]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* text.C: fix another change tracking FIXME
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
248 msgid "Advanced Options"
249 msgstr "Avancerede indstillinger"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 #, fuzzy
253 msgid "Use true S&mall Caps"
254 msgstr "Kapitæler"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "Sizes"
263 msgstr "Størrelse"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
266 #, fuzzy
267 msgid "&Base Size:"
268 msgstr "St&ørrelse:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 #, fuzzy
272 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
273 msgstr "Skr&ivemaskine:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 #, fuzzy
277 msgid "S&cale Sans Serif %:"
278 msgstr "&Grotesk:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
281 #, fuzzy
282 msgid "Families"
283 msgstr "Uden ramme"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 #, fuzzy
287 msgid "&Default Family:"
288 msgstr "&Standardsprog:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
291 #, fuzzy
292 msgid "&Typewriter:"
293 msgstr "Skr&ivemaskine:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
296 #, fuzzy
297 msgid "&Sans Serif:"
298 msgstr "&Grotesk:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
302 msgid "&Roman:"
303 msgstr "&Ordinær:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
306 msgid "Document &class:"
307 msgstr "Dokument&klasse:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
310 msgid "Class Settings"
311 msgstr "Klasseindstillinger"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
314 msgid "&Options:"
315 msgstr "Inds&tillinger:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
318 msgid "Postscript &driver:"
319 msgstr "Postscript-&driver:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
322 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
323 msgid "&Language:"
324 msgstr "&Sprog:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
327 msgid "&Use language's default encoding"
328 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
331 msgid "&Encoding:"
332 msgstr "Tegns&æt:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
335 msgid "&Quote Style:"
336 msgstr "G&åseøjne-stil:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
339 #, fuzzy
340 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
341 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
344 #, fuzzy
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Standardsprog:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 msgid "&Top:"
350 msgstr "Ø&verst:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 msgid "&Bottom:"
354 msgstr "&Nederst:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "&Indre:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr "&Ydre:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr "Tops&eparator:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Tophøjde:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
373 msgid "&Foot skip:"
374 msgstr "Bu&ndmargin:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
385 msgid "&List in Table of Contents"
386 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
389 msgid "&Numbering"
390 msgstr "&Nummerering"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
393 msgid "Paper Size"
394 msgstr "Side&størrelse"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
399 msgid "&Height:"
400 msgstr "&Højde:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "&Bredde:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
410 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
411 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
414 msgid "Orientation"
415 msgstr "Retning"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
418 msgid "&Portrait"
419 msgstr "S&tående"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
422 msgid "&Landscape"
423 msgstr "&Liggende"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
426 msgid "Page &style:"
427 msgstr "Sidest&il:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
430 msgid "Style used for the page header and footer"
431 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
434 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
435 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
438 msgid "&Two-sided document"
439 msgstr "Tos&idet dokument"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
442 msgid "Version"
443 msgstr "Version"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
446 msgid "Version goes here"
447 msgstr "Her indføres versionen"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
450 msgid "Credits"
451 msgstr "Rulletekster"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
455 msgid "Copyright"
456 msgstr "Ophavsret"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
460 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
461 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
463 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
467 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
470 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
471 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
472 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
473 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
474 msgid "&Close"
475 msgstr "&Luk"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
478 msgid "LyX: Enter text"
479 msgstr "LyX: Indtast tekst"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
482 msgid "&Dummy"
483 msgstr "&Dummy"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
492 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
493 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
494 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
496 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
497 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
499 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
500 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
501 msgid "&OK"
502 msgstr "&O.k."
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
505 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
506 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
507 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
508 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
509 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
510 msgid "&Cancel"
511 msgstr "&Anullér"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
514 #, fuzzy
515 msgid "The bibliography key"
516 msgstr "Litteraturnøgle"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
519 msgid "The label as it appears in the document"
520 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
523 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
524 #, fuzzy
525 msgid "&Label:"
526 msgstr "&Mærkat"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 #, fuzzy
530 msgid "&Key:"
531 msgstr "&Nøgle"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
534 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
535 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
540 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
541 msgid "Cancel"
542 msgstr "Annullér"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
545 #, fuzzy
546 msgid "Enter BibTeX database name"
547 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
551 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
552 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
553 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
554 msgid "&Browse..."
555 msgstr "&Gennemse..."
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
558 msgid "Add bibliography to the table of contents"
559 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
562 msgid "Add bibliography to &TOC"
563 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
566 #, fuzzy
567 msgid "This bibliography section contains..."
568 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
571 #, fuzzy
572 msgid "&Content:"
573 msgstr "Indhold"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
576 #, fuzzy
577 msgid "all cited references"
578 msgstr "Tilgængelige referencer"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
581 #, fuzzy
582 msgid "all uncited references"
583 msgstr "Tilgængelige referencer"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
586 #, fuzzy
587 msgid "all references"
588 msgstr "Tilgængelige referencer"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
591 msgid "Choose a style file"
592 msgstr "Vælg en stil-fil"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
595 msgid "Remove the selected database"
596 msgstr "Fjern den valgte database"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
599 msgid "&Delete"
600 msgstr "&Slet"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
603 msgid "Add a BibTeX database file"
604 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
607 msgid "&Add..."
608 msgstr "&Tilføj..."
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
611 msgid "BibTeX database to use"
612 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
615 msgid "Databa&ses"
616 msgstr "Databa&ser"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
619 msgid "The BibTeX style"
620 msgstr "BibTeX-stilen"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
623 msgid "St&yle"
624 msgstr "&Stil"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
627 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
628 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
633 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
634 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
635 msgid "None"
636 msgstr "Ingen"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
639 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
640 #: src/insets/insetbox.C:157
641 msgid "Parbox"
642 msgstr "Parbox"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
645 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
646 msgid "Minipage"
647 msgstr "Miniside"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
650 msgid "Supported box types"
651 msgstr "Understøttede rammetyper"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
654 #, fuzzy
655 msgid "Inner Bo&x:"
656 msgstr "&Indre ramme:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
659 #, fuzzy
660 msgid "&Decoration:"
661 msgstr "Dedikering"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
664 msgid "Height value"
665 msgstr "Højdeværdi"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
668 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
669 msgid "Width value"
670 msgstr "Bredde"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
673 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
674 msgid "Alignment"
675 msgstr "Justering"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
678 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
679 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
684 msgid "Left"
685 msgstr "Venstre"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
691 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
692 msgid "Center"
693 msgstr "Midten"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
697 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
698 msgid "Right"
699 msgstr "Højre"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
702 msgid "Stretch"
703 msgstr "Stræk"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
706 #, fuzzy
707 msgid "Horizontal"
708 msgstr "&Vandret:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
711 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
712 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
717 msgid "Top"
718 msgstr "Øverst"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
721 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
723 msgid "Middle"
724 msgstr "Midten"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
727 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
729 msgid "Bottom"
730 msgstr "Nederst"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
733 #, fuzzy
734 msgid "&Box:"
735 msgstr "Ramme"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
738 #, fuzzy
739 msgid "Co&ntent:"
740 msgstr "Indhold"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
743 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
744 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
747 #, fuzzy
748 msgid "Vertical"
749 msgstr "&Lodret:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
753 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
754 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
756 msgid "&Restore"
757 msgstr "&Gendan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
760 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
761 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
762 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
763 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
765 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
766 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
767 msgid "&Apply"
768 msgstr "&Anvend"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
771 msgid "&Available branches:"
772 msgstr "Tilgængelige grener"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
775 msgid "Select your branch"
776 msgstr "Vælg din gren"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
779 #, fuzzy
780 msgid "Change:"
781 msgstr "Ændring :"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
784 msgid "Go to next change"
785 msgstr "Gå til næste ændring"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
788 msgid "&Next change"
789 msgstr "&Næste ændring"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
792 msgid "Accept this change"
793 msgstr "Acceptér denne ændring"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
796 msgid "&Accept"
797 msgstr "&Acceptér"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
800 msgid "Reject this change"
801 msgstr "Afvis denne ændring"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
804 msgid "&Reject"
805 msgstr "&Afvis"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
809 msgid "Font family"
810 msgstr "Skrifttypefamilie"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
813 msgid "&Family:"
814 msgstr "&Familie:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
818 msgid "Font shape"
819 msgstr "Skrifttype-form"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
822 msgid "S&hape:"
823 msgstr "F&orm:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
827 msgid "Font series"
828 msgstr "Skrifttype"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
834 msgid "Language"
835 msgstr "Sprog"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
839 msgid "Font color"
840 msgstr "Skrifttype-farve"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
843 msgid "&Series:"
844 msgstr "&Typer:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
847 msgid "&Color:"
848 msgstr "&Farve:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
851 msgid "Never Toggled"
852 msgstr "Alternerer aldrig"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
856 msgid "Font size"
857 msgstr "Skriftstørrelse"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
861 msgid "Other font settings"
862 msgstr "Andre skrifttypevalg"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
865 msgid "Always Toggled"
866 msgstr "Alternerer altid"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
869 msgid "&Misc:"
870 msgstr "&Diverse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
873 msgid "toggle font on all of the above"
874 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
877 msgid "&Toggle all"
878 msgstr "&Alternér alle"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
881 msgid "Apply each change automatically"
882 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
885 msgid "Apply changes immediately"
886 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
889 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
890 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
891 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
894 msgid "Close"
895 msgstr "Luk"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
898 #, fuzzy
899 msgid "&Available Citations:"
900 msgstr "Tilgængelige grener"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
903 #, fuzzy
904 msgid "&Selected citations:"
905 msgstr "&Valg:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
908 msgid "Move the selected citation up"
909 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
912 #, fuzzy
913 msgid "&Up"
914 msgstr "&Opdatér"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
917 msgid "Move the selected citation down"
918 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
921 #, fuzzy
922 msgid "&Down"
923 msgstr "By"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
926 msgid "D&elete"
927 msgstr "&Slet"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
930 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
931 msgid "&Find:"
932 msgstr "S&øg:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
935 #, fuzzy
936 msgid "Formatting"
937 msgstr "Formater"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
940 msgid "Natbib citation style to use"
941 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
944 msgid "Citation &style:"
945 msgstr "Citat&stil:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
948 msgid "List all authors"
949 msgstr "Vis alle forfattere"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
952 msgid "&Full author list"
953 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
956 msgid "Force upper case in citation"
957 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
960 msgid "Force &upper case"
961 msgstr "Gennemtving &versaler"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
964 msgid "&Text after:"
965 msgstr "&Tekst efter:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
968 msgid "Text to place after citation"
969 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
972 msgid "Text &before:"
973 msgstr "Tekst f&ør:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
976 #, fuzzy
977 msgid "Text to place before citation"
978 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
981 msgid "A&pply"
982 msgstr "&Anvend"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
985 msgid "Match delimiter types"
986 msgstr "Par skilletegnstyper"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
989 msgid "&Keep matched"
990 msgstr "&Hold parvis"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
993 msgid "&Size:"
994 msgstr "St&ørrelse:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
997 msgid "Insert the delimiters"
998 msgstr "Indsæt skilletegnene"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1001 msgid "&Insert"
1002 msgstr "&Indsæt"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1005 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1006 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1009 msgid "Use Class Defaults"
1010 msgstr "Benyt klassestandarder"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1013 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1014 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1017 msgid "Save as Document Defaults"
1018 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1021 msgid "Display"
1022 msgstr "Vis"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1025 msgid "Show ERT inline"
1026 msgstr "Vis ERT indlejret"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1029 msgid "&Inline"
1030 msgstr "&Indlejret"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1033 msgid "Show ERT button only"
1034 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1037 msgid "&Collapsed"
1038 msgstr "&Ordnede"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1041 msgid "Show ERT contents"
1042 msgstr "Vis ERT-indhold"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1045 #, fuzzy
1046 msgid "O&pen"
1047 msgstr "Å&bn"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1050 msgid "File"
1051 msgstr "Fil"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1054 msgid "&Draft"
1055 msgstr "&Kladde"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1058 msgid "Edit the file externally"
1059 msgstr "Redigér filen eksternt"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1062 msgid "&Edit File..."
1063 msgstr "&Redigér fil..."
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1067 msgid "Select a file"
1068 msgstr "Vælg en fil"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1072 msgid "Filename"
1073 msgstr "Filnavn"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1078 msgid "&File:"
1079 msgstr "&Fil:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1082 msgid "Template"
1083 msgstr "Skabelon"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1086 msgid "Available templates"
1087 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1090 msgid "LyX View"
1091 msgstr "LyX-visning"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1097 msgid "Screen display"
1098 msgstr "Skærmvisning"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1103 msgid "Monochrome"
1104 msgstr "Ensfarvet"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1109 msgid "Grayscale"
1110 msgstr "Gråtoner"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1115 msgid "Color"
1116 msgstr "Farver"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1119 msgid "Preview"
1120 msgstr "Smugkig"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1126 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1127 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1131 msgid "%"
1132 msgstr "%"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1136 msgid "&Display:"
1137 msgstr "&Vis:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1146 msgid "Display image in LyX"
1147 msgstr "Vis  billede i LyX"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1151 msgid "&Show in LyX"
1152 msgstr "&Vis i LyX"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1155 msgid "Rotate"
1156 msgstr "Rotér"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Omdrejningspunktet"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1173 msgid "&Origin:"
1174 msgstr "&Centrum:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1178 msgid "A&ngle:"
1179 msgstr "&Vinkel:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1182 msgid "Scale"
1183 msgstr "Skalering"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1202 msgid "Width of image in output"
1203 msgstr "Billedbredde i uddata"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1206 msgid "Crop"
1207 msgstr "Klip ud"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1211 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1212 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1216 msgid "&Get from File"
1217 msgstr "&Hent fra fil"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "Venstre &bund:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1236 msgid "Right &top:"
1237 msgstr "Højre &top:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1242 msgid "x"
1243 msgstr "x"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1248 msgid "y"
1249 msgstr "y"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1252 msgid "Options"
1253 msgstr "Indstillinger"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1256 msgid "O&ption:"
1257 msgstr "&Valg:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1260 msgid "Forma&t:"
1261 msgstr "Forma&t:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1264 msgid "&Graphics"
1265 msgstr "&Grafik"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1268 msgid "LyX Display"
1269 msgstr "LyX-visning"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1272 msgid "Output"
1273 msgstr "Uddata"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1276 msgid "Units of height value"
1277 msgstr "Enhed for bredde"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1280 msgid "Rotation"
1281 msgstr "Rotation"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "&Centrum:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1289 #, fuzzy
1290 msgid "&Edit"
1291 msgstr "R&edigér..."
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Billedets filnavn"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Vælg en billedfil"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1303 msgid "&Clipping"
1304 msgstr "&Afskæring"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1307 msgid "E&xtra options"
1308 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1311 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1312 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1315 msgid "Su&bfigure"
1316 msgstr "U&nderfigur"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1319 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1320 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1323 msgid "Don't un&zip on export"
1324 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1328 msgid "Additional LaTeX options"
1329 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1332 msgid "LaTeX &options:"
1333 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1345 msgid "The caption for the sub-figure"
1346 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1349 msgid "Ca&ption:"
1350 msgstr "Billed&tekst:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "Vis &smugkig"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1373 msgid "Load the file"
1374 msgstr "Indlæs filen"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1377 msgid "&Load"
1378 msgstr "&Indlæs"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1381 msgid "Input"
1382 msgstr "Inddata"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1385 msgid "Include"
1386 msgstr "Inkludér"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1389 msgid "Verbatim"
1390 msgstr "Ren tekst"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1393 msgid "&Include Type:"
1394 msgstr "&Inkludér type:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1397 msgid "Update the display"
1398 msgstr "Opdatér skærmen"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1402 msgid "&Update"
1403 msgstr "&Opdatér"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Antal rækker"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1414 msgid "&Rows:"
1415 msgstr "&Rækker:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Antal kolonner"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1426 msgid "&Columns:"
1427 msgstr "&Kolonner:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1435 msgid "Vertical alignment"
1436 msgstr "Lodret justering"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1439 msgid "&Vertical:"
1440 msgstr "&Lodret:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1444 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1447 msgid "&Horizontal:"
1448 msgstr "&Vandret:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1451 msgid "Open this panel as a separate window"
1452 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1455 msgid "&Detach panel"
1456 msgstr "&Frigør panel"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1459 msgid "Select a page of symbols"
1460 msgstr "En en side med symboler"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1463 msgid "Operators"
1464 msgstr "Operatorer"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1467 msgid "Big operators"
1468 msgstr "Store operatorer"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1471 msgid "Relations"
1472 msgstr "Relationer"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1475 msgid "Greek"
1476 msgstr "Græsk"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1479 msgid "Arrows"
1480 msgstr "Pile"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1483 msgid "Dots"
1484 msgstr "Prikker"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1487 msgid "Frame decorations"
1488 msgstr "Rammedekorationer"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1491 msgid "Miscellaneous"
1492 msgstr "Diverse"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1495 msgid "AMS operators"
1496 msgstr "AMS-operatorer"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1499 msgid "AMS relations"
1500 msgstr "AMS-relationer"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1503 msgid "AMS negated relations"
1504 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1507 msgid "AMS arrows"
1508 msgstr "AMS-pile"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1511 msgid "AMS Miscellaneous"
1512 msgstr "Diverse AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1515 msgid "&Functions"
1516 msgstr "&Funktioner"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1519 msgid "Insert root"
1520 msgstr "Indsæt rod"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1523 msgid "Insert spacing"
1524 msgstr "Indsæt mellemrum"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1527 msgid "Set limits style"
1528 msgstr "Angiv grænsestil"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1531 msgid "Set math font"
1532 msgstr "Angiv matematikskrift"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1535 msgid "Toggle between display and inline mode"
1536 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1539 msgid "Subscript"
1540 msgstr "Sænket"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1543 msgid "Superscript"
1544 msgstr "Hævet"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1547 msgid "Insert matrix"
1548 msgstr "Indsæt matrix"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1551 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1552 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1555 msgid "Type"
1556 msgstr "Type"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1559 msgid "LyX internal only"
1560 msgstr "LyX kun internt"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1563 msgid "LyX &Note"
1564 msgstr "LyX-&note"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1567 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1568 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Comment"
1573 msgstr "Kommentar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1576 msgid "Print as grey text"
1577 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1580 msgid "&Greyed out"
1581 msgstr "&Grånet"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1584 msgid "Framed in box"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Framed"
1590 msgstr "Første Navn"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Box with shaded background"
1595 msgstr "notat-baggrund"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Shaded"
1600 msgstr "&Gem"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1604 msgid "Single"
1605 msgstr "Enkelt"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1608 msgid "1.5"
1609 msgstr "1.5"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1613 msgid "Double"
1614 msgstr "Dobbelt"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1623 msgid "Custom"
1624 msgstr "Brugerdefineret"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1627 msgid "L&ine spacing:"
1628 msgstr "Linje&afstand:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1631 msgid "Justified"
1632 msgstr "Justeret"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1635 msgid "Alig&nment:"
1636 msgstr "&Justering:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1639 msgid "In&dent paragraph"
1640 msgstr "In&dryk afsnit"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1643 msgid "Label Width"
1644 msgstr "Mærkatbredde"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1648 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1649 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Longest label"
1654 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1657 msgid "&roff command:"
1658 msgstr "&roff-kommando:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1663 msgstr ""
1664 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1667 msgid "Output &line length:"
1668 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1671 #, fuzzy
1672 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1673 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1676 msgid "&Colors"
1677 msgstr "&Farver"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1680 msgid "&Alter..."
1681 msgstr "&Ændr..."
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1685 msgid "A&dd"
1686 msgstr "&Tilføj"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1691 msgid "&Modify"
1692 msgstr "Æ&ndr"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&From:"
1697 msgstr "F&rom:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1700 msgid "E&xtra flag:"
1701 msgstr "&Ekstra flag:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1704 msgid "C&onverter:"
1705 msgstr "K&onvertering:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1708 msgid ""
1709 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1710 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1711 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1712 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1713 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1714 "body></html>"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&To:"
1720 msgstr "Ø&verst:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1723 msgid "&Converters"
1724 msgstr "&Konvertering"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1727 #, fuzzy
1728 msgid "C&opiers"
1729 msgstr "Kopier"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1733 msgid "&Format:"
1734 msgstr "&Format:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Copier:"
1739 msgstr "Kopier:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1742 msgid ""
1743 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1744 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1745 "rather than the Cygwin teTeX."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1749 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1753 msgid "&Date format:"
1754 msgstr "Dato&format:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1757 msgid "Date format for strftime output"
1758 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1761 msgid "Display &Graphics:"
1762 msgstr "Vis &Grafik:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1765 msgid "Off"
1766 msgstr "Fra"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1769 #, fuzzy
1770 msgid "No math"
1771 msgstr "matematik"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1774 msgid "On"
1775 msgstr "Til"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1778 msgid "Do not display"
1779 msgstr "Vis ikke"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Instant &Preview:"
1784 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Ed&itor:"
1789 msgstr "Redigering"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1792 msgid "&GUI name:"
1793 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1796 msgid "E&xtension:"
1797 msgstr "&Udvidelse:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1800 msgid "S&hortcut:"
1801 msgstr "&Genvej:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1804 msgid "F&ormat:"
1805 msgstr "F&ormat:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1808 msgid "&Viewer:"
1809 msgstr "Frem&viser"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1812 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Vector graphi&cs format"
1818 msgstr "Vælg grafikfil"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1821 msgid ""
1822 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1823 "exported to or viewed in a non-document format."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Document format"
1829 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1832 msgid "&File formats"
1833 msgstr "&Filformater"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1836 msgid "&E-mail:"
1837 msgstr "&E-post:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1840 msgid "Your name"
1841 msgstr "Dit navn"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "&Navn:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1849 msgid "Your E-mail address"
1850 msgstr "Din e-postadresse"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1854 msgid "Bro&wse..."
1855 msgstr "&Gennemse..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1858 msgid "S&econd:"
1859 msgstr "&Anden:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1862 msgid "&First:"
1863 msgstr "F&ørste:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1867 msgid "Br&owse..."
1868 msgstr "&Gennemse..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1871 msgid "Use &keyboard map"
1872 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1875 msgid "Command s&tart:"
1876 msgstr "Kommandos&tart:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1879 msgid "&Default language:"
1880 msgstr "&Standardsprog:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1883 msgid "Command e&nd:"
1884 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1887 msgid "Language pac&kage:"
1888 msgstr "Sprogpa&kke:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1891 msgid "Auto &begin"
1892 msgstr "Autost&art"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Use b&abel"
1897 msgstr "Benyt &babel"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1900 msgid "&Global"
1901 msgstr "&Global"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1904 msgid "&Right-to-left language support"
1905 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1908 msgid "Auto &end"
1909 msgstr "Autosl&ut"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1912 msgid "Mark &foreign languages"
1913 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1916 msgid "Set class options to default on class change"
1917 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1920 msgid "&Reset class options when document class changes"
1921 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1924 msgid "Default paper si&ze:"
1925 msgstr "Standard-papir&format:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1928 msgid "Te&X encoding:"
1929 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1933 msgid "US letter"
1934 msgstr "US letter"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1938 msgid "US legal"
1939 msgstr "US legal"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1943 msgid "US executive"
1944 msgstr "US executive"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1948 msgid "A3"
1949 msgstr "A3"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1953 msgid "A4"
1954 msgstr "A4"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1958 msgid "A5"
1959 msgstr "A5"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1963 msgid "B5"
1964 msgstr "B5"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1967 msgid "External Applications"
1968 msgstr "Eksterne programmer"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1971 msgid "CheckTeX start options and flags"
1972 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1975 msgid "Chec&kTeX command:"
1976 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1979 #, fuzzy
1980 msgid "BibTeX command and options"
1981 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&BibTeX command:"
1986 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1991 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Index command:"
1996 msgstr "Næste kommando"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1999 msgid "DVI viewer paper size options:"
2000 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2003 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2004 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2007 msgid "Ly&XServer pipe:"
2008 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2015 msgid "Browse..."
2016 msgstr "Gennemse..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2019 msgid "&PATH prefix:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2023 msgid "&Temporary directory:"
2024 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2027 msgid "&Backup directory:"
2028 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2031 msgid "&Working directory:"
2032 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2035 msgid "&Document templates:"
2036 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2039 msgid "Name of the default printer"
2040 msgstr "Navn på standardprinter"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2043 msgid "Use printer name explicitely"
2044 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2047 msgid "Adapt outp&ut"
2048 msgstr "Overtag &uddata"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2051 msgid "Command Options"
2052 msgstr "Kommando-tilvalg"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2055 msgid "Re&verse:"
2056 msgstr "&Omvendt:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2059 msgid "To p&rinter:"
2060 msgstr "Til p&rinter:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2063 msgid "Paper si&ze:"
2064 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2067 msgid "To &file:"
2068 msgstr "Til &fil:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2071 msgid "Spool &command:"
2072 msgstr "Udskrift&kommando:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2075 msgid "&Odd pages:"
2076 msgstr "&Ulige sider:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2079 msgid "Paper t&ype:"
2080 msgstr "Papirt&ype:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2083 msgid "E&xtra options:"
2084 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2087 msgid "Spool pref&ix:"
2088 msgstr "Foran pr&inter:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2091 msgid "Co&llated:"
2092 msgstr "Sam&let:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2095 msgid "&Even pages:"
2096 msgstr "&Lige sider:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2099 msgid "File ex&tension:"
2100 msgstr "Fil&endelse:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2103 msgid "Lan&dscape:"
2104 msgstr "&Liggende:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2107 msgid "Co&pies:"
2108 msgstr "Ko&pier:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2111 msgid "Pa&ge range:"
2112 msgstr "Si&deinterval:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2115 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2116 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2119 msgid "Printer co&mmand:"
2120 msgstr "Printerko&mmando:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2123 msgid "Printer &name:"
2124 msgstr "Printer&navn:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2127 msgid "Sa&ns Serif:"
2128 msgstr "&Grotesk:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2131 msgid "T&ypewriter:"
2132 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2135 msgid "Screen &DPI:"
2136 msgstr "Skærm-&DPI:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2139 msgid "&Zoom %:"
2140 msgstr "&Forstørrelse %:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2143 msgid "Font Sizes"
2144 msgstr "Skriftstørrelser"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2147 msgid "Larger:"
2148 msgstr "Større:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2151 msgid "Largest:"
2152 msgstr "Størst:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2155 msgid "Huge:"
2156 msgstr "Enorm:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2159 msgid "Hugest:"
2160 msgstr "Kolossal:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2163 msgid "Smallest:"
2164 msgstr "Mindst:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2167 msgid "Smaller:"
2168 msgstr "Mindre:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2171 msgid "Small:"
2172 msgstr "Lille:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2175 msgid "Normal:"
2176 msgstr "Normal:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2179 msgid "Tiny:"
2180 msgstr "Lillebitte:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2183 msgid "Large:"
2184 msgstr "Stor:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Spellchec&ker executable:"
2189 msgstr "Stavekontrol:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2192 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2193 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2196 msgid "Al&ternative language:"
2197 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2200 msgid "Escape cha&racters:"
2201 msgstr "Es&cape-tegn:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2204 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2205 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2208 msgid "Personal &dictionary:"
2209 msgstr "&Personlig ordliste:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2212 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2213 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2216 msgid "Accept compound &words"
2217 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2220 msgid "Use input encod&ing"
2221 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2224 msgid "Scrolling"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2230 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2233 msgid "B&rowse..."
2234 msgstr "&Gennemse..."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2237 msgid "&User interface file:"
2238 msgstr "&Brugerflade-fil"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2241 msgid "&Bind file:"
2242 msgstr "&Bind-fil:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Session"
2247 msgstr "Version"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2250 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2254 msgid "Load opened files from last session"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Restore cursor positions"
2260 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2263 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Save/restore window position"
2269 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2272 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2273 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2274 msgid "Width"
2275 msgstr "Bredde"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2278 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2279 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2280 msgid "Height"
2281 msgstr "Højde"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2284 msgid "Documents"
2285 msgstr "Dokumenter"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2288 msgid "B&ackup documents "
2289 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2292 msgid " every"
2293 msgstr " hvert"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2296 msgid "minutes"
2297 msgstr "minut"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2300 msgid "&Maximum last files:"
2301 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2304 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2305 msgid "&Save"
2306 msgstr "&Gem"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2309 msgid "Pages"
2310 msgstr "Sider"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2313 msgid "Page number to print from"
2314 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2317 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2321 msgid "Page number to print to"
2322 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2325 msgid "Print all pages"
2326 msgstr "Udskriv alle sider"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2329 msgid "Fro&m"
2330 msgstr "&Fra"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2333 msgid "&All"
2334 msgstr "&Alle"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2337 msgid "Print &odd-numbered pages"
2338 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2341 msgid "Print &even-numbered pages"
2342 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2345 msgid "Print in reverse order"
2346 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2349 msgid "Re&verse order"
2350 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2353 msgid "Copies"
2354 msgstr "Kopier"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2357 msgid "Number of copies"
2358 msgstr "Antal kopier"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2361 msgid "Collate copies"
2362 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2365 msgid "&Collate"
2366 msgstr "S&aml"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2369 msgid "&Print"
2370 msgstr "&Udskriv"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2373 msgid "Print Destination"
2374 msgstr "Mål for udskrift"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2377 msgid "Send output to the printer"
2378 msgstr "Send uddata til printeren"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2381 #, fuzzy
2382 msgid "P&rinter:"
2383 msgstr "P&rinter"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2386 msgid "Send output to the given printer"
2387 msgstr "Send uddata til en given printer"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2390 msgid "Send output to a file"
2391 msgstr "Send uddata til en fil"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2394 #, fuzzy
2395 msgid "La&bels in:"
2396 msgstr "Mærkning"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2401 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2404 msgid "<reference>"
2405 msgstr "<reference>"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2408 msgid "(<reference>)"
2409 msgstr "(<reference>)"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2412 msgid "<page>"
2413 msgstr "<side>"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2416 msgid "on page <page>"
2417 msgstr "på side <side>"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2420 msgid "<reference> on page <page>"
2421 msgstr "<reference> på side <side>"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2424 msgid "Formatted reference"
2425 msgstr "Pæn reference"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2430 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2433 msgid "&Sort"
2434 msgstr "&Sortér"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Update the label list"
2439 msgstr "Opdatér referencelisten"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Jump to the label"
2444 msgstr "Gå til referencen"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Go to Label"
2449 msgstr "&Mærkat"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2452 msgid "Replace &with:"
2453 msgstr "Erstat &med:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2456 msgid "Case &sensitive"
2457 msgstr "&Versalfølsomt"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2460 msgid "Match whole words onl&y"
2461 msgstr "Find kun &hele ord"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2464 msgid "Find &Next"
2465 msgstr "Find &næste"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2470 msgid "&Replace"
2471 msgstr "E&rstat"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2474 msgid "Replace &All"
2475 msgstr "Erstat &alle"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2478 msgid "Search &backwards"
2479 msgstr "Søg &baglæns"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2483 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2486 msgid "&Export formats:"
2487 msgstr "&Eksportformater:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2490 msgid "&Command:"
2491 msgstr "&Kommando:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2494 msgid "Suggestions:"
2495 msgstr "Forslag:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2498 msgid "Replace word with current choice"
2499 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2503 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2506 msgid "Ignore this word"
2507 msgstr "Ignorér dette ord"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2510 msgid "&Ignore"
2511 msgstr "&Ignorér"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2514 msgid "Ignore this word throughout this session"
2515 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2518 msgid "I&gnore All"
2519 msgstr "I&gnorér alle"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2522 msgid "Replacement:"
2523 msgstr "Erstatning:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2526 msgid "Current word"
2527 msgstr "Nuværende ord"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2530 msgid "Unknown word:"
2531 msgstr "Ukendt ord:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2534 msgid "Replace with selected word"
2535 msgstr "Erstat med valgte ord"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2538 msgid "&Table Settings"
2539 msgstr "&Tabelindstillinger"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2542 msgid "Column Width"
2543 msgstr "Kolonnebredde"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2546 msgid "Fixed width of the column"
2547 msgstr "Fast kolonnebredde"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2550 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2551 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2554 msgid "&Vertical alignment:"
2555 msgstr "&Lodret justering:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2558 msgid "&Horizontal alignment:"
2559 msgstr "&Vandret justering:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2562 msgid "Horizontal alignment in column"
2563 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2566 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2567 msgid "Block"
2568 msgstr "Blok"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2571 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2572 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2575 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2576 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2579 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2580 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2583 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2584 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2587 msgid "Merge cells"
2588 msgstr "Sammenflet celler"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2591 msgid "&Multicolumn"
2592 msgstr "&Flerkolonne"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2595 msgid "LaTe&X argument:"
2596 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2599 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2600 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2603 msgid "&Borders"
2604 msgstr "&Kanter"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2607 msgid "All Borders"
2608 msgstr "Alle kanter"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2611 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&Set"
2617 msgstr "&Sortér"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2620 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2624 msgid "C&lear"
2625 msgstr "Sl&et"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2628 msgid "Style"
2629 msgstr "Stil"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2632 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Fo&rmal"
2638 msgstr "Normal"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2641 msgid "Use default (grid-like) border style"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2645 #, fuzzy
2646 msgid "De&fault"
2647 msgstr "Standard"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2650 msgid "Set Borders"
2651 msgstr "Sæt ka&nter"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Additional Space"
2660 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2663 msgid "T&op of row:"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Botto&m of row:"
2669 msgstr "&Sidens bund"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2672 msgid "Bet&ween rows:"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2676 msgid "&Longtable"
2677 msgstr "&Lang tabel"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2680 msgid "Set a page break on the current row"
2681 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2684 msgid "Page &break on current row"
2685 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2688 msgid "Settings"
2689 msgstr "Indstillinger"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2692 msgid "Status"
2693 msgstr "Status"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2696 msgid "Header:"
2697 msgstr "Hoved:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2700 msgid "Footer:"
2701 msgstr "Bundnote:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2704 msgid "First header:"
2705 msgstr "Første hoved:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2708 msgid "Last footer:"
2709 msgstr "Sidste bundnote:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2712 msgid "Contents"
2713 msgstr "Indhold"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2716 msgid "Border above"
2717 msgstr "Øvre kant"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2720 msgid "Border below"
2721 msgstr "Nedre kant"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2724 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2731 msgid "on"
2732 msgstr "på"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2735 #, fuzzy
2736 msgid "This row is the header of the first page"
2737 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2740 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2744 #, fuzzy
2745 msgid "This row is the footer of the last page"
2746 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2756 msgid "double"
2757 msgstr "dobbelt"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Don't output the last footer"
2762 msgstr "Send uddata til en fil"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2766 msgid "is empty"
2767 msgstr "er tom"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Don't output the first header"
2772 msgstr "Send uddata til printeren"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2775 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2776 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2779 msgid "&Use long table"
2780 msgstr "Brug lan&g tabel"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2783 msgid "Current cell:"
2784 msgstr "Aktuelle celle:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2787 msgid "Current row position"
2788 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2791 msgid "Current column position"
2792 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2795 msgid "Close this dialog"
2796 msgstr "Luk dette vindue"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Rebuild the file lists"
2801 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2804 msgid "&Rescan"
2805 msgstr "&Genindlæs"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2808 msgid ""
2809 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2810 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2813 msgid "&View"
2814 msgstr "V&is"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2817 msgid "Selected classes or styles"
2818 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2821 msgid "LaTeX classes"
2822 msgstr "LaTeX-klasser"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2825 msgid "LaTeX styles"
2826 msgstr "LaTeX-stile"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2829 msgid "BibTeX styles"
2830 msgstr "BibTeX-stile"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2833 msgid "Toggles view of the file list"
2834 msgstr "Visning af filliste"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2837 msgid "Show &path"
2838 msgstr "Vis &sti"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2841 msgid "Index entry"
2842 msgstr "Indeksindgang"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2845 msgid "&Keyword:"
2846 msgstr "&Nøgleord:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2849 msgid "Entry"
2850 msgstr "Indgang"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2854 msgid "The selected entry"
2855 msgstr "Den valgte indgang"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2858 msgid "&Selection:"
2859 msgstr "&Valg:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2862 msgid "Replace the entry with the selection"
2863 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2866 #, fuzzy
2867 msgid "<- &Promote"
2868 msgstr "&Beskyt:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2871 msgid "&Demote ->"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2875 #, fuzzy
2876 msgid "&Type:"
2877 msgstr "&Type"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2881 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2882 msgid "URL"
2883 msgstr "URL"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2886 #, fuzzy
2887 msgid "&URL:"
2888 msgstr "&URL"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2891 msgid "Name associated with the URL"
2892 msgstr "Navn til URL'en"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2895 msgid "Output as a hyperlink ?"
2896 msgstr "Vis som en henvisning?"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2899 msgid "&Generate hyperlink"
2900 msgstr "&Generér henvisning"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2903 msgid "&Spacing:"
2904 msgstr "&Afstand:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2907 msgid "&Value:"
2908 msgstr "&Værdi:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2911 msgid "&Protect:"
2912 msgstr "&Beskyt:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2915 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2916 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2919 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2920 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2923 msgid "Supported spacing types"
2924 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2927 msgid "DefSkip"
2928 msgstr "StdAfstand"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2932 msgid "SmallSkip"
2933 msgstr "LilleAfstand"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2937 msgid "MedSkip"
2938 msgstr "MediumAfstand"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2942 msgid "BigSkip"
2943 msgstr "StorAfstand"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2946 msgid "VFill"
2947 msgstr "Lodret fyld"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2950 msgid ""
2951 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2952 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2953 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2954 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2955 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2959 msgid "Display complete source"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2963 msgid "Automatic update"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2967 msgid "Default (outer)"
2968 msgstr "Standard (ydre)"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2971 msgid "Outer"
2972 msgstr "Ydre"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2975 msgid "&Placement:"
2976 msgstr "&Placering:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2979 msgid "Units of width value"
2980 msgstr "Enhed for bredde"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2983 msgid "&Units:"
2984 msgstr "&Enhed:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2987 msgid "&Line spacing:"
2988 msgstr "&Linjeafstand:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2991 msgid "Separate Paragraphs With"
2992 msgstr "Separér afsnit med"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2995 msgid "&Vertical space"
2996 msgstr "&Lodret afstand"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2999 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3000 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3003 msgid "&Indentation"
3004 msgstr "&Indrykkning"
3005
3006 # Inset = indstik
3007 # Float = flyder
3008 # Paragraph = afsnit
3009 # Environment depth = omgivelsesdybde
3010 # Bullet = Punktliste
3011 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3012 # Keymap = Tastaturudlægning
3013 # Label = referencemærke
3014 # Margin note = marginnotat
3015 # Note = notat
3016 # Document class = tekstklasse
3017 # Protected space = hårdt mellemrum
3018 # Error box = fejlbesked
3019 # Paper layout = papirindstillinger
3020 # Layout = layout
3021 # Minipage = miniside
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3023 msgid "Format text into two columns"
3024 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3027 msgid "Two-&column document"
3028 msgstr "Tos&paltet dokument"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3031 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3032 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3033 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3034 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3035 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3036 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3037 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3038 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3039 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3040 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3041 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3042 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3044 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3045 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3046 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3048 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3049 msgid "Standard"
3050 msgstr "Standard"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3053 msgid "TheoremTemplate"
3054 msgstr "TeoremSkabelon"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3058 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3060 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3061 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3062 msgid "Proof"
3063 msgstr "Korrektur"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Proof:"
3068 msgstr "Korrektur"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3072 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3073 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3078 msgid "Theorem"
3079 msgstr "Teorem"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Theorem #:"
3084 msgstr "Teorem"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3088 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3093 msgid "Lemma"
3094 msgstr "Lemma"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Lemma #:"
3099 msgstr "Lemma"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3103 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3104 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3109 msgid "Corollary"
3110 msgstr "Korollar"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Corollary #:"
3115 msgstr "Korollar"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3119 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3121 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3124 msgid "Proposition"
3125 msgstr "Forslag"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Proposition #:"
3130 msgstr "Forslag"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3134 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3137 msgid "Conjecture"
3138 msgstr "Formodning"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Conjecture #:"
3143 msgstr "Formodning"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3149 msgid "Criterion"
3150 msgstr "Kriterie"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Criterion #:"
3155 msgstr "Kriterie"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3161 msgid "Fact"
3162 msgstr "Fakta"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Fact #:"
3167 msgstr "Fakta"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3172 msgid "Axiom"
3173 msgstr "Aksiom"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Axiom #:"
3178 msgstr "Aksiom"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3188 msgid "Definition"
3189 msgstr "Definition"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Definition #:"
3194 msgstr "Definition"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3203 msgid "Example"
3204 msgstr "Eksempel"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Example #:"
3209 msgstr "Eksempel"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3214 msgid "Condition"
3215 msgstr "Betingelse"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Condition #:"
3220 msgstr "Betingelse"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3227 msgid "Problem"
3228 msgstr "Problem"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Problem #:"
3233 msgstr "Problem"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3239 msgid "Exercise"
3240 msgstr "Øvelse"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Exercise #:"
3245 msgstr "Øvelse"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3253 msgid "Remark"
3254 msgstr "Bemærkning"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Remark #:"
3259 msgstr "Bemærkning"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3263 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3267 msgid "Claim"
3268 msgstr "Påstand"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Claim #:"
3273 msgstr "Påstand"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3277 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3278 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3281 msgid "Note"
3282 msgstr "Notat"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Note #:"
3287 msgstr "Notat"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3293 msgid "Notation"
3294 msgstr "Notation"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Notation #:"
3299 msgstr "Notation"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3303 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3305 msgid "Case"
3306 msgstr "Sag"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Case #:"
3311 msgstr "Sag"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3314 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3317 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3318 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3319 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3321 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3323 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3324 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3325 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3326 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3327 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3328 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3330 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3331 msgid "Section"
3332 msgstr "Sektion"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3335 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3336 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3338 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3339 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3341 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3342 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3344 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3345 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3347 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3349 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3350 msgid "Subsection"
3351 msgstr "Undersektion"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3354 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3355 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3357 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3359 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3361 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3362 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3364 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3365 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3366 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3367 msgid "Subsubsection"
3368 msgstr "Underundersektion"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3371 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3374 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3376 msgid "Section*"
3377 msgstr "Sektion*"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3380 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3381 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3383 msgid "Subsection*"
3384 msgstr "Undersektion*"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3389 msgid "Subsubsection*"
3390 msgstr "Underundersektion*"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3393 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3396 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3398 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3399 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3401 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3402 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3404 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3405 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3406 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3407 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3410 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3411 #: src/output_plaintext.C:153
3412 msgid "Abstract"
3413 msgstr "Sammendrag"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Abstract---"
3418 msgstr "Sammendrag"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3423 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3424 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3428 msgid "Keywords"
3429 msgstr "Nøgleord"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Index Terms---"
3434 msgstr "Indekstermer"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3437 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3439 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3441 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3443 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3444 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3445 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3446 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3447 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3448 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3449 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3450 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3451 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3454 msgid "Bibliography"
3455 msgstr "Litteraturliste"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3461 #: src/rowpainter.C:458
3462 msgid "Appendix"
3463 msgstr "Appendiks"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3466 msgid "Appendices"
3467 msgstr "Appendiks"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3470 msgid "Biography"
3471 msgstr "Biografi"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3474 #, fuzzy
3475 msgid "BiographyNoPhoto"
3476 msgstr "Biografi"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3479 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3483 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3484 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3486 msgid "Caption"
3487 msgstr "Billedtekst"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3490 msgid "Footernote"
3491 msgstr "Bundnote"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3494 msgid "MarkBoth"
3495 msgstr "MarkérBegge"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3500 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3501 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3502 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3503 msgid "Itemize"
3504 msgstr "Punktinddeling"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3508 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3509 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3510 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3511 msgid "Enumerate"
3512 msgstr "Nummereret"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3516 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3517 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3519 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3522 msgid "Description"
3523 msgstr "Beskrivelse"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3530 msgid "List"
3531 msgstr "Liste"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3536 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3537 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3538 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3539 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3540 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3541 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3542 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3546 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3549 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3553 msgid "Title"
3554 msgstr "Titel"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3559 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3561 msgid "Subtitle"
3562 msgstr "Undertitel"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3567 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3568 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3569 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3570 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3571 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3575 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3580 msgid "Author"
3581 msgstr "Forfatter"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3585 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3592 msgid "Address"
3593 msgstr "Adresse"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3597 msgid "Offprint"
3598 msgstr "Aftryk"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3602 msgid "Mail"
3603 msgstr "Brev"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3609 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3611 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3617 msgid "Date"
3618 msgstr "Dato"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3623 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3624 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3626 msgid "Acknowledgement"
3627 msgstr "Taksigelse"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Offprint Requests to:"
3632 msgstr "Aftryk"
3633
3634 #: lib/layouts/aa.layout:178
3635 msgid "Correspondence to:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Acknowledgements."
3642 msgstr "Taksigelser"
3643
3644 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3646 msgid "LaTeX"
3647 msgstr "LaTeX"
3648
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3653 msgid "Email"
3654 msgstr "E-post"
3655
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3658 msgid "Thesaurus"
3659 msgstr "Begrebsordbog"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3662 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3664 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3665 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3667 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3668 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3669 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3671 msgid "Paragraph"
3672 msgstr "Afsnit"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3675 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3676 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3677 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3678 msgid "Affiliation"
3679 msgstr "Tilknyttet"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3682 msgid "And"
3683 msgstr "Og"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3686 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3687 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3689 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3690 msgid "Acknowledgements"
3691 msgstr "Taksigelser"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3695 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3696 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3697 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3700 msgid "References"
3701 msgstr "Referencer"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3704 msgid "PlaceFigure"
3705 msgstr "PlacérFigur"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3708 msgid "PlaceTable"
3709 msgstr "PlacérTabel"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3712 msgid "TableComments"
3713 msgstr "TabelKommentarer"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3716 msgid "TableRefs"
3717 msgstr "TabelRefs"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3720 msgid "MathLetters"
3721 msgstr "Matematikbogstaver"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3724 msgid "NoteToEditor"
3725 msgstr "NoteTilRedaktør"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Facility"
3730 msgstr "Fakta"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Objectname"
3735 msgstr "Oktav"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Dataset"
3740 msgstr "Datasæt"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Subject headings:"
3745 msgstr "hoveder"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3748 #, fuzzy
3749 msgid "[Acknowledgements]"
3750 msgstr "Taksigelser"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3753 #, fuzzy
3754 msgid "and"
3755 msgstr "Land"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Place Figure here:"
3760 msgstr "PlacérFigur"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Place Table here:"
3765 msgstr "PlacérTabel"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3768 #, fuzzy
3769 msgid "[Appendix]"
3770 msgstr "Appendiks"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Note to Editor:"
3775 msgstr "NoteTilRedaktør"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3778 #, fuzzy
3779 msgid "References. ---"
3780 msgstr "Referencer: "
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Note. ---"
3785 msgstr "Notat"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3788 msgid "FigCaption"
3789 msgstr "Billedtekst"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3792 msgid "Fig. ---"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Facility:"
3798 msgstr "Fakta"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3801 msgid "Obj:"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Dataset:"
3807 msgstr "Datasæt"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Theorem."
3814 msgstr "Teorem"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Corollary."
3821 msgstr "Korollar"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Lemma."
3828 msgstr "Lemma"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Proposition."
3835 msgstr "Forslag"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Conjecture."
3841 msgstr "Formodning"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Criterion."
3846 msgstr "Kriterie"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3849 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3850 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3851 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3852 msgid "Algorithm"
3853 msgstr "Algoritme"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Algorithm."
3858 msgstr "Algoritme"
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Fact."
3864 msgstr "Fakta"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Axiom."
3869 msgstr "Aksiom"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Definition."
3876 msgstr "Definition"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Example."
3882 msgstr "Eksempel"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Condition."
3888 msgstr "Betingelse"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Problem."
3894 msgstr "Problem"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Exercise."
3900 msgstr "Øvelse"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Remark."
3906 msgstr "Bemærkning"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3909 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3910 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Claim."
3913 msgstr "Påstand"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Note."
3919 msgstr "Notat"
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Notation."
3925 msgstr "Notation"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3928 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3929 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3930 msgid "Summary"
3931 msgstr "Sammenfatning"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Summary."
3936 msgstr "Sammenfatning"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Acknowledgement."
3943 msgstr "Taksigelse"
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Case."
3948 msgstr "Sag"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3951 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3953 msgid "Conclusion"
3954 msgstr "Konklusion"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Conclusion."
3960 msgstr "Konklusion"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3963 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3967 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3971 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3975 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3979 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3983 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3987 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3991 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3995 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3999 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4003 msgid "Example \\arabic{example}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4007 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4011 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4015 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4019 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4023 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4027 msgid "Note \\arabic{note}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4031 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4035 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4039 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4043 msgid "Case \\arabic{case}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4047 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4051 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4052 #, fuzzy
4053 msgid "\\arabic{section}"
4054 msgstr "Undersektion"
4055
4056 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Chapter Exercises"
4059 msgstr "Kapitel_øvelser"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:50
4062 msgid "RightHeader"
4063 msgstr "HøjreHoved"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:59
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Right header:"
4068 msgstr "HøjreHoved"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:83
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Abstract:"
4073 msgstr "Sammendrag: "
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:92
4076 msgid "ShortTitle"
4077 msgstr "KortTitel"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:100
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Short title:"
4082 msgstr "Kort titel"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:129
4085 msgid "TwoAuthors"
4086 msgstr "ToForfattere"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:136
4089 msgid "ThreeAuthors"
4090 msgstr "TreForfattere"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:143
4093 msgid "FourAuthors"
4094 msgstr "Fire Forfattere"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Affiliation:"
4100 msgstr "Tilknyttet"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:171
4103 msgid "TwoAffiliations"
4104 msgstr "ToTilknyttede"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:178
4107 msgid "ThreeAffiliations"
4108 msgstr "TreTilknyttede"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:185
4111 msgid "FourAffiliations"
4112 msgstr "Fire Tilknyttede"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4115 msgid "Journal"
4116 msgstr "Tidsskrift"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:206
4119 msgid "CopNum"
4120 msgstr "CopNum"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:234
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Acknowledgements:"
4125 msgstr "Taksigelser"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4128 #: lib/layouts/spie.layout:88
4129 msgid "Acknowledgments"
4130 msgstr "Taksigelser"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:248
4133 msgid "ThickLine"
4134 msgstr "TykLinje"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:258
4137 msgid "CenteredCaption"
4138 msgstr "CentreretBilledtekst"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:266
4141 msgid "FitFigure"
4142 msgstr "Tilpas Figur"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:272
4145 msgid "FitBitmap"
4146 msgstr "Tilpas Bitmap"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4149 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4150 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4151 msgid "*"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:330
4155 msgid "Seriate"
4156 msgstr "Seriate"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4159 #: src/buffer_funcs.C:452
4160 msgid "(\\alph{enumii})"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4164 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4165 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4167 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4169 msgid "Part"
4170 msgstr "Del"
4171
4172 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4173 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4175 msgid "Part*"
4176 msgstr "Del*"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4180 msgid "MM"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4184 msgid "BeginFrame"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4188 msgid "Frame   "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4192 msgid "BeginPlainFrame"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4196 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4200 #, fuzzy
4201 msgid "EndFrame"
4202 msgstr "Printer&navn:"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4205 msgid "________________________________ "
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Pause"
4211 msgstr "Indsæt"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4214 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Section \\arabic{section}"
4220 msgstr "Undersektion"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4223 #, fuzzy
4224 msgid "\\Alph{section}"
4225 msgstr "markeret"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4230 msgstr "Underundersektion"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4233 #, fuzzy
4234 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4235 msgstr "Underundersektion"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4238 #, fuzzy
4239 msgid "AgainFrame"
4240 msgstr "billedtekstramme"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4243 msgid "Again frame with label   "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4247 #, fuzzy
4248 msgid "AlertBlock"
4249 msgstr "Blok"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4252 msgid "block with alerted text "
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4256 #, fuzzy
4257 msgid "block "
4258 msgstr "Blok"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Corollary.  "
4263 msgstr "Korollar"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Column"
4268 msgstr "Kolonner"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4271 msgid "start column of width:  "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4275 msgid "Columns"
4276 msgstr "Kolonner"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4279 #, fuzzy
4280 msgid "columns "
4281 msgstr "Kolonner"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4284 msgid "ColumnsCenterAligned"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4288 msgid "columns (center aligned) "
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4292 msgid "ColumnsTopAligned"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4296 msgid "columns (top aligned) "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Definition.  "
4302 msgstr "Definition"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Definitions"
4307 msgstr "Definition"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Definitions.  "
4312 msgstr "Definition"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Example.  "
4317 msgstr "Eksempel"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Examples"
4322 msgstr "Eksempel"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Examples.  "
4327 msgstr "Eksempel"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4330 #, fuzzy
4331 msgid "ExampleBlock"
4332 msgstr "Eksempel"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4335 msgid "block showing an example "
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Fact.  "
4341 msgstr "Fakta"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4344 #, fuzzy
4345 msgid "FrameSubtitle"
4346 msgstr "Undertitel"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4350 msgid "Institute"
4351 msgstr "Institut"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4354 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4355 msgid "LyX-Code"
4356 msgstr "LyX-kode"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4359 #, fuzzy
4360 msgid "NoteItem"
4361 msgstr "Ny indgang"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4364 #, fuzzy
4365 msgid "note:  "
4366 msgstr "notat"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Only"
4371 msgstr "Til"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4374 msgid "only on slides  "
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Overprint"
4380 msgstr "Aftryk"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4383 #, fuzzy
4384 msgid "overprint "
4385 msgstr "Kladdetryk"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4388 #, fuzzy
4389 msgid "OverlayArea"
4390 msgstr "Transparent"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4393 #, fuzzy
4394 msgid "overlayarea "
4395 msgstr "Transparent"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Part "
4400 msgstr "Del"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Proof.  "
4405 msgstr "Korrektur"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Separator"
4410 msgstr "Adskillelse"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4413 msgid "___"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4417 #, fuzzy
4418 msgid "TitleGraphic"
4419 msgstr "Grafik"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Theorem.  "
4424 msgstr "Teorem"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Uncover"
4429 msgstr "&Gendan"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4432 msgid "uncovered on slides  "
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4436 msgid "Table"
4437 msgstr "Tabel"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4440 #, fuzzy
4441 msgid "List of Tables"
4442 msgstr "Liste over %1$s"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4445 msgid "Figure"
4446 msgstr "Figur"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4449 #, fuzzy
4450 msgid "List of Figures"
4451 msgstr "Tilpas Figur"
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4454 msgid "Dialogue"
4455 msgstr "Dialog"
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4458 msgid "Narrative"
4459 msgstr "Sammenfatning"
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4462 msgid "ACT"
4463 msgstr "AKT"
4464
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4466 msgid "ACT \\arabic{act}"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4470 msgid "SCENE"
4471 msgstr "SCENE"
4472
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4474 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4478 msgid "SCENE*"
4479 msgstr "SCENE*"
4480
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4482 #, fuzzy
4483 msgid "AT RISE:"
4484 msgstr "AT_RISE:"
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4487 msgid "Speaker"
4488 msgstr "Taler"
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4491 msgid "Parenthetical"
4492 msgstr "Parantesbemærkning"
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4495 msgid "("
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4499 msgid "\tEnd)"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4503 msgid "CURTAIN"
4504 msgstr ">TÆPPE"
4505
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4507 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Right Address"
4510 msgstr "Højre_adresse"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:33
4513 msgid "Mainline"
4514 msgstr "Mainline"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:40
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Mainline:"
4519 msgstr "Mainline"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:58
4522 msgid "Variation"
4523 msgstr "Variant"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:62
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Variation:"
4528 msgstr "Variant"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:68
4531 msgid "SubVariation"
4532 msgstr "Undervariant"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:71
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Subvariation:"
4537 msgstr "Undervariant"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:77
4540 msgid "SubVariation2"
4541 msgstr "Undervariant2"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:80
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Subvariation(2):"
4546 msgstr "Undervariant2"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:86
4549 msgid "SubVariation3"
4550 msgstr "Undervariant3"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:89
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Subvariation(3):"
4555 msgstr "Undervariant3"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:95
4558 msgid "SubVariation4"
4559 msgstr "Undervariant4"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:98
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Subvariation(4):"
4564 msgstr "Undervariant4"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:104
4567 msgid "SubVariation5"
4568 msgstr "Undervariant5"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:107
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Subvariation(5):"
4573 msgstr "Undervariant5"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:114
4576 msgid "HideMoves"
4577 msgstr "SkjulBevægelser"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:119
4580 #, fuzzy
4581 msgid "HideMoves:"
4582 msgstr "SkjulBevægelser"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:124
4585 msgid "ChessBoard"
4586 msgstr "Skakbrædt"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:128
4589 #, fuzzy
4590 msgid "[chessboard]"
4591 msgstr "Skakbrædt"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:137
4594 msgid "BoardCentered"
4595 msgstr "KomitéBase"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:142
4598 msgid "[centered board]"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:152
4602 msgid "HighLight"
4603 msgstr "Højdepunkt"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:157
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Highlights:"
4608 msgstr "Højdepunkt"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:172
4611 msgid "Arrow"
4612 msgstr "Pil"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:177
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Arrow:"
4617 msgstr "Pil"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:183
4620 msgid "KnightMove"
4621 msgstr "KnightMove"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:188
4624 #, fuzzy
4625 msgid "KnightMove:"
4626 msgstr "KnightMove"
4627
4628 #: lib/layouts/cv.layout:58
4629 msgid "Topic"
4630 msgstr "Emne"
4631
4632 #: lib/layouts/cv.layout:72
4633 msgid "MMMMM"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Left Header"
4640 msgstr "Venstre_Hoved"
4641
4642 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Right Header"
4646 msgstr "HøjreHoved"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4649 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4650 #, fuzzy
4651 msgid "My Address"
4652 msgstr "Min_adresse"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4655 msgid "Briefkopf:"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4659 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Send To Address"
4662 msgstr "Modtageradresse"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Adresse:"
4667 msgstr "Adresse"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4672 msgid "Opening"
4673 msgstr "Åbning"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Anrede:"
4678 msgstr "Anrede"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4683 msgid "Signature"
4684 msgstr "Signatur"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Unterschrift:"
4689 msgstr "Unterschrift"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4694 msgid "Closing"
4695 msgstr "Afslutning"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Gruss:"
4700 msgstr "Gruss"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4703 msgid "encl"
4704 msgstr "vedlagt"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Anlagen:"
4709 msgstr "Anlagen"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4712 msgid "ps"
4713 msgstr "ps"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4716 #, fuzzy
4717 msgid "PS:"
4718 msgstr "PS"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4722 #: src/lengthcommon.C:38
4723 msgid "cc"
4724 msgstr "cc"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Verteiler:"
4729 msgstr "Verteiler"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4732 msgid "Betreff"
4733 msgstr "Betreff"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Betreff:"
4738 msgstr "Betreff"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4741 msgid "Stadt"
4742 msgstr "Stadt"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Stadt:"
4747 msgstr "Stadt"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4750 msgid "Datum"
4751 msgstr "Datum"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Datum:"
4756 msgstr "Datum"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4759 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4760 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4764 msgid "Subparagraph"
4765 msgstr "Underafsnit"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4769 msgid "Quotation"
4770 msgstr "Kildehenvisning"
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4773 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4774 msgid "Quote"
4775 msgstr "Citat"
4776
4777 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4778 msgid "00.00.0000"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4782 msgid "Verse"
4783 msgstr "Vers"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:268
4786 #, fuzzy
4787 msgid "LaTeX Title"
4788 msgstr "LaTeX_Titel"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:303
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Author:"
4793 msgstr "Forfatter"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:312
4796 msgid "Affil"
4797 msgstr "Tilknytt"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:326
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Affilation:"
4802 msgstr "Tilknyttet"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:349
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Journal:"
4807 msgstr "Tidsskrift"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:358
4810 msgid "msnumber"
4811 msgstr "msnumber"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:373
4814 #, fuzzy
4815 msgid "MS_number:"
4816 msgstr "msnumber"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:383
4819 msgid "FirstAuthor"
4820 msgstr "Første Forfatter"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:397
4823 msgid "1st_author_surname:"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4827 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4828 msgid "Received"
4829 msgstr "Modtaget"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Received:"
4835 msgstr "Modtaget"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4838 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4839 msgid "Accepted"
4840 msgstr "Accepteret"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Accepted:"
4846 msgstr "Accepteret"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:452
4849 msgid "Offsets"
4850 msgstr "Offsets"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:466
4853 msgid "reprint_reqs_to:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4857 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4858 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Abstract."
4862 msgstr "Sammendrag"
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Author Address"
4867 msgstr "Forfatter_Adresse"
4868
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4871 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Address:"
4875 msgstr "Adresse"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Author Email"
4880 msgstr "Forfatter_e-post"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Email:"
4885 msgstr "E-post"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Author URL"
4890 msgstr "Forfatter_URL"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4894 #, fuzzy
4895 msgid "URL:"
4896 msgstr "URL"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4900 msgid "Thanks"
4901 msgstr "Tak"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4908 msgid "PROOF."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4912 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4916 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4920 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4924 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4928 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4932 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4936 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4940 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4944 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4948 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4952 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4956 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4960 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4964 msgid "Case \\arabic{case}"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Taksigelse"
4971
4972 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4973 msgid "FrontMatter"
4974 msgstr "FrontMatter"
4975
4976 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4977 msgid "Keyword"
4978 msgstr "Nøgleord"
4979
4980 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Key words:"
4983 msgstr "Nøgleord"
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:42
4986 msgid "Foilhead"
4987 msgstr "Foilhead"
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:61
4990 msgid "ShortFoilhead"
4991 msgstr "ShortFoilhead"
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:67
4994 msgid "Rotatefoilhead"
4995 msgstr "Rotatefoilhead"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:73
4998 msgid "ShortRotatefoilhead"
4999 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:82
5002 msgid "TickList"
5003 msgstr "TjekListe"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:97
5006 msgid "_/"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:103
5010 msgid "CrossList"
5011 msgstr "Krydsliste"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:118
5014 msgid "><"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:164
5018 #, fuzzy
5019 msgid "My Logo"
5020 msgstr "Mit_logo"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:173
5023 #, fuzzy
5024 msgid "My Logo:"
5025 msgstr "Mit_logo"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:182
5028 msgid "Restriction"
5029 msgstr "Begrænsning"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:186
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Restriction:"
5034 msgstr "Begrænsning"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Left Header:"
5039 msgstr "Venstre_Hoved"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Right Header:"
5044 msgstr "HøjreHoved"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:206
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Right Footer"
5049 msgstr "Højre_fod"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:210
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Right Footer:"
5054 msgstr "Højre_fod"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Theorem #."
5061 msgstr "Teorem"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Lemma #."
5068 msgstr "Lemma"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Corollary #."
5075 msgstr "Korollar"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Proposition #."
5081 msgstr "Forslag"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Definition #."
5088 msgstr "Definition"
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Proof."
5096 msgstr "Korrektur"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5100 msgid "Theorem*"
5101 msgstr "Teorem*"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5105 msgid "Lemma*"
5106 msgstr "Lemma*"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5110 msgid "Corollary*"
5111 msgstr "Korollar*"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5115 msgid "Proposition*"
5116 msgstr "Forslag*"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5120 msgid "Definition*"
5121 msgstr "Definition*"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5124 msgid "Brieftext"
5125 msgstr "Korttekst"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Text:"
5130 msgstr "Tekst"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5135 msgid "Name"
5136 msgstr "Navn"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5141 msgid "Name:"
5142 msgstr "Navn:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5145 msgid "Unterschrift"
5146 msgstr "Unterschrift"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5149 msgid "Strasse"
5150 msgstr "Strasse"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Strasse:"
5155 msgstr "Strasse"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5158 msgid "Zusatz"
5159 msgstr "Zusatz"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Zusatz:"
5164 msgstr "Zusatz"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5167 msgid "Ort"
5168 msgstr "Ort"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Ort:"
5173 msgstr "Ort"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5176 msgid "Land"
5177 msgstr "Land"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Land:"
5182 msgstr "Land"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5185 msgid "RetourAdresse"
5186 msgstr "Returadresse"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5189 #, fuzzy
5190 msgid "RetourAdresse:"
5191 msgstr "Returadresse"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5194 msgid "MeinZeichen"
5195 msgstr "MeinZeichen"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5198 #, fuzzy
5199 msgid "MeinZeichen:"
5200 msgstr "MeinZeichen"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5203 msgid "IhrZeichen"
5204 msgstr "IhrZeichen"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5207 #, fuzzy
5208 msgid "IhrZeichen:"
5209 msgstr "IhrZeichen"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5212 msgid "IhrSchreiben"
5213 msgstr "IhrSchreiben"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5216 #, fuzzy
5217 msgid "IhrSchreiben:"
5218 msgstr "IhrSchreiben"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5221 msgid "Telefon"
5222 msgstr "Telefon"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Telefon:"
5227 msgstr "Telefon"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5230 msgid "Telefax"
5231 msgstr "Telefax"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Telefax:"
5236 msgstr "Telefax"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5239 msgid "Telex"
5240 msgstr "Telex"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Telex:"
5245 msgstr "Telex"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5248 msgid "EMail"
5249 msgstr "E-post"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5252 #, fuzzy
5253 msgid "EMail:"
5254 msgstr "E-post"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5257 msgid "HTTP"
5258 msgstr "HTTP"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5261 #, fuzzy
5262 msgid "HTTP:"
5263 msgstr "HTTP"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5267 msgid "Bank"
5268 msgstr "Bank"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Bank:"
5274 msgstr "Bank"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5277 msgid "BLZ"
5278 msgstr "BLZ"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5281 #, fuzzy
5282 msgid "BLZ:"
5283 msgstr "BLZ"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5286 msgid "Konto"
5287 msgstr "Konto"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Konto:"
5292 msgstr "Konto"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5295 msgid "Postvermerk"
5296 msgstr "Postvermerk"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Postvermerk:"
5301 msgstr "Postvermerk"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5304 msgid "Adresse"
5305 msgstr "Adresse"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5308 msgid "Anrede"
5309 msgstr "Anrede"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5312 msgid "Anlagen"
5313 msgstr "Anlagen"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5316 msgid "Verteiler"
5317 msgstr "Verteiler"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5320 msgid "Gruss"
5321 msgstr "Gruss"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5325 msgid "Letter"
5326 msgstr "Brev"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Letter:"
5331 msgstr "Brev"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5335 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Signature:"
5338 msgstr "Signatur"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5341 msgid "Street"
5342 msgstr "Gade"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Street:"
5347 msgstr "Gade"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5350 msgid "Addition"
5351 msgstr "Bilag"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Addition:"
5356 msgstr "Bilag"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5359 msgid "Town"
5360 msgstr "By"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Town:"
5365 msgstr "By"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5368 msgid "State"
5369 msgstr "State"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5372 #, fuzzy
5373 msgid "State:"
5374 msgstr "State"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5377 msgid "ReturnAddress"
5378 msgstr "Returadresse"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5381 #, fuzzy
5382 msgid "ReturnAddress:"
5383 msgstr "Returadresse"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5386 msgid "MyRef"
5387 msgstr "MyRef"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5390 #, fuzzy
5391 msgid "MyRef:"
5392 msgstr "MyRef"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5395 msgid "YourRef"
5396 msgstr "DinRef"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5399 #, fuzzy
5400 msgid "YourRef:"
5401 msgstr "DinRef"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5404 msgid "YourMail"
5405 msgstr "DinPost"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5408 #, fuzzy
5409 msgid "YourMail:"
5410 msgstr "DinPost"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5413 msgid "Phone"
5414 msgstr "Telefon"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Phone:"
5419 msgstr "Telefon"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5422 msgid "BankCode"
5423 msgstr "Bankkode"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5426 #, fuzzy
5427 msgid "BankCode:"
5428 msgstr "Bankkode"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5431 msgid "BankAccount"
5432 msgstr "Bankkonto"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5435 #, fuzzy
5436 msgid "BankAccount:"
5437 msgstr "Bankkonto"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5440 msgid "PostalComment"
5441 msgstr "Postbemærkning"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5444 #, fuzzy
5445 msgid "PostalComment:"
5446 msgstr "Postbemærkning"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5449 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Date:"
5454 msgstr "Dato"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5457 msgid "Reference"
5458 msgstr "Reference"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Reference:"
5463 msgstr "&Reference:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Opening:"
5469 msgstr "Åbning"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5472 msgid "Encl."
5473 msgstr "Vedlagt"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Encl.:"
5478 msgstr "Vedlagt"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5482 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5483 #, fuzzy
5484 msgid "cc:"
5485 msgstr "cc"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Closing:"
5491 msgstr "Afslutning"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5494 msgid "NameRowA"
5495 msgstr "NavnelinjeA"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5498 #, fuzzy
5499 msgid "NameRowA:"
5500 msgstr "NavnelinjeA"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5503 msgid "NameRowB"
5504 msgstr "NavnelinjeB"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5507 #, fuzzy
5508 msgid "NameRowB:"
5509 msgstr "NavnelinjeB"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5512 msgid "NameRowC"
5513 msgstr "NavnelinjeC"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5516 #, fuzzy
5517 msgid "NameRowC:"
5518 msgstr "NavnelinjeC"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5521 msgid "NameRowD"
5522 msgstr "NavnelinjeD"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5525 #, fuzzy
5526 msgid "NameRowD:"
5527 msgstr "NavnelinjeD"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5530 msgid "NameRowE"
5531 msgstr "NavnelinjeE"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5534 #, fuzzy
5535 msgid "NameRowE:"
5536 msgstr "NavnelinjeE"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5539 msgid "NameRowF"
5540 msgstr "NavnelinjeF"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5543 #, fuzzy
5544 msgid "NameRowF:"
5545 msgstr "NavnelinjeF"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5548 msgid "NameRowG"
5549 msgstr "NavnelinjeG"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5552 #, fuzzy
5553 msgid "NameRowG:"
5554 msgstr "NavnelinjeG"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5557 msgid "AddressRowA"
5558 msgstr "AdresselinjeA"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5561 #, fuzzy
5562 msgid "AddressRowA:"
5563 msgstr "AdresselinjeA"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5566 msgid "AddressRowB"
5567 msgstr "AdresselinjeB"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5570 #, fuzzy
5571 msgid "AddressRowB:"
5572 msgstr "AdresselinjeB"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5575 msgid "AddressRowC"
5576 msgstr "Adresselinjec"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5579 #, fuzzy
5580 msgid "AddressRowC:"
5581 msgstr "Adresselinjec"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5584 msgid "AddressRowD"
5585 msgstr "AdresselinjeD"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5588 #, fuzzy
5589 msgid "AddressRowD:"
5590 msgstr "AdresselinjeD"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5593 msgid "AddressRowE"
5594 msgstr "AdresselinjeE"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5597 #, fuzzy
5598 msgid "AddressRowE:"
5599 msgstr "AdresselinjeE"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5602 msgid "AddressRowF"
5603 msgstr "AdresselinjeF"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5606 #, fuzzy
5607 msgid "AddressRowF:"
5608 msgstr "AdresselinjeF"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5611 msgid "TelephoneRowA"
5612 msgstr "TelefonlinjeA"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5615 #, fuzzy
5616 msgid "TelephoneRowA:"
5617 msgstr "TelefonlinjeA"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5620 msgid "TelephoneRowB"
5621 msgstr "TelefonlinjeB"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5624 #, fuzzy
5625 msgid "TelephoneRowB:"
5626 msgstr "TelefonlinjeB"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5629 msgid "TelephoneRowC"
5630 msgstr "TelefonlinjeC"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5633 #, fuzzy
5634 msgid "TelephoneRowC:"
5635 msgstr "TelefonlinjeC"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5638 msgid "TelephoneRowD"
5639 msgstr "TelefonlinjeD"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5642 #, fuzzy
5643 msgid "TelephoneRowD:"
5644 msgstr "TelefonlinjeD"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5647 msgid "TelephoneRowE"
5648 msgstr "TelefonlinjeE"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5651 #, fuzzy
5652 msgid "TelephoneRowE:"
5653 msgstr "TelefonlinjeE"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5656 msgid "TelephoneRowF"
5657 msgstr "TelefonlinjeF"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5660 #, fuzzy
5661 msgid "TelephoneRowF:"
5662 msgstr "TelefonlinjeF"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5665 msgid "InternetRowA"
5666 msgstr "InternetlinjeA"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5669 #, fuzzy
5670 msgid "InternetRowA:"
5671 msgstr "InternetlinjeA"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5674 msgid "InternetRowB"
5675 msgstr "InternetlinjeB"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5678 #, fuzzy
5679 msgid "InternetRowB:"
5680 msgstr "InternetlinjeB"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5683 msgid "InternetRowC"
5684 msgstr "InternetlinjeC"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5687 #, fuzzy
5688 msgid "InternetRowC:"
5689 msgstr "InternetlinjeC"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5692 msgid "InternetRowD"
5693 msgstr "InternetlinjeD"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5696 #, fuzzy
5697 msgid "InternetRowD:"
5698 msgstr "InternetlinjeD"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5701 msgid "InternetRowE"
5702 msgstr "InternetlinjeE"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5705 #, fuzzy
5706 msgid "InternetRowE:"
5707 msgstr "InternetlinjeE"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5710 msgid "InternetRowF"
5711 msgstr "InternetlinjeF"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5714 #, fuzzy
5715 msgid "InternetRowF:"
5716 msgstr "InternetlinjeF"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5719 msgid "BankRowA"
5720 msgstr "BanklinjeA"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5723 #, fuzzy
5724 msgid "BankRowA:"
5725 msgstr "BanklinjeA"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5728 msgid "BankRowB"
5729 msgstr "BanklinjeB"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5732 #, fuzzy
5733 msgid "BankRowB:"
5734 msgstr "BanklinjeB"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5737 msgid "BankRowC"
5738 msgstr "BanklinjeC"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5741 #, fuzzy
5742 msgid "BankRowC:"
5743 msgstr "BanklinjeC"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5746 msgid "BankRowD"
5747 msgstr "BanklinjeD"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5750 #, fuzzy
5751 msgid "BankRowD:"
5752 msgstr "BanklinjeD"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5755 msgid "BankRowE"
5756 msgstr "BanklinjeE"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5759 #, fuzzy
5760 msgid "BankRowE:"
5761 msgstr "BanklinjeE"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5764 msgid "BankRowF"
5765 msgstr "BanklinjeF"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5768 #, fuzzy
5769 msgid "BankRowF:"
5770 msgstr "BanklinjeF"
5771
5772 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Claim #."
5775 msgstr "Påstand"
5776
5777 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5778 msgid "Remarks"
5779 msgstr "Bemærkninger"
5780
5781 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Remarks #."
5784 msgstr "Bemærkninger"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5787 msgid "More"
5788 msgstr "Mere"
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5791 msgid "(MORE)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5795 #, fuzzy
5796 msgid "FADE IN:"
5797 msgstr "FADE_IND:"
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5800 msgid "INT."
5801 msgstr "KLIP"
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5804 msgid "EXT."
5805 msgstr "UDV."
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5808 msgid "Continuing"
5809 msgstr "Fortsætter"
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5812 #, fuzzy
5813 msgid "(continuing)"
5814 msgstr "Fortsætter"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5817 msgid "Transition"
5818 msgstr "Transition"
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5821 #, fuzzy
5822 msgid "TITLE OVER:"
5823 msgstr "TITEL_OVER:"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5826 msgid "INTERCUT"
5827 msgstr "KLIP"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5830 #, fuzzy
5831 msgid "INTERCUT WITH:"
5832 msgstr "KLIP"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5835 #, fuzzy
5836 msgid "FADE OUT"
5837 msgstr "FADE_UD"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5840 msgid "General"
5841 msgstr "Generel"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5844 msgid "Scene"
5845 msgstr "Scene"
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Keywords:"
5853 msgstr "Nøgleord"
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5856 msgid "Classification Codes"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Step"
5862 msgstr "State"
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Step \\arabic{step}."
5867 msgstr "Undersektion"
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Prop"
5872 msgstr "Klip ud"
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5875 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5880 msgid "Question"
5881 msgstr "Spørgsmål"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Question \\arabic{question}."
5886 msgstr "Underundersektion"
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Conjecture "
5891 msgstr "Formodning"
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Appendices Section"
5896 msgstr "Appendiks"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5899 #, fuzzy
5900 msgid "--- Appendices ---"
5901 msgstr "Appendiks"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5906 msgstr "markeret"
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5909 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5915 msgstr "Underunderafsnit"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5920 msgstr "Underunderafsnit"
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5923 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5927 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5933 msgstr "Underunderafsnit"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5938 msgstr "Underunderafsnit"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5941 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5947 msgstr "Underunderafsnit"
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5950 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5956 msgstr "Underunderafsnit"
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5959 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5963 msgid "ABSTRACT:"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5967 msgid "KEY WORDS:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Commission"
5973 msgstr "Betingelse"
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Caption."
5978 msgstr "Billedtekst"
5979
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5981 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5985 msgid "AddressForOffprints"
5986 msgstr "AdresseForAftryk"
5987
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Address for Offprints:"
5991 msgstr "AdresseForAftryk"
5992
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5994 msgid "RunningTitle"
5995 msgstr "LøbendeTitel"
5996
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5998 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Running title:"
6001 msgstr "LøbendeTitel"
6002
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6004 msgid "RunningAuthor"
6005 msgstr "LøbendeForfatter"
6006
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Running author:"
6010 msgstr "LøbendeForfatter"
6011
6012 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6013 #, fuzzy
6014 msgid "E-mail:"
6015 msgstr "&E-post:"
6016
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6018 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6021 msgid "Chapter"
6022 msgstr "Kapitel"
6023
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Running LaTeX Title"
6027 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6030 #, fuzzy
6031 msgid "TOC Title"
6032 msgstr "Indhold_titel"
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6035 #, fuzzy
6036 msgid "TOC title:"
6037 msgstr "Indhold_titel"
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Author Running"
6042 msgstr "Forfatter_løbende"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Author Running:"
6047 msgstr "Forfatter_løbende"
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6050 #, fuzzy
6051 msgid "TOC Author"
6052 msgstr "Indhold_forfatter"
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6055 #, fuzzy
6056 msgid "TOC Author:"
6057 msgstr "Indhold_forfatter"
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Case #."
6062 msgstr "Sag"
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Conjecture #."
6067 msgstr "Formodning"
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Example #."
6072 msgstr "Eksempel"
6073
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Exercise #."
6077 msgstr "Øvelse"
6078
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Note #."
6082 msgstr "Notat"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Problem #."
6087 msgstr "Problem"
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6090 msgid "Property"
6091 msgstr "Property"
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Property #."
6096 msgstr "Property"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Question #."
6101 msgstr "Spørgsmål"
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Remark #."
6106 msgstr "Bemærkning"
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6109 msgid "Solution"
6110 msgstr "Løsning"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Solution #."
6115 msgstr "Løsning"
6116
6117 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6118 msgid "Code"
6119 msgstr "Kode"
6120
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6122 msgid "SGML"
6123 msgstr "SGML"
6124
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6126 msgid "Chapterprecis"
6127 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6128
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6130 msgid "Epigraph"
6131 msgstr "Epigrafi"
6132
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6134 msgid "Poemtitle"
6135 msgstr "Digttitel"
6136
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6138 msgid "Poemtitle*"
6139 msgstr "Digttitel*"
6140
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6142 msgid "Legend"
6143 msgstr "Symbolforklaring"
6144
6145 #: lib/layouts/paper.layout:152
6146 msgid "SubTitle"
6147 msgstr "Undertitel"
6148
6149 #: lib/layouts/paper.layout:163
6150 msgid "Institution"
6151 msgstr "Institution"
6152
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6154 msgid "Preprint"
6155 msgstr "Kladdetryk"
6156
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Thanks:"
6160 msgstr "Tak"
6161
6162 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Electronic Address:"
6165 msgstr "Returadresse"
6166
6167 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6168 #, fuzzy
6169 msgid "acknowledgments"
6170 msgstr "Taksigelser"
6171
6172 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6173 msgid "PACS"
6174 msgstr "PACS"
6175
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6177 #, fuzzy
6178 msgid "PACS number:"
6179 msgstr "Uden nummer"
6180
6181 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6182 msgid "\\arabic{chapter}"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6186 msgid "\\Alph{chapter}"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6190 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6191 msgid "Labeling"
6192 msgstr "Mærkning"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6195 msgid "L"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6199 #, fuzzy
6200 msgid "O"
6201 msgstr "Til"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6204 msgid "PS"
6205 msgstr "PS"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6208 msgid "CC"
6209 msgstr "CC"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6212 msgid "Encl"
6213 msgstr "Vedlagt"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6216 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6217 #, fuzzy
6218 msgid "encl:"
6219 msgstr "vedlagt"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6222 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6223 msgid "Telephone"
6224 msgstr "Telefon"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Telephone:"
6229 msgstr "Telefon"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6232 msgid "Place"
6233 msgstr "Sted"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Place:"
6238 msgstr "Sted"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6241 msgid "Backaddress"
6242 msgstr "Bagsideadresse"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Backaddress:"
6247 msgstr "Bagsideadresse"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6250 msgid "Specialmail"
6251 msgstr "Specialpost"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Specialmail:"
6256 msgstr "Specialpost"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6259 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6260 msgid "Location"
6261 msgstr "Placering"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6264 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Location:"
6267 msgstr "Placering"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Title:"
6272 msgstr "Titel"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6275 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6276 msgid "Subject"
6277 msgstr "Emne"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Subject:"
6282 msgstr "Emne"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6285 msgid "Yourref"
6286 msgstr "DinRef"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Your ref.:"
6291 msgstr "DinRef"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6294 msgid "Yourmail"
6295 msgstr "DinPost"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6298 msgid "Your letter of:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6302 msgid "Myref"
6303 msgstr "Myref"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Our ref.:"
6308 msgstr "DinRef"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6311 msgid "Customer"
6312 msgstr "Kunde"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Customer no.:"
6317 msgstr "Kunde"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6320 msgid "Invoice"
6321 msgstr "Faktura"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Invoice no.:"
6326 msgstr "Faktura"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6329 msgid "NextAddress"
6330 msgstr "NæsteAdresse"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Next Address:"
6335 msgstr "NæsteAdresse"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Post Scriptum:"
6340 msgstr "Postscript-&driver:"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Sender Name:"
6345 msgstr "Printer&navn:"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6348 msgid "SenderAddress"
6349 msgstr "AfsenderAdresse"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Sender Address:"
6354 msgstr "AfsenderAdresse"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6357 msgid "Sender Phone:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6361 msgid "Fax"
6362 msgstr "Fax"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6365 msgid "Sender Fax:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6369 msgid "E-Mail"
6370 msgstr "E-post"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Sender E-Mail:"
6375 msgstr "E-post"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Sender URL:"
6380 msgstr "Indsæt URL"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6383 msgid "Logo"
6384 msgstr "Logo"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Logo:"
6389 msgstr "Logo"
6390
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6392 msgid "LandscapeSlide"
6393 msgstr "BredformatRamme"
6394
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Landscape Slide"
6398 msgstr "BredformatRamme"
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6401 msgid "PortraitSlide"
6402 msgstr "HøjformatSlide"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Portrait Slide"
6407 msgstr "HøjformatSlide"
6408
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6410 msgid "Slide"
6411 msgstr "Slide"
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6414 msgid "Slide*"
6415 msgstr "Slide*"
6416
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6418 msgid "SlideHeading"
6419 msgstr "SlideHoved"
6420
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6422 msgid "SlideSubHeading"
6423 msgstr "SlideUnderhoved"
6424
6425 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6426 msgid "ListOfSlides"
6427 msgstr "Rammeliste"
6428
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6430 #, fuzzy
6431 msgid "List Of Slides"
6432 msgstr "Rammeliste"
6433
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6435 msgid "SlideContents"
6436 msgstr "SlideIndhold"
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Slidecontents"
6441 msgstr "SlideIndhold"
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6444 msgid "ProgressContents"
6445 msgstr "ProgressIndhold"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Progress Contents"
6450 msgstr "ProgressIndhold"
6451
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6453 #, fuzzy
6454 msgid "\tEnd."
6455 msgstr "Vedlagt"
6456
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6459 msgid "Paragraph*"
6460 msgstr "Afsnit*"
6461
6462 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Key words."
6465 msgstr "Nøgleord"
6466
6467 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6468 msgid "AMS"
6469 msgstr "AMS"
6470
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6472 #, fuzzy
6473 msgid "AMS subject classifications."
6474 msgstr "Emneklasse"
6475
6476 #: lib/layouts/slides.layout:104
6477 #, fuzzy
6478 msgid "New Slide:"
6479 msgstr "Slide"
6480
6481 #: lib/layouts/slides.layout:126
6482 msgid "Overlay"
6483 msgstr "Transparent"
6484
6485 #: lib/layouts/slides.layout:142
6486 #, fuzzy
6487 msgid "New Overlay:"
6488 msgstr "Transparent"
6489
6490 #: lib/layouts/slides.layout:183
6491 #, fuzzy
6492 msgid "New Note:"
6493 msgstr "Ny indgang"
6494
6495 #: lib/layouts/slides.layout:208
6496 msgid "InvisibleText"
6497 msgstr "UsynligTekst"
6498
6499 #: lib/layouts/slides.layout:216
6500 #, fuzzy
6501 msgid "<Invisible Text Follows>"
6502 msgstr "UsynligTekst"
6503
6504 #: lib/layouts/slides.layout:233
6505 msgid "VisibleText"
6506 msgstr "SynligTekst"
6507
6508 #: lib/layouts/slides.layout:241
6509 #, fuzzy
6510 msgid "<Visible Text Follows>"
6511 msgstr "SynligTekst"
6512
6513 #: lib/layouts/spie.layout:53
6514 msgid "Authorinfo"
6515 msgstr "Forfatteroplysninger"
6516
6517 #: lib/layouts/spie.layout:65
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Authorinfo:"
6520 msgstr "Forfatteroplysninger"
6521
6522 #: lib/layouts/spie.layout:78
6523 msgid "ABSTRACT"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/spie.layout:93
6527 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6531 #, fuzzy
6532 msgid "email:"
6533 msgstr "E-post"
6534
6535 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6536 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6540 msgid "Subsubparagraph"
6541 msgstr "Underunderafsnit"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6544 msgid "Header"
6545 msgstr "Hoved"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6548 #, fuzzy
6549 msgid "-- Header --"
6550 msgstr "Hoved"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6553 msgid "Special-section"
6554 msgstr "Special-sektion"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Special-section:"
6559 msgstr "Special-sektion"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6562 msgid "AGU-journal"
6563 msgstr "AGU-tidsskrift"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6566 #, fuzzy
6567 msgid "AGU-journal:"
6568 msgstr "AGU-tidsskrift"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6571 msgid "Citation-number"
6572 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Citation-number:"
6577 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6580 msgid "AGU-volume"
6581 msgstr "AGU-bind"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6584 #, fuzzy
6585 msgid "AGU-volume:"
6586 msgstr "AGU-bind"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6589 msgid "AGU-issue"
6590 msgstr "AGU-udgave"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6593 #, fuzzy
6594 msgid "AGU-issue:"
6595 msgstr "AGU-udgave"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Copyright:"
6600 msgstr "Ophavsret"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6603 msgid "Index-terms"
6604 msgstr "Indekstermer"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Index-terms..."
6609 msgstr "Indekstermer"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6612 msgid "Index-term"
6613 msgstr "Indeksterm"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Index-term:"
6618 msgstr "Indeksterm"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6621 msgid "Cross-term"
6622 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Cross-term:"
6627 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6630 msgid "Supplementary"
6631 msgstr "Supplement"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Supplementary..."
6636 msgstr "Supplement"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6639 msgid "Supp-note"
6640 msgstr "Supp-notat"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Sup-mat-note:"
6645 msgstr "Supp-notat"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6648 msgid "Cite-other"
6649 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Cite-other:"
6654 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6657 msgid "Revised"
6658 msgstr "Revideret"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Revised:"
6663 msgstr "Revideret"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6666 msgid "Ident-line"
6667 msgstr "Identifikations-linje"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Ident-line:"
6672 msgstr "Identifikations-linje"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6675 msgid "Runhead"
6676 msgstr "Runhead"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Runhead:"
6681 msgstr "Runhead"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6684 msgid "Published-online:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6688 msgid "Citation"
6689 msgstr "Litteraturhenvisning"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Citation:"
6694 msgstr "Litteraturhenvisning"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6697 msgid "Posting-order"
6698 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Posting-order:"
6703 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6706 msgid "AGU-pages"
6707 msgstr "AGU-sider"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6710 #, fuzzy
6711 msgid "AGU-pages:"
6712 msgstr "AGU-sider"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6715 msgid "Words"
6716 msgstr "Ord"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Words:"
6721 msgstr "Ord"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6724 msgid "Figures"
6725 msgstr "Figurer"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Figures:"
6730 msgstr "Figurer"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6733 msgid "Tables"
6734 msgstr "Tabeller"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Tables:"
6739 msgstr "Tabeller"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6742 msgid "Datasets"
6743 msgstr "Datasæt"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Datasets:"
6748 msgstr "Datasæt"
6749
6750 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6751 msgid "CCC"
6752 msgstr "CCC"
6753
6754 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6755 #, fuzzy
6756 msgid "CCC code:"
6757 msgstr "Kode"
6758
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6760 msgid "PaperId"
6761 msgstr "Papirld"
6762
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Paper Id:"
6766 msgstr "Papirld"
6767
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6769 msgid "AuthorAddr"
6770 msgstr "ForfatterAdr"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Author Address:"
6775 msgstr "Forfatter_Adresse"
6776
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6778 msgid "SlugComment"
6779 msgstr "SlugKommentar"
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Slug Comment:"
6784 msgstr "SlugKommentar"
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6787 msgid "Plate"
6788 msgstr "Plade"
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6791 msgid "Planotable"
6792 msgstr "PlanoTabel"
6793
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Table Caption"
6797 msgstr "Tabelundertekst"
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6800 #, fuzzy
6801 msgid "TableCaption"
6802 msgstr "Tabelundertekst"
6803
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Current Address"
6807 msgstr "Nuværende_adresse"
6808
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Current address:"
6812 msgstr "Nuværende_adresse"
6813
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6815 #, fuzzy
6816 msgid "E-mail address:"
6817 msgstr "E-postadresse : |#E"
6818
6819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Key words and phrases:"
6822 msgstr "Nøgleord"
6823
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6825 msgid "Dedicatory"
6826 msgstr "Dedikering"
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Dedication:"
6831 msgstr "Dedikering"
6832
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6834 msgid "Translator"
6835 msgstr "Oversætter"
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Translator:"
6840 msgstr "Oversætter"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6843 msgid "Subjectclass"
6844 msgstr "Emneklasse"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6847 #, fuzzy
6848 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6849 msgstr "Emneklasse"
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Algorithm #."
6854 msgstr "Algoritme"
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6857 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6861 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6865 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6869 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6873 msgid "Conjecture*"
6874 msgstr "Formodning*"
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6877 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6881 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6885 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6889 msgid "Fact*"
6890 msgstr "Fakta*"
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6893 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6897 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6901 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6905 msgid "Example*"
6906 msgstr "Eksempel*"
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6909 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6913 msgid "Condition*"
6914 msgstr "Betingelse*"
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6917 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6921 msgid "Problem*"
6922 msgstr "Problem*"
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6925 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6929 msgid "Exercise*"
6930 msgstr "Øvelse*"
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6933 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6937 msgid "Remark*"
6938 msgstr "Bemærkning*"
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6941 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6945 msgid "Claim*"
6946 msgstr "Påstand*"
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6949 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6953 msgid "Note*"
6954 msgstr "Notat*"
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6957 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6961 msgid "Notation*"
6962 msgstr "Notation*"
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6965 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6969 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6973 msgid "Acknowledgement*"
6974 msgstr "Taksigelse*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6977 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6981 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6985 msgid "Conclusion*"
6986 msgstr "Konklusion*"
6987
6988 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6989 msgid "Literal"
6990 msgstr "Råt"
6991
6992 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6993 msgid "Chapter*"
6994 msgstr "Kapitel*"
6995
6996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6997 msgid "Subparagraph*"
6998 msgstr "Underafsnit*"
6999
7000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7001 msgid "Authorgroup"
7002 msgstr "Forfattergruppe"
7003
7004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7005 msgid "RevisionHistory"
7006 msgstr "Udgavehistorik"
7007
7008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Revision History"
7011 msgstr "Udgavehistorik"
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7014 msgid "Revision"
7015 msgstr "Udgave"
7016
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7018 msgid "RevisionRemark"
7019 msgstr "Udgavebemærkning"
7020
7021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7022 msgid "FirstName"
7023 msgstr "Første Navn"
7024
7025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7026 msgid "Surname"
7027 msgstr "Efternavn"
7028
7029 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7030 msgid "Scrap"
7031 msgstr "Scrap"
7032
7033 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7034 msgid "Part \\Roman{part}"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7038 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7042 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7046 #, fuzzy
7047 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7048 msgstr "Underunderafsnit"
7049
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7051 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7055 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7059 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7063 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7067 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7071 msgid "\\Roman{section}."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7077 msgstr "markeret"
7078
7079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7080 #, fuzzy
7081 msgid "\\Alph{subsection}."
7082 msgstr "markeret"
7083
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7085 #, fuzzy
7086 msgid "\\arabic{subsection}."
7087 msgstr "Underundersektion"
7088
7089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7090 #, fuzzy
7091 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7092 msgstr "Underundersektion"
7093
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7095 #, fuzzy
7096 msgid "\\alph{subsubsection}."
7097 msgstr "Underundersektion"
7098
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7100 #, fuzzy
7101 msgid "\\alph{paragraph}."
7102 msgstr "Underafsnit"
7103
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7105 msgid "Addpart"
7106 msgstr "Tilføjdel"
7107
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7109 msgid "Addchap"
7110 msgstr "TilføjKap"
7111
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7113 msgid "Addsec"
7114 msgstr "Addsec"
7115
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7117 msgid "Addchap*"
7118 msgstr "TilføjKap*"
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7121 msgid "Addsec*"
7122 msgstr "Addsec*"
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7125 msgid "Minisec"
7126 msgstr "Minisec"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7129 msgid "Publishers"
7130 msgstr "Udgivere"
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7133 msgid "Dedication"
7134 msgstr "Dedikering"
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7137 msgid "Titlehead"
7138 msgstr "Titelhoved"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7141 msgid "Uppertitleback"
7142 msgstr "Øvretitelbagside"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7145 msgid "Lowertitleback"
7146 msgstr "Lowertitleback"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7149 msgid "Extratitle"
7150 msgstr "Ekstratitel"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7153 msgid "Captionabove"
7154 msgstr "Billedtekstover"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7157 msgid "Captionbelow"
7158 msgstr "Billedtekstunder"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7161 msgid "Dictum"
7162 msgstr "Dictum"
7163
7164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7165 #, fuzzy
7166 msgid "List of Algorithms"
7167 msgstr "Algoritme"
7168
7169 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Senseless!"
7172 msgstr "Meningsløs: "
7173
7174 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7175 msgid "#*"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7179 msgid "Headnote"
7180 msgstr "Topnote"
7181
7182 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7183 msgid "Headnote (optional):"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Corr Author:"
7189 msgstr "Fire Forfattere"
7190
7191 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7192 msgid "Offprints"
7193 msgstr "Aftryk"
7194
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Offprints:"
7198 msgstr "Aftryk"
7199
7200 #: lib/languages:2
7201 msgid "Afrikaans"
7202 msgstr "Afrikaans"
7203
7204 #: lib/languages:3
7205 msgid "American"
7206 msgstr "Amerikansk"
7207
7208 #: lib/languages:4
7209 msgid "Arabic"
7210 msgstr "Arabisk"
7211
7212 #: lib/languages:5
7213 msgid "Austrian"
7214 msgstr "Østrigsk"
7215
7216 #: lib/languages:6
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Austrian (new spelling)"
7219 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7220
7221 #: lib/languages:7
7222 msgid "Bahasa"
7223 msgstr "Bahasa"
7224
7225 #: lib/languages:8
7226 msgid "Belarusian"
7227 msgstr "Hviderussisk"
7228
7229 #: lib/languages:9
7230 msgid "Basque"
7231 msgstr "Baskisk"
7232
7233 #: lib/languages:10
7234 msgid "Portuguese (Brazil)"
7235 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7236
7237 #: lib/languages:11
7238 msgid "Breton"
7239 msgstr "Breton"
7240
7241 #: lib/languages:12
7242 msgid "British"
7243 msgstr "Britisk"
7244
7245 #: lib/languages:13
7246 msgid "Bulgarian"
7247 msgstr "Bulgarsk"
7248
7249 #: lib/languages:14
7250 msgid "Canadian"
7251 msgstr "Canadisk"
7252
7253 #: lib/languages:15
7254 msgid "French Canadian"
7255 msgstr "Fransk-canadisk"
7256
7257 #: lib/languages:16
7258 msgid "Catalan"
7259 msgstr "Catalansk"
7260
7261 #: lib/languages:17
7262 msgid "Croatian"
7263 msgstr "Kroatisk"
7264
7265 #: lib/languages:18
7266 msgid "Czech"
7267 msgstr "Tjekkisk"
7268
7269 #: lib/languages:19
7270 msgid "Danish"
7271 msgstr "Dansk"
7272
7273 #: lib/languages:20
7274 msgid "Dutch"
7275 msgstr "Hollandsk"
7276
7277 #: lib/languages:21
7278 msgid "English"
7279 msgstr "Engelsk"
7280
7281 #: lib/languages:22
7282 msgid "Esperanto"
7283 msgstr "Esperanto"
7284
7285 #: lib/languages:24
7286 msgid "Estonian"
7287 msgstr "Estisk"
7288
7289 #: lib/languages:25
7290 msgid "Finnish"
7291 msgstr "Finsk"
7292
7293 #: lib/languages:27
7294 msgid "French"
7295 msgstr "Fransk"
7296
7297 #: lib/languages:28
7298 msgid "Galician"
7299 msgstr "Gallisk"
7300
7301 #: lib/languages:31
7302 msgid "German"
7303 msgstr "Tysk"
7304
7305 #: lib/languages:32
7306 msgid "German (new spelling)"
7307 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7308
7309 #: lib/languages:34
7310 msgid "Hebrew"
7311 msgstr "Hebraisk"
7312
7313 #: lib/languages:36
7314 msgid "Irish"
7315 msgstr "Irsk"
7316
7317 #: lib/languages:37
7318 msgid "Italian"
7319 msgstr "Italiensk"
7320
7321 #: lib/languages:38
7322 msgid "Kazakh"
7323 msgstr "Kazaksk"
7324
7325 #: lib/languages:41
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Lithuanian"
7328 msgstr "Breddeenhed"
7329
7330 #: lib/languages:42
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Latvian"
7333 msgstr "Kroatisk"
7334
7335 #: lib/languages:43
7336 msgid "Icelandic"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/languages:44
7340 msgid "Magyar"
7341 msgstr "Magyar"
7342
7343 #: lib/languages:45
7344 msgid "Norsk"
7345 msgstr "Norsk"
7346
7347 #: lib/languages:46
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Nynorsk"
7350 msgstr "Norsk"
7351
7352 #: lib/languages:47
7353 msgid "Polish"
7354 msgstr "Polsk"
7355
7356 #: lib/languages:48
7357 msgid "Portugese"
7358 msgstr "Portugisisk"
7359
7360 #: lib/languages:49
7361 msgid "Romanian"
7362 msgstr "Ordinær"
7363
7364 #: lib/languages:50
7365 msgid "Russian"
7366 msgstr "Russisk"
7367
7368 #: lib/languages:51
7369 msgid "Scottish"
7370 msgstr "Skotsk"
7371
7372 #: lib/languages:52
7373 msgid "Serbian"
7374 msgstr "Serbisk"
7375
7376 #: lib/languages:53
7377 msgid "Serbo-Croatian"
7378 msgstr "Serbokroatisk"
7379
7380 #: lib/languages:54
7381 msgid "Spanish"
7382 msgstr "Spansk"
7383
7384 #: lib/languages:55
7385 msgid "Slovak"
7386 msgstr "Slovakisk"
7387
7388 #: lib/languages:56
7389 msgid "Slovene"
7390 msgstr "Slovensk"
7391
7392 #: lib/languages:57
7393 msgid "Swedish"
7394 msgstr "Svensk"
7395
7396 #: lib/languages:58
7397 msgid "Thai"
7398 msgstr "Thai"
7399
7400 #: lib/languages:59
7401 msgid "Turkish"
7402 msgstr "Tyrkisk"
7403
7404 #: lib/languages:60
7405 msgid "Ukrainian"
7406 msgstr "Ukrainsk"
7407
7408 #: lib/languages:63
7409 msgid "Welsh"
7410 msgstr "Walisisk"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7413 msgid "File|F"
7414 msgstr "Fil|F"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7417 msgid "Edit|E"
7418 msgstr "Redigér|R"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7421 msgid "Insert|I"
7422 msgstr "Indsæt|I"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:35
7425 msgid "Layout|L"
7426 msgstr "Layout|L"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7429 msgid "View|V"
7430 msgstr "Vis|V"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7433 msgid "Navigate|N"
7434 msgstr "Navigér|N"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:38
7437 msgid "Documents|D"
7438 msgstr "Dokumenter|D"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7441 msgid "Help|H"
7442 msgstr "Hjælp|H"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7445 msgid "New|N"
7446 msgstr "Ny|N"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:48
7449 msgid "New from Template...|T"
7450 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7453 msgid "Open...|O"
7454 msgstr "Åbn...|b"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7457 msgid "Close|C"
7458 msgstr "Luk|L"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7461 msgid "Save|S"
7462 msgstr "Gem|G"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7465 msgid "Save As...|A"
7466 msgstr "Gem som...|e"
7467
7468 # , c-format
7469 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7470 msgid "Revert|R"
7471 msgstr "Registrér|R"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7474 msgid "Version Control|V"
7475 msgstr "Versionsstyring|V"
7476
7477 # , c-format
7478 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7479 msgid "Import|I"
7480 msgstr "Importér|I"
7481
7482 # , c-format
7483 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7484 msgid "Export|E"
7485 msgstr "Eksportér|k"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7488 msgid "Print...|P"
7489 msgstr "Udskriv...|U"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7492 msgid "Fax...|F"
7493 msgstr "Fax...|F"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7496 msgid "Exit|x"
7497 msgstr "Afslut|A"
7498
7499 # , c-format
7500 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7501 msgid "Register...|R"
7502 msgstr "Registrér...|R"
7503
7504 # , c-format
7505 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7506 msgid "Check In Changes...|I"
7507 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7508
7509 # , c-format
7510 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7511 msgid "Check Out for Edit|O"
7512 msgstr "Hent til redigering|H"
7513
7514 # , c-format
7515 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7516 msgid "Revert to Last Version|L"
7517 msgstr "Gendan sidste version|G"
7518
7519 # , c-format
7520 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7521 msgid "Undo Last Check In|U"
7522 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7523
7524 # , c-format
7525 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7526 msgid "Show History|H"
7527 msgstr "Vis historie|h"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7530 msgid "Custom...|C"
7531 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7534 msgid "Undo|U"
7535 msgstr "Fortryd|F"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:91
7538 msgid "Redo|d"
7539 msgstr "Gendan|G"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:93
7542 msgid "Cut|C"
7543 msgstr "Klip|K"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:94
7546 msgid "Copy|o"
7547 msgstr "Kopiér|o"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:95
7550 msgid "Paste|a"
7551 msgstr "Indsæt|I"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:96
7554 msgid "Paste External Selection|x"
7555 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7558 msgid "Find & Replace...|F"
7559 msgstr "Søg og erstat...|S"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:100
7562 msgid "Tabular|T"
7563 msgstr "Tabel|a"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7566 msgid "Math|M"
7567 msgstr "Matematik|M"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7570 msgid "Spellchecker...|S"
7571 msgstr "Stavekontrol...|v"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:105
7574 msgid "Thesaurus..."
7575 msgstr "Begrebsordbog..."
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Count Words|W"
7580 msgstr "Nuværende ord"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7583 msgid "Check TeX|h"
7584 msgstr "Tjek TeX|X"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:108
7587 msgid "Change Tracking|g"
7588 msgstr "Skift sporing|p"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7591 msgid "Preferences...|P"
7592 msgstr "Indstillinger...|l"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7595 msgid "Reconfigure|R"
7596 msgstr "Genkonfigurér|G"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Selection as Lines|L"
7601 msgstr "som linjer|l"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7606 msgstr "som afsnit|a"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7609 msgid "Multicolumn|M"
7610 msgstr "Flerkolonne|F"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:122
7613 msgid "Line Top|T"
7614 msgstr "Toplinje|T"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:123
7617 msgid "Line Bottom|B"
7618 msgstr "Bundlinje|B"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:124
7621 msgid "Line Left|L"
7622 msgstr "Venstrelinje|V"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:125
7625 msgid "Line Right|R"
7626 msgstr "Højrelinje|H"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:127
7629 msgid "Alignment|i"
7630 msgstr "Justering|J"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:129
7633 msgid "Add Row|A"
7634 msgstr "Tilføj række|k"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:130
7637 msgid "Delete Row|w"
7638 msgstr "Slet række|l"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7641 msgid "Copy Row"
7642 msgstr "Kopiér række"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7645 msgid "Swap Rows"
7646 msgstr "Ombyt rækker"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:134
7649 msgid "Add Column|u"
7650 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:135
7653 msgid "Delete Column|D"
7654 msgstr "Slet kolonne|S"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7657 msgid "Copy Column"
7658 msgstr "Kopiér Kolonne"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7661 msgid "Swap Columns"
7662 msgstr "Ombyt kolonner"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7665 msgid "Left|L"
7666 msgstr "Venstre|V"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7669 msgid "Center|C"
7670 msgstr "Midten|M"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7673 msgid "Right|R"
7674 msgstr "Højre|H"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7677 msgid "Top|T"
7678 msgstr "Top|T"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7681 msgid "Middle|M"
7682 msgstr "Midten|M"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7685 msgid "Bottom|B"
7686 msgstr "Bund|B"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7689 msgid "Toggle Numbering|N"
7690 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7693 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7694 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7697 msgid "Change Limits Type|L"
7698 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7701 msgid "Change Formula Type|F"
7702 msgstr "Ret formeltype|F"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7705 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7706 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:168
7709 msgid "Alignment|A"
7710 msgstr "Justering|J"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:170
7713 msgid "Add Row|R"
7714 msgstr "Tilføj række|k"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:171
7717 msgid "Delete Row|D"
7718 msgstr "Slet række|l"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:175
7721 msgid "Add Column|C"
7722 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:176
7725 msgid "Delete Column|e"
7726 msgstr "Slet kolonne|S"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7729 msgid "Default|t"
7730 msgstr "Standard|t"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7733 msgid "Display|D"
7734 msgstr "Vis|V"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7737 msgid "Inline|I"
7738 msgstr "Indlejret|I"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7741 msgid "Octave"
7742 msgstr "Oktav"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7745 msgid "Maxima"
7746 msgstr "Maksima"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7749 msgid "Mathematica"
7750 msgstr "Mathematica"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7753 msgid "Maple, simplify"
7754 msgstr "Maple, simplificér"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7757 msgid "Maple, factor"
7758 msgstr "Maple, faktor"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7761 msgid "Maple, evalm"
7762 msgstr "Maple, evalm"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7765 msgid "Maple, evalf"
7766 msgstr "Maple, evalf"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7769 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7770 msgid "Inline Formula|I"
7771 msgstr "Indlejret matematik|I"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7774 msgid "Displayed Formula|D"
7775 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7778 msgid "Eqnarray Environment|q"
7779 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:202
7782 msgid "Align Environment|A"
7783 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:203
7786 msgid "AlignAt Environment"
7787 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:204
7790 msgid "Flalign Environment|F"
7791 msgstr "Flalign-miljø|F"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:207
7794 msgid "Gather Environment"
7795 msgstr "Gather-miljø"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:208
7798 msgid "Multline Environment"
7799 msgstr "Flerlinjemiljø"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7802 msgid "Math|h"
7803 msgstr "Matematik|M"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7806 msgid "Special Character|S"
7807 msgstr "Specialtegn|S"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Citation...|C"
7812 msgstr "Litteraturhenvisning"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Cross-reference...|r"
7817 msgstr "Krydshenvisning"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7820 msgid "Label...|L"
7821 msgstr "Referencemærke...|c"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7824 msgid "Footnote|F"
7825 msgstr "Fodnote|F"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7828 msgid "Marginal Note|M"
7829 msgstr "Marginnote|t"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7832 msgid "Short Title"
7833 msgstr "Kort titel"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:223
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Index Entry|I"
7838 msgstr "Indeksindgang|d"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7841 msgid "URL...|U"
7842 msgstr "URL...|U"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7845 msgid "Note|N"
7846 msgstr "Notat|N"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:226
7849 msgid "Lists & TOC|O"
7850 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:228
7853 #, fuzzy
7854 msgid "TeX Code|T"
7855 msgstr "TeX|X"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:229
7858 msgid "Minipage|p"
7859 msgstr "Miniside|e"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7862 msgid "Graphics...|G"
7863 msgstr "Grafik...|G"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:231
7866 msgid "Tabular Material...|b"
7867 msgstr "Tabel...|b"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:232
7870 msgid "Floats|a"
7871 msgstr "Flydere|l"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:234
7874 msgid "Include File...|d"
7875 msgstr "Inkludér fil...|d"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:235
7878 msgid "Insert File|e"
7879 msgstr "Indsæt fil|æ"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:236
7882 msgid "External Material...|x"
7883 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7886 msgid "Superscript|S"
7887 msgstr "Hævet|H"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7890 msgid "Subscript|u"
7891 msgstr "Sænket|S"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7894 msgid "Horizontal Fill|H"
7895 msgstr "Vandret fyld|V"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7898 msgid "Hyphenation Point|P"
7899 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7902 msgid "Ligature Break|k"
7903 msgstr "Ligaturstop|p"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7906 msgid "Protected Space|r"
7907 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7910 msgid "Inter-word Space|w"
7911 msgstr "Ordmellemrum|O"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7914 msgid "Thin Space|T"
7915 msgstr "Lille mellemrum|i"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Vertical Space..."
7920 msgstr "Lodret afstand"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7923 msgid "Line Break|L"
7924 msgstr "Linjeskift|L"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7927 msgid "Ellipsis|i"
7928 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7931 msgid "End of Sentence|E"
7932 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:252
7935 msgid "Single Quote|Q"
7936 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:253
7939 msgid "Ordinary Quote|O"
7940 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7943 msgid "Menu Separator|M"
7944 msgstr "Menuadskillelse|M"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7947 msgid "Horizontal Line"
7948 msgstr "Vandret linje"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7951 msgid "Page Break"
7952 msgstr "Sideskift"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7955 msgid "Display Formula|D"
7956 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7959 msgid "Eqnarray Environment|E"
7960 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7963 msgid "AMS align Environment|a"
7964 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7967 msgid "AMS alignat Environment|t"
7968 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7971 msgid "AMS flalign Environment|f"
7972 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7975 msgid "AMS gather Environment|g"
7976 msgstr "AMS gather-miljø|g"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7979 msgid "AMS multline Environment|m"
7980 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7983 msgid "Array Environment|y"
7984 msgstr "Matrixmiljø|x"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7987 msgid "Cases Environment|C"
7988 msgstr "Cases-miljø|C"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7991 msgid "Split Environment|S"
7992 msgstr "Splitmiljø|p"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:275
7995 msgid "Font Change|o"
7996 msgstr "Skrifttypeskift|k"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:276
7999 msgid "Math Panel|l"
8000 msgstr "Matematikpanel|l"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
8003 msgid "Math Normal Font"
8004 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
8007 msgid "Math Calligraphic Family"
8008 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
8011 msgid "Math Fraktur Family"
8012 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
8015 msgid "Math Roman Family"
8016 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
8019 msgid "Math Sans Serif Family"
8020 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
8023 msgid "Math Bold Series"
8024 msgstr "Fed matematikserie"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
8027 msgid "Text Normal Font"
8028 msgstr "Normal tekstskrift"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
8031 msgid "Text Roman Family"
8032 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
8035 msgid "Text Sans Serif Family"
8036 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
8039 msgid "Text Typewriter Family"
8040 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
8043 msgid "Text Bold Series"
8044 msgstr "Fed tekstserie"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
8047 msgid "Text Medium Series"
8048 msgstr "Medium tekstserie"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
8051 msgid "Text Italic Shape"
8052 msgstr "Kursiv tekstform"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
8055 msgid "Text Small Caps Shape"
8056 msgstr "Små versaler tekstform"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
8059 msgid "Text Slanted Shape"
8060 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
8063 msgid "Text Upright Shape"
8064 msgstr "Opretstående tekstform"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:306
8067 msgid "Floatflt Figure"
8068 msgstr "Floatflt-figur"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
8071 msgid "Table of Contents|C"
8072 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
8075 msgid "Index List|I"
8076 msgstr "Indeks|k"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
8079 #, fuzzy
8080 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8081 msgstr "Litteraturliste"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
8084 msgid "LyX Document...|X"
8085 msgstr "LyX-dokument...|X"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8090 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8095 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8096
8097 # , c-format
8098 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
8099 msgid "Track Changes|T"
8100 msgstr "Spor ændringer...|I"
8101
8102 # , c-format
8103 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
8104 msgid "Merge Changes...|M"
8105 msgstr "Flet ændringer...|F"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:325
8108 msgid "Accept All Changes|A"
8109 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:326
8112 msgid "Reject All Changes|R"
8113 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Show Changes in Output|S"
8118 msgstr "Billedbredde i uddata"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:334
8121 msgid "Character...|C"
8122 msgstr "Tegn...|T"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:335
8125 msgid "Paragraph...|P"
8126 msgstr "Afsnit...|A"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:336
8129 msgid "Document...|D"
8130 msgstr "Dokument...|D"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:337
8133 msgid "Tabular...|T"
8134 msgstr "Tabel...|a"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:339
8137 msgid "Emphasize Style|E"
8138 msgstr "Fremhævet|e"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:340
8141 msgid "Noun Style|N"
8142 msgstr "Kapitæler|K"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:341
8145 msgid "Bold Style|B"
8146 msgstr "Fed|F"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:344
8149 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8150 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:345
8153 msgid "Increase Environment Depth|i"
8154 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:346
8157 msgid "Start Appendix Here|S"
8158 msgstr "Start appendiks her|p"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
8161 msgid "Build Program|B"
8162 msgstr "Byg program|B"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
8165 msgid "Update|U"
8166 msgstr "Opdatér|O"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
8169 #, fuzzy
8170 msgid "LaTeX Log|L"
8171 msgstr "LaTeX-log|a"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:360
8174 msgid "TeX Information|X"
8175 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Next Note|N"
8180 msgstr "Notat|N"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Go to Label|L"
8185 msgstr "&Mærkat"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
8188 msgid "Bookmarks|B"
8189 msgstr "Bogmærker|B"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
8192 msgid "Save Bookmark 1|S"
8193 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
8196 msgid "Save Bookmark 2"
8197 msgstr "Gem bogmærke 2"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
8200 msgid "Save Bookmark 3"
8201 msgstr "Gem bogmærke 3"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Save Bookmark 4"
8206 msgstr "Gem bogmærke 2"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Save Bookmark 5"
8211 msgstr "Gem bogmærke 2"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
8214 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8215 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
8218 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8219 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
8222 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8223 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8228 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8233 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
8236 msgid "Introduction|I"
8237 msgstr "Introduktion|I"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
8240 msgid "Tutorial|T"
8241 msgstr "Selvstudium|S"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
8244 msgid "User's Guide|U"
8245 msgstr "Brugervejledning|B"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
8248 msgid "Extended Features|E"
8249 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
8252 msgid "Customization|C"
8253 msgstr "Tilpasning|p"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8256 msgid "FAQ|F"
8257 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
8260 msgid "Table of Contents|a"
8261 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
8264 msgid "LaTeX Configuration|L"
8265 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
8268 msgid "About LyX|X"
8269 msgstr "Om LyX|X"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8272 msgid "About LyX"
8273 msgstr "Om LyX"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Preferences..."
8278 msgstr "Indstillinger...|l"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Quit LyX"
8283 msgstr "Om LyX"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
8286 msgid "Toolbars"
8287 msgstr "Værktøjslinjer"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8290 msgid "Document|D"
8291 msgstr "Dokument|D"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8294 msgid "Tools|T"
8295 msgstr "Værktøjer|V"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8298 msgid "New from Template...|m"
8299 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8302 msgid "Open recent|t"
8303 msgstr "Åben nylig|y"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8306 msgid "New Window|W"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8310 msgid "Close Window|d"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8314 msgid "Redo|R"
8315 msgstr "Gendan|G"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8318 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8319 msgid "Cut"
8320 msgstr "Klip"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8323 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8324 msgid "Copy"
8325 msgstr "Kopiér"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8328 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8329 #: src/text3.C:755
8330 msgid "Paste"
8331 msgstr "Indsæt"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8334 msgid "Paste Recent"
8335 msgstr "Indsæt nylig"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8340 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Move Paragraph Up|o"
8345 msgstr ", Afsnit: "
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Move Paragraph Down|v"
8350 msgstr ", Afsnit: "
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Text Style|S"
8355 msgstr "Tekststil"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8358 msgid "Paragraph Settings...|P"
8359 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8362 msgid "Table|T"
8363 msgstr "Tabel|T"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Rows & Columns|C"
8368 msgstr "Ombyt kolonner"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8371 msgid "Increase List Depth|I"
8372 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8375 msgid "Decrease List Depth|D"
8376 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8379 msgid "Dissolve Inset|s"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8383 msgid "TeX Code Settings...|C"
8384 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8387 msgid "Float Settings...|a"
8388 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8391 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8392 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8395 msgid "Note Settings...|N"
8396 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8399 msgid "Branch Settings...|B"
8400 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8403 msgid "Box Settings...|x"
8404 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8407 msgid "Table Settings...|a"
8408 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Clipboard as Lines|C"
8413 msgstr "som linjer|l"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8418 msgstr "som afsnit|a"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Customized...|C"
8423 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Capitalize|a"
8428 msgstr "Catalansk"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Uppercase|U"
8433 msgstr "Opdatér|O"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8436 msgid "Lowercase|L"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8440 msgid "Top Line|T"
8441 msgstr "Topkant|T"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8444 msgid "Bottom Line|B"
8445 msgstr "Bundkant|B"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8448 msgid "Left Line|L"
8449 msgstr "Venstre kant|e"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8452 msgid "Right Line|R"
8453 msgstr "Højre kant|H"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Add Row"
8458 msgstr "Tilføj række|k"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Delete Row"
8463 msgstr "Slet række|l"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Add Column"
8468 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Delete Column"
8473 msgstr "Slet kolonne|S"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Text Style|T"
8478 msgstr "Tekststil"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Split Cell|C"
8483 msgstr "Specialcelle"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Add Line Above"
8488 msgstr "Kant over"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Add Line Below"
8493 msgstr "Kant under"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8496 msgid "Delete Line Above"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Delete Line Below"
8502 msgstr "Slet række"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Add Line to Left"
8507 msgstr "Venstrelinje|V"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Add Line to Right"
8512 msgstr "Højrelinje|H"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Delete Line to Left"
8517 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Delete Line to Right"
8522 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Open All Insets|O"
8527 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8530 msgid "Close All Insets|C"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8534 #, fuzzy
8535 msgid "View source|s"
8536 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8539 msgid "Special Formatting|o"
8540 msgstr "Speciel formattering|o"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8543 msgid "List / TOC|i"
8544 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8547 msgid "Float|a"
8548 msgstr "Flyder|l"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8551 msgid "Branch|B"
8552 msgstr "Gren|G"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8555 msgid "File|e"
8556 msgstr "Fil|F"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8559 msgid "Box"
8560 msgstr "Ramme"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8563 msgid "Index Entry|d"
8564 msgstr "Indeksindgang|d"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8567 msgid "Table...|T"
8568 msgstr "Tabel...|T"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8571 #, fuzzy
8572 msgid "TeX Code|X"
8573 msgstr "TeX|X"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8576 msgid "Ordinary Quote|Q"
8577 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8580 msgid "Single Quote|S"
8581 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8584 msgid "Phonetic Symbols|y"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Numbered Formula|N"
8590 msgstr "Nummereret liste"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Aligned Environment"
8595 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8598 #, fuzzy
8599 msgid "AlignedAt Environment"
8600 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Gathered Environment"
8605 msgstr "Gather-miljø"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8608 msgid "Math Panel|P"
8609 msgstr "Matematikpanel|l"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8612 msgid "Text Wrap Float|W"
8613 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8616 #, fuzzy
8617 msgid "External Material...|M"
8618 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8621 msgid "Child Document...|d"
8622 msgstr "Barnedokument...|D"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8625 msgid "LyX Note|N"
8626 msgstr "LyX-notat|N"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8629 msgid "Comment|C"
8630 msgstr "Kommentar|K"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8633 msgid "Greyed Out|G"
8634 msgstr "Grånet|G"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8637 msgid "Change Tracking|C"
8638 msgstr "Skift sporing|k"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Table of Contents|T"
8643 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8646 msgid "Start Appendix Here|A"
8647 msgstr "Start appendiks her|p"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8650 msgid "Compressed|o"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8654 msgid "Settings...|S"
8655 msgstr "Indstillinger...|I"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Accept Change|A"
8660 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Reject Change|R"
8665 msgstr "Afvis ændring|#A"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Accept All Changes|c"
8670 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Reject All Changes|e"
8675 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Next Change|C"
8680 msgstr "Næste ændring|#N"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Next Reference|R"
8685 msgstr "Reference"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8688 msgid "Thesaurus...|T"
8689 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8692 #, fuzzy
8693 msgid "TeX Information|I"
8694 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8697 #, fuzzy
8698 msgid "standard"
8699 msgstr "Standard"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8702 msgid "New document"
8703 msgstr "Nyt dokument"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8706 msgid "Open document"
8707 msgstr "Åbn dokument"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8710 msgid "Save document"
8711 msgstr "Gem dokument"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8714 msgid "Print document"
8715 msgstr "Udskriv dokument"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8718 msgid "Undo"
8719 msgstr "Fortryd"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8722 msgid "Redo"
8723 msgstr "Gendan"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8726 msgid "Find and replace"
8727 msgstr "Søg og erstat"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Toggle emphasis"
8732 msgstr "Fremhævet til/fra"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Toggle noun"
8737 msgstr "Kapitæler til/fra"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Apply last"
8742 msgstr "&Anvend"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8745 msgid "Insert math"
8746 msgstr "Indsæt matematik"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8749 msgid "Insert graphics"
8750 msgstr "Indsæt grafik"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8753 msgid "Insert table"
8754 msgstr "Indsæt tabel"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8757 #, fuzzy
8758 msgid "extra"
8759 msgstr "Ekstra"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8762 msgid "Numbered list"
8763 msgstr "Nummereret liste"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8766 msgid "Itemized list"
8767 msgstr "Punktliste"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8770 msgid "Increase depth"
8771 msgstr "Forøg dybde"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8774 msgid "Decrease depth"
8775 msgstr "Formindsk dybde"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8778 msgid "Insert figure float"
8779 msgstr "Indsæt figurflyder"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8782 msgid "Insert table float"
8783 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8786 msgid "Insert label"
8787 msgstr "Indsæt referencemærke"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8790 msgid "Insert cross-reference"
8791 msgstr "Indsæt krydsreference"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8794 msgid "Insert citation"
8795 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8798 msgid "Insert index entry"
8799 msgstr "Indsæt indexindgang"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8802 msgid "Insert footnote"
8803 msgstr "Indsæt fodnote"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8806 msgid "Insert margin note"
8807 msgstr "Indsæt marginnote"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8810 msgid "Insert note"
8811 msgstr "Indsæt note"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8814 msgid "Insert URL"
8815 msgstr "Indsæt URL"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Insert TeX Code"
8820 msgstr "Indsæt TeX"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8823 msgid "Include file"
8824 msgstr "Inkludér fil"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8827 msgid "Text style"
8828 msgstr "Tekststil"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8831 msgid "Paragraph settings"
8832 msgstr "Afsnits-indstillinger"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8835 msgid "Table of contents"
8836 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8839 msgid "Check spelling"
8840 msgstr "Tjek stavning"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8843 #, fuzzy
8844 msgid "table"
8845 msgstr "Tabel"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8848 msgid "Add row"
8849 msgstr "Tilføj række"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8852 msgid "Add column"
8853 msgstr "Tilføj kolonne"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8856 msgid "Delete row"
8857 msgstr "Slet række"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8860 msgid "Delete column"
8861 msgstr "Slet kolonne"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8864 msgid "Set top line"
8865 msgstr "Sæt topkant"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8868 msgid "Set bottom line"
8869 msgstr "Sæt bundkant"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8872 msgid "Set left line"
8873 msgstr "Sæt venstre kant"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8876 msgid "Set right line"
8877 msgstr "Sæt højre kant"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8880 msgid "Set all lines"
8881 msgstr "Sæt alle kanter"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8884 msgid "Unset all lines"
8885 msgstr "Fjern a&lle kanter"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8888 msgid "Align left"
8889 msgstr "Venstrejustering"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8892 msgid "Align center"
8893 msgstr "Centreret"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8896 msgid "Align right"
8897 msgstr "Højrejustering"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8900 msgid "Align top"
8901 msgstr "Topjustering"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8904 msgid "Align middle"
8905 msgstr "Midterjustering"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8908 msgid "Align bottom"
8909 msgstr "Bundjustering"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8912 msgid "Rotate cell"
8913 msgstr "Rotér celle"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8916 msgid "Rotate table"
8917 msgstr "Rotér tabel"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8920 msgid "Set multi-column"
8921 msgstr "Special-flerkolonne"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8924 msgid "math"
8925 msgstr "matematik"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8928 msgid "Show math panel"
8929 msgstr "Vis matematikpanel"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8932 msgid "Set display mode"
8933 msgstr "Skift visningstilstand"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8936 msgid "Insert square root"
8937 msgstr "Indsæt kvadratrod"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8940 msgid "Insert sum"
8941 msgstr "Indsæt sum"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8944 msgid "Insert integral"
8945 msgstr "Indsæt integral"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8948 msgid "Insert product"
8949 msgstr "Indsæt produkt"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8952 msgid "Insert fraction"
8953 msgstr "Indsæt brøk"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8956 msgid "Insert ( )"
8957 msgstr "Indsæt ( )"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8960 msgid "Insert [ ]"
8961 msgstr "Indsæt [ ]"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8964 msgid "Insert { }"
8965 msgstr "Indsæt { }"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Insert cases environment"
8970 msgstr "Cases-miljø|C"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8973 msgid "minibuffer"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8977 #, fuzzy
8978 msgid "review"
8979 msgstr "Smugkig"
8980
8981 # , c-format
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Track changes"
8985 msgstr "Spor ændringer...|I"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Show changes in output"
8990 msgstr "Billedbredde i uddata"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Next change"
8995 msgstr "&Næste ændring"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Accept change"
9000 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Reject change"
9005 msgstr "Afvis ændring|#A"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Merge changes"
9010 msgstr "Sammenflet ændringer"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Accept all changes"
9015 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Reject all changes"
9020 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Next note"
9025 msgstr "Notat|N"
9026
9027 #: src/BufferView.C:235
9028 #, c-format
9029 msgid ""
9030 "The document %1$s is already loaded.\n"
9031 "\n"
9032 "Do you want to revert to the saved version?"
9033 msgstr ""
9034 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9035 "\n"
9036 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9037
9038 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
9039 msgid "Revert to saved document?"
9040 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9041
9042 # , c-format
9043 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
9044 msgid "&Revert"
9045 msgstr "&Gendan"
9046
9047 #: src/BufferView.C:239
9048 msgid "&Switch to document"
9049 msgstr "&Skift til dokument"
9050
9051 #: src/BufferView.C:261
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9055 "\n"
9056 "Do you want to create a new document?"
9057 msgstr ""
9058 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9059 "\n"
9060 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9061
9062 #: src/BufferView.C:264
9063 msgid "Create new document?"
9064 msgstr "Opret nyt dokument?"
9065
9066 #: src/BufferView.C:265
9067 msgid "&Create"
9068 msgstr "&Opret"
9069
9070 #: src/BufferView.C:527
9071 #, fuzzy, c-format
9072 msgid "Saved bookmark %1$d"
9073 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
9074
9075 #: src/BufferView.C:561
9076 #, fuzzy, c-format
9077 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9078 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
9079
9080 #: src/BufferView.C:726
9081 msgid "No further undo information"
9082 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9083
9084 #: src/BufferView.C:737
9085 msgid "No further redo information"
9086 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9087
9088 #: src/BufferView.C:888
9089 msgid "Mark off"
9090 msgstr "Mærke slået fra"
9091
9092 #: src/BufferView.C:895
9093 msgid "Mark on"
9094 msgstr "Mærke slået til"
9095
9096 #: src/BufferView.C:902
9097 msgid "Mark removed"
9098 msgstr "Mærke fjernet"
9099
9100 #: src/BufferView.C:905
9101 msgid "Mark set"
9102 msgstr "Mærke sat"
9103
9104 #: src/BufferView.C:951
9105 #, fuzzy, c-format
9106 msgid "%1$d words in selection."
9107 msgstr "%1$s ord tjekket."
9108
9109 #: src/BufferView.C:954
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "%1$d words in document."
9112 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9113
9114 #: src/BufferView.C:959
9115 #, fuzzy
9116 msgid "One word in selection."
9117 msgstr "Èt ord tjekket."
9118
9119 #: src/BufferView.C:961
9120 #, fuzzy
9121 msgid "One word in document."
9122 msgstr "Åbn dokument"
9123
9124 #: src/BufferView.C:964
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Count words"
9127 msgstr "Nuværende ord"
9128
9129 #: src/BufferView.C:1396
9130 msgid "Select LyX document to insert"
9131 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9132
9133 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9134 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9137 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9138 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
9139 msgid "Documents|#o#O"
9140 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9141
9142 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
9143 msgid "Examples|#E#e"
9144 msgstr "Eksempler|#E#e"
9145
9146 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
9147 #: src/lyxfunc.C:1836
9148 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9149 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9150
9151 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
9152 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
9153 msgid "Canceled."
9154 msgstr "Annulleret."
9155
9156 #: src/BufferView.C:1426
9157 #, c-format
9158 msgid "Inserting document %1$s..."
9159 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9160
9161 #: src/BufferView.C:1436
9162 #, c-format
9163 msgid "Document %1$s inserted."
9164 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9165
9166 #: src/BufferView.C:1438
9167 #, c-format
9168 msgid "Could not insert document %1$s"
9169 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9170
9171 #: src/Chktex.C:70
9172 #, c-format
9173 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9174 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9175
9176 #: src/Chktex.C:72
9177 msgid "ChkTeX warning id # "
9178 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9179
9180 #: src/CutAndPaste.C:415
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "Layout had to be changed from\n"
9184 "%1$s to %2$s\n"
9185 "because of class conversion from\n"
9186 "%3$s to %4$s"
9187 msgstr ""
9188 "Layoutet er ændret fra\n"
9189 "%1$s til %2$s\n"
9190 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9191 "%3$s til %4$s"
9192
9193 #: src/CutAndPaste.C:420
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Changed Layout"
9196 msgstr "Sidelayout"
9197
9198 #: src/CutAndPaste.C:439
9199 #, fuzzy, c-format
9200 msgid ""
9201 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9202 "%2$s to %3$s"
9203 msgstr ""
9204 "Layoutet er ændret fra\n"
9205 "%1$s til %2$s\n"
9206 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9207 "%3$s til %4$s"
9208
9209 #: src/CutAndPaste.C:446
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Undefined character style"
9212 msgstr "Tegnstil"
9213
9214 #: src/LColor.C:95
9215 msgid "none"
9216 msgstr "ingen"
9217
9218 #: src/LColor.C:96
9219 msgid "black"
9220 msgstr "sort"
9221
9222 #: src/LColor.C:97
9223 msgid "white"
9224 msgstr "hvid"
9225
9226 #: src/LColor.C:98
9227 msgid "red"
9228 msgstr "rød"
9229
9230 #: src/LColor.C:99
9231 msgid "green"
9232 msgstr "grøn"
9233
9234 #: src/LColor.C:100
9235 msgid "blue"
9236 msgstr "blå"
9237
9238 #: src/LColor.C:101
9239 msgid "cyan"
9240 msgstr "lyseblå"
9241
9242 #: src/LColor.C:102
9243 msgid "magenta"
9244 msgstr "lilla"
9245
9246 #: src/LColor.C:103
9247 msgid "yellow"
9248 msgstr "gul"
9249
9250 #: src/LColor.C:104
9251 msgid "cursor"
9252 msgstr "markør"
9253
9254 #: src/LColor.C:105
9255 msgid "background"
9256 msgstr "baggrund"
9257
9258 #: src/LColor.C:106
9259 msgid "text"
9260 msgstr "tekst"
9261
9262 #: src/LColor.C:107
9263 msgid "selection"
9264 msgstr "markeret"
9265
9266 #: src/LColor.C:108
9267 msgid "LaTeX text"
9268 msgstr "LaTeX-tekst"
9269
9270 #: src/LColor.C:109
9271 msgid "previewed snippet"
9272 msgstr "smugkigs-udsnit"
9273
9274 #: src/LColor.C:110
9275 msgid "note"
9276 msgstr "notat"
9277
9278 #: src/LColor.C:111
9279 msgid "note background"
9280 msgstr "notat-baggrund"
9281
9282 #: src/LColor.C:112
9283 msgid "comment"
9284 msgstr "kommentar"
9285
9286 #: src/LColor.C:113
9287 msgid "comment background"
9288 msgstr "kommentarbaggrund"
9289
9290 #: src/LColor.C:114
9291 msgid "greyedout inset"
9292 msgstr "grånet indstik"
9293
9294 #: src/LColor.C:115
9295 msgid "greyedout inset background"
9296 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9297
9298 #: src/LColor.C:116
9299 #, fuzzy
9300 msgid "shaded box"
9301 msgstr "Skyggeramme"
9302
9303 #: src/LColor.C:117
9304 msgid "depth bar"
9305 msgstr "dybde-bjælke"
9306
9307 #: src/LColor.C:118
9308 msgid "language"
9309 msgstr "sprog"
9310
9311 #: src/LColor.C:119
9312 msgid "command inset"
9313 msgstr "kommando-indstik"
9314
9315 #: src/LColor.C:120
9316 msgid "command inset background"
9317 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9318
9319 #: src/LColor.C:121
9320 msgid "command inset frame"
9321 msgstr "kommandoindstiksramme"
9322
9323 #: src/LColor.C:122
9324 msgid "special character"
9325 msgstr "specialtegn"
9326
9327 #: src/LColor.C:124
9328 msgid "math background"
9329 msgstr "matematikbaggrund"
9330
9331 #: src/LColor.C:125
9332 msgid "graphics background"
9333 msgstr "grafikbaggrund"
9334
9335 #: src/LColor.C:126
9336 msgid "Math macro background"
9337 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9338
9339 #: src/LColor.C:127
9340 msgid "math frame"
9341 msgstr "matematikramme"
9342
9343 #: src/LColor.C:128
9344 msgid "math line"
9345 msgstr "matematiklinje"
9346
9347 #: src/LColor.C:129
9348 msgid "caption frame"
9349 msgstr "billedtekstramme"
9350
9351 #: src/LColor.C:130
9352 msgid "collapsable inset text"
9353 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9354
9355 #: src/LColor.C:131
9356 msgid "collapsable inset frame"
9357 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9358
9359 #: src/LColor.C:132
9360 msgid "inset background"
9361 msgstr "indstiksbaggrund"
9362
9363 #: src/LColor.C:133
9364 msgid "inset frame"
9365 msgstr "indstiksramme"
9366
9367 #: src/LColor.C:134
9368 msgid "LaTeX error"
9369 msgstr "LaTeX-fejl"
9370
9371 #: src/LColor.C:135
9372 msgid "end-of-line marker"
9373 msgstr "linjeslut-markering"
9374
9375 #: src/LColor.C:136
9376 msgid "appendix marker"
9377 msgstr "appendiks-markering"
9378
9379 #: src/LColor.C:137
9380 msgid "change bar"
9381 msgstr "skift bjælke"
9382
9383 #: src/LColor.C:138
9384 msgid "Deleted text"
9385 msgstr "Slettet tekst"
9386
9387 #: src/LColor.C:139
9388 msgid "Added text"
9389 msgstr "Tilføjet tekst"
9390
9391 #: src/LColor.C:140
9392 msgid "added space markers"
9393 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9394
9395 #: src/LColor.C:141
9396 msgid "top/bottom line"
9397 msgstr "top/bund-linje"
9398
9399 #: src/LColor.C:142
9400 msgid "table line"
9401 msgstr "tabelkant"
9402
9403 #: src/LColor.C:144
9404 msgid "table on/off line"
9405 msgstr "tabel fra/til-kant"
9406
9407 #: src/LColor.C:146
9408 msgid "bottom area"
9409 msgstr "bundareal"
9410
9411 #: src/LColor.C:147
9412 msgid "page break"
9413 msgstr "sideskift"
9414
9415 #: src/LColor.C:148
9416 msgid "top of button"
9417 msgstr "knap-top"
9418
9419 #: src/LColor.C:149
9420 msgid "bottom of button"
9421 msgstr "knap-bund"
9422
9423 #: src/LColor.C:150
9424 msgid "left of button"
9425 msgstr "knap-venstre"
9426
9427 #: src/LColor.C:151
9428 msgid "right of button"
9429 msgstr "knap-højre"
9430
9431 #: src/LColor.C:152
9432 msgid "button background"
9433 msgstr "knap-baggrund"
9434
9435 #: src/LColor.C:153
9436 msgid "inherit"
9437 msgstr "arv"
9438
9439 #: src/LColor.C:154
9440 msgid "ignore"
9441 msgstr "ignorér"
9442
9443 #: src/LaTeX.C:89
9444 #, fuzzy, c-format
9445 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9446 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9447
9448 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9449 msgid "Running MakeIndex."
9450 msgstr "Kører MakeIndex."
9451
9452 #: src/LaTeX.C:295
9453 msgid "Running BibTeX."
9454 msgstr "Kører BibTeX."
9455
9456 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9457 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9458 msgid "No Documents Open!"
9459 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9460
9461 #: src/MenuBackend.C:509
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Plain Text as Lines"
9464 msgstr "Tekst som linjer"
9465
9466 #: src/MenuBackend.C:511
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9469 msgstr "Tekst som afsnit"
9470
9471 #: src/MenuBackend.C:706
9472 msgid "No Table of contents"
9473 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9474
9475 #: src/SpellBase.C:51
9476 msgid "Native OS API not yet supported."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/buffer.C:229
9480 msgid "Could not remove temporary directory"
9481 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9482
9483 #: src/buffer.C:230
9484 #, c-format
9485 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9486 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9487
9488 #: src/buffer.C:388
9489 msgid "Unknown document class"
9490 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9491
9492 #: src/buffer.C:389
9493 #, c-format
9494 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9495 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9496
9497 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9498 #, c-format
9499 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9500 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9501
9502 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Document header error"
9505 msgstr "Fejl i hovedet"
9506
9507 #: src/buffer.C:454
9508 msgid "\\begin_header is missing"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: src/buffer.C:474
9512 msgid "\\begin_document is missing"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/buffer.C:485
9516 msgid "Can't load document class"
9517 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9518
9519 #: src/buffer.C:486
9520 #, fuzzy, c-format
9521 msgid ""
9522 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9523 "loaded."
9524 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9525
9526 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9527 msgid "Document could not be read"
9528 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9529
9530 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9531 #, c-format
9532 msgid "%1$s could not be read."
9533 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9534
9535 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9536 msgid "Document format failure"
9537 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9538
9539 #: src/buffer.C:617
9540 #, c-format
9541 msgid "%1$s is not a LyX document."
9542 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9543
9544 #: src/buffer.C:636
9545 msgid "Conversion failed"
9546 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9547
9548 #: src/buffer.C:637
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9552 "it could not be created."
9553 msgstr ""
9554 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9555 "midlertidig fil til konverteringen."
9556
9557 #: src/buffer.C:646
9558 msgid "Conversion script not found"
9559 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9560
9561 #: src/buffer.C:647
9562 #, c-format
9563 msgid ""
9564 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9565 "could not be found."
9566 msgstr ""
9567 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9568 "ikke fundet."
9569
9570 #: src/buffer.C:667
9571 msgid "Conversion script failed"
9572 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9573
9574 #: src/buffer.C:668
9575 #, c-format
9576 msgid ""
9577 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9578 "convert it."
9579 msgstr ""
9580 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9581 "kunne ikke konvertere den."
9582
9583 #: src/buffer.C:683
9584 #, c-format
9585 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9586 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9587
9588 #: src/buffer.C:719
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Backup failure"
9591 msgstr "chktex-fejl"
9592
9593 #: src/buffer.C:720
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9597 "Please check if the directory exists and is writeable."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: src/buffer.C:835
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Encoding error"
9603 msgstr "Tegns&æt:"
9604
9605 #: src/buffer.C:836
9606 msgid ""
9607 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9608 "encoding.\n"
9609 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: src/buffer.C:845
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Error closing file"
9615 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9616
9617 #: src/buffer.C:846
9618 msgid ""
9619 "The output file could not be closed properly.\n"
9620 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9621 "chosen encoding.\n"
9622 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/buffer.C:1104
9626 msgid "Running chktex..."
9627 msgstr "Kører chktex..."
9628
9629 #: src/buffer.C:1117
9630 msgid "chktex failure"
9631 msgstr "chktex-fejl"
9632
9633 #: src/buffer.C:1118
9634 msgid "Could not run chktex successfully."
9635 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9636
9637 #: src/buffer_funcs.C:78
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "The specified document\n"
9641 "%1$s\n"
9642 "could not be read."
9643 msgstr ""
9644 "Det angivne dokument\n"
9645 "%1$s\n"
9646 "kunne ikke læses."
9647
9648 #: src/buffer_funcs.C:80
9649 msgid "Could not read document"
9650 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9651
9652 #: src/buffer_funcs.C:92
9653 #, c-format
9654 msgid ""
9655 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9656 "\n"
9657 "Recover emergency save?"
9658 msgstr ""
9659 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9660 "\n"
9661 "Gendan den nødlagrede version?"
9662
9663 #: src/buffer_funcs.C:95
9664 msgid "Load emergency save?"
9665 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9666
9667 #: src/buffer_funcs.C:96
9668 msgid "&Recover"
9669 msgstr "&Gendan"
9670
9671 #: src/buffer_funcs.C:96
9672 msgid "&Load Original"
9673 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9674
9675 #: src/buffer_funcs.C:118
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9679 "\n"
9680 "Load the backup instead?"
9681 msgstr ""
9682 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9683 "\n"
9684 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9685
9686 #: src/buffer_funcs.C:121
9687 msgid "Load backup?"
9688 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9689
9690 #: src/buffer_funcs.C:122
9691 msgid "&Load backup"
9692 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9693
9694 #: src/buffer_funcs.C:122
9695 msgid "Load &original"
9696 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9697
9698 #: src/buffer_funcs.C:161
9699 #, c-format
9700 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9701 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9702
9703 #: src/buffer_funcs.C:163
9704 msgid "Retrieve from version control?"
9705 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9706
9707 #: src/buffer_funcs.C:164
9708 msgid "&Retrieve"
9709 msgstr "&Hent"
9710
9711 #: src/buffer_funcs.C:197
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "The specified document template\n"
9715 "%1$s\n"
9716 "could not be read."
9717 msgstr ""
9718 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9719 "%1$s\n"
9720 "kunne ikke indlæses."
9721
9722 #: src/buffer_funcs.C:199
9723 msgid "Could not read template"
9724 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9725
9726 #: src/buffer_funcs.C:449
9727 #, fuzzy
9728 msgid "\\arabic{enumi}."
9729 msgstr "Undersektion"
9730
9731 #: src/buffer_funcs.C:455
9732 msgid "\\roman{enumiii}."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/buffer_funcs.C:458
9736 #, fuzzy
9737 msgid "\\Alph{enumiv}."
9738 msgstr "markeret"
9739
9740 #: src/buffer_funcs.C:495
9741 #, c-format
9742 msgid "%1$s #:"
9743 msgstr "%1$s #:"
9744
9745 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9749 "\n"
9750 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9751 msgstr ""
9752 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9753 "\n"
9754 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9755
9756 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9757 msgid "Save changed document?"
9758 msgstr "Gem ændret dokument?"
9759
9760 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9761 msgid "&Discard"
9762 msgstr "&Skrot"
9763
9764 #: src/bufferlist.C:318
9765 #, c-format
9766 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9767 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9768
9769 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9770 msgid "  Save seems successful. Phew."
9771 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9772
9773 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9774 msgid "  Save failed! Trying..."
9775 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9776
9777 #: src/bufferlist.C:359
9778 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9779 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9780
9781 #: src/bufferparams.C:433
9782 #, c-format
9783 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9784 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9785
9786 #: src/bufferparams.C:435
9787 msgid "Document class not available"
9788 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9789
9790 #: src/bufferparams.C:436
9791 msgid "LyX will not be able to produce output."
9792 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9793
9794 #: src/bufferview_funcs.C:308
9795 msgid "No more insets"
9796 msgstr "Ikke flere indstik"
9797
9798 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9799 msgid "No debugging message"
9800 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9801
9802 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9803 msgid "General information"
9804 msgstr "Generel information"
9805
9806 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Developers' general debug messages"
9809 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9810
9811 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9812 msgid "All debugging messages"
9813 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9814
9815 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9816 #, c-format
9817 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9818 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9819
9820 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9821 #: src/converter.C:518
9822 msgid "Cannot convert file"
9823 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9824
9825 #: src/converter.C:324
9826 #, fuzzy, c-format
9827 msgid ""
9828 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9829 "Define a converter in the preferences."
9830 msgstr ""
9831 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
9832 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
9833
9834 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9835 msgid "Executing command: "
9836 msgstr "Udfører kommando: "
9837
9838 #: src/converter.C:450
9839 msgid "Build errors"
9840 msgstr "Opygningsfejl"
9841
9842 #: src/converter.C:451
9843 msgid "There were errors during the build process."
9844 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
9845
9846 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9847 #, c-format
9848 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9849 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
9850
9851 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9852 #, c-format
9853 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9854 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9855
9856 #: src/converter.C:520
9857 #, fuzzy, c-format
9858 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9859 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9860
9861 #: src/converter.C:589
9862 msgid "Running LaTeX..."
9863 msgstr "Kører LaTeX..."
9864
9865 #: src/converter.C:607
9866 #, c-format
9867 msgid ""
9868 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9869 "log %1$s."
9870 msgstr ""
9871 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
9872 "$s."
9873
9874 #: src/converter.C:610
9875 msgid "LaTeX failed"
9876 msgstr "LaTeX fejlede"
9877
9878 #: src/converter.C:612
9879 msgid "Output is empty"
9880 msgstr "Uddata er tomt"
9881
9882 #: src/converter.C:613
9883 msgid "An empty output file was generated."
9884 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
9885
9886 #: src/debug.C:46
9887 msgid "Program initialisation"
9888 msgstr "Klargøring af programmet"
9889
9890 #: src/debug.C:47
9891 msgid "Keyboard events handling"
9892 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
9893
9894 #: src/debug.C:48
9895 msgid "GUI handling"
9896 msgstr "Brugerflade"
9897
9898 #: src/debug.C:49
9899 msgid "Lyxlex grammar parser"
9900 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
9901
9902 #: src/debug.C:50
9903 msgid "Configuration files reading"
9904 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
9905
9906 #: src/debug.C:51
9907 msgid "Custom keyboard definition"
9908 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
9909
9910 #: src/debug.C:52
9911 msgid "LaTeX generation/execution"
9912 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
9913
9914 #: src/debug.C:53
9915 msgid "Math editor"
9916 msgstr "Matematikredigering"
9917
9918 #: src/debug.C:54
9919 msgid "Font handling"
9920 msgstr "Skrifttype-håndtering"
9921
9922 #: src/debug.C:55
9923 msgid "Textclass files reading"
9924 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
9925
9926 #: src/debug.C:56
9927 msgid "Version control"
9928 msgstr "Versionsstyring"
9929
9930 #: src/debug.C:57
9931 msgid "External control interface"
9932 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
9933
9934 #: src/debug.C:58
9935 msgid "Keep *roff temporary files"
9936 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
9937
9938 #: src/debug.C:59
9939 msgid "User commands"
9940 msgstr "Brugerkommandoer"
9941
9942 #: src/debug.C:60
9943 msgid "The LyX Lexxer"
9944 msgstr "LyX Lexxer"
9945
9946 #: src/debug.C:61
9947 msgid "Dependency information"
9948 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
9949
9950 #: src/debug.C:62
9951 msgid "LyX Insets"
9952 msgstr "LyX-indstik"
9953
9954 #: src/debug.C:63
9955 msgid "Files used by LyX"
9956 msgstr "Filer benyttet af LyX"
9957
9958 #: src/debug.C:64
9959 msgid "Workarea events"
9960 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
9961
9962 #: src/debug.C:65
9963 msgid "Insettext/tabular messages"
9964 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
9965
9966 #: src/debug.C:66
9967 msgid "Graphics conversion and loading"
9968 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
9969
9970 #: src/debug.C:67
9971 msgid "Change tracking"
9972 msgstr "Skift sporing"
9973
9974 #: src/debug.C:68
9975 msgid "External template/inset messages"
9976 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
9977
9978 #: src/debug.C:69
9979 msgid "RowPainter profiling"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/exporter.C:81
9983 #, fuzzy, c-format
9984 msgid ""
9985 "The file %1$s already exists.\n"
9986 "\n"
9987 "Do you want to over-write that file?"
9988 msgstr ""
9989 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
9990 "\n"
9991 "Vil du overskrive dette dokument?"
9992
9993 #: src/exporter.C:84
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Over-write file?"
9996 msgstr "&Overskriv"
9997
9998 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9999 msgid "&Over-write"
10000 msgstr "&Overskriv"
10001
10002 #: src/exporter.C:86
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Over-write &all"
10005 msgstr "&Overskriv"
10006
10007 #: src/exporter.C:87
10008 #, fuzzy
10009 msgid "&Cancel export"
10010 msgstr "&Anullér"
10011
10012 #: src/exporter.C:136
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Couldn't copy file"
10015 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10016
10017 #: src/exporter.C:137
10018 #, c-format
10019 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: src/exporter.C:175
10023 msgid "Couldn't export file"
10024 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10025
10026 #: src/exporter.C:176
10027 #, c-format
10028 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10029 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10030
10031 #: src/exporter.C:210
10032 msgid "File name error"
10033 msgstr "Filnavnsfejl"
10034
10035 #: src/exporter.C:211
10036 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10037 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10038
10039 #: src/exporter.C:247
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Document export cancelled."
10042 msgstr "Dokument eksporteret som "
10043
10044 #: src/exporter.C:253
10045 #, fuzzy, c-format
10046 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10047 msgstr "Dokument eksporteret som "
10048
10049 #: src/exporter.C:259
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "Document exported as %1$s"
10052 msgstr "Dokument eksporteret som "
10053
10054 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10055 msgid "Cannot view file"
10056 msgstr "Kan ikke vise filen"
10057
10058 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10059 #, fuzzy, c-format
10060 msgid "File does not exist: %1$s"
10061 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10062
10063 #: src/format.C:283
10064 #, c-format
10065 msgid "No information for viewing %1$s"
10066 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10067
10068 #: src/format.C:293
10069 #, fuzzy, c-format
10070 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10071 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10072
10073 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Cannot edit file"
10076 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10077
10078 #: src/format.C:353
10079 #, fuzzy, c-format
10080 msgid "No information for editing %1$s"
10081 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10082
10083 #: src/format.C:363
10084 #, c-format
10085 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: src/frontends/LyXView.C:368
10089 msgid " (changed)"
10090 msgstr " (ændret)"
10091
10092 #: src/frontends/LyXView.C:372
10093 msgid " (read only)"
10094 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10095
10096 # Inset = indstik
10097 # Float = flyder
10098 # Paragraph = afsnit
10099 # Environment depth = omgivelsesdybde
10100 # Bullet = Punktliste
10101 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10102 # Keymap = Tastaturudlægning
10103 # Label = referencemærke
10104 # Margin note = marginnotat
10105 # Note = notat
10106 # Document class = tekstklasse
10107 # Protected space = hårdt mellemrum
10108 # Error box = fejlbesked
10109 # Paper layout = papirindstillinger
10110 # Layout = layout
10111 # Minipage = miniside
10112 #: src/frontends/WorkArea.C:224
10113 msgid "Formatting document..."
10114 msgstr "Formaterer dokument..."
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10117 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10118 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10121 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10122 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10125 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10126 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10129 msgid ""
10130 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10131 "1995-2001 LyX Team"
10132 msgstr ""
10133 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10134 "1995-2001 LyX-holdet"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10137 msgid ""
10138 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10139 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10140 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10141 "any later version."
10142 msgstr ""
10143 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
10144 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
10145 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
10146 "ønsker det) en nyere version."
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10149 msgid ""
10150 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10151 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10152 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10153 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10154 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10155 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10156 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10157 msgstr ""
10158 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10159 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10160 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10161 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10162 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10163 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10166 msgid "LyX Version "
10167 msgstr "LyX-version "
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10170 msgid "Library directory: "
10171 msgstr "Brugermappe: "
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10174 msgid "User directory: "
10175 msgstr "Brugermappe: "
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10178 #, fuzzy
10179 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10180 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10183 msgid "Select a BibTeX database to add"
10184 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10187 #, fuzzy
10188 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10189 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10192 msgid "Select a BibTeX style"
10193 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10196 msgid "No frame drawn"
10197 msgstr "Ingen kant tegnet"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10200 msgid "Rectangular box"
10201 msgstr "Rektangulær ramme"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10204 msgid "Oval box, thin"
10205 msgstr "Oval ramme, tynd"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10208 msgid "Oval box, thick"
10209 msgstr "Oval ramme, tyk"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10212 msgid "Shadow box"
10213 msgstr "Skyggeramme"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10216 msgid "Double box"
10217 msgstr "Dobbelt ramme"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10220 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10221 msgid "Depth"
10222 msgstr "Dybde"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10225 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10226 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10227 msgid "Total Height"
10228 msgstr "Total højde"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10232 msgid "Roman"
10233 msgstr "Ordinær"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10237 msgid "Sans Serif"
10238 msgstr "Grotesk"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10242 msgid "Typewriter"
10243 msgstr "Skrivemaskine"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10246 #, fuzzy, c-format
10247 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10248 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10251 msgid "Select external file"
10252 msgstr "Markér ekstern fil"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10256 msgid "Top left"
10257 msgstr "Øverst til venstre"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10260 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10261 msgid "Bottom left"
10262 msgstr "Nederst til venstre"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10265 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10266 msgid "Baseline left"
10267 msgstr "Venstre basislinje"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10271 msgid "Top center"
10272 msgstr "Øverst midt for"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10275 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10276 msgid "Bottom center"
10277 msgstr "Nederst midt for"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10280 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10281 msgid "Baseline center"
10282 msgstr "Center-basislinje"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10285 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10286 msgid "Top right"
10287 msgstr "Øverst til højre"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10290 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10291 msgid "Bottom right"
10292 msgstr "Nederst til højre"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10295 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10296 msgid "Baseline right"
10297 msgstr "Højre basislinje"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10300 msgid "Select graphics file"
10301 msgstr "Vælg grafikfil"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10304 msgid "Clipart|#C#c"
10305 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10308 msgid "Select document to include"
10309 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10312 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10313 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10316 #, fuzzy
10317 msgid "LaTeX Log"
10318 msgstr "LaTeX-log"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Literate Programming Build Log"
10323 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10326 #, fuzzy
10327 msgid "lyx2lyx Error Log"
10328 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10331 msgid "Version Control Log"
10332 msgstr "Versionsstyringslog"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10335 msgid "No LaTeX log file found."
10336 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10339 msgid "No literate programming build log file found."
10340 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10341
10342 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10343 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10344 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10347 msgid "No version control log file found."
10348 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10351 msgid "Choose bind file"
10352 msgstr "Vælg bind-fil"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10355 #, fuzzy
10356 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10357 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10360 msgid "Choose UI file"
10361 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10364 #, fuzzy
10365 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10366 msgstr "Alle filer (*)"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10369 msgid "Choose keyboard map"
10370 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10373 #, fuzzy
10374 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10375 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10378 msgid "Choose personal dictionary"
10379 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10382 #, fuzzy
10383 msgid "*.ispell"
10384 msgstr "ispell"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10387 msgid "Print to file"
10388 msgstr "Udskriv til fil"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10391 msgid "PostScript files (*.ps)"
10392 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Spellchecker error"
10397 msgstr "Stavekontrol"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10400 #, fuzzy
10401 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10402 msgstr ""
10403 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10404 "Måske er den sat forkert op."
10405
10406 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10407 #, fuzzy
10408 msgid ""
10409 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10410 "Maybe it has been killed."
10411 msgstr ""
10412 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10413 "Måske blev den dræbt."
10414
10415 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10416 #, fuzzy
10417 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10418 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10421 #, fuzzy
10422 msgid "The spellchecker has failed"
10423 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10426 #, fuzzy, c-format
10427 msgid "%1$d words checked."
10428 msgstr "%1$s ord tjekket."
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10431 msgid "One word checked."
10432 msgstr "Èt ord tjekket."
10433
10434 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Spelling check completed"
10437 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10440 msgid "Table of Contents"
10441 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10444 #, c-format
10445 msgid "%1$s and %2$s"
10446 msgstr "%1$s og %2$s"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10449 #, c-format
10450 msgid "%1$s et al."
10451 msgstr "%1$s et al."
10452
10453 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10454 msgid "No year"
10455 msgstr "Intet årstal"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10458 msgid "before"
10459 msgstr "før"
10460
10461 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10463 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10464 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10465 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10467 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10468 msgid "No change"
10469 msgstr "Uændret"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10472 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10473 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10474 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10475 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10476 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10477 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10478 msgid "Reset"
10479 msgstr "Nulstil"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10482 msgid "Medium"
10483 msgstr "Medium"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10486 msgid "Bold"
10487 msgstr "Fed"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10490 msgid "Upright"
10491 msgstr "Stående"
10492
10493 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10494 msgid "Italic"
10495 msgstr "Kursiv"
10496
10497 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10498 msgid "Slanted"
10499 msgstr "Skråtstillet"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10502 msgid "Small Caps"
10503 msgstr "Kapitæler"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10506 msgid "Increase"
10507 msgstr "Forøg"
10508
10509 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10510 msgid "Decrease"
10511 msgstr "Formindsk"
10512
10513 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10514 msgid "Emph"
10515 msgstr "Fremhævet"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10518 msgid "Underbar"
10519 msgstr "Underlinje"
10520
10521 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10522 msgid "Noun"
10523 msgstr "Navneord"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10526 msgid "No color"
10527 msgstr "Ingen farve"
10528
10529 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10530 msgid "Black"
10531 msgstr "Sort"
10532
10533 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10534 msgid "White"
10535 msgstr "Hvid"
10536
10537 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10538 msgid "Red"
10539 msgstr "Gendan"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10542 msgid "Green"
10543 msgstr "Grøn"
10544
10545 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10546 msgid "Blue"
10547 msgstr "Blå"
10548
10549 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10550 msgid "Cyan"
10551 msgstr "Turkis"
10552
10553 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10554 msgid "Magenta"
10555 msgstr "Magenta"
10556
10557 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10558 msgid "Yellow"
10559 msgstr "Gul"
10560
10561 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10562 #, fuzzy
10563 msgid "System files|#S#s"
10564 msgstr "System-bind|#S#s"
10565
10566 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10567 #, fuzzy
10568 msgid "User files|#U#u"
10569 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10570
10571 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Could not update TeX information"
10574 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10575
10576 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10577 #, fuzzy, c-format
10578 msgid "The script `%s' failed."
10579 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10582 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10583 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10584 #, c-format
10585 msgid "LyX: %1$s"
10586 msgstr "LyX: %1$s"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Maths"
10591 msgstr "&Matematik"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Dings 1"
10596 msgstr "Dings &1"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Dings 2"
10601 msgstr "Dings &2"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Dings 3"
10606 msgstr "Dings &3"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Dings 4"
10611 msgstr "Dings &4"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Index Entry"
10616 msgstr "Indeksindgang|d"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10619 msgid "Label"
10620 msgstr "Etiket"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10623 msgid "Directories"
10624 msgstr "Mapper"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10627 msgid "LyX"
10628 msgstr "LyX"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Bibliography Entry Settings"
10633 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10636 #, fuzzy
10637 msgid "BibTeX Bibliography"
10638 msgstr "Litteraturliste"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Box Settings"
10643 msgstr "Rammeindstillinger"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10646 msgid "Branch Settings"
10647 msgstr "Grenindstillinger"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Branch"
10652 msgstr "Gren"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10655 msgid "Activated"
10656 msgstr "Aktiveret"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10660 msgid "Yes"
10661 msgstr "Ja"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10664 msgid "No"
10665 msgstr "Nej"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10668 msgid "Merge Changes"
10669 msgstr "Sammenflet ændringer"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10672 #, fuzzy, c-format
10673 msgid ""
10674 "Change by %1$s\n"
10675 "\n"
10676 msgstr "Ændret af:"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10679 #, c-format
10680 msgid "Change made at %1$s\n"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10684 msgid "Text Style"
10685 msgstr "Tekststil"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10688 msgid "Previous command"
10689 msgstr "Forrige kommando"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10692 msgid "Next command"
10693 msgstr "Næste kommando"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10696 #, fuzzy
10697 msgid "big size"
10698 msgstr "StorAfstand"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Big size"
10703 msgstr "StorAfstand"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10706 msgid "bigg size"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Bigg size"
10712 msgstr "StorAfstand"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10715 msgid "LyX: Delimiters"
10716 msgstr "LyX: Skilletegn"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10719 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10720 #, fuzzy
10721 msgid "(None)"
10722 msgstr "Ingen"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Variable size"
10727 msgstr "tabelkant"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10730 msgid "Document Settings"
10731 msgstr "Dokumentindstillinger"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10734 msgid "Length"
10735 msgstr "Længde"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10738 msgid "OneHalf"
10739 msgstr "Halvanden"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10744 msgid " (not installed)"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10750 msgid "default"
10751 msgstr "standard"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10754 msgid "10"
10755 msgstr "10"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10758 msgid "11"
10759 msgstr "11"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10762 msgid "12"
10763 msgstr "12"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10766 msgid "empty"
10767 msgstr "tom"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10770 msgid "plain"
10771 msgstr "simpel"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10774 msgid "headings"
10775 msgstr "hoveder"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10778 msgid "fancy"
10779 msgstr "fancy"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10782 msgid "B3"
10783 msgstr "B3"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10786 msgid "B4"
10787 msgstr "B4"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10790 msgid "``text''"
10791 msgstr "``tekst''"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10794 msgid "''text''"
10795 msgstr "''tekst''"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10798 msgid ",,text``"
10799 msgstr ",,tekst``"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10802 msgid ",,text''"
10803 msgstr ",,tekst''"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10806 msgid "<<text>>"
10807 msgstr "<<text>>"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10810 msgid ">>text<<"
10811 msgstr ">>text<<"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10814 msgid "Numbered"
10815 msgstr "Nummereret"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10818 msgid "Appears in TOC"
10819 msgstr "Optræder i indhold"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10822 msgid "Author-year"
10823 msgstr "Forfatter-år"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10826 msgid "Numerical"
10827 msgstr "Numerisk"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10830 #, c-format
10831 msgid "Unavailable: %1$s"
10832 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10836 msgid "Document Class"
10837 msgstr "Dokument&klasse"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Fonts"
10842 msgstr "&Skrift: "
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10845 msgid "Text Layout"
10846 msgstr "Tekstlayout"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10849 msgid "Page Layout"
10850 msgstr "Sidelayout"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10853 msgid "Page Margins"
10854 msgstr "Sidemarginer"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10857 msgid "Numbering & TOC"
10858 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Math Options"
10863 msgstr "Matematikindstillinger"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10866 msgid "Float Placement"
10867 msgstr "Placering af flydere"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10870 msgid "Bullets"
10871 msgstr "Punkttegn"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10874 msgid "Branches"
10875 msgstr "Grene"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10879 msgid "LaTeX Preamble"
10880 msgstr "LaTeX-hoved"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10883 #, fuzzy
10884 msgid "TeX Code Settings"
10885 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10888 msgid "External Material"
10889 msgstr "Eksternt materiale"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10892 msgid "Scale%"
10893 msgstr "Skalering%"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10896 msgid "Float Settings"
10897 msgstr "Flyderindstillinger"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10900 msgid "Graphics"
10901 msgstr "Grafik"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10904 msgid "Child Document"
10905 msgstr "Barnedokument"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10908 msgid "Math Panel"
10909 msgstr "Matematikpanel"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10912 msgid "Math Matrix"
10913 msgstr "Matematik-matrice"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Math Delimiter"
10918 msgstr "Matematik-skilletegn"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10921 #, fuzzy
10922 msgid "LyX: Math Spacing"
10923 msgstr "Matematik-afstand"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10926 msgid "Thin space\t\\,"
10927 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10930 msgid "Medium space\t\\:"
10931 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10934 msgid "Thick space\t\\;"
10935 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10938 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10939 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10942 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10943 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10946 msgid "Negative space\t\\!"
10947 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10950 #, fuzzy
10951 msgid "LyX: Math Roots"
10952 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10955 msgid "Square root\t\\sqrt"
10956 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10959 msgid "Cube root\t\\root"
10960 msgstr "Kubikrod\t\\root"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10963 msgid "Other root\t\\root"
10964 msgstr "Anden rod\t\\root"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10967 #, fuzzy
10968 msgid "LyX: Math Styles"
10969 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10972 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10973 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10976 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10977 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10980 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10981 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10984 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10985 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10988 #, fuzzy
10989 msgid "LyX: Fractions"
10990 msgstr "LyX: Matematikpanel"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Standard\t\\frac"
10995 msgstr "Standard"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10998 #, fuzzy
10999 msgid "No hor. line\t\\atop"
11000 msgstr "Ikke flere indstik"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11003 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11007 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11011 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11015 msgid "Binomial\t\\choose"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11019 #, fuzzy
11020 msgid "LyX: Math Fonts"
11021 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11024 msgid "Roman\t\\mathrm"
11025 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11028 msgid "Bold\t\\mathbf"
11029 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11032 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11036 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11037 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11040 msgid "Italic\t\\mathit"
11041 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11044 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11045 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11048 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11049 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11052 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11053 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11056 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11057 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11060 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11061 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11064 msgid "LyX: Insert Matrix"
11065 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11068 msgid "Note Settings"
11069 msgstr "Noteindstillinger"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11072 msgid "Paragraph Settings"
11073 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11076 msgid "Senseless with this layout!"
11077 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11080 msgid "Preferences"
11081 msgstr "Indstillinger"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Plain text"
11086 msgstr "Plade"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11089 msgid "Date format"
11090 msgstr "Datoformat"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11093 msgid "Keyboard"
11094 msgstr "Tastatur"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11097 msgid "Screen fonts"
11098 msgstr "Skærmskrifter"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11101 msgid "Colors"
11102 msgstr "Farver"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11105 msgid "Paths"
11106 msgstr "Stier"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11109 msgid "Select a document templates directory"
11110 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11113 msgid "Select a temporary directory"
11114 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11117 msgid "Select a backups directory"
11118 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11121 msgid "Select a document directory"
11122 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11125 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11126 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11129 msgid "Spellchecker"
11130 msgstr "Stavekontrol"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11133 msgid "ispell"
11134 msgstr "ispell"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11137 msgid "aspell"
11138 msgstr "aspell"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11141 msgid "hspell"
11142 msgstr "hspell"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11145 msgid "pspell (library)"
11146 msgstr "pspell (bibliotek)"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11149 msgid "aspell (library)"
11150 msgstr "aspell (bibliotek)"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11153 msgid "Converters"
11154 msgstr "Konvertering"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Copiers"
11159 msgstr "Kopier"
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
11162 msgid "File formats"
11163 msgstr "Filformater"
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Format in use"
11168 msgstr "Formater"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
11171 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11172 msgstr ""
11173 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11174 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11175
11176 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
11177 msgid "Printer"
11178 msgstr "Printer"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
11181 msgid "User interface"
11182 msgstr "Brugerflade"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
11185 msgid "Identity"
11186 msgstr "Identitet"
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11189 msgid "Print Document"
11190 msgstr "Udskriv dokument"
11191
11192 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11193 msgid "Cross-reference"
11194 msgstr "Krydshenvisning"
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11197 msgid "&Go Back"
11198 msgstr "&Gå tilbage"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11201 msgid "Jump back"
11202 msgstr "Hop tilbage"
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Jump to label"
11207 msgstr "Hop til reference"
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11210 msgid "Find and Replace"
11211 msgstr "Søg og erstat"
11212
11213 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Send Document to Command"
11216 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11219 msgid "Show File"
11220 msgstr "Vis fil"
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11223 msgid "Table Settings"
11224 msgstr "Tabelindstillinger"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11227 msgid "Insert Table"
11228 msgstr "Indsæt tabel"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11231 #, fuzzy
11232 msgid "TeX Information"
11233 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11234
11235 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Toc"
11238 msgstr "Emne"
11239
11240 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Vertical Space Settings"
11243 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11244
11245 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11246 msgid "Text Wrap Settings"
11247 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11248
11249 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11250 #, fuzzy
11251 msgid "space"
11252 msgstr "E&rstat"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11255 msgid "Invalid filename"
11256 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11259 msgid ""
11260 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11261 "characters:\n"
11262 msgstr ""
11263
11264 # , c-format
11265 #: src/importer.C:46
11266 #, c-format
11267 msgid "Importing %1$s..."
11268 msgstr "Importerer %1$s..."
11269
11270 #: src/importer.C:64
11271 msgid "Couldn't import file"
11272 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11273
11274 #: src/importer.C:65
11275 #, c-format
11276 msgid "No information for importing the format %1$s."
11277 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11278
11279 #: src/importer.C:91
11280 msgid "imported."
11281 msgstr "importeret."
11282
11283 #: src/insets/insetbase.C:247
11284 msgid "Opened inset"
11285 msgstr "Indstik åbnet"
11286
11287 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11288 #, fuzzy
11289 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11290 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11291
11292 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11293 msgid "Export Warning!"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11297 msgid ""
11298 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11299 "BibTeX will be unable to find them."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11303 msgid ""
11304 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11305 "BibTeX will be unable to find it."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/insets/insetbox.C:63
11309 msgid "Boxed"
11310 msgstr "Indrammet"
11311
11312 #: src/insets/insetbox.C:64
11313 msgid "Frameless"
11314 msgstr "Uden ramme"
11315
11316 #: src/insets/insetbox.C:65
11317 msgid "ovalbox"
11318 msgstr "ovalramme"
11319
11320 #: src/insets/insetbox.C:66
11321 msgid "Ovalbox"
11322 msgstr "Ovalramme"
11323
11324 #: src/insets/insetbox.C:67
11325 msgid "Shadowbox"
11326 msgstr "Skyggeramme"
11327
11328 #: src/insets/insetbox.C:68
11329 msgid "Doublebox"
11330 msgstr "Dobbelt ramme"
11331
11332 #: src/insets/insetbox.C:124
11333 msgid "Opened Box Inset"
11334 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11335
11336 #: src/insets/insetbranch.C:75
11337 msgid "Opened Branch Inset"
11338 msgstr "Åbnede grenindstik"
11339
11340 #: src/insets/insetbranch.C:101
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Branch: "
11343 msgstr "Gren"
11344
11345 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11346 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Undef: "
11349 msgstr "Ref: "
11350
11351 #: src/insets/insetcaption.C:81
11352 msgid "Opened Caption Inset"
11353 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11354
11355 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11356 msgid "Opened CharStyle Inset"
11357 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11358
11359 #: src/insets/insetenv.C:65
11360 msgid "Opened Environment Inset: "
11361 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11362
11363 #: src/insets/insetert.C:143
11364 msgid "Opened ERT Inset"
11365 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11366
11367 #: src/insets/insetert.C:386
11368 #, fuzzy
11369 msgid "ERT"
11370 msgstr "ERT"
11371
11372 #: src/insets/insetexternal.C:574
11373 #, c-format
11374 msgid "External template %1$s is not installed"
11375 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11376
11377 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11378 #: src/insets/insetfloat.C:374
11379 msgid "float: "
11380 msgstr "flyder: "
11381
11382 #: src/insets/insetfloat.C:280
11383 msgid "Opened Float Inset"
11384 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11385
11386 #: src/insets/insetfloat.C:376
11387 #, fuzzy
11388 msgid " (sideways)"
11389 msgstr "Rotatefoilhead"
11390
11391 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11392 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11393 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11394
11395 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11396 #, fuzzy, c-format
11397 msgid "List of %1$s"
11398 msgstr "Liste over %1$s"
11399
11400 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11401 msgid "foot"
11402 msgstr "fodnote"
11403
11404 #: src/insets/insetfoot.C:58
11405 msgid "Opened Footnote Inset"
11406 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11407
11408 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "Could not copy the file\n"
11412 "%1$s\n"
11413 "into the temporary directory."
11414 msgstr ""
11415 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11416 "%1$s\n"
11417 "til den midlertidige mappe."
11418
11419 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11420 #, c-format
11421 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11422 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11423
11424 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11425 #, c-format
11426 msgid "Graphics file: %1$s"
11427 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11428
11429 #: src/insets/insethfill.C:46
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Horizontal Fill"
11432 msgstr "Vandret fyld|V"
11433
11434 #: src/insets/insetinclude.C:289
11435 msgid "Verbatim Input"
11436 msgstr "Indlæs ren tekst"
11437
11438 #: src/insets/insetinclude.C:292
11439 msgid "Verbatim Input*"
11440 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11441
11442 #: src/insets/insetinclude.C:394
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Included file `%1$s'\n"
11446 "has textclass `%2$s'\n"
11447 "while parent file has textclass `%3$s'."
11448 msgstr ""
11449 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11450 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11451 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11452
11453 #: src/insets/insetinclude.C:400
11454 msgid "Different textclasses"
11455 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11456
11457 #: src/insets/insetindex.C:42
11458 msgid "Idx"
11459 msgstr "Indeks"
11460
11461 #: src/insets/insetindex.C:75
11462 msgid "Index"
11463 msgstr "Indeks"
11464
11465 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11466 msgid "margin"
11467 msgstr "margin"
11468
11469 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11470 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11471 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11472
11473 #: src/insets/insetnote.C:66
11474 msgid "Comment"
11475 msgstr "Kommentar"
11476
11477 #: src/insets/insetnote.C:67
11478 msgid "Greyed out"
11479 msgstr "&Grånet"
11480
11481 #: src/insets/insetnote.C:68
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Framed"
11484 msgstr "Uden ramme"
11485
11486 #: src/insets/insetnote.C:69
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Shaded"
11489 msgstr "F&orm:"
11490
11491 #: src/insets/insetnote.C:149
11492 msgid "Opened Note Inset"
11493 msgstr "Åbnede note-indstik"
11494
11495 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11496 msgid "opt"
11497 msgstr "par"
11498
11499 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11500 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11501 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11502
11503 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11504 msgid "Ref: "
11505 msgstr "Ref: "
11506
11507 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11508 msgid "Equation"
11509 msgstr "Formel"
11510
11511 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11512 msgid "EqRef: "
11513 msgstr "FormelRef: "
11514
11515 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11516 msgid "Page Number"
11517 msgstr "Sidetal"
11518
11519 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11520 msgid "Page: "
11521 msgstr "Side: "
11522
11523 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11524 msgid "Textual Page Number"
11525 msgstr "Sidetal som tekst"
11526
11527 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11528 msgid "TextPage: "
11529 msgstr "TekstSide: "
11530
11531 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11532 msgid "Standard+Textual Page"
11533 msgstr "Standard + tekstside"
11534
11535 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11536 msgid "Ref+Text: "
11537 msgstr "Ref+tekst: "
11538
11539 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11540 msgid "PrettyRef"
11541 msgstr "PrettyRef"
11542
11543 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11544 msgid "PrettyRef: "
11545 msgstr "PrettyRef: "
11546
11547 #: src/insets/insettabular.C:453
11548 msgid "Opened table"
11549 msgstr "Åbnede tabel"
11550
11551 #: src/insets/insettabular.C:1567
11552 msgid "Error setting multicolumn"
11553 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11554
11555 #: src/insets/insettabular.C:1568
11556 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11557 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11558
11559 #: src/insets/insettext.C:225
11560 msgid "Opened Text Inset"
11561 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11562
11563 #: src/insets/insettheorem.C:41
11564 msgid "theorem"
11565 msgstr "teorem"
11566
11567 #: src/insets/insettheorem.C:89
11568 msgid "Opened Theorem Inset"
11569 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11570
11571 #: src/insets/insettoc.C:45
11572 msgid "Unknown toc list"
11573 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11574
11575 #: src/insets/inseturl.C:42
11576 msgid "Url: "
11577 msgstr "URL: "
11578
11579 #: src/insets/inseturl.C:42
11580 msgid "HtmlUrl: "
11581 msgstr "HtmlUrl: "
11582
11583 #: src/insets/insetvspace.C:110
11584 msgid "Vertical Space"
11585 msgstr "Lodret afstand"
11586
11587 #: src/insets/insetwrap.C:49
11588 msgid "wrap: "
11589 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11590
11591 #: src/insets/insetwrap.C:178
11592 msgid "Opened Wrap Inset"
11593 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11594
11595 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11596 msgid "Not shown."
11597 msgstr "Ikke vist."
11598
11599 #: src/insets/render_graphic.C:99
11600 msgid "Loading..."
11601 msgstr "Indæser..."
11602
11603 #: src/insets/render_graphic.C:102
11604 msgid "Converting to loadable format..."
11605 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11606
11607 #: src/insets/render_graphic.C:105
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11610 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11611
11612 #: src/insets/render_graphic.C:108
11613 msgid "Scaling etc..."
11614 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11615
11616 #: src/insets/render_graphic.C:111
11617 msgid "Ready to display"
11618 msgstr "Parat til at vise"
11619
11620 #: src/insets/render_graphic.C:114
11621 msgid "No file found!"
11622 msgstr "Fandt ingen fil!"
11623
11624 #: src/insets/render_graphic.C:117
11625 msgid "Error converting to loadable format"
11626 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11627
11628 #: src/insets/render_graphic.C:120
11629 msgid "Error loading file into memory"
11630 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11631
11632 #: src/insets/render_graphic.C:123
11633 msgid "Error generating the pixmap"
11634 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11635
11636 #: src/insets/render_graphic.C:126
11637 msgid "No image"
11638 msgstr "Intet billede"
11639
11640 #: src/insets/render_preview.C:89
11641 msgid "Preview loading"
11642 msgstr "Indlæser smugkig"
11643
11644 #: src/insets/render_preview.C:92
11645 msgid "Preview ready"
11646 msgstr "Smugkig klart"
11647
11648 #: src/insets/render_preview.C:95
11649 msgid "Preview failed"
11650 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11651
11652 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11653 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11654 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11655
11656 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11657 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11658 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11659
11660 #: src/ispell.C:249
11661 msgid ""
11662 "Could not create an ispell process.\n"
11663 "You may not have the right languages installed."
11664 msgstr ""
11665 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11666 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11667
11668 #: src/ispell.C:271
11669 #, fuzzy
11670 msgid ""
11671 "The ispell process returned an error.\n"
11672 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11673 msgstr ""
11674 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11675 "Måske er den sat forkert op?"
11676
11677 #: src/ispell.C:380
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11680 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11681
11682 #: src/kbsequence.C:163
11683 msgid "   options: "
11684 msgstr "   indstillinger: "
11685
11686 #: src/lengthcommon.C:37
11687 msgid "sp"
11688 msgstr "sp"
11689
11690 #: src/lengthcommon.C:37
11691 msgid "pt"
11692 msgstr "pt"
11693
11694 #: src/lengthcommon.C:37
11695 msgid "bp"
11696 msgstr "bp"
11697
11698 #: src/lengthcommon.C:37
11699 msgid "dd"
11700 msgstr "dd"
11701
11702 #: src/lengthcommon.C:37
11703 msgid "mm"
11704 msgstr "mm"
11705
11706 #: src/lengthcommon.C:37
11707 msgid "pc"
11708 msgstr "pc"
11709
11710 #: src/lengthcommon.C:38
11711 msgid "cm"
11712 msgstr "cm"
11713
11714 #: src/lengthcommon.C:38
11715 msgid "in"
11716 msgstr "tomme"
11717
11718 #: src/lengthcommon.C:38
11719 msgid "ex"
11720 msgstr "ex"
11721
11722 #: src/lengthcommon.C:38
11723 msgid "em"
11724 msgstr "em"
11725
11726 #: src/lengthcommon.C:38
11727 msgid "mu"
11728 msgstr "mu"
11729
11730 #: src/lengthcommon.C:39
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Text Width %"
11733 msgstr "Fast bredde"
11734
11735 #: src/lengthcommon.C:39
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Column Width %"
11738 msgstr "Kolonnebredde"
11739
11740 #: src/lengthcommon.C:39
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Page Width %"
11743 msgstr "Mærkatbredde"
11744
11745 #: src/lengthcommon.C:39
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Line Width %"
11748 msgstr "Mærkatbredde"
11749
11750 #: src/lengthcommon.C:40
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Text Height %"
11753 msgstr "Total højde"
11754
11755 #: src/lengthcommon.C:40
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Page Height %"
11758 msgstr "Total højde"
11759
11760 #: src/lyx_cb.C:113
11761 #, c-format
11762 msgid ""
11763 "The document %1$s could not be saved.\n"
11764 "\n"
11765 "Do you want to rename the document and try again?"
11766 msgstr ""
11767 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
11768 "\n"
11769 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
11770
11771 #: src/lyx_cb.C:115
11772 msgid "Rename and save?"
11773 msgstr "Omdøb og gem?"
11774
11775 #: src/lyx_cb.C:116
11776 msgid "&Rename"
11777 msgstr "&Omdøb"
11778
11779 #: src/lyx_cb.C:133
11780 msgid "Choose a filename to save document as"
11781 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11782
11783 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11784 msgid "Templates|#T#t"
11785 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11786
11787 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11788 #, c-format
11789 msgid ""
11790 "The document %1$s already exists.\n"
11791 "\n"
11792 "Do you want to over-write that document?"
11793 msgstr ""
11794 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11795 "\n"
11796 "Vil du overskrive dette dokument?"
11797
11798 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11799 msgid "Over-write document?"
11800 msgstr "Overskriv dokument?"
11801
11802 #: src/lyx_cb.C:216
11803 #, c-format
11804 msgid "Auto-saving %1$s"
11805 msgstr "Autogemmer %1$s"
11806
11807 #: src/lyx_cb.C:256
11808 msgid "Autosave failed!"
11809 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11810
11811 #: src/lyx_cb.C:283
11812 msgid "Autosaving current document..."
11813 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11814
11815 #: src/lyx_cb.C:350
11816 msgid "Select file to insert"
11817 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11818
11819 #: src/lyx_cb.C:369
11820 #, c-format
11821 msgid ""
11822 "Could not read the specified document\n"
11823 "%1$s\n"
11824 "due to the error: %2$s"
11825 msgstr ""
11826 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
11827 "%1$s\n"
11828 "på grund af fejl: %2$s"
11829
11830 #: src/lyx_cb.C:371
11831 msgid "Could not read file"
11832 msgstr "Kunne ikke læse fil"
11833
11834 #: src/lyx_cb.C:379
11835 #, c-format
11836 msgid ""
11837 "Could not open the specified document\n"
11838 "%1$s\n"
11839 "due to the error: %2$s"
11840 msgstr ""
11841 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
11842 "%1$s\n"
11843 "på grund af fejlen: %2$s"
11844
11845 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11846 msgid "Could not open file"
11847 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11848
11849 #: src/lyx_cb.C:411
11850 msgid "Running configure..."
11851 msgstr "Kører \"configure\"..."
11852
11853 #: src/lyx_cb.C:420
11854 msgid "Reloading configuration..."
11855 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11856
11857 #: src/lyx_cb.C:425
11858 msgid "System reconfigured"
11859 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
11860
11861 #: src/lyx_cb.C:426
11862 #, fuzzy
11863 msgid ""
11864 "The system has been reconfigured.\n"
11865 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11866 "updated document class specifications."
11867 msgstr ""
11868 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
11869 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
11870 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
11871
11872 #: src/lyx_main.C:119
11873 msgid "Could not read configuration file"
11874 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
11875
11876 #: src/lyx_main.C:120
11877 #, c-format
11878 msgid ""
11879 "Error while reading the configuration file\n"
11880 "%1$s.\n"
11881 "Please check your installation."
11882 msgstr ""
11883 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
11884 "%1$s.\n"
11885 "Tjek din installation."
11886
11887 #: src/lyx_main.C:129
11888 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11889 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
11890
11891 #: src/lyx_main.C:133
11892 msgid "Done!"
11893 msgstr "Færdig!"
11894
11895 #: src/lyx_main.C:379
11896 #, fuzzy, c-format
11897 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11898 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11899
11900 #: src/lyx_main.C:381
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Unable to remove temporary directory"
11903 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11904
11905 #: src/lyx_main.C:419
11906 #, c-format
11907 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11908 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
11909
11910 #: src/lyx_main.C:658
11911 msgid "LyX: "
11912 msgstr "LyX: "
11913
11914 #: src/lyx_main.C:780
11915 msgid "Could not create temporary directory"
11916 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
11917
11918 #: src/lyx_main.C:781
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Could not create a temporary directory in\n"
11922 "%1$s. Make sure that this\n"
11923 "path exists and is writable and try again."
11924 msgstr ""
11925 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
11926 "%1$s. Sørg for at denne\n"
11927 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
11928
11929 #: src/lyx_main.C:933
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Missing user LyX directory"
11932 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
11933
11934 #: src/lyx_main.C:934
11935 #, c-format
11936 msgid ""
11937 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11938 "It is needed to keep your own configuration."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/lyx_main.C:939
11942 #, fuzzy
11943 msgid "&Create directory"
11944 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
11945
11946 #: src/lyx_main.C:940
11947 #, fuzzy
11948 msgid "&Exit LyX"
11949 msgstr "Om LyX"
11950
11951 #: src/lyx_main.C:941
11952 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: src/lyx_main.C:945
11956 #, fuzzy, c-format
11957 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11958 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
11959
11960 #: src/lyx_main.C:951
11961 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/lyx_main.C:1106
11965 msgid "List of supported debug flags:"
11966 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11967
11968 #: src/lyx_main.C:1110
11969 #, c-format
11970 msgid "Setting debug level to %1$s"
11971 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11972
11973 #: src/lyx_main.C:1121
11974 #, fuzzy
11975 msgid ""
11976 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11977 "Command line switches (case sensitive):\n"
11978 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11979 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11980 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11981 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11982 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11983 "                  select the features to debug.\n"
11984 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11985 "\t-x [--execute] command\n"
11986 "                  where command is a lyx command.\n"
11987 "\t-e [--export] fmt\n"
11988 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11989 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11990 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11991 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11992 "\t-version        summarize version and build info\n"
11993 "Check the LyX man page for more details."
11994 msgstr ""
11995 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
11996 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
11997 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
11998 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
11999 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12000 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12001 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12002 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12003 "\t-x [--execute] kommando\n"
12004 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12005 "\t-e [--export] fmt\n"
12006 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12007 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12008 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12009 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12010 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12011
12012 #: src/lyx_main.C:1157
12013 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12014 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12015
12016 #: src/lyx_main.C:1167
12017 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12018 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12019
12020 #: src/lyx_main.C:1177
12021 msgid "Missing command string after --execute switch"
12022 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12023
12024 #: src/lyx_main.C:1187
12025 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12026 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12027
12028 #: src/lyx_main.C:1199
12029 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12030 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12031
12032 #: src/lyx_main.C:1204
12033 msgid "Missing filename for --import"
12034 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12035
12036 #: src/lyxfind.C:138
12037 msgid "Search error"
12038 msgstr "Søgefejl"
12039
12040 #: src/lyxfind.C:139
12041 msgid "Search string is empty"
12042 msgstr "Søgestrengen er tom"
12043
12044 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12045 msgid "String not found!"
12046 msgstr "Streng ikke fundet!"
12047
12048 #: src/lyxfind.C:325
12049 msgid "String has been replaced."
12050 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12051
12052 #: src/lyxfind.C:328
12053 msgid " strings have been replaced."
12054 msgstr " strenge er erstattet."
12055
12056 #: src/lyxfont.C:53
12057 msgid "Symbol"
12058 msgstr "Symbol"
12059
12060 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12061 #: src/lyxfont.C:70
12062 msgid "Inherit"
12063 msgstr "Arv"
12064
12065 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12066 #: src/lyxfont.C:70
12067 msgid "Ignore"
12068 msgstr "Ignorér"
12069
12070 #: src/lyxfont.C:61
12071 msgid "Smallcaps"
12072 msgstr "Kapitæler"
12073
12074 #: src/lyxfont.C:70
12075 msgid "Toggle"
12076 msgstr "Skift"
12077
12078 #: src/lyxfont.C:511
12079 #, c-format
12080 msgid "Emphasis %1$s, "
12081 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12082
12083 #: src/lyxfont.C:514
12084 #, c-format
12085 msgid "Underline %1$s, "
12086 msgstr "Understreget %1$s, "
12087
12088 #: src/lyxfont.C:517
12089 #, c-format
12090 msgid "Noun %1$s, "
12091 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12092
12093 #: src/lyxfont.C:522
12094 #, c-format
12095 msgid "Language: %1$s, "
12096 msgstr "Sprog: %1$s, "
12097
12098 #: src/lyxfont.C:525
12099 #, c-format
12100 msgid "  Number %1$s"
12101 msgstr "  Antal %1$s"
12102
12103 #: src/lyxfunc.C:327
12104 msgid "Unknown function."
12105 msgstr "Ukendt funktion."
12106
12107 #: src/lyxfunc.C:352
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Exiting"
12110 msgstr "Afslut|A"
12111
12112 #: src/lyxfunc.C:374
12113 msgid "Nothing to do"
12114 msgstr "Intet at gøre"
12115
12116 #: src/lyxfunc.C:393
12117 msgid "Unknown action"
12118 msgstr "Ukendt funktion"
12119
12120 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
12121 msgid "Command disabled"
12122 msgstr "Kommando deaktiveret"
12123
12124 #: src/lyxfunc.C:406
12125 msgid "Command not allowed without any document open"
12126 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12127
12128 #: src/lyxfunc.C:645
12129 msgid "Document is read-only"
12130 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12131
12132 #: src/lyxfunc.C:653
12133 msgid "This portion of the document is deleted."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyxfunc.C:672
12137 #, c-format
12138 msgid ""
12139 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12140 "\n"
12141 "Do you want to save the document?"
12142 msgstr ""
12143 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12144 "\n"
12145 "Vil du gemme dokumentet?"
12146
12147 #: src/lyxfunc.C:690
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "Could not print the document %1$s.\n"
12151 "Check that your printer is set up correctly."
12152 msgstr ""
12153 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12154 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12155
12156 #: src/lyxfunc.C:693
12157 msgid "Print document failed"
12158 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12159
12160 #: src/lyxfunc.C:712
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "The document could not be converted\n"
12164 "into the document class %1$s."
12165 msgstr ""
12166 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12167 "til dokumentklassen %1$s."
12168
12169 #: src/lyxfunc.C:715
12170 msgid "Could not change class"
12171 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12172
12173 #: src/lyxfunc.C:827
12174 #, c-format
12175 msgid "Saving document %1$s..."
12176 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12177
12178 #: src/lyxfunc.C:831
12179 msgid " done."
12180 msgstr " færdig."
12181
12182 #: src/lyxfunc.C:846
12183 #, c-format
12184 msgid ""
12185 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12186 "version of the document %1$s?"
12187 msgstr ""
12188 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12189 "udgave af dokumentet %1$s?"
12190
12191 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
12192 msgid "Missing argument"
12193 msgstr "Mangler parameter"
12194
12195 #: src/lyxfunc.C:1075
12196 #, c-format
12197 msgid "Opening help file %1$s..."
12198 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12199
12200 #: src/lyxfunc.C:1344
12201 msgid "Opening child document "
12202 msgstr "Åbner underdokument "
12203
12204 #: src/lyxfunc.C:1429
12205 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12206 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12207
12208 #: src/lyxfunc.C:1440
12209 #, c-format
12210 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12211 msgstr ""
12212 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12213 "ikke gendefineret"
12214
12215 #: src/lyxfunc.C:1556
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Document defaults saved in "
12218 msgstr "Dokument ikke gemt"
12219
12220 #: src/lyxfunc.C:1559
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Unable to save document defaults"
12223 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12224
12225 #: src/lyxfunc.C:1615
12226 msgid "Converting document to new document class..."
12227 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12228
12229 #: src/lyxfunc.C:1792
12230 msgid "Select template file"
12231 msgstr "Vælg skabelonfil"
12232
12233 #: src/lyxfunc.C:1829
12234 msgid "Select document to open"
12235 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12236
12237 #: src/lyxfunc.C:1870
12238 #, c-format
12239 msgid "Opening document %1$s..."
12240 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12241
12242 #: src/lyxfunc.C:1874
12243 #, c-format
12244 msgid "Document %1$s opened."
12245 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12246
12247 #: src/lyxfunc.C:1876
12248 #, c-format
12249 msgid "Could not open document %1$s"
12250 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12251
12252 #: src/lyxfunc.C:1901
12253 #, c-format
12254 msgid "Select %1$s file to import"
12255 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12256
12257 #: src/lyxfunc.C:2018
12258 msgid "Welcome to LyX!"
12259 msgstr "Velkommen til LyX!"
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2136
12262 msgid ""
12263 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12264 "legal words?"
12265 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2141
12268 msgid ""
12269 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12270 "document."
12271 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2145
12274 #, fuzzy
12275 msgid ""
12276 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12277 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12278 "specified, an internal routine is used."
12279 msgstr ""
12280 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12281 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12282 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2149
12285 #, fuzzy
12286 msgid ""
12287 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12288 "plain text)."
12289 msgstr ""
12290 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12291 "eller ren tekst)."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2153
12294 msgid ""
12295 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12296 "automatically by what you type."
12297 msgstr ""
12298 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12299 "hvad du måtte skrive."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2157
12302 msgid ""
12303 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12304 "class change."
12305 msgstr ""
12306 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12307 "efter skift af klasse."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2161
12310 msgid ""
12311 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12312 msgstr ""
12313 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2168
12316 msgid ""
12317 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12318 "the backup file in the same directory as the original file."
12319 msgstr ""
12320 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12321 "samme mappe, som den originale fil."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2172
12324 msgid ""
12325 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12326 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2176
12330 msgid ""
12331 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12332 "its global and local bind/ directories."
12333 msgstr ""
12334 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12335 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2180
12338 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12339 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2184
12342 msgid ""
12343 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12344 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12345 msgstr ""
12346 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12347 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2194
12350 msgid ""
12351 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12352 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12353 msgstr ""
12354 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12355 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2205
12358 #, no-c-format
12359 msgid ""
12360 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12361 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12362 msgstr ""
12363 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12364 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2209
12367 msgid "New documents will be assigned this language."
12368 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2213
12371 msgid "Specify the default paper size."
12372 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2217
12375 msgid ""
12376 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12377 "shown after the change has been made.)"
12378 msgstr ""
12379 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12380 "efter at ændringen er gennemført.)."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2221
12383 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12384 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2225
12387 msgid ""
12388 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12389 "LyX was started from."
12390 msgstr ""
12391 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12392 "startet fra."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2230
12395 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12396 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2234
12399 msgid ""
12400 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12401 "recommended for non-English languages."
12402 msgstr ""
12403 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12404 "engelske sprog."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2241
12407 msgid ""
12408 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12409 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12410 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2250
12414 msgid ""
12415 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12416 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12417 msgstr ""
12418 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12419 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12420 "tastatur."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2254
12423 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12424 msgstr ""
12425 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2258
12428 msgid ""
12429 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12430 "document."
12431 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2262
12434 msgid ""
12435 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12436 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2266
12439 msgid ""
12440 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12441 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12442 "name of the second language."
12443 msgstr ""
12444 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12445 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12446 "det andet sprog."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2270
12449 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12450 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2274
12453 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12454 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2278
12457 msgid ""
12458 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12459 "\\documentclass."
12460 msgstr ""
12461 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2282
12464 msgid ""
12465 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12466 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12467 msgstr ""
12468 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12469 "\"\\usepackage{omega}\"."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2286
12472 msgid ""
12473 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12474 "document is the default language."
12475 msgstr ""
12476 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12477 "standardsproget."
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2290
12480 #, fuzzy
12481 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12482 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2294
12485 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2298
12489 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12490 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2302
12493 msgid ""
12494 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12495 "of the document."
12496 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2306
12499 #, fuzzy, c-format
12500 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12501 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2311
12504 msgid ""
12505 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12506 "variable. Use the OS native format."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2318
12510 msgid ""
12511 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12512 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2322
12515 msgid "The bold font in the dialogs."
12516 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2326
12519 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12520 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2330
12523 msgid "The normal font in the dialogs."
12524 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2334
12527 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12528 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2338
12531 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12532 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2342
12535 msgid "Scale the preview size to suit."
12536 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2346
12539 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12540 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2350
12543 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12544 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2354
12547 msgid ""
12548 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12549 "environment variable PRINTER."
12550 msgstr ""
12551 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2358
12554 msgid "The option to print only even pages."
12555 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2362
12558 msgid ""
12559 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12560 "the filename of the DVI file to be printed."
12561 msgstr ""
12562 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12563 "filnavnet på DVI-filen."
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2366
12566 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12567 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2370
12570 msgid "The option to print out in landscape."
12571 msgstr "Udskriv i bredformat."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2374
12574 msgid "The option to print only odd pages."
12575 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2378
12578 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12579 msgstr ""
12580 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2382
12583 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12584 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2386
12587 msgid "The option to specify paper type."
12588 msgstr "Angiv papirformat."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2390
12591 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12592 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12593
12594 #: src/lyxrc.C:2394
12595 msgid ""
12596 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12597 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12598 "arguments."
12599 msgstr ""
12600 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12601 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2398
12604 msgid ""
12605 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12606 "prepended along with the printer name after the spool command."
12607 msgstr ""
12608 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12609 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2402
12612 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12613 msgstr ""
12614 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2406
12617 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12618 msgstr ""
12619 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12620 "bestemt printer."
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2410
12623 msgid ""
12624 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12625 "command."
12626 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2414
12629 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12630 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2418
12633 msgid ""
12634 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12635 msgstr ""
12636 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12637 "hebraisk og arabisk)."
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2422
12640 msgid ""
12641 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12642 "wrong, override the setting here."
12643 msgstr ""
12644 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12645 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12646
12647 #: src/lyxrc.C:2426
12648 msgid "The encoding for the screen fonts."
12649 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2432
12652 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12653 msgstr ""
12654 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2441
12657 msgid ""
12658 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12659 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12660 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12661 msgstr ""
12662 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12663 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12664 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2445
12667 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12668 msgstr ""
12669 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2450
12672 #, no-c-format
12673 msgid ""
12674 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12675 "roughly the same size as on paper."
12676 msgstr ""
12677 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12678 "samme størrelser som på papir."
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2455
12681 msgid ""
12682 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12683 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/lyxrc.C:2459
12687 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2463
12691 msgid ""
12692 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12693 "\".out\". Only for advanced users."
12694 msgstr ""
12695 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12696 "out\". Kun for avancerede brugere."
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2470
12699 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12700 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2474
12703 #, fuzzy
12704 msgid "What command runs the spellchecker?"
12705 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2478
12708 msgid ""
12709 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12710 "when you quit LyX."
12711 msgstr ""
12712 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12713 "du afslutter LyX."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2482
12716 msgid ""
12717 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12718 "value selects the directory LyX was started from."
12719 msgstr ""
12720 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12721 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2492
12724 msgid ""
12725 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12726 "will look in its global and local ui/ directories."
12727 msgstr ""
12728 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12729 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2505
12732 #, fuzzy
12733 msgid ""
12734 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12735 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12736 "may not work with all dictionaries."
12737 msgstr ""
12738 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12739 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12740 "alle ordbøger."
12741
12742 #: src/lyxrc.C:2512
12743 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12744 msgstr ""
12745 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12746 "\")"
12747
12748 #: src/lyxvc.C:98
12749 msgid "Document not saved"
12750 msgstr "Dokument ikke gemt"
12751
12752 #: src/lyxvc.C:99
12753 msgid "You must save the document before it can be registered."
12754 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
12755
12756 #: src/lyxvc.C:128
12757 msgid "LyX VC: Initial description"
12758 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12759
12760 #: src/lyxvc.C:129
12761 msgid "(no initial description)"
12762 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12763
12764 #: src/lyxvc.C:144
12765 msgid "LyX VC: Log Message"
12766 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12767
12768 #: src/lyxvc.C:147
12769 msgid "(no log message)"
12770 msgstr "(ingen log-besked)"
12771
12772 #: src/lyxvc.C:169
12773 #, c-format
12774 msgid ""
12775 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12776 "changes.\n"
12777 "\n"
12778 "Do you want to revert to the saved version?"
12779 msgstr ""
12780 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
12781 "\n"
12782 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
12783
12784 #: src/lyxvc.C:172
12785 msgid "Revert to stored version of document?"
12786 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
12787
12788 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12789 #, c-format
12790 msgid " Macro: %1$s: "
12791 msgstr " Makro: %1$s: "
12792
12793 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12794 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12795 #, c-format
12796 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12800 #, c-format
12801 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12805 msgid "Only one row"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Only one column"
12811 msgstr "Slet kolonne"
12812
12813 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12814 #, fuzzy
12815 msgid "No hline to delete"
12816 msgstr "Intet at gøre"
12817
12818 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12819 msgid "No vline to delete"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12823 #, c-format
12824 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12828 msgid "No number"
12829 msgstr "Uden nummer"
12830
12831 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12832 msgid "Number"
12833 msgstr "Nummer"
12834
12835 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12836 #, c-format
12837 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12841 #, c-format
12842 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12846 #, c-format
12847 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12851 msgid "Math editor mode"
12852 msgstr "Matematikredigering"
12853
12854 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12855 msgid "create new math text environment ($...$)"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12859 #, fuzzy
12860 msgid "entered math text mode (textrm)"
12861 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12862
12863 #: src/output.C:38
12864 #, c-format
12865 msgid ""
12866 "Could not open the specified document\n"
12867 "%1$s."
12868 msgstr ""
12869 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12870 "%1$s."
12871
12872 #: src/output_plaintext.C:156
12873 msgid "Abstract: "
12874 msgstr "Sammendrag: "
12875
12876 #: src/output_plaintext.C:168
12877 msgid "References: "
12878 msgstr "Referencer: "
12879
12880 #: src/support/filefilterlist.C:109
12881 msgid "All files (*)"
12882 msgstr "Alle filer (*)"
12883
12884 #: src/support/package.C.in:440
12885 #, c-format
12886 msgid ""
12887 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/support/package.C.in:562
12891 #, c-format
12892 msgid ""
12893 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12894 "\t%1$s\n"
12895 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12896 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/support/package.C.in:648
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "Invalid %1$s switch.\n"
12903 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/support/package.C.in:676
12907 #, c-format
12908 msgid ""
12909 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12910 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/support/package.C.in:700
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12917 "%2$s is not a directory."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/support/userinfo.C:44
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Unknown user"
12923 msgstr "Ukendt indstik"
12924
12925 #: src/tex-strings.C:68
12926 msgid "Computer Modern Roman"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/tex-strings.C:68
12930 msgid "Latin Modern Roman"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/tex-strings.C:69
12934 msgid "AE (Almost European)"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/tex-strings.C:69
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Times Roman"
12940 msgstr "Ordinær"
12941
12942 #: src/tex-strings.C:69
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Palatino"
12945 msgstr "Plade"
12946
12947 #: src/tex-strings.C:69
12948 msgid "Bitstream Charter"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/tex-strings.C:70
12952 msgid "New Century Schoolbook"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/tex-strings.C:70
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Bookman"
12958 msgstr "Ordinær"
12959
12960 #: src/tex-strings.C:70
12961 msgid "Utopia"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/tex-strings.C:70
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Bera Serif"
12967 msgstr "Grotesk"
12968
12969 #: src/tex-strings.C:71
12970 msgid "Concrete Roman"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/tex-strings.C:71
12974 msgid "Zapf Chancery"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/tex-strings.C:79
12978 msgid "Computer Modern Sans"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/tex-strings.C:79
12982 msgid "Latin Modern Sans"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/tex-strings.C:80
12986 msgid "Helvetica"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/tex-strings.C:80
12990 msgid "Avant Garde"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/tex-strings.C:80
12994 msgid "Bera Sans"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/tex-strings.C:80
12998 #, fuzzy
12999 msgid "CM Bright"
13000 msgstr "Øverst til højre"
13001
13002 #: src/tex-strings.C:89
13003 msgid "Computer Modern Typewriter"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/tex-strings.C:90
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Latin Modern Typewriter"
13009 msgstr "Skrivemaskine"
13010
13011 #: src/tex-strings.C:90
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Courier"
13014 msgstr "Kopier"
13015
13016 #: src/tex-strings.C:90
13017 msgid "Bera Mono"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/tex-strings.C:90
13021 msgid "LuxiMono"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/tex-strings.C:91
13025 #, fuzzy
13026 msgid "CM Typewriter Light"
13027 msgstr "Skrivemaskine"
13028
13029 #: src/text.C:190
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Unknown layout"
13032 msgstr "Ukendt funktion"
13033
13034 #: src/text.C:191
13035 #, c-format
13036 msgid ""
13037 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13038 "Trying to use the default instead.\n"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/text.C:222
13042 msgid "Unknown Inset"
13043 msgstr "Ukendt indstik"
13044
13045 #: src/text.C:331 src/text.C:344
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Change tracking error"
13048 msgstr "Skift sporing"
13049
13050 #: src/text.C:332
13051 #, c-format
13052 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/text.C:345
13056 #, c-format
13057 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/text.C:352
13061 msgid "Unknown token"
13062 msgstr "Ukendt symbol"
13063
13064 #: src/text.C:1228
13065 msgid ""
13066 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13067 "Tutorial."
13068 msgstr ""
13069 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13070 "Selvstudium."
13071
13072 #: src/text.C:1239
13073 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13074 msgstr ""
13075 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13076
13077 #: src/text.C:2395
13078 msgid "Change: "
13079 msgstr "Ændring: "
13080
13081 #: src/text.C:2398
13082 msgid " at "
13083 msgstr " på "
13084
13085 #: src/text.C:2410
13086 #, c-format
13087 msgid "Font: %1$s"
13088 msgstr "Skrift: %1$s"
13089
13090 #: src/text.C:2417
13091 #, fuzzy, c-format
13092 msgid ", Depth: %1$d"
13093 msgstr ", Dybde: %1$s"
13094
13095 #: src/text.C:2423
13096 msgid ", Spacing: "
13097 msgstr ", mellemrum: "
13098
13099 #: src/text.C:2435
13100 msgid "Other ("
13101 msgstr "Andet ("
13102
13103 #: src/text.C:2444
13104 msgid ", Inset: "
13105 msgstr ", Indstik: "
13106
13107 #: src/text.C:2445
13108 msgid ", Paragraph: "
13109 msgstr ", Afsnit: "
13110
13111 #: src/text.C:2446
13112 #, fuzzy
13113 msgid ", Id: "
13114 msgstr ", Indstik: "
13115
13116 #: src/text.C:2447
13117 msgid ", Position: "
13118 msgstr ", Placering: "
13119
13120 #: src/text.C:2448
13121 msgid ", Boundary: "
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/text2.C:552
13125 msgid ""
13126 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13127 "change."
13128 msgstr ""
13129 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13130 "definere skriftændring."
13131
13132 #: src/text2.C:594
13133 msgid "Nothing to index!"
13134 msgstr "Intet at indeksere!"
13135
13136 #: src/text2.C:596
13137 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13138 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13139
13140 #: src/text3.C:682
13141 msgid "Unknown spacing argument: "
13142 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13143
13144 #: src/text3.C:821
13145 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13146 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13147
13148 #: src/text3.C:839
13149 msgid "Layout "
13150 msgstr "Layout "
13151
13152 #: src/text3.C:840
13153 msgid " not known"
13154 msgstr " ukendt"
13155
13156 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
13157 msgid "Character set"
13158 msgstr "Tegnsæt"
13159
13160 #: src/text3.C:1458
13161 msgid "Paragraph layout set"
13162 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13163
13164 #: src/vspace.C:490
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Default skip"
13167 msgstr "Standardafstand:|#a"
13168
13169 #: src/vspace.C:493
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Small skip"
13172 msgstr "LilleAfstand"
13173
13174 #: src/vspace.C:496
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Medium skip"
13177 msgstr "MediumAfstand"
13178
13179 #: src/vspace.C:499
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Big skip"
13182 msgstr "StorAfstand"
13183
13184 #: src/vspace.C:502
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Vertical fill"
13187 msgstr "&Lodret:"
13188
13189 #: src/vspace.C:509
13190 #, fuzzy
13191 msgid "protected"
13192 msgstr "&Beskyt:"