1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-28 23:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ikke en LyX fil!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Kan ikke læse filen!"
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
78 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
82 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
86 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
100 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
104 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
105 msgid "Cannot write file"
106 msgstr "Kan ikke skrive fil"
108 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
109 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
110 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
112 #. path to LaTeX file
114 msgid "Running LaTeX..."
115 msgstr "Kører LaTeX..."
118 msgid "LaTeX did not work!"
119 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
121 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
122 msgid "Missing log file:"
123 msgstr "Mangler logfil:"
125 #. no errors or any other things to think about so:
126 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
127 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
131 #. path to Literate file
133 msgid "Running Literate..."
134 msgstr "Kører Literate..."
137 msgid "Literate command did not work!"
138 msgstr "Literate virkede ikke!"
140 #. path to Literate file
142 msgid "Building Program..."
143 msgstr "Danner program"
146 msgid "Build did not work!"
147 msgstr "Kunne ikke danne program!"
149 #. path to LaTeX file
151 msgid "Running chktex..."
152 msgstr "Kører chktex..."
155 msgid "chktex did not work!"
156 msgstr "chktex virkede ikke!"
159 msgid "Could not run with file:"
160 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
163 msgid "Cannot open temporary file:"
164 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
167 msgid "Error! Can't open temporary file:"
168 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
170 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
171 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:755 src/lyx_cb.C:782
172 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
180 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Dokumentet er ændret:"
185 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Gem dokument?"
189 #: src/bufferlist.C:120
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
193 #: src/bufferlist.C:121
195 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
197 #: src/bufferlist.C:245
198 msgid "lyx: Attempting to save document "
199 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
201 #: src/bufferlist.C:248
205 #: src/bufferlist.C:274
206 msgid " Save seems successful. Phew."
207 msgstr " Lagring syntes at lykkedes. Puha."
209 #: src/bufferlist.C:278
210 msgid " Save failed! Trying..."
211 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
213 #: src/bufferlist.C:281
214 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
217 #: src/bufferlist.C:310
218 msgid "An emergency save of this document exists!"
219 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
221 #: src/bufferlist.C:312
222 msgid "Try to load that instead?"
223 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
225 #: src/bufferlist.C:334
226 msgid "Autosave file is newer."
227 msgstr "Autolagret fil er nyere."
229 #: src/bufferlist.C:336
230 msgid "Load that one instead?"
231 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
233 #: src/bufferlist.C:409
234 msgid "Unable to open template"
235 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
237 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2757 src/lyxfunc.C:2909
238 msgid "Document is already open:"
239 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
241 #: src/bufferlist.C:435
242 msgid "Do you want to reload that document?"
243 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
245 #: src/bufferlist.C:453
249 #: src/bufferlist.C:454
250 msgid "' is read-only."
251 msgstr "' er skrivebeskyttet."
253 #. Ask if the file should be checked out for
254 #. viewing/editing, if so: load it.
255 #: src/bufferlist.C:469
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
260 #: src/bufferlist.C:477
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
264 #: src/bufferlist.C:479
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
268 #: src/BufferView2.C:58
269 msgid "Specified file is unreadable: "
272 #: src/BufferView2.C:68
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
277 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
278 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2198
279 msgid "Impossible Operation!"
280 msgstr "Umulig funktion!"
282 #: src/BufferView2.C:193
283 msgid "Cannot insert table/list in table."
284 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
286 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
287 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
288 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2650 src/text.C:2200
289 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
290 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
294 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
295 msgid "Open/Close..."
298 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
302 #: src/BufferView2.C:429
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
306 #: src/BufferView2.C:440
307 msgid "Redo not yet supported in math mode"
308 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
310 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
314 #: src/BufferView2.C:450
315 msgid "No further redo information"
316 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
318 #: src/BufferView2.C:547
319 msgid "Paragraph environment type copied"
320 msgstr "Typografi kopieret"
322 #: src/BufferView2.C:556
323 msgid "Paragraph environment type set"
324 msgstr "Typografi indsat"
326 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
330 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
334 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
338 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
339 msgid "No more notes"
340 msgstr "Ingen flere notater"
342 #: src/bufferview_funcs.C:26
343 msgid "Inserting Footnote..."
344 msgstr "Indsætter fodnote..."
346 #: src/bufferview_funcs.C:61
347 msgid "Inserting margin note..."
348 msgstr "Indsætter marginnotat..."
350 #: src/bufferview_funcs.C:78
351 msgid "Error! unknown language"
354 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
358 #: src/bufferview_funcs.C:118
359 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
360 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
362 #: src/bufferview_funcs.C:247
366 #: src/bufferview_funcs.C:251
370 #: src/bufferview_funcs.C:257
375 #: src/bufferview_funcs.C:260
380 #: src/bufferview_funcs.C:263
384 #: src/bufferview_funcs.C:266
389 #: src/bufferview_funcs.C:269
393 # Inset = indsættelse
396 # Paragraph environment = typografi
397 # Environment depth = omgivelsesdybde
398 # Bullet = Punktliste
399 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
400 # Keymap = Tastaturomdefinition
401 # Label = referencebogmærke
402 # Margin note = marginnotat
404 # Document class = tekstklasse
405 # Protected space = hårdt mellemrum
406 # Error box = fejlbesked
407 # Paper layout = papirindstillinger
409 # Minipage = miniside
410 # Build program = dan program
411 #: src/BufferView_pimpl.C:219
412 msgid "Formatting document..."
413 msgstr "Formatterer dokument..."
415 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
416 msgid "No more errors"
417 msgstr "Ikke flere fejl"
419 #: src/bullet_forms.C:37
421 msgstr "Størrelse|#S"
423 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
424 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
425 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
426 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
427 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
428 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
429 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
430 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
435 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
436 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
437 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
438 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
439 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
440 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
441 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
442 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
446 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
447 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
448 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
449 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
450 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
451 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
452 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
453 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
454 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
455 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
456 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
457 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
461 #: src/bullet_forms.C:51
465 #: src/bullet_forms.C:59
469 #: src/bullet_forms.C:63
473 #: src/bullet_forms.C:66
477 #: src/bullet_forms.C:69
481 #: src/bullet_forms.C:74
485 #: src/bullet_forms.C:79
489 #: src/bullet_forms.C:84
491 msgstr "Matematik|#M"
493 #: src/bullet_forms.C:88
497 #: src/bullet_forms.C:92
501 #: src/bullet_forms.C:96
505 #: src/bullet_forms.C:100
509 #: src/bullet_forms_cb.C:27
510 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
511 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
513 #: src/bullet_forms_cb.C:28
514 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
515 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
517 #: src/bullet_forms_cb.C:34
519 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
522 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
523 "| størst | kæmpe | enorm"
525 #: src/bullet_forms_cb.C:49
526 msgid "Itemize Bullet Selection"
527 msgstr "Punktpriksvalg"
530 msgid "ChkTeX warning id #"
531 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
533 #: src/ColorHandler.C:82
534 msgid "LyX: Unknown X11 color "
537 #: src/ColorHandler.C:83
542 #: src/ColorHandler.C:84
543 msgid " Using black instead, sorry!."
546 #: src/ColorHandler.C:91
547 msgid "LyX: X11 color "
550 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
551 msgid " allocated for "
554 #: src/ColorHandler.C:97
555 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
558 #: src/ColorHandler.C:138
559 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
562 #: src/ColorHandler.C:139
567 #: src/ColorHandler.C:140
568 msgid " with (r,g,b)=("
571 #: src/ColorHandler.C:143
572 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
576 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
577 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
580 msgid "Please install correctly to estimate the great"
581 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
584 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
585 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
589 msgstr "Rulletekster"
592 msgid "Copyright and Warranty"
593 msgstr "Copyright og garanti"
595 #: src/credits_form.C:24
599 #: src/credits_form.C:29
600 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
601 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
603 #: src/credits_form.C:50
606 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
609 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
612 #: src/credits_form.C:55
614 "This program is free software; you can redistribute it\n"
615 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
616 "Public License as published by the Free Software\n"
617 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
618 "(at your option) any later version."
620 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
621 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
622 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
623 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
624 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
626 #: src/credits_form.C:64
628 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
629 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
630 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
631 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
632 "See the GNU General Public License for more details.\n"
633 "You should have received a copy of\n"
634 "the GNU General Public License\n"
635 "along with this program; if not, write to\n"
636 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
639 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
640 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
641 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
642 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
643 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
645 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
646 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
648 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
649 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
650 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
651 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
652 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
653 msgid "Impossible operation"
654 msgstr "Umulig operation"
656 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
657 msgid "Can't paste float into float!"
658 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
660 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
661 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
662 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
665 msgid "Warning! Couldn't open directory."
666 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
668 #: src/FontLoader.C:247
669 msgid "Loading font into X-Server..."
670 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
673 msgid "Set Charset|#C"
674 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
677 msgid "Charset not found!"
678 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
688 "Tastaturomdefinition\n"
692 msgid "Character set:|#H"
709 msgstr "Tastaturomdefinition"
712 msgid "Primary key map|#r"
713 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
716 msgid "No key mapping|#N"
717 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
720 msgid "Secondary key map|#e"
721 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
736 msgid "Full Screen Preview|#v"
737 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
739 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
741 msgstr "Gennemse...|#G"
744 msgid "Display Frame|#F"
745 msgstr "Vis ramme|#r"
748 msgid "Do Translations|#r"
749 msgstr "Udfør translationer|#U"
751 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
752 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
753 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
755 msgstr "Indstillinger"
757 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
764 msgstr "% af siden|#s"
778 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
782 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
786 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
787 #: src/layout_forms.C:717
791 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
796 msgid "Display in Color|#D"
797 msgstr "Vis i farver|#f"
800 msgid "Do not display this figure|#y"
801 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
804 msgid "Display as Grayscale|#i"
805 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
808 msgid "Display as Monochrome|#s"
809 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
826 msgstr "% af siden|#s"
830 msgid "% of Column|#o"
831 msgstr "% af kolonne|#o"
835 msgstr "Billedtekst|#B"
839 msgstr "Underfigur|#U"
842 msgid "Directory:|#D"
843 msgstr "Bibliotek:|#B"
869 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
873 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
882 msgid "Replace with|#W"
883 msgstr "Erstat med|#m"
902 msgid "Case sensitive|#s#S"
903 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
906 msgid "Match word|#M#m"
910 msgid "Replace All|#A#a"
911 msgstr "Erstat alle|#a"
913 #: src/insets/figinset.C:1064
914 msgid "[render error]"
915 msgstr "[fejl i fremvisning]"
917 #: src/insets/figinset.C:1065
918 msgid "[rendering ... ]"
919 msgstr "[beregner...]"
921 #: src/insets/figinset.C:1068
925 #: src/insets/figinset.C:1070
926 msgid "[bad file name]"
929 #: src/insets/figinset.C:1072
930 msgid "[not displayed]"
933 #: src/insets/figinset.C:1074
934 msgid "[no ghostscript]"
935 msgstr "[ingen ghostscript]"
937 #: src/insets/figinset.C:1076
938 msgid "[unknown error]"
939 msgstr "[ukendt fejl]"
941 #: src/insets/figinset.C:1248
943 msgid "Opened figure"
944 msgstr "Indsættelse åbnet"
946 #: src/insets/figinset.C:1275
950 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
951 msgid "empty figure path"
952 msgstr "tom sti til figur"
954 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
956 msgstr "Udklipsbilleder"
958 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2789 src/lyxfunc.C:2852
959 #: src/lyxfunc.C:3045
963 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
967 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
968 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
969 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
972 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
974 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
975 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
977 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
978 msgid "Graphics file|#G"
981 #: src/insets/form_url.C:19
986 #: src/insets/form_url.C:20
990 #: src/insets/form_url.C:23
995 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
999 #: src/insets/form_url.C:27
1002 msgstr "HTML stil:|#l"
1004 #: src/insets/form_url.C:28
1005 msgid "HTML type|#H"
1006 msgstr "HTML stil:|#l"
1008 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1009 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1010 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1011 #: src/mathed/math_forms.C:177
1015 #: src/insets/insetbib.C:92
1019 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1021 msgstr "Bemærkning:|#B"
1023 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1024 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1025 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1029 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1030 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1034 #: src/insets/insetbib.C:188
1038 #: src/insets/insetbib.C:298
1039 msgid "Bibliography item"
1042 #: src/insets/insetbib.C:321
1043 msgid "BibTeX Generated References"
1044 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1046 #: src/insets/insetbib.C:432
1050 #: src/insets/insetbib.C:433
1054 #: src/insets/insetbib.C:441
1058 #: src/insets/inset.C:76
1059 msgid "Opened inset"
1060 msgstr "Indsættelse åbnet"
1062 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3151
1066 #: src/insets/inseterror.C:164
1067 msgid "Opened error"
1068 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1070 #: src/insets/inseterror.C:192
1074 #: src/insets/insetert.C:29
1078 #: src/insets/insetert.C:55
1080 msgid "Opened ERT Inset"
1081 msgstr "Indsættelse åbnet"
1083 #: src/insets/insetert.C:68
1084 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1087 #: src/insets/insetfoot.C:28
1092 #: src/insets/insetfoot.C:51
1094 msgid "Opened Footnote Inset"
1095 msgstr "Indsættelse åbnet"
1097 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1101 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1103 msgstr "Gennemse|#G"
1105 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1106 msgid "Don't typeset|#D"
1107 msgstr "Undlad sætning|#U"
1109 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1113 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1114 msgid "File name:|#F"
1115 msgstr "Filnavn:|#F"
1117 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1118 msgid "Visible space|#s"
1119 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
1121 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1125 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1126 msgid "Use input|#i"
1127 msgstr "Brug 'input'|#B"
1129 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1130 msgid "Use include|#U"
1131 msgstr "Brug 'include'|#c"
1134 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2737
1135 #: src/lyxfunc.C:2827 src/lyxfunc.C:2887 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:175
1136 #: src/menus.C:307 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1140 #. Use by default the master's path
1141 #: src/insets/insetinclude.C:116
1142 msgid "Select Child Document"
1143 msgstr "Vælg underdokument"
1145 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1149 #: src/insets/insetinclude.C:297
1153 #: src/insets/insetinclude.C:299
1154 msgid "Verbatim Input"
1155 msgstr "Indsæt ordret"
1157 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1159 msgstr "Nøgleord|#N"
1161 #: src/insets/insetindex.C:103
1165 #: src/insets/insetindex.C:110
1170 #: src/insets/insetindex.C:138
1172 msgstr "Udskriv indeks"
1174 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1175 #: src/insets/insetinfo.C:224
1179 #: src/insets/insetinfo.C:192
1182 msgstr "Indsættelse åbnet"
1184 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1188 #: src/insets/insetloa.C:31
1189 msgid "List of Algorithms"
1190 msgstr "Liste over algoritmer"
1192 #: src/insets/insetlof.C:12
1193 msgid "List of Figures"
1196 #: src/insets/insetlot.C:12
1197 msgid "List of Tables"
1198 msgstr "Liste over tabeller"
1200 #: src/insets/insetparent.C:42
1202 msgstr "Hoveddokument:"
1204 #: src/insets/insetref.C:59
1208 #: src/insets/insetref.C:61
1212 #: src/insets/insettabular.C:163
1214 msgid "Opened Tabular Inset"
1215 msgstr "Indsættelse åbnet"
1217 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1218 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1219 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
1221 #: src/insets/insettext.C:340
1223 msgid "Opened Text Inset"
1224 msgstr "Indsættelse åbnet"
1226 #: src/insets/insettext.C:1479
1228 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1229 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
1231 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1232 msgid "Table of Contents"
1233 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1235 #: src/insets/inseturl.C:115
1238 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1240 #: src/insets/inseturl.C:150
1244 #: src/insets/inseturl.C:164
1248 #: src/insets/inseturl.C:166
1252 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1257 msgid "Key Mappings"
1258 msgstr "Tastaturomdefinition"
1260 #: src/kbsequence.C:213
1262 msgstr " indstillinger: "
1264 #: src/language.C:38
1268 #: src/language.C:39
1272 #: src/language.C:40
1276 #: src/language.C:41
1280 #: src/language.C:42
1284 #: src/language.C:43
1288 #: src/language.C:44
1293 #: src/language.C:45
1297 #: src/language.C:46
1302 #: src/language.C:47
1306 #: src/language.C:48
1310 #: src/language.C:49
1314 #: src/language.C:50
1318 #: src/language.C:51
1322 #: src/language.C:52
1326 #: src/language.C:53
1330 #: src/language.C:54
1334 #: src/language.C:55
1338 #: src/language.C:56
1342 #: src/language.C:57
1346 #: src/language.C:58
1350 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1354 #: src/language.C:60
1358 #: src/language.C:61
1362 #: src/language.C:62
1366 #: src/language.C:63
1371 #: src/language.C:64
1375 #: src/language.C:65
1380 #: src/language.C:66
1384 #: src/language.C:67
1388 #: src/language.C:68
1392 #: src/language.C:69
1397 #: src/language.C:70
1401 #: src/language.C:71
1405 #: src/language.C:72
1409 #: src/language.C:73
1413 #: src/language.C:74
1417 #: src/language.C:75
1421 #: src/language.C:76
1425 #: src/language.C:77
1429 #: src/language.C:78
1433 #: src/LaTeX.C:175 src/LaTeX.C:200 src/LaTeX.C:265 src/LaTeX.C:315
1434 msgid "LaTeX run number "
1435 msgstr "LaTeX kørsel # "
1437 #: src/LaTeX.C:227 src/LaTeX.C:293
1438 msgid "Running MakeIndex."
1439 msgstr "Kører MakeIndex."
1442 msgid "Running BibTeX."
1443 msgstr "Kører BibTeX."
1445 #: src/LaTeXLog.C:44
1447 msgid "Unable to show log file!"
1448 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1450 #: src/LaTeXLog.C:47
1451 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1452 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1454 #: src/LaTeXLog.C:54
1455 msgid "Build Program Log"
1456 msgstr "Log efter dannelse af program"
1458 #: src/LaTeXLog.C:54
1462 #: src/latexoptions.C:19
1463 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1464 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1466 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1470 #: src/layout.C:1448
1471 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1472 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1474 #: src/layout.C:1449
1475 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1476 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1478 #: src/layout.C:1450
1479 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1480 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1482 #: src/layout.C:1512
1483 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1484 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1486 #: src/layout.C:1513
1487 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1488 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1490 #: src/layout.C:1514
1491 msgid "Sorry, has to exit :-("
1492 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1494 #: src/layout_forms.C:25
1496 msgstr "Adskillelse"
1498 #: src/layout_forms.C:33
1500 msgstr "Indrykning|#I"
1502 #: src/layout_forms.C:37
1506 #: src/layout_forms.C:43
1510 #: src/layout_forms.C:49
1511 msgid "Pagestyle:|#P"
1512 msgstr "Papirstil:|#P"
1514 #: src/layout_forms.C:54
1516 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1518 #: src/layout_forms.C:59
1519 msgid "Font Size:|#O"
1520 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1522 #: src/layout_forms.C:76
1523 msgid "Float Placement:|#L"
1524 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1526 #: src/layout_forms.C:80
1527 msgid "PS Driver:|#S"
1528 msgstr "PS driver:|#d"
1530 #: src/layout_forms.C:85
1531 msgid "Encoding:|#D"
1535 #: src/layout_forms.C:103
1539 #: src/layout_forms.C:107
1543 #: src/layout_forms.C:113
1547 #: src/layout_forms.C:127
1551 #: src/layout_forms.C:131
1555 #: src/layout_forms.C:137
1556 msgid "Extra Options:|#X"
1557 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1559 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1563 #: src/layout_forms.C:151
1564 msgid "Default Skip:|#u"
1565 msgstr "Standard afstand:|#u"
1567 #: src/layout_forms.C:157
1568 msgid "Section number depth"
1569 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1571 #: src/layout_forms.C:162
1572 msgid "Table of contents depth"
1573 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1575 #: src/layout_forms.C:167
1577 msgstr "Mellemrum|#M"
1579 #: src/layout_forms.C:173
1580 msgid "Bullet Shapes|#B"
1581 msgstr "Punktformer|#f"
1583 #: src/layout_forms.C:178
1584 msgid "Use AMS Math|#M"
1585 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1587 #: src/layout_forms.C:211
1589 msgstr "Familie:|#F"
1591 #: src/layout_forms.C:216
1595 #: src/layout_forms.C:221
1599 #: src/layout_forms.C:226
1601 msgstr "Størrelse|#t"
1603 #: src/layout_forms.C:231
1605 msgstr "Diverse:|#D"
1607 #: src/layout_forms.C:244
1611 #: src/layout_forms.C:254
1612 msgid "Toggle on all these|#T"
1613 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1615 #: src/layout_forms.C:257
1616 msgid "These are never toggled"
1617 msgstr "Disse omskifter ikke"
1619 #: src/layout_forms.C:262
1620 msgid "These are always toggled"
1621 msgstr "Disse omskrifter"
1623 #: src/layout_forms.C:305
1624 msgid "Label Width:|#d"
1625 msgstr "Markatbredde:|#b"
1627 #: src/layout_forms.C:309
1631 #: src/layout_forms.C:313
1635 #: src/layout_forms.C:315
1639 #: src/layout_forms.C:317
1643 #: src/layout_forms.C:319
1647 #: src/layout_forms.C:321
1648 msgid "No Indent|#I"
1649 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1651 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1655 #: src/layout_forms.C:327
1659 #: src/layout_forms.C:329
1663 #: src/layout_forms.C:331
1667 #: src/layout_forms.C:341
1671 #: src/layout_forms.C:345
1675 #: src/layout_forms.C:349
1679 #: src/layout_forms.C:353
1683 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1687 #: src/layout_forms.C:361
1688 msgid "Vertical Spaces"
1689 msgstr "Vertikal afstand"
1691 #: src/layout_forms.C:365
1693 msgstr "Ekstra valg"
1695 #: src/layout_forms.C:369
1699 #: src/layout_forms.C:371
1703 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1707 #: src/layout_forms.C:427
1711 #: src/layout_forms.C:432
1715 #: src/layout_forms.C:434
1719 #: src/layout_forms.C:438
1723 #: src/layout_forms.C:458
1725 msgstr "Speciel:|#S"
1727 #: src/layout_forms.C:468
1731 #: src/layout_forms.C:472
1732 msgid "Foot/Head Margins"
1733 msgstr "Top- og bundmarginer"
1735 #: src/layout_forms.C:492
1737 msgstr "Orientering"
1739 #: src/layout_forms.C:498
1741 msgstr "Højformat|#H"
1743 #: src/layout_forms.C:500
1744 msgid "Landscape|#L"
1745 msgstr "Breddeformat|#B"
1747 #: src/layout_forms.C:504
1748 msgid "Papersize:|#P"
1749 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1751 #: src/layout_forms.C:508
1752 msgid "Custom Papersize"
1753 msgstr "Egen papirstørrelse"
1755 #: src/layout_forms.C:512
1756 msgid "Use Geometry Package|#U"
1757 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1759 #: src/layout_forms.C:514
1763 #: src/layout_forms.C:517
1767 #: src/layout_forms.C:520
1771 #: src/layout_forms.C:523
1775 #: src/layout_forms.C:526
1777 msgstr "Venstre:|#e"
1779 #: src/layout_forms.C:529
1783 #: src/layout_forms.C:532
1784 msgid "Headheight:|#i"
1785 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1787 #: src/layout_forms.C:535
1789 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1791 #: src/layout_forms.C:538
1792 msgid "Footskip:|#F"
1793 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1795 #: src/layout_forms.C:573
1799 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1803 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1807 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1811 #: src/layout_forms.C:599
1812 msgid "Special Cell"
1813 msgstr "Speciel celle"
1815 #: src/layout_forms.C:603
1816 msgid "Multicolumn|#M"
1817 msgstr "Flerkolonne|#F"
1819 #: src/layout_forms.C:605
1820 msgid "Append Column|#A"
1821 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1823 #: src/layout_forms.C:608
1824 msgid "Delete Column|#O"
1825 msgstr "Slet kolonne|#S"
1827 #: src/layout_forms.C:611
1828 msgid "Append Row|#p"
1829 msgstr "Tilføj række|#r"
1831 #: src/layout_forms.C:614
1832 msgid "Delete Row|#w"
1833 msgstr "Slet række|#l"
1835 #: src/layout_forms.C:617
1836 msgid "Delete Table|#D"
1837 msgstr "Slet tabel|#t"
1839 #: src/layout_forms.C:620
1843 #: src/layout_forms.C:623
1847 #: src/layout_forms.C:626
1848 msgid "Set Borders|#S"
1849 msgstr "Set kanter|#n"
1851 #: src/layout_forms.C:629
1852 msgid "Unset Borders|#U"
1853 msgstr "Fjern kanter|#j"
1855 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1859 #: src/layout_forms.C:637
1860 msgid "Rotate 90°|#9"
1861 msgstr "Rotér 90°|#9"
1863 #: src/layout_forms.C:639
1864 msgid "Linebreaks|#N"
1865 msgstr "Linieskift|#n"
1867 #: src/layout_forms.C:641
1869 msgstr "Speciel tabel"
1871 #: src/layout_forms.C:650
1873 msgstr "Første hovede"
1875 #: src/layout_forms.C:652
1879 #: src/layout_forms.C:654
1883 #: src/layout_forms.C:656
1887 #: src/layout_forms.C:658
1891 #: src/layout_forms.C:660
1895 #: src/layout_forms.C:662
1899 #: src/layout_forms.C:665
1903 #: src/layout_forms.C:668
1907 #: src/layout_forms.C:671
1911 #: src/layout_forms.C:695
1912 msgid "Extra Options"
1913 msgstr "Ekstra indstillinger"
1915 #: src/layout_forms.C:699
1919 #: src/layout_forms.C:714
1923 #: src/layout_forms.C:730
1927 #: src/layout_forms.C:742
1928 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1929 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1931 #: src/layout_forms.C:744
1932 msgid "Start new Minipage|#S"
1933 msgstr "Start ny miniside|#S"
1935 #: src/layout_forms.C:748
1936 msgid "Indented Paragraph|#I"
1937 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1939 #: src/layout_forms.C:751
1941 msgstr "Miniside|#M"
1943 #: src/layout_forms.C:754
1945 msgstr "Flydende flt"
1947 #: src/layout_forms.C:779
1948 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1949 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1951 #: src/layout_forms.C:799
1952 msgid "Special Column Alignment"
1953 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1955 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2029 msgid "note background"
2041 msgid "command-inset"
2045 msgid "command-inset background"
2048 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2051 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2056 msgstr "Hoveddokument:"
2059 msgid "accent background"
2063 msgid "accent frame"
2067 msgid "minipage line"
2071 msgid "special char"
2080 msgid "math background"
2095 msgstr "Formelpanel"
2100 msgstr "Indsæt fodnote"
2103 msgid "footnote background"
2107 msgid "footnote frame"
2118 msgstr "Indsættelse"
2121 msgid "inset background"
2130 msgid "end-of-line marker"
2135 msgid "appendix line"
2136 msgstr "Indsættelse åbnet"
2143 msgid "top/bottom line"
2149 msgstr "Tabel indsat"
2153 msgid "tabular line"
2154 msgstr "Tabel indsat"
2158 msgid "tabularonoff line"
2159 msgstr "Tabel indsat"
2171 msgid "top of button"
2175 msgid "bottom of button"
2179 msgid "left of button"
2183 msgid "right of button"
2187 msgid "button background"
2198 #: src/Literate.C:58
2200 msgid "Weaving document"
2201 msgstr "Gemmer dokument"
2203 #: src/Literate.C:88
2205 msgid "Building program"
2206 msgstr "Dan program"
2208 #: src/LyXAction.C:94
2210 msgid "Insert appendix"
2211 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2213 #: src/LyXAction.C:95
2214 msgid "Describe command"
2215 msgstr "Beskriv kommando"
2217 #: src/LyXAction.C:98
2218 msgid "Select previous char"
2219 msgstr "Markér forrige bogstav"
2221 #: src/LyXAction.C:101
2222 msgid "Insert bibtex"
2223 msgstr "Indsæt BibTeX"
2225 #: src/LyXAction.C:109
2226 msgid "Build program"
2227 msgstr "Dan program"
2229 #: src/LyXAction.C:110
2233 #: src/LyXAction.C:112
2234 msgid "Go to beginning of document"
2235 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
2237 #: src/LyXAction.C:114
2238 msgid "Select to beginning of document"
2239 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
2241 #: src/LyXAction.C:117
2245 #: src/LyXAction.C:120
2246 msgid "Go to end of document"
2247 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
2249 #: src/LyXAction.C:122
2250 msgid "Select to end of document"
2251 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
2254 #: src/LyXAction.C:123
2257 msgstr "|Eksportér%m%l"
2259 #: src/LyXAction.C:124
2263 #: src/LyXAction.C:127
2264 msgid "Import document"
2265 msgstr "Importér dokument"
2267 #: src/LyXAction.C:130
2268 msgid "New document"
2269 msgstr "Nyt dokument"
2271 #: src/LyXAction.C:132
2272 msgid "New document from template"
2273 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
2275 #: src/LyXAction.C:133
2279 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2283 #: src/LyXAction.C:136
2284 msgid "Revert to saved"
2285 msgstr "Gendan sidst gemte"
2287 #: src/LyXAction.C:138
2289 msgid "Toggle read-only"
2290 msgstr "Fed til/fra"
2292 #: src/LyXAction.C:139
2294 msgstr "Opdatér DVI"
2296 #: src/LyXAction.C:142
2297 msgid "Update PostScript"
2298 msgstr "Opdatér PostScript"
2300 #: src/LyXAction.C:143
2304 #: src/LyXAction.C:145
2305 msgid "View PostScript"
2306 msgstr "Se PostScript"
2308 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2312 #: src/LyXAction.C:147
2316 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2320 #: src/LyXAction.C:150
2321 msgid "Go one char back"
2322 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
2324 #: src/LyXAction.C:152
2325 msgid "Go one char forward"
2326 msgstr "Gå et bogstav fremad"
2328 #: src/LyXAction.C:155
2329 msgid "Insert citation"
2330 msgstr "Indsæt citat"
2332 #: src/LyXAction.C:158
2333 msgid "Execute command"
2334 msgstr "Udfør kommando"
2336 #: src/LyXAction.C:167
2337 msgid "Decrement environment depth"
2338 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
2340 #: src/LyXAction.C:169
2341 msgid "Increment environment depth"
2342 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
2344 #: src/LyXAction.C:171
2345 msgid "Change environment depth"
2346 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
2348 #: src/LyXAction.C:172
2349 msgid "Insert ... dots"
2350 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
2352 #: src/LyXAction.C:173
2356 #: src/LyXAction.C:175
2357 msgid "Select next line"
2358 msgstr "Markér næste linie"
2360 #: src/LyXAction.C:177
2361 msgid "Choose Paragraph Environment"
2362 msgstr "Vælg typografi"
2364 #: src/LyXAction.C:179
2365 msgid "Insert end of sentence period"
2366 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
2368 #: src/LyXAction.C:180
2369 msgid "Go to next error"
2370 msgstr "Gå til næste fejl"
2372 #: src/LyXAction.C:182
2373 msgid "Remove all error boxes"
2374 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
2376 #: src/LyXAction.C:184
2378 msgid "Insert a new ERT Inset"
2379 msgstr "Indsæt BibTeX"
2381 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2927
2382 msgid "Insert Figure"
2383 msgstr "Indsæt figur"
2385 #: src/LyXAction.C:187
2387 msgid "Insert Graphics"
2388 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2390 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2391 msgid "Find & Replace"
2392 msgstr "Søg & Erstat"
2394 #: src/LyXAction.C:194
2396 msgstr "Fed til/fra"
2398 #: src/LyXAction.C:195
2399 msgid "Toggle code style"
2400 msgstr "Programstil til/fra"
2402 #: src/LyXAction.C:196
2403 msgid "Default font style"
2404 msgstr "Standard skrift"
2406 #: src/LyXAction.C:198
2407 msgid "Toggle emphasize"
2408 msgstr "Fremhævet til/fra"
2410 #: src/LyXAction.C:199
2411 msgid "Toggle user defined style"
2412 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
2414 #: src/LyXAction.C:201
2415 msgid "Toggle noun style"
2416 msgstr "Navnestil til/fra"
2418 #: src/LyXAction.C:202
2419 msgid "Toggle roman font style"
2420 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
2422 #: src/LyXAction.C:204
2423 msgid "Toggle sans font style"
2424 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
2426 #: src/LyXAction.C:205
2427 msgid "Set font size"
2428 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
2430 #: src/LyXAction.C:206
2431 msgid "Show font state"
2432 msgstr "Vis skriftstatus"
2434 #: src/LyXAction.C:209
2435 msgid "Toggle font underline"
2436 msgstr "Understregning til/fra"
2438 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2439 msgid "Insert Footnote"
2440 msgstr "Indsæt fodnote"
2442 #: src/LyXAction.C:214
2443 msgid "Select next char"
2444 msgstr "Markér næste bogstav"
2446 #: src/LyXAction.C:217
2447 msgid "Insert horizontal fill"
2448 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
2450 #: src/LyXAction.C:220
2451 msgid "Insert hyphenation point"
2452 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
2454 #: src/LyXAction.C:222
2456 msgid "Insert index item"
2457 msgstr "Indsæt marginnotat"
2459 #: src/LyXAction.C:224
2461 msgid "Insert last index item"
2462 msgstr "Indsæt marginnotat"
2464 #: src/LyXAction.C:225
2466 msgid "Insert index list"
2467 msgstr "Indsæt BibTeX"
2469 #: src/LyXAction.C:227
2470 msgid "Turn off keymap"
2471 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
2473 #: src/LyXAction.C:230
2474 msgid "Use primary keymap"
2475 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
2477 #: src/LyXAction.C:232
2478 msgid "Use secondary keymap"
2479 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
2481 #: src/LyXAction.C:233
2482 msgid "Toggle keymap"
2483 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
2485 #: src/LyXAction.C:235
2486 msgid "Insert Label"
2487 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2489 #: src/LyXAction.C:237
2491 msgid "Change language"
2494 #: src/LyXAction.C:238
2496 msgid "View LaTeX log"
2499 #: src/LyXAction.C:243
2500 msgid "Copy paragraph environment type"
2501 msgstr "Kopiér typografi"
2503 #: src/LyXAction.C:249
2504 msgid "Paste paragraph environment type"
2505 msgstr "Indsæt typografi"
2507 #: src/LyXAction.C:256
2508 msgid "Go to beginning of line"
2509 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
2511 #: src/LyXAction.C:258
2512 msgid "Select to beginning of line"
2513 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
2515 #: src/LyXAction.C:260
2516 msgid "Go to end of line"
2517 msgstr "Gå til slutningen af linien"
2519 #: src/LyXAction.C:262
2520 msgid "Select to end of line"
2521 msgstr "Markér til slutningen af linien"
2523 #: src/LyXAction.C:264
2525 msgid "Insert list of algorithms"
2526 msgstr "Liste over algoritmer"
2528 #: src/LyXAction.C:266
2530 msgid "Insert list of figures"
2533 #: src/LyXAction.C:268
2535 msgid "Insert list of tables"
2536 msgstr "Liste over tabeller"
2538 #: src/LyXAction.C:269
2542 #: src/LyXAction.C:271
2543 msgid "Insert Margin note"
2544 msgstr "Indsæt marginnotat"
2546 #: src/LyXAction.C:277
2548 msgstr "Græske bogstaver"
2550 #: src/LyXAction.C:280
2552 msgid "Insert math symbol"
2553 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2555 #: src/LyXAction.C:285
2559 #: src/LyXAction.C:296
2561 msgid "Insert a new Number Inset"
2562 msgstr "Indsæt sidetal"
2564 #: src/LyXAction.C:299
2565 msgid "Go one paragraph down"
2566 msgstr "Gå et afsnit ned"
2568 #: src/LyXAction.C:301
2569 msgid "Select next paragraph"
2570 msgstr "Markér næste afsnit"
2572 #: src/LyXAction.C:303
2573 msgid "Go one paragraph up"
2574 msgstr "Gå et afsnit op"
2576 #: src/LyXAction.C:305
2577 msgid "Select previous paragraph"
2578 msgstr "Markér forrige afsnit"
2580 #: src/LyXAction.C:312
2581 msgid "Insert protected space"
2582 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
2584 #: src/LyXAction.C:313
2585 msgid "Insert quote"
2586 msgstr "Indsæt citationstegn"
2588 #: src/LyXAction.C:315
2590 msgstr "Genkonfigurér"
2592 #: src/LyXAction.C:320
2593 msgid "Insert cross reference"
2594 msgstr "Indsæt krydsreference"
2596 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2939
2597 msgid "Insert Table"
2598 msgstr "Indsæt tabel"
2600 #: src/LyXAction.C:344
2602 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2603 msgstr "Indsæt tabel"
2605 #: src/LyXAction.C:345
2606 msgid "Toggle TeX style"
2607 msgstr "TeX til/fra"
2609 #: src/LyXAction.C:347
2611 msgid "Insert a new Text Inset"
2612 msgstr "Indsæt BibTeX"
2614 #: src/LyXAction.C:349
2616 msgid "Insert table of contents"
2617 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2619 #: src/LyXAction.C:351
2621 msgid "View table of contents"
2622 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2624 #: src/LyXAction.C:353
2625 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2626 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2628 #: src/LyXAction.C:365
2629 msgid "Register document under version control"
2632 #: src/LyXAction.C:592
2633 msgid "No description available!"
2634 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2637 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2638 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2641 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2642 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2649 msgid "Roman Font|#R"
2650 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2653 msgid "Sans Serif Font|#S"
2654 msgstr "Grotest skrift|#G"
2657 msgid "Typewriter Font|#T"
2658 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2661 msgid "Font Norm|#N"
2662 msgstr "Skiftnorm|#n"
2665 msgid "Font Zoom|#Z"
2666 msgstr "Skriftzoom|#z"
2677 msgid "Insert Reference|#I^M"
2678 msgstr "Indsæt reference"
2681 msgid "Insert Page Number|#P"
2682 msgstr "Indsæt sidetal"
2685 msgid "Go to Reference|#G"
2686 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2689 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2690 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2693 msgid "(If not, document is not saved.)"
2694 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2696 #: src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2738
2701 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2702 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2705 msgid "Same name as document already has:"
2706 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2709 msgid "Save anyway?"
2710 msgstr "Gem alligevel?"
2713 msgid "Another document with same name open!"
2714 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2717 msgid "Replace with current document?"
2718 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2721 msgid "Document renamed to '"
2722 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2725 msgid "', but not saved..."
2726 msgstr "', men ikke gemt..."
2729 msgid "Document already exists:"
2730 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2733 msgid "Replace file?"
2734 msgstr "Erstat fil?"
2736 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
2737 msgid "One error detected"
2738 msgstr "En fejl detekteret"
2740 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2741 msgid "You should try to fix it."
2742 msgstr "Du burde rette den."
2744 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2745 msgid " errors detected."
2746 msgstr " fejl detekteret."
2748 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2749 msgid "You should try to fix them."
2750 msgstr "Du burde rette dem."
2753 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2754 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2757 msgid "Wrong type of document"
2758 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2761 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2762 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2764 #: src/lyx_cb.C:346 src/lyx_cb.C:361
2765 msgid "There were errors during the Build process."
2766 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2770 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2771 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2774 msgid "No warnings found."
2775 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2778 msgid "One warning found."
2779 msgstr "En advarsel fundet."
2782 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2783 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2786 msgid " warnings found."
2787 msgstr " advarsler fundet."
2790 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2791 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2794 msgid "Chktex run successfully"
2795 msgstr "Chktex kørt med succes"
2798 msgid "It seems chktex does not work."
2799 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2801 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2802 #. the return code of the command. This means that all
2803 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2805 #. CHECK What should we do here?
2806 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2807 msgid "Executing command:"
2808 msgstr "Udfører kommando:"
2810 #: src/lyx_cb.C:712 src/lyxfunc.C:2780
2811 msgid "File already exists:"
2812 msgstr "Filen findes allerede:"
2815 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2816 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2823 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2827 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2828 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2831 msgid "Document class must be linuxdoc."
2832 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2835 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2836 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2839 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2840 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2844 msgid "Document class must be docbook."
2845 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2849 msgid "Building DocBook SGML file `"
2850 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2854 msgid "DocBook SGML file save as"
2855 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2858 msgid "Ascii file saved as"
2859 msgstr "Ascii fil gemt som"
2861 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2862 msgid "Document exported as HTML to file `"
2865 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2867 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2868 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2871 msgid "Unknown export type: "
2872 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2874 #: src/lyx_cb.C:1030
2875 msgid "Autosaving current document..."
2876 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2878 #: src/lyx_cb.C:1070
2879 msgid "Autosave Failed!"
2880 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2882 #: src/lyx_cb.C:1126
2883 msgid "File to Insert"
2884 msgstr "Fil som skal indsættes"
2886 #: src/lyx_cb.C:1136
2887 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2890 #: src/lyx_cb.C:1143
2892 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2893 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2895 #: src/lyx_cb.C:1178
2896 msgid "Table Of Contents"
2897 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2899 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1044
2900 msgid "Enter new label to insert:"
2901 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2903 #: src/lyx_cb.C:1218
2904 msgid "Insert Reference"
2905 msgstr "Indsæt reference"
2908 #: src/lyx_cb.C:1302
2909 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2910 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2913 #: src/lyx_cb.C:1308
2914 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2915 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2917 #: src/lyx_cb.C:1361
2919 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2920 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2922 #: src/lyx_cb.C:1389
2923 msgid "Character Style"
2926 #: src/lyx_cb.C:1599
2927 msgid "Paragraph Environment"
2930 #: src/lyx_cb.C:1869
2931 msgid "Document Layout"
2934 #: src/lyx_cb.C:1907
2936 msgstr "Citationstegn"
2938 #: src/lyx_cb.C:1955
2939 msgid "LaTeX Preamble"
2940 msgstr "LaTeX preamble"
2942 #: src/lyx_cb.C:1972
2943 msgid "Do you want to save the current settings"
2944 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2946 #: src/lyx_cb.C:1973
2947 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2948 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2950 #: src/lyx_cb.C:1974
2951 msgid "as default for new documents?"
2954 #: src/lyx_cb.C:2214
2955 msgid "Paragraph layout set"
2956 msgstr "Typografi sat"
2958 #: src/lyx_cb.C:2289
2959 msgid "Should I set some parameters to"
2960 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2962 #: src/lyx_cb.C:2291
2963 msgid "the defaults of this document class?"
2964 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2966 #. unable to load new style
2967 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2443 src/lyx_cb.C:2450
2968 msgid "Conversion Errors!"
2969 msgstr "Konverteringsfejl!"
2971 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
2972 msgid "Unable to switch to new document class."
2973 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2975 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2976 msgid "Reverting to original document class."
2977 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2979 #: src/lyx_cb.C:2428
2980 msgid "Converting document to new document class..."
2981 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2983 #: src/lyx_cb.C:2438
2984 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2985 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2987 #: src/lyx_cb.C:2441
2988 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2989 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2991 #: src/lyx_cb.C:2444
2992 msgid "into chosen document class"
2993 msgstr "til valgte tekstklasse"
2995 #: src/lyx_cb.C:2530
2996 msgid "Document layout set"
2997 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2999 #: src/lyx_cb.C:2566
3000 msgid "Quotes type set"
3001 msgstr "Citationstegnstype sat"
3003 #: src/lyx_cb.C:2628
3004 msgid "LaTeX preamble set"
3005 msgstr "LaTeX preamble sat"
3007 #: src/lyx_cb.C:2649
3008 msgid "Cannot insert table in table."
3009 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
3011 #: src/lyx_cb.C:2654
3012 msgid "Inserting table..."
3013 msgstr "Indsætter tabel..."
3015 #: src/lyx_cb.C:2721
3016 msgid "Table inserted"
3017 msgstr "Tabel indsat"
3019 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2797
3020 msgid "ERROR! Unable to print!"
3021 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
3023 #: src/lyx_cb.C:2780
3024 msgid "Check 'range of pages'!"
3025 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
3027 #: src/lyx_cb.C:2798
3028 msgid "Check 'number of copies'!"
3029 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
3031 #: src/lyx_cb.C:2907
3035 #: src/lyx_cb.C:2908
3036 msgid "Unable to print"
3037 msgstr "Kan ikke udskrive"
3039 #: src/lyx_cb.C:2909
3040 msgid "Check that your parameters are correct"
3041 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3043 #: src/lyx_cb.C:2954
3044 msgid "Inserting figure..."
3045 msgstr "Indsætter figur..."
3047 #: src/lyx_cb.C:2959 src/lyx_cb.C:3011
3048 msgid "Figure inserted"
3049 msgstr "Figur indsat"
3051 #: src/lyx_cb.C:3049
3052 msgid "Screen options set"
3053 msgstr "Skærmvalg sat"
3055 #: src/lyx_cb.C:3079
3056 msgid "LaTeX Options"
3057 msgstr "LaTeX indstillinger"
3059 #: src/lyx_cb.C:3088
3060 msgid "Running configure..."
3061 msgstr "Kører \"configure\"..."
3063 #: src/lyx_cb.C:3095
3064 msgid "Reloading configuration..."
3065 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
3067 #: src/lyx_cb.C:3097
3068 msgid "The system has been reconfigured."
3069 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3071 #: src/lyx_cb.C:3098
3072 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3073 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
3075 #: src/lyx_cb.C:3099
3076 msgid "updated document class specifications."
3077 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
3079 #: src/lyx_cb.C:3152
3080 msgid "Couldn't find this label"
3081 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
3083 #: src/lyx_cb.C:3153
3084 msgid "in current document."
3085 msgstr "i dette dokument."
3087 #: src/lyx_cb.C:3185
3088 msgid "*** No Document ***"
3089 msgstr "*** Intet dokument ***"
3091 #: src/lyx_cb.C:3340
3092 msgid "*** No labels found in document ***"
3093 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
3105 msgstr "Skrivemaskine"
3111 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3116 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3139 msgstr "Skråtstillet"
3205 #: src/lyxfont.C:402
3209 #: src/lyxfont.C:405
3211 msgstr "Understreget "
3213 #: src/lyxfont.C:408
3217 #: src/lyxfont.C:410
3221 #: src/lyxfont.C:416
3225 #: src/lyxfont.C:417
3230 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3235 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3236 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3239 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3241 msgid "String not found!"
3242 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3246 msgid "1 string has been replaced."
3247 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3250 msgid " strings have been replaced."
3258 #: src/lyxfunc.C:282
3259 msgid "Unknown sequence:"
3260 msgstr "Ukendt sekvens:"
3262 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2687
3263 msgid "Unknown action"
3264 msgstr "Ukendt funktion"
3267 #: src/lyxfunc.C:339
3268 msgid "Document is read-only"
3269 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3272 #: src/lyxfunc.C:344
3273 msgid "Command not allowed without any document open"
3274 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3276 #: src/lyxfunc.C:585
3280 #: src/lyxfunc.C:743
3281 msgid "Saving document"
3282 msgstr "Gemmer dokument"
3284 #: src/lyxfunc.C:1137
3288 #: src/lyxfunc.C:1138
3292 #: src/lyxfunc.C:1298
3293 msgid "No cross-reference to toggle"
3294 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3296 #: src/lyxfunc.C:1690
3297 msgid "Mark removed"
3298 msgstr "Mærke fjernet"
3300 #: src/lyxfunc.C:1695
3304 #: src/lyxfunc.C:1815
3306 msgstr "Mærke slået fra"
3308 #: src/lyxfunc.C:1825
3310 msgstr "Mærke slået til"
3312 #: src/lyxfunc.C:1998
3314 msgid "Unknown spacing argument: "
3315 msgstr "Mangler parameter"
3317 #: src/lyxfunc.C:2236
3318 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3319 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3321 #: src/lyxfunc.C:2254
3322 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3323 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3325 #: src/lyxfunc.C:2271 src/mathed/formula.C:866
3326 msgid "Math greek mode on"
3327 msgstr "Græsk formel tilstand"
3329 #: src/lyxfunc.C:2282 src/mathed/formula.C:877
3330 msgid "Math greek keyboard on"
3331 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3333 #: src/lyxfunc.C:2284 src/mathed/formula.C:879
3334 msgid "Math greek keyboard off"
3335 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3337 #: src/lyxfunc.C:2322
3338 msgid "Missing argument"
3339 msgstr "Mangler parameter"
3341 #: src/lyxfunc.C:2338 src/mathed/formula.C:461
3342 msgid "Math editor mode"
3343 msgstr "Formeleditor"
3345 #: src/lyxfunc.C:2345
3346 msgid "This is only allowed in math mode!"
3347 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3349 #: src/lyxfunc.C:2499
3350 msgid "Opening child document "
3351 msgstr "Åbner underdokument "
3353 #: src/lyxfunc.C:2531
3354 msgid "Unknown kind of footnote"
3355 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3357 #: src/lyxfunc.C:2635
3359 msgid "No document open"
3360 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
3362 #: src/lyxfunc.C:2641
3363 msgid "Document is read only"
3364 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3366 #: src/lyxfunc.C:2739
3367 msgid "Enter Filename for new document"
3368 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3370 #: src/lyxfunc.C:2740
3374 #. Cancel: Do nothing
3375 #: src/lyxfunc.C:2744 src/lyxfunc.C:2771 src/lyxfunc.C:2836 src/lyxfunc.C:2895
3376 #: src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:2933 src/lyxfunc.C:3029
3378 msgstr "Annulleret."
3380 #: src/lyxfunc.C:2759 src/lyxfunc.C:2911
3382 "Do you want to close that document now?\n"
3383 "('No' will just switch to the open version)"
3385 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3386 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3388 #: src/lyxfunc.C:2782
3389 msgid "Do you want to open the document?"
3390 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3393 #: src/lyxfunc.C:2784 src/lyxfunc.C:2847
3394 msgid "Opening document"
3395 msgstr "Åbner dokument"
3397 #: src/lyxfunc.C:2791 src/lyxfunc.C:2854
3401 #: src/lyxfunc.C:2800
3402 msgid "Choose template"
3403 msgstr "Vælg skabelon"
3405 #: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2888 src/lyxfunc.C:3021
3409 #: src/lyxfunc.C:2830
3410 msgid "Select Document to Open"
3411 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3413 #: src/lyxfunc.C:2856
3414 msgid "Could not open document"
3415 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3417 #: src/lyxfunc.C:2930
3418 msgid "A document by the name"
3419 msgstr "Et andet dokument med navn "
3421 #: src/lyxfunc.C:2932
3422 msgid "already exists. Overwrite?"
3423 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3426 #: src/lyxfunc.C:2941
3429 msgstr "|Importér%m"
3431 #: src/lyxfunc.C:2948
3433 msgstr "importeret."
3435 #: src/lyxfunc.C:2950
3437 msgid ": import failed."
3438 msgstr "importeret."
3440 #: src/lyxfunc.C:3023
3441 msgid "Select Document to Insert"
3442 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3445 #: src/lyxfunc.C:3041
3446 msgid "Inserting document"
3447 msgstr "Indsætter dokument"
3449 #: src/lyxfunc.C:3047
3453 #: src/lyxfunc.C:3049
3454 msgid "Could not insert document"
3455 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3457 #: src/lyxfunc.C:3063
3459 msgid "Select LaTeX file to import"
3460 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3462 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3464 msgid "Select ASCII file to import"
3465 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3467 #: src/lyxfunc.C:3075
3469 msgid "Select NoWeb file to import"
3470 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3472 #: src/lyxfunc.C:3079
3474 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3475 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3477 #: src/lyxfunc.C:3082
3478 msgid "Unknown import type: "
3479 msgstr "Ukendt importtype: "
3481 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3482 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3483 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3485 #: src/lyx_gui.C:381
3486 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3487 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3489 #: src/lyx_gui.C:383
3490 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3491 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3493 #: src/lyx_gui.C:385
3494 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3496 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3498 #: src/lyx_gui.C:388
3500 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3501 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3503 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3504 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3506 #: src/lyx_gui.C:392
3507 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3508 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3510 #: src/lyx_gui.C:394
3512 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3513 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3515 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3516 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3518 #: src/lyx_gui.C:411
3519 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3520 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3522 #: src/lyx_gui.C:455
3523 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3524 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3526 #: src/lyx_gui.C:467
3528 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3531 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3532 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3534 #: src/lyx_gui.C:470
3536 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3537 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3539 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3540 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3542 #: src/lyx_gui.C:516
3543 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3546 #: src/lyx_gui.C:600
3550 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3554 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3558 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3562 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3566 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3567 msgid "Any changes will be ignored"
3568 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3570 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3571 msgid "The document is read-only:"
3572 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3574 #: src/lyx_main.C:202
3575 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3576 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3578 #: src/lyx_main.C:204
3579 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3580 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3582 #: src/lyx_main.C:294
3584 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3585 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3587 #: src/lyx_main.C:296
3588 msgid "System directory set to: "
3589 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3591 #: src/lyx_main.C:304
3592 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3593 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3595 #: src/lyx_main.C:305
3596 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3597 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3599 #: src/lyx_main.C:306
3601 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3602 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3604 #: src/lyx_main.C:308
3605 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3606 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3608 #: src/lyx_main.C:310
3609 msgid "Using built-in default "
3610 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3612 #: src/lyx_main.C:311
3613 msgid " but expect problems."
3614 msgstr " men forvent problemer."
3616 #: src/lyx_main.C:314
3617 msgid "Expect problems."
3618 msgstr "Forvent problemer."
3621 #: src/lyx_main.C:419
3622 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3623 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3625 #: src/lyx_main.C:420
3626 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3627 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3629 #: src/lyx_main.C:421
3630 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3631 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3633 #: src/lyx_main.C:422
3634 msgid "Running without personal LyX directory."
3635 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3637 #. Tell the user what is going on
3638 #: src/lyx_main.C:429
3639 msgid "LyX: Creating directory "
3640 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3642 #: src/lyx_main.C:430
3643 msgid " and running configure..."
3644 msgstr " og kører \"configure\"..."
3646 #: src/lyx_main.C:436
3647 msgid "Failed. Will use "
3648 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3650 #: src/lyx_main.C:437
3654 #: src/lyx_main.C:444
3658 #: src/lyx_main.C:458
3659 msgid "LyX Warning!"
3660 msgstr "LyX advarsel!"
3662 #: src/lyx_main.C:459
3663 msgid "Error while reading "
3664 msgstr "Fejl under læsning "
3666 #: src/lyx_main.C:460
3667 msgid "Using built-in defaults."
3668 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3670 #: src/lyx_main.C:470
3671 msgid "Setting debug level to "
3672 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3674 #: src/lyx_main.C:481
3676 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3677 "Command line switches (case sensitive):\n"
3678 "\t-help summarize LyX usage\n"
3679 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3680 "\t-width x set the width of the main window\n"
3681 "\t-height y set the height of the main window\n"
3682 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3683 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3684 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3685 " select the features to debug.\n"
3686 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3687 "Check the LyX man page for more options."
3690 #: src/lyx_main.C:514
3691 msgid "List of supported debug flags:"
3694 #: src/lyx_main.C:532
3695 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3696 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3698 #: src/lyx_main.C:559
3700 msgid "Missing command string after -x switch!"
3701 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3703 #: src/lyx_main.C:585
3705 msgid "Unknown file type '"
3706 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3708 #: src/lyx_main.C:586
3712 #: src/lyx_main.C:587 src/lyx_main.C:591 src/lyx_main.C:611
3716 #: src/lyx_main.C:589
3717 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3720 #: src/lyx_main.C:609
3721 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3724 #: src/lyx_sendfax.C:21
3726 msgstr "Fax no.:|#F"
3728 #: src/lyx_sendfax.C:23
3729 msgid "Dest. Name:|#N"
3730 msgstr "Modtager navn:|#M"
3732 #: src/lyx_sendfax.C:25
3733 msgid "Enterprise:|#E"
3736 #: src/lyx_sendfax.C:45
3738 msgstr "Telefonliste"
3740 #: src/lyx_sendfax.C:49
3741 msgid "Select from|#S"
3744 #: src/lyx_sendfax.C:53
3748 #: src/lyx_sendfax.C:57
3749 msgid "Delete from|#D"
3752 #: src/lyx_sendfax.C:61
3756 #: src/lyx_sendfax.C:65
3757 msgid "Destination:"
3760 #: src/lyx_sendfax.C:71
3764 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3768 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3769 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3770 msgid "Empty Phonebook"
3771 msgstr "Tom telefonliste"
3773 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3774 msgid "Save (needed)"
3775 msgstr "Lagring (behøves)"
3777 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3778 msgid "Cannot open phone book: "
3779 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3781 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3782 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3783 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3785 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3786 msgid "Message-Window"
3789 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3790 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3791 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3793 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3795 msgstr "Telefonliste"
3797 #: src/LyXSendto.C:39
3798 msgid "Send Document to Command"
3799 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3801 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3802 msgid "Save document and proceed?"
3803 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3806 msgid "LyX VC: Initial description"
3807 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3810 msgid "(no initial description)"
3811 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3818 msgid "This document has NOT been registered."
3819 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3822 msgid "LyX VC: Log Message"
3823 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3826 msgid "(no log message)"
3830 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3831 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3833 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3834 #. we should warn the user that reverting will discard all
3835 #. changes made since the last check in.
3837 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3838 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3841 msgid "to the document since the last check in."
3842 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3845 msgid "Do you still want to do it?"
3846 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3850 msgid "No VC History!"
3851 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3856 msgstr "RCS-historie"
3858 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3862 #: src/LyXView.C:469
3863 msgid " (read only)"
3864 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3866 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3870 #: src/mathed/formula.C:909
3872 msgstr "Ingen nummerering"
3874 #: src/mathed/formula.C:912
3876 msgstr "Nummerering"
3878 #: src/mathed/formula.C:1076
3879 msgid "math text mode"
3880 msgstr "Tekststil i formel"
3882 #: src/mathed/formula.C:1085
3883 msgid "Invalid action in math mode!"
3884 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3886 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3890 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3892 msgid "Math macro editor mode"
3893 msgstr "Formeleditor"
3895 #: src/mathed/math_forms.C:19
3899 #: src/mathed/math_forms.C:22
3903 #: src/mathed/math_forms.C:30
3907 #: src/mathed/math_forms.C:34
3911 #: src/mathed/math_forms.C:38
3915 #: src/mathed/math_forms.C:42
3919 #: src/mathed/math_forms.C:46
3923 #: src/mathed/math_forms.C:127
3927 #: src/mathed/math_forms.C:140
3931 #: src/mathed/math_forms.C:147
3932 msgid "Vertical align|#V"
3933 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3935 #: src/mathed/math_forms.C:152
3936 msgid "Horizontal align|#H"
3937 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3939 #: src/mathed/math_forms.C:195
3943 #: src/mathed/math_forms.C:206
3947 #: src/mathed/math_forms.C:210
3951 #: src/mathed/math_forms.C:214
3955 #: src/mathed/math_forms.C:218
3959 #: src/mathed/math_forms.C:222
3960 msgid "Quadratin|#Q"
3963 #: src/mathed/math_forms.C:226
3964 msgid "2Quadratin|#2"
3967 #: src/mathed/math_panel.C:108
3971 #: src/mathed/math_panel.C:112
3975 #: src/mathed/math_panel.C:116
3979 #: src/mathed/math_panel.C:120
3983 #: src/mathed/math_panel.C:324
3984 msgid "Top | Center | Bottom"
3985 msgstr "Top | Center | Bund"
3987 #: src/mathed/math_panel.C:376
3989 msgstr "Formelpanel"
3991 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3992 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3996 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4000 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4004 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4008 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4012 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4013 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4017 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4037 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4045 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4050 msgid "Screen Options"
4051 msgstr "Skærmindstillinger"
4056 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4057 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4059 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
4060 "afsnit%x32|Noweb%x33"
4062 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4066 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4070 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4074 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4078 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4086 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4087 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4089 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
4090 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
4095 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4096 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4098 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4099 "ascii tekst...%x43"
4104 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4105 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4107 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4108 "ascii tekst...%x43"
4137 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4138 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4139 "program%l|Print...|Fax..."
4141 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
4142 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
4143 "program%l|Udskriv...|Fax..."
4145 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4149 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4153 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4205 msgstr "|Importér%m"
4211 msgstr "|Eksportér%m%l"
4219 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4227 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4234 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4235 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4237 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
4238 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
4241 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4242 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
4246 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4247 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4248 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4250 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
4251 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
4252 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
4283 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4288 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4289 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
4292 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4293 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
4300 msgid "|Line Top%B%x36"
4301 msgstr "|Toplinie%B%x36"
4304 msgid "|Line Top%b%x36"
4305 msgstr "|Toplinie%b%x36"
4312 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4313 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
4316 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4317 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
4324 msgid "|Line Left%B%x38"
4325 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
4328 msgid "|Line Left%b%x38"
4329 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
4336 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4337 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
4340 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4341 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
4348 msgid "|Align Left%R%x40"
4349 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
4352 msgid "|Align Left%r%x40"
4353 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
4360 msgid "|Align Right%R%x41"
4361 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
4364 msgid "|Align Right%r%x41"
4365 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
4372 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4373 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
4376 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4377 msgstr "Centrér%r%x42%l"
4386 msgid "|Append Row%x32"
4387 msgstr "|Tilføj række%x32"
4396 msgid "|Append Column%x33%l"
4397 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
4406 msgid "|Delete Row%x34"
4407 msgstr "|Slet række%x34"
4416 msgid "|Delete Column%x35%l"
4417 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
4426 msgid "|Delete Table%x43"
4427 msgstr "|Slet tabel%x43"
4436 msgid "|Insert table%x31"
4437 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
4444 msgid "Version Control%t"
4445 msgstr "Versionsstyring%t"
4450 msgid "|Register%d%x51"
4451 msgstr "|Registrér%d%x51"
4454 #. signifies that the file is not checked out
4457 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4458 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
4463 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4464 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
4467 #. signifies that the file is checked out
4470 msgid "|Check In Changes%x52"
4471 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
4476 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4477 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4482 msgid "|Revert to last version%x54"
4483 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4488 msgid "|Undo last check in%x55"
4489 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4494 msgid "|Show History%x56"
4495 msgstr "|Vis historie%x56"
4500 msgid "|Register%x51"
4501 msgstr "|Registrér%x51"
4503 #. the shortcuts are not good.
4530 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4531 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4532 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4533 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4535 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4536 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4537 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4538 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4610 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4611 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4612 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4614 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4615 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4616 "layout som standard"
4671 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4672 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4684 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4685 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4687 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4688 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4716 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4717 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4719 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4720 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4745 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4746 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4747 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4749 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4750 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4751 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4787 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4788 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4789 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4790 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4792 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4793 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4794 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4871 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4874 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4914 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4916 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4917 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4940 msgid "No Documents Open!%t"
4941 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
4945 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4946 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4947 "Warranty...|Credits...|Version..."
5005 msgid "LyX Version "
5006 msgstr "LyX version "
5013 msgid "Library directory: "
5014 msgstr "Systembibliotek: "
5017 msgid "User directory: "
5018 msgstr "Brugerbibliotek: "
5022 msgid "Could not find requested Documentation file"
5023 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
5026 msgid "Opening help file"
5027 msgstr "Åbner hjælpefil"
5029 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5030 msgid "Welcome to LyX!"
5031 msgstr "Velkommen til LyX!"
5033 #: src/minibuffer.C:69
5038 #: src/minibuffer.C:234
5039 msgid "* No document open *"
5040 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
5042 #: src/PaperLayout.C:158
5043 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5044 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5046 #: src/PaperLayout.C:180
5047 msgid "Paper Layout"
5048 msgstr "Papirindstillinger"
5050 #: src/PaperLayout.C:212
5051 msgid "Paper layout set"
5052 msgstr "Papirindstillinger defineret"
5054 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5055 #: src/TableLayout.C:468
5056 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5057 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
5059 #: src/paragraph.C:1708
5060 msgid "Senseless with this layout!"
5061 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
5063 #: src/ParagraphExtra.C:147
5065 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5066 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5068 #: src/ParagraphExtra.C:166
5069 msgid "ParagraphExtra Layout"
5070 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
5072 #: src/ParagraphExtra.C:206
5073 msgid "ParagraphExtra layout set"
5074 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
5076 #: src/ParagraphExtra.C:313
5077 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5078 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
5080 #: src/print_form.C:21
5082 msgstr "Udskriv til"
5084 #: src/print_form.C:31
5088 #: src/print_form.C:33
5092 #: src/print_form.C:52
5093 msgid "All Pages|#G"
5096 #: src/print_form.C:54
5097 msgid "Only Odd Pages|#O"
5098 msgstr "Kun ulige sider"
5100 #: src/print_form.C:56
5101 msgid "Only Even Pages|#E"
5102 msgstr "Kun lige sider"
5104 #: src/print_form.C:62
5105 msgid "Normal Order|#N"
5106 msgstr "Normal rækkefølge"
5108 #: src/print_form.C:64
5109 msgid "Reverse Order|#R"
5110 msgstr "Omvendt rækkefølge"
5112 #: src/print_form.C:68
5116 #: src/print_form.C:76
5120 #: src/print_form.C:81
5124 #: src/print_form.C:85
5128 #: src/print_form.C:88
5130 msgstr "Usorteret|#U"
5132 #: src/print_form.C:107
5136 #: src/print_form.C:111
5138 msgstr "Kommando:|#K"
5140 #: src/print_form.C:125
5144 #: src/print_form.C:127
5145 msgid "Postscript|#P"
5146 msgstr "PostScript|#P"
5148 #: src/print_form.C:129
5152 #: src/print_form.C:132
5156 #: src/print_form.C:134
5160 #: src/spellchecker.C:219
5161 msgid "Spellchecker Options"
5162 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
5164 #: src/spellchecker.C:553
5165 msgid "Spellchecker"
5166 msgstr "Stavekontrol"
5168 #: src/spellchecker.C:658
5172 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5173 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5174 "for the language of this document installed.\n"
5175 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5176 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5180 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
5181 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
5182 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
5183 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
5184 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
5186 #: src/spellchecker.C:794
5187 msgid " words checked."
5188 msgstr " ord kontrolleret."
5190 #: src/spellchecker.C:796
5191 msgid " word checked."
5192 msgstr " ord kontrolleret."
5194 #: src/spellchecker.C:798
5195 msgid "Spellchecking completed!"
5196 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
5198 #: src/spellchecker.C:802
5200 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5201 "Maybe it has been killed."
5203 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
5204 "Måske er den blevet dræbt."
5207 msgid "Use language of document|#D"
5208 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
5211 msgid "Use alternate language:|#U"
5212 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5215 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5216 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
5219 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5220 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
5223 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5224 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
5227 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5228 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
5247 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5248 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
5251 msgid "Start spellchecking|#S"
5252 msgstr "Begynd stavekontrol"
5255 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5256 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5259 msgid "Ignore word|#g"
5260 msgstr "Ignorér ord"
5263 msgid "Accept word in this session|#A"
5264 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
5266 #: src/sp_form.C:101
5267 msgid "Stop spellchecking|#T"
5268 msgstr "Afbryd stavekontrol"
5270 #: src/sp_form.C:103
5271 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5272 msgstr "Luk stavekontrollen"
5275 #: src/sp_form.C:106
5281 #: src/sp_form.C:110
5286 #: src/sp_form.C:113
5287 msgid "Replace word|#R"
5288 msgstr "Erstat ord?"
5290 #: src/support/filetools.C:168
5291 msgid "LyX Internal Error!"
5292 msgstr "LyX intern fejl!"
5294 #: src/support/filetools.C:169
5295 msgid "Could not test if directory is writeable"
5296 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
5298 #: src/support/filetools.C:370
5299 msgid "Error! Cannot open directory:"
5300 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
5302 #: src/support/filetools.C:383
5303 msgid "Error! Could not remove file:"
5304 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
5306 #: src/support/filetools.C:397
5307 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5308 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
5310 #: src/support/filetools.C:413
5311 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5312 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
5314 #: src/support/filetools.C:466
5315 msgid "Internal error!"
5316 msgstr "Intern fejl!"
5318 #: src/support/filetools.C:467
5319 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5320 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
5322 #: src/support/filetools.C:472
5323 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5324 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
5326 #: src/support/getUserName.C:13
5330 #: src/table.C:995 src/tabular.C:963
5335 #: src/table.C:996 src/tabular.C:964
5336 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5339 #: src/table.C:997 src/tabular.C:965
5340 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5343 #: src/TableLayout.C:232
5344 msgid "Table Extra Form"
5345 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
5347 #: src/TableLayout.C:252
5348 msgid "Table Layout"
5349 msgstr "Tabelindstillinger"
5351 #: src/TableLayout.C:275
5352 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5353 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
5355 #: src/TableLayout.C:331
5356 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5357 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
5360 msgid "Opened float"
5361 msgstr "Flyder åbnet"
5364 msgid "Closed float"
5365 msgstr "Flyder lukket"
5368 msgid "Nothing to do"
5369 msgstr "Ingenting at gøre"
5373 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5376 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
5377 "definere skriftændring."
5379 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5380 msgid "Don't know what to do with half floats."
5381 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
5383 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5384 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5388 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5389 msgid "Don't know what to do with half tables."
5390 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
5394 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5397 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
5401 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5403 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
5405 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5407 msgid "Page Break (top)"
5410 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5411 msgid "Page Break (bottom)"
5415 msgid "You can't insert a float in a float!"
5416 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
5419 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5420 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
5423 msgid "Cannot cut table."
5424 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
5427 msgid "Float would include float!"
5428 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"