]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
bd25a6b5dfa6b264dba42663bce504a6783684d8
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-28 23:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:401
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
24
25 #: src/buffer.C:402
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:404
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard"
32
33 # , c-format
34 #: src/buffer.C:1074
35 #, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
38
39 # , c-format
40 #: src/buffer.C:1078
41 #, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
44
45 #: src/buffer.C:1089
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Advarsel!"
48
49 #: src/buffer.C:1090
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
52
53 #: src/buffer.C:1091
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "FEJL!"
61
62 #: src/buffer.C:1098
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
65
66 #: src/buffer.C:1104
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ikke en LyX fil!"
69
70 #: src/buffer.C:1107
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Kan ikke læse filen!"
73
74 #: src/buffer.C:1187
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
77
78 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
81
82 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
85
86 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
87 #, fuzzy
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
90
91 #: src/buffer.C:1286
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
94
95 #: src/buffer.C:1617
96 #, fuzzy
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
99
100 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
101 msgid "LYX_ERROR:"
102 msgstr "LYX_FEJL:"
103
104 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
105 msgid "Cannot write file"
106 msgstr "Kan ikke skrive fil"
107
108 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
109 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
110 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
111
112 #. path to LaTeX file
113 #: src/buffer.C:3215
114 msgid "Running LaTeX..."
115 msgstr "Kører LaTeX..."
116
117 #: src/buffer.C:3234
118 msgid "LaTeX did not work!"
119 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
120
121 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
122 msgid "Missing log file:"
123 msgstr "Mangler logfil:"
124
125 #. no errors or any other things to think about so:
126 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
127 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
128 msgid "Done"
129 msgstr "Færdig"
130
131 #. path to Literate file
132 #: src/buffer.C:3283
133 msgid "Running Literate..."
134 msgstr "Kører Literate..."
135
136 #: src/buffer.C:3305
137 msgid "Literate command did not work!"
138 msgstr "Literate virkede ikke!"
139
140 #. path to Literate file
141 #: src/buffer.C:3354
142 msgid "Building Program..."
143 msgstr "Danner program"
144
145 #: src/buffer.C:3376
146 msgid "Build did not work!"
147 msgstr "Kunne ikke danne program!"
148
149 #. path to LaTeX file
150 #: src/buffer.C:3424
151 msgid "Running chktex..."
152 msgstr "Kører chktex..."
153
154 #: src/buffer.C:3440
155 msgid "chktex did not work!"
156 msgstr "chktex virkede ikke!"
157
158 #: src/buffer.C:3441
159 msgid "Could not run with file:"
160 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
161
162 #: src/buffer.C:3476
163 msgid "Cannot open temporary file:"
164 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
165
166 #: src/buffer.C:3554
167 msgid "Error! Can't open temporary file:"
168 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
169
170 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
171 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:755 src/lyx_cb.C:782
172 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Fejl!"
175
176 #: src/buffer.C:3562
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
179
180 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
181 #: src/lyxvc.C:154
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Dokumentet er ændret:"
184
185 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Gem dokument?"
188
189 #: src/bufferlist.C:120
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
192
193 #: src/bufferlist.C:121
194 msgid "Exit anyway?"
195 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
196
197 #: src/bufferlist.C:245
198 msgid "lyx: Attempting to save document "
199 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
200
201 #: src/bufferlist.C:248
202 msgid " as..."
203 msgstr " som..."
204
205 #: src/bufferlist.C:274
206 msgid "  Save seems successful. Phew."
207 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
208
209 #: src/bufferlist.C:278
210 msgid "  Save failed! Trying..."
211 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
212
213 #: src/bufferlist.C:281
214 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
216
217 #: src/bufferlist.C:310
218 msgid "An emergency save of this document exists!"
219 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
220
221 #: src/bufferlist.C:312
222 msgid "Try to load that instead?"
223 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
224
225 #: src/bufferlist.C:334
226 msgid "Autosave file is newer."
227 msgstr "Autolagret fil er nyere."
228
229 #: src/bufferlist.C:336
230 msgid "Load that one instead?"
231 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
232
233 #: src/bufferlist.C:409
234 msgid "Unable to open template"
235 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
236
237 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2757 src/lyxfunc.C:2909
238 msgid "Document is already open:"
239 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
240
241 #: src/bufferlist.C:435
242 msgid "Do you want to reload that document?"
243 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
244
245 #: src/bufferlist.C:453
246 msgid "File `"
247 msgstr "Filen `"
248
249 #: src/bufferlist.C:454
250 msgid "' is read-only."
251 msgstr "' er skrivebeskyttet."
252
253 #. Ask if the file should be checked out for
254 #. viewing/editing, if so: load it.
255 #: src/bufferlist.C:469
256 #, fuzzy
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
259
260 #: src/bufferlist.C:477
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
263
264 #: src/bufferlist.C:479
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
267
268 #: src/BufferView2.C:58
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr ""
271
272 #: src/BufferView2.C:68
273 #, fuzzy
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
276
277 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
278 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2198
279 msgid "Impossible Operation!"
280 msgstr "Umulig funktion!"
281
282 #: src/BufferView2.C:193
283 msgid "Cannot insert table/list in table."
284 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
285
286 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
287 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
288 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2650 src/text.C:2200
289 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
290 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
291 msgid "Sorry."
292 msgstr "Beklager."
293
294 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
295 msgid "Open/Close..."
296 msgstr "Åben/Luk..."
297
298 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
299 msgid "Undo"
300 msgstr "Fortryd"
301
302 #: src/BufferView2.C:429
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
305
306 #: src/BufferView2.C:440
307 msgid "Redo not yet supported in math mode"
308 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
309
310 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
311 msgid "Redo"
312 msgstr "Gendan"
313
314 #: src/BufferView2.C:450
315 msgid "No further redo information"
316 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
317
318 #: src/BufferView2.C:547
319 msgid "Paragraph environment type copied"
320 msgstr "Typografi kopieret"
321
322 #: src/BufferView2.C:556
323 msgid "Paragraph environment type set"
324 msgstr "Typografi indsat"
325
326 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
327 msgid "Copy"
328 msgstr "Kopiér"
329
330 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
331 msgid "Cut"
332 msgstr "Klip"
333
334 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
335 msgid "Paste"
336 msgstr "Indsæt"
337
338 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
339 msgid "No more notes"
340 msgstr "Ingen flere notater"
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:26
343 msgid "Inserting Footnote..."
344 msgstr "Indsætter fodnote..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:61
347 msgid "Inserting margin note..."
348 msgstr "Indsætter marginnotat..."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:78
351 msgid "Error! unknown language"
352 msgstr ""
353
354 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
355 msgid "Melt"
356 msgstr "Smelt"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:118
359 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
360 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:247
363 msgid "Font: "
364 msgstr "Skrift: "
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:251
367 msgid ", Depth: "
368 msgstr ", dybde: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:257
371 #, fuzzy
372 msgid ", Spacing: "
373 msgstr "Mellemrum"
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:260
376 #, fuzzy
377 msgid "Single"
378 msgstr "Enkel:|#E"
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:263
381 msgid "Onehalf"
382 msgstr ""
383
384 #: src/bufferview_funcs.C:266
385 #, fuzzy
386 msgid "Double"
387 msgstr "Dobbel|#D"
388
389 #: src/bufferview_funcs.C:269
390 msgid "Other ("
391 msgstr ""
392
393 # Inset = indsættelse
394 # Float = flyder
395 # Paragraph = afsnit
396 # Paragraph environment = typografi
397 # Environment depth = omgivelsesdybde
398 # Bullet = Punktliste
399 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
400 # Keymap = Tastaturomdefinition
401 # Label = referencebogmærke
402 # Margin note = marginnotat
403 # Note = notat
404 # Document class = tekstklasse
405 # Protected space = hårdt mellemrum
406 # Error box = fejlbesked
407 # Paper layout = papirindstillinger
408 # Layout = layout
409 # Minipage = miniside
410 # Build program = dan program
411 #: src/BufferView_pimpl.C:219
412 msgid "Formatting document..."
413 msgstr "Formatterer dokument..."
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
416 msgid "No more errors"
417 msgstr "Ikke flere fejl"
418
419 #: src/bullet_forms.C:37
420 msgid "Size|#z"
421 msgstr "Størrelse|#S"
422
423 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
424 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
425 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
426 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
427 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
428 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
429 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
430 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
431 #: src/sp_form.C:38
432 msgid "OK"
433 msgstr "OK"
434
435 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
436 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
437 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
438 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
439 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
440 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
441 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
442 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
443 msgid "Apply|#A"
444 msgstr "Anvend|#A"
445
446 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
447 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
448 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
449 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
450 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
451 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
452 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
453 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
454 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
455 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
456 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
457 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
458 msgid "Cancel|^["
459 msgstr "Annullér|^["
460
461 #: src/bullet_forms.C:51
462 msgid "LaTeX|#L"
463 msgstr "LaTeX|#L"
464
465 #: src/bullet_forms.C:59
466 msgid "1|#1"
467 msgstr "1|#1"
468
469 #: src/bullet_forms.C:63
470 msgid "2|#2"
471 msgstr "2|#2"
472
473 #: src/bullet_forms.C:66
474 msgid "3|#3"
475 msgstr "3|#3"
476
477 #: src/bullet_forms.C:69
478 msgid "4|#4"
479 msgstr "4|#4"
480
481 #: src/bullet_forms.C:74
482 msgid "Bullet Depth"
483 msgstr "Punktdybde"
484
485 #: src/bullet_forms.C:79
486 msgid "Standard|#S"
487 msgstr "Standard|#t"
488
489 #: src/bullet_forms.C:84
490 msgid "Maths|#M"
491 msgstr "Matematik|#M"
492
493 #: src/bullet_forms.C:88
494 msgid "Ding 2|#i"
495 msgstr "Ding 2|#i"
496
497 #: src/bullet_forms.C:92
498 msgid "Ding 3|#n"
499 msgstr "Ding 3|#n"
500
501 #: src/bullet_forms.C:96
502 msgid "Ding 4|#g"
503 msgstr "Ding 4|#g"
504
505 #: src/bullet_forms.C:100
506 msgid "Ding 1|#D"
507 msgstr "Ding 1|#D"
508
509 #: src/bullet_forms_cb.C:27
510 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
511 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
512
513 #: src/bullet_forms_cb.C:28
514 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
515 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
516
517 #: src/bullet_forms_cb.C:34
518 msgid ""
519 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
520 "| huge | Huge"
521 msgstr ""
522 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
523 "| størst | kæmpe | enorm"
524
525 #: src/bullet_forms_cb.C:49
526 msgid "Itemize Bullet Selection"
527 msgstr "Punktpriksvalg"
528
529 #: src/Chktex.C:79
530 msgid "ChkTeX warning id #"
531 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
532
533 #: src/ColorHandler.C:82
534 msgid "LyX: Unknown X11 color "
535 msgstr ""
536
537 #: src/ColorHandler.C:83
538 #, fuzzy
539 msgid " for "
540 msgstr " af "
541
542 #: src/ColorHandler.C:84
543 msgid "     Using black instead, sorry!."
544 msgstr ""
545
546 #: src/ColorHandler.C:91
547 msgid "LyX: X11 color "
548 msgstr ""
549
550 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
551 msgid " allocated for "
552 msgstr ""
553
554 #: src/ColorHandler.C:97
555 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
556 msgstr ""
557
558 #: src/ColorHandler.C:138
559 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
560 msgstr ""
561
562 #: src/ColorHandler.C:139
563 #, fuzzy
564 msgid "' for "
565 msgstr " af "
566
567 #: src/ColorHandler.C:140
568 msgid " with (r,g,b)=("
569 msgstr ""
570
571 #: src/ColorHandler.C:143
572 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
573 msgstr ""
574
575 #: src/credits.C:55
576 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
577 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
578
579 #: src/credits.C:59
580 msgid "Please install correctly to estimate the great"
581 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
582
583 #: src/credits.C:62
584 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
585 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
586
587 #: src/credits.C:72
588 msgid "Credits"
589 msgstr "Rulletekster"
590
591 #: src/credits.C:99
592 msgid "Copyright and Warranty"
593 msgstr "Copyright og garanti"
594
595 #: src/credits_form.C:24
596 msgid "Matthias"
597 msgstr "Matthias"
598
599 #: src/credits_form.C:29
600 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
601 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
602
603 #: src/credits_form.C:50
604 #, fuzzy
605 msgid ""
606 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
607 "1995-2000 LyX Team"
608 msgstr ""
609 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
610 "1995-1999 LyX Team"
611
612 #: src/credits_form.C:55
613 msgid ""
614 "This program is free software; you can redistribute it\n"
615 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
616 "Public License as published by the Free Software\n"
617 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
618 "(at your option) any later version."
619 msgstr ""
620 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
621 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
622 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
623 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
624 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
625
626 #: src/credits_form.C:64
627 msgid ""
628 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
629 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
630 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
631 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
632 "See the GNU General Public License for more details.\n"
633 "You should have received a copy of\n"
634 "the GNU General Public License\n"
635 "along with this program; if not, write to\n"
636 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
638 msgstr ""
639 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
640 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
641 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
642 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
643 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
644 "så skriv til:\n"
645 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
646 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
647
648 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
649 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
650 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
651 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
652 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
653 msgid "Impossible operation"
654 msgstr "Umulig operation"
655
656 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
657 msgid "Can't paste float into float!"
658 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
659
660 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
661 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
662 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
663
664 #: src/filedlg.C:187
665 msgid "Warning! Couldn't open directory."
666 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
667
668 #: src/FontLoader.C:247
669 msgid "Loading font into X-Server..."
670 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
671
672 #: src/form1.C:21
673 msgid "Set Charset|#C"
674 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
675
676 #: src/form1.C:23
677 msgid "Charset not found!"
678 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
679
680 #: src/form1.C:28
681 msgid ""
682 "Error:\n"
683 "\n"
684 "Keymap\n"
685 "not found"
686 msgstr ""
687 "Fejl:\n"
688 "Tastaturomdefinition\n"
689 "ikke fundet"
690
691 #: src/form1.C:33
692 msgid "Character set:|#H"
693 msgstr "Tegnsæt:|#s"
694
695 #: src/form1.C:45
696 msgid "Other...|#O"
697 msgstr "Andet...|#A"
698
699 #: src/form1.C:48
700 msgid "Other...|#T"
701 msgstr "Andet...|#T"
702
703 #: src/form1.C:51
704 msgid "Language"
705 msgstr "Sprog"
706
707 #: src/form1.C:56
708 msgid "Mapping"
709 msgstr "Tastaturomdefinition"
710
711 #: src/form1.C:62
712 msgid "Primary key map|#r"
713 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
714
715 #: src/form1.C:64
716 msgid "No key mapping|#N"
717 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
718
719 #: src/form1.C:66
720 msgid "Secondary key map|#e"
721 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
722
723 #: src/form1.C:70
724 msgid "Secondary"
725 msgstr "Sekundær"
726
727 #: src/form1.C:73
728 msgid "Primary"
729 msgstr "Primær"
730
731 #: src/form1.C:99
732 msgid "EPS file|#E"
733 msgstr "EPS fil|#E"
734
735 #: src/form1.C:102
736 msgid "Full Screen Preview|#v"
737 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
738
739 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
740 msgid "Browse...|#B"
741 msgstr "Gennemse...|#G"
742
743 #: src/form1.C:123
744 msgid "Display Frame|#F"
745 msgstr "Vis ramme|#r"
746
747 #: src/form1.C:126
748 msgid "Do Translations|#r"
749 msgstr "Udfør translationer|#U"
750
751 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
752 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
753 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
754 msgid "Options"
755 msgstr "Indstillinger"
756
757 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
758 msgid "Angle:|#L"
759 msgstr "Vinkel:|#V"
760
761 #: src/form1.C:139
762 #, no-c-format
763 msgid "% of Page|#g"
764 msgstr "% af siden|#s"
765
766 #: src/form1.C:142
767 msgid "Default|#t"
768 msgstr "Standard|#n"
769
770 #: src/form1.C:145
771 msgid "cm|#m"
772 msgstr "cm|#m"
773
774 #: src/form1.C:148
775 msgid "inches|#h"
776 msgstr "tommer|#o"
777
778 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
779 msgid "Display"
780 msgstr "Vis"
781
782 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
783 msgid "Height"
784 msgstr "Højde"
785
786 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
787 #: src/layout_forms.C:717
788 msgid "Width"
789 msgstr "Bredde"
790
791 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
792 msgid "Rotation"
793 msgstr "Rotation"
794
795 #: src/form1.C:171
796 msgid "Display in Color|#D"
797 msgstr "Vis i farver|#f"
798
799 #: src/form1.C:174
800 msgid "Do not display this figure|#y"
801 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
802
803 #: src/form1.C:177
804 msgid "Display as Grayscale|#i"
805 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
806
807 #: src/form1.C:180
808 msgid "Display as Monochrome|#s"
809 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
810
811 #: src/form1.C:187
812 msgid "Default|#U"
813 msgstr "Standard|#S"
814
815 #: src/form1.C:190
816 msgid "cm|#c"
817 msgstr "cm|#c"
818
819 #: src/form1.C:193
820 msgid "inches|#n"
821 msgstr "tommer|#t"
822
823 #: src/form1.C:197
824 #, no-c-format
825 msgid "% of Page|#P"
826 msgstr "% af siden|#s"
827
828 #: src/form1.C:201
829 #, no-c-format
830 msgid "% of Column|#o"
831 msgstr "% af kolonne|#o"
832
833 #: src/form1.C:207
834 msgid "Caption|#k"
835 msgstr "Billedtekst|#B"
836
837 #: src/form1.C:210
838 msgid "Subfigure|#q"
839 msgstr "Underfigur|#U"
840
841 #: src/form1.C:233
842 msgid "Directory:|#D"
843 msgstr "Bibliotek:|#B"
844
845 #: src/form1.C:237
846 msgid "Pattern:|#P"
847 msgstr "Mønster:|#M"
848
849 #: src/form1.C:245
850 msgid "Filename:|#F"
851 msgstr "Filnavn:|#F"
852
853 #: src/form1.C:249
854 msgid "Rescan|#R#r"
855 msgstr "Opdatér"
856
857 #: src/form1.C:252
858 msgid "Home|#H#h"
859 msgstr "Hjem"
860
861 #: src/form1.C:255
862 msgid "User1|#1"
863 msgstr "Bruger1|#1"
864
865 #: src/form1.C:258
866 msgid "User2|#2"
867 msgstr "Bruger2|#2"
868
869 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
870 msgid "Columns"
871 msgstr "Kolonner"
872
873 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
874 msgid "Rows"
875 msgstr "Rækker"
876
877 #: src/form1.C:318
878 msgid "Find|#n"
879 msgstr "Find|#F"
880
881 #: src/form1.C:322
882 msgid "Replace with|#W"
883 msgstr "Erstat med|#m"
884
885 #: src/form1.C:326
886 msgid "@>|#F"
887 msgstr "@>|#F"
888
889 #: src/form1.C:330
890 msgid "@<|#B"
891 msgstr "@<|#T"
892
893 #: src/form1.C:334
894 msgid "Replace|#R#r"
895 msgstr "Erstat|#E"
896
897 #: src/form1.C:338
898 msgid "Close|^["
899 msgstr "Luk|^["
900
901 #: src/form1.C:342
902 msgid "Case sensitive|#s#S"
903 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
904
905 #: src/form1.C:344
906 msgid "Match word|#M#m"
907 msgstr "Hele ord|#o"
908
909 #: src/form1.C:346
910 msgid "Replace All|#A#a"
911 msgstr "Erstat alle|#a"
912
913 #: src/insets/figinset.C:1064
914 msgid "[render error]"
915 msgstr "[fejl i fremvisning]"
916
917 #: src/insets/figinset.C:1065
918 msgid "[rendering ... ]"
919 msgstr "[beregner...]"
920
921 #: src/insets/figinset.C:1068
922 msgid "[no file]"
923 msgstr "[ingen fil]"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1070
926 msgid "[bad file name]"
927 msgstr ""
928
929 #: src/insets/figinset.C:1072
930 msgid "[not displayed]"
931 msgstr "[ikke vist]"
932
933 #: src/insets/figinset.C:1074
934 msgid "[no ghostscript]"
935 msgstr "[ingen ghostscript]"
936
937 #: src/insets/figinset.C:1076
938 msgid "[unknown error]"
939 msgstr "[ukendt fejl]"
940
941 #: src/insets/figinset.C:1248
942 #, fuzzy
943 msgid "Opened figure"
944 msgstr "Indsættelse åbnet"
945
946 #: src/insets/figinset.C:1275
947 msgid "Figure"
948 msgstr "Figur"
949
950 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
951 msgid "empty figure path"
952 msgstr "tom sti til figur"
953
954 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
955 msgid "Clipart"
956 msgstr "Udklipsbilleder"
957
958 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2789 src/lyxfunc.C:2852
959 #: src/lyxfunc.C:3045
960 msgid "Document"
961 msgstr "Dokument"
962
963 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
964 msgid "EPS Figure"
965 msgstr "EPS billede"
966
967 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
968 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
969 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
970
971 # , c-format
972 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
973 #, no-c-format
974 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
975 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
976
977 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
978 msgid "Graphics file|#G"
979 msgstr ""
980
981 #: src/insets/form_url.C:19
982 #, fuzzy
983 msgid "Url"
984 msgstr "Url: "
985
986 #: src/insets/form_url.C:20
987 msgid "Url|#U"
988 msgstr "Url|#U"
989
990 #: src/insets/form_url.C:23
991 #, fuzzy
992 msgid "Name"
993 msgstr "Navn:|#M"
994
995 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
996 msgid "Name|#N"
997 msgstr "Navn:|#M"
998
999 #: src/insets/form_url.C:27
1000 #, fuzzy
1001 msgid "HTML type"
1002 msgstr "HTML stil:|#l"
1003
1004 #: src/insets/form_url.C:28
1005 msgid "HTML type|#H"
1006 msgstr "HTML stil:|#l"
1007
1008 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1009 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1010 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1011 #: src/mathed/math_forms.C:177
1012 msgid "Close"
1013 msgstr "Luk"
1014
1015 #: src/insets/insetbib.C:92
1016 msgid "Key:"
1017 msgstr "Nøgle:"
1018
1019 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1020 msgid "Remark:|#R"
1021 msgstr "Bemærkning:|#B"
1022
1023 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1024 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1025 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1026 msgid "Key:|#K"
1027 msgstr "Nøgle:|#N"
1028
1029 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1030 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1031 msgid "Label:|#L"
1032 msgstr "Markat:|#M"
1033
1034 #: src/insets/insetbib.C:188
1035 msgid "Citation"
1036 msgstr "Citation"
1037
1038 #: src/insets/insetbib.C:298
1039 msgid "Bibliography item"
1040 msgstr "Reference"
1041
1042 #: src/insets/insetbib.C:321
1043 msgid "BibTeX Generated References"
1044 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1045
1046 #: src/insets/insetbib.C:432
1047 msgid "Database:"
1048 msgstr "Database:"
1049
1050 #: src/insets/insetbib.C:433
1051 msgid "Style:  "
1052 msgstr "Stil:   "
1053
1054 #: src/insets/insetbib.C:441
1055 msgid "BibTeX"
1056 msgstr "BibTeX"
1057
1058 #: src/insets/inset.C:76
1059 msgid "Opened inset"
1060 msgstr "Indsættelse åbnet"
1061
1062 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3151
1063 msgid "Error"
1064 msgstr "Fejl"
1065
1066 #: src/insets/inseterror.C:164
1067 msgid "Opened error"
1068 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1069
1070 #: src/insets/inseterror.C:192
1071 msgid "LaTeX Error"
1072 msgstr "LaTeX Fejl"
1073
1074 #: src/insets/insetert.C:29
1075 msgid "ERT"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/insets/insetert.C:55
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Opened ERT Inset"
1081 msgstr "Indsættelse åbnet"
1082
1083 #: src/insets/insetert.C:68
1084 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/insets/insetfoot.C:28
1088 #, fuzzy
1089 msgid "foot"
1090 msgstr "Bund"
1091
1092 #: src/insets/insetfoot.C:51
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Opened Footnote Inset"
1095 msgstr "Indsættelse åbnet"
1096
1097 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1098 msgid "Graphics"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1102 msgid "Browse|#B"
1103 msgstr "Gennemse|#G"
1104
1105 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1106 msgid "Don't typeset|#D"
1107 msgstr "Undlad sætning|#U"
1108
1109 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1110 msgid "Load|#L"
1111 msgstr "Indlæs|#I"
1112
1113 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1114 msgid "File name:|#F"
1115 msgstr "Filnavn:|#F"
1116
1117 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1118 msgid "Visible space|#s"
1119 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
1120
1121 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1122 msgid "Verbatim|#V"
1123 msgstr "Ordret|#O"
1124
1125 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1126 msgid "Use input|#i"
1127 msgstr "Brug 'input'|#B"
1128
1129 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1130 msgid "Use include|#U"
1131 msgstr "Brug 'include'|#c"
1132
1133 #. launches dialog
1134 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2737
1135 #: src/lyxfunc.C:2827 src/lyxfunc.C:2887 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:175
1136 #: src/menus.C:307 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1137 msgid "Documents"
1138 msgstr "Dokumenter"
1139
1140 #. Use by default the master's path
1141 #: src/insets/insetinclude.C:116
1142 msgid "Select Child Document"
1143 msgstr "Vælg underdokument"
1144
1145 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1146 msgid "Include"
1147 msgstr "Inkludér"
1148
1149 #: src/insets/insetinclude.C:297
1150 msgid "Input"
1151 msgstr "Input"
1152
1153 #: src/insets/insetinclude.C:299
1154 msgid "Verbatim Input"
1155 msgstr "Indsæt ordret"
1156
1157 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1158 msgid "Keyword:|#K"
1159 msgstr "Nøgleord|#N"
1160
1161 #: src/insets/insetindex.C:103
1162 msgid "Index"
1163 msgstr "Indeks"
1164
1165 #: src/insets/insetindex.C:110
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Idx"
1168 msgstr "Indeks"
1169
1170 #: src/insets/insetindex.C:138
1171 msgid "PrintIndex"
1172 msgstr "Udskriv indeks"
1173
1174 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1175 #: src/insets/insetinfo.C:224
1176 msgid "Note"
1177 msgstr "Notat"
1178
1179 #: src/insets/insetinfo.C:192
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Opened note"
1182 msgstr "Indsættelse åbnet"
1183
1184 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1185 msgid "Close|#C^["
1186 msgstr "Luk|#L^["
1187
1188 #: src/insets/insetloa.C:31
1189 msgid "List of Algorithms"
1190 msgstr "Liste over algoritmer"
1191
1192 #: src/insets/insetlof.C:12
1193 msgid "List of Figures"
1194 msgstr "Figurliste"
1195
1196 #: src/insets/insetlot.C:12
1197 msgid "List of Tables"
1198 msgstr "Liste over tabeller"
1199
1200 #: src/insets/insetparent.C:42
1201 msgid "Parent:"
1202 msgstr "Hoveddokument:"
1203
1204 #: src/insets/insetref.C:59
1205 msgid "Page: "
1206 msgstr "Side: "
1207
1208 #: src/insets/insetref.C:61
1209 msgid "Ref: "
1210 msgstr "Ref: "
1211
1212 #: src/insets/insettabular.C:163
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Opened Tabular Inset"
1215 msgstr "Indsættelse åbnet"
1216
1217 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1218 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1219 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
1220
1221 #: src/insets/insettext.C:340
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Opened Text Inset"
1224 msgstr "Indsættelse åbnet"
1225
1226 #: src/insets/insettext.C:1479
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1229 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
1230
1231 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1232 msgid "Table of Contents"
1233 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1234
1235 #: src/insets/inseturl.C:115
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Opened Url"
1238 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1239
1240 #: src/insets/inseturl.C:150
1241 msgid "Insert Url"
1242 msgstr "Indsæt URL"
1243
1244 #: src/insets/inseturl.C:164
1245 msgid "HtmlUrl: "
1246 msgstr "HtmlUrl: "
1247
1248 #: src/insets/inseturl.C:166
1249 msgid "Url: "
1250 msgstr "Url: "
1251
1252 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1253 msgid "other..."
1254 msgstr "Andet..."
1255
1256 #: src/intl.C:360
1257 msgid "Key Mappings"
1258 msgstr "Tastaturomdefinition"
1259
1260 #: src/kbsequence.C:213
1261 msgid "   options: "
1262 msgstr "   indstillinger: "
1263
1264 #: src/language.C:38
1265 msgid "Afrikaans"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/language.C:39
1269 msgid "American"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/language.C:40
1273 msgid "Arabic"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/language.C:41
1277 msgid "Austrian"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/language.C:42
1281 msgid "Bahasa"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/language.C:43
1285 msgid "Brazil"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/language.C:44
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Breton"
1291 msgstr "Dekorering"
1292
1293 #: src/language.C:45
1294 msgid "Catalan"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/language.C:46
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Croatian"
1300 msgstr "Rotation"
1301
1302 #: src/language.C:47
1303 msgid "Czech"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language.C:48
1307 msgid "Danish"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/language.C:49
1311 msgid "Dutch"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/language.C:50
1315 msgid "English"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/language.C:51
1319 msgid "Esperanto"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/language.C:52
1323 msgid "Estonian"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/language.C:53
1327 msgid "Finnish"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/language.C:54
1331 msgid "Francais"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/language.C:55
1335 msgid "French"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language.C:56
1339 msgid "Frenchb"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language.C:57
1343 msgid "Galician"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language.C:58
1347 msgid "German"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1351 msgid "Greek"
1352 msgstr "Græsk"
1353
1354 #: src/language.C:60
1355 msgid "Hebrew"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language.C:61
1359 msgid "Hungarian"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/language.C:62
1363 msgid "Irish"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:63
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Italian"
1369 msgstr "Kursiv"
1370
1371 #: src/language.C:64
1372 msgid "Lsorbian"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/language.C:65
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Magyar"
1378 msgstr "Lilla"
1379
1380 #: src/language.C:66
1381 msgid "Norsk"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/language.C:67
1385 msgid "Polish"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/language.C:68
1389 msgid "Portuges"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/language.C:69
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Romanian"
1395 msgstr "Ordinær"
1396
1397 #: src/language.C:70
1398 msgid "Russian"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language.C:71
1402 msgid "Scottish"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/language.C:72
1406 msgid "Spanish"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/language.C:73
1410 msgid "Slovak"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/language.C:74
1414 msgid "Slovene"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/language.C:75
1418 msgid "Swedish"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language.C:76
1422 msgid "Turkish"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/language.C:77
1426 msgid "Usorbian"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/language.C:78
1430 msgid "Welsh"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/LaTeX.C:175 src/LaTeX.C:200 src/LaTeX.C:265 src/LaTeX.C:315
1434 msgid "LaTeX run number "
1435 msgstr "LaTeX kørsel # "
1436
1437 #: src/LaTeX.C:227 src/LaTeX.C:293
1438 msgid "Running MakeIndex."
1439 msgstr "Kører MakeIndex."
1440
1441 #: src/LaTeX.C:241
1442 msgid "Running BibTeX."
1443 msgstr "Kører BibTeX."
1444
1445 #: src/LaTeXLog.C:44
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Unable to show log file!"
1448 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1449
1450 #: src/LaTeXLog.C:47
1451 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1452 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1453
1454 #: src/LaTeXLog.C:54
1455 msgid "Build Program Log"
1456 msgstr "Log efter dannelse af program"
1457
1458 #: src/LaTeXLog.C:54
1459 msgid "LaTeX Log"
1460 msgstr "LaTeX Log"
1461
1462 #: src/latexoptions.C:19
1463 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1464 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1465
1466 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1467 msgid "Update|#Uu"
1468 msgstr "Opdatér|#O"
1469
1470 #: src/layout.C:1448
1471 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1472 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1473
1474 #: src/layout.C:1449
1475 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1476 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1477
1478 #: src/layout.C:1450
1479 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1480 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1481
1482 #: src/layout.C:1512
1483 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1484 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1485
1486 #: src/layout.C:1513
1487 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1488 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1489
1490 #: src/layout.C:1514
1491 msgid "Sorry, has to exit :-("
1492 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1493
1494 #: src/layout_forms.C:25
1495 msgid "Separation"
1496 msgstr "Adskillelse"
1497
1498 #: src/layout_forms.C:33
1499 msgid "Indent|#I"
1500 msgstr "Indrykning|#I"
1501
1502 #: src/layout_forms.C:37
1503 msgid "Skip|#K"
1504 msgstr "Afstand|#f"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:43
1507 msgid "Class:|#C"
1508 msgstr "Klasse:|#K"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:49
1511 msgid "Pagestyle:|#P"
1512 msgstr "Papirstil:|#P"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:54
1515 msgid "Fonts:|#F"
1516 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:59
1519 msgid "Font Size:|#O"
1520 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:76
1523 msgid "Float Placement:|#L"
1524 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:80
1527 msgid "PS Driver:|#S"
1528 msgstr "PS driver:|#d"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:85
1531 msgid "Encoding:|#D"
1532 msgstr "Koding:|#o"
1533
1534 # n
1535 #: src/layout_forms.C:103
1536 msgid "One|#n"
1537 msgstr "En|#n"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:107
1540 msgid "Two|#T"
1541 msgstr "To|#T"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:113
1544 msgid "Sides"
1545 msgstr "Sider"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:127
1548 msgid "One|#e"
1549 msgstr "En|#E"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:131
1552 msgid "Two|#w"
1553 msgstr "To|#w"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:137
1556 msgid "Extra Options:|#X"
1557 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1560 msgid "Language:"
1561 msgstr "Sprog:"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:151
1564 msgid "Default Skip:|#u"
1565 msgstr "Standard afstand:|#u"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:157
1568 msgid "Section number depth"
1569 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:162
1572 msgid "Table of contents depth"
1573 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:167
1576 msgid "Spacing|#g"
1577 msgstr "Mellemrum|#M"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:173
1580 msgid "Bullet Shapes|#B"
1581 msgstr "Punktformer|#f"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:178
1584 msgid "Use AMS Math|#M"
1585 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:211
1588 msgid "Family:|#F"
1589 msgstr "Familie:|#F"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:216
1592 msgid "Series:|#S"
1593 msgstr "Serie:|#S"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:221
1596 msgid "Shape:|#H"
1597 msgstr "Form:|#o"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:226
1600 msgid "Size:|#Z"
1601 msgstr "Størrelse|#t"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:231
1604 msgid "Misc:|#M"
1605 msgstr "Diverse:|#D"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:244
1608 msgid "Color:|#C"
1609 msgstr "Farve:|#v"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:254
1612 msgid "Toggle on all these|#T"
1613 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:257
1616 msgid "These are never toggled"
1617 msgstr "Disse omskifter ikke"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:262
1620 msgid "These are always toggled"
1621 msgstr "Disse omskrifter"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:305
1624 msgid "Label Width:|#d"
1625 msgstr "Markatbredde:|#b"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:309
1628 msgid "Indent"
1629 msgstr "Indrykning"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:313
1632 msgid "Above|#b"
1633 msgstr "Over|#v"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:315
1636 msgid "Below|#E"
1637 msgstr "Under|#n"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:317
1640 msgid "Above|#o"
1641 msgstr "Over|#O"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:319
1644 msgid "Below|#l"
1645 msgstr "Under|#U"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:321
1648 msgid "No Indent|#I"
1649 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1652 msgid "Right|#R"
1653 msgstr "Højre|#H"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:327
1656 msgid "Left|#f"
1657 msgstr "Venstre|#V"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:329
1660 msgid "Block|#c"
1661 msgstr "Blok|#B"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:331
1664 msgid "Center|#n"
1665 msgstr "Centrér|#n"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:341
1668 msgid "Above:|#v"
1669 msgstr "Over|#e"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:345
1672 msgid "Below:|#w"
1673 msgstr "Under|#r"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:349
1676 msgid "Pagebreaks"
1677 msgstr "Sideskift"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:353
1680 msgid "Lines"
1681 msgstr "Linier"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1684 msgid "Alignment"
1685 msgstr "Justering"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:361
1688 msgid "Vertical Spaces"
1689 msgstr "Vertikal afstand"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:365
1692 msgid "ExtraOpt|#X"
1693 msgstr "Ekstra valg"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:369
1696 msgid "Keep|#K"
1697 msgstr "Hold|#H"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:371
1700 msgid "Keep|#p"
1701 msgstr "Hold|#d"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1704 msgid "OK|#O"
1705 msgstr "OK|#O"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:427
1708 msgid "Type:|#T"
1709 msgstr "Slags:|#l"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:432
1712 msgid "Single|#S"
1713 msgstr "Enkel:|#E"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:434
1716 msgid "Double|#D"
1717 msgstr "Dobbel|#D"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:438
1720 msgid "Text"
1721 msgstr "Tekst"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:458
1724 msgid "Special:|#S"
1725 msgstr "Speciel:|#S"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:468
1728 msgid "Margins"
1729 msgstr "Marginer"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:472
1732 msgid "Foot/Head Margins"
1733 msgstr "Top- og bundmarginer"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:492
1736 msgid "Orientation"
1737 msgstr "Orientering"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:498
1740 msgid "Portrait|#o"
1741 msgstr "Højformat|#H"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:500
1744 msgid "Landscape|#L"
1745 msgstr "Breddeformat|#B"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:504
1748 msgid "Papersize:|#P"
1749 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:508
1752 msgid "Custom Papersize"
1753 msgstr "Egen papirstørrelse"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:512
1756 msgid "Use Geometry Package|#U"
1757 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:514
1760 msgid "Width:|#W"
1761 msgstr "Bredde:|#B"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:517
1764 msgid "Height:|#H"
1765 msgstr "Højde:|#H"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:520
1768 msgid "Top:|#T"
1769 msgstr "Top:|#T"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:523
1772 msgid "Bottom:|#B"
1773 msgstr "Bund:|#B"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:526
1776 msgid "Left:|#e"
1777 msgstr "Venstre:|#e"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:529
1780 msgid "Right:|#R"
1781 msgstr "Højre:|#H"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:532
1784 msgid "Headheight:|#i"
1785 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:535
1788 msgid "Headsep:|#d"
1789 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:538
1792 msgid "Footskip:|#F"
1793 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:573
1796 msgid "Borders"
1797 msgstr "Kanter"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1800 msgid "Top|#T"
1801 msgstr "Top|#T"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1804 msgid "Bottom|#B"
1805 msgstr "Bund|#B"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1808 msgid "Left|#L"
1809 msgstr "Venstre|#V"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:599
1812 msgid "Special Cell"
1813 msgstr "Speciel celle"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:603
1816 msgid "Multicolumn|#M"
1817 msgstr "Flerkolonne|#F"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:605
1820 msgid "Append Column|#A"
1821 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:608
1824 msgid "Delete Column|#O"
1825 msgstr "Slet kolonne|#S"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:611
1828 msgid "Append Row|#p"
1829 msgstr "Tilføj række|#r"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:614
1832 msgid "Delete Row|#w"
1833 msgstr "Slet række|#l"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:617
1836 msgid "Delete Table|#D"
1837 msgstr "Slet tabel|#t"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:620
1840 msgid "Column"
1841 msgstr "Kolonne"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:623
1844 msgid "Row"
1845 msgstr "Række"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:626
1848 msgid "Set Borders|#S"
1849 msgstr "Set kanter|#n"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:629
1852 msgid "Unset Borders|#U"
1853 msgstr "Fjern kanter|#j"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1856 msgid "Longtable"
1857 msgstr "Lang tabel"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:637
1860 msgid "Rotate 90°|#9"
1861 msgstr "Rotér 90°|#9"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:639
1864 msgid "Linebreaks|#N"
1865 msgstr "Linieskift|#n"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:641
1868 msgid "Spec. Table"
1869 msgstr "Speciel tabel"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:650
1872 msgid "First Head"
1873 msgstr "Første hovede"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:652
1876 msgid "Head"
1877 msgstr "Hovede"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:654
1880 msgid "Foot"
1881 msgstr "Bund"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:656
1884 msgid "Last Foot"
1885 msgstr "Sidste fod"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:658
1888 msgid "New Page"
1889 msgstr "Ny side"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:660
1892 msgid "Rotate 90°"
1893 msgstr "Rotér 90°"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:662
1896 msgid "Extra|#X"
1897 msgstr "Ekstra|#k"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:665
1900 msgid "Left|#e"
1901 msgstr "Venstre|#e"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:668
1904 msgid "Right|#i"
1905 msgstr "Højre|#r"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:671
1908 msgid "Center|#C"
1909 msgstr "Centrér"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:695
1912 msgid "Extra Options"
1913 msgstr "Ekstra indstillinger"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:699
1916 msgid "Length|#L"
1917 msgstr "Længde|#L"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:714
1920 msgid "or %|#o"
1921 msgstr "eller %|#e"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:730
1924 msgid "Middle|#d"
1925 msgstr "Midten|#d"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:742
1928 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1929 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:744
1932 msgid "Start new Minipage|#S"
1933 msgstr "Start ny miniside|#S"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:748
1936 msgid "Indented Paragraph|#I"
1937 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:751
1940 msgid "Minipage|#M"
1941 msgstr "Miniside|#M"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:754
1944 msgid "Floatflt|#F"
1945 msgstr "Flydende flt"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:779
1948 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1949 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:799
1952 msgid "Special Column Alignment"
1953 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1954
1955 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1956 #: src/LColor.C:42
1957 #, fuzzy
1958 msgid "none"
1959 msgstr "Færdig"
1960
1961 #: src/LColor.C:43
1962 #, fuzzy
1963 msgid "black"
1964 msgstr "Sort"
1965
1966 #: src/LColor.C:44
1967 #, fuzzy
1968 msgid "white"
1969 msgstr "Hvid"
1970
1971 #: src/LColor.C:45
1972 #, fuzzy
1973 msgid "red"
1974 msgstr "Rød"
1975
1976 #: src/LColor.C:46
1977 #, fuzzy
1978 msgid "green"
1979 msgstr "Grøn"
1980
1981 #: src/LColor.C:47
1982 #, fuzzy
1983 msgid "blue"
1984 msgstr "Blå"
1985
1986 #: src/LColor.C:48
1987 #, fuzzy
1988 msgid "cyan"
1989 msgstr "Lyseblå"
1990
1991 #: src/LColor.C:49
1992 #, fuzzy
1993 msgid "magenta"
1994 msgstr "Lilla"
1995
1996 #: src/LColor.C:50
1997 #, fuzzy
1998 msgid "yellow"
1999 msgstr "Gul"
2000
2001 #: src/LColor.C:51
2002 msgid "background"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/LColor.C:52
2006 msgid "foreground"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/LColor.C:53
2010 #, fuzzy
2011 msgid "selection"
2012 msgstr "Dekorering"
2013
2014 #: src/LColor.C:54
2015 #, fuzzy
2016 msgid "latex"
2017 msgstr "LaTeX "
2018
2019 #: src/LColor.C:55
2020 msgid "floats"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/LColor.C:56
2024 #, fuzzy
2025 msgid "note"
2026 msgstr "Notat"
2027
2028 #: src/LColor.C:57
2029 msgid "note background"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/LColor.C:58
2033 msgid "note frame"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/LColor.C:59
2037 msgid "depth bar"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/LColor.C:60
2041 msgid "command-inset"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/LColor.C:61
2045 msgid "command-inset background"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2049 #, fuzzy
2050 msgid "inset frame"
2051 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2052
2053 #: src/LColor.C:63
2054 #, fuzzy
2055 msgid "accent"
2056 msgstr "Hoveddokument:"
2057
2058 #: src/LColor.C:64
2059 msgid "accent background"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/LColor.C:65
2063 msgid "accent frame"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/LColor.C:66
2067 msgid "minipage line"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/LColor.C:67
2071 msgid "special char"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/LColor.C:68
2075 #, fuzzy
2076 msgid "math"
2077 msgstr "Formel"
2078
2079 #: src/LColor.C:69
2080 msgid "math background"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/LColor.C:70
2084 #, fuzzy
2085 msgid "math frame"
2086 msgstr "Formel"
2087
2088 #: src/LColor.C:71
2089 msgid "math cursor"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/LColor.C:72
2093 #, fuzzy
2094 msgid "math line"
2095 msgstr "Formelpanel"
2096
2097 #: src/LColor.C:73
2098 #, fuzzy
2099 msgid "footnote"
2100 msgstr "Indsæt fodnote"
2101
2102 #: src/LColor.C:74
2103 msgid "footnote background"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/LColor.C:75
2107 msgid "footnote frame"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/LColor.C:76
2111 #, fuzzy
2112 msgid "ert"
2113 msgstr "Indsæt"
2114
2115 #: src/LColor.C:77
2116 #, fuzzy
2117 msgid "inset"
2118 msgstr "Indsættelse"
2119
2120 #: src/LColor.C:78
2121 msgid "inset background"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/LColor.C:80
2125 #, fuzzy
2126 msgid "error"
2127 msgstr "Fejl"
2128
2129 #: src/LColor.C:81
2130 msgid "end-of-line marker"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/LColor.C:82
2134 #, fuzzy
2135 msgid "appendix line"
2136 msgstr "Indsættelse åbnet"
2137
2138 #: src/LColor.C:83
2139 msgid "vfill line"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/LColor.C:84
2143 msgid "top/bottom line"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/LColor.C:85
2147 #, fuzzy
2148 msgid "table line"
2149 msgstr "Tabel indsat"
2150
2151 #: src/LColor.C:86
2152 #, fuzzy
2153 msgid "tabular line"
2154 msgstr "Tabel indsat"
2155
2156 #: src/LColor.C:88
2157 #, fuzzy
2158 msgid "tabularonoff line"
2159 msgstr "Tabel indsat"
2160
2161 #: src/LColor.C:90
2162 msgid "bottom area"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/LColor.C:91
2166 #, fuzzy
2167 msgid "page break"
2168 msgstr "Sideskift"
2169
2170 #: src/LColor.C:92
2171 msgid "top of button"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/LColor.C:93
2175 msgid "bottom of button"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/LColor.C:94
2179 msgid "left of button"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/LColor.C:95
2183 msgid "right of button"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/LColor.C:96
2187 msgid "button background"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/LColor.C:97
2191 msgid "inherit"
2192 msgstr "arv"
2193
2194 #: src/LColor.C:98
2195 msgid "ignore"
2196 msgstr "ignorér"
2197
2198 #: src/Literate.C:58
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Weaving document"
2201 msgstr "Gemmer dokument"
2202
2203 #: src/Literate.C:88
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Building program"
2206 msgstr "Dan program"
2207
2208 #: src/LyXAction.C:94
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Insert appendix"
2211 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2212
2213 #: src/LyXAction.C:95
2214 msgid "Describe command"
2215 msgstr "Beskriv kommando"
2216
2217 #: src/LyXAction.C:98
2218 msgid "Select previous char"
2219 msgstr "Markér forrige bogstav"
2220
2221 #: src/LyXAction.C:101
2222 msgid "Insert bibtex"
2223 msgstr "Indsæt BibTeX"
2224
2225 #: src/LyXAction.C:109
2226 msgid "Build program"
2227 msgstr "Dan program"
2228
2229 #: src/LyXAction.C:110
2230 msgid "Autosave"
2231 msgstr "Autogemmer"
2232
2233 #: src/LyXAction.C:112
2234 msgid "Go to beginning of document"
2235 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:114
2238 msgid "Select to beginning of document"
2239 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
2240
2241 #: src/LyXAction.C:117
2242 msgid "Check TeX"
2243 msgstr "Check TeX"
2244
2245 #: src/LyXAction.C:120
2246 msgid "Go to end of document"
2247 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
2248
2249 #: src/LyXAction.C:122
2250 msgid "Select to end of document"
2251 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
2252
2253 # , c-format
2254 #: src/LyXAction.C:123
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Export to"
2257 msgstr "|Eksportér%m%l"
2258
2259 #: src/LyXAction.C:124
2260 msgid "Fax"
2261 msgstr "Fax"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:127
2264 msgid "Import document"
2265 msgstr "Importér dokument"
2266
2267 #: src/LyXAction.C:130
2268 msgid "New document"
2269 msgstr "Nyt dokument"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:132
2272 msgid "New document from template"
2273 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
2274
2275 #: src/LyXAction.C:133
2276 msgid "Open"
2277 msgstr "Åben"
2278
2279 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2280 msgid "Print"
2281 msgstr "Udskriv"
2282
2283 #: src/LyXAction.C:136
2284 msgid "Revert to saved"
2285 msgstr "Gendan sidst gemte"
2286
2287 #: src/LyXAction.C:138
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Toggle read-only"
2290 msgstr "Fed til/fra"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:139
2293 msgid "Update DVI"
2294 msgstr "Opdatér DVI"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:142
2297 msgid "Update PostScript"
2298 msgstr "Opdatér PostScript"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:143
2301 msgid "View DVI"
2302 msgstr "Se DVI"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:145
2305 msgid "View PostScript"
2306 msgstr "Se PostScript"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2309 msgid "Save"
2310 msgstr "Gem"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:147
2313 msgid "Save As"
2314 msgstr "Gem som"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2317 msgid "Cancel"
2318 msgstr "Annullér"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:150
2321 msgid "Go one char back"
2322 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:152
2325 msgid "Go one char forward"
2326 msgstr "Gå et bogstav fremad"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:155
2329 msgid "Insert citation"
2330 msgstr "Indsæt citat"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:158
2333 msgid "Execute command"
2334 msgstr "Udfør kommando"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:167
2337 msgid "Decrement environment depth"
2338 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
2339
2340 #: src/LyXAction.C:169
2341 msgid "Increment environment depth"
2342 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
2343
2344 #: src/LyXAction.C:171
2345 msgid "Change environment depth"
2346 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
2347
2348 #: src/LyXAction.C:172
2349 msgid "Insert ... dots"
2350 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
2351
2352 #: src/LyXAction.C:173
2353 msgid "Go down"
2354 msgstr "Gå ned"
2355
2356 #: src/LyXAction.C:175
2357 msgid "Select next line"
2358 msgstr "Markér næste linie"
2359
2360 #: src/LyXAction.C:177
2361 msgid "Choose Paragraph Environment"
2362 msgstr "Vælg typografi"
2363
2364 #: src/LyXAction.C:179
2365 msgid "Insert end of sentence period"
2366 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
2367
2368 #: src/LyXAction.C:180
2369 msgid "Go to next error"
2370 msgstr "Gå til næste fejl"
2371
2372 #: src/LyXAction.C:182
2373 msgid "Remove all error boxes"
2374 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
2375
2376 #: src/LyXAction.C:184
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Insert a new ERT Inset"
2379 msgstr "Indsæt BibTeX"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2927
2382 msgid "Insert Figure"
2383 msgstr "Indsæt figur"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:187
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Insert Graphics"
2388 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2391 msgid "Find & Replace"
2392 msgstr "Søg & Erstat"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:194
2395 msgid "Toggle bold"
2396 msgstr "Fed til/fra"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:195
2399 msgid "Toggle code style"
2400 msgstr "Programstil til/fra"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:196
2403 msgid "Default font style"
2404 msgstr "Standard skrift"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:198
2407 msgid "Toggle emphasize"
2408 msgstr "Fremhævet til/fra"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:199
2411 msgid "Toggle user defined style"
2412 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:201
2415 msgid "Toggle noun style"
2416 msgstr "Navnestil til/fra"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:202
2419 msgid "Toggle roman font style"
2420 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:204
2423 msgid "Toggle sans font style"
2424 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:205
2427 msgid "Set font size"
2428 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:206
2431 msgid "Show font state"
2432 msgstr "Vis skriftstatus"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:209
2435 msgid "Toggle font underline"
2436 msgstr "Understregning til/fra"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2439 msgid "Insert Footnote"
2440 msgstr "Indsæt fodnote"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:214
2443 msgid "Select next char"
2444 msgstr "Markér næste bogstav"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:217
2447 msgid "Insert horizontal fill"
2448 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:220
2451 msgid "Insert hyphenation point"
2452 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:222
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Insert index item"
2457 msgstr "Indsæt marginnotat"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:224
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Insert last index item"
2462 msgstr "Indsæt marginnotat"
2463
2464 #: src/LyXAction.C:225
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Insert index list"
2467 msgstr "Indsæt BibTeX"
2468
2469 #: src/LyXAction.C:227
2470 msgid "Turn off keymap"
2471 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:230
2474 msgid "Use primary keymap"
2475 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
2476
2477 #: src/LyXAction.C:232
2478 msgid "Use secondary keymap"
2479 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
2480
2481 #: src/LyXAction.C:233
2482 msgid "Toggle keymap"
2483 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
2484
2485 #: src/LyXAction.C:235
2486 msgid "Insert Label"
2487 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2488
2489 #: src/LyXAction.C:237
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Change language"
2492 msgstr "Sprog"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:238
2495 #, fuzzy
2496 msgid "View LaTeX log"
2497 msgstr "LaTeX Log"
2498
2499 #: src/LyXAction.C:243
2500 msgid "Copy paragraph environment type"
2501 msgstr "Kopiér typografi"
2502
2503 #: src/LyXAction.C:249
2504 msgid "Paste paragraph environment type"
2505 msgstr "Indsæt typografi"
2506
2507 #: src/LyXAction.C:256
2508 msgid "Go to beginning of line"
2509 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
2510
2511 #: src/LyXAction.C:258
2512 msgid "Select to beginning of line"
2513 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
2514
2515 #: src/LyXAction.C:260
2516 msgid "Go to end of line"
2517 msgstr "Gå til slutningen af linien"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:262
2520 msgid "Select to end of line"
2521 msgstr "Markér til slutningen af linien"
2522
2523 #: src/LyXAction.C:264
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Insert list of algorithms"
2526 msgstr "Liste over algoritmer"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:266
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Insert list of figures"
2531 msgstr "Figurliste"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:268
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Insert list of tables"
2536 msgstr "Liste over tabeller"
2537
2538 #: src/LyXAction.C:269
2539 msgid "Exit"
2540 msgstr "Afslut"
2541
2542 #: src/LyXAction.C:271
2543 msgid "Insert Margin note"
2544 msgstr "Indsæt marginnotat"
2545
2546 #: src/LyXAction.C:277
2547 msgid "Math Greek"
2548 msgstr "Græske bogstaver"
2549
2550 #: src/LyXAction.C:280
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Insert math symbol"
2553 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2554
2555 #: src/LyXAction.C:285
2556 msgid "Math mode"
2557 msgstr "Formel"
2558
2559 #: src/LyXAction.C:296
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Insert a new Number Inset"
2562 msgstr "Indsæt sidetal"
2563
2564 #: src/LyXAction.C:299
2565 msgid "Go one paragraph down"
2566 msgstr "Gå et afsnit ned"
2567
2568 #: src/LyXAction.C:301
2569 msgid "Select next paragraph"
2570 msgstr "Markér næste afsnit"
2571
2572 #: src/LyXAction.C:303
2573 msgid "Go one paragraph up"
2574 msgstr "Gå et afsnit op"
2575
2576 #: src/LyXAction.C:305
2577 msgid "Select previous paragraph"
2578 msgstr "Markér forrige afsnit"
2579
2580 #: src/LyXAction.C:312
2581 msgid "Insert protected space"
2582 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
2583
2584 #: src/LyXAction.C:313
2585 msgid "Insert quote"
2586 msgstr "Indsæt citationstegn"
2587
2588 #: src/LyXAction.C:315
2589 msgid "Reconfigure"
2590 msgstr "Genkonfigurér"
2591
2592 #: src/LyXAction.C:320
2593 msgid "Insert cross reference"
2594 msgstr "Indsæt krydsreference"
2595
2596 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2939
2597 msgid "Insert Table"
2598 msgstr "Indsæt tabel"
2599
2600 #: src/LyXAction.C:344
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2603 msgstr "Indsæt tabel"
2604
2605 #: src/LyXAction.C:345
2606 msgid "Toggle TeX style"
2607 msgstr "TeX til/fra"
2608
2609 #: src/LyXAction.C:347
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Insert a new Text Inset"
2612 msgstr "Indsæt BibTeX"
2613
2614 #: src/LyXAction.C:349
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Insert table of contents"
2617 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2618
2619 #: src/LyXAction.C:351
2620 #, fuzzy
2621 msgid "View table of contents"
2622 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2623
2624 #: src/LyXAction.C:353
2625 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2626 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2627
2628 #: src/LyXAction.C:365
2629 msgid "Register document under version control"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/LyXAction.C:592
2633 msgid "No description available!"
2634 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2635
2636 #: src/lyx.C:41
2637 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2638 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2639
2640 #: src/lyx.C:43
2641 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2642 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2643
2644 #: src/lyx.C:56
2645 msgid "Type"
2646 msgstr "Type"
2647
2648 #: src/lyx.C:75
2649 msgid "Roman Font|#R"
2650 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2651
2652 #: src/lyx.C:79
2653 msgid "Sans Serif Font|#S"
2654 msgstr "Grotest skrift|#G"
2655
2656 #: src/lyx.C:83
2657 msgid "Typewriter Font|#T"
2658 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2659
2660 #: src/lyx.C:87
2661 msgid "Font Norm|#N"
2662 msgstr "Skiftnorm|#n"
2663
2664 #: src/lyx.C:91
2665 msgid "Font Zoom|#Z"
2666 msgstr "Skriftzoom|#z"
2667
2668 #: src/lyx.C:129
2669 msgid "Update|Uu#u"
2670 msgstr "Opdatér|#p"
2671
2672 #: src/lyx.C:151
2673 msgid "Update|#U"
2674 msgstr "Opdatér|#U"
2675
2676 #: src/lyx.C:159
2677 msgid "Insert Reference|#I^M"
2678 msgstr "Indsæt reference"
2679
2680 #: src/lyx.C:163
2681 msgid "Insert Page Number|#P"
2682 msgstr "Indsæt sidetal"
2683
2684 #: src/lyx.C:167
2685 msgid "Go to Reference|#G"
2686 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2687
2688 #: src/lyx_cb.C:220
2689 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2690 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2691
2692 #: src/lyx_cb.C:222
2693 msgid "(If not, document is not saved.)"
2694 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2695
2696 #: src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2738
2697 msgid "Templates"
2698 msgstr "Skabeloner"
2699
2700 #: src/lyx_cb.C:250
2701 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2702 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2703
2704 #: src/lyx_cb.C:266
2705 msgid "Same name as document already has:"
2706 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2707
2708 #: src/lyx_cb.C:268
2709 msgid "Save anyway?"
2710 msgstr "Gem alligevel?"
2711
2712 #: src/lyx_cb.C:274
2713 msgid "Another document with same name open!"
2714 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2715
2716 #: src/lyx_cb.C:276
2717 msgid "Replace with current document?"
2718 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2719
2720 #: src/lyx_cb.C:284
2721 msgid "Document renamed to '"
2722 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2723
2724 #: src/lyx_cb.C:285
2725 msgid "', but not saved..."
2726 msgstr "', men ikke gemt..."
2727
2728 #: src/lyx_cb.C:291
2729 msgid "Document already exists:"
2730 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2731
2732 #: src/lyx_cb.C:293
2733 msgid "Replace file?"
2734 msgstr "Erstat fil?"
2735
2736 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
2737 msgid "One error detected"
2738 msgstr "En fejl detekteret"
2739
2740 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2741 msgid "You should try to fix it."
2742 msgstr "Du burde rette den."
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2745 msgid " errors detected."
2746 msgstr " fejl detekteret."
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2749 msgid "You should try to fix them."
2750 msgstr "Du burde rette dem."
2751
2752 #: src/lyx_cb.C:331
2753 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2754 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2755
2756 #: src/lyx_cb.C:344
2757 msgid "Wrong type of document"
2758 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2759
2760 #: src/lyx_cb.C:345
2761 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2762 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:346 src/lyx_cb.C:361
2765 msgid "There were errors during the Build process."
2766 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:372
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2771 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2772
2773 #: src/lyx_cb.C:381
2774 msgid "No warnings found."
2775 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2776
2777 #: src/lyx_cb.C:383
2778 msgid "One warning found."
2779 msgstr "En advarsel fundet."
2780
2781 #: src/lyx_cb.C:384
2782 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2783 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2784
2785 #: src/lyx_cb.C:387
2786 msgid " warnings found."
2787 msgstr " advarsler fundet."
2788
2789 #: src/lyx_cb.C:388
2790 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2791 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2792
2793 #: src/lyx_cb.C:390
2794 msgid "Chktex run successfully"
2795 msgstr "Chktex kørt med succes"
2796
2797 #: src/lyx_cb.C:392
2798 msgid "It seems chktex does not work."
2799 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2800
2801 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2802 #. the return code of the command. This means that all
2803 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2804 #. useless...
2805 #. CHECK What should we do here?
2806 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2807 msgid "Executing command:"
2808 msgstr "Udfører kommando:"
2809
2810 #: src/lyx_cb.C:712 src/lyxfunc.C:2780
2811 msgid "File already exists:"
2812 msgstr "Filen findes allerede:"
2813
2814 #: src/lyx_cb.C:714
2815 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2816 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2817
2818 #: src/lyx_cb.C:715
2819 msgid "Canceled"
2820 msgstr "Annulleret"
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:736
2823 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:742
2827 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2828 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:755
2831 msgid "Document class must be linuxdoc."
2832 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:766
2835 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2836 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:771
2839 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2840 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:783
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Document class must be docbook."
2845 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2846
2847 #: src/lyx_cb.C:794
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Building DocBook SGML file `"
2850 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2851
2852 #: src/lyx_cb.C:799
2853 #, fuzzy
2854 msgid "DocBook SGML file save as"
2855 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2856
2857 #: src/lyx_cb.C:819
2858 msgid "Ascii file saved as"
2859 msgstr "Ascii fil gemt som"
2860
2861 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2862 msgid "Document exported as HTML to file `"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2868 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:985
2871 msgid "Unknown export type: "
2872 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2873
2874 #: src/lyx_cb.C:1030
2875 msgid "Autosaving current document..."
2876 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2877
2878 #: src/lyx_cb.C:1070
2879 msgid "Autosave Failed!"
2880 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2881
2882 #: src/lyx_cb.C:1126
2883 msgid "File to Insert"
2884 msgstr "Fil som skal indsættes"
2885
2886 #: src/lyx_cb.C:1136
2887 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/lyx_cb.C:1143
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2893 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:1178
2896 msgid "Table Of Contents"
2897 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1044
2900 msgid "Enter new label to insert:"
2901 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:1218
2904 msgid "Insert Reference"
2905 msgstr "Indsæt reference"
2906
2907 #. TeX output asked
2908 #: src/lyx_cb.C:1302
2909 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2910 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2911
2912 #. dvi output asked
2913 #: src/lyx_cb.C:1308
2914 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2915 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2916
2917 #: src/lyx_cb.C:1361
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2920 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2921
2922 #: src/lyx_cb.C:1389
2923 msgid "Character Style"
2924 msgstr "Tegnstil"
2925
2926 #: src/lyx_cb.C:1599
2927 msgid "Paragraph Environment"
2928 msgstr "Typografi"
2929
2930 #: src/lyx_cb.C:1869
2931 msgid "Document Layout"
2932 msgstr "Dokument"
2933
2934 #: src/lyx_cb.C:1907
2935 msgid "Quotes"
2936 msgstr "Citationstegn"
2937
2938 #: src/lyx_cb.C:1955
2939 msgid "LaTeX Preamble"
2940 msgstr "LaTeX preamble"
2941
2942 #: src/lyx_cb.C:1972
2943 msgid "Do you want to save the current settings"
2944 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2945
2946 #: src/lyx_cb.C:1973
2947 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2948 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2949
2950 #: src/lyx_cb.C:1974
2951 msgid "as default for new documents?"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/lyx_cb.C:2214
2955 msgid "Paragraph layout set"
2956 msgstr "Typografi sat"
2957
2958 #: src/lyx_cb.C:2289
2959 msgid "Should I set some parameters to"
2960 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2961
2962 #: src/lyx_cb.C:2291
2963 msgid "the defaults of this document class?"
2964 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2965
2966 #. unable to load new style
2967 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2443 src/lyx_cb.C:2450
2968 msgid "Conversion Errors!"
2969 msgstr "Konverteringsfejl!"
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
2972 msgid "Unable to switch to new document class."
2973 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2976 msgid "Reverting to original document class."
2977 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:2428
2980 msgid "Converting document to new document class..."
2981 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:2438
2984 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2985 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:2441
2988 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2989 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:2444
2992 msgid "into chosen document class"
2993 msgstr "til valgte tekstklasse"
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:2530
2996 msgid "Document layout set"
2997 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:2566
3000 msgid "Quotes type set"
3001 msgstr "Citationstegnstype sat"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:2628
3004 msgid "LaTeX preamble set"
3005 msgstr "LaTeX preamble sat"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:2649
3008 msgid "Cannot insert table in table."
3009 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:2654
3012 msgid "Inserting table..."
3013 msgstr "Indsætter tabel..."
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:2721
3016 msgid "Table inserted"
3017 msgstr "Tabel indsat"
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2797
3020 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3021 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:2780
3024 msgid "Check 'range of pages'!"
3025 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:2798
3028 msgid "Check 'number of copies'!"
3029 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:2907
3032 msgid "Error:"
3033 msgstr "Fejl:"
3034
3035 #: src/lyx_cb.C:2908
3036 msgid "Unable to print"
3037 msgstr "Kan ikke udskrive"
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:2909
3040 msgid "Check that your parameters are correct"
3041 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3042
3043 #: src/lyx_cb.C:2954
3044 msgid "Inserting figure..."
3045 msgstr "Indsætter figur..."
3046
3047 #: src/lyx_cb.C:2959 src/lyx_cb.C:3011
3048 msgid "Figure inserted"
3049 msgstr "Figur indsat"
3050
3051 #: src/lyx_cb.C:3049
3052 msgid "Screen options set"
3053 msgstr "Skærmvalg sat"
3054
3055 #: src/lyx_cb.C:3079
3056 msgid "LaTeX Options"
3057 msgstr "LaTeX indstillinger"
3058
3059 #: src/lyx_cb.C:3088
3060 msgid "Running configure..."
3061 msgstr "Kører \"configure\"..."
3062
3063 #: src/lyx_cb.C:3095
3064 msgid "Reloading configuration..."
3065 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
3066
3067 #: src/lyx_cb.C:3097
3068 msgid "The system has been reconfigured."
3069 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3070
3071 #: src/lyx_cb.C:3098
3072 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3073 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
3074
3075 #: src/lyx_cb.C:3099
3076 msgid "updated document class specifications."
3077 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
3078
3079 #: src/lyx_cb.C:3152
3080 msgid "Couldn't find this label"
3081 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
3082
3083 #: src/lyx_cb.C:3153
3084 msgid "in current document."
3085 msgstr "i dette dokument."
3086
3087 #: src/lyx_cb.C:3185
3088 msgid "*** No Document ***"
3089 msgstr "*** Intet dokument ***"
3090
3091 #: src/lyx_cb.C:3340
3092 msgid "*** No labels found in document ***"
3093 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
3094
3095 #: src/lyxfont.C:37
3096 msgid "Roman"
3097 msgstr "Ordinær"
3098
3099 #: src/lyxfont.C:37
3100 msgid "Sans serif"
3101 msgstr "Grotesk"
3102
3103 #: src/lyxfont.C:37
3104 msgid "Typewriter"
3105 msgstr "Skrivemaskine"
3106
3107 #: src/lyxfont.C:37
3108 msgid "Symbol"
3109 msgstr "Symbol"
3110
3111 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3112 #: src/lyxfont.C:57
3113 msgid "Inherit"
3114 msgstr "Arv"
3115
3116 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3117 #: src/lyxfont.C:57
3118 msgid "Ignore"
3119 msgstr "Ignorér"
3120
3121 #: src/lyxfont.C:42
3122 msgid "Medium"
3123 msgstr "Medium"
3124
3125 #: src/lyxfont.C:42
3126 msgid "Bold"
3127 msgstr "Fed"
3128
3129 #: src/lyxfont.C:46
3130 msgid "Upright"
3131 msgstr "Stående"
3132
3133 #: src/lyxfont.C:46
3134 msgid "Italic"
3135 msgstr "Kursiv"
3136
3137 #: src/lyxfont.C:46
3138 msgid "Slanted"
3139 msgstr "Skråtstillet"
3140
3141 #: src/lyxfont.C:46
3142 msgid "Smallcaps"
3143 msgstr "Kapitæler"
3144
3145 #: src/lyxfont.C:51
3146 msgid "Tiny"
3147 msgstr "Lillebitte"
3148
3149 #: src/lyxfont.C:51
3150 msgid "Smallest"
3151 msgstr "Mindst"
3152
3153 #: src/lyxfont.C:51
3154 msgid "Smaller"
3155 msgstr "Mindre"
3156
3157 #: src/lyxfont.C:51
3158 msgid "Small"
3159 msgstr "Lille"
3160
3161 #: src/lyxfont.C:51
3162 msgid "Normal"
3163 msgstr "Normal"
3164
3165 #: src/lyxfont.C:51
3166 msgid "Large"
3167 msgstr "Stor"
3168
3169 #: src/lyxfont.C:52
3170 msgid "Larger"
3171 msgstr "Større"
3172
3173 #: src/lyxfont.C:52
3174 msgid "Largest"
3175 msgstr "Størst"
3176
3177 #: src/lyxfont.C:52
3178 msgid "Huge"
3179 msgstr "Enorm"
3180
3181 #: src/lyxfont.C:52
3182 msgid "Huger"
3183 msgstr "Kæmpeenorm"
3184
3185 #: src/lyxfont.C:52
3186 msgid "Increase"
3187 msgstr "Forøg"
3188
3189 #: src/lyxfont.C:52
3190 msgid "Decrease"
3191 msgstr "Formindsk"
3192
3193 #: src/lyxfont.C:57
3194 msgid "Off"
3195 msgstr "Fra"
3196
3197 #: src/lyxfont.C:57
3198 msgid "On"
3199 msgstr "Til"
3200
3201 #: src/lyxfont.C:57
3202 msgid "Toggle"
3203 msgstr "Skift"
3204
3205 #: src/lyxfont.C:402
3206 msgid "Emphasis "
3207 msgstr "Fremhævet "
3208
3209 #: src/lyxfont.C:405
3210 msgid "Underline "
3211 msgstr "Understreget "
3212
3213 #: src/lyxfont.C:408
3214 msgid "Noun "
3215 msgstr "Kapitæler "
3216
3217 #: src/lyxfont.C:410
3218 msgid "Latex "
3219 msgstr "LaTeX "
3220
3221 #: src/lyxfont.C:416
3222 msgid "Default"
3223 msgstr "Standard"
3224
3225 #: src/lyxfont.C:417
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Language: "
3228 msgstr "Sprog:"
3229
3230 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Sorry!"
3233 msgstr "Beklager."
3234
3235 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3236 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "String not found!"
3242 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3243
3244 #: src/lyxfr1.C:196
3245 #, fuzzy
3246 msgid "1 string has been replaced."
3247 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3248
3249 #: src/lyxfr1.C:199
3250 msgid " strings have been replaced."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/lyxfr1.C:235
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Found."
3256 msgstr "åbnet"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:282
3259 msgid "Unknown sequence:"
3260 msgstr "Ukendt sekvens:"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2687
3263 msgid "Unknown action"
3264 msgstr "Ukendt funktion"
3265
3266 #. no
3267 #: src/lyxfunc.C:339
3268 msgid "Document is read-only"
3269 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3270
3271 #. no
3272 #: src/lyxfunc.C:344
3273 msgid "Command not allowed without any document open"
3274 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:585
3277 msgid "Text mode"
3278 msgstr "Tekstmode"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:743
3281 msgid "Saving document"
3282 msgstr "Gemmer dokument"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:1137
3285 msgid "Layout "
3286 msgstr "Typografi "
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:1138
3289 msgid " not known"
3290 msgstr " ukendt"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:1298
3293 msgid "No cross-reference to toggle"
3294 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:1690
3297 msgid "Mark removed"
3298 msgstr "Mærke fjernet"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:1695
3301 msgid "Mark set"
3302 msgstr "Mærke sat"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:1815
3305 msgid "Mark off"
3306 msgstr "Mærke slået fra"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:1825
3309 msgid "Mark on"
3310 msgstr "Mærke slået til"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:1998
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Unknown spacing argument: "
3315 msgstr "Mangler parameter"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2236
3318 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3319 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:2254
3322 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3323 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:2271 src/mathed/formula.C:866
3326 msgid "Math greek mode on"
3327 msgstr "Græsk formel tilstand"
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:2282 src/mathed/formula.C:877
3330 msgid "Math greek keyboard on"
3331 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3332
3333 #: src/lyxfunc.C:2284 src/mathed/formula.C:879
3334 msgid "Math greek keyboard off"
3335 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3336
3337 #: src/lyxfunc.C:2322
3338 msgid "Missing argument"
3339 msgstr "Mangler parameter"
3340
3341 #: src/lyxfunc.C:2338 src/mathed/formula.C:461
3342 msgid "Math editor mode"
3343 msgstr "Formeleditor"
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:2345
3346 msgid "This is only allowed in math mode!"
3347 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3348
3349 #: src/lyxfunc.C:2499
3350 msgid "Opening child document "
3351 msgstr "Åbner underdokument "
3352
3353 #: src/lyxfunc.C:2531
3354 msgid "Unknown kind of footnote"
3355 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3356
3357 #: src/lyxfunc.C:2635
3358 #, fuzzy
3359 msgid "No document open"
3360 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
3361
3362 #: src/lyxfunc.C:2641
3363 msgid "Document is read only"
3364 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:2739
3367 msgid "Enter Filename for new document"
3368 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3369
3370 #: src/lyxfunc.C:2740
3371 msgid "newfile"
3372 msgstr "nyfil"
3373
3374 #. Cancel: Do nothing
3375 #: src/lyxfunc.C:2744 src/lyxfunc.C:2771 src/lyxfunc.C:2836 src/lyxfunc.C:2895
3376 #: src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:2933 src/lyxfunc.C:3029
3377 msgid "Canceled."
3378 msgstr "Annulleret."
3379
3380 #: src/lyxfunc.C:2759 src/lyxfunc.C:2911
3381 msgid ""
3382 "Do you want to close that document now?\n"
3383 "('No' will just switch to the open version)"
3384 msgstr ""
3385 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3386 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3387
3388 #: src/lyxfunc.C:2782
3389 msgid "Do you want to open the document?"
3390 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3391
3392 #. loads document
3393 #: src/lyxfunc.C:2784 src/lyxfunc.C:2847
3394 msgid "Opening document"
3395 msgstr "Åbner dokument"
3396
3397 #: src/lyxfunc.C:2791 src/lyxfunc.C:2854
3398 msgid "opened."
3399 msgstr "åbnet"
3400
3401 #: src/lyxfunc.C:2800
3402 msgid "Choose template"
3403 msgstr "Vælg skabelon"
3404
3405 #: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2888 src/lyxfunc.C:3021
3406 msgid "Examples"
3407 msgstr "Eksempler"
3408
3409 #: src/lyxfunc.C:2830
3410 msgid "Select Document to Open"
3411 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3412
3413 #: src/lyxfunc.C:2856
3414 msgid "Could not open document"
3415 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3416
3417 #: src/lyxfunc.C:2930
3418 msgid "A document by the name"
3419 msgstr "Et andet dokument med navn "
3420
3421 #: src/lyxfunc.C:2932
3422 msgid "already exists. Overwrite?"
3423 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3424
3425 # , c-format
3426 #: src/lyxfunc.C:2941
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Importing"
3429 msgstr "|Importér%m"
3430
3431 #: src/lyxfunc.C:2948
3432 msgid "imported."
3433 msgstr "importeret."
3434
3435 #: src/lyxfunc.C:2950
3436 #, fuzzy
3437 msgid ": import failed."
3438 msgstr "importeret."
3439
3440 #: src/lyxfunc.C:3023
3441 msgid "Select Document to Insert"
3442 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3443
3444 #. Inserts document
3445 #: src/lyxfunc.C:3041
3446 msgid "Inserting document"
3447 msgstr "Indsætter dokument"
3448
3449 #: src/lyxfunc.C:3047
3450 msgid "inserted."
3451 msgstr "indsat."
3452
3453 #: src/lyxfunc.C:3049
3454 msgid "Could not insert document"
3455 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3456
3457 #: src/lyxfunc.C:3063
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Select LaTeX file to import"
3460 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3461
3462 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Select ASCII file to import"
3465 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3466
3467 #: src/lyxfunc.C:3075
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Select NoWeb file to import"
3470 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3471
3472 #: src/lyxfunc.C:3079
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3475 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3476
3477 #: src/lyxfunc.C:3082
3478 msgid "Unknown import type: "
3479 msgstr "Ukendt importtype: "
3480
3481 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3482 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3483 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3484
3485 #: src/lyx_gui.C:381
3486 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3487 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3488
3489 #: src/lyx_gui.C:383
3490 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3491 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3492
3493 #: src/lyx_gui.C:385
3494 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3495 msgstr ""
3496 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3497
3498 #: src/lyx_gui.C:388
3499 msgid ""
3500 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3501 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3502 msgstr ""
3503 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3504 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3505
3506 #: src/lyx_gui.C:392
3507 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3508 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3509
3510 #: src/lyx_gui.C:394
3511 msgid ""
3512 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3513 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3514 msgstr ""
3515 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3516 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3517
3518 #: src/lyx_gui.C:411
3519 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3520 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3521
3522 #: src/lyx_gui.C:455
3523 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3524 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3525
3526 #: src/lyx_gui.C:467
3527 msgid ""
3528 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3529 "B4 | B5 "
3530 msgstr ""
3531 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3532 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3533
3534 #: src/lyx_gui.C:470
3535 msgid ""
3536 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3537 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3538 msgstr ""
3539 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3540 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3541
3542 #: src/lyx_gui.C:516
3543 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/lyx_gui.C:600
3547 msgid "LyX Banner"
3548 msgstr "LyX Banner"
3549
3550 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3551 msgid "Dismiss"
3552 msgstr "Luk"
3553
3554 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3555 msgid "Yes|Yy#y"
3556 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3557
3558 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3559 msgid "No|Nn#n"
3560 msgstr "Nej|Nn#n"
3561
3562 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3563 msgid "Clear|#e"
3564 msgstr "Slet|#e"
3565
3566 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3567 msgid "Any changes will be ignored"
3568 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3569
3570 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3571 msgid "The document is read-only:"
3572 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3573
3574 #: src/lyx_main.C:202
3575 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3576 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3577
3578 #: src/lyx_main.C:204
3579 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3580 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3581
3582 #: src/lyx_main.C:294
3583 #, fuzzy
3584 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3585 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3586
3587 #: src/lyx_main.C:296
3588 msgid "System directory set to: "
3589 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3590
3591 #: src/lyx_main.C:304
3592 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3593 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3594
3595 #: src/lyx_main.C:305
3596 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3597 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3598
3599 #: src/lyx_main.C:306
3600 #, fuzzy
3601 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3602 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3603
3604 #: src/lyx_main.C:308
3605 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3606 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3607
3608 #: src/lyx_main.C:310
3609 msgid "Using built-in default "
3610 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3611
3612 #: src/lyx_main.C:311
3613 msgid " but expect problems."
3614 msgstr " men forvent problemer."
3615
3616 #: src/lyx_main.C:314
3617 msgid "Expect problems."
3618 msgstr "Forvent problemer."
3619
3620 #. Nope
3621 #: src/lyx_main.C:419
3622 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3623 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3624
3625 #: src/lyx_main.C:420
3626 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3627 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3628
3629 #: src/lyx_main.C:421
3630 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3631 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3632
3633 #: src/lyx_main.C:422
3634 msgid "Running without personal LyX directory."
3635 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3636
3637 #. Tell the user what is going on
3638 #: src/lyx_main.C:429
3639 msgid "LyX: Creating directory "
3640 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3641
3642 #: src/lyx_main.C:430
3643 msgid " and running configure..."
3644 msgstr " og kører \"configure\"..."
3645
3646 #: src/lyx_main.C:436
3647 msgid "Failed. Will use "
3648 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3649
3650 #: src/lyx_main.C:437
3651 msgid " instead."
3652 msgstr " i stedet."
3653
3654 #: src/lyx_main.C:444
3655 msgid "Done!"
3656 msgstr "Færdig!"
3657
3658 #: src/lyx_main.C:458
3659 msgid "LyX Warning!"
3660 msgstr "LyX advarsel!"
3661
3662 #: src/lyx_main.C:459
3663 msgid "Error while reading "
3664 msgstr "Fejl under læsning "
3665
3666 #: src/lyx_main.C:460
3667 msgid "Using built-in defaults."
3668 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3669
3670 #: src/lyx_main.C:470
3671 msgid "Setting debug level to "
3672 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3673
3674 #: src/lyx_main.C:481
3675 msgid ""
3676 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3677 "Command line switches (case sensitive):\n"
3678 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3679 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3680 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3681 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3682 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3683 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3684 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3685 "                  select the features to debug.\n"
3686 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3687 "Check the LyX man page for more options."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/lyx_main.C:514
3691 msgid "List of supported debug flags:"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/lyx_main.C:532
3695 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3696 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3697
3698 #: src/lyx_main.C:559
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3701 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3702
3703 #: src/lyx_main.C:585
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Unknown file type '"
3706 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3707
3708 #: src/lyx_main.C:586
3709 msgid "' after "
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/lyx_main.C:587 src/lyx_main.C:591 src/lyx_main.C:611
3713 msgid " switch!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/lyx_main.C:589
3717 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/lyx_main.C:609
3721 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/lyx_sendfax.C:21
3725 msgid "Fax no.:|#F"
3726 msgstr "Fax no.:|#F"
3727
3728 #: src/lyx_sendfax.C:23
3729 msgid "Dest. Name:|#N"
3730 msgstr "Modtager navn:|#M"
3731
3732 #: src/lyx_sendfax.C:25
3733 msgid "Enterprise:|#E"
3734 msgstr "Firma:|#F"
3735
3736 #: src/lyx_sendfax.C:45
3737 msgid "Phone Book"
3738 msgstr "Telefonliste"
3739
3740 #: src/lyx_sendfax.C:49
3741 msgid "Select from|#S"
3742 msgstr "Vælg"
3743
3744 #: src/lyx_sendfax.C:53
3745 msgid "Add to|#t"
3746 msgstr "Tilføj"
3747
3748 #: src/lyx_sendfax.C:57
3749 msgid "Delete from|#D"
3750 msgstr "Slet"
3751
3752 #: src/lyx_sendfax.C:61
3753 msgid "Save|#V"
3754 msgstr "Gem"
3755
3756 #: src/lyx_sendfax.C:65
3757 msgid "Destination:"
3758 msgstr "Modtager:"
3759
3760 #: src/lyx_sendfax.C:71
3761 msgid "Comment:"
3762 msgstr "Kommentar:"
3763
3764 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3765 msgid "Fax File: "
3766 msgstr "Faxfil: "
3767
3768 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3769 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3770 msgid "Empty Phonebook"
3771 msgstr "Tom telefonliste"
3772
3773 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3774 msgid "Save (needed)"
3775 msgstr "Lagring (behøves)"
3776
3777 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3778 msgid "Cannot open phone book: "
3779 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3780
3781 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3782 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3783 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3784
3785 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3786 msgid "Message-Window"
3787 msgstr "Beskeder"
3788
3789 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3790 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3791 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3792
3793 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3794 msgid "Phonebook"
3795 msgstr "Telefonliste"
3796
3797 #: src/LyXSendto.C:39
3798 msgid "Send Document to Command"
3799 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3800
3801 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3802 msgid "Save document and proceed?"
3803 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3804
3805 #: src/lyxvc.C:106
3806 msgid "LyX VC: Initial description"
3807 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3808
3809 #: src/lyxvc.C:107
3810 msgid "(no initial description)"
3811 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3812
3813 #: src/lyxvc.C:111
3814 msgid "Info"
3815 msgstr "Info"
3816
3817 #: src/lyxvc.C:112
3818 msgid "This document has NOT been registered."
3819 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3820
3821 #: src/lyxvc.C:138
3822 msgid "LyX VC: Log Message"
3823 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3824
3825 #: src/lyxvc.C:141
3826 msgid "(no log message)"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/lyxvc.C:156
3830 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3831 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3832
3833 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3834 #. we should warn the user that reverting will discard all
3835 #. changes made since the last check in.
3836 #: src/lyxvc.C:171
3837 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3838 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3839
3840 #: src/lyxvc.C:172
3841 msgid "to the document since the last check in."
3842 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3843
3844 #: src/lyxvc.C:173
3845 msgid "Do you still want to do it?"
3846 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3847
3848 #: src/lyxvc.C:276
3849 #, fuzzy
3850 msgid "No VC History!"
3851 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3852
3853 #: src/lyxvc.C:283
3854 #, fuzzy
3855 msgid "VC History"
3856 msgstr "RCS-historie"
3857
3858 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3859 msgid " (Changed)"
3860 msgstr " (Ændret)"
3861
3862 #: src/LyXView.C:469
3863 msgid " (read only)"
3864 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3865
3866 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3867 msgid "TeX mode"
3868 msgstr "TeX stil"
3869
3870 #: src/mathed/formula.C:909
3871 msgid "No number"
3872 msgstr "Ingen nummerering"
3873
3874 #: src/mathed/formula.C:912
3875 msgid "Number"
3876 msgstr "Nummerering"
3877
3878 #: src/mathed/formula.C:1076
3879 msgid "math text mode"
3880 msgstr "Tekststil i formel"
3881
3882 #: src/mathed/formula.C:1085
3883 msgid "Invalid action in math mode!"
3884 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3885
3886 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3887 msgid "Macro: "
3888 msgstr "Makro: "
3889
3890 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Math macro editor mode"
3893 msgstr "Formeleditor"
3894
3895 #: src/mathed/math_forms.C:19
3896 msgid "Close "
3897 msgstr "Luk "
3898
3899 #: src/mathed/math_forms.C:22
3900 msgid "Functions"
3901 msgstr "Funktioner"
3902
3903 #: src/mathed/math_forms.C:30
3904 msgid "­ Û"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/mathed/math_forms.C:34
3908 msgid "± ´"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/mathed/math_forms.C:38
3912 msgid "£ @"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/mathed/math_forms.C:42
3916 msgid "S  ò"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/mathed/math_forms.C:46
3920 msgid "Misc"
3921 msgstr "Div."
3922
3923 #: src/mathed/math_forms.C:127
3924 msgid "OK  "
3925 msgstr "OK  "
3926
3927 #: src/mathed/math_forms.C:140
3928 msgid "Columns "
3929 msgstr "Kolonner "
3930
3931 #: src/mathed/math_forms.C:147
3932 msgid "Vertical align|#V"
3933 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3934
3935 #: src/mathed/math_forms.C:152
3936 msgid "Horizontal align|#H"
3937 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3938
3939 #: src/mathed/math_forms.C:195
3940 msgid "OK "
3941 msgstr "OK "
3942
3943 #: src/mathed/math_forms.C:206
3944 msgid "Thin|#T"
3945 msgstr "Smal"
3946
3947 #: src/mathed/math_forms.C:210
3948 msgid "Medium|#M"
3949 msgstr "Medium"
3950
3951 #: src/mathed/math_forms.C:214
3952 msgid "Thick|#H"
3953 msgstr "Bred"
3954
3955 #: src/mathed/math_forms.C:218
3956 msgid "Negative|#N"
3957 msgstr "Negativ"
3958
3959 #: src/mathed/math_forms.C:222
3960 msgid "Quadratin|#Q"
3961 msgstr "Firdobbel"
3962
3963 #: src/mathed/math_forms.C:226
3964 msgid "2Quadratin|#2"
3965 msgstr "2Firdobbel"
3966
3967 #: src/mathed/math_panel.C:108
3968 msgid "Delimiter"
3969 msgstr "Skilletegn"
3970
3971 #: src/mathed/math_panel.C:112
3972 msgid "Decoration"
3973 msgstr "Dekorering"
3974
3975 #: src/mathed/math_panel.C:116
3976 msgid "Spacing"
3977 msgstr "Mellemrum"
3978
3979 #: src/mathed/math_panel.C:120
3980 msgid "Matrix"
3981 msgstr "Matrice"
3982
3983 #: src/mathed/math_panel.C:324
3984 msgid "Top | Center | Bottom"
3985 msgstr "Top | Center | Bund"
3986
3987 #: src/mathed/math_panel.C:376
3988 msgid "Math Panel"
3989 msgstr "Formelpanel"
3990
3991 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3992 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3993 msgid "File"
3994 msgstr "Fil"
3995
3996 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3997 msgid "Edit"
3998 msgstr "Redigér"
3999
4000 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4001 msgid "Layout"
4002 msgstr "Layout"
4003
4004 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4005 msgid "Insert"
4006 msgstr "Indsæt"
4007
4008 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4009 msgid "Math"
4010 msgstr "Formel"
4011
4012 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4013 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4014 msgid "Help"
4015 msgstr "Hjælp"
4016
4017 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4018 msgid "MB|#F"
4019 msgstr "MB|#F"
4020
4021 #: src/menus.C:241
4022 msgid "MB|#E"
4023 msgstr "MB|#R"
4024
4025 #: src/menus.C:255
4026 msgid "MB|#L"
4027 msgstr "MB|#L"
4028
4029 #: src/menus.C:269
4030 msgid "MB|#I"
4031 msgstr "MB|#I"
4032
4033 #: src/menus.C:283
4034 msgid "MB|#M"
4035 msgstr "MB|#o"
4036
4037 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4038 msgid "MB|#O"
4039 msgstr "MB|#n"
4040
4041 #: src/menus.C:311
4042 msgid "MB|#D"
4043 msgstr "MB|#D"
4044
4045 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4046 msgid "MB|#H"
4047 msgstr "MB|#H"
4048
4049 #: src/menus.C:428
4050 msgid "Screen Options"
4051 msgstr "Skærmindstillinger"
4052
4053 #: src/menus.C:469
4054 #, fuzzy
4055 msgid ""
4056 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4057 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4058 msgstr ""
4059 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
4060 "afsnit%x32|Noweb%x33"
4061
4062 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4063 msgid "FIM|Ll#l#L"
4064 msgstr "FIM|Xx#x#X"
4065
4066 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4067 msgid "FIM|Aa#a#A"
4068 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4069
4070 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4071 msgid "FIM|Pp#p#P"
4072 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4073
4074 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4075 msgid "FIM|Nn#n#N"
4076 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4077
4078 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4079 #, fuzzy
4080 msgid "FIM|Dd#d#D"
4081 msgstr "FM|dD#d#D"
4082
4083 #: src/menus.C:489
4084 #, fuzzy
4085 msgid ""
4086 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4087 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4088 msgstr ""
4089 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
4090 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
4091
4092 #: src/menus.C:498
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4096 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4097 msgstr ""
4098 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4099 "ascii tekst...%x43"
4100
4101 #: src/menus.C:506
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4105 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4106 msgstr ""
4107 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4108 "ascii tekst...%x43"
4109
4110 #: src/menus.C:513
4111 msgid "FEX|Ll#l#L"
4112 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4113
4114 #: src/menus.C:514
4115 msgid "FEX|Dd#d#D"
4116 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4117
4118 #: src/menus.C:515
4119 msgid "FEX|Pp#p#P"
4120 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4121
4122 #: src/menus.C:516
4123 msgid "FEX|Tt#t#T"
4124 msgstr "FEX|tT#t#T"
4125
4126 #: src/menus.C:517
4127 #, fuzzy
4128 msgid "FEX|Hh#h#H"
4129 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4130
4131 #: src/menus.C:520
4132 msgid "FEX|mM#m#M"
4133 msgstr "FEX|Ee#E#e"
4134
4135 #: src/menus.C:524
4136 msgid ""
4137 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4138 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4139 "program%l|Print...|Fax..."
4140 msgstr ""
4141 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
4142 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
4143 "program%l|Udskriv...|Fax..."
4144
4145 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4146 msgid "FM|Nn#n#N"
4147 msgstr "FM|Nn#n#N"
4148
4149 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4150 msgid "FM|tT#t#T"
4151 msgstr "FM|sS#s#S"
4152
4153 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4154 msgid "FM|Oo#o#O"
4155 msgstr "FM|bB#b#B"
4156
4157 #: src/menus.C:542
4158 msgid "FM|Cc#c#C"
4159 msgstr "FM|uU#u#U"
4160
4161 #: src/menus.C:543
4162 msgid "FM|Ss#s#S"
4163 msgstr "FM|Gg#g#G"
4164
4165 #: src/menus.C:544
4166 msgid "FM|Aa#a#A"
4167 msgstr "FM|mM#m#M"
4168
4169 #: src/menus.C:545
4170 msgid "FM|Rr#r#R"
4171 msgstr "FM|Gg#g#G"
4172
4173 #: src/menus.C:546
4174 msgid "FM|dD#d#D"
4175 msgstr "FM|dD#d#D"
4176
4177 #: src/menus.C:547
4178 msgid "FM|wW#w#W"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/menus.C:548
4182 msgid "FM|vV#v#V"
4183 msgstr "FM|Oo#O#o"
4184
4185 #: src/menus.C:549
4186 msgid "FM|Uu#u#U"
4187 msgstr "FM|cC#c#C"
4188
4189 #: src/menus.C:550
4190 msgid "FM|Bb#b#B"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/menus.C:551
4194 msgid "FM|Pp#p#P"
4195 msgstr "FM|Ss#s#S"
4196
4197 #: src/menus.C:552
4198 msgid "FM|Ff#f#F"
4199 msgstr "FM|Ff#f#F"
4200
4201 # , c-format
4202 #: src/menus.C:603
4203 #, no-c-format
4204 msgid "|Import%m"
4205 msgstr "|Importér%m"
4206
4207 # , c-format
4208 #: src/menus.C:605
4209 #, no-c-format
4210 msgid "|Export%m%l"
4211 msgstr "|Eksportér%m%l"
4212
4213 # , c-format
4214 #: src/menus.C:607
4215 #, no-c-format
4216 msgid "|Exit%l"
4217 msgstr "|Afslut%l"
4218
4219 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4220 msgid "FM|Ii#i#I"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/menus.C:609
4224 msgid "FM|Ee#e#E"
4225 msgstr "FM|Ee#e#E"
4226
4227 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4228 msgid "FM|xX#x#X"
4229 msgstr "FM|Aa#A#a"
4230
4231 #: src/menus.C:726
4232 #, fuzzy
4233 msgid ""
4234 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4235 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4236 msgstr ""
4237 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
4238 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
4239
4240 #: src/menus.C:751
4241 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4242 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
4243
4244 #: src/menus.C:841
4245 msgid ""
4246 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4247 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4248 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4249 msgstr ""
4250 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
4251 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
4252 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
4253 "fejlbeskeder%x27"
4254
4255 #: src/menus.C:850
4256 msgid "EMF|Oo#o#O"
4257 msgstr "EMF|pP#p#P"
4258
4259 #: src/menus.C:851
4260 msgid "EMF|Mm#m#M"
4261 msgstr "EMF|Ss#S#s"
4262
4263 #: src/menus.C:852
4264 msgid "EMF|Aa#a#A"
4265 msgstr "EMF|aA#a#A"
4266
4267 #: src/menus.C:853
4268 msgid "EMF|Cc#c#C"
4269 msgstr "EMF|Ll#L#l"
4270
4271 #: src/menus.C:854
4272 msgid "EMF|Ff#f#F"
4273 msgstr "EMF|fF#f#F"
4274
4275 #: src/menus.C:855
4276 msgid "EMF|Tt#t#T"
4277 msgstr "EMF|tT#t#T"
4278
4279 #: src/menus.C:856
4280 msgid "EMF|Rr#r#R"
4281 msgstr "EMF|bB#b#B"
4282
4283 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4284 msgid "Table%t"
4285 msgstr "Tabel%t"
4286
4287 #: src/menus.C:872
4288 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4289 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
4290
4291 #: src/menus.C:874
4292 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4293 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
4294
4295 #: src/menus.C:875
4296 msgid "EMT|Mm#m#M"
4297 msgstr "EMT|Mm#M#m"
4298
4299 #: src/menus.C:883
4300 msgid "|Line Top%B%x36"
4301 msgstr "|Toplinie%B%x36"
4302
4303 #: src/menus.C:885
4304 msgid "|Line Top%b%x36"
4305 msgstr "|Toplinie%b%x36"
4306
4307 #: src/menus.C:886
4308 msgid "EMT|Tt#t#T"
4309 msgstr "EMT|Tt#T#t"
4310
4311 #: src/menus.C:894
4312 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4313 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
4314
4315 #: src/menus.C:896
4316 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4317 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
4318
4319 #: src/menus.C:897
4320 msgid "EMT|Bb#b#B"
4321 msgstr "EMT|Bb#B#b"
4322
4323 #: src/menus.C:905
4324 msgid "|Line Left%B%x38"
4325 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
4326
4327 #: src/menus.C:907
4328 msgid "|Line Left%b%x38"
4329 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
4330
4331 #: src/menus.C:908
4332 msgid "EMT|Ll#l#L"
4333 msgstr "EMT|Vv#V#V"
4334
4335 #: src/menus.C:916
4336 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4337 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
4338
4339 #: src/menus.C:918
4340 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4341 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
4342
4343 #: src/menus.C:919
4344 msgid "EMT|Rr#r#R"
4345 msgstr "EMT|Hh#H#h"
4346
4347 #: src/menus.C:928
4348 msgid "|Align Left%R%x40"
4349 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
4350
4351 #: src/menus.C:930
4352 msgid "|Align Left%r%x40"
4353 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
4354
4355 #: src/menus.C:931
4356 msgid "EMT|eE#e#E"
4357 msgstr "EMT|eE#e#E"
4358
4359 #: src/menus.C:934
4360 msgid "|Align Right%R%x41"
4361 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
4362
4363 #: src/menus.C:936
4364 msgid "|Align Right%r%x41"
4365 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
4366
4367 #: src/menus.C:937
4368 msgid "EMT|iI#i#I"
4369 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4370
4371 #: src/menus.C:940
4372 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4373 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
4374
4375 #: src/menus.C:942
4376 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4377 msgstr "Centrér%r%x42%l"
4378
4379 #: src/menus.C:943
4380 msgid "EMT|Cc#c#C"
4381 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4382
4383 # , c-format
4384 #: src/menus.C:946
4385 #, no-c-format
4386 msgid "|Append Row%x32"
4387 msgstr "|Tilføj række%x32"
4388
4389 #: src/menus.C:947
4390 msgid "EMT|oO#o#O"
4391 msgstr "EMT|rR#r#R"
4392
4393 # , c-format
4394 #: src/menus.C:949
4395 #, no-c-format
4396 msgid "|Append Column%x33%l"
4397 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
4398
4399 #: src/menus.C:950
4400 msgid "EMT|uU#u#U"
4401 msgstr "EMT|kK#k#K"
4402
4403 # , c-format
4404 #: src/menus.C:952
4405 #, no-c-format
4406 msgid "|Delete Row%x34"
4407 msgstr "|Slet række%x34"
4408
4409 #: src/menus.C:953
4410 msgid "EMT|wW#w#W"
4411 msgstr "EMT|dD#d#D"
4412
4413 # , c-format
4414 #: src/menus.C:955
4415 #, no-c-format
4416 msgid "|Delete Column%x35%l"
4417 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
4418
4419 #: src/menus.C:956
4420 msgid "EMT|nN#n#N"
4421 msgstr "EMT|nN#n#N"
4422
4423 # , c-format
4424 #: src/menus.C:958
4425 #, no-c-format
4426 msgid "|Delete Table%x43"
4427 msgstr "|Slet tabel%x43"
4428
4429 #: src/menus.C:959
4430 msgid "EMT|Dd#d#D"
4431 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4432
4433 # , c-format
4434 #: src/menus.C:964
4435 #, no-c-format
4436 msgid "|Insert table%x31"
4437 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
4438
4439 #: src/menus.C:965
4440 msgid "EMT|Ii#i#I"
4441 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4442
4443 #: src/menus.C:969
4444 msgid "Version Control%t"
4445 msgstr "Versionsstyring%t"
4446
4447 # , c-format
4448 #: src/menus.C:972
4449 #, no-c-format
4450 msgid "|Register%d%x51"
4451 msgstr "|Registrér%d%x51"
4452
4453 # , c-format
4454 #. signifies that the file is not checked out
4455 #: src/menus.C:976
4456 #, no-c-format
4457 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4458 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
4459
4460 # , c-format
4461 #: src/menus.C:978
4462 #, no-c-format
4463 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4464 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
4465
4466 # , c-format
4467 #. signifies that the file is checked out
4468 #: src/menus.C:982
4469 #, no-c-format
4470 msgid "|Check In Changes%x52"
4471 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
4472
4473 # , c-format
4474 #: src/menus.C:984
4475 #, no-c-format
4476 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4477 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4478
4479 # , c-format
4480 #: src/menus.C:987
4481 #, no-c-format
4482 msgid "|Revert to last version%x54"
4483 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4484
4485 # , c-format
4486 #: src/menus.C:989
4487 #, no-c-format
4488 msgid "|Undo last check in%x55"
4489 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4490
4491 # , c-format
4492 #: src/menus.C:991
4493 #, no-c-format
4494 msgid "|Show History%x56"
4495 msgstr "|Vis historie%x56"
4496
4497 # , c-format
4498 #: src/menus.C:994
4499 #, no-c-format
4500 msgid "|Register%x51"
4501 msgstr "|Registrér%x51"
4502
4503 #. the shortcuts are not good.
4504 #: src/menus.C:997
4505 msgid "EMV|Rr#r#R"
4506 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4507
4508 #: src/menus.C:998
4509 msgid "EMV|Ii#i#I"
4510 msgstr "EMV|iI#i#I"
4511
4512 #: src/menus.C:999
4513 msgid "EMV|Oo#o#O"
4514 msgstr "EMV|uU#u#U"
4515
4516 #: src/menus.C:1000
4517 msgid "EMV|lL#l#l"
4518 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4519
4520 #: src/menus.C:1001
4521 msgid "EMV|Uu#u#U"
4522 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4523
4524 #: src/menus.C:1002
4525 msgid "EMV|Hh#h#H"
4526 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4527
4528 #: src/menus.C:1005
4529 msgid ""
4530 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4531 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4532 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4533 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4534 msgstr ""
4535 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4536 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4537 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4538 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4539
4540 #: src/menus.C:1024
4541 msgid "EM|Uu#u#U"
4542 msgstr "EM|Aa#a#A"
4543
4544 #: src/menus.C:1025
4545 msgid "EM|Rr#r#R"
4546 msgstr "EM|Gg#g#G"
4547
4548 #: src/menus.C:1026
4549 msgid "EM|Cc#c#C"
4550 msgstr "EM|Kk#K#k"
4551
4552 #: src/menus.C:1027
4553 msgid "EM|oO#o#O"
4554 msgstr "EM|oO#o#O"
4555
4556 #: src/menus.C:1028
4557 msgid "EM|Pp#p#P"
4558 msgstr "EM|Ll#L#l"
4559
4560 #: src/menus.C:1029
4561 msgid "EM|Ff#f#F"
4562 msgstr "EM|Ee#E#e"
4563
4564 #: src/menus.C:1030
4565 msgid "EM|Ee#e#E"
4566 msgstr "EM|Ff#F#f"
4567
4568 #: src/menus.C:1031
4569 msgid "EM|Nn#n#N"
4570 msgstr "EM|Nn#N#n"
4571
4572 #: src/menus.C:1032
4573 msgid "EM|Ii#i#I"
4574 msgstr "EM|Ii#I#i"
4575
4576 #: src/menus.C:1033
4577 msgid "EM|Tt#t#T"
4578 msgstr "EM|Tt#T#t"
4579
4580 #: src/menus.C:1034
4581 msgid "EM|Ss#s#S"
4582 msgstr "EM|Ss#S#s"
4583
4584 #: src/menus.C:1035
4585 msgid "EM|hH#h#H"
4586 msgstr "EM|Xx#X#x"
4587
4588 #: src/menus.C:1036
4589 msgid "EM|aA#a#A"
4590 msgstr "EM|hH#h#H"
4591
4592 #: src/menus.C:1037
4593 msgid "EM|Vv#v#V"
4594 msgstr "EM|Vv#V#v"
4595
4596 #: src/menus.C:1038
4597 msgid "EM|wW#w#W"
4598 msgstr "EM|pP#p#P"
4599
4600 #: src/menus.C:1039
4601 msgid "EM|Ll#l#L"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/menus.C:1040
4605 msgid "EM|gG#g#G"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/menus.C:1165
4609 msgid ""
4610 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4611 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4612 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4613 msgstr ""
4614 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4615 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4616 "layout som standard"
4617
4618 #: src/menus.C:1178
4619 msgid "LM|Cc#c#C"
4620 msgstr "LM|Bb#B#b"
4621
4622 #: src/menus.C:1179
4623 msgid "LM|Pp#p#P"
4624 msgstr "LM|Aa#A#a"
4625
4626 #: src/menus.C:1180
4627 msgid "LM|Dd#d#D"
4628 msgstr "LM|Dd#D#d"
4629
4630 #: src/menus.C:1181
4631 msgid "LM|aA#a#A"
4632 msgstr "LM|rR#r#R"
4633
4634 #: src/menus.C:1182
4635 msgid "LM|eE#e#E"
4636 msgstr "LM|Tt#T#t"
4637
4638 #: src/menus.C:1183
4639 msgid "LM|Qq#q#Q"
4640 msgstr "LM|Ss#S#s"
4641
4642 #: src/menus.C:1184
4643 msgid "LM|mM#m#M"
4644 msgstr "LM|Uu#U#u"
4645
4646 #: src/menus.C:1185
4647 msgid "LM|Nn#n#N"
4648 msgstr "LM|nN#n#N"
4649
4650 #: src/menus.C:1186
4651 msgid "LM|Bb#b#B"
4652 msgstr "LM|Ff#F#f"
4653
4654 #: src/menus.C:1187
4655 msgid "LM|Tt#t#T"
4656 msgstr "LM|Xx#X#x"
4657
4658 #: src/menus.C:1188
4659 msgid "LM|vV#v#V"
4660 msgstr "LM§Ee#E#e"
4661
4662 #: src/menus.C:1189
4663 msgid "LM|Ll#l#L"
4664 msgstr "LM|Ll#L#l"
4665
4666 #: src/menus.C:1190
4667 msgid "LM|Ss#s#S"
4668 msgstr "LM|gG#g#G"
4669
4670 #: src/menus.C:1255
4671 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4672 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4673
4674 #: src/menus.C:1259
4675 msgid "IMA|Ll#l#L"
4676 msgstr "IMA|lL#l#L"
4677
4678 #: src/menus.C:1260
4679 msgid "IMA|Pp#p#P"
4680 msgstr "IMA|aA#a#A"
4681
4682 #: src/menus.C:1263
4683 msgid ""
4684 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4685 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4686 msgstr ""
4687 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4688 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4689
4690 #: src/menus.C:1271
4691 msgid "IMT|Cc#c#C"
4692 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4693
4694 #: src/menus.C:1272
4695 msgid "IMT|Ff#f#F"
4696 msgstr "IMT|fF#f#F"
4697
4698 #: src/menus.C:1273
4699 msgid "IMT|Tt#t#T"
4700 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4701
4702 #: src/menus.C:1274
4703 msgid "IMT|Aa#a#A"
4704 msgstr "IMT|aA#a#A"
4705
4706 #: src/menus.C:1275
4707 msgid "IMT|Ii#i#I"
4708 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4709
4710 #: src/menus.C:1276
4711 msgid "IMT|Bb#b#B"
4712 msgstr "IMT|fF#f#F"
4713
4714 #: src/menus.C:1279
4715 msgid ""
4716 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4717 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4718 msgstr ""
4719 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4720 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4721
4722 #: src/menus.C:1286
4723 #, fuzzy
4724 msgid "IMF|gG#g#G"
4725 msgstr "IM|Ff#F#f"
4726
4727 #: src/menus.C:1287
4728 msgid "IMF|Tt#t#T"
4729 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4730
4731 #: src/menus.C:1288
4732 msgid "IMF|Ww#w#W"
4733 msgstr "IMF|bB#b#B"
4734
4735 #: src/menus.C:1289
4736 msgid "IMF|iI#i#I"
4737 msgstr "IM|fF#f#F"
4738
4739 #: src/menus.C:1290
4740 msgid "IMF|Aa#a#A"
4741 msgstr "IMF|gG#g#G"
4742
4743 #: src/menus.C:1293
4744 msgid ""
4745 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4746 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4747 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4748 msgstr ""
4749 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4750 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4751 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4752
4753 #: src/menus.C:1303
4754 msgid "IMS|Hh#h#H"
4755 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4756
4757 #: src/menus.C:1304
4758 msgid "IMS|Pp#p#P"
4759 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4760
4761 #: src/menus.C:1305
4762 msgid "IMS|Bb#b#B"
4763 msgstr "IMS|mM#m#M"
4764
4765 #: src/menus.C:1306
4766 msgid "IMS|Ll#l#L"
4767 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4768
4769 #: src/menus.C:1307
4770 msgid "IMS|iI#i#I"
4771 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4772
4773 #: src/menus.C:1308
4774 msgid "IMS|Ee#e#E"
4775 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4776
4777 #: src/menus.C:1309
4778 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4779 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4780
4781 #: src/menus.C:1310
4782 msgid "IMS|Mm#m#M"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/menus.C:1313
4786 msgid ""
4787 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4788 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4789 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4790 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4791 msgstr ""
4792 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4793 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4794 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4795 "ksér sidste ord"
4796
4797 #: src/menus.C:1334
4798 msgid "IM|gG#g#G"
4799 msgstr "IM|Ff#F#f"
4800
4801 #: src/menus.C:1335
4802 msgid "IM|bB#b#B"
4803 msgstr "IM|Tt#T#t"
4804
4805 #: src/menus.C:1336
4806 msgid "IM|cC#c#C"
4807 msgstr "IM|Ii#I#i"
4808
4809 #: src/menus.C:1337
4810 msgid "IM|Aa#a#A"
4811 msgstr "IM|Aa#A#a"
4812
4813 #: src/menus.C:1338
4814 msgid "IM|Xx#x#X"
4815 msgstr "IM|Xx#X#x"
4816
4817 #: src/menus.C:1339
4818 msgid "IM|Ff#f#F"
4819 msgstr "IM|nN#n#N"
4820
4821 #: src/menus.C:1340
4822 msgid "IM|Mm#m#M"
4823 msgstr "IM|Mm#M#m"
4824
4825 #: src/menus.C:1341
4826 msgid "IM|oO#o#O"
4827 msgstr "IM|oO#o#O"
4828
4829 #: src/menus.C:1342
4830 msgid "IM|Tt#t#T"
4831 msgstr "IM|Ll#L#l"
4832
4833 #: src/menus.C:1343
4834 msgid "IM|Ss#s#S"
4835 msgstr "IM|Ss#S#s"
4836
4837 #: src/menus.C:1344
4838 msgid "IM|Nn#n#N"
4839 msgstr "IM|eE#e#E"
4840
4841 #: src/menus.C:1345
4842 msgid "IM|Ll#l#L"
4843 msgstr "IM|Rr#r#R"
4844
4845 #: src/menus.C:1346
4846 msgid "IM|rR#r#R"
4847 msgstr "IM|Kk#K#k"
4848
4849 #: src/menus.C:1347
4850 msgid "IM|iI#i#I"
4851 msgstr "IM|fF#f#F"
4852
4853 #: src/menus.C:1348
4854 msgid "IM|dD#d#D"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/menus.C:1349
4858 msgid "IM|wW#w#W"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/menus.C:1351
4862 msgid "|URL..."
4863 msgstr "|URL..."
4864
4865 #: src/menus.C:1352
4866 msgid "IM|Uu#u#U"
4867 msgstr "IM|Uu#U#u"
4868
4869 #: src/menus.C:1458
4870 msgid ""
4871 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4872 "Panel..."
4873 msgstr ""
4874 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4875
4876 #: src/menus.C:1468
4877 msgid "MM|Ff#f#F"
4878 msgstr "MM|Bb#B#b"
4879
4880 #: src/menus.C:1469
4881 msgid "MM|Ss#s#S"
4882 msgstr "MM|Kk#K#k"
4883
4884 #: src/menus.C:1470
4885 msgid "MM|Ee#e#E"
4886 msgstr "MM|Ee#E#e"
4887
4888 #: src/menus.C:1471
4889 msgid "MM|xX#x#X"
4890 msgstr "MM|nN#n#N"
4891
4892 #: src/menus.C:1472
4893 msgid "MM|uU#u#U"
4894 msgstr "MM|Ss#S#s"
4895
4896 #: src/menus.C:1473
4897 msgid "MM|Ii#i#I"
4898 msgstr "MM|Ii#I#i"
4899
4900 #: src/menus.C:1474
4901 msgid "MM|Mm#m#M"
4902 msgstr "MM|Mm#M#m"
4903
4904 #: src/menus.C:1475
4905 msgid "MM|Dd#d#D"
4906 msgstr "MM|Dd#D#d"
4907
4908 #: src/menus.C:1476
4909 msgid "MM|Pp#p#P"
4910 msgstr "MM|pP#p#P"
4911
4912 #: src/menus.C:1542
4913 msgid ""
4914 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4915 msgstr ""
4916 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4917 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4918
4919 #: src/menus.C:1548
4920 msgid "OM|Ff#f#F"
4921 msgstr "OM|Ss#S#s"
4922
4923 #: src/menus.C:1549
4924 msgid "OM|Ss#s#S"
4925 msgstr "OM|Oo#O#o"
4926
4927 #: src/menus.C:1550
4928 msgid "OM|Kk#k#K"
4929 msgstr "OM|Tt#T#t"
4930
4931 #: src/menus.C:1551
4932 msgid "OM|Ll#l#L"
4933 msgstr "OM|Ll#L#l"
4934
4935 #: src/menus.C:1552
4936 msgid "OM|Rr#r#R"
4937 msgstr "OM|Rr#R#r"
4938
4939 #: src/menus.C:1596
4940 msgid "No Documents Open!%t"
4941 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
4942
4943 #: src/menus.C:1631
4944 msgid ""
4945 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4946 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4947 "Warranty...|Credits...|Version..."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/menus.C:1645
4951 msgid "HM|Ii#I#i"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/menus.C:1646
4955 msgid "HM|Tt#T#t"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/menus.C:1647
4959 msgid "HM|Uu#U#u"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/menus.C:1648
4963 msgid "HM|xX#x#X"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/menus.C:1649
4967 msgid "HM|Cc#C#c"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/menus.C:1650
4971 msgid "HM|Rr#R#r"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/menus.C:1651
4975 #, fuzzy
4976 msgid "HM|Ff#F#f"
4977 msgstr "FM|Ff#f#F"
4978
4979 #: src/menus.C:1652
4980 #, fuzzy
4981 msgid "HM|aA#a#A"
4982 msgstr "EM|hH#h#H"
4983
4984 #: src/menus.C:1653
4985 msgid "HM|Kk#K#k"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/menus.C:1654
4989 msgid "HM|Ll#L#l"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/menus.C:1655
4993 msgid "HM|oO#o#O"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/menus.C:1656
4997 msgid "HM|eE#e#E"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/menus.C:1657
5001 msgid "HM|Vv#v#V"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/menus.C:1680
5005 msgid "LyX Version "
5006 msgstr "LyX version "
5007
5008 #: src/menus.C:1681
5009 msgid " of "
5010 msgstr " af "
5011
5012 #: src/menus.C:1682
5013 msgid "Library directory: "
5014 msgstr "Systembibliotek: "
5015
5016 #: src/menus.C:1684
5017 msgid "User directory: "
5018 msgstr "Brugerbibliotek: "
5019
5020 #: src/menus.C:1698
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Could not find requested Documentation file"
5023 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
5024
5025 #: src/menus.C:1702
5026 msgid "Opening help file"
5027 msgstr "Åbner hjælpefil"
5028
5029 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5030 msgid "Welcome to LyX!"
5031 msgstr "Velkommen til LyX!"
5032
5033 #: src/minibuffer.C:69
5034 msgid "Executing:"
5035 msgstr "Udfører:"
5036
5037 #. this is a hack
5038 #: src/minibuffer.C:234
5039 msgid "* No document open *"
5040 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
5041
5042 #: src/PaperLayout.C:158
5043 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5044 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5045
5046 #: src/PaperLayout.C:180
5047 msgid "Paper Layout"
5048 msgstr "Papirindstillinger"
5049
5050 #: src/PaperLayout.C:212
5051 msgid "Paper layout set"
5052 msgstr "Papirindstillinger defineret"
5053
5054 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5055 #: src/TableLayout.C:468
5056 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5057 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
5058
5059 #: src/paragraph.C:1708
5060 msgid "Senseless with this layout!"
5061 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
5062
5063 #: src/ParagraphExtra.C:147
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5066 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5067
5068 #: src/ParagraphExtra.C:166
5069 msgid "ParagraphExtra Layout"
5070 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
5071
5072 #: src/ParagraphExtra.C:206
5073 msgid "ParagraphExtra layout set"
5074 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
5075
5076 #: src/ParagraphExtra.C:313
5077 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5078 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
5079
5080 #: src/print_form.C:21
5081 msgid "Print to"
5082 msgstr "Udskriv til"
5083
5084 #: src/print_form.C:31
5085 msgid "Printer|#P"
5086 msgstr "Printer"
5087
5088 #: src/print_form.C:33
5089 msgid "File|#F"
5090 msgstr "Fil"
5091
5092 #: src/print_form.C:52
5093 msgid "All Pages|#G"
5094 msgstr "Alle sider"
5095
5096 #: src/print_form.C:54
5097 msgid "Only Odd Pages|#O"
5098 msgstr "Kun ulige sider"
5099
5100 #: src/print_form.C:56
5101 msgid "Only Even Pages|#E"
5102 msgstr "Kun lige sider"
5103
5104 #: src/print_form.C:62
5105 msgid "Normal Order|#N"
5106 msgstr "Normal rækkefølge"
5107
5108 #: src/print_form.C:64
5109 msgid "Reverse Order|#R"
5110 msgstr "Omvendt rækkefølge"
5111
5112 #: src/print_form.C:68
5113 msgid "Order"
5114 msgstr "Rækkefølge"
5115
5116 #: src/print_form.C:76
5117 msgid "Pages:"
5118 msgstr "Sider:"
5119
5120 #: src/print_form.C:81
5121 msgid "Copies"
5122 msgstr "Kopier"
5123
5124 #: src/print_form.C:85
5125 msgid "Count:"
5126 msgstr "Antal:"
5127
5128 #: src/print_form.C:88
5129 msgid "Unsorted|#U"
5130 msgstr "Usorteret|#U"
5131
5132 #: src/print_form.C:107
5133 msgid "File Type"
5134 msgstr "Filtype"
5135
5136 #: src/print_form.C:111
5137 msgid "Command:|#C"
5138 msgstr "Kommando:|#K"
5139
5140 #: src/print_form.C:125
5141 msgid "DVI|#D"
5142 msgstr "DVI|#D"
5143
5144 #: src/print_form.C:127
5145 msgid "Postscript|#P"
5146 msgstr "PostScript|#P"
5147
5148 #: src/print_form.C:129
5149 msgid "LaTeX|#T"
5150 msgstr "LaTeX|#T"
5151
5152 #: src/print_form.C:132
5153 msgid "LyX|#L"
5154 msgstr "LyX|#L"
5155
5156 #: src/print_form.C:134
5157 msgid "Ascii|#s"
5158 msgstr "Ascii|#s"
5159
5160 #: src/spellchecker.C:219
5161 msgid "Spellchecker Options"
5162 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
5163
5164 #: src/spellchecker.C:553
5165 msgid "Spellchecker"
5166 msgstr "Stavekontrol"
5167
5168 #: src/spellchecker.C:658
5169 msgid ""
5170 "\n"
5171 "\n"
5172 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5173 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5174 "for the language of this document installed.\n"
5175 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5176 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5177 msgstr ""
5178 "\n"
5179 "\n"
5180 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
5181 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
5182 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
5183 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
5184 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
5185
5186 #: src/spellchecker.C:794
5187 msgid " words checked."
5188 msgstr " ord kontrolleret."
5189
5190 #: src/spellchecker.C:796
5191 msgid " word checked."
5192 msgstr " ord kontrolleret."
5193
5194 #: src/spellchecker.C:798
5195 msgid "Spellchecking completed!"
5196 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
5197
5198 #: src/spellchecker.C:802
5199 msgid ""
5200 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5201 "Maybe it has been killed."
5202 msgstr ""
5203 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
5204 "Måske er den blevet dræbt."
5205
5206 #: src/sp_form.C:26
5207 msgid "Use language of document|#D"
5208 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
5209
5210 #: src/sp_form.C:28
5211 msgid "Use alternate language:|#U"
5212 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5213
5214 #: src/sp_form.C:34
5215 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5216 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
5217
5218 #: src/sp_form.C:36
5219 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5220 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
5221
5222 #: src/sp_form.C:46
5223 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5224 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
5225
5226 #: src/sp_form.C:48
5227 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5228 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
5229
5230 #: src/sp_form.C:54
5231 msgid "Dictionary"
5232 msgstr "Ordliste"
5233
5234 #: src/sp_form.C:86
5235 msgid "Replace"
5236 msgstr "Erstat"
5237
5238 #: src/sp_form.C:88
5239 msgid ""
5240 "Near\n"
5241 "Misses"
5242 msgstr ""
5243 "Næsten\n"
5244 "samme"
5245
5246 #: src/sp_form.C:91
5247 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5248 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
5249
5250 #: src/sp_form.C:93
5251 msgid "Start spellchecking|#S"
5252 msgstr "Begynd stavekontrol"
5253
5254 #: src/sp_form.C:95
5255 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5256 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5257
5258 #: src/sp_form.C:97
5259 msgid "Ignore word|#g"
5260 msgstr "Ignorér ord"
5261
5262 #: src/sp_form.C:99
5263 msgid "Accept word in this session|#A"
5264 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
5265
5266 #: src/sp_form.C:101
5267 msgid "Stop spellchecking|#T"
5268 msgstr "Afbryd stavekontrol"
5269
5270 #: src/sp_form.C:103
5271 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5272 msgstr "Luk stavekontrollen"
5273
5274 # , c-format
5275 #: src/sp_form.C:106
5276 #, no-c-format
5277 msgid "0 %"
5278 msgstr "0 %"
5279
5280 # , c-format
5281 #: src/sp_form.C:110
5282 #, no-c-format
5283 msgid "100 %"
5284 msgstr "100 %"
5285
5286 #: src/sp_form.C:113
5287 msgid "Replace word|#R"
5288 msgstr "Erstat ord?"
5289
5290 #: src/support/filetools.C:168
5291 msgid "LyX Internal Error!"
5292 msgstr "LyX intern fejl!"
5293
5294 #: src/support/filetools.C:169
5295 msgid "Could not test if directory is writeable"
5296 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
5297
5298 #: src/support/filetools.C:370
5299 msgid "Error! Cannot open directory:"
5300 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
5301
5302 #: src/support/filetools.C:383
5303 msgid "Error! Could not remove file:"
5304 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
5305
5306 #: src/support/filetools.C:397
5307 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5308 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
5309
5310 #: src/support/filetools.C:413
5311 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5312 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
5313
5314 #: src/support/filetools.C:466
5315 msgid "Internal error!"
5316 msgstr "Intern fejl!"
5317
5318 #: src/support/filetools.C:467
5319 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5320 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
5321
5322 #: src/support/filetools.C:472
5323 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5324 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
5325
5326 #: src/support/getUserName.C:13
5327 msgid "unknown"
5328 msgstr "ukendt"
5329
5330 #: src/table.C:995 src/tabular.C:963
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Warning:"
5333 msgstr "Advarsel!"
5334
5335 #: src/table.C:996 src/tabular.C:964
5336 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/table.C:997 src/tabular.C:965
5340 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/TableLayout.C:232
5344 msgid "Table Extra Form"
5345 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
5346
5347 #: src/TableLayout.C:252
5348 msgid "Table Layout"
5349 msgstr "Tabelindstillinger"
5350
5351 #: src/TableLayout.C:275
5352 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5353 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
5354
5355 #: src/TableLayout.C:331
5356 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5357 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
5358
5359 #: src/text2.C:356
5360 msgid "Opened float"
5361 msgstr "Flyder åbnet"
5362
5363 #: src/text2.C:358
5364 msgid "Closed float"
5365 msgstr "Flyder lukket"
5366
5367 #: src/text2.C:395
5368 msgid "Nothing to do"
5369 msgstr "Ingenting at gøre"
5370
5371 #: src/text2.C:1074
5372 msgid ""
5373 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5374 "change."
5375 msgstr ""
5376 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
5377 "definere skriftændring."
5378
5379 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5380 msgid "Don't know what to do with half floats."
5381 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
5382
5383 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5384 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5385 msgid "sorry."
5386 msgstr "beklager."
5387
5388 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5389 msgid "Don't know what to do with half tables."
5390 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
5391
5392 #: src/text.C:2553
5393 msgid ""
5394 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5395 "Tutorial."
5396 msgstr ""
5397 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
5398 "Tutorial."
5399
5400 #: src/text.C:2555
5401 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5402 msgstr ""
5403 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
5404
5405 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Page Break (top)"
5408 msgstr "Sideskift"
5409
5410 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5411 msgid "Page Break (bottom)"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/text.C:4477
5415 msgid "You can't insert a float in a float!"
5416 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
5417
5418 #: src/text.C:4485
5419 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5420 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
5421
5422 #: src/text.C:4501
5423 msgid "Cannot cut table."
5424 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
5425
5426 #: src/text.C:4517
5427 msgid "Float would include float!"
5428 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"