1289 msgid "LaTeX Logfile|L"
1290 msgstr "LaTeX Log"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:134
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Table of Contents|T"
1295 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:135
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Error|E"
1300 msgstr "Fejl"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:136
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Note|N"
1305 msgstr "Andet..."
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:137
1308 msgid "Introduction|I"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:138
1312 msgid "Tutorial|T"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:139
1316 #, fuzzy
1317 msgid "User's Guide|U"
1318 msgstr "Brug 'include'|#c"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:140
1321 msgid "Extended Features|E"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:141
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Customization|C"
1327 msgstr "Citation"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:142
1330 msgid "Reference Manual|R"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:143
1334 msgid "FAQ|F"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:144
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Table of Contents|a"
1340 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:145
1343 msgid "Known Bugs|K"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:146
1347 msgid "LaTeX Configuration|L"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:147
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1353 msgstr "Copyright og garanti"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:148
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Credits...|d"
1358 msgstr "Rulletekster"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:149
1361 msgid "Version...|V"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:150
1365 msgid "A&A"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:151
1369 msgid "Abstract"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:152
1373 msgid "Accepted"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:153
1377 msgid "Acknowledgement"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:154
1381 msgid "Acknowledgement*"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:155
1385 msgid "Acknowledgement-numbered"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:156
1389 msgid "Acknowledgements"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:157
1393 msgid "Acknowledgement(s)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:158
1397 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:159
1401 msgid "Acknowledgments"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:160
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Acnowledgement"
1407 msgstr "Justering"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:161
1410 msgid "ACT"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:162
1414 msgid "Addchap"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:163
1418 msgid "Addchap*"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:164
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Addition"
1424 msgstr "Citation"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:165
1427 msgid "Address"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:166
1431 msgid "Addsec"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:167
1435 msgid "Addsec*"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:168
1439 msgid "Adresse"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:169
1443 msgid "Affil"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:170
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Affiliation"
1449 msgstr "Citation"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:171
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Algorithm"
1454 msgstr "Liste over algoritmer"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:172
1457 msgid "Algorithm-numbered"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:173
1461 msgid "Algorithm-plain"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:174
1465 msgid "AMS"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:175
1469 msgid "And"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:176
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Anlagen"
1475 msgstr "Justering"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:177
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Anrede"
1480 msgstr "Rød"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:178
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Appendices"
1485 msgstr "Indsættelse åbnet"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:179
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Appendix"
1490 msgstr "Indsættelse åbnet"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:180
1493 msgid "AT_RISE:"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:181
1497 msgid "Author"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:182
1501 msgid "Author_Email"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:183
1505 msgid "AuthorRunning"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:184
1509 msgid "Author_Running"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:185
1513 msgid "Author_URL"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:186
1517 msgid "Axiom"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:187
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Axiom-numbered"
1523 msgstr "Ingen nummerering"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:188
1526 msgid "Axiom-plain"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:189
1530 msgid "Backaddress"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:190
1534 msgid "Bank"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:191
1538 msgid "BankAccount"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:192
1542 msgid "BankCode"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:193
1546 msgid "Betreff"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:194
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Bibliography"
1552 msgstr "Reference"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Biography"
1557 msgstr "Reference"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:196
1560 msgid "BLZ"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:197
1564 msgid "Brieftext"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:198
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Caption"
1570 msgstr "Billedtekst|#B"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:199
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Case"
1575 msgstr "Indsæt"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:200
1578 msgid "Case-numbered"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:201
1582 msgid "cc"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:202
1586 msgid "CC"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:203
1590 #, fuzzy
1591 msgid "CenteredCaption"
1592 msgstr "Orientering"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:204
1595 msgid "Chapter"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:205
1599 msgid "Chapter*"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:206
1603 msgid "Chapter_Exercises"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:207
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Citta"
1609 msgstr "Citation"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:208
1612 msgid "Claim"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:209
1616 msgid "Claim*"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:210
1620 msgid "Claim-numbered"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:211
1624 msgid "Claim-plain"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:212
1628 msgid "Claim-unnumbered"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:213
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Closing"
1634 msgstr "Luk"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:214
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Code"
1639 msgstr "Luk"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:215
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Comment"
1644 msgstr "Kommentar:"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:216
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Conclusion"
1649 msgstr "Kolonne"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:217
1652 msgid "Conclusion*"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:218
1656 msgid "Conclusion-numbered"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:219
1660 msgid "Conclusion-unnumbered"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:220
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Condition"
1666 msgstr "Citation"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:221
1669 msgid "Condition-numbered"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:222
1673 msgid "Condition-plain"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:223
1677 msgid "Conjecture"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:224
1681 msgid "Conjecture*"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:225
1685 msgid "Conjecture-numbered"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:226
1689 msgid "Conjecture-plain"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:227
1693 msgid "Conjecture-unnumbered"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:228
1697 #, fuzzy
1698 msgid "CopNum"
1699 msgstr "Kolonne"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:229
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Copyright"
1704 msgstr "Stående"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:230
1707 msgid "Corollary"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:231
1711 msgid "Corollary*"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:232
1715 msgid "Corollary-numbered"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:233
1719 msgid "Corollary-plain"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:234
1723 msgid "Corollary-unnumbered"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:235
1727 msgid "Correspondence"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:236
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Criterion"
1733 msgstr "Citation"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:237
1736 msgid "Criterion-numbered"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:238
1740 msgid "Criterion-plain"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:239
1744 msgid "CrossList"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:240
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Current"
1750 msgstr "Antal:"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:241
1753 msgid "Current_Address"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:242
1757 msgid "CURTAIN"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:243
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Customer"
1763 msgstr "Egen papirstørrelse"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:244
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Data"
1768 msgstr "Database:"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:245
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Date"
1773 msgstr "Indsæt"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:246
1776 msgid "Datum"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:247
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Dedication"
1782 msgstr "Dekorering"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:248
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Dedicatory"
1787 msgstr "Ordliste"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:249
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Definition"
1792 msgstr "Modtager:"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:250
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Definition*"
1797 msgstr "Modtager:"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:251
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Definition-numbered"
1802 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:252
1805 msgid "Definition-plain"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:253
1809 msgid "Definition-unnumbered"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:254
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Description"
1815 msgstr "Dekorering"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:255
1818 msgid "Dialogue"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:256
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email"
1824 msgstr "Lille"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:257
1827 msgid "EMail"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:258
1831 #, fuzzy
1832 msgid "encl"
1833 msgstr "Annullér"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:259
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Encl"
1838 msgstr "Annullér"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:260
1841 msgid "Encl."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:261
1845 msgid "End_All_Slides"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:262
1849 msgid "Enumerate"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:263
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Example"
1855 msgstr "Eksempler"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:264
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Example*"
1860 msgstr "Eksempler"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:265
1863 msgid "Example-numbered"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:266
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Example-plain"
1869 msgstr "Eksempler"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:267
1872 msgid "Example-unnumbered"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:268
1876 msgid "Exercise"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:269
1880 msgid "Exercise-numbered"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:270
1884 msgid "Exercise-plain"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:271
1888 msgid "EXT."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:272
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Extratitle"
1894 msgstr "Ekstra indstillinger"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:273
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Fact"
1899 msgstr "Hoveddokument:"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:274
1902 msgid "Fact*"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:275
1906 msgid "Fact-numbered"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:276
1910 msgid "Fact-plain"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:277
1914 msgid "Fact-unnumbered"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:278
1918 msgid "FADE_IN:"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:279
1922 msgid "FADE_OUT:"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:280
1926 #, fuzzy
1927 msgid "FigCaption"
1928 msgstr "Billedtekst|#B"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:281
1931 #, fuzzy
1932 msgid "first"
1933 msgstr "Indsættelse"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:282
1936 msgid "FirstAuthor"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:283
1940 #, fuzzy
1941 msgid "FirstName"
1942 msgstr "Første hovede"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:284
1945 msgid "FitBitmap"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:285
1949 #, fuzzy
1950 msgid "FitFigure"
1951 msgstr "Figur"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:286
1954 msgid "foilhead"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:287
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Foilhead"
1960 msgstr "Fil"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:288
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Footernote"
1965 msgstr "Indsæt fodnote"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:289
1968 msgid "FourAffiliations"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:290
1972 msgid "FourAuthors"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:291
1976 msgid "Gruss"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:292
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Headnote"
1982 msgstr "Hovede"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:293
1985 msgid "HTTP"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:294
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Idea"
1991 msgstr "Indeks"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:295
1994 msgid "IhrSchreiben"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:296
1998 msgid "IhrZeichen"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:297
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Institute"
2004 msgstr "Indsæt citationstegn"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:298
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Institution"
2009 msgstr "Indsæt citat"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:299
2012 msgid "INT."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:300
2016 msgid "InvisibleText"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:301
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Invoice"
2022 msgstr "Ignorér"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:302
2025 msgid "Itemize"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:303
2029 #, fuzzy
2030 msgid "journal"
2031 msgstr "Normal"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Journal"
2036 msgstr "Normal"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:305
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Keywords"
2041 msgstr "Nøgleord|#N"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:306
2044 msgid "Konto"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:307
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Labeling"
2050 msgstr "Tabel indsat"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:308
2053 msgid "Land"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2057 #, fuzzy
2058 msgid "landscape"
2059 msgstr "Breddeformat|#B"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:310
2062 #, fuzzy
2063 msgid "LandscapeSlide"
2064 msgstr "Breddeformat|#B"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:311
2067 #, fuzzy
2068 msgid "LaTeX"
2069 msgstr "LaTeX|#L"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:312
2072 #, fuzzy
2073 msgid "LaTeX_Title"
2074 msgstr "LaTeX|#T"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:313
2077 msgid "Lemma"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:314
2081 msgid "Lemma*"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:315
2085 msgid "Lemma-numbered"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:316
2089 msgid "Lemma-plain"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:317
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Lemma-unnumbered"
2095 msgstr "LaTeX kørsel # "
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:318
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Letter"
2100 msgstr "Venstre|#e"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:319
2103 #, fuzzy
2104 msgid "List"
2105 msgstr "Linier"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:320
2108 #, fuzzy
2109 msgid "ListOfSlides"
2110 msgstr "Liste over tabeller"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:321
2113 msgid "Literal"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:322
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Location"
2119 msgstr "Rotation"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:323
2122 msgid "Lowertitleback"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:324
2126 msgid "Lyx-Code"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:325
2130 msgid "LyX-Code"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:326
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Mail"
2136 msgstr "Matrice"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:327
2139 #, fuzzy
2140 msgid "MarkBoth"
2141 msgstr "Mærke slået til"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:328
2144 msgid "MathLetters"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:329
2148 #, fuzzy
2149 msgid "MeinZeichen"
2150 msgstr "tommer|#t"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:330
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Minisec"
2155 msgstr "Div."
2156
2157 # , c-format
2158 #: src/ext_l10n.h:331
2159 #, fuzzy
2160 msgid "modying"
2161 msgstr "Importér%m"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:332
2164 #, fuzzy
2165 msgid "msnumber"
2166 msgstr "Nummerering"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:333
2169 msgid "My_Address"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:334
2173 msgid "Myref"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:335
2177 #, fuzzy
2178 msgid "MyRef"
2179 msgstr "Ref: "
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Name"
2184 msgstr "Navn:|#M"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:337
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Narrative"
2189 msgstr "Negativ"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:338
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Notation"
2194 msgstr "Rotation"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:339
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Notation-numbered"
2199 msgstr "Ingen nummerering"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2202 #: src/insets/insetinfo.C:231
2203 msgid "Note"
2204 msgstr "Notat"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:341
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Note*"
2209 msgstr "Notat"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:342
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Note-numbered"
2214 msgstr "Ingen nummerering"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:343
2217 msgid "Note-plain"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:344
2221 msgid "Notetoeditor"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:345
2225 msgid "NoteToEditor"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:346
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Note-unnumbered"
2231 msgstr "Ingen nummerering"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:347
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Offprint"
2236 msgstr "Udskriv"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:348
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Offprints"
2241 msgstr "Indstillinger"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:349
2244 msgid "offsets"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:350
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Offsets"
2250 msgstr "Fra"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:351
2253 msgid "Oggetto"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:352
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Opening"
2259 msgstr "Åben"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:353
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Ort"
2264 msgstr "Indsæt"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:354
2267 msgid "Overlay"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:355
2271 msgid "PACS"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:356
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Paragraph"
2277 msgstr "Typografi sat"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:357
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Paragraph*"
2282 msgstr "Typografi sat"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:358
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Paragraph-numbered"
2287 msgstr "Typografi"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:359
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Parenthetical"
2292 msgstr "Hoveddokument:"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:360
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Part"
2297 msgstr "Hoveddokument:"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:361
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Part*"
2302 msgstr "Hoveddokument:"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:362
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Petit"
2307 msgstr "Udskriv"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:363
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Phone"
2312 msgstr "Telefonliste"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:364
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Place"
2317 msgstr "Erstat"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:365
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Placefigure"
2322 msgstr "Genkonfigurér"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:366
2325 #, fuzzy
2326 msgid "PlaceFigure"
2327 msgstr "Figur"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:367
2330 msgid "Placetable"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:368
2334 msgid "PlaceTable"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:369
2338 #, fuzzy
2339 msgid "PortraitSlide"
2340 msgstr "Højformat|#H"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:370
2343 msgid "PostalCommend"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:371
2347 msgid "Postvermerk"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:372
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Preprint"
2353 msgstr "Udskriv"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:373
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Problem"
2358 msgstr "Dobbel|#D"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:374
2361 msgid "Problem-numbered"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:375
2365 msgid "Problem-plain"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:376
2369 msgid "ProgressContents"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:377
2373 msgid "Proof"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:378
2377 msgid "Property"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:379
2381 msgid "Proposition"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:380
2385 msgid "Proposition*"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:381
2389 msgid "Proposition-numbered"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:382
2393 msgid "Proposition-plain"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:383
2397 msgid "Proposition-unnumbered"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:384
2401 msgid "ps"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:385
2405 msgid "PS"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:386
2409 msgid "Publishers"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:387
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Question"
2415 msgstr "Modtager:"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:388
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Quotation"
2420 msgstr "Rotation"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:389
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Quote"
2425 msgstr "Citationstegn"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:390
2428 msgid "Received"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:391
2432 msgid "Recieved"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:392
2436 msgid "Recieved/Accepted"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2440 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Reference"
2443 msgstr "Indsæt reference"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:394
2446 #, fuzzy
2447 msgid "References"
2448 msgstr "Indsæt reference"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:395
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Remark"
2453 msgstr "Bemærkning:|#B"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:396
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Remark*"
2458 msgstr "Bemærkning:|#B"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:397
2461 msgid "Remark-numbered"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:398
2465 msgid "Remark-plain"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:399
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Remarks"
2471 msgstr "Bemærkning:|#B"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:400
2474 msgid "Remark-unnumbered"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:401
2478 msgid "RetourAdresse"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:402
2482 msgid "ReturnAddress"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:403
2486 msgid "REVTEX_Title"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:404
2490 msgid "Right_Address"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:405
2494 msgid "RightHeader"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:406
2498 msgid "Rotatefoilhead"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:407
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Running_LaTeX_Title"
2504 msgstr "Kører LaTeX..."
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:408
2507 msgid "SCENE"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:409
2511 msgid "SCENE*"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:410
2515 msgid "Scrap"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:411
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Section"
2521 msgstr "Dekorering"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:412
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Section*"
2526 msgstr "Dekorering"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:413
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Section-numbered"
2531 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:414
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Send"
2536 msgstr "Sekundær"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:415
2539 msgid "Send_To_Address"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:416
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Seriate"
2545 msgstr "Indsæt"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:417
2548 msgid "SGML"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:418
2552 msgid "Shortfoilhead"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:419
2556 msgid "ShortFoilhead"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:420
2560 msgid "ShortRotatefoilhead"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:421
2564 msgid "ShortTitle"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:422
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Signature"
2570 msgstr "Figur"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:423
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Slide"
2575 msgstr "Sider"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:424
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Slide*"
2580 msgstr "Sider"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:425
2583 #, fuzzy
2584 msgid "SlideContents"
2585 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:426
2588 msgid "SlideHeading"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:427
2592 msgid "SlideSubHeading"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:428
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Solution"
2598 msgstr "Rotation"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:429
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Speaker"
2603 msgstr "Stavekontrol"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:430
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Specialmail"
2608 msgstr "Speciel celle"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:431
2611 msgid "Stadt"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:432
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Standard"
2617 msgstr "Standard|#t"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:433
2620 #, fuzzy
2621 msgid "State"
2622 msgstr "Gem"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:434
2625 msgid "Strasse"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:435
2629 msgid "Street"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:436
2633 #, fuzzy
2634 msgid "style"
2635 msgstr "Stil:   "
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:437
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Style"
2640 msgstr "Stil:   "
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:438
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Subitle"
2645 msgstr "Enkel:|#E"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:439
2648 msgid "Subject"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:440
2652 msgid "Subjectclass"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:441
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Subparagraph"
2658 msgstr "Markér næste afsnit"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:442
2661 msgid "Subparagraph*"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:443
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Subsection"
2667 msgstr "Dekorering"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:444
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Subsection*"
2672 msgstr "Dekorering"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:445
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Subsection-numbered"
2677 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:446
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Subsubsection"
2682 msgstr "Dekorering"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:447
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Subsubsection*"
2687 msgstr "Dekorering"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:448
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Subsubsection-numbered"
2692 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:449
2695 msgid "Subtitle"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:450
2699 msgid "SubTitle"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:451
2703 msgid "Suggested"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:452
2707 msgid "Summary"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:453
2711 msgid "Summary-numbered"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:454
2715 msgid "surname"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:455
2719 msgid "Surname"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:456
2723 #, fuzzy
2724 msgid "TableComments"
2725 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:457
2728 #, fuzzy
2729 msgid "TableRefs"
2730 msgstr "Tabel%t"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:458
2733 msgid "Telefax"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:459
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Telefon"
2739 msgstr "Dekorering"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:460
2742 msgid "Telephone"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:461
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Telex"
2748 msgstr "Tekst"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:462
2751 msgid "Thanks"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:463
2755 msgid "Theorem"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:464
2759 msgid "Theorem*"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:465
2763 msgid "Theorem-numbered"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:466
2767 msgid "Theorem-plain"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:467
2771 #, fuzzy
2772 msgid "TheoremTemplate"
2773 msgstr "Skabeloner"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:468
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Theorem-unnumbered"
2778 msgstr "LaTeX kørsel # "
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:469
2781 msgid "Thesaurus"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:470
2785 msgid "ThickLine"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:471
2789 msgid "This"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:472
2793 msgid "ThreeAffiliations"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:473
2797 msgid "ThreeAuthors"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:474
2801 msgid "TickList"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Title"
2807 msgstr "Fil"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:476
2810 msgid "Titlehead"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:477
2814 msgid "Title_Running"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:478
2818 msgid "TOC_Author"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:479
2822 msgid "TOC_Title"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:480
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Town"
2828 msgstr "To|#w"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:481
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Transition"
2833 msgstr "Udfør translationer|#U"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:482
2836 msgid "Trans_Keywords"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:483
2840 msgid "Translated"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:484
2844 msgid "TranslatedAbstract"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:485
2848 msgid "Translated_Title"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:486
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Translator"
2854 msgstr "Udfør translationer|#U"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:487
2857 msgid "TwoAffiliations"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:488
2861 msgid "TwoAuthors"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:489
2865 msgid "Unterschrift"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:490
2869 msgid "Uppertitleback"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. tooltips
2873 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2874 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2875 #, fuzzy
2876 msgid "URL"
2877 msgstr "URL..."
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:492
2880 msgid "Use"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:493
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Verbatim"
2886 msgstr "Ordret|#O"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:494
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Verse"
2891 msgstr "Formindsk"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:495
2894 msgid "Verteiler"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:496
2898 msgid "VisibleText"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:497
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Yourmail"
2904 msgstr "Normal"
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:498
2907 msgid "YourMail"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:499
2911 msgid "Yourref"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:500
2915 msgid "YourRef"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:501
2919 msgid "Zusatz"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:502
2923 msgid "Afrikaans"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:503
2927 msgid "American"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:504
2931 msgid "Arabic"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:505
2935 msgid "Austrian"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:506
2939 msgid "Bahasa"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:507
2943 msgid "Brazil"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:508
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Breton"
2949 msgstr "Dekorering"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:509
2952 msgid "British"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:510
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Canadian"
2958 msgstr "Rotation"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:511
2961 msgid "French Canadian"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:512
2965 msgid "Catalan"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:513
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Croatian"
2971 msgstr "Rotation"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:514
2974 msgid "Czech"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:515
2978 msgid "Danish"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:516
2982 msgid "Dutch"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2986 msgid "English"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:518
2990 msgid "Esperanto"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:519
2994 msgid "Estonian"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:520
2998 msgid "Finnish"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:521
3002 msgid "French"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:522
3006 msgid "French (GUTenberg)"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:523
3010 msgid "Galician"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:524
3014 msgid "German"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
3018 msgid "Greek"
3019 msgstr "Græsk"
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:526
3022 msgid "Hebrew"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:527
3026 msgid "Hungarian"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:528
3030 msgid "Irish"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:529
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Italian"
3036 msgstr "Kursiv"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:530
3039 msgid "Lsorbian"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:531
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Magyar"
3045 msgstr "Lilla"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:532
3048 msgid "Norsk"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:533
3052 msgid "Polish"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:534
3056 msgid "Portuges"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:535
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Romanian"
3062 msgstr "Ordinær"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:536
3065 msgid "Russian"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:537
3069 msgid "Scottish"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:538
3073 msgid "Spanish"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:539
3077 msgid "Slovak"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:540
3081 msgid "Slovene"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:541
3085 msgid "Swedish"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:542
3089 msgid "Turkish"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:543
3093 msgid "Usorbian"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:544
3097 msgid "Welsh"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/filedlg.C:201
3101 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3102 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
3103
3104 #: src/FontLoader.C:246
3105 msgid "Loading font into X-Server..."
3106 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
3107
3108 #: src/form1.C:21
3109 msgid "Set Charset|#C"
3110 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
3111
3112 #: src/form1.C:23
3113 msgid "Charset not found!"
3114 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3115
3116 #: src/form1.C:28
3117 msgid ""
3118 "Error:\n"
3119 "\n"
3120 "Keymap\n"
3121 "not found"
3122 msgstr ""
3123 "Fejl:\n"
3124 "Tastaturomdefinition\n"
3125 "ikke fundet"
3126
3127 #: src/form1.C:33
3128 msgid "Character set:|#H"
3129 msgstr "Tegnsæt:|#s"
3130
3131 #: src/form1.C:45
3132 msgid "Other...|#O"
3133 msgstr "Andet...|#A"
3134
3135 #: src/form1.C:48
3136 msgid "Other...|#T"
3137 msgstr "Andet...|#T"
3138
3139 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3141 msgid "Language"
3142 msgstr "Sprog"
3143
3144 #: src/form1.C:56
3145 msgid "Mapping"
3146 msgstr "Tastaturomdefinition"
3147
3148 #: src/form1.C:62
3149 msgid "Primary key map|#r"
3150 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
3151
3152 #: src/form1.C:64
3153 msgid "No key mapping|#N"
3154 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
3155
3156 #: src/form1.C:66
3157 msgid "Secondary key map|#e"
3158 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
3159
3160 #: src/form1.C:70
3161 msgid "Secondary"
3162 msgstr "Sekundær"
3163
3164 #: src/form1.C:73
3165 msgid "Primary"
3166 msgstr "Primær"
3167
3168 #: src/form1.C:99
3169 msgid "EPS file|#E"
3170 msgstr "EPS fil|#E"
3171
3172 #: src/form1.C:102
3173 msgid "Full Screen Preview|#v"
3174 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
3175
3176 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3178 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3179 msgid "Browse...|#B"
3180 msgstr "Gennemse...|#G"
3181
3182 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3184 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3186 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3187 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3189 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3192 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3193 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3194 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3195 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3196 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3197 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3198 #: src/sp_form.C:62
3199 msgid "Apply|#A"
3200 msgstr "Anvend|#A"
3201
3202 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3203 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3204 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3205 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3206 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3207 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3208 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3209 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3210 #: src/sp_form.C:42
3211 msgid "Cancel|^["
3212 msgstr "Annullér|^["
3213
3214 #: src/form1.C:123
3215 msgid "Display Frame|#F"
3216 msgstr "Vis ramme|#r"
3217
3218 #: src/form1.C:126
3219 msgid "Do Translations|#r"
3220 msgstr "Udfør translationer|#U"
3221
3222 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3223 msgid "Options"
3224 msgstr "Indstillinger"
3225
3226 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3227 msgid "Angle:|#L"
3228 msgstr "Vinkel:|#V"
3229
3230 #: src/form1.C:139
3231 #, no-c-format
3232 msgid "% of Page|#g"
3233 msgstr "% af siden|#s"
3234
3235 #: src/form1.C:142
3236 msgid "Default|#t"
3237 msgstr "Standard|#n"
3238
3239 #: src/form1.C:145
3240 msgid "cm|#m"
3241 msgstr "cm|#m"
3242
3243 #: src/form1.C:148
3244 msgid "inches|#h"
3245 msgstr "tommer|#o"
3246
3247 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3248 #: src/insets/form_graphics.C:84
3249 msgid "Display"
3250 msgstr "Vis"
3251
3252 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3253 #: src/insets/form_graphics.C:90
3254 msgid "Height"
3255 msgstr "Højde"
3256
3257 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3258 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3259 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3260 msgid "Width"
3261 msgstr "Bredde"
3262
3263 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3264 msgid "Rotation"
3265 msgstr "Rotation"
3266
3267 #: src/form1.C:171
3268 msgid "Display in Color|#D"
3269 msgstr "Vis i farver|#f"
3270
3271 #: src/form1.C:174
3272 msgid "Do not display this figure|#y"
3273 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
3274
3275 #: src/form1.C:177
3276 msgid "Display as Grayscale|#i"
3277 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
3278
3279 #: src/form1.C:180
3280 msgid "Display as Monochrome|#s"
3281 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
3282
3283 #: src/form1.C:187
3284 msgid "Default|#U"
3285 msgstr "Standard|#S"
3286
3287 #: src/form1.C:190
3288 msgid "cm|#c"
3289 msgstr "cm|#c"
3290
3291 #: src/form1.C:193
3292 msgid "inches|#n"
3293 msgstr "tommer|#t"
3294
3295 #: src/form1.C:197
3296 #, no-c-format
3297 msgid "% of Page|#P"
3298 msgstr "% af siden|#s"
3299
3300 #: src/form1.C:201
3301 #, no-c-format
3302 msgid "% of Column|#o"
3303 msgstr "% af kolonne|#o"
3304
3305 #: src/form1.C:207
3306 msgid "Caption|#k"
3307 msgstr "Billedtekst|#B"
3308
3309 #: src/form1.C:210
3310 msgid "Subfigure|#q"
3311 msgstr "Underfigur|#U"
3312
3313 #: src/form1.C:233
3314 msgid "Directory:|#D"
3315 msgstr "Bibliotek:|#B"
3316
3317 #: src/form1.C:237
3318 msgid "Pattern:|#P"
3319 msgstr "Mønster:|#M"
3320
3321 #: src/form1.C:245
3322 msgid "Filename:|#F"
3323 msgstr "Filnavn:|#F"
3324
3325 #: src/form1.C:249
3326 msgid "Rescan|#R#r"
3327 msgstr "Opdatér"
3328
3329 #: src/form1.C:252
3330 msgid "Home|#H#h"
3331 msgstr "Hjem"
3332
3333 #: src/form1.C:255
3334 msgid "User1|#1"
3335 msgstr "Bruger1|#1"
3336
3337 #: src/form1.C:258
3338 msgid "User2|#2"
3339 msgstr "Bruger2|#2"
3340
3341 #: src/form1.C:286
3342 msgid "Find|#n"
3343 msgstr "Find|#F"
3344
3345 #: src/form1.C:290
3346 msgid "Replace with|#W"
3347 msgstr "Erstat med|#m"
3348
3349 #: src/form1.C:294
3350 #, fuzzy
3351 msgid "@>|#F^s"
3352 msgstr "@>|#F"
3353
3354 #: src/form1.C:298
3355 #, fuzzy
3356 msgid "@<|#B^r"
3357 msgstr "@<|#T"
3358
3359 #: src/form1.C:302
3360 msgid "Replace|#R#r"
3361 msgstr "Erstat|#E"
3362
3363 #: src/form1.C:306
3364 msgid "Close|^["
3365 msgstr "Luk|^["
3366
3367 #: src/form1.C:310
3368 msgid "Case sensitive|#s#S"
3369 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
3370
3371 #: src/form1.C:312
3372 msgid "Match word|#M#m"
3373 msgstr "Hele ord|#o"
3374
3375 #: src/form1.C:314
3376 msgid "Replace All|#A#a"
3377 msgstr "Erstat alle|#a"
3378
3379 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3380 #, fuzzy
3381 msgid "_Add new citation"
3382 msgstr "Indsæt citat"
3383
3384 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3385 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3389 msgid " Citation: Select action "
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3393 msgid "Use Regular Expression"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3397 msgid "Search"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3401 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Key"
3407 msgstr "Nøgle:"
3408
3409 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3410 msgid "Author(s)"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3414 msgid "Year"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3418 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Text after"
3421 msgstr "Tekstmode"
3422
3423 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3424 #, fuzzy
3425 msgid " Insert Citation: Select citation "
3426 msgstr "Indsæt citat"
3427
3428 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3429 msgid "_Remove"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3433 msgid "_Up"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3437 #, fuzzy
3438 msgid "_Down"
3439 msgstr "Færdig"
3440
3441 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3442 #, fuzzy
3443 msgid " Citation: Edit "
3444 msgstr "Citation"
3445
3446 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3447 msgid "--- No such key in the database ---"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3451 #, fuzzy
3452 msgid ""
3453 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3454 "1995-2000 LyX Team"
3455 msgstr ""
3456 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3457 "1995-1999 LyX Team"
3458
3459 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3460 #, fuzzy
3461 msgid ""
3462 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3463 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3464 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3465 "any later version.\n"
3466 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3467 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3468 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3469 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3470 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3471 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3472 msgstr ""
3473 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
3474 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
3475 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
3476 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
3477 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
3478 "så skriv til:\n"
3479 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3480 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3481
3482 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3483 #, fuzzy
3484 msgid " Error "
3485 msgstr "Fejl"
3486
3487 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Keyword"
3490 msgstr "Nøgleord|#N"
3491
3492 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3493 #, fuzzy
3494 msgid " Index "
3495 msgstr "Indeks"
3496
3497 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3498 msgid "Error:"
3499 msgstr "Fejl:"
3500
3501 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3502 msgid "Unable to print"
3503 msgstr "Kan ikke udskrive"
3504
3505 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3506 msgid "Check that your parameters are correct"
3507 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3508
3509 #. goto button labels
3510 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3511 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Goto reference"
3514 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
3515
3516 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Go back"
3519 msgstr "Sort"
3520
3521 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3522 msgid "*** No labels found in document ***"
3523 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
3524
3525 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3526 #, fuzzy
3527 msgid " Reference "
3528 msgstr "Indsæt reference"
3529
3530 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3531 msgid " Reference: Select reference "
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Ref"
3537 msgstr "Ref: "
3538
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Page"
3542 msgstr "Side: "
3543
3544 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3545 #, fuzzy
3546 msgid "TextRef"
3547 msgstr "Tekst"
3548
3549 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3550 #, fuzzy
3551 msgid "TextPage"
3552 msgstr "Tekst"
3553
3554 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3555 #, fuzzy
3556 msgid "PrettyRef"
3557 msgstr "Ref: "
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Type:"
3562 msgstr "Type"
3563
3564 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Name:"
3567 msgstr "Navn:|#M"
3568
3569 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3570 #, fuzzy
3571 msgid " Reference: "
3572 msgstr "Indsæt reference"
3573
3574 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3575 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3576 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3577 #: src/insets/insettoc.C:21
3578 msgid "Table of Contents"
3579 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3582 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3583 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3584 msgid "List of Figures"
3585 msgstr "Figurliste"
3586
3587 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3588 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3589 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3590 msgid "List of Tables"
3591 msgstr "Liste over tabeller"
3592
3593 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3594 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3595 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3596 msgid "List of Algorithms"
3597 msgstr "Liste over algoritmer"
3598
3599 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3600 msgid "*** No Document ***"
3601 msgstr "*** Intet dokument ***"
3602
3603 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3604 #, fuzzy
3605 msgid "HTML type"
3606 msgstr "HTML stil:|#l"
3607
3608 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3609 msgid " URL "
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Refresh"
3615 msgstr "Ref: "
3616
3617 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3618 #, fuzzy
3619 msgid "<No Name>"
3620 msgstr "Navn:|#M"
3621
3622 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Selected keys"
3625 msgstr "Markér næste linie"
3626
3627 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3628 msgid "Available keys"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3632 msgid "Reference entry"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3636 msgid "&Add"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3640 msgid "&Up"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Down"
3646 msgstr "Færdig"
3647
3648 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3649 msgid "&Remove"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3653 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3654 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3655 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&OK"
3658 msgstr "OK"
3659
3660 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3661 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3662 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3663 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3664 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&Cancel"
3667 msgstr "Annullér"
3668
3669 #. tooltips
3670 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3671 msgid "Keys currently selected"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3675 msgid "Reference keys available"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3679 msgid "Reference entry text"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3683 msgid "Text to place after citation"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3687 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3688 #, fuzzy
3689 msgid ""
3690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3691 "1995-2000 LyX Team"
3692 msgstr ""
3693 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3694 "1995-1999 LyX Team"
3695
3696 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3697 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3698 msgid ""
3699 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3700 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3701 "Public License as published by the Free Software\n"
3702 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3703 "(at your option) any later version."
3704 msgstr ""
3705 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
3706 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
3707 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
3708 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
3709 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
3710
3711 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3712 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3713 #, fuzzy
3714 msgid ""
3715 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3716 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3717 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3718 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3719 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3720 "You should have received a copy of\n"
3721 "the GNU General Public License\n"
3722 "along with this program; if not, write to\n"
3723 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3724 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3725 msgstr ""
3726 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
3727 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
3728 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
3729 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
3730 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
3731 "så skriv til:\n"
3732 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3733 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3734
3735 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3736 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Close"
3739 msgstr "Luk"
3740
3741 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3742 #, fuzzy
3743 msgid "LyX: Citation Reference"
3744 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
3745
3746 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3747 msgid "Key not found in references."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3751 #, fuzzy
3752 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3753 msgstr "Copyright og garanti"
3754
3755 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3756 #, fuzzy
3757 msgid "LyX: Index"
3758 msgstr "Indeks"
3759
3760 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3761 #, fuzzy
3762 msgid "LyX: Paragraph Options"
3763 msgstr "Typografi"
3764
3765 #. FIXME: should have a utility class for this
3766 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3767 msgid ""
3768 "An error occured while printing.\n"
3769 "\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3775 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3776
3777 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3778 #, fuzzy
3779 msgid "LyX: Print Error"
3780 msgstr "LyX intern fejl!"
3781
3782 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3783 #, fuzzy
3784 msgid "LyX: Print"
3785 msgstr "Udskriv"
3786
3787 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Go back"
3790 msgstr "Sort"
3791
3792 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3793 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&Goto reference"
3796 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
3797
3798 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3799 #, fuzzy
3800 msgid "LyX: Cross Reference"
3801 msgstr "Indsæt krydsreference"
3802
3803 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3804 #, fuzzy
3805 msgid "LyX: Table of Contents"
3806 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3807
3808 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3809 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3810 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3811 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3812 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3813 msgid "Close"
3814 msgstr "Luk"
3815
3816 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3817 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3818 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3819 #: src/lyxfunc.C:701
3820 msgid "Cancel"
3821 msgstr "Annullér"
3822
3823 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3824 msgid "LyX: Url"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. tooltips
3828 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Index entry"
3831 msgstr "Indrykning"
3832
3833 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Keyword:"
3836 msgstr "Nøgleord|#N"
3837
3838 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3839 msgid "&General"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Extra"
3845 msgstr "Ekstra|#k"
3846
3847 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3848 #, fuzzy
3849 msgid "&Apply"
3850 msgstr "Anvend|#A"
3851
3852 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3853 msgid "&Restore"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. FIXME: should be cleverer here
3857 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3858 msgid "Senseless with this layout!"
3859 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3862 msgid "Normal"
3863 msgstr "Normal"
3864
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Indented paragraph"
3868 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
3869
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Minipage"
3873 msgstr "Miniside|#M"
3874
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3876 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3880 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Centimetres"
3883 msgstr "Centrér|#n"
3884
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Inches"
3888 msgstr "Forøg"
3889
3890 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3891 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3895 msgid "Millimetres"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Picas"
3901 msgstr "Indsæt"
3902
3903 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3904 msgid "ex units"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3908 msgid "em units"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3912 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3916 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3920 msgid "Didot points"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3924 msgid "Cicero points"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Math units"
3930 msgstr "Matthias"
3931
3932 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3933 msgid "Percent of column"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3937 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3940 msgid "Alignment"
3941 msgstr "Justering"
3942
3943 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3944 msgid "Type"
3945 msgstr "Type"
3946
3947 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3950 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
3951
3952 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3953 #, fuzzy
3954 msgid "&Start new minipage"
3955 msgstr "Start ny miniside|#S"
3956
3957 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3958 #, fuzzy
3959 msgid "&Top"
3960 msgstr "Top|#T"
3961
3962 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Middle"
3965 msgstr "Midten|#d"
3966
3967 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Bottom"
3970 msgstr "Bund|#B"
3971
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3973 #, fuzzy
3974 msgid "None"
3975 msgstr "Færdig"
3976
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3978 msgid "Defskip"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Small skip"
3984 msgstr "Mindst"
3985
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Medium skip"
3989 msgstr "Medium"
3990
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3992 msgid "Big skip"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3996 #, fuzzy
3997 msgid "VFill"
3998 msgstr "Fil"
3999
4000 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Length"
4003 msgstr "Længde|#L"
4004
4005 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Spacing Above"
4008 msgstr "Mellemrum"
4009
4010 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Draw line above paragraph"
4013 msgstr "Markér næste afsnit"
4014
4015 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Draw line below paragraph"
4018 msgstr "Markér næste afsnit"
4019
4020 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4021 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Page break"
4024 msgstr "Sideskift"
4025
4026 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Don't indent paragraph"
4029 msgstr "Markér næste afsnit"
4030
4031 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4032 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Extra Space"
4035 msgstr "Vertikal afstand"
4036
4037 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Spacing Below"
4040 msgstr "Mellemrum"
4041
4042 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Block"
4045 msgstr "Blok|#B"
4046
4047 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Center"
4050 msgstr "Centrér|#n"
4051
4052 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Left"
4055 msgstr "Venstre|#V"
4056
4057 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Right"
4060 msgstr "Højre|#H"
4061
4062 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Label width"
4065 msgstr "Markatbredde:|#b"
4066
4067 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4068 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Value"
4071 msgstr "Blå"
4072
4073 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4074 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Minus"
4077 msgstr "Marginer"
4078
4079 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4080 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4081 msgid "Plus"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4085 msgid "Print every page"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4089 msgid "Print odd-numbered pages only"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4093 msgid "Print even-numbered pages only"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4097 msgid "Print from page number"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Print to page number"
4103 msgstr "Indsæt sidetal"
4104
4105 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4106 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Number of copies to print"
4112 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
4113
4114 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4115 msgid "Collate multiple copies"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Printer name"
4121 msgstr "Udskriv indeks"
4122
4123 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4124 msgid "Output filename"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Select output filename"
4130 msgstr "Markér næste linie"
4131
4132 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Pages"
4135 msgstr "Sider:"
4136
4137 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4138 msgid "Copies"
4139 msgstr "Kopier"
4140
4141 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4142 msgid "Print to"
4143 msgstr "Udskriv til"
4144
4145 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Print"
4148 msgstr "Udskriv"
4149
4150 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&All pages"
4153 msgstr "Alle sider"
4154
4155 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Even pages"
4158 msgstr "Kun lige sider"
4159
4160 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4161 msgid "From"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4165 msgid "To"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4169 msgid "&Odd pages"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Printer"
4175 msgstr "Printer"
4176
4177 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&File"
4180 msgstr "Fil"
4181
4182 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&Reverse order"
4185 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4186
4187 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Co&llate"
4190 msgstr "LaTeX "
4191
4192 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&Browse"
4195 msgstr "Gennemse|#G"
4196
4197 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Count"
4200 msgstr "Antal:"
4201
4202 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Available References"
4205 msgstr "Indsæt reference"
4206
4207 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Name :"
4210 msgstr "Navn:|#M"
4211
4212 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Reference :"
4215 msgstr "Indsæt reference"
4216
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Sort"
4220 msgstr "Beklager."
4221
4222 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Page number"
4225 msgstr "Ingen nummerering"
4226
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4228 msgid "Ref on page xxx"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4232 msgid "on page xxx"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Pretty reference"
4238 msgstr "Indsæt reference"
4239
4240 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Reference Type"
4243 msgstr "Indsæt reference"
4244
4245 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4246 #, fuzzy
4247 msgid "&Update"
4248 msgstr "Opdatér|#U"
4249
4250 #. tooltips
4251 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4252 msgid "Reference as it appears in output"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4256 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Depth"
4262 msgstr ", dybde: "
4263
4264 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Url :"
4267 msgstr "Url: "
4268
4269 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4270 msgid "Generate hyperlink"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4274 msgid "Name associated with the URL"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4278 msgid "Output as a hyperlink ?"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Inset keys"
4284 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
4285
4286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Bibliography keys"
4289 msgstr "Reference"
4290
4291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4292 msgid "@4->"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4296 msgid "@9+"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4300 msgid "@8->"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4304 msgid "@2->"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4308 msgid "Info"
4309 msgstr "Info"
4310
4311 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Citation style|#s"
4315 msgstr "Citation"
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4318 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Text before|#b"
4321 msgstr "Tekstmode"
4322
4323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Text after|#a"
4327 msgstr "Tekstmode"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4330 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4331 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4332 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4333 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4334 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4335 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4336 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4337 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4338 #: src/lyx.C:110
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Cancel|#C^["
4341 msgstr "Annullér|^["
4342
4343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4344 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4345 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4347 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4348 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Restore|#R"
4353 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4354
4355 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4356 msgid "Citation"
4357 msgstr "Citation"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4360 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4361 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4362 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Close|#C^[^M"
4365 msgstr "Luk|#L^["
4366
4367 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4368 msgid "Copyright and Warranty"
4369 msgstr "Copyright og garanti"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4372 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4373 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4374 msgid "Tabbed folder"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4379 msgid "Special:|#S"
4380 msgstr "Speciel:|#S"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4383 msgid "Margins"
4384 msgstr "Marginer"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4387 msgid "Foot/Head Margins"
4388 msgstr "Top- og bundmarginer"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4391 msgid "Orientation"
4392 msgstr "Orientering"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4396 msgid "Portrait|#o"
4397 msgstr "Højformat|#H"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4401 msgid "Landscape|#L"
4402 msgstr "Breddeformat|#B"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4406 msgid "Papersize:|#P"
4407 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4410 msgid "Custom Papersize"
4411 msgstr "Egen papirstørrelse"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4415 msgid "Use Geometry Package|#U"
4416 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4420 msgid "Width:|#W"
4421 msgstr "Bredde:|#B"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4425 msgid "Height:|#H"
4426 msgstr "Højde:|#H"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4430 msgid "Top:|#T"
4431 msgstr "Top:|#T"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4435 msgid "Bottom:|#B"
4436 msgstr "Bund:|#B"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4440 msgid "Left:|#e"
4441 msgstr "Venstre:|#e"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4445 msgid "Right:|#R"
4446 msgstr "Højre:|#H"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4450 msgid "Headheight:|#i"
4451 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4455 msgid "Headsep:|#d"
4456 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4460 msgid "Footskip:|#F"
4461 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4464 msgid "Separation"
4465 msgstr "Adskillelse"
4466
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Page cols"
4470 msgstr "Sider:"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4473 msgid "Sides"
4474 msgstr "Sider"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4478 msgid "Fonts:|#F"
4479 msgstr "Skrifttyper:|#S"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4483 msgid "Font Size:|#O"
4484 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4488 msgid "Class:|#C"
4489 msgstr "Klasse:|#K"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4493 msgid "Pagestyle:|#P"
4494 msgstr "Papirstil:|#P"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4498 msgid "Spacing|#g"
4499 msgstr "Mellemrum|#M"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4503 msgid "Extra Options:|#X"
4504 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4508 msgid "Default Skip:|#u"
4509 msgstr "Standard afstand:|#u"
4510
4511 # n
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4514 msgid "One|#n"
4515 msgstr "En|#n"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4519 msgid "Two|#T"
4520 msgstr "To|#T"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4524 msgid "One|#e"
4525 msgstr "En|#E"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4529 msgid "Two|#w"
4530 msgstr "To|#w"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4534 msgid "Indent|#I"
4535 msgstr "Indrykning|#I"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4539 msgid "Skip|#K"
4540 msgstr "Afstand|#f"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Quote Style    "
4545 msgstr "Citationstegnstype sat"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4549 msgid "Encoding:|#D"
4550 msgstr "Koding:|#o"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4554 msgid "Type:|#T"
4555 msgstr "Slags:|#l"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4559 msgid "Single|#S"
4560 msgstr "Enkel:|#E"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4564 msgid "Double|#D"
4565 msgstr "Dobbel|#D"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Language:|#L"
4571 msgstr "Sprog:"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4575 msgid "Float Placement:|#L"
4576 msgstr "Placering af flydere:|#c"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4579 msgid "Section number depth"
4580 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4583 msgid "Table of contents depth"
4584 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4588 msgid "PS Driver:|#S"
4589 msgstr "PS driver:|#d"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4593 msgid "Use AMS Math|#M"
4594 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4598 msgid "Size|#z"
4599 msgstr "Størrelse|#S"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4603 msgid "LaTeX|#L"
4604 msgstr "LaTeX|#L"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4608 msgid "1|#1"
4609 msgstr "1|#1"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4613 msgid "2|#2"
4614 msgstr "2|#2"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4618 msgid "3|#3"
4619 msgstr "3|#3"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4623 msgid "4|#4"
4624 msgstr "4|#4"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4627 msgid "Bullet Depth"
4628 msgstr "Punktdybde"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4632 msgid "Standard|#S"
4633 msgstr "Standard|#t"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4637 msgid "Maths|#M"
4638 msgstr "Matematik|#M"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4642 msgid "Ding 2|#i"
4643 msgstr "Ding 2|#i"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4647 msgid "Ding 3|#n"
4648 msgstr "Ding 3|#n"
4649
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4652 msgid "Ding 4|#g"
4653 msgstr "Ding 4|#g"
4654
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4657 msgid "Ding 1|#D"
4658 msgstr "Ding 1|#D"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4661 msgid "Document Layout"
4662 msgstr "Dokument"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4665 msgid ""
4666 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4667 "B4 | B5 "
4668 msgstr ""
4669 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
4670 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4673 msgid ""
4674 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4675 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4676 msgstr ""
4677 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
4678 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4681 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4682 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
4683
4684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4685 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4686 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
4687
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4689 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4693 msgid ""
4694 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4695 "| huge | Huge"
4696 msgstr ""
4697 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
4698 "| størst | kæmpe | enorm"
4699
4700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4701 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4702 #: src/lyxfunc.C:3235
4703 msgid "Document"
4704 msgstr "Dokument"
4705
4706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Paper"
4709 msgstr "Indsæt"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4712 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Extra"
4715 msgstr "Ekstra|#k"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Bullets"
4720 msgstr "Punktdybde"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4723 msgid ""
4724 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4725 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4729 msgid "Document layout set"
4730 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
4731
4732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4733 msgid "Converting document to new document class..."
4734 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4735
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4737 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4738 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
4739
4740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4741 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4742 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
4743
4744 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4745 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4748 msgid "Conversion Errors!"
4749 msgstr "Konverteringsfejl!"
4750
4751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4752 msgid "into chosen document class"
4753 msgstr "til valgte tekstklasse"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Errors loading new document class."
4758 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
4759
4760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4762 msgid "Reverting to original document class."
4763 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
4764
4765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4768 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4769
4770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4771 msgid "Should I set some parameters to"
4772 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4775 msgid "the defaults of this document class?"
4776 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4779 msgid "Unable to switch to new document class."
4780 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
4781
4782 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4783 msgid "LaTeX Error"
4784 msgstr "LaTeX Fejl"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Graphics File|#F"
4790 msgstr "Fil"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4793 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4796 #: src/insets/insetinclude.C:46
4797 msgid "Browse|#B"
4798 msgstr "Gennemse|#G"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4801 msgid "Ok"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "% of Page"
4808 msgstr "% af siden|#s"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4812 msgid "Default"
4813 msgstr "Standard"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4817 msgid "cm"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4822 msgid "Inch"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "% of Column"
4828 msgstr "% af kolonne|#o"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4832 #, fuzzy
4833 msgid "in Monochrome|#M"
4834 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4838 #, fuzzy
4839 msgid "in Grayscale|#G"
4840 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4844 #, fuzzy
4845 msgid "in Color|#C"
4846 msgstr "Farve:|#v"
4847
4848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Don't display|#D"
4852 msgstr "[ikke vist]"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Rotate"
4857 msgstr "Rotér 90°"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Angle|#A"
4863 msgstr "Vinkel:|#V"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Inline Figure|#I"
4869 msgstr "Indsæt figur"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Subcaption|#S"
4875 msgstr "Billedtekst|#B"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4878 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4879 msgid "Graphics"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4883 msgid "Clipart"
4884 msgstr "Udklipsbilleder"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4887 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4888 #: src/insets/insetexternal.C:157
4889 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4890 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
4891
4892 # , c-format
4893 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4894 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4895 #, no-c-format
4896 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4897 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Keyword|#K"
4902 msgstr "Nøgleord|#N"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4905 msgid "Index"
4906 msgstr "Indeks"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4910 msgid "Label Width:|#d"
4911 msgstr "Markatbredde:|#b"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4914 msgid "Indent"
4915 msgstr "Indrykning"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4919 msgid "Above|#b"
4920 msgstr "Over|#v"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4924 msgid "Below|#E"
4925 msgstr "Under|#n"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4929 msgid "Above|#o"
4930 msgstr "Over|#O"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4934 msgid "Below|#l"
4935 msgstr "Under|#U"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4939 msgid "No Indent|#I"
4940 msgstr "Ingen indrykning|#I"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4944 msgid "Right|#R"
4945 msgstr "Højre|#H"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4949 msgid "Left|#f"
4950 msgstr "Venstre|#V"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4954 msgid "Block|#c"
4955 msgstr "Blok|#B"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4963 msgid "Center|#n"
4964 msgstr "Centrér|#n"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4968 msgid "Above:|#v"
4969 msgstr "Over|#e"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4973 msgid "Below:|#w"
4974 msgstr "Under|#r"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4977 msgid "Pagebreaks"
4978 msgstr "Sideskift"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4981 msgid "Lines"
4982 msgstr "Linier"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4985 msgid "Vertical Spaces"
4986 msgstr "Vertikal afstand"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4990 msgid "Keep|#K"
4991 msgstr "Hold|#H"
4992
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4995 msgid "Keep|#p"
4996 msgstr "Hold|#d"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4999 msgid "Extra Options"
5000 msgstr "Ekstra indstillinger"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
5004 msgid "Length|#L"
5005 msgstr "Længde|#L"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
5009 msgid "or %|#o"
5010 msgstr "eller %|#e"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5014 msgid "Top|#T"
5015 msgstr "Top|#T"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5019 msgid "Middle|#d"
5020 msgstr "Midten|#d"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5024 msgid "Bottom|#B"
5025 msgstr "Bund|#B"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5029 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5030 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5034 msgid "Start new Minipage|#S"
5035 msgstr "Start ny miniside|#S"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5039 msgid "Indented Paragraph|#I"
5040 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5043 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5044 msgid "Minipage|#M"
5045 msgstr "Miniside|#M"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5048 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5049 msgid "Floatflt|#F"
5050 msgstr "Flydende flt"
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5053 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Cancel|C#C^["
5059 msgstr "Annullér|^["
5060
5061 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Paragraph Layout"
5064 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5067 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5068 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5069 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
5070
5071 #. now make them fit together
5072 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5073 msgid "General"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5077 msgid "Paragraph layout set"
5078 msgstr "Typografi sat"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5081 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5082 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5083 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5084 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5085 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5086 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5089 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5090 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
5091
5092 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5093 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5094 msgid "Save"
5095 msgstr "Gem"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5098 msgid "Roman"
5099 msgstr "Ordinær"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Sans Serif"
5104 msgstr "Grotesk"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5107 msgid "Typewriter"
5108 msgstr "Skrivemaskine"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Zoom %|#Z"
5114 msgstr "eller %|#e"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Use scalable fonts"
5119 msgstr "Indholdsfortegnelse"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Encoding"
5124 msgstr "Koding:|#o"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5127 #, fuzzy
5128 msgid "script"
5129 msgstr "PostScript|#P"
5130
5131 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5132 #, fuzzy
5133 msgid "footnote"
5134 msgstr "Indsæt fodnote"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5137 #, fuzzy
5138 msgid "large"
5139 msgstr "Stor"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5142 #, fuzzy
5143 msgid "largest"
5144 msgstr "Størst"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5147 #, fuzzy
5148 msgid "huge"
5149 msgstr "Enorm"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5152 #, fuzzy
5153 msgid "normal"
5154 msgstr "Normal"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5158 msgid "Screen DPI|#D"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5162 #, fuzzy
5163 msgid "tiny"
5164 msgstr "Lillebitte"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5167 #, fuzzy
5168 msgid "larger"
5169 msgstr "Større"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5172 #, fuzzy
5173 msgid "small"
5174 msgstr "Lille"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5177 #, fuzzy
5178 msgid "huger"
5179 msgstr "Kæmpeenorm"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5183 msgid "Ascii line length|#A"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5188 #, fuzzy
5189 msgid "TeX encoding|#T"
5190 msgstr "Koding:|#o"
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Default paper size|#p"
5196 msgstr "Papirstørrelse|#P"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5200 msgid "ascii roff|#r"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5205 #, fuzzy
5206 msgid "checktex|#c"
5207 msgstr "Centrér|#n"
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5210 msgid "Outside code interaction"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Spell command|#S"
5217 msgstr "Beskriv kommando"
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Use alternative language|#a"
5223 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5224
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Use escape characters|#e"
5229 msgstr "Speciel:|#S"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Use personal dictionary|#d"
5235 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5239 msgid "Accept compound words|#w"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Use input encoding|#i"
5246 msgstr "Brug 'input'|#B"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5250 #, fuzzy
5251 msgid "date format|#f"
5252 msgstr "Opdatér|#U"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Package|#P"
5258 msgstr "% af siden|#s"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Default language|#l"
5264 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5268 #, fuzzy
5269 msgid ""
5270 "Keyboard\n"
5271 "map|#K"
5272 msgstr "Nøgleord|#N"
5273
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5276 msgid "RtL support|#R"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Mark foreign|#M"
5283 msgstr "Mærke slået til"
5284
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5287 msgid "Auto begin|#b"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5292 msgid "Auto finish|#f"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Command start|#s"
5299 msgstr "Kommando:|#K"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Command end|#e"
5305 msgstr "Kommando:|#K"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5309 #, fuzzy
5310 msgid "1st|#1"
5311 msgstr "1|#1"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5315 #, fuzzy
5316 msgid "2nd|#2"
5317 msgstr "2|#2"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Browse"
5323 msgstr "Gennemse|#G"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5327 msgid "X11 color names|#X"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Name database|#N"
5334 msgstr "Navn:|#M"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5338 #, fuzzy
5339 msgid "R|#R"
5340 msgstr "Højre|#H"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5344 msgid "G|#G"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5349 #, fuzzy
5350 msgid "B|#B"
5351 msgstr "Gennemse|#G"
5352
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5355 #, fuzzy
5356 msgid "LyX objects|#L"
5357 msgstr "LyX|#L"
5358
5359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Modify|#M"
5371 msgstr "Medium"
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5375 msgid "All converters|#A"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Delete|#D"
5384 msgstr "Slet"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Add|#A"
5396 msgstr "Tilføj"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Converter|#C"
5402 msgstr "Centrér|#n"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5406 #, fuzzy
5407 msgid "From|#F"
5408 msgstr "Skrifttyper:|#S"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5412 #, fuzzy
5413 msgid "To|#T"
5414 msgstr "To|#T"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Flags|#F"
5420 msgstr "Fil"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5424 #, fuzzy
5425 msgid "All formats|#A"
5426 msgstr "Alle sider"
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Format|#F"
5432 msgstr "Skrifttyper:|#S"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5436 msgid "GUI name|#G"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5441 msgid "Extension|#E"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Viewer|#V"
5448 msgstr "Se DVI"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Shortcut|#S"
5454 msgstr "Beklager."
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5458 msgid "Show banner|#S"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5463 msgid "Auto region delete|#A"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5468 msgid "Exit confirmation|#E"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5472 msgid "Display keyboard shortcuts"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Autosave interval"
5478 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5482 msgid "File->New asks for name|#N"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5487 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5491 msgid "Wheel mouse jump"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5495 msgid "Popup Font"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5499 msgid "Menu Font"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Popup Encoding"
5505 msgstr "Koding:|#o"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Bind file|#B"
5511 msgstr "EPS fil|#E"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Browse..."
5523 msgstr "Gennemse...|#G"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5527 #, fuzzy
5528 msgid "User Interface file|#U"
5529 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5533 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5537 #, fuzzy
5538 msgid "command"
5539 msgstr "Ordinær"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5542 #, fuzzy
5543 msgid "page range"
5544 msgstr "Sideskift"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5547 #, fuzzy
5548 msgid "copies"
5549 msgstr "Kopier"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5552 msgid "reverse"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5556 #, fuzzy
5557 msgid "to printer"
5558 msgstr "Kan ikke udskrive"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5561 msgid "file extension"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5565 #, fuzzy
5566 msgid "spool command"
5567 msgstr "Beskriv kommando"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5570 msgid "paper type"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5574 msgid "even pages"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5578 msgid "odd pages"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5582 #, fuzzy
5583 msgid "collated"
5584 msgstr "Skråtstillet"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5587 #, fuzzy
5588 msgid "to file"
5589 msgstr "[ingen fil]"
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5592 #, fuzzy
5593 msgid "extra options"
5594 msgstr "Ekstra indstillinger"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5597 msgid "spool printer prefix"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5601 #, fuzzy
5602 msgid "paper size"
5603 msgstr "Papirstørrelse|#P"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5606 #, fuzzy
5607 msgid "name"
5608 msgstr "Navn:|#M"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5611 msgid "adapt output"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5615 msgid "Printer Command and Flags"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Default path|#p"
5622 msgstr "Standard"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Last file count|#L"
5628 msgstr "Sidste fod"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Template path|#T"
5634 msgstr "Skabeloner"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5638 msgid "Check last files|#C"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5643 msgid "Backup path|#B"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5648 msgid "LyXServer pipe|#S"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5653 msgid "Temp dir|#d"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Preferences"
5659 msgstr "Indsæt reference"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5662 msgid "Look and Feel"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Usage"
5668 msgstr "Side: "
5669
5670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Converters"
5674 msgstr "Centrér|#n"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Inputs"
5679 msgstr "Input"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5682 msgid "Outputs"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Screen Fonts"
5688 msgstr "Skærmindstillinger"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5691 msgid "Interface"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Colors"
5697 msgstr "Luk"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5702 msgid "Misc"
5703 msgstr "Div."
5704
5705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Formats"
5708 msgstr "Flydende flt"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Paths"
5713 msgstr "Formel"
5714
5715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Printer"
5718 msgstr "Udskriv"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Spell checker"
5723 msgstr "Stavekontrol"
5724
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5726 #, fuzzy
5727 msgid "No file found"
5728 msgstr "Ingen advarsler fundet."
5729
5730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5731 msgid "The colors listed in the X11 database."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5735 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5739 msgid "The file containing the X11 color database."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5743 msgid ""
5744 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5745 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5749 msgid ""
5750 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5751 "match to this."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5755 msgid "Modify the color of the LyX object."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5759 msgid "X11 color database"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5763 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5767 msgid "Convert \"from\" this format"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5771 msgid "Convert \"to\" this format"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5775 msgid ""
5776 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5777 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5781 msgid "Flags that control the converter behavior"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5785 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5789 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5793 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5797 msgid "The format identifier."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5801 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5805 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5809 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5813 msgid "The command used to launch the viewer application."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5817 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5821 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5825 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5829 msgid "Sys Bind"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5833 #, fuzzy
5834 msgid "User Bind"
5835 msgstr "Brug 'include'|#c"
5836
5837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Bind file"
5840 msgstr "EPS fil|#E"
5841
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5843 msgid "Sys UI"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5847 msgid "User UI"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5851 #, fuzzy
5852 msgid "UI file"
5853 msgstr "[ingen fil]"
5854
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Key maps"
5859 msgstr "Tastaturomdefinition"
5860
5861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Keyboard map"
5865 msgstr "Nøgleord|#N"
5866
5867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5868 #, fuzzy
5869 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5870 msgstr ""
5871 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
5872 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5873
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Default path"
5877 msgstr "Standard"
5878
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Template path"
5882 msgstr "Skabeloner"
5883
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5885 msgid "Temp dir"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5889 #, fuzzy
5890 msgid "User"
5891 msgstr "Bruger1|#1"
5892
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Lastfiles"
5896 msgstr "Liste over tabeller"
5897
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5899 msgid "Backup path"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5903 msgid "Fonts must be positive!"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5907 #, fuzzy
5908 msgid ""
5909 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5910 "large > larger > largest > huge > huger."
5911 msgstr ""
5912 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
5913 "| størst | kæmpe | enorm"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5916 msgid " none | ispell | aspell "
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Personal dictionary"
5922 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5923
5924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5925 msgid "WARNING!"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5929 msgid "Printer|#P"
5930 msgstr "Printer"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5933 #: src/lyx.C:80
5934 msgid "File|#F"
5935 msgstr "Fil"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5938 msgid "All Pages|#G"
5939 msgstr "Alle sider"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5942 msgid "Only Odd Pages|#O"
5943 msgstr "Kun ulige sider"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5946 msgid "Only Even Pages|#E"
5947 msgstr "Kun lige sider"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5950 msgid "Normal Order|#N"
5951 msgstr "Normal rækkefølge"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5954 msgid "Reverse Order|#R"
5955 msgstr "Omvendt rækkefølge"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5958 msgid "Order"
5959 msgstr "Rækkefølge"
5960
5961 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5962 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5963 msgid "Print"
5964 msgstr "Udskriv"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5967 msgid "Pages:"
5968 msgstr "Sider:"
5969
5970 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5971 msgid "Count:"
5972 msgstr "Antal:"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Collated|#C"
5977 msgstr "Kommando:|#K"
5978
5979 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5980 #, fuzzy
5981 msgid "to"
5982 msgstr " af "
5983
5984 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5985 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Update|#U"
5988 msgstr "Opdatér|#O"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Sort|#S"
5993 msgstr "Beklager."
5994
5995 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Name:|#N"
5998 msgstr "Navn:|#M"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Ref:"
6003 msgstr "Ref: "
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Reference type|#R"
6008 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
6009
6010 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Goto reference|#G"
6013 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6016 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6021 #: src/insets/insetinfo.C:221
6022 msgid "Close|#C^["
6023 msgstr "Luk|#L^["
6024
6025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6027 msgid "Append Column|#A"
6028 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6032 msgid "Delete Column|#O"
6033 msgstr "Slet kolonne|#S"
6034
6035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6037 msgid "Append Row|#p"
6038 msgstr "Tilføj række|#r"
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6041 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6042 msgid "Delete Row|#w"
6043 msgstr "Slet række|#l"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6047 msgid "Set Borders|#S"
6048 msgstr "Set kanter|#n"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6052 msgid "Unset Borders|#U"
6053 msgstr "Fjern kanter|#j"
6054
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Longtable|#L"
6059 msgstr "Lang tabel"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6065 msgid "Rotate 90°|#9"
6066 msgstr "Rotér 90°|#9"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6069 msgid "Spec. Table"
6070 msgstr "Speciel tabel"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Top|#t"
6078 msgstr "Top|#T"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Bottom|#b"
6086 msgstr "Bund|#B"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Left|#l"
6094 msgstr "Venstre|#V"
6095
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Right|#r"
6102 msgstr "Højre|#H"
6103
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6108 msgid "Left|#e"
6109 msgstr "Venstre|#e"
6110
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6115 msgid "Right|#i"
6116 msgstr "Højre|#r"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Center|#c"
6124 msgstr "Centrér|#n"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Top|#p"
6132 msgstr "Top|#T"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Bottom|#o"
6140 msgstr "Bund|#B"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6144 msgid "Borders"
6145 msgstr "Kanter"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6149 #, fuzzy
6150 msgid "H. Alignment"
6151 msgstr "Justering"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6155 #, fuzzy
6156 msgid "V. Alignment"
6157 msgstr "Justering"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Width|#W"
6165 msgstr "Bredde:|#B"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Alignment|#A"
6173 msgstr "Justering"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Special column"
6178 msgstr "Speciel celle"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6182 msgid "Multicolumn|#M"
6183 msgstr "Flerkolonne|#F"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Use Minipage|#s"
6189 msgstr "Miniside|#M"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6192 msgid "Special Cell"
6193 msgstr "Speciel celle"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Special Multicolumn"
6198 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6202 #, fuzzy
6203 msgid "1st Head|#1"
6204 msgstr "Første hovede"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6207 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Head|#H"
6210 msgstr "Hovede"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Foot|#F"
6216 msgstr "Skrifttyper:|#S"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Last Foot|#L"
6222 msgstr "Sidste fod"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6226 #, fuzzy
6227 msgid "New Page|#N"
6228 msgstr "Ny side"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Header"
6233 msgstr "Hovede"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Footer"
6238 msgstr "Bund"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Special"
6243 msgstr "Speciel:|#S"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Tabular Layout"
6248 msgstr "Tabelindstillinger"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Tabular"
6253 msgstr "Tabelindstillinger"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Column/Row"
6258 msgstr "Kolonne"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Cell"
6263 msgstr "Gul"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6266 #, fuzzy
6267 msgid "LongTable"
6268 msgstr "Lang tabel"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6271 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6272 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6275 msgid "Columns"
6276 msgstr "Kolonner"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6279 msgid "Rows"
6280 msgstr "Rækker"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Insert Tabular"
6285 msgstr "Indsæt tabel"
6286
6287 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Type|#T"
6290 msgstr "Slags:|#l"
6291
6292 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6293 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6297 #, fuzzy
6298 msgid "URL|#U"
6299 msgstr "URL..."
6300
6301 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6302 msgid "Name|#N"
6303 msgstr "Navn:|#M"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6306 msgid "HTML type|#H"
6307 msgstr "HTML stil:|#l"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Url"
6312 msgstr "Url: "
6313
6314 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6315 #, fuzzy
6316 msgid "More"
6317 msgstr "ignorér"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6320 #, fuzzy, no-c-format
6321 msgid "List of Figures%m"
6322 msgstr "Figurliste"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6325 #, fuzzy, no-c-format
6326 msgid "List of Tables%m"
6327 msgstr "Liste over tabeller"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6330 #, fuzzy, no-c-format
6331 msgid "List of Algorithms%m"
6332 msgstr "Liste over algoritmer"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6335 #, fuzzy, c-format
6336 msgid "No Table of Contents%i"
6337 msgstr "Indholdsfortegnelse"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6340 #, fuzzy, no-c-format
6341 msgid "Insert Reference%m"
6342 msgstr "Indsæt reference"
6343
6344 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6345 #, fuzzy, no-c-format
6346 msgid "Insert Page Number%m"
6347 msgstr "Indsæt sidetal"
6348
6349 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6350 #, fuzzy, no-c-format
6351 msgid "Insert vref%m"
6352 msgstr "Indsæt URL"
6353
6354 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6355 #, fuzzy, no-c-format
6356 msgid "Insert vpageref%m"
6357 msgstr "Indsæt figur"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6360 #, fuzzy, no-c-format
6361 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6362 msgstr "Indsæt marginnotat"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6365 #, fuzzy, no-c-format
6366 msgid "Goto Reference%m"
6367 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
6368
6369 # , c-format
6370 #: src/importer.C:39
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Importing"
6373 msgstr "Importér%m"
6374
6375 #: src/importer.C:57
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Can not import file"
6378 msgstr "Kan ikke skrive fil"
6379
6380 #: src/importer.C:58
6381 msgid "No information for importing from "
6382 msgstr ""
6383
6384 #. we are done
6385 #: src/importer.C:81
6386 msgid "imported."
6387 msgstr "importeret."
6388
6389 #: src/insets/figinset.C:1005
6390 msgid "[render error]"
6391 msgstr "[fejl i fremvisning]"
6392
6393 #: src/insets/figinset.C:1006
6394 msgid "[rendering ... ]"
6395 msgstr "[beregner...]"
6396
6397 #: src/insets/figinset.C:1009
6398 msgid "[no file]"
6399 msgstr "[ingen fil]"
6400
6401 #: src/insets/figinset.C:1011
6402 msgid "[bad file name]"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/insets/figinset.C:1013
6406 msgid "[not displayed]"
6407 msgstr "[ikke vist]"
6408
6409 #: src/insets/figinset.C:1015
6410 msgid "[no ghostscript]"
6411 msgstr "[ingen ghostscript]"
6412
6413 #: src/insets/figinset.C:1017
6414 msgid "[unknown error]"
6415 msgstr "[ukendt fejl]"
6416
6417 #: src/insets/figinset.C:1190
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Opened figure"
6420 msgstr "Indsættelse åbnet"
6421
6422 #: src/insets/figinset.C:1218
6423 msgid "Figure"
6424 msgstr "Figur"
6425
6426 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6427 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6428 msgid "empty figure path"
6429 msgstr "tom sti til figur"
6430
6431 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6432 msgid "EPS Figure"
6433 msgstr "EPS billede"
6434
6435 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6436 msgid "Graphics file|#G"
6437 msgstr ""
6438
6439 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6440 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6441 #: src/insets/insetbib.C:194
6442 msgid "Key:|#K"
6443 msgstr "Nøgle:|#N"
6444
6445 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6446 #: src/insets/insetbib.C:196
6447 msgid "Label:|#L"
6448 msgstr "Markat:|#M"
6449
6450 #: src/insets/insetbib.C:204
6451 msgid "Bibliography item"
6452 msgstr "Reference"
6453
6454 #: src/insets/insetbib.C:225
6455 msgid "BibTeX Generated References"
6456 msgstr "BibTeX genererede referencer"
6457
6458 #: src/insets/insetbib.C:324
6459 msgid "Database:"
6460 msgstr "Database:"
6461
6462 #: src/insets/insetbib.C:325
6463 msgid "Style:  "
6464 msgstr "Stil:   "
6465
6466 #: src/insets/insetbib.C:333
6467 msgid "BibTeX"
6468 msgstr "BibTeX"
6469
6470 #: src/insets/inset.C:75
6471 msgid "Opened inset"
6472 msgstr "Indsættelse åbnet"
6473
6474 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6475 msgid "Error"
6476 msgstr "Fejl"
6477
6478 #: src/insets/inseterror.C:84
6479 msgid "Opened error"
6480 msgstr "Fejlbesked åbnet"
6481
6482 #: src/insets/insetert.C:28
6483 msgid "ERT"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/insets/insetert.C:59
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Opened ERT Inset"
6489 msgstr "Indsættelse åbnet"
6490
6491 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6492 msgid "Impossible Operation!"
6493 msgstr "Umulig funktion!"
6494
6495 #: src/insets/insetert.C:66
6496 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6500 msgid "External inset file"
6501 msgstr ""
6502
6503 # , c-format
6504 #: src/insets/insetexternal.C:160
6505 #, fuzzy, no-c-format
6506 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6507 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
6508
6509 #: src/insets/insetexternal.C:295
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Insert external inset"
6512 msgstr "Indsæt BibTeX"
6513
6514 #: src/insets/insetexternal.C:406
6515 #, fuzzy
6516 msgid "External"
6517 msgstr "Ekstra|#k"
6518
6519 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6520 #: src/insets/insetfloat.C:211
6521 #, fuzzy
6522 msgid "float:"
6523 msgstr "Bund"
6524
6525 #: src/insets/insetfloat.C:150
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Opened Float Inset"
6528 msgstr "Indsættelse åbnet"
6529
6530 #: src/insets/insetfoot.C:32
6531 #, fuzzy
6532 msgid "foot"
6533 msgstr "Bund"
6534
6535 #: src/insets/insetfoot.C:49
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Opened Footnote Inset"
6538 msgstr "Indsættelse åbnet"
6539
6540 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Unknown Error"
6543 msgstr "[ukendt fejl]"
6544
6545 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6546 msgid "Loading..."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Error reading"
6552 msgstr "Fejl under læsning "
6553
6554 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Error converting"
6557 msgstr "Fejl under læsning "
6558
6559 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6560 msgid "Inline view disabled"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6564 msgid "Don't typeset|#D"
6565 msgstr "Undlad sætning|#U"
6566
6567 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6568 msgid "Load|#L"
6569 msgstr "Indlæs|#I"
6570
6571 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6572 msgid "File name:|#F"
6573 msgstr "Filnavn:|#F"
6574
6575 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6576 msgid "Visible space|#s"
6577 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
6578
6579 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6580 msgid "Verbatim|#V"
6581 msgstr "Ordret|#O"
6582
6583 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6584 msgid "Use input|#i"
6585 msgstr "Brug 'input'|#B"
6586
6587 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6588 msgid "Use include|#U"
6589 msgstr "Brug 'include'|#c"
6590
6591 #. launches dialog
6592 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6593 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6594 msgid "Documents"
6595 msgstr "Dokumenter"
6596
6597 #: src/insets/insetinclude.C:121
6598 msgid "Select Child Document"
6599 msgstr "Vælg underdokument"
6600
6601 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6602 msgid "Include"
6603 msgstr "Inkludér"
6604
6605 #: src/insets/insetinclude.C:314
6606 msgid "Input"
6607 msgstr "Input"
6608
6609 #: src/insets/insetinclude.C:316
6610 msgid "Verbatim Input"
6611 msgstr "Indsæt ordret"
6612
6613 #: src/insets/insetindex.C:20
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Idx"
6616 msgstr "Indeks"
6617
6618 #: src/insets/insetinfo.C:198
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Opened note"
6621 msgstr "Indsættelse åbnet"
6622
6623 #: src/insets/insetlabel.C:49
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Enter label:"
6626 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6627
6628 #: src/insets/insetlist.C:42
6629 #, fuzzy
6630 msgid "list"
6631 msgstr "Indsættelse"
6632
6633 #: src/insets/insetlist.C:72
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Opened List Inset"
6636 msgstr "Indsættelse åbnet"
6637
6638 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6639 #, fuzzy
6640 msgid "margin"
6641 msgstr "Marginer"
6642
6643 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6646 msgstr "Indsættelse åbnet"
6647
6648 #: src/insets/insetminipage.C:60
6649 #, fuzzy
6650 msgid "minipage"
6651 msgstr "Miniside|#M"
6652
6653 #: src/insets/insetminipage.C:90
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Opened Minipage Inset"
6656 msgstr "Indsættelse åbnet"
6657
6658 #: src/insets/insetparent.C:42
6659 msgid "Parent:"
6660 msgstr "Hoveddokument:"
6661
6662 #: src/insets/insettabular.C:450
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Opened Tabular Inset"
6665 msgstr "Indsættelse åbnet"
6666
6667 #: src/insets/insettabular.C:1509
6668 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6669 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
6670
6671 #: src/insets/insettext.C:467
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Opened Text Inset"
6674 msgstr "Indsættelse åbnet"
6675
6676 #: src/insets/insettext.C:939
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6679 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
6680
6681 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6682 msgid "Layout "
6683 msgstr "Typografi "
6684
6685 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6686 msgid " not known"
6687 msgstr " ukendt"
6688
6689 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Unknown spacing argument: "
6692 msgstr "Mangler parameter"
6693
6694 #: src/insets/insettheorem.C:39
6695 msgid "theorem"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/insets/insettheorem.C:68
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Opened Theorem Inset"
6701 msgstr "Indsættelse åbnet"
6702
6703 #: src/insets/inseturl.C:32
6704 msgid "Url: "
6705 msgstr "Url: "
6706
6707 #: src/insets/inseturl.C:34
6708 msgid "HtmlUrl: "
6709 msgstr "HtmlUrl: "
6710
6711 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6712 msgid "other..."
6713 msgstr "Andet..."
6714
6715 #: src/intl.C:362
6716 msgid "Key Mappings"
6717 msgstr "Tastaturomdefinition"
6718
6719 #: src/kbsequence.C:206
6720 msgid "   options: "
6721 msgstr "   indstillinger: "
6722
6723 #: src/language.C:78
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Document wide language"
6726 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
6727
6728 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6729 msgid "LaTeX run number "
6730 msgstr "LaTeX kørsel # "
6731
6732 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6733 msgid "Running MakeIndex."
6734 msgstr "Kører MakeIndex."
6735
6736 #: src/LaTeX.C:220
6737 msgid "Running BibTeX."
6738 msgstr "Kører BibTeX."
6739
6740 #: src/LaTeXLog.C:44
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Unable to show log file!"
6743 msgstr "Kan ikke læse filen!"
6744
6745 #: src/LaTeXLog.C:47
6746 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6747 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
6748
6749 #: src/LaTeXLog.C:54
6750 msgid "Build Program Log"
6751 msgstr "Log efter dannelse af program"
6752
6753 #: src/LaTeXLog.C:54
6754 msgid "LaTeX Log"
6755 msgstr "LaTeX Log"
6756
6757 #: src/layout.C:1343
6758 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6759 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
6760
6761 #: src/layout.C:1344
6762 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6763 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
6764
6765 #: src/layout.C:1345
6766 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6767 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
6768
6769 #: src/layout.C:1407
6770 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6771 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
6772
6773 #: src/layout.C:1408
6774 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6775 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
6776
6777 #: src/layout.C:1409
6778 msgid "Sorry, has to exit :-("
6779 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
6780
6781 #: src/layout_forms.C:23
6782 msgid "Family:|#F"
6783 msgstr "Familie:|#F"
6784
6785 #: src/layout_forms.C:28
6786 msgid "Series:|#S"
6787 msgstr "Serie:|#S"
6788
6789 #: src/layout_forms.C:33
6790 msgid "Shape:|#H"
6791 msgstr "Form:|#o"
6792
6793 #: src/layout_forms.C:38
6794 msgid "Size:|#Z"
6795 msgstr "Størrelse|#t"
6796
6797 #: src/layout_forms.C:43
6798 msgid "Misc:|#M"
6799 msgstr "Diverse:|#D"
6800
6801 #: src/layout_forms.C:56
6802 msgid "Color:|#C"
6803 msgstr "Farve:|#v"
6804
6805 #: src/layout_forms.C:61
6806 msgid "Toggle on all these|#T"
6807 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
6808
6809 #: src/layout_forms.C:64
6810 msgid "Language:"
6811 msgstr "Sprog:"
6812
6813 #: src/layout_forms.C:69
6814 msgid "These are never toggled"
6815 msgstr "Disse omskifter ikke"
6816
6817 #: src/layout_forms.C:72
6818 msgid "These are always toggled"
6819 msgstr "Disse omskrifter"
6820
6821 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6822 msgid "OK|#O"
6823 msgstr "OK|#O"
6824
6825 #: src/LColor.C:52
6826 #, fuzzy
6827 msgid "none"
6828 msgstr "Færdig"
6829
6830 #: src/LColor.C:53
6831 #, fuzzy
6832 msgid "black"
6833 msgstr "Sort"
6834
6835 #: src/LColor.C:54
6836 #, fuzzy
6837 msgid "white"
6838 msgstr "Hvid"
6839
6840 #: src/LColor.C:55
6841 #, fuzzy
6842 msgid "red"
6843 msgstr "Rød"
6844
6845 #: src/LColor.C:56
6846 #, fuzzy
6847 msgid "green"
6848 msgstr "Grøn"
6849
6850 #: src/LColor.C:57
6851 #, fuzzy
6852 msgid "blue"
6853 msgstr "Blå"
6854
6855 #: src/LColor.C:58
6856 #, fuzzy
6857 msgid "cyan"
6858 msgstr "Lyseblå"
6859
6860 #: src/LColor.C:59
6861 #, fuzzy
6862 msgid "magenta"
6863 msgstr "Lilla"
6864
6865 #: src/LColor.C:60
6866 #, fuzzy
6867 msgid "yellow"
6868 msgstr "Gul"
6869
6870 #: src/LColor.C:61
6871 msgid "cursor"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/LColor.C:62
6875 msgid "background"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/LColor.C:63
6879 msgid "foreground"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/LColor.C:64
6883 #, fuzzy
6884 msgid "selection"
6885 msgstr "Dekorering"
6886
6887 #: src/LColor.C:65
6888 #, fuzzy
6889 msgid "latex"
6890 msgstr "LaTeX "
6891
6892 #: src/LColor.C:66
6893 msgid "floats"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/LColor.C:67
6897 #, fuzzy
6898 msgid "note"
6899 msgstr "Notat"
6900
6901 #: src/LColor.C:68
6902 msgid "note background"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/LColor.C:69
6906 msgid "note frame"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/LColor.C:70
6910 msgid "depth bar"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/LColor.C:71
6914 #, fuzzy
6915 msgid "language"
6916 msgstr "Sprog"
6917
6918 #: src/LColor.C:72
6919 msgid "command-inset"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/LColor.C:73
6923 msgid "command-inset background"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6927 #, fuzzy
6928 msgid "inset frame"
6929 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
6930
6931 #: src/LColor.C:75
6932 #, fuzzy
6933 msgid "accent"
6934 msgstr "Hoveddokument:"
6935
6936 #: src/LColor.C:76
6937 msgid "accent background"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/LColor.C:77
6941 msgid "accent frame"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/LColor.C:78
6945 msgid "minipage line"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/LColor.C:79
6949 msgid "special char"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/LColor.C:80
6953 #, fuzzy
6954 msgid "math"
6955 msgstr "Formel"
6956
6957 #: src/LColor.C:81
6958 msgid "math background"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/LColor.C:82
6962 #, fuzzy
6963 msgid "math frame"
6964 msgstr "Formel"
6965
6966 #: src/LColor.C:83
6967 msgid "math cursor"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/LColor.C:84
6971 #, fuzzy
6972 msgid "math line"
6973 msgstr "Formelpanel"
6974
6975 #: src/LColor.C:86
6976 msgid "footnote background"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/LColor.C:87
6980 msgid "footnote frame"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/LColor.C:88
6984 #, fuzzy
6985 msgid "ert"
6986 msgstr "Indsæt"
6987
6988 #: src/LColor.C:89
6989 #, fuzzy
6990 msgid "inset"
6991 msgstr "Indsættelse"
6992
6993 #: src/LColor.C:90
6994 msgid "inset background"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/LColor.C:92
6998 #, fuzzy
6999 msgid "error"
7000 msgstr "Fejl"
7001
7002 #: src/LColor.C:93
7003 msgid "end-of-line marker"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/LColor.C:94
7007 #, fuzzy
7008 msgid "appendix line"
7009 msgstr "Indsættelse åbnet"
7010
7011 #: src/LColor.C:95
7012 msgid "vfill line"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/LColor.C:96
7016 msgid "top/bottom line"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/LColor.C:97
7020 #, fuzzy
7021 msgid "table line"
7022 msgstr "Tabel indsat"
7023
7024 #: src/LColor.C:98
7025 #, fuzzy
7026 msgid "tabular line"
7027 msgstr "Tabel indsat"
7028
7029 #: src/LColor.C:100
7030 #, fuzzy
7031 msgid "tabularonoff line"
7032 msgstr "Tabel indsat"
7033
7034 #: src/LColor.C:102
7035 msgid "bottom area"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/LColor.C:103
7039 #, fuzzy
7040 msgid "page break"
7041 msgstr "Sideskift"
7042
7043 #: src/LColor.C:104
7044 msgid "top of button"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/LColor.C:105
7048 msgid "bottom of button"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/LColor.C:106
7052 msgid "left of button"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/LColor.C:107
7056 msgid "right of button"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/LColor.C:108
7060 msgid "button background"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: src/LColor.C:109
7064 msgid "inherit"
7065 msgstr "arv"
7066
7067 #: src/LColor.C:110
7068 msgid "ignore"
7069 msgstr "ignorér"
7070
7071 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7072 msgid "Update|#Uu"
7073 msgstr "Opdatér|#O"
7074
7075 #: src/LyXAction.C:98
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Insert appendix"
7078 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7079
7080 #: src/LyXAction.C:99
7081 msgid "Describe command"
7082 msgstr "Beskriv kommando"
7083
7084 #: src/LyXAction.C:102
7085 msgid "Select previous char"
7086 msgstr "Markér forrige bogstav"
7087
7088 #: src/LyXAction.C:105
7089 msgid "Insert bibtex"
7090 msgstr "Indsæt BibTeX"
7091
7092 #: src/LyXAction.C:114
7093 msgid "Build program"
7094 msgstr "Dan program"
7095
7096 #: src/LyXAction.C:115
7097 msgid "Autosave"
7098 msgstr "Autogemmer"
7099
7100 #: src/LyXAction.C:117
7101 msgid "Go to beginning of document"
7102 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
7103
7104 #: src/LyXAction.C:119
7105 msgid "Select to beginning of document"
7106 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
7107
7108 #: src/LyXAction.C:122
7109 msgid "Check TeX"
7110 msgstr "Check TeX"
7111
7112 #: src/LyXAction.C:125
7113 msgid "Go to end of document"
7114 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
7115
7116 #: src/LyXAction.C:127
7117 msgid "Select to end of document"
7118 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7119
7120 # , c-format
7121 #: src/LyXAction.C:128
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Export to"
7124 msgstr "Eksportér%m%l"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:130
7127 msgid "Fax"
7128 msgstr "Fax"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:136
7131 msgid "Import document"
7132 msgstr "Importér dokument"
7133
7134 #: src/LyXAction.C:140
7135 msgid "Get the printer parameters"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/LyXAction.C:141
7139 msgid "New document"
7140 msgstr "Nyt dokument"
7141
7142 #: src/LyXAction.C:143
7143 msgid "New document from template"
7144 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
7145
7146 #: src/LyXAction.C:144
7147 msgid "Open"
7148 msgstr "Åben"
7149
7150 #: src/LyXAction.C:147
7151 msgid "Revert to saved"
7152 msgstr "Gendan sidst gemte"
7153
7154 #: src/LyXAction.C:149
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Switch to an open document"
7157 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7158
7159 #: src/LyXAction.C:151
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Toggle read-only"
7162 msgstr "Fed til/fra"
7163
7164 #: src/LyXAction.C:152
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Update"
7167 msgstr "Opdatér|#U"
7168
7169 #: src/LyXAction.C:153
7170 #, fuzzy
7171 msgid "View"
7172 msgstr "Se DVI"
7173
7174 #: src/LyXAction.C:155
7175 msgid "Save As"
7176 msgstr "Gem som"
7177
7178 #: src/LyXAction.C:159
7179 msgid "Go one char back"
7180 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
7181
7182 #: src/LyXAction.C:161
7183 msgid "Go one char forward"
7184 msgstr "Gå et bogstav fremad"
7185
7186 #: src/LyXAction.C:164
7187 msgid "Insert citation"
7188 msgstr "Indsæt citat"
7189
7190 #: src/LyXAction.C:167
7191 msgid "Execute command"
7192 msgstr "Udfør kommando"
7193
7194 #: src/LyXAction.C:177
7195 msgid "Decrement environment depth"
7196 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
7197
7198 #: src/LyXAction.C:179
7199 msgid "Increment environment depth"
7200 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
7201
7202 #: src/LyXAction.C:181
7203 msgid "Change environment depth"
7204 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
7205
7206 #: src/LyXAction.C:182
7207 msgid "Insert ... dots"
7208 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
7209
7210 #: src/LyXAction.C:183
7211 msgid "Go down"
7212 msgstr "Gå ned"
7213
7214 #: src/LyXAction.C:185
7215 msgid "Select next line"
7216 msgstr "Markér næste linie"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:187
7219 msgid "Choose Paragraph Environment"
7220 msgstr "Vælg typografi"
7221
7222 #: src/LyXAction.C:189
7223 msgid "Insert end of sentence period"
7224 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
7225
7226 #: src/LyXAction.C:190
7227 msgid "Go to next error"
7228 msgstr "Gå til næste fejl"
7229
7230 #: src/LyXAction.C:192
7231 msgid "Remove all error boxes"
7232 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:194
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Insert a new ERT Inset"
7237 msgstr "Indsæt BibTeX"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:196
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Insert a new external inset"
7242 msgstr "Indsæt BibTeX"
7243
7244 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7245 msgid "Insert Figure"
7246 msgstr "Indsæt figur"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:199
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Insert Graphics"
7251 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7252
7253 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7254 msgid "Find & Replace"
7255 msgstr "Søg & Erstat"
7256
7257 #: src/LyXAction.C:208
7258 msgid "Toggle bold"
7259 msgstr "Fed til/fra"
7260
7261 #: src/LyXAction.C:209
7262 msgid "Toggle code style"
7263 msgstr "Programstil til/fra"
7264
7265 #: src/LyXAction.C:210
7266 msgid "Default font style"
7267 msgstr "Standard skrift"
7268
7269 #: src/LyXAction.C:212
7270 msgid "Toggle emphasize"
7271 msgstr "Fremhævet til/fra"
7272
7273 #: src/LyXAction.C:213
7274 msgid "Toggle user defined style"
7275 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
7276
7277 #: src/LyXAction.C:215
7278 msgid "Toggle noun style"
7279 msgstr "Navnestil til/fra"
7280
7281 #: src/LyXAction.C:216
7282 msgid "Toggle roman font style"
7283 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
7284
7285 #: src/LyXAction.C:218
7286 msgid "Toggle sans font style"
7287 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
7288
7289 #: src/LyXAction.C:219
7290 msgid "Set font size"
7291 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
7292
7293 #: src/LyXAction.C:220
7294 msgid "Show font state"
7295 msgstr "Vis skriftstatus"
7296
7297 #: src/LyXAction.C:223
7298 msgid "Toggle font underline"
7299 msgstr "Understregning til/fra"
7300
7301 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7302 msgid "Insert Footnote"
7303 msgstr "Indsæt fodnote"
7304
7305 #: src/LyXAction.C:231
7306 msgid "Select next char"
7307 msgstr "Markér næste bogstav"
7308
7309 #: src/LyXAction.C:234
7310 msgid "Insert horizontal fill"
7311 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
7312
7313 #: src/LyXAction.C:236
7314 msgid "Display copyright information"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/LyXAction.C:238
7318 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/LyXAction.C:240
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Open a Help file"
7324 msgstr "Åbner hjælpefil"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:243
7327 msgid "Show the actual LyX version"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/LyXAction.C:246
7331 msgid "Insert hyphenation point"
7332 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
7333
7334 #: src/LyXAction.C:248
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Insert index item"
7337 msgstr "Indsæt marginnotat"
7338
7339 #: src/LyXAction.C:250
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Insert last index item"
7342 msgstr "Indsæt marginnotat"
7343
7344 #: src/LyXAction.C:251
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Insert index list"
7347 msgstr "Indsæt BibTeX"
7348
7349 #: src/LyXAction.C:253
7350 msgid "Turn off keymap"
7351 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
7352
7353 #: src/LyXAction.C:256
7354 msgid "Use primary keymap"
7355 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
7356
7357 #: src/LyXAction.C:258
7358 msgid "Use secondary keymap"
7359 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
7360
7361 #: src/LyXAction.C:259
7362 msgid "Toggle keymap"
7363 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
7364
7365 #: src/LyXAction.C:261
7366 msgid "Insert Label"
7367 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7368
7369 #: src/LyXAction.C:263
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Change language"
7372 msgstr "Sprog"
7373
7374 #: src/LyXAction.C:264
7375 #, fuzzy
7376 msgid "View LaTeX log"
7377 msgstr "LaTeX Log"
7378
7379 #: src/LyXAction.C:269
7380 msgid "Copy paragraph environment type"
7381 msgstr "Kopiér typografi"
7382
7383 #: src/LyXAction.C:274
7384 msgid "Paste paragraph environment type"
7385 msgstr "Indsæt typografi"
7386
7387 #: src/LyXAction.C:279
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Open the tabular layout"
7390 msgstr "Indsættelse åbnet"
7391
7392 #: src/LyXAction.C:281
7393 msgid "Go to beginning of line"
7394 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
7395
7396 #: src/LyXAction.C:283
7397 msgid "Select to beginning of line"
7398 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
7399
7400 #: src/LyXAction.C:285
7401 msgid "Go to end of line"
7402 msgstr "Gå til slutningen af linien"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:287
7405 msgid "Select to end of line"
7406 msgstr "Markér til slutningen af linien"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:290
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Insert list of algorithms"
7411 msgstr "Liste over algoritmer"
7412
7413 #: src/LyXAction.C:292
7414 #, fuzzy
7415 msgid "View list of algorithms"
7416 msgstr "Liste over algoritmer"
7417
7418 #: src/LyXAction.C:294
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Insert list of figures"
7421 msgstr "Figurliste"
7422
7423 #: src/LyXAction.C:296
7424 #, fuzzy
7425 msgid "View list of figures"
7426 msgstr "Figurliste"
7427
7428 #: src/LyXAction.C:298
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Insert list of tables"
7431 msgstr "Liste over tabeller"
7432
7433 #: src/LyXAction.C:300
7434 #, fuzzy
7435 msgid "View list of tables"
7436 msgstr "Liste over tabeller"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:301
7439 msgid "Exit"
7440 msgstr "Afslut"
7441
7442 #: src/LyXAction.C:303
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Insert Marginalnote"
7445 msgstr "Indsæt marginnotat"
7446
7447 #: src/LyXAction.C:306
7448 msgid "Insert Margin note"
7449 msgstr "Indsæt marginnotat"
7450
7451 #: src/LyXAction.C:313
7452 msgid "Math Greek"
7453 msgstr "Græske bogstaver"
7454
7455 #: src/LyXAction.C:316
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Insert math symbol"
7458 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
7459
7460 #: src/LyXAction.C:321
7461 msgid "Math mode"
7462 msgstr "Formel"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:335
7465 msgid "Go one paragraph down"
7466 msgstr "Gå et afsnit ned"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:337
7469 msgid "Select next paragraph"
7470 msgstr "Markér næste afsnit"
7471
7472 #: src/LyXAction.C:339
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Go to paragraph"
7475 msgstr "Gå et afsnit op"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:342
7478 msgid "Go one paragraph up"
7479 msgstr "Gå et afsnit op"
7480
7481 #: src/LyXAction.C:344
7482 msgid "Select previous paragraph"
7483 msgstr "Markér forrige afsnit"
7484
7485 #: src/LyXAction.C:348
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Edit Preferences"
7488 msgstr "Indsæt reference"
7489
7490 #: src/LyXAction.C:350
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Save Preferences"
7493 msgstr "Indsæt reference"
7494
7495 #: src/LyXAction.C:353
7496 msgid "Insert protected space"
7497 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
7498
7499 #: src/LyXAction.C:354
7500 msgid "Insert quote"
7501 msgstr "Indsæt citationstegn"
7502
7503 #: src/LyXAction.C:356
7504 msgid "Reconfigure"
7505 msgstr "Genkonfigurér"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:361
7508 msgid "Insert cross reference"
7509 msgstr "Indsæt krydsreference"
7510
7511 #: src/LyXAction.C:369
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Scroll inset"
7514 msgstr "Skærmvalg sat"
7515
7516 #: src/LyXAction.C:388
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7519 msgstr "Indsættelse åbnet"
7520
7521 #: src/LyXAction.C:390
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Tabular Features"
7524 msgstr "Tabelindstillinger"
7525
7526 #: src/LyXAction.C:392
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7529 msgstr "Indsæt tabel"
7530
7531 #: src/LyXAction.C:393
7532 msgid "Toggle TeX style"
7533 msgstr "TeX til/fra"
7534
7535 #: src/LyXAction.C:395
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Insert a new Text Inset"
7538 msgstr "Indsæt BibTeX"
7539
7540 #: src/LyXAction.C:398
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Insert table of contents"
7543 msgstr "Indholdsfortegnelse"
7544
7545 #: src/LyXAction.C:400
7546 #, fuzzy
7547 msgid "View table of contents"
7548 msgstr "Indholdsfortegnelse"
7549
7550 #: src/LyXAction.C:402
7551 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7552 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
7553
7554 #: src/LyXAction.C:415
7555 msgid "Register document under version control"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/LyXAction.C:656
7559 msgid "No description available!"
7560 msgstr "Mangler beskrivelse!"
7561
7562 #: src/lyx.C:41
7563 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7564 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
7565
7566 #: src/lyx.C:43
7567 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7568 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
7569
7570 #: src/lyx.C:75
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Template|#t"
7573 msgstr "Skabeloner"
7574
7575 #: src/lyx.C:87
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Parameters|#P"
7578 msgstr "Printer"
7579
7580 #: src/lyx.C:90
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Edit file|#E"
7583 msgstr "EPS fil|#E"
7584
7585 #: src/lyx.C:95
7586 msgid "View result|#V"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/lyx.C:100
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Update result|#U"
7592 msgstr "Opdatér|#U"
7593
7594 #: src/lyx_cb.C:171
7595 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7596 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
7597
7598 #: src/lyx_cb.C:173
7599 msgid "(If not, document is not saved.)"
7600 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
7601
7602 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7603 msgid "Templates"
7604 msgstr "Skabeloner"
7605
7606 #: src/lyx_cb.C:203
7607 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7608 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
7609
7610 #: src/lyx_cb.C:220
7611 msgid "Same name as document already has:"
7612 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
7613
7614 #: src/lyx_cb.C:222
7615 msgid "Save anyway?"
7616 msgstr "Gem alligevel?"
7617
7618 #: src/lyx_cb.C:228
7619 msgid "Another document with same name open!"
7620 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
7621
7622 #: src/lyx_cb.C:230
7623 msgid "Replace with current document?"
7624 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
7625
7626 #: src/lyx_cb.C:238
7627 msgid "Document renamed to '"
7628 msgstr "Dokument omdøbt til '"
7629
7630 #: src/lyx_cb.C:239
7631 msgid "', but not saved..."
7632 msgstr "', men ikke gemt..."
7633
7634 #: src/lyx_cb.C:245
7635 msgid "Document already exists:"
7636 msgstr "Dokumentet findes allerede."
7637
7638 #: src/lyx_cb.C:247
7639 msgid "Replace file?"
7640 msgstr "Erstat fil?"
7641
7642 #: src/lyx_cb.C:263
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Document could not be saved!"
7645 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:264
7648 msgid "Holding the old name."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:278
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7654 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
7655
7656 #: src/lyx_cb.C:287
7657 msgid "No warnings found."
7658 msgstr "Ingen advarsler fundet."
7659
7660 #: src/lyx_cb.C:289
7661 msgid "One warning found."
7662 msgstr "En advarsel fundet."
7663
7664 #: src/lyx_cb.C:290
7665 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7666 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
7667
7668 #: src/lyx_cb.C:293
7669 msgid " warnings found."
7670 msgstr " advarsler fundet."
7671
7672 #: src/lyx_cb.C:294
7673 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7674 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
7675
7676 #: src/lyx_cb.C:296
7677 msgid "Chktex run successfully"
7678 msgstr "Chktex kørt med succes"
7679
7680 #: src/lyx_cb.C:298
7681 msgid "It seems chktex does not work."
7682 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
7683
7684 #: src/lyx_cb.C:369
7685 msgid "Autosaving current document..."
7686 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
7687
7688 #: src/lyx_cb.C:409
7689 msgid "Autosave Failed!"
7690 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
7691
7692 #: src/lyx_cb.C:465
7693 msgid "File to Insert"
7694 msgstr "Fil som skal indsættes"
7695
7696 #: src/lyx_cb.C:475
7697 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/lyx_cb.C:482
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7703 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
7704
7705 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7706 msgid "Enter new label to insert:"
7707 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
7708
7709 #: src/lyx_cb.C:555
7710 msgid "Character Style"
7711 msgstr "Tegnstil"
7712
7713 #: src/lyx_cb.C:606
7714 msgid "LaTeX Preamble"
7715 msgstr "LaTeX preamble"
7716
7717 #: src/lyx_cb.C:623
7718 msgid "Do you want to save the current settings"
7719 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
7720
7721 #: src/lyx_cb.C:624
7722 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7723 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
7724
7725 #: src/lyx_cb.C:625
7726 msgid "as default for new documents?"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/lyx_cb.C:790
7730 msgid "LaTeX preamble set"
7731 msgstr "LaTeX preamble sat"
7732
7733 #: src/lyx_cb.C:825
7734 msgid "Inserting figure..."
7735 msgstr "Indsætter figur..."
7736
7737 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7738 msgid "Figure inserted"
7739 msgstr "Figur indsat"
7740
7741 #: src/lyx_cb.C:908
7742 msgid "Running configure..."
7743 msgstr "Kører \"configure\"..."
7744
7745 #: src/lyx_cb.C:915
7746 msgid "Reloading configuration..."
7747 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
7748
7749 #: src/lyx_cb.C:917
7750 msgid "The system has been reconfigured."
7751 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
7752
7753 #: src/lyx_cb.C:918
7754 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7755 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
7756
7757 #: src/lyx_cb.C:919
7758 msgid "updated document class specifications."
7759 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
7760
7761 #: src/lyxfont.C:38
7762 msgid "Sans serif"
7763 msgstr "Grotesk"
7764
7765 #: src/lyxfont.C:38
7766 msgid "Symbol"
7767 msgstr "Symbol"
7768
7769 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7770 #: src/lyxfont.C:58
7771 msgid "Inherit"
7772 msgstr "Arv"
7773
7774 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7775 #: src/lyxfont.C:58
7776 msgid "Ignore"
7777 msgstr "Ignorér"
7778
7779 #: src/lyxfont.C:43
7780 msgid "Medium"
7781 msgstr "Medium"
7782
7783 #: src/lyxfont.C:43
7784 msgid "Bold"
7785 msgstr "Fed"
7786
7787 #: src/lyxfont.C:47
7788 msgid "Upright"
7789 msgstr "Stående"
7790
7791 #: src/lyxfont.C:47
7792 msgid "Italic"
7793 msgstr "Kursiv"
7794
7795 #: src/lyxfont.C:47
7796 msgid "Slanted"
7797 msgstr "Skråtstillet"
7798
7799 #: src/lyxfont.C:47
7800 msgid "Smallcaps"
7801 msgstr "Kapitæler"
7802
7803 #: src/lyxfont.C:52
7804 msgid "Tiny"
7805 msgstr "Lillebitte"
7806
7807 #: src/lyxfont.C:52
7808 msgid "Smallest"
7809 msgstr "Mindst"
7810
7811 #: src/lyxfont.C:52
7812 msgid "Smaller"
7813 msgstr "Mindre"
7814
7815 #: src/lyxfont.C:52
7816 msgid "Small"
7817 msgstr "Lille"
7818
7819 #: src/lyxfont.C:52
7820 msgid "Large"
7821 msgstr "Stor"
7822
7823 #: src/lyxfont.C:53
7824 msgid "Larger"
7825 msgstr "Større"
7826
7827 #: src/lyxfont.C:53
7828 msgid "Largest"
7829 msgstr "Størst"
7830
7831 #: src/lyxfont.C:53
7832 msgid "Huge"
7833 msgstr "Enorm"
7834
7835 #: src/lyxfont.C:53
7836 msgid "Huger"
7837 msgstr "Kæmpeenorm"
7838
7839 #: src/lyxfont.C:53
7840 msgid "Increase"
7841 msgstr "Forøg"
7842
7843 #: src/lyxfont.C:53
7844 msgid "Decrease"
7845 msgstr "Formindsk"
7846
7847 #: src/lyxfont.C:58
7848 msgid "Off"
7849 msgstr "Fra"
7850
7851 #: src/lyxfont.C:58
7852 msgid "On"
7853 msgstr "Til"
7854
7855 #: src/lyxfont.C:58
7856 msgid "Toggle"
7857 msgstr "Skift"
7858
7859 #: src/lyxfont.C:399
7860 msgid "Emphasis "
7861 msgstr "Fremhævet "
7862
7863 #: src/lyxfont.C:402
7864 msgid "Underline "
7865 msgstr "Understreget "
7866
7867 #: src/lyxfont.C:405
7868 msgid "Noun "
7869 msgstr "Kapitæler "
7870
7871 #: src/lyxfont.C:407
7872 msgid "Latex "
7873 msgstr "LaTeX "
7874
7875 #: src/lyxfont.C:411
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Language: "
7878 msgstr "Sprog:"
7879
7880 #: src/lyxfont.C:413
7881 #, fuzzy
7882 msgid "  Number "
7883 msgstr "Nummerering"
7884
7885 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Sorry!"
7888 msgstr "Beklager."
7889
7890 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7891 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7895 #, fuzzy
7896 msgid "String not found!"
7897 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
7898
7899 #: src/lyxfr1.C:196
7900 #, fuzzy
7901 msgid "1 string has been replaced."
7902 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
7903
7904 #: src/lyxfr1.C:199
7905 msgid " strings have been replaced."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/lyxfr1.C:235
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Found."
7911 msgstr "åbnet"
7912
7913 #: src/lyxfunc.C:248
7914 msgid "Unknown sequence:"
7915 msgstr "Ukendt sekvens:"
7916
7917 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7918 msgid "Unknown action"
7919 msgstr "Ukendt funktion"
7920
7921 #. no
7922 #: src/lyxfunc.C:302
7923 msgid "Document is read-only"
7924 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
7925
7926 #. no
7927 #: src/lyxfunc.C:307
7928 msgid "Command not allowed without any document open"
7929 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
7930
7931 #: src/lyxfunc.C:591
7932 msgid "Text mode"
7933 msgstr "Tekstmode"
7934
7935 #: src/lyxfunc.C:752
7936 msgid "Saving document"
7937 msgstr "Gemmer dokument"
7938
7939 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7940 msgid "Missing argument"
7941 msgstr "Mangler parameter"
7942
7943 #: src/lyxfunc.C:1071
7944 msgid "Opening help file"
7945 msgstr "Åbner hjælpefil"
7946
7947 #: src/lyxfunc.C:1080
7948 msgid "LyX Version "
7949 msgstr "LyX version "
7950
7951 #: src/lyxfunc.C:1085
7952 msgid "Library directory: "
7953 msgstr "Systembibliotek: "
7954
7955 #: src/lyxfunc.C:1087
7956 msgid "User directory: "
7957 msgstr "Brugerbibliotek: "
7958
7959 #: src/lyxfunc.C:1396
7960 msgid "Couldn't find this label"
7961 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
7962
7963 #: src/lyxfunc.C:1397
7964 msgid "in current document."
7965 msgstr "i dette dokument."
7966
7967 #: src/lyxfunc.C:1785
7968 msgid "Mark removed"
7969 msgstr "Mærke fjernet"
7970
7971 #: src/lyxfunc.C:1790
7972 msgid "Mark set"
7973 msgstr "Mærke sat"
7974
7975 #: src/lyxfunc.C:1895
7976 msgid "Mark off"
7977 msgstr "Mærke slået fra"
7978
7979 #: src/lyxfunc.C:1908
7980 msgid "Mark on"
7981 msgstr "Mærke slået til"
7982
7983 #: src/lyxfunc.C:2400
7984 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7985 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
7986
7987 #: src/lyxfunc.C:2417
7988 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7989 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
7990
7991 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7992 msgid "Math greek mode on"
7993 msgstr "Græsk formel tilstand"
7994
7995 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7996 msgid "Math greek keyboard on"
7997 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
7998
7999 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
8000 msgid "Math greek keyboard off"
8001 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
8002
8003 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
8004 msgid "Math editor mode"
8005 msgstr "Formeleditor"
8006
8007 #: src/lyxfunc.C:2508
8008 msgid "This is only allowed in math mode!"
8009 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
8010
8011 #: src/lyxfunc.C:2692
8012 msgid "Opening child document "
8013 msgstr "Åbner underdokument "
8014
8015 #: src/lyxfunc.C:2724
8016 msgid "Unknown kind of footnote"
8017 msgstr "Ukendt fodnotetype"
8018
8019 #: src/lyxfunc.C:2843
8020 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/lyxfunc.C:2849
8024 msgid "Set-color \""
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/lyxfunc.C:2851
8028 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/lyxfunc.C:2866
8032 #, fuzzy
8033 msgid "No document open"
8034 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
8035
8036 #: src/lyxfunc.C:2872
8037 msgid "Document is read only"
8038 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
8039
8040 #: src/lyxfunc.C:2978
8041 msgid "Enter Filename for new document"
8042 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
8043
8044 #: src/lyxfunc.C:2979
8045 msgid "newfile"
8046 msgstr "nyfil"
8047
8048 #. Cancel: Do nothing
8049 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8050 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8051 msgid "Canceled."
8052 msgstr "Annulleret."
8053
8054 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8055 msgid ""
8056 "Do you want to close that document now?\n"
8057 "('No' will just switch to the open version)"
8058 msgstr ""
8059 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
8060 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
8061
8062 #: src/lyxfunc.C:3018
8063 msgid "File already exists:"
8064 msgstr "Filen findes allerede:"
8065
8066 #: src/lyxfunc.C:3020
8067 msgid "Do you want to open the document?"
8068 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
8069
8070 #. loads document
8071 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8072 msgid "Opening document"
8073 msgstr "Åbner dokument"
8074
8075 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8076 msgid "opened."
8077 msgstr "åbnet"
8078
8079 #: src/lyxfunc.C:3050
8080 msgid "Choose template"
8081 msgstr "Vælg skabelon"
8082
8083 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8084 msgid "Examples"
8085 msgstr "Eksempler"
8086
8087 #: src/lyxfunc.C:3081
8088 msgid "Select Document to Open"
8089 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
8090
8091 #: src/lyxfunc.C:3107
8092 msgid "Could not open document"
8093 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
8094
8095 #: src/lyxfunc.C:3137
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Select "
8098 msgstr "Vælg"
8099
8100 #: src/lyxfunc.C:3138
8101 #, fuzzy
8102 msgid " file to import"
8103 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
8104
8105 #: src/lyxfunc.C:3180
8106 msgid "A document by the name"
8107 msgstr "Et andet dokument med navn "
8108
8109 #: src/lyxfunc.C:3182
8110 msgid "already exists. Overwrite?"
8111 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
8112
8113 #: src/lyxfunc.C:3213
8114 msgid "Select Document to Insert"
8115 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
8116
8117 #. Inserts document
8118 #: src/lyxfunc.C:3231
8119 msgid "Inserting document"
8120 msgstr "Indsætter dokument"
8121
8122 #: src/lyxfunc.C:3237
8123 msgid "inserted."
8124 msgstr "indsat."
8125
8126 #: src/lyxfunc.C:3239
8127 msgid "Could not insert document"
8128 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
8129
8130 #: src/lyx_gui.C:311
8131 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8132 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
8133
8134 #: src/lyx_gui.C:313
8135 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8136 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
8137
8138 #: src/lyx_gui.C:315
8139 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8140 msgstr ""
8141 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
8142
8143 #: src/lyx_gui.C:318
8144 msgid ""
8145 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8146 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8147 msgstr ""
8148 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
8149 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
8150
8151 #: src/lyx_gui.C:322
8152 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8153 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
8154
8155 #: src/lyx_gui.C:324
8156 msgid ""
8157 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8158 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8159 msgstr ""
8160 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
8161 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
8162
8163 #: src/lyx_gui.C:329
8164 msgid " English %l| German | French "
8165 msgstr ""
8166
8167 #. build up the combox entries
8168 #: src/lyx_gui.C:343
8169 #, fuzzy
8170 msgid "No change"
8171 msgstr " (Ændret)"
8172
8173 #: src/lyx_gui.C:344
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Reset"
8176 msgstr "Ref: "
8177
8178 #: src/lyx_gui.C:401
8179 msgid "LyX Banner"
8180 msgstr "LyX Banner"
8181
8182 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8183 msgid "Dismiss"
8184 msgstr "Luk"
8185
8186 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8187 msgid "Yes|Yy#y"
8188 msgstr "Ja|Jj#j#y"
8189
8190 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8191 msgid "No|Nn#n"
8192 msgstr "Nej|Nn#n"
8193
8194 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8195 msgid "Clear|#e"
8196 msgstr "Slet|#e"
8197
8198 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8199 msgid "Any changes will be ignored"
8200 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
8201
8202 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8203 msgid "The document is read-only:"
8204 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
8205
8206 #: src/lyx_main.C:95
8207 msgid "Wrong command line option `"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: src/lyx_main.C:97
8211 msgid "'. Exiting."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/lyx_main.C:219
8215 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8216 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
8217
8218 #: src/lyx_main.C:221
8219 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8220 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
8221
8222 #: src/lyx_main.C:311
8223 #, fuzzy
8224 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8225 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
8226
8227 #: src/lyx_main.C:313
8228 msgid "System directory set to: "
8229 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
8230
8231 #: src/lyx_main.C:321
8232 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8233 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
8234
8235 #: src/lyx_main.C:322
8236 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8237 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
8238
8239 #: src/lyx_main.C:323
8240 #, fuzzy
8241 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8242 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
8243
8244 #: src/lyx_main.C:325
8245 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8246 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
8247
8248 #: src/lyx_main.C:327
8249 msgid "Using built-in default "
8250 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
8251
8252 #: src/lyx_main.C:328
8253 msgid " but expect problems."
8254 msgstr " men forvent problemer."
8255
8256 #: src/lyx_main.C:331
8257 msgid "Expect problems."
8258 msgstr "Forvent problemer."
8259
8260 #: src/lyx_main.C:555
8261 #, fuzzy
8262 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8263 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
8264
8265 #: src/lyx_main.C:556
8266 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8267 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
8268
8269 #: src/lyx_main.C:558
8270 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8271 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
8272
8273 #: src/lyx_main.C:559
8274 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8275 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
8276
8277 #: src/lyx_main.C:560
8278 msgid "Running without personal LyX directory."
8279 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
8280
8281 #. Tell the user what is going on
8282 #: src/lyx_main.C:567
8283 msgid "LyX: Creating directory "
8284 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
8285
8286 #: src/lyx_main.C:568
8287 msgid " and running configure..."
8288 msgstr " og kører \"configure\"..."
8289
8290 #: src/lyx_main.C:574
8291 msgid "Failed. Will use "
8292 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
8293
8294 #: src/lyx_main.C:575
8295 msgid " instead."
8296 msgstr " i stedet."
8297
8298 #: src/lyx_main.C:582
8299 msgid "Done!"
8300 msgstr "Færdig!"
8301
8302 #: src/lyx_main.C:596
8303 msgid "LyX Warning!"
8304 msgstr "LyX advarsel!"
8305
8306 #: src/lyx_main.C:597
8307 msgid "Error while reading "
8308 msgstr "Fejl under læsning "
8309
8310 #: src/lyx_main.C:598
8311 msgid "Using built-in defaults."
8312 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
8313
8314 #: src/lyx_main.C:696
8315 msgid "Setting debug level to "
8316 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
8317
8318 #: src/lyx_main.C:708
8319 msgid ""
8320 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8321 "Command line switches (case sensitive):\n"
8322 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8323 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8324 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8325 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8326 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8327 "                  select the features to debug.\n"
8328 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8329 "Check the LyX man page for more options."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/lyx_main.C:734
8333 msgid "List of supported debug flags:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/lyx_main.C:746
8337 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8338 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
8339
8340 #: src/lyx_main.C:757
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8343 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
8344
8345 #: src/lyx_main.C:780
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8348 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
8349
8350 #: src/lyx_main.C:793
8351 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8355 msgid " switch!"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/lyx_main.C:808
8359 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/lyxrc.C:1586
8363 msgid ""
8364 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8365 "recommended for non-English languages."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1590
8369 msgid ""
8370 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8371 "environment variable PRINTER."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/lyxrc.C:1594
8375 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/lyxrc.C:1606
8379 msgid ""
8380 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8381 "to use."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/lyxrc.C:1610
8385 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/lyxrc.C:1614
8389 msgid ""
8390 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8391 "print command."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/lyxrc.C:1618
8395 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1622
8399 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lyxrc.C:1626
8403 msgid ""
8404 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8405 "the filename of the DVI file to be printed."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/lyxrc.C:1630
8409 msgid ""
8410 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8411 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8412 "arguments."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/lyxrc.C:1634
8416 msgid ""
8417 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8418 "prepended along with the printer name after the spool command."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/lyxrc.C:1638
8422 msgid ""
8423 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8424 "wrong, override the setting here."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1642
8428 msgid ""
8429 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8430 "roughly the same size as on paper."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/lyxrc.C:1646
8434 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/lyxrc.C:1652
8438 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/lyxrc.C:1656
8442 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/lyxrc.C:1660
8446 msgid "The font for popups."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1664
8450 msgid "The encoding for the screen fonts."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/lyxrc.C:1668
8454 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/lyxrc.C:1675
8458 msgid ""
8459 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/lyxrc.C:1679
8463 #, fuzzy
8464 msgid "The default path for your documents."
8465 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
8466
8467 #: src/lyxrc.C:1683
8468 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/lyxrc.C:1687
8472 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1691
8476 msgid ""
8477 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8478 "directory is deleted when you quit LyX."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/lyxrc.C:1695
8482 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/lyxrc.C:1699
8486 msgid ""
8487 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8488 "automatically by what you type."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lyxrc.C:1703
8492 msgid ""
8493 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8494 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/lyxrc.C:1708
8498 msgid ""
8499 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8500 "\".out\". Only for advanced users."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/lyxrc.C:1712
8504 msgid ""
8505 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8506 "its global and local bind/ directories."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/lyxrc.C:1716
8510 msgid ""
8511 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8512 "will look in its global and local ui/ directories."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/lyxrc.C:1722
8516 msgid ""
8517 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8518 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/lyxrc.C:1736
8522 msgid ""
8523 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8524 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8525 "is specified, an internal routine is used."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/lyxrc.C:1740
8529 msgid ""
8530 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8531 "plain text)."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/lyxrc.C:1744
8535 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/lyxrc.C:1748
8539 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1755
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Specify the default paper size."
8545 msgstr "Papirstørrelse|#P"
8546
8547 #: src/lyxrc.C:1762
8548 msgid ""
8549 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8550 "words?"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/lyxrc.C:1766
8554 msgid "What command runs the spell checker?"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/lyxrc.C:1770
8558 msgid ""
8559 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8560 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8561 "not work with all dictionaries."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/lyxrc.C:1775
8565 msgid ""
8566 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8567 "document."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/lyxrc.C:1780
8571 msgid ""
8572 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/lyxrc.C:1785
8576 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/lyxrc.C:1789
8580 msgid ""
8581 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8582 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8583 "have many fixed size fonts."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/lyxrc.C:1793
8587 msgid ""
8588 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8589 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/lyxrc.C:1797
8593 msgid ""
8594 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8595 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/lyxrc.C:1801
8599 msgid ""
8600 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8601 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/lyxrc.C:1805
8605 msgid ""
8606 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8607 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8608 "slow."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/lyxrc.C:1809
8612 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/lyxrc.C:1813
8616 msgid ""
8617 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8618 "the backup file in the same directory as the original file."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/lyxrc.C:1817
8622 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/lyxrc.C:1821
8626 msgid ""
8627 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8628 "the document."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/lyxrc.C:1825
8632 msgid ""
8633 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8634 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/lyxrc.C:1829
8638 msgid ""
8639 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8640 "document."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/lyxrc.C:1833
8644 msgid ""
8645 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/lyxrc.C:1837
8649 msgid ""
8650 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8651 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8652 "name of the second language."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/lyxrc.C:1841
8656 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/lyxrc.C:1845
8660 msgid ""
8661 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8662 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/lyxrc.C:1849
8666 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/lyxrc.C:1853
8670 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/lyxrc.C:1866
8674 msgid ""
8675 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8676 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/lyxrc.C:1870
8680 msgid "New documents will be assigned this language."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/lyx_sendfax.C:21
8684 msgid "Fax no.:|#F"
8685 msgstr "Fax no.:|#F"
8686
8687 #: src/lyx_sendfax.C:23
8688 msgid "Dest. Name:|#N"
8689 msgstr "Modtager navn:|#M"
8690
8691 #: src/lyx_sendfax.C:25
8692 msgid "Enterprise:|#E"
8693 msgstr "Firma:|#F"
8694
8695 #: src/lyx_sendfax.C:45
8696 msgid "Phone Book"
8697 msgstr "Telefonliste"
8698
8699 #: src/lyx_sendfax.C:49
8700 msgid "Select from|#S"
8701 msgstr "Vælg"
8702
8703 #: src/lyx_sendfax.C:53
8704 msgid "Add to|#t"
8705 msgstr "Tilføj"
8706
8707 #: src/lyx_sendfax.C:57
8708 msgid "Delete from|#D"
8709 msgstr "Slet"
8710
8711 #: src/lyx_sendfax.C:61
8712 msgid "Save|#V"
8713 msgstr "Gem"
8714
8715 #: src/lyx_sendfax.C:65
8716 msgid "Destination:"
8717 msgstr "Modtager:"
8718
8719 #: src/lyx_sendfax.C:71
8720 msgid "Comment:"
8721 msgstr "Kommentar:"
8722
8723 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8724 msgid "Fax File: "
8725 msgstr "Faxfil: "
8726
8727 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8728 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8729 msgid "Empty Phonebook"
8730 msgstr "Tom telefonliste"
8731
8732 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8733 msgid "Save (needed)"
8734 msgstr "Lagring (behøves)"
8735
8736 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8737 msgid "Cannot open phone book: "
8738 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
8739
8740 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8741 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8742 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
8743
8744 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8745 msgid "Message-Window"
8746 msgstr "Beskeder"
8747
8748 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8749 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8750 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
8751
8752 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8753 msgid "Phonebook"
8754 msgstr "Telefonliste"
8755
8756 #: src/LyXSendto.C:40
8757 msgid "Send Document to Command"
8758 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8759
8760 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8761 msgid "Save document and proceed?"
8762 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
8763
8764 #: src/lyxvc.C:107
8765 msgid "LyX VC: Initial description"
8766 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
8767
8768 #: src/lyxvc.C:108
8769 msgid "(no initial description)"
8770 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8771
8772 #: src/lyxvc.C:113
8773 msgid "This document has NOT been registered."
8774 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
8775
8776 #: src/lyxvc.C:139
8777 msgid "LyX VC: Log Message"
8778 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
8779
8780 #: src/lyxvc.C:142
8781 msgid "(no log message)"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: src/lyxvc.C:157
8785 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8786 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
8787
8788 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8789 #. we should warn the user that reverting will discard all
8790 #. changes made since the last check in.
8791 #: src/lyxvc.C:172
8792 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8793 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
8794
8795 #: src/lyxvc.C:173
8796 msgid "to the document since the last check in."
8797 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
8798
8799 #: src/lyxvc.C:174
8800 msgid "Do you still want to do it?"
8801 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
8802
8803 #: src/lyxvc.C:277
8804 #, fuzzy
8805 msgid "No VC History!"
8806 msgstr "Ingen RCS-historie!"
8807
8808 #: src/lyxvc.C:284
8809 #, fuzzy
8810 msgid "VC History"
8811 msgstr "RCS-historie"
8812
8813 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8814 msgid " (Changed)"
8815 msgstr " (Ændret)"
8816
8817 #: src/LyXView.C:371
8818 msgid " (read only)"
8819 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8820
8821 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8822 msgid "TeX mode"
8823 msgstr "TeX stil"
8824
8825 #: src/mathed/formula.C:919
8826 msgid "No number"
8827 msgstr "Ingen nummerering"
8828
8829 #: src/mathed/formula.C:922
8830 msgid "Number"
8831 msgstr "Nummerering"
8832
8833 #: src/mathed/formula.C:1085
8834 msgid "math text mode"
8835 msgstr "Tekststil i formel"
8836
8837 #: src/mathed/formula.C:1094
8838 msgid "Invalid action in math mode!"
8839 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
8840
8841 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8842 msgid "Macro: "
8843 msgstr "Makro: "
8844
8845 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Math macro editor mode"
8848 msgstr "Formeleditor"
8849
8850 #: src/mathed/math_forms.C:19
8851 msgid "Close "
8852 msgstr "Luk "
8853
8854 #: src/mathed/math_forms.C:22
8855 msgid "Functions"
8856 msgstr "Funktioner"
8857
8858 #: src/mathed/math_forms.C:30
8859 msgid "­ Û"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: src/mathed/math_forms.C:34
8863 msgid "± ´"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/mathed/math_forms.C:38
8867 msgid "£ @"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: src/mathed/math_forms.C:42
8871 msgid "S  ò"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/mathed/math_forms.C:95
8875 msgid "Left|#L"
8876 msgstr "Venstre|#V"
8877
8878 #: src/mathed/math_forms.C:127
8879 msgid "OK  "
8880 msgstr "OK  "
8881
8882 #: src/mathed/math_forms.C:140
8883 msgid "Columns "
8884 msgstr "Kolonner "
8885
8886 #: src/mathed/math_forms.C:147
8887 msgid "Vertical align|#V"
8888 msgstr "Justér vertikalt|#v"
8889
8890 #: src/mathed/math_forms.C:152
8891 msgid "Horizontal align|#H"
8892 msgstr "Justér horisontalt|#h"
8893
8894 #: src/mathed/math_forms.C:195
8895 msgid "OK "
8896 msgstr "OK "
8897
8898 #: src/mathed/math_forms.C:206
8899 msgid "Thin|#T"
8900 msgstr "Smal"
8901
8902 #: src/mathed/math_forms.C:210
8903 msgid "Medium|#M"
8904 msgstr "Medium"
8905
8906 #: src/mathed/math_forms.C:214
8907 msgid "Thick|#H"
8908 msgstr "Bred"
8909
8910 #: src/mathed/math_forms.C:218
8911 msgid "Negative|#N"
8912 msgstr "Negativ"
8913
8914 #: src/mathed/math_forms.C:222
8915 msgid "Quadratin|#Q"
8916 msgstr "Firdobbel"
8917
8918 #: src/mathed/math_forms.C:226
8919 msgid "2Quadratin|#2"
8920 msgstr "2Firdobbel"
8921
8922 #: src/mathed/math_panel.C:116
8923 msgid "Delimiter"
8924 msgstr "Skilletegn"
8925
8926 #: src/mathed/math_panel.C:122
8927 msgid "Decoration"
8928 msgstr "Dekorering"
8929
8930 #: src/mathed/math_panel.C:128
8931 msgid "Spacing"
8932 msgstr "Mellemrum"
8933
8934 #: src/mathed/math_panel.C:134
8935 msgid "Matrix"
8936 msgstr "Matrice"
8937
8938 #: src/mathed/math_panel.C:324
8939 msgid "Top | Center | Bottom"
8940 msgstr "Top | Center | Bund"
8941
8942 #: src/mathed/math_panel.C:377
8943 msgid "Math Panel"
8944 msgstr "Formelpanel"
8945
8946 #: src/MenuBackend.C:256
8947 #, fuzzy
8948 msgid "No Documents Open!"
8949 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
8950
8951 #: src/MenuBackend.C:304
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Ascii text as lines"
8954 msgstr "Markér næste afsnit"
8955
8956 #: src/MenuBackend.C:306
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Ascii text as paragraphs"
8959 msgstr "Markér næste afsnit"
8960
8961 #: src/MenuBackend.C:403
8962 msgid "Quit|Q"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/MenuBackend.C:411
8966 #, fuzzy
8967 msgid "LaTeX...|L"
8968 msgstr "LaTeX|#L"
8969
8970 #: src/MenuBackend.C:413
8971 msgid "LinuxDoc...|L"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: src/MenuBackend.C:421
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Emphasize"
8977 msgstr "Fremhævet "
8978
8979 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8980 msgid "Welcome to LyX!"
8981 msgstr "Velkommen til LyX!"
8982
8983 #: src/minibuffer.C:64
8984 msgid "Executing:"
8985 msgstr "Udfører:"
8986
8987 #. this is a hack
8988 #: src/minibuffer.C:245
8989 msgid "* No document open *"
8990 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
8991
8992 #: src/print_form.C:21
8993 msgid "File Type"
8994 msgstr "Filtype"
8995
8996 #: src/print_form.C:25
8997 msgid "Command:|#C"
8998 msgstr "Kommando:|#K"
8999
9000 #: src/print_form.C:39
9001 msgid "DVI|#D"
9002 msgstr "DVI|#D"
9003
9004 #: src/print_form.C:41
9005 msgid "Postscript|#P"
9006 msgstr "PostScript|#P"
9007
9008 #: src/print_form.C:43
9009 msgid "LaTeX|#T"
9010 msgstr "LaTeX|#T"
9011
9012 #: src/print_form.C:46
9013 msgid "LyX|#L"
9014 msgstr "LyX|#L"
9015
9016 #: src/print_form.C:48
9017 msgid "Ascii|#s"
9018 msgstr "Ascii|#s"
9019
9020 #: src/spellchecker.C:284
9021 msgid "Spellchecker Options"
9022 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
9023
9024 #: src/spellchecker.C:713
9025 msgid "Spellchecker"
9026 msgstr "Stavekontrol"
9027
9028 #: src/spellchecker.C:953
9029 msgid " words checked."
9030 msgstr " ord kontrolleret."
9031
9032 #: src/spellchecker.C:955
9033 msgid " word checked."
9034 msgstr " ord kontrolleret."
9035
9036 #: src/spellchecker.C:957
9037 msgid "Spellchecking completed!"
9038 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
9039
9040 #: src/spellchecker.C:961
9041 #, fuzzy
9042 msgid ""
9043 "The spell checker has died for some reason.\n"
9044 "Maybe it has been killed."
9045 msgstr ""
9046 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
9047 "Måske er den blevet dræbt."
9048
9049 #: src/sp_form.C:26
9050 msgid "Use language of document|#D"
9051 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
9052
9053 #: src/sp_form.C:28
9054 msgid "Use alternate language:|#U"
9055 msgstr "Brug alternativt sprog:"
9056
9057 #: src/sp_form.C:34
9058 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9059 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
9060
9061 #: src/sp_form.C:36
9062 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9063 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
9064
9065 #: src/sp_form.C:46
9066 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9067 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
9068
9069 #: src/sp_form.C:48
9070 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9071 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
9072
9073 #: src/sp_form.C:54
9074 msgid "Dictionary"
9075 msgstr "Ordliste"
9076
9077 #: src/sp_form.C:86
9078 msgid "Replace"
9079 msgstr "Erstat"
9080
9081 #: src/sp_form.C:88
9082 msgid ""
9083 "Near\n"
9084 "Misses"
9085 msgstr ""
9086 "Næsten\n"
9087 "samme"
9088
9089 #: src/sp_form.C:91
9090 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9091 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
9092
9093 #: src/sp_form.C:93
9094 msgid "Start spellchecking|#S"
9095 msgstr "Begynd stavekontrol"
9096
9097 #: src/sp_form.C:95
9098 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9099 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
9100
9101 #: src/sp_form.C:97
9102 msgid "Ignore word|#g"
9103 msgstr "Ignorér ord"
9104
9105 #: src/sp_form.C:99
9106 msgid "Accept word in this session|#A"
9107 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
9108
9109 #: src/sp_form.C:101
9110 msgid "Stop spellchecking|#T"
9111 msgstr "Afbryd stavekontrol"
9112
9113 #: src/sp_form.C:103
9114 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9115 msgstr "Luk stavekontrollen"
9116
9117 # , c-format
9118 #: src/sp_form.C:106
9119 #, no-c-format
9120 msgid "0 %"
9121 msgstr "0 %"
9122
9123 # , c-format
9124 #: src/sp_form.C:110
9125 #, no-c-format
9126 msgid "100 %"
9127 msgstr "100 %"
9128
9129 #: src/sp_form.C:113
9130 msgid "Replace word|#R"
9131 msgstr "Erstat ord?"
9132
9133 #: src/support/filetools.C:157
9134 msgid "LyX Internal Error!"
9135 msgstr "LyX intern fejl!"
9136
9137 #: src/support/filetools.C:158
9138 msgid "Could not test if directory is writeable"
9139 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
9140
9141 #: src/support/filetools.C:408
9142 msgid "Error! Cannot open directory:"
9143 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
9144
9145 #: src/support/filetools.C:426
9146 msgid "Error! Could not remove file:"
9147 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
9148
9149 #: src/support/filetools.C:451
9150 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9151 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
9152
9153 #: src/support/filetools.C:467
9154 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9155 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
9156
9157 #: src/support/filetools.C:520
9158 msgid "Internal error!"
9159 msgstr "Intern fejl!"
9160
9161 #: src/support/filetools.C:521
9162 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9163 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
9164
9165 #: src/support/filetools.C:526
9166 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9167 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
9168
9169 #: src/support/filetools.C:1134
9170 msgid "Could not delete auto-save file!"
9171 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
9172
9173 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9174 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9175 msgid "The absolute path is required."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9179 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9180 msgid "Directory does not exist."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Cannot write to this directory."
9186 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
9187
9188 #: src/support/filetools.C:1180
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Cannot read this directory."
9191 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
9192
9193 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9194 #, fuzzy
9195 msgid "No file input."
9196 msgstr "Ingen advarsler fundet."
9197
9198 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9199 msgid "A file is required, not a directory."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: src/support/filetools.C:1230
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Cannot write to this file."
9205 msgstr "Kan ikke skrive fil"
9206
9207 #: src/support/filetools.C:1264
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Cannot read from this directory."
9210 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
9211
9212 #: src/support/filetools.C:1275
9213 #, fuzzy
9214 msgid "File does not exist."
9215 msgstr "Filen findes allerede:"
9216
9217 #: src/support/filetools.C:1280
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Cannot read from this file."
9220 msgstr "Kan ikke skrive fil"
9221
9222 #: src/support/getUserName.C:13
9223 msgid "unknown"
9224 msgstr "ukendt"
9225
9226 #: src/tabular.C:1279
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Warning:"
9229 msgstr "Advarsel!"
9230
9231 #: src/tabular.C:1280
9232 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/tabular.C:1281
9236 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/text2.C:411
9240 msgid "Opened float"
9241 msgstr "Flyder åbnet"
9242
9243 #: src/text2.C:413
9244 msgid "Closed float"
9245 msgstr "Flyder lukket"
9246
9247 #: src/text2.C:456
9248 msgid "Nothing to do"
9249 msgstr "Ingenting at gøre"
9250
9251 #: src/text2.C:1275
9252 msgid ""
9253 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9254 "change."
9255 msgstr ""
9256 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
9257 "definere skriftændring."
9258
9259 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9260 msgid "Don't know what to do with half floats."
9261 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
9262
9263 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9264 msgid "sorry."
9265 msgstr "beklager."
9266
9267 #: src/text.C:1984
9268 msgid ""
9269 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9270 "Tutorial."
9271 msgstr ""
9272 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
9273 "Tutorial."
9274
9275 #: src/text.C:1986
9276 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9277 msgstr ""
9278 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
9279
9280 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Page Break (top)"
9283 msgstr "Sideskift"
9284
9285 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9286 msgid "Page Break (bottom)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/text.C:3909
9290 msgid "You can't insert a float in a float!"
9291 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
9292
9293 #: src/text.C:3917
9294 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9295 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
9296
9297 #: src/text.C:3944
9298 msgid "Float would include float!"
9299 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"