1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
86 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
88 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Litteraturnøgle"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard (numerisk)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 msgstr "&Gennemse..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
190 msgid "Add bibliography to the table of contents"
191 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
194 msgid "Add bibliography to &TOC"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "Tilgængelige referencer"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "Tilgængelige referencer"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
219 msgid "all references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Vælg en stil-fil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "Fjern den valgte database"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "BibTeX-stilen"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte database"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Fjern den valgte database"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
285 msgid "Allow &page breaks"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 msgstr "&Indre ramme:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Understøttede rammetyper"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Tilgængelige grener"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Vælg din gren"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
451 msgid "Add a new branch to the list"
452 msgstr "Føj en ny gren til listen"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
455 msgid "A&vailable Branches:"
456 msgstr "Tilgængelige grene:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
463 msgid "Remove the selected branch"
464 msgstr "Fjern markeret gren"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktivér"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Ændr farve..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
567 msgid "&Custom Bullet:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
582 msgid "Go to next change"
583 msgstr "Gå til næste ændring"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
587 msgstr "&Næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
590 msgid "Accept this change"
591 msgstr "Acceptér denne ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Reject this change"
599 msgstr "Afvis denne ændring"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
608 msgstr "Skrifttypefamilie"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
617 msgstr "Skrifttype-form"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
631 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
639 msgstr "Skrifttype-farve"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
655 msgid "Never Toggled"
656 msgstr "Alternerer aldrig"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
661 msgstr "Skriftstørrelse"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
665 msgid "Other font settings"
666 msgstr "Andre skrifttypevalg"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
669 msgid "Always Toggled"
670 msgstr "Alternerer altid"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
677 msgid "toggle font on all of the above"
678 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
682 msgstr "&Alternér alle"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
685 msgid "Apply each change automatically"
686 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
689 msgid "Apply changes immediately"
690 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
698 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
703 msgid "Move the selected citation up"
704 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
707 msgid "Move the selected citation down"
708 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
721 msgid "&Selected Citations:"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
726 msgid "A&vailable Citations:"
727 msgstr "Tilgængelige grener"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
731 msgid "Search Citation"
732 msgstr "Litteraturhenvisning"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
746 msgid "Search Field:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
753 msgstr "Alle filer (*)"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
756 msgid "Regular E&xpression"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
765 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
766 msgid "All Entry Types"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
771 msgid "Case Se&nsitive"
772 msgstr "&Versalfølsomt"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
785 msgid "Citation st&yle:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
789 msgid "List all authors"
790 msgstr "Vis alle forfattere"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
794 msgid "Full aut&hor list"
795 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
798 msgid "Force upper case in citation"
799 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
803 msgid "&Force upper case"
804 msgstr "Gennemtving &versaler"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
808 msgstr "&Tekst efter:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
811 msgid "Text to place after citation"
812 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
815 msgid "Text &before:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
820 msgid "Text to place before citation"
821 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Indsæt skilletegnene"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Par skilletegnstyper"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Hold parvis"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Benyt klassestandarder"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "Vis kun ERT-knap"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "Vis ERT-indhold"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
892 msgid "EmbeddedFiles"
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
905 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
906 msgid "Extra embedded files:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
911 msgid "Save this document in bundled format"
912 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
914 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
915 msgid "Embedded files:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
933 msgid "Edit the file externally"
934 msgstr "Redigér filen eksternt"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
937 msgid "&Edit File..."
938 msgstr "&Redigér fil..."
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
941 msgid "Select a file"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
961 msgid "Available templates"
962 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
972 msgid "Screen display"
973 msgstr "Skærmvisning"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1002 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1003 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1019 msgid "Display image in LyX"
1020 msgstr "Vis billede i LyX"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1023 msgid "&Show in LyX"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Omdrejningspunktet"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1058 msgid "Height of image in output"
1059 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1062 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1063 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1067 msgid "&Maintain aspect ratio"
1068 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1072 msgid "Width of image in output"
1073 msgstr "Billedbredde i uddata"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1081 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1082 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1086 msgid "&Get from File"
1087 msgstr "&Hent fra fil"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1091 msgid "Clip to bounding box values"
1092 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1096 msgid "Clip to &bounding box"
1097 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1101 msgid "&Left bottom:"
1102 msgstr "Venstre &bund:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1107 msgstr "Højre &top:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1119 msgstr "Indstillinger"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1136 msgid "Use &default placement"
1137 msgstr "Brug standardpla&cering"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1140 msgid "Advanced Placement Options"
1141 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1144 msgid "&Top of page"
1145 msgstr "Sidens &top"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1148 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1149 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1153 msgid "Here de&finitely"
1154 msgstr "Ubetinget her"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1157 msgid "&Here if possible"
1158 msgstr "&Her, om muligt"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1161 msgid "&Page of floats"
1162 msgstr "&Side med flydere"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1165 msgid "&Bottom of page"
1166 msgstr "&Sidens bund"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1169 msgid "&Span columns"
1170 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1174 msgid "&Rotate sideways"
1175 msgstr "Rotatefoilhead"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1189 msgid "&Typewriter:"
1190 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1204 msgid "&Sans Serif:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1208 msgid "Use &Old Style Figures"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1213 msgid "Use true S&mall Caps"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1218 msgid "&Default Family:"
1219 msgstr "&Standardsprog:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1224 msgstr "St&ørrelse:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1233 msgstr "R&edigér..."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Vælg en billedfil"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1245 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1250 msgid "Set &height:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1255 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1259 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1273 msgid "Rotate Graphics"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1282 msgid "Ro&tate after scaling"
1283 msgstr "Rotér tabel"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1291 msgid "A&ngle (Degrees):"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1296 msgid "File name of image"
1297 msgstr "Billedets filnavn"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1317 msgid "LaTe&X and LyX options"
1318 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1331 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1332 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1335 msgid "Don't un&zip on export"
1336 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1340 msgid "Additional LaTeX options"
1341 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1344 msgid "LaTeX &options:"
1345 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1357 msgid "Specify the link target"
1358 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1365 msgid "Link to the web or to every other target"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1374 msgid "Link to an email address"
1375 msgstr "Din e-postadresse"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1384 msgid "Link to a file"
1385 msgstr "Udskriv til fil"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1395 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1401 msgid "Name associated with the URL"
1402 msgstr "Navn til URL'en"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1416 msgid "Listing Parameters"
1417 msgstr "Mangler parameter"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1421 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1426 msgid "&Bypass validation"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1432 msgstr "Billed&tekst:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1440 msgid "Mo&re parameters"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1444 msgid "Underline spaces in generated output"
1445 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1448 msgid "&Mark spaces in output"
1449 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1452 msgid "Show LaTeX preview"
1453 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1456 msgid "&Show preview"
1457 msgstr "Vis &smugkig"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1460 msgid "File name to include"
1461 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1464 msgid "&Include Type:"
1465 msgstr "&Inkludér type:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1481 msgid "Program Listing"
1482 msgstr "Klargøring af programmet"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1486 msgid "Edit the file"
1487 msgstr "Indlæs filen"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1502 msgstr "Tilgængelige grene:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1506 msgid "&Postscript driver:"
1507 msgstr "Postscript-&driver:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1510 msgid "Document &class:"
1511 msgstr "Dokument&klasse:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1515 msgstr "Inds&tillinger:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1529 msgid "Language &Default"
1530 msgstr "Venstre_Hoved"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1533 msgid "&Quote Style:"
1534 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1537 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1544 msgid "&Main Settings"
1545 msgstr "Grenindstillinger"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1552 msgid "The content's base font size"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1558 msgstr "Skriftstørrelse"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1561 msgid "The content's base font style"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1566 msgid "Font Famil&y:"
1567 msgstr "Skrifttypefamilie"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1571 msgid "Use extended character table"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1576 msgid "&Extended character table"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1580 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1584 msgid "Space i&n string as symbol"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1588 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1593 msgid "S&pace as symbol"
1594 msgstr "En en side med symboler"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1597 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1602 msgid "&Break long lines"
1603 msgstr "Brug lan&g tabel"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1608 msgstr "&Placering:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1611 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1616 msgid "Check for floating listings"
1617 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1625 msgid "Check for inline listings"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1630 msgid "&Inline listing"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1635 msgstr "&Placering:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1639 msgid "Line numbering"
1640 msgstr "&Nummerering"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1643 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1648 msgid "Choose the font size for line numbers"
1649 msgstr "Vælg en stil-fil"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1654 msgstr "Skriftstørrelse"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1662 msgid "Difference between two numbered lines"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1671 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1685 msgid "Select the programming language"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1696 msgstr "matematiklinje"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1699 msgid "The last line to be printed"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1703 msgid "The first line to be printed"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Første Navn"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1718 msgid "More Parameters"
1719 msgstr "Mangler parameter"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1722 msgid "Feedback window"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1726 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1730 msgid "Copy to Clip&board"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1734 msgid "Update the display"
1735 msgstr "Opdatér skærmen"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1744 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1745 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1749 msgid "&Default Margins"
1750 msgstr "&Standardsprog:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1770 msgstr "Tops&eparator:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1773 msgid "Head &height:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1778 msgstr "Bu&ndmargin:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1782 msgid "&Column Sep:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1789 msgid "Number of rows"
1790 msgstr "Antal rækker"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1801 msgid "Number of columns"
1802 msgstr "Antal kolonner"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1810 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1811 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1814 msgid "Vertical alignment"
1815 msgstr "Lodret justering"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1822 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1823 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1826 msgid "&Horizontal:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1830 msgid "&Use AMS math package automatically"
1831 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1834 msgid "Use AMS &math package"
1835 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1839 msgid "Use esint package &automatically"
1840 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1844 msgid "Use &esint package"
1845 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1854 msgid "&Description:"
1855 msgstr "Beskrivelse"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1867 msgid "LyX internal only"
1868 msgstr "LyX kun internt"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1875 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1876 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1884 msgid "Print as grey text"
1885 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1897 msgstr "&Nummerering"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1906 msgid "Paper Format"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1910 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1911 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1919 msgid "Headings &style:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1938 msgid "&Orientation:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1942 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1943 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1946 msgid "&Two-sided document"
1947 msgstr "Tos&idet dokument"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1951 msgid "&Indent Paragraph"
1952 msgstr "In&dryk afsnit"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1956 msgstr "Mærkatbredde"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1960 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1961 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1965 msgid "Lo&ngest label"
1966 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1969 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1974 msgid "Paragraph's &Default"
1975 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1999 msgid "Line &spacing"
2000 msgstr "Linje&afstand:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
2003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
2012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2021 msgstr "Brugerdefineret"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2024 msgid "I&mmediate Apply"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2028 msgid "&Use hyperref support"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2033 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2037 msgid "Automatically fill header"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2041 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2045 msgid "Load in &fullscreen mode"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2050 msgid "Generate Bookmarks"
2051 msgstr "Bogmærker|B"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2055 msgid "Open bookmarks"
2056 msgstr "Gem bogmærke 2"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2060 msgid "Number of levels"
2061 msgstr "Antal kopier"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2065 msgid "Numbered bookmarks"
2066 msgstr "Nummereret liste"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2070 msgid "Header Information"
2071 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2095 msgid "Additional o&ptions"
2096 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2099 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2108 msgid "Allows link text to break across lines."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2113 msgid "Break links over lines"
2114 msgstr "Brug lan&g tabel"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2118 msgid "No frames around links"
2119 msgstr "Ingen kant tegnet"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2128 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2132 msgid "&Bibliographical backreferences"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2137 msgid "Backreference by pa&ge number"
2138 msgstr "<reference> på side <side>"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2146 msgstr "K&onvertering:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2149 msgid "E&xtra flag:"
2150 msgstr "&Ekstra flag:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2154 msgid "&From format:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2160 msgstr "Dato&format:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2163 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2178 msgid "Converter Defi&nitions"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2183 msgid "Converter File Cache"
2184 msgstr "Indsæt fil|æ"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2189 msgstr "&Lang tabel"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2193 msgid "&Maximum Age (in days):"
2194 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2197 msgid "&Date format:"
2198 msgstr "Dato&format:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2201 msgid "Date format for strftime output"
2202 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2218 msgid "Do not display"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2222 msgid "Display &Graphics:"
2223 msgstr "Vis &Grafik:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2227 msgid "Instant &Preview:"
2228 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2237 msgid "S&hort Name:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2242 msgid "Vector graphi&cs format"
2243 msgstr "Vælg grafikfil"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2247 msgid "&Document format"
2248 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2265 msgstr "&Udvidelse:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2281 msgid "Your E-mail address"
2282 msgstr "Din e-postadresse"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2289 msgid "Use &keyboard map"
2290 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2299 msgstr "&Gennemse..."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2307 msgstr "&Gennemse..."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2312 msgstr "Billedtekst"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2321 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2327 msgid "Automatic inline completion"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2331 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2336 msgid "Automatic popup"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2346 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2365 msgid "s inline completion delay"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2370 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2371 "if it is available."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2375 msgid "s popup delay"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2380 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2381 "It will be shown right away."
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2385 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2389 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2393 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2402 msgid "Wheel scrolling speed:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2407 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2408 "speed it up, low values slow it down."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2414 msgstr "Benyt &babel"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2417 msgid "Language pac&kage:"
2418 msgstr "Sprogpa&kke:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2421 msgid "Mark &foreign languages"
2422 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2425 msgid "&Default language:"
2426 msgstr "&Standardsprog:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2429 msgid "Command s&tart:"
2430 msgstr "Kommandos&tart:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2433 msgid "Command e&nd:"
2434 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2450 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2452 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2453 "hebraisk og arabisk)."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2456 msgid "&Right-to-left language support"
2457 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2461 msgid "Cursor movement:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2474 msgid "Set class options to default on class change"
2475 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2478 msgid "&Reset class options when document class changes"
2479 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2483 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2484 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2485 "rather than the Cygwin teTeX."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2489 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2493 msgid "Default paper si&ze:"
2494 msgstr "Standard-papir&format:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2497 msgid "Te&X encoding:"
2498 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2501 msgid "CheckTeX start options and flags"
2502 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2506 msgid "&Index command:"
2507 msgstr "Næste kommando"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2511 msgid "&BibTeX command:"
2512 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2516 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2517 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2520 msgid "Chec&kTeX command:"
2521 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2525 msgid "BibTeX command and options"
2526 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2529 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2530 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2534 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2535 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2549 msgid "US executive"
2550 msgstr "US executive"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2573 msgid "&Working directory:"
2574 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2583 msgstr "Gennemse..."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2586 msgid "&Document templates:"
2587 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2591 msgid "&Example files:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2595 msgid "&Backup directory:"
2596 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2599 msgid "Ly&XServer pipe:"
2600 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2603 msgid "&Temporary directory:"
2604 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2607 msgid "&PATH prefix:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2612 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2613 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2614 "paragraphs are separated by a blank line."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2618 msgid "Output &line length:"
2619 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2622 msgid "&roff command:"
2623 msgstr "&roff-kommando:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2627 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2628 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2632 msgid "Printer Command Options"
2633 msgstr "Kommando-tilvalg"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2636 msgid "Extension to be used when printing to file."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2640 msgid "File ex&tension:"
2641 msgstr "Fil&endelse:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2645 msgid "Option used to print to a file."
2647 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2651 msgid "Print to &file:"
2652 msgstr "Udskriv til fil"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2656 msgid "Option used to print to non-default printer."
2658 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2663 msgid "Set p&rinter:"
2664 msgstr "Til p&rinter:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2667 msgid "Option used with spool command to set printer."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2672 msgid "Spool pr&inter:"
2673 msgstr "Foran pr&inter:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2677 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2682 msgid "Spool &command:"
2683 msgstr "Udskrift&kommando:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2687 msgid "Option used to reverse page order."
2688 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2692 msgid "Re&verse pages:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2701 msgid "Number of Co&pies:"
2702 msgstr "Antal kopier"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2706 msgid "Option used to set number of copies."
2707 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2711 msgid "Option used to print a range of pages."
2712 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2719 msgid "Pa&ge range:"
2720 msgstr "Si&deinterval:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2723 msgid "Option used to collate multiple copies."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2728 msgstr "&Ulige sider:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2731 msgid "&Even pages:"
2732 msgstr "&Lige sider:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2735 msgid "Paper t&ype:"
2736 msgstr "Papirt&ype:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2739 msgid "Paper si&ze:"
2740 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2743 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2747 msgid "E&xtra options:"
2748 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2752 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2753 msgstr "Send uddata til en given printer"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2757 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2758 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2764 msgid "Adapt output to printer"
2765 msgstr "Send uddata til printeren"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2768 msgid "Name of the default printer"
2769 msgstr "Navn på standardprinter"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2773 msgid "Default &printer:"
2774 msgstr "Standard-papir&format:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2777 msgid "Printer co&mmand:"
2778 msgstr "Printerko&mmando:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2781 msgid "Sa&ns Serif:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2785 msgid "T&ypewriter:"
2786 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2789 msgid "Screen &DPI:"
2790 msgstr "Skærm-&DPI:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2794 msgstr "&Forstørrelse %:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2798 msgstr "Skriftstørrelser"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2834 msgstr "Lillebitte:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2847 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2851 msgid "Show key-bindings containing:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2860 msgstr "&Gennemse..."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2868 msgid "Al&ternative language:"
2869 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2872 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2873 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2876 msgid "Personal &dictionary:"
2877 msgstr "&Personlig ordliste:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2880 msgid "Escape cha&racters:"
2881 msgstr "Es&cape-tegn:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2885 msgid "Spellchec&ker executable:"
2886 msgstr "Stavekontrol:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2889 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2890 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2893 msgid "Use input encod&ing"
2894 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2897 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2898 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2901 msgid "Accept compound &words"
2902 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2910 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2914 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2919 msgid "Restore cursor positions"
2920 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2923 msgid "Load opened files from last session"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2931 msgid "&Limit text width"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2935 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2940 msgid "Toggle tabba&r"
2941 msgstr "&Alternér alle"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2945 msgid "To&ggle scrollbar"
2946 msgstr "&Alternér alle"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2950 msgid "T&oggle toolbars"
2951 msgstr "&Alternér alle"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2960 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2961 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2965 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2966 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2969 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2973 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2977 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2985 msgid "&Maximum last files:"
2986 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2994 msgid "B&ackup documents, every"
2995 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2999 msgid "Automatic help"
3000 msgstr "Forfatter_e-post"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
3004 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3005 "the main work area of an edited document"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
3009 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
3013 msgid "&User interface file:"
3014 msgstr "&Brugerflade-fil"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3026 msgid "Page number to print from"
3027 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3030 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3034 msgid "Page number to print to"
3035 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3038 msgid "Print all pages"
3039 msgstr "Udskriv alle sider"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3050 msgid "Print &odd-numbered pages"
3051 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3054 msgid "Print &even-numbered pages"
3055 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3058 msgid "Print in reverse order"
3059 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3062 msgid "Re&verse order"
3063 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3071 msgid "Number of copies"
3072 msgstr "Antal kopier"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3075 msgid "Collate copies"
3076 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3087 msgid "Print Destination"
3088 msgstr "Mål for udskrift"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3091 msgid "Send output to the printer"
3092 msgstr "Send uddata til printeren"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3100 msgid "Send output to the given printer"
3101 msgstr "Send uddata til en given printer"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3104 msgid "Send output to a file"
3105 msgstr "Send uddata til en fil"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3114 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3115 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3119 msgstr "<reference>"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3122 msgid "(<reference>)"
3123 msgstr "(<reference>)"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3130 msgid "on page <page>"
3131 msgstr "på side <side>"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3134 msgid "<reference> on page <page>"
3135 msgstr "<reference> på side <side>"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3138 msgid "Formatted reference"
3139 msgstr "Pæn reference"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3143 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3144 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3152 msgid "Update the label list"
3153 msgstr "Opdatér referencelisten"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3157 msgid "Jump to the label"
3158 msgstr "Gå til referencen"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3162 msgid "&Go to Label"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3170 msgid "Replace &with:"
3171 msgstr "Erstat &med:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3174 msgid "Case &sensitive"
3175 msgstr "&Versalfølsomt"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3178 msgid "Match whole words onl&y"
3179 msgstr "Find kun &hele ord"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3183 msgstr "Find &næste"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3186 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3192 msgid "Replace &All"
3193 msgstr "Erstat &alle"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3196 msgid "Search &backwards"
3197 msgstr "Søg &baglæns"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3200 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3201 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3204 msgid "&Export formats:"
3205 msgstr "&Eksportformater:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3213 msgid "Edit shortcut"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3224 msgstr "&Funktioner"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3232 msgid "Suggestions:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3236 msgid "Replace word with current choice"
3237 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3240 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3241 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3244 msgid "Ignore this word"
3245 msgstr "Ignorér dette ord"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3252 msgid "Ignore this word throughout this session"
3253 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3257 msgstr "I&gnorér alle"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3260 msgid "Replacement:"
3261 msgstr "Erstatning:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3264 msgid "Current word"
3265 msgstr "Nuværende ord"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3268 msgid "Unknown word:"
3269 msgstr "Ukendt ord:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3272 msgid "Replace with selected word"
3273 msgstr "Erstat med valgte ord"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3278 msgstr "Billed&tekst:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3281 msgid "Select this to display all available characters at once"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3286 msgid "&Display all"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3290 msgid "&Table Settings"
3291 msgstr "&Tabelindstillinger"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3294 msgid "Column Width"
3295 msgstr "Kolonnebredde"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3298 msgid "Fixed width of the column"
3299 msgstr "Fast kolonnebredde"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3302 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3303 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3306 msgid "&Vertical alignment:"
3307 msgstr "&Lodret justering:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3310 msgid "&Horizontal alignment:"
3311 msgstr "&Vandret justering:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3314 msgid "Horizontal alignment in column"
3315 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3323 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3324 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3327 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3328 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3331 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3332 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3335 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3336 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3340 msgstr "Sammenflet celler"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3343 msgid "&Multicolumn"
3344 msgstr "&Flerkolonne"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3347 msgid "LaTe&X argument:"
3348 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3351 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3352 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3360 msgstr "Alle kanter"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3363 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3372 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3380 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3389 msgid "Use default (grid-like) border style"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3399 msgstr "Sæt ka&nter"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3402 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3407 msgid "Additional Space"
3408 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3411 msgid "T&op of row:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3416 msgid "Botto&m of row:"
3417 msgstr "&Sidens bund"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3420 msgid "Bet&ween rows:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3425 msgstr "&Lang tabel"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3428 msgid "Set a page break on the current row"
3429 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3432 msgid "Page &break on current row"
3433 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3437 msgstr "Indstillinger"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3452 msgid "First header:"
3453 msgstr "Første hoved:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3456 msgid "Last footer:"
3457 msgstr "Sidste bundnote:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3464 msgid "Border above"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3468 msgid "Border below"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3472 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3483 msgid "This row is the header of the first page"
3484 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3487 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3492 msgid "This row is the footer of the last page"
3493 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3504 msgid "Don't output the last footer"
3505 msgstr "Send uddata til en fil"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3514 msgid "Don't output the first header"
3515 msgstr "Send uddata til printeren"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3518 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3519 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3522 msgid "&Use long table"
3523 msgstr "Brug lan&g tabel"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3526 msgid "Current cell:"
3527 msgstr "Aktuelle celle:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3530 msgid "Current row position"
3531 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3534 msgid "Current column position"
3535 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3538 msgid "Close this dialog"
3539 msgstr "Luk dette vindue"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3543 msgid "Rebuild the file lists"
3544 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3552 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3553 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3560 msgid "Selected classes or styles"
3561 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3564 msgid "LaTeX classes"
3565 msgstr "LaTeX-klasser"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3568 msgid "LaTeX styles"
3569 msgstr "LaTeX-stile"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3572 msgid "BibTeX styles"
3573 msgstr "BibTeX-stile"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3576 msgid "Toggles view of the file list"
3577 msgstr "Visning af filliste"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3590 msgid "Separate paragraphs with"
3591 msgstr "Separér afsnit med"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3595 msgid "Listing settings"
3596 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3600 # Paragraph = afsnit
3601 # Environment depth = omgivelsesdybde
3602 # Bullet = Punktliste
3603 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3604 # Keymap = Tastaturudlægning
3605 # Label = referencemærke
3606 # Margin note = marginnotat
3608 # Document class = tekstklasse
3609 # Protected space = hårdt mellemrum
3610 # Error box = fejlbesked
3611 # Paper layout = papirindstillinger
3613 # Minipage = miniside
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3615 msgid "Format text into two columns"
3616 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3619 msgid "Two-&column document"
3620 msgstr "Tos&paltet dokument"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3623 msgid "&Vertical space"
3624 msgstr "&Lodret afstand"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3627 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3628 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3631 msgid "&Indentation"
3632 msgstr "&Indrykkning"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3635 msgid "&Line spacing:"
3636 msgstr "&Linjeafstand:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3640 msgstr "Indeksindgang"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3652 msgid "The selected entry"
3653 msgstr "Den valgte indgang"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3660 msgid "Replace the entry with the selection"
3661 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3664 msgid "Update navigation tree"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3674 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3678 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3683 msgid "Move selected item down by one"
3684 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3688 msgid "Move selected item up by one"
3689 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3693 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3698 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3705 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3709 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3713 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3714 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3715 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3718 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3719 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3722 msgid "Supported spacing types"
3723 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3731 msgstr "LilleAfstand"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3735 msgstr "MediumAfstand"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3739 msgstr "StorAfstand"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3743 msgstr "Lodret fyld"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3746 msgid "Complete source"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3750 msgid "Automatic update"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3755 msgid "number of needed lines"
3756 msgstr "Antal kopier"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3760 msgid "use number of lines"
3761 msgstr "Antal kopier"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3766 msgstr "&Linjeafstand:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3770 msgid "Unit of width value"
3771 msgstr "Enhed for bredde"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3775 msgid "Outer (default)"
3776 msgstr "LaTeX fejlede"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3784 msgid "use overhang"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3793 msgid "Overhang value"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3798 msgid "Unit of overhang value"
3799 msgstr "Enhed for bredde"
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3803 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3804 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3805 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3806 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3807 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3808 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3810 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3811 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3812 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3813 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3814 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3815 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3817 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3819 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3820 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3826 msgid "TheoremTemplate"
3827 msgstr "TeoremSkabelon"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3831 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3835 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3845 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3846 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3849 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3852 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3862 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3864 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3877 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3878 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3881 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3889 msgid "Corollary #:"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3893 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3896 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3904 msgid "Proposition #:"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3910 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3918 msgid "Conjecture #:"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3928 msgid "Criterion #:"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3932 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3963 msgid "Definition #:"
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3988 msgid "Condition #:"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3993 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4047 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4080 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4081 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4083 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4085 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4090 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4093 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4102 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4105 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4106 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4108 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4110 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4111 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4112 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4113 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4114 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4116 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4118 msgstr "Undersektion"
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4121 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4122 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4124 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4126 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4127 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4128 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4129 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4132 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4133 msgid "Subsubsection"
4134 msgstr "Underundersektion"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4137 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4140 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4141 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4146 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4148 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4150 msgstr "Undersektion*"
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4155 msgid "Subsubsection*"
4156 msgstr "Underundersektion*"
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4159 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4162 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4165 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4167 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4168 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4171 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4172 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4173 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4174 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4177 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4178 #: src/output_plaintext.cpp:133
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4190 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4191 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4192 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4193 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4200 msgid "Index Terms---"
4201 msgstr "Indekstermer"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4204 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4206 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4208 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4210 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4211 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4212 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4213 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4214 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4215 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4216 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4217 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4218 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4219 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4222 msgid "Bibliography"
4223 msgstr "Litteraturliste"
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4229 #: src/rowpainter.cpp:450
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4243 msgid "BiographyNoPhoto"
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4252 msgstr "MarkérBegge"
4254 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4257 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4258 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4259 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4261 msgstr "Punktinddeling"
4263 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4266 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4267 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4268 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4272 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4274 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4277 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4281 msgstr "Beskrivelse"
4283 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4291 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4294 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4296 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4297 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4299 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4304 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4305 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4308 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4315 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4317 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4318 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4319 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4323 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4326 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4328 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4329 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4330 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4332 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4334 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4339 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4343 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4345 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4348 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4351 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4352 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4356 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4361 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4366 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4370 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4372 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4373 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4377 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4378 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4379 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4383 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4385 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4387 msgid "Acknowledgement"
4390 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4392 msgid "Offprint Requests to:"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:175
4396 msgid "Correspondence to:"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4402 msgid "Acknowledgements."
4403 msgstr "Taksigelser"
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4412 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4413 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4421 msgstr "Begrebsordbog"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4424 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4425 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4426 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4429 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4431 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4436 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4437 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4438 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4447 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4448 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4449 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4450 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4451 msgid "Acknowledgements"
4452 msgstr "Taksigelser"
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4457 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4459 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4461 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4462 #: src/output_plaintext.cpp:145
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4468 msgstr "PlacérFigur"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4472 msgstr "PlacérTabel"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4475 msgid "TableComments"
4476 msgstr "TabelKommentarer"
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4484 msgstr "Matematikbogstaver"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4487 msgid "NoteToEditor"
4488 msgstr "NoteTilRedaktør"
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4507 msgid "Subject headings:"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4512 msgid "[Acknowledgements]"
4513 msgstr "Taksigelser"
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4525 msgid "Place Figure here:"
4526 msgstr "PlacérFigur"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4530 msgid "Place Table here:"
4531 msgstr "PlacérTabel"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4540 msgid "Note to Editor:"
4541 msgstr "NoteTilRedaktør"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4545 msgid "References. ---"
4546 msgstr "Referencer: "
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4555 msgstr "Billedtekst"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4575 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4576 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4578 msgid "\\arabic{section}"
4579 msgstr "Undersektion"
4581 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4583 msgid "Chapter Exercises"
4584 msgstr "Kapitel_øvelser"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:50
4590 #: lib/layouts/apa.layout:59
4592 msgid "Right header:"
4595 #: lib/layouts/apa.layout:82
4598 msgstr "Sammendrag: "
4600 #: lib/layouts/apa.layout:91
4604 #: lib/layouts/apa.layout:99
4606 msgid "Short title:"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:128
4611 msgstr "ToForfattere"
4613 #: lib/layouts/apa.layout:135
4614 msgid "ThreeAuthors"
4615 msgstr "TreForfattere"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:142
4619 msgstr "Fire Forfattere"
4621 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4624 msgid "Affiliation:"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:170
4628 msgid "TwoAffiliations"
4629 msgstr "ToTilknyttede"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:177
4632 msgid "ThreeAffiliations"
4633 msgstr "TreTilknyttede"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:184
4636 msgid "FourAffiliations"
4637 msgstr "Fire Tilknyttede"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4643 #: lib/layouts/apa.layout:205
4647 #: lib/layouts/apa.layout:233
4649 msgid "Acknowledgements:"
4650 msgstr "Taksigelser"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4653 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4654 #: lib/layouts/spie.layout:88
4655 msgid "Acknowledgments"
4656 msgstr "Taksigelser"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:247
4662 #: lib/layouts/apa.layout:257
4663 msgid "CenteredCaption"
4664 msgstr "CentreretBilledtekst"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4667 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4670 msgstr "Meningsløs: "
4672 #: lib/layouts/apa.layout:277
4674 msgstr "Tilpas Figur"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:283
4678 msgstr "Tilpas Bitmap"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4681 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4682 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4683 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4687 #: lib/layouts/apa.layout:341
4691 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4692 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4693 msgid "(\\alph{enumii})"
4696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4701 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4706 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4711 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4716 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4718 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4719 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4720 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4721 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4725 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4726 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4732 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4738 msgid "Section \\arabic{section}"
4739 msgstr "Undersektion"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4742 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4744 msgid "\\Alph{section}"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4749 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4750 msgstr "Underundersektion"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4754 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4755 msgstr "Underundersektion"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4767 msgid "BeginPlainFrame"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4771 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4777 msgstr "billedtekstramme"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4780 msgid "Again frame with label"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4786 msgstr "Printer&navn:"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4789 msgid "________________________________"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4794 msgid "FrameSubtitle"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4803 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4811 msgid "ColumnsCenterAligned"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4815 msgid "Columns (center aligned)"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4819 msgid "ColumnsTopAligned"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4823 msgid "Columns (top aligned)"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4832 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4843 msgstr "Transparent"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4848 msgstr "Transparent"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4857 msgid "Uncovered on slides"
4858 msgstr "Slet kolonne"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4867 msgid "Only on slides"
4868 msgstr "Slet kolonne"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4875 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4880 msgid "ExampleBlock"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4884 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4893 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4897 msgid "Title (Plain Frame)"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4907 msgid "TitleGraphic"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4929 msgid "Definitions."
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4954 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4961 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4969 msgstr "Adskillelse"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4976 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5006 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5008 msgid "List of Tables"
5009 msgstr "Liste over %1$s"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5019 msgid "List of Figures"
5020 msgstr "Tilpas Figur"
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5028 msgstr "Sammenfatning"
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5035 msgid "ACT \\arabic{act}"
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5043 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5060 msgid "Parenthetical"
5061 msgstr "Parantesbemærkning"
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5076 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5078 msgid "Right Address"
5079 msgstr "Højre_adresse"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:35
5085 #: lib/layouts/chess.layout:42
5090 #: lib/layouts/chess.layout:60
5094 #: lib/layouts/chess.layout:64
5099 #: lib/layouts/chess.layout:70
5100 msgid "SubVariation"
5101 msgstr "Undervariant"
5103 #: lib/layouts/chess.layout:73
5105 msgid "Subvariation:"
5106 msgstr "Undervariant"
5108 #: lib/layouts/chess.layout:79
5109 msgid "SubVariation2"
5110 msgstr "Undervariant2"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:82
5114 msgid "Subvariation(2):"
5115 msgstr "Undervariant2"
5117 #: lib/layouts/chess.layout:88
5118 msgid "SubVariation3"
5119 msgstr "Undervariant3"
5121 #: lib/layouts/chess.layout:91
5123 msgid "Subvariation(3):"
5124 msgstr "Undervariant3"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:97
5127 msgid "SubVariation4"
5128 msgstr "Undervariant4"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:100
5132 msgid "Subvariation(4):"
5133 msgstr "Undervariant4"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:106
5136 msgid "SubVariation5"
5137 msgstr "Undervariant5"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:109
5141 msgid "Subvariation(5):"
5142 msgstr "Undervariant5"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:116
5146 msgstr "SkjulBevægelser"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:121
5151 msgstr "SkjulBevægelser"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:126
5157 #: lib/layouts/chess.layout:130
5159 msgid "[chessboard]"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:139
5163 msgid "BoardCentered"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:144
5167 msgid "[centered board]"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:154
5174 #: lib/layouts/chess.layout:159
5179 #: lib/layouts/chess.layout:174
5183 #: lib/layouts/chess.layout:179
5188 #: lib/layouts/chess.layout:185
5192 #: lib/layouts/chess.layout:190
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5201 msgstr "Min_adresse"
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5208 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5210 msgid "Send To Address"
5211 msgstr "Modtageradresse"
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5237 msgid "Unterschrift:"
5238 msgstr "Unterschrift"
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5306 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5308 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5310 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5311 msgid "Subparagraph"
5312 msgstr "Underafsnit"
5314 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5317 msgstr "Kildehenvisning"
5319 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5320 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5324 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5328 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5329 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5333 #: lib/layouts/egs.layout:268
5336 msgstr "LaTeX_Titel"
5338 #: lib/layouts/egs.layout:301
5343 #: lib/layouts/egs.layout:310
5347 #: lib/layouts/egs.layout:323
5352 #: lib/layouts/egs.layout:345
5357 #: lib/layouts/egs.layout:354
5361 #: lib/layouts/egs.layout:368
5366 #: lib/layouts/egs.layout:378
5368 msgstr "Første Forfatter"
5370 #: lib/layouts/egs.layout:391
5371 msgid "1st_author_surname:"
5374 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5379 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5385 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5390 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5396 #: lib/layouts/egs.layout:444
5400 #: lib/layouts/egs.layout:457
5401 msgid "reprint_reqs_to:"
5404 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5406 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5412 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5415 msgid "Acknowledgement."
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5420 msgid "Author Address"
5421 msgstr "Forfatter_Adresse"
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5425 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5433 msgid "Author Email"
5434 msgstr "Forfatter_e-post"
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5444 msgstr "Forfatter_URL"
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5458 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5466 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5470 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5474 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5478 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5482 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5488 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5492 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5496 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5500 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5504 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5508 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5512 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5516 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5521 msgstr "Sammenfatning"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5524 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5528 msgid "Case \\arabic{case}"
5531 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5533 msgstr "FrontMatter"
5535 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5539 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5547 msgstr "Punktinddeling"
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5552 msgstr "Punktinddeling"
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5556 msgid "BulletedItem"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5561 msgid "Bulleted Item:"
5562 msgstr "Slettet tekst"
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5573 msgid "PersonalInfo"
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5577 msgid "Personal Info"
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5581 msgid "MotherTongue"
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5585 msgid "Mother Tongue:"
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5595 msgid "Language Header:"
5596 msgstr "Venstre_Hoved"
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5605 msgid "LastLanguage"
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5610 msgid "Last Language:"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5620 msgid "Language Footer:"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5632 #: lib/layouts/foils.layout:42
5636 #: lib/layouts/foils.layout:61
5637 msgid "ShortFoilhead"
5638 msgstr "ShortFoilhead"
5640 #: lib/layouts/foils.layout:67
5641 msgid "Rotatefoilhead"
5642 msgstr "Rotatefoilhead"
5644 #: lib/layouts/foils.layout:73
5645 msgid "ShortRotatefoilhead"
5646 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5648 #: lib/layouts/foils.layout:82
5652 #: lib/layouts/foils.layout:97
5656 #: lib/layouts/foils.layout:101
5660 #: lib/layouts/foils.layout:116
5664 #: lib/layouts/foils.layout:160
5669 #: lib/layouts/foils.layout:168
5674 #: lib/layouts/foils.layout:177
5676 msgstr "Begrænsning"
5678 #: lib/layouts/foils.layout:181
5680 msgid "Restriction:"
5681 msgstr "Begrænsning"
5683 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5684 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5687 msgstr "Venstre_Hoved"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5691 msgid "Left Header:"
5692 msgstr "Venstre_Hoved"
5694 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5695 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5697 msgid "Right Header"
5700 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5702 msgid "Right Header:"
5705 #: lib/layouts/foils.layout:201
5707 msgid "Right Footer"
5710 #: lib/layouts/foils.layout:205
5712 msgid "Right Footer:"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5722 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5729 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5733 msgid "Corollary #."
5736 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5739 msgid "Proposition #."
5742 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5746 msgid "Definition #."
5749 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5754 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5759 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5765 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5770 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5772 msgid "Proposition*"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5778 msgid "Proposition."
5781 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5784 msgstr "Definition*"
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5798 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5809 msgid "Unterschrift"
5810 msgstr "Unterschrift"
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5849 msgid "RetourAdresse"
5850 msgstr "Returadresse"
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5854 msgid "RetourAdresse:"
5855 msgstr "Returadresse"
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5859 msgstr "MeinZeichen"
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5863 msgid "MeinZeichen:"
5864 msgstr "MeinZeichen"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5876 msgid "IhrSchreiben"
5877 msgstr "IhrSchreiben"
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5881 msgid "IhrSchreiben:"
5882 msgstr "IhrSchreiben"
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5960 msgstr "Postvermerk"
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5964 msgid "Postvermerk:"
5965 msgstr "Postvermerk"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5988 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5999 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6041 msgid "ReturnAddress"
6042 msgstr "Returadresse"
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6046 msgid "ReturnAddress:"
6047 msgstr "Returadresse"
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6100 msgid "BankAccount:"
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6104 msgid "PostalComment"
6105 msgstr "Postbemærkning"
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6109 msgid "PostalComment:"
6110 msgstr "Postbemærkning"
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6113 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6127 msgstr "&Reference:"
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6159 msgstr "NavnelinjeA"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6164 msgstr "NavnelinjeA"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6168 msgstr "NavnelinjeB"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6173 msgstr "NavnelinjeB"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6177 msgstr "NavnelinjeC"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6182 msgstr "NavnelinjeC"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6186 msgstr "NavnelinjeD"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6191 msgstr "NavnelinjeD"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6195 msgstr "NavnelinjeE"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6200 msgstr "NavnelinjeE"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6204 msgstr "NavnelinjeF"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6209 msgstr "NavnelinjeF"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6213 msgstr "NavnelinjeG"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6218 msgstr "NavnelinjeG"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6223 msgstr "AdresselinjeA"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6227 msgid "AddressRowA:"
6228 msgstr "AdresselinjeA"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6233 msgstr "AdresselinjeB"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6237 msgid "AddressRowB:"
6238 msgstr "AdresselinjeB"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6243 msgstr "Adresselinjec"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6247 msgid "AddressRowC:"
6248 msgstr "Adresselinjec"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6253 msgstr "AdresselinjeD"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6257 msgid "AddressRowD:"
6258 msgstr "AdresselinjeD"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6263 msgstr "AdresselinjeE"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6267 msgid "AddressRowE:"
6268 msgstr "AdresselinjeE"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6273 msgstr "AdresselinjeF"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6277 msgid "AddressRowF:"
6278 msgstr "AdresselinjeF"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6281 msgid "TelephoneRowA"
6282 msgstr "TelefonlinjeA"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6286 msgid "TelephoneRowA:"
6287 msgstr "TelefonlinjeA"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6290 msgid "TelephoneRowB"
6291 msgstr "TelefonlinjeB"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6295 msgid "TelephoneRowB:"
6296 msgstr "TelefonlinjeB"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6299 msgid "TelephoneRowC"
6300 msgstr "TelefonlinjeC"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6304 msgid "TelephoneRowC:"
6305 msgstr "TelefonlinjeC"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6308 msgid "TelephoneRowD"
6309 msgstr "TelefonlinjeD"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6313 msgid "TelephoneRowD:"
6314 msgstr "TelefonlinjeD"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6317 msgid "TelephoneRowE"
6318 msgstr "TelefonlinjeE"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6322 msgid "TelephoneRowE:"
6323 msgstr "TelefonlinjeE"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6326 msgid "TelephoneRowF"
6327 msgstr "TelefonlinjeF"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6331 msgid "TelephoneRowF:"
6332 msgstr "TelefonlinjeF"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6335 msgid "InternetRowA"
6336 msgstr "InternetlinjeA"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6340 msgid "InternetRowA:"
6341 msgstr "InternetlinjeA"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6344 msgid "InternetRowB"
6345 msgstr "InternetlinjeB"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6349 msgid "InternetRowB:"
6350 msgstr "InternetlinjeB"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6353 msgid "InternetRowC"
6354 msgstr "InternetlinjeC"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6358 msgid "InternetRowC:"
6359 msgstr "InternetlinjeC"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6362 msgid "InternetRowD"
6363 msgstr "InternetlinjeD"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6367 msgid "InternetRowD:"
6368 msgstr "InternetlinjeD"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6371 msgid "InternetRowE"
6372 msgstr "InternetlinjeE"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6376 msgid "InternetRowE:"
6377 msgstr "InternetlinjeE"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6380 msgid "InternetRowF"
6381 msgstr "InternetlinjeF"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6385 msgid "InternetRowF:"
6386 msgstr "InternetlinjeF"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6449 msgstr "Bemærkninger"
6451 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6454 msgstr "Bemærkninger"
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6483 msgid "(continuing)"
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6493 msgstr "TITEL_OVER:"
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6501 msgid "INTERCUT WITH:"
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6515 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6516 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6522 msgid "Classification Codes"
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6527 msgid "Definition \\thedefinition."
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6537 msgid "Step \\thestep."
6538 msgstr "Undersektion"
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6542 msgid "Example \\theexample."
6543 msgstr "Underunderafsnit"
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6546 msgid "Remark \\theremark."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6550 msgid "Notation \\thenotation."
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6554 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6556 msgid "Theorem \\thetheorem."
6557 msgstr "Undersektion"
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6561 msgid "Corollary \\thecorollary."
6562 msgstr "Underunderafsnit"
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6565 msgid "Lemma \\thelemma."
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6570 msgid "Proposition \\theproposition."
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6579 msgid "Prop \\theprop."
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6589 msgid "Question \\thequestion."
6590 msgstr "Underundersektion"
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6593 msgid "Claim \\theclaim."
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6598 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6603 msgid "Appendices Section"
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6608 msgid "--- Appendices ---"
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6613 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6649 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6659 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6667 msgid "submit to paper:"
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6672 msgid "Bibliography (plain)"
6673 msgstr "Litteraturliste"
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6677 msgid "Bibliography heading"
6678 msgstr "Litteraturliste"
6680 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6684 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6688 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6694 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6697 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6698 msgid "AddressForOffprints"
6699 msgstr "AdresseForAftryk"
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6703 msgid "Address for Offprints:"
6704 msgstr "AdresseForAftryk"
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6707 msgid "RunningTitle"
6708 msgstr "LøbendeTitel"
6710 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6711 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6713 msgid "Running title:"
6714 msgstr "LøbendeTitel"
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6717 msgid "RunningAuthor"
6718 msgstr "LøbendeForfatter"
6720 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6722 msgid "Running author:"
6723 msgstr "LøbendeForfatter"
6725 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6733 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6739 msgid "Running LaTeX Title"
6740 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6745 msgstr "Indhold_titel"
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6750 msgstr "Indhold_titel"
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6754 msgid "Author Running"
6755 msgstr "Forfatter_løbende"
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6759 msgid "Author Running:"
6760 msgstr "Forfatter_løbende"
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6765 msgstr "Indhold_forfatter"
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6770 msgstr "Indhold_forfatter"
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6785 msgid "Conjecture #."
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6836 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6837 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6841 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6846 msgid "Chapterprecis"
6847 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6863 msgstr "Symbolforklaring"
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6878 msgstr "Sidste bundnote:"
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6887 msgid "Double Item:"
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6912 msgid "EmptySection"
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6917 msgid "Empty Section"
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6922 msgid "CloseSection"
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6927 msgid "Close Section"
6930 #: lib/layouts/paper.layout:149
6934 #: lib/layouts/paper.layout:160
6936 msgstr "Institution"
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6939 #: lib/layouts/slides.layout:89
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6968 msgid "Empty slide:"
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6973 msgid "ItemizeType1"
6974 msgstr "Punktinddeling"
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6978 msgid "EnumerateType1"
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6983 msgid "List of Algorithms"
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6992 msgid "AltAffiliation"
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
7000 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7002 msgid "Electronic Address:"
7003 msgstr "Returadresse"
7005 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7007 msgid "acknowledgments"
7008 msgstr "Taksigelser"
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7012 msgid "PACS number:"
7013 msgstr "Uden nummer"
7015 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7017 msgid "\\thechapter"
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7053 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7073 msgstr "Bagsideadresse"
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7077 msgid "Backaddress:"
7078 msgstr "Bagsideadresse"
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7082 msgstr "Specialpost"
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7086 msgid "Specialmail:"
7087 msgstr "Specialpost"
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7090 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7095 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7129 msgid "Your letter of:"
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7147 msgid "Customer no.:"
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7156 msgid "Invoice no.:"
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7161 msgstr "NæsteAdresse"
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7165 msgid "Next Address:"
7166 msgstr "NæsteAdresse"
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7170 msgid "Post Scriptum:"
7171 msgstr "Postscript-&driver:"
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7175 msgid "Sender Name:"
7176 msgstr "Printer&navn:"
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7179 msgid "SenderAddress"
7180 msgstr "AfsenderAdresse"
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7184 msgid "Sender Address:"
7185 msgstr "AfsenderAdresse"
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7188 msgid "Sender Phone:"
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7205 msgid "Sender E-Mail:"
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7229 msgid "End of letter"
7230 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7233 msgid "LandscapeSlide"
7234 msgstr "BredformatRamme"
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7238 msgid "Landscape Slide"
7239 msgstr "BredformatRamme"
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7242 msgid "PortraitSlide"
7243 msgstr "HøjformatSlide"
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7247 msgid "Portrait Slide"
7248 msgstr "HøjformatSlide"
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7255 msgid "SlideHeading"
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7259 msgid "SlideSubHeading"
7260 msgstr "SlideUnderhoved"
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7263 msgid "ListOfSlides"
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7268 msgid "List Of Slides"
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7272 msgid "SlideContents"
7273 msgstr "SlideIndhold"
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7277 msgid "Slidecontents"
7278 msgstr "SlideIndhold"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7281 msgid "ProgressContents"
7282 msgstr "ProgressIndhold"
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7286 msgid "Progress Contents"
7287 msgstr "ProgressIndhold"
7289 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7293 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7298 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7303 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7307 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7309 msgid "AMS subject classifications."
7312 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7316 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7320 #: lib/layouts/slides.layout:105
7325 #: lib/layouts/slides.layout:127
7327 msgstr "Transparent"
7329 #: lib/layouts/slides.layout:142
7331 msgid "New Overlay:"
7332 msgstr "Transparent"
7334 #: lib/layouts/slides.layout:182
7339 #: lib/layouts/slides.layout:207
7340 msgid "InvisibleText"
7341 msgstr "UsynligTekst"
7343 #: lib/layouts/slides.layout:214
7345 msgid "<Invisible Text Follows>"
7346 msgstr "UsynligTekst"
7348 #: lib/layouts/slides.layout:231
7350 msgstr "SynligTekst"
7352 #: lib/layouts/slides.layout:238
7354 msgid "<Visible Text Follows>"
7355 msgstr "SynligTekst"
7357 #: lib/layouts/spie.layout:53
7359 msgstr "Forfatteroplysninger"
7361 #: lib/layouts/spie.layout:65
7364 msgstr "Forfatteroplysninger"
7366 #: lib/layouts/spie.layout:78
7370 #: lib/layouts/spie.layout:93
7371 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7374 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7379 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7380 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7386 msgstr "Første Navn"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7413 msgid "Citation-number"
7414 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7438 msgid "Issue-number"
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7446 msgid "Issue-months"
7449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7450 msgid "Subsubparagraph"
7451 msgstr "Underunderafsnit"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7459 msgid "-- Header --"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7463 msgid "Special-section"
7464 msgstr "Special-sektion"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7468 msgid "Special-section:"
7469 msgstr "Special-sektion"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7473 msgstr "AGU-tidsskrift"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7477 msgid "AGU-journal:"
7478 msgstr "AGU-tidsskrift"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7482 msgid "Citation-number:"
7483 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7510 msgstr "Indekstermer"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7514 msgid "Index-terms..."
7515 msgstr "Indekstermer"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7528 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7533 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7536 msgid "Supplementary"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7541 msgid "Supplementary..."
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7550 msgid "Sup-mat-note:"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7555 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7560 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7573 msgstr "Identifikations-linje"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7578 msgstr "Identifikations-linje"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7590 msgid "Published-online:"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7595 msgstr "Litteraturhenvisning"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7600 msgstr "Litteraturhenvisning"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7603 msgid "Posting-order"
7604 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7608 msgid "Posting-order:"
7609 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7702 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7729 msgstr "ForfatterAdr"
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7733 msgid "Author Address:"
7734 msgstr "Forfatter_Adresse"
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7738 msgstr "SlugKommentar"
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7742 msgid "Slug Comment:"
7743 msgstr "SlugKommentar"
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7755 msgid "Table Caption"
7756 msgstr "Tabelundertekst"
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7760 msgid "TableCaption"
7761 msgstr "Tabelundertekst"
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7765 msgid "Current Address"
7766 msgstr "Nuværende_adresse"
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7770 msgid "Current address:"
7771 msgstr "Nuværende_adresse"
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7775 msgid "E-mail address:"
7776 msgstr "E-postadresse : |#E"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7780 msgid "Key words and phrases:"
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7802 msgid "Subjectclass"
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7807 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7823 msgstr "Billedtekst"
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7833 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7845 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7846 msgid "Subparagraph*"
7847 msgstr "Underafsnit*"
7849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7851 msgstr "Forfattergruppe"
7853 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7854 msgid "RevisionHistory"
7855 msgstr "Udgavehistorik"
7857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7859 msgid "Revision History"
7860 msgstr "Udgavehistorik"
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7867 msgid "RevisionRemark"
7868 msgstr "Udgavebemærkning"
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7872 msgstr "Første Navn"
7874 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7878 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7879 msgid "\\arabic{chapter}"
7882 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7883 msgid "\\Alph{chapter}"
7886 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7888 msgid "\\arabic{footnote}"
7889 msgstr "Undersektion"
7891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7892 msgid "\\Roman{section}."
7895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7897 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7902 msgid "\\Alph{subsection}."
7905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7907 msgid "\\arabic{subsection}."
7908 msgstr "Underundersektion"
7910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7912 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7913 msgstr "Underundersektion"
7915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7917 msgid "\\alph{subsubsection}."
7918 msgstr "Underundersektion"
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7922 msgid "\\alph{paragraph}."
7923 msgstr "Underafsnit"
7925 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7929 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7933 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7945 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7962 msgid "Uppertitleback"
7963 msgstr "Øvretitelbagside"
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7966 msgid "Lowertitleback"
7967 msgstr "Lowertitleback"
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7971 msgstr "Ekstratitel"
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7974 msgid "Captionabove"
7975 msgstr "Billedtekstover"
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7978 msgid "Captionbelow"
7979 msgstr "Billedtekstunder"
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7985 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7986 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7992 msgid "\\Roman{part}"
7995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
8017 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
8022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8036 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
8038 msgid "--Separator--"
8039 msgstr "Adskillelse"
8041 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
8043 msgid "--- Separate Environment ---"
8044 msgstr "Gather-miljø"
8046 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
8047 msgid "Part \\thepart"
8050 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
8052 msgid "Chapter \\thechapter"
8053 msgstr "Kapitel_øvelser"
8055 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8057 msgid "Appendix \\thechapter"
8060 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8064 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8065 msgid "Headnote (optional):"
8068 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8070 msgid "Corr Author:"
8071 msgstr "Fire Forfattere"
8073 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8077 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8082 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
8084 msgid "Corollary \\thetheorem."
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
8088 msgid "Lemma \\thetheorem."
8091 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
8093 msgid "Proposition \\thetheorem."
8096 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8098 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8101 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
8102 msgid "Fact \\thetheorem."
8105 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8107 msgid "Definition \\thetheorem."
8110 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
8112 msgid "Example \\thetheorem."
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
8117 msgid "Problem \\thetheorem."
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
8122 msgid "Exercise \\thetheorem."
8125 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
8126 msgid "Remark \\thetheorem."
8129 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
8130 msgid "Claim \\thetheorem."
8133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8135 msgstr "Formodning*"
8137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
8141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
8145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
8149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8151 msgstr "Bemærkning*"
8153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
8162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
8176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
8181 #: lib/layouts/braille.module:2
8186 #: lib/layouts/braille.module:5
8187 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8190 #: lib/layouts/braille.module:20
8192 msgid "Braille (default)"
8193 msgstr "LaTeX fejlede"
8195 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8200 #: lib/layouts/braille.module:42
8201 msgid "Braille (textsize)"
8204 #: lib/layouts/braille.module:64
8205 msgid "Braille (dots on)"
8208 #: lib/layouts/braille.module:79
8209 msgid "Braille_dots_on"
8212 #: lib/layouts/braille.module:87
8213 msgid "Braille (dots off)"
8216 #: lib/layouts/braille.module:102
8217 msgid "Braille_dots_off"
8220 #: lib/layouts/braille.module:110
8221 msgid "Braille (mirror on)"
8224 #: lib/layouts/braille.module:125
8225 msgid "Braille_mirror_on"
8228 #: lib/layouts/braille.module:133
8229 msgid "Braille (mirror off)"
8232 #: lib/layouts/braille.module:148
8233 msgid "Braille mirror off"
8236 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8241 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8243 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8244 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8247 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8252 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8255 msgstr "NoteTilRedaktør"
8257 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8259 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8260 "where you want the endnotes to appear."
8263 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8268 #: lib/layouts/hanging.module:5
8270 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8271 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8273 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8278 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8280 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8281 "glosses, semantic markup)."
8284 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8285 msgid "Numbered Example (multiline)"
8288 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8293 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8294 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8297 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8302 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8307 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8312 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8317 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8321 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8326 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8331 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8338 msgid "Logical Markup"
8339 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8343 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8367 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8369 msgid "Minimalistic"
8372 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8373 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8377 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8382 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8383 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8384 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8385 "starred and non-starred forms."
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8390 msgid "Criterion \\thetheorem."
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8405 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8419 msgid "Axiom \\thetheorem."
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8434 msgid "Condition \\thetheorem."
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8439 msgstr "Betingelse*"
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8447 msgid "Note \\thetheorem."
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8461 msgid "Notation \\thetheorem."
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8474 msgid "Summary \\thetheorem."
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8480 msgstr "Sammenfatning"
8482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8485 msgstr "Sammenfatning"
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8489 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8493 msgid "Acknowledgement*"
8494 msgstr "Taksigelse*"
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8502 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8507 msgstr "Konklusion*"
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8520 msgid "Assumption \\thetheorem."
8521 msgstr "Underunderafsnit"
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8530 msgstr "Billedtekst"
8532 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8534 msgid "Theorems (AMS)"
8537 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8539 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8540 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8541 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8542 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8545 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8546 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8549 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8551 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8552 "that provide a chapter environment."
8555 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8556 msgid "Theorems (Order By Section)"
8559 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8560 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8563 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8564 msgid "Theorems (Starred)"
8567 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8569 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8570 "using the extended AMS machinery."
8573 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8578 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8580 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8581 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8582 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8599 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8604 msgid "Arabic (Arabi)"
8607 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8618 msgid "Austrian (new spelling)"
8619 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8622 msgid "Bahasa Indonesia"
8626 msgid "Bahasa Malaysia"
8635 msgstr "Hviderussisk"
8638 msgid "Portuguese (Brazil)"
8639 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8658 msgid "French Canadian"
8659 msgstr "Fransk-canadisk"
8666 msgid "Chinese (simplified)"
8670 msgid "Chinese (traditional)"
8723 msgid "German (new spelling)"
8724 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8726 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8731 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8742 msgstr "Indsæt integral"
8757 msgid "Japanese (non-CJK)"
8781 msgstr "Breddeenhed"
8785 msgid "Lower Sorbian"
8809 msgstr "Portugisisk"
8833 msgid "Serbian (Latin)"
8852 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8866 msgid "Upper Sorbian"
8878 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8882 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8886 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8890 #: lib/ui/classic.ui:35
8894 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8898 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8902 #: lib/ui/classic.ui:38
8904 msgstr "Dokumenter|D"
8906 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8910 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8914 #: lib/ui/classic.ui:48
8915 msgid "New from Template...|T"
8916 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8918 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8922 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8926 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8930 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8931 msgid "Save As...|A"
8932 msgstr "Gem som...|e"
8935 #: lib/ui/classic.ui:54
8937 msgstr "Registrér|R"
8939 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8940 msgid "Version Control|V"
8941 msgstr "Versionsstyring|V"
8944 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8949 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8951 msgstr "Eksportér|k"
8953 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8955 msgstr "Udskriv...|U"
8957 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8961 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8966 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8967 msgid "Register...|R"
8968 msgstr "Registrér...|R"
8971 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8972 msgid "Check In Changes...|I"
8973 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8976 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8977 msgid "Check Out for Edit|O"
8978 msgstr "Hent til redigering|H"
8981 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8982 msgid "Revert to Last Version|L"
8983 msgstr "Gendan sidste version|G"
8986 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8987 msgid "Undo Last Check In|U"
8988 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8991 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8992 msgid "Show History|H"
8993 msgstr "Vis historie|h"
8995 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8997 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8999 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9003 #: lib/ui/classic.ui:91
9007 #: lib/ui/classic.ui:93
9011 #: lib/ui/classic.ui:94
9015 #: lib/ui/classic.ui:95
9019 #: lib/ui/classic.ui:96
9020 msgid "Paste External Selection|x"
9021 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9023 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9024 msgid "Find & Replace...|F"
9025 msgstr "Søg og erstat...|S"
9027 #: lib/ui/classic.ui:100
9031 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9033 msgstr "Matematik|M"
9035 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9036 msgid "Spellchecker...|S"
9037 msgstr "Stavekontrol...|v"
9039 #: lib/ui/classic.ui:105
9040 msgid "Thesaurus..."
9041 msgstr "Begrebsordbog..."
9043 #: lib/ui/classic.ui:106
9045 msgid "Statistics...|i"
9048 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9052 #: lib/ui/classic.ui:108
9053 msgid "Change Tracking|g"
9054 msgstr "Skift sporing|p"
9056 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9057 msgid "Preferences...|P"
9058 msgstr "Indstillinger...|l"
9060 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9061 msgid "Reconfigure|R"
9062 msgstr "Genkonfigurér|G"
9064 #: lib/ui/classic.ui:115
9066 msgid "Selection as Lines|L"
9067 msgstr "som linjer|l"
9069 #: lib/ui/classic.ui:116
9071 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9072 msgstr "som afsnit|a"
9074 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
9075 msgid "Multicolumn|M"
9076 msgstr "Flerkolonne|F"
9078 #: lib/ui/classic.ui:122
9082 #: lib/ui/classic.ui:123
9083 msgid "Line Bottom|B"
9084 msgstr "Bundlinje|B"
9086 #: lib/ui/classic.ui:124
9088 msgstr "Venstrelinje|V"
9090 #: lib/ui/classic.ui:125
9091 msgid "Line Right|R"
9092 msgstr "Højrelinje|H"
9094 #: lib/ui/classic.ui:127
9096 msgstr "Justering|J"
9098 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
9100 msgstr "Tilføj række|k"
9102 #: lib/ui/classic.ui:130
9103 msgid "Delete Row|w"
9104 msgstr "Slet række|l"
9106 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9108 msgstr "Kopiér række"
9110 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9112 msgstr "Ombyt rækker"
9114 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9115 msgid "Add Column|u"
9116 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9118 #: lib/ui/classic.ui:135
9119 msgid "Delete Column|D"
9120 msgstr "Slet kolonne|S"
9122 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9124 msgstr "Kopiér Kolonne"
9126 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9127 msgid "Swap Columns"
9128 msgstr "Ombyt kolonner"
9130 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9134 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9138 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9142 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9146 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9150 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9154 #: lib/ui/classic.ui:159
9155 msgid "Toggle Numbering|N"
9156 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9158 #: lib/ui/classic.ui:160
9159 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9160 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9162 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9163 msgid "Change Limits Type|L"
9164 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9166 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9167 msgid "Change Formula Type|F"
9168 msgstr "Ret formeltype|F"
9170 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9171 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9172 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9174 #: lib/ui/classic.ui:168
9176 msgstr "Justering|J"
9178 #: lib/ui/classic.ui:170
9180 msgstr "Tilføj række|k"
9182 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9183 msgid "Delete Row|D"
9184 msgstr "Slet række|l"
9186 #: lib/ui/classic.ui:175
9187 msgid "Add Column|C"
9188 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9190 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9191 msgid "Delete Column|e"
9192 msgstr "Slet kolonne|S"
9194 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9198 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9202 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9204 msgstr "Indlejret|I"
9206 #: lib/ui/classic.ui:188
9210 #: lib/ui/classic.ui:189
9214 #: lib/ui/classic.ui:190
9216 msgstr "Mathematica"
9218 #: lib/ui/classic.ui:192
9219 msgid "Maple, simplify"
9220 msgstr "Maple, simplificér"
9222 #: lib/ui/classic.ui:193
9223 msgid "Maple, factor"
9224 msgstr "Maple, faktor"
9226 #: lib/ui/classic.ui:194
9227 msgid "Maple, evalm"
9228 msgstr "Maple, evalm"
9230 #: lib/ui/classic.ui:195
9231 msgid "Maple, evalf"
9232 msgstr "Maple, evalf"
9234 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9236 msgid "Inline Formula|I"
9237 msgstr "Indlejret matematik|I"
9239 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9240 msgid "Displayed Formula|D"
9241 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9243 #: lib/ui/classic.ui:201
9244 msgid "Eqnarray Environment|q"
9245 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9247 #: lib/ui/classic.ui:202
9248 msgid "Align Environment|A"
9249 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9251 #: lib/ui/classic.ui:203
9252 msgid "AlignAt Environment"
9253 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9255 #: lib/ui/classic.ui:204
9256 msgid "Flalign Environment|F"
9257 msgstr "Flalign-miljø|F"
9259 #: lib/ui/classic.ui:207
9260 msgid "Gather Environment"
9261 msgstr "Gather-miljø"
9263 #: lib/ui/classic.ui:208
9264 msgid "Multline Environment"
9265 msgstr "Flerlinjemiljø"
9267 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9269 msgstr "Matematik|M"
9271 #: lib/ui/classic.ui:216
9272 msgid "Special Character|S"
9273 msgstr "Specialtegn|S"
9275 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9277 msgid "Citation...|C"
9278 msgstr "Litteraturhenvisning"
9280 #: lib/ui/classic.ui:218
9282 msgid "Cross-reference...|r"
9283 msgstr "Krydshenvisning"
9285 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9287 msgstr "Referencemærke...|c"
9289 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9293 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9294 msgid "Marginal Note|M"
9295 msgstr "Marginnote|t"
9297 #: lib/ui/classic.ui:222
9301 #: lib/ui/classic.ui:223
9303 msgid "Index Entry|I"
9304 msgstr "Indeksindgang|d"
9306 #: lib/ui/classic.ui:224
9307 msgid "Nomenclature Entry"
9310 #: lib/ui/classic.ui:225
9314 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9318 #: lib/ui/classic.ui:227
9319 msgid "Lists & TOC|O"
9320 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9322 #: lib/ui/classic.ui:229
9327 #: lib/ui/classic.ui:230
9331 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9332 msgid "Graphics...|G"
9333 msgstr "Grafik...|G"
9335 #: lib/ui/classic.ui:232
9336 msgid "Tabular Material...|b"
9339 #: lib/ui/classic.ui:233
9343 #: lib/ui/classic.ui:235
9344 msgid "Include File...|d"
9345 msgstr "Inkludér fil...|d"
9347 #: lib/ui/classic.ui:236
9348 msgid "Insert File|e"
9349 msgstr "Indsæt fil|æ"
9351 #: lib/ui/classic.ui:237
9352 msgid "External Material...|x"
9353 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9355 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9357 msgid "Symbols...|b"
9360 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9361 msgid "Superscript|S"
9364 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9368 #: lib/ui/classic.ui:244
9369 msgid "Horizontal Fill|H"
9370 msgstr "Vandret fyld|V"
9372 #: lib/ui/classic.ui:245
9373 msgid "Hyphenation Point|P"
9374 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9376 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9378 msgid "Protected Hyphen|y"
9379 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9381 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9382 msgid "Ligature Break|k"
9383 msgstr "Ligaturstop|p"
9385 #: lib/ui/classic.ui:248
9386 msgid "Protected Space|r"
9387 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9389 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9390 msgid "Inter-word Space|w"
9391 msgstr "Ordmellemrum|O"
9393 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9394 msgid "Thin Space|T"
9395 msgstr "Lille mellemrum|i"
9397 #: lib/ui/classic.ui:251
9399 msgid "Vertical Space..."
9400 msgstr "Lodret afstand"
9402 #: lib/ui/classic.ui:252
9403 msgid "Line Break|L"
9404 msgstr "Linjeskift|L"
9406 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9408 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9410 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9411 msgid "End of Sentence|E"
9412 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9414 #: lib/ui/classic.ui:255
9416 msgid "Protected Dash|D"
9417 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9419 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9420 msgid "Breakable Slash|a"
9423 #: lib/ui/classic.ui:257
9424 msgid "Single Quote|Q"
9425 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9427 #: lib/ui/classic.ui:258
9428 msgid "Ordinary Quote|O"
9429 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9431 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9432 msgid "Menu Separator|M"
9433 msgstr "Menuadskillelse|M"
9435 #: lib/ui/classic.ui:260
9436 msgid "Horizontal Line"
9437 msgstr "Vandret linje"
9439 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9443 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9444 msgid "Display Formula|D"
9445 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9447 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9448 msgid "Eqnarray Environment|E"
9449 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9451 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9452 msgid "AMS align Environment|a"
9453 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9455 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9456 msgid "AMS alignat Environment|t"
9457 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9459 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9460 msgid "AMS flalign Environment|f"
9461 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9463 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9464 msgid "AMS gather Environment|g"
9465 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9467 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9468 msgid "AMS multline Environment|m"
9469 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9471 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9472 msgid "Array Environment|y"
9473 msgstr "Matrixmiljø|x"
9475 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9476 msgid "Cases Environment|C"
9477 msgstr "Cases-miljø|C"
9479 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9480 msgid "Split Environment|S"
9481 msgstr "Splitmiljø|p"
9483 #: lib/ui/classic.ui:280
9484 msgid "Font Change|o"
9485 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9487 #: lib/ui/classic.ui:284
9488 msgid "Math Normal Font"
9489 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9491 #: lib/ui/classic.ui:286
9492 msgid "Math Calligraphic Family"
9493 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9495 #: lib/ui/classic.ui:287
9496 msgid "Math Fraktur Family"
9497 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9499 #: lib/ui/classic.ui:288
9500 msgid "Math Roman Family"
9501 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9503 #: lib/ui/classic.ui:289
9504 msgid "Math Sans Serif Family"
9505 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9507 #: lib/ui/classic.ui:291
9508 msgid "Math Bold Series"
9509 msgstr "Fed matematikserie"
9511 #: lib/ui/classic.ui:293
9512 msgid "Text Normal Font"
9513 msgstr "Normal tekstskrift"
9515 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9516 msgid "Text Roman Family"
9517 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9519 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9520 msgid "Text Sans Serif Family"
9521 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9523 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9524 msgid "Text Typewriter Family"
9525 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9527 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9528 msgid "Text Bold Series"
9529 msgstr "Fed tekstserie"
9531 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9532 msgid "Text Medium Series"
9533 msgstr "Medium tekstserie"
9535 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9536 msgid "Text Italic Shape"
9537 msgstr "Kursiv tekstform"
9539 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9540 msgid "Text Small Caps Shape"
9541 msgstr "Små versaler tekstform"
9543 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9544 msgid "Text Slanted Shape"
9545 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9547 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9548 msgid "Text Upright Shape"
9549 msgstr "Opretstående tekstform"
9551 #: lib/ui/classic.ui:310
9552 msgid "Floatflt Figure"
9553 msgstr "Floatflt-figur"
9555 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9556 msgid "Table of Contents|C"
9557 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9559 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9560 msgid "Index List|I"
9563 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9565 msgid "Nomenclature|N"
9568 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9570 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9571 msgstr "Litteraturliste"
9573 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9574 msgid "LyX Document...|X"
9575 msgstr "LyX-dokument...|X"
9577 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9579 msgid "Plain Text...|T"
9582 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9584 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9585 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9588 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9589 msgid "Track Changes|T"
9590 msgstr "Spor ændringer...|I"
9593 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9594 msgid "Merge Changes...|M"
9595 msgstr "Flet ændringer...|F"
9597 #: lib/ui/classic.ui:330
9598 msgid "Accept All Changes|A"
9599 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9601 #: lib/ui/classic.ui:331
9602 msgid "Reject All Changes|R"
9603 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9605 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9607 msgid "Show Changes in Output|S"
9608 msgstr "Billedbredde i uddata"
9610 #: lib/ui/classic.ui:339
9611 msgid "Character...|C"
9614 #: lib/ui/classic.ui:340
9615 msgid "Paragraph...|P"
9616 msgstr "Afsnit...|A"
9618 #: lib/ui/classic.ui:341
9619 msgid "Document...|D"
9620 msgstr "Dokument...|D"
9622 #: lib/ui/classic.ui:342
9623 msgid "Tabular...|T"
9626 #: lib/ui/classic.ui:344
9627 msgid "Emphasize Style|E"
9628 msgstr "Fremhævet|e"
9630 #: lib/ui/classic.ui:345
9631 msgid "Noun Style|N"
9632 msgstr "Kapitæler|K"
9634 #: lib/ui/classic.ui:346
9635 msgid "Bold Style|B"
9638 #: lib/ui/classic.ui:349
9639 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9640 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9642 #: lib/ui/classic.ui:350
9643 msgid "Increase Environment Depth|i"
9644 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9646 #: lib/ui/classic.ui:351
9647 msgid "Start Appendix Here|S"
9648 msgstr "Start appendiks her|p"
9650 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9651 msgid "Build Program|B"
9652 msgstr "Byg program|B"
9654 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9658 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9661 msgstr "LaTeX-log|a"
9663 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9667 #: lib/ui/classic.ui:365
9668 msgid "TeX Information|X"
9669 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9671 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9676 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9678 msgid "Go to Label|L"
9681 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9683 msgstr "Bogmærker|B"
9685 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9686 msgid "Save Bookmark 1|S"
9687 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9689 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9690 msgid "Save Bookmark 2"
9691 msgstr "Gem bogmærke 2"
9693 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9694 msgid "Save Bookmark 3"
9695 msgstr "Gem bogmærke 3"
9697 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9699 msgid "Save Bookmark 4"
9700 msgstr "Gem bogmærke 2"
9702 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9704 msgid "Save Bookmark 5"
9705 msgstr "Gem bogmærke 2"
9707 #: lib/ui/classic.ui:390
9708 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9709 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9711 #: lib/ui/classic.ui:391
9712 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9713 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9715 #: lib/ui/classic.ui:392
9716 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9717 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9719 #: lib/ui/classic.ui:393
9721 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9722 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9724 #: lib/ui/classic.ui:394
9726 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9727 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9729 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9730 msgid "Introduction|I"
9731 msgstr "Introduktion|I"
9733 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9735 msgstr "Selvstudium|S"
9737 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9738 msgid "User's Guide|U"
9739 msgstr "Brugervejledning|B"
9741 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9742 msgid "Extended Features|E"
9743 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9745 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9746 msgid "Embedded Objects|m"
9749 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9750 msgid "Customization|C"
9751 msgstr "Tilpasning|p"
9753 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9755 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9757 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9758 msgid "Table of Contents|a"
9759 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9761 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9762 msgid "LaTeX Configuration|L"
9763 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9765 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9769 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9773 #: lib/ui/classic.ui:429
9775 msgid "Preferences..."
9776 msgstr "Indstillinger...|l"
9778 #: lib/ui/classic.ui:430
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9789 msgstr "Værktøjer|V"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9792 msgid "New from Template...|m"
9793 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9797 msgid "Open Recent|t"
9798 msgstr "Åben nylig|y"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9803 msgstr "Gem som...|e"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9807 msgid "Revert to Saved|R"
9808 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9811 msgid "New Window|W"
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9815 msgid "Close Window|d"
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9828 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9839 msgid "Paste Recent|e"
9840 msgstr "Indsæt nylig"
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9844 msgid "Paste Special"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9850 msgstr "Vælg en fil"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9854 msgid "Move Paragraph Up|o"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9859 msgid "Move Paragraph Down|v"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9864 msgid "Text Style|S"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9868 msgid "Paragraph Settings...|P"
9869 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9877 msgid "Rows & Columns|C"
9878 msgstr "Ombyt kolonner"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9881 msgid "Increase List Depth|I"
9882 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9885 msgid "Decrease List Depth|D"
9886 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9889 msgid "Dissolve Inset|l"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9893 msgid "TeX Code Settings...|C"
9894 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9897 msgid "Float Settings...|a"
9898 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9901 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9902 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9905 msgid "Note Settings...|N"
9906 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9909 msgid "Branch Settings...|B"
9910 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9913 msgid "Box Settings...|x"
9914 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9917 msgid "Table Settings...|a"
9918 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9922 msgid "Plain Text|T"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9927 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9928 msgstr "Tekst som linjer"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9937 msgid "Selection, Join Lines|i"
9938 msgstr "som linjer|l"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9941 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9945 msgid "Paste As PDF"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9949 msgid "Paste As PNG"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9953 msgid "Paste As JPEG"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9958 msgid "Dissolve CharStyle"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9963 msgid "Customized...|C"
9964 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9968 msgid "Capitalize|a"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9985 msgid "Bottom Line|B"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9990 msgstr "Venstre kant|e"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9993 msgid "Right Line|R"
9994 msgstr "Højre kant|H"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9999 msgstr "Kopiér række"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
10003 msgid "Swap Rows|S"
10004 msgstr "Ombyt rækker"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10008 msgid "Copy Column|p"
10009 msgstr "Kopiér Kolonne"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
10013 msgid "Swap Columns|w"
10014 msgstr "Ombyt kolonner"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10018 msgid "Number whole Formula|N"
10019 msgstr "Nummereret liste"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10023 msgid "Number this Line|u"
10024 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10028 msgid "Macro Definition"
10029 msgstr "Definition"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10033 msgid "Text Style|T"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10038 msgid "Split Cell|C"
10039 msgstr "Specialcelle"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10043 msgid "Add Line Above|A"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10048 msgid "Add Line Below|B"
10049 msgstr "Kant under"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10053 msgid "Delete Line Above|D"
10054 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10058 msgid "Delete Line Below|e"
10059 msgstr "Slet række"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10063 msgid "Add Line to Left"
10064 msgstr "Venstrelinje|V"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10068 msgid "Add Line to Right"
10069 msgstr "Højrelinje|H"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10073 msgid "Delete Line to Left"
10074 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10078 msgid "Delete Line to Right"
10079 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10083 msgid "Append Parameter"
10084 msgstr "Mangler parameter"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10088 msgid "Remove Last Parameter"
10089 msgstr "Mangler parameter"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10092 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10096 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10101 msgid "Insert Optional Parameter"
10102 msgstr "Mangler parameter"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10106 msgid "Remove Optional Parameter"
10107 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10110 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10114 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10118 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10123 msgid "Math Normal Font|N"
10124 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10128 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10129 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10133 msgid "Math Fraktur Family|F"
10134 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10138 msgid "Math Roman Family|R"
10139 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10143 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10144 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10148 msgid "Math Bold Series|B"
10149 msgstr "Fed matematikserie"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10153 msgid "Text Normal Font|T"
10154 msgstr "Normal tekstskrift"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10168 msgid "Mathematica|a"
10169 msgstr "Mathematica"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10173 msgid "Maple, simplify|s"
10174 msgstr "Maple, simplificér"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10178 msgid "Maple, factor|f"
10179 msgstr "Maple, faktor"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10183 msgid "Maple, evalm|e"
10184 msgstr "Maple, evalm"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10188 msgid "Maple, evalf|v"
10189 msgstr "Maple, evalf"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10193 msgid "Open All Insets|O"
10194 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10197 msgid "Close All Insets|C"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10201 msgid "Unfold Math Macro"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10206 msgid "Fold Math Macro"
10207 msgstr "matematikbaggrund"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10211 msgid "View Source|S"
10212 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10215 msgid "Split View Horizontally|i"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10219 msgid "Split View Vertically|V"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10223 msgid "Close Tab Group|G"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10227 msgid "Fullscreen|l"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10233 msgstr "Værktøjslinjer"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10237 msgid "Special Character|p"
10238 msgstr "Specialtegn|S"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10242 msgid "Formatting|o"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10246 msgid "List / TOC|i"
10247 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10259 msgid "Custom insets"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10267 msgid "Box[[Menu]]"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10272 msgid "Cross-Reference...|R"
10273 msgstr "Krydshenvisning"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10277 msgstr "Billedtekst"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10280 msgid "Index Entry|d"
10281 msgstr "Indeksindgang|d"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10285 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10286 msgstr "Indsæt indexindgang"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10290 msgstr "Tabel...|T"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10293 msgid "Hyperlink|k"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10298 msgid "Short Title|S"
10299 msgstr "Kort titel"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10308 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10309 msgstr "Klargøring af programmet"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10312 msgid "Ordinary Quote|Q"
10313 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10316 msgid "Single Quote|S"
10317 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10320 msgid "Phonetic Symbols|P"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10325 msgid "Protected Space|P"
10326 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10330 msgid "Horizontal Fill|F"
10331 msgstr "Vandret fyld|V"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10335 msgid "Horizontal Line|L"
10336 msgstr "Vandret linje"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10340 msgid "Vertical Space...|V"
10341 msgstr "Lodret afstand"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10345 msgid "Hyphenation Point|H"
10346 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10351 msgstr "Venstre kant|e"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10355 msgid "Line Break|B"
10356 msgstr "Linjeskift|L"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10365 msgid "Page Break|a"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10370 msgid "Clear Page|C"
10371 msgstr "Bogmærker|B"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10374 msgid "Clear Double Page|D"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10379 msgid "Numbered Formula|N"
10380 msgstr "Nummereret liste"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10384 msgid "Aligned Environment|l"
10385 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10389 msgid "AlignedAt Environment|v"
10390 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10394 msgid "Gathered Environment|h"
10395 msgstr "Gather-miljø"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10399 msgid "Delimiters|r"
10400 msgstr "Matematik-skilletegn"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10405 msgstr "Matematik-matrice"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10413 msgid "Toggle Math Panels"
10414 msgstr "Matematikpanel"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10418 msgid "Figure Wrap Float|F"
10419 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10423 msgid "Table Wrap Float|T"
10424 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10428 msgid "External Material...|M"
10429 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10432 msgid "Child Document...|d"
10433 msgstr "Barnedokument...|D"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10437 msgstr "LyX-notat|N"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10441 msgstr "Kommentar|K"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10444 msgid "Greyed Out|G"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10448 msgid "Change Tracking|C"
10449 msgstr "Skift sporing|k"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10452 msgid "Start Appendix Here|A"
10453 msgstr "Start appendiks her|p"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10456 msgid "Save in Bundled Format|F"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10460 msgid "Compressed|m"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10464 msgid "Settings...|S"
10465 msgstr "Indstillinger...|I"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10469 msgid "Accept Change|A"
10470 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10474 msgid "Reject Change|R"
10475 msgstr "Afvis ændring|#A"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10479 msgid "Accept All Changes|c"
10480 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10484 msgid "Reject All Changes|e"
10485 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10489 msgid "Next Change|C"
10490 msgstr "Næste ændring|#N"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10494 msgid "Next Cross-Reference|R"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10499 msgid "Clear Bookmarks|C"
10500 msgstr "Bogmærker|B"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10503 msgid "Thesaurus...|T"
10504 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10508 msgid "Statistics...|a"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10513 msgid "TeX Information|I"
10514 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10518 msgid "Shortcuts|S"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10522 msgid "New document"
10523 msgstr "Nyt dokument"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10526 msgid "Open document"
10527 msgstr "Åbn dokument"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10530 msgid "Save document"
10531 msgstr "Gem dokument"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10534 msgid "Print document"
10535 msgstr "Udskriv dokument"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10538 msgid "Check spelling"
10539 msgstr "Tjek stavning"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10550 msgid "Find and replace"
10551 msgstr "Søg og erstat"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10555 msgid "Toggle emphasis"
10556 msgstr "Fremhævet til/fra"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10560 msgid "Toggle noun"
10561 msgstr "Kapitæler til/fra"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10569 msgid "Insert math"
10570 msgstr "Indsæt matematik"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10573 msgid "Insert graphics"
10574 msgstr "Indsæt grafik"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10577 msgid "Insert table"
10578 msgstr "Indsæt tabel"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10582 msgid "Toggle Outline"
10583 msgstr "Kapitæler til/fra"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10587 msgid "Toggle Math Toolbar"
10588 msgstr "&Alternér alle"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10592 msgid "Toggle Table Toolbar"
10593 msgstr "&Alternér alle"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10601 msgid "Numbered list"
10602 msgstr "Nummereret liste"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10605 msgid "Itemized list"
10606 msgstr "Punktliste"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10609 msgid "Increase depth"
10610 msgstr "Forøg dybde"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10613 msgid "Decrease depth"
10614 msgstr "Formindsk dybde"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10617 msgid "Insert figure float"
10618 msgstr "Indsæt figurflyder"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10621 msgid "Insert table float"
10622 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10625 msgid "Insert label"
10626 msgstr "Indsæt referencemærke"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10629 msgid "Insert cross-reference"
10630 msgstr "Indsæt krydsreference"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10633 msgid "Insert citation"
10634 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10637 msgid "Insert index entry"
10638 msgstr "Indsæt indexindgang"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10642 msgid "Insert nomenclature entry"
10643 msgstr "Indsæt indexindgang"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10646 msgid "Insert footnote"
10647 msgstr "Indsæt fodnote"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10650 msgid "Insert margin note"
10651 msgstr "Indsæt marginnote"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10654 msgid "Insert note"
10655 msgstr "Indsæt note"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10660 msgstr "Indsæt note"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10664 msgid "Insert Hyperlink"
10665 msgstr "&Generér henvisning"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10669 msgid "Insert TeX code"
10670 msgstr "Indsæt TeX"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10674 msgid "Insert math macro"
10675 msgstr "Indsæt matematik"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10678 msgid "Include file"
10679 msgstr "Inkludér fil"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10686 msgid "Paragraph settings"
10687 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10691 msgstr "Tilføj række"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10695 msgstr "Tilføj kolonne"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10699 msgstr "Slet række"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10702 msgid "Delete column"
10703 msgstr "Slet kolonne"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10706 msgid "Set top line"
10707 msgstr "Sæt topkant"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10710 msgid "Set bottom line"
10711 msgstr "Sæt bundkant"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10714 msgid "Set left line"
10715 msgstr "Sæt venstre kant"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10718 msgid "Set right line"
10719 msgstr "Sæt højre kant"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10722 msgid "Set all lines"
10723 msgstr "Sæt alle kanter"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10726 msgid "Unset all lines"
10727 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10731 msgstr "Venstrejustering"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10734 msgid "Align center"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10738 msgid "Align right"
10739 msgstr "Højrejustering"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10743 msgstr "Topjustering"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10746 msgid "Align middle"
10747 msgstr "Midterjustering"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10750 msgid "Align bottom"
10751 msgstr "Bundjustering"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10754 msgid "Rotate cell"
10755 msgstr "Rotér celle"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10758 msgid "Rotate table"
10759 msgstr "Rotér tabel"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10762 msgid "Set multi-column"
10763 msgstr "Special-flerkolonne"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10768 msgstr "&Matematik"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10771 msgid "Set display mode"
10772 msgstr "Skift visningstilstand"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10779 msgid "Superscript"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10783 msgid "Insert square root"
10784 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10787 msgid "Insert root"
10788 msgstr "Indsæt rod"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10792 msgid "Insert standard fraction"
10793 msgstr "Indsæt brøk"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10797 msgstr "Indsæt sum"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10800 msgid "Insert integral"
10801 msgstr "Indsæt integral"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10804 msgid "Insert product"
10805 msgstr "Indsæt produkt"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10809 msgstr "Indsæt ( )"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10813 msgstr "Indsæt [ ]"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10817 msgstr "Indsæt { }"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10821 msgid "Insert delimiters"
10822 msgstr "Indsæt skilletegnene"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10825 msgid "Insert matrix"
10826 msgstr "Indsæt matrix"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10830 msgid "Insert cases environment"
10831 msgstr "Cases-miljø|C"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10835 msgid "Math Macros"
10836 msgstr "matematikbaggrund"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10840 msgid "Command Buffer"
10841 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10844 msgid "Review[[Toolbar]]"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10850 msgid "Track changes"
10851 msgstr "Spor ændringer...|I"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10855 msgid "Show changes in output"
10856 msgstr "Billedbredde i uddata"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10860 msgid "Next change"
10861 msgstr "&Næste ændring"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10865 msgid "Accept change"
10866 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10870 msgid "Reject change"
10871 msgstr "Afvis ændring|#A"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10875 msgid "Merge changes"
10876 msgstr "Sammenflet ændringer"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10880 msgid "Accept all changes"
10881 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10885 msgid "Reject all changes"
10886 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10895 msgid "View/Update"
10896 msgstr "Gem dokument"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10909 msgid "View PDF (pdflatex)"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10913 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10918 msgid "View PostScript"
10919 msgstr "Postscript-&driver:"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10923 msgid "Update PostScript"
10924 msgstr "Postscript-&driver:"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10928 msgid "Math Panels"
10929 msgstr "Matematikpanel"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10933 msgid "Math Spacings"
10934 msgstr "Matematik-afstand"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10944 msgstr "LyX: Matematikpanel"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10955 msgstr "&Funktioner"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11120 msgid "Thin space\t\\,"
11121 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11125 msgid "Medium space\t\\:"
11126 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11130 msgid "Thick space\t\\;"
11131 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11135 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11136 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11140 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11141 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11145 msgid "Negative space\t\\!"
11146 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11149 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11153 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11157 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11167 msgid "Square root\t\\sqrt"
11168 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11172 msgid "Other root\t\\root"
11173 msgstr "Anden rod\t\\root"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11177 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11178 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11182 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11183 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11187 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11188 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11192 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11193 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11197 msgid "Standard\t\\frac"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11202 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11203 msgstr "Ikke flere indstik"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11206 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11210 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11214 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11218 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11222 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11226 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11230 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11234 msgid "Binomial\t\\binom"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11238 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11242 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11247 msgid "Roman\t\\mathrm"
11248 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11252 msgid "Bold\t\\mathbf"
11253 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11256 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11261 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11262 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11266 msgid "Italic\t\\mathit"
11267 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11271 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11272 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11276 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11277 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11281 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11282 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11286 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11287 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11291 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11292 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11320 msgid "Frame Decorations"
11321 msgstr "Rammedekorationer"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11389 msgid "overleftarrow"
11390 msgstr "Slet række"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11393 msgid "overrightarrow"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11397 msgid "overleftrightarrow"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11408 msgstr "Understreget %1$s, "
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11413 msgstr "Underlinje"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11416 msgid "underleftarrow"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11420 msgid "underrightarrow"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11424 msgid "underleftrightarrow"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11439 msgstr "Slet række"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11455 msgid "updownarrow"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11459 msgid "leftrightarrow"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11470 msgstr "HøjreHoved"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11482 msgid "Updownarrow"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11486 msgid "Leftrightarrow"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11490 msgid "Longleftrightarrow"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11494 msgid "Longleftarrow"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11498 msgid "Longrightarrow"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11502 msgid "longleftrightarrow"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11506 msgid "longleftarrow"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11510 msgid "longrightarrow"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11514 msgid "leftharpoondown"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11518 msgid "rightharpoondown"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11524 msgstr "Billedtekst"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11541 msgid "leftharpoonup"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11545 msgid "rightharpoonup"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11549 msgid "hookleftarrow"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11553 msgid "hookrightarrow"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11567 msgid "rightleftharpoons"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11572 msgstr "Operatorer"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11603 msgid "bigtriangleup"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11621 msgid "bigtriangledown"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11640 msgid "triangleright"
11641 msgstr "Total højde"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11657 msgid "triangleleft"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11710 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11719 msgstr "Relationer"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11794 msgstr "Underundersektion"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11920 msgstr "Parantesbemærkning"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12055 msgid "Miscellaneous"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12061 msgstr "&Lang tabel"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12071 msgstr "Lillebitte"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12090 msgstr "Rulletekster"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12115 msgstr "Punktinddeling"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12125 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12130 msgstr "dybde-bjælke"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12180 msgid "diamondsuit"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12197 msgid "textrm \\AA"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12206 msgid "mathcircumflex"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12216 msgstr "matematikramme"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12270 msgid "Big Operators"
12271 msgstr "Store operatorer"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12276 msgstr "Topjustering"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12291 msgstr "Topjustering"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12300 msgstr "Topjustering"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12339 msgid "ointctrclockwiseop"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12343 msgid "ointctrclockwise"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12347 msgid "ointclockwiseop"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12351 msgid "ointclockwise"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12361 msgstr "Topjustering"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12421 msgid "AMS Miscellaneous"
12422 msgstr "Diverse AMS"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12457 msgstr "Alle kanter"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12469 msgid "vartriangle"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12473 msgid "triangledown"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12491 msgid "measuredangle"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12526 msgid "blacktriangle"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12530 msgid "blacktriangledown"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12535 msgid "blacksquare"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12539 msgid "blacklozenge"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12547 msgid "sphericalangle"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12574 msgid "dashleftarrow"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12578 msgid "dashrightarrow"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12582 msgid "leftleftarrows"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12586 msgid "leftrightarrows"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12590 msgid "rightrightarrows"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12594 msgid "rightleftarrows"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12600 msgstr "Slet række"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12604 msgid "Rrightarrow"
12605 msgstr "HøjreHoved"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12608 msgid "twoheadleftarrow"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12612 msgid "twoheadrightarrow"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12616 msgid "leftarrowtail"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12620 msgid "rightarrowtail"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12624 msgid "looparrowleft"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12629 msgid "looparrowright"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12633 msgid "curvearrowleft"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12637 msgid "curvearrowright"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12641 msgid "circlearrowleft"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12645 msgid "circlearrowright"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12662 msgid "downdownarrows"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12666 msgid "upharpoonleft"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12670 msgid "upharpoonright"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12674 msgid "downharpoonleft"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12678 msgid "downharpoonright"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12682 msgid "leftrightharpoons"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12686 msgid "rightsquigarrow"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12690 msgid "leftrightsquigarrow"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12696 msgstr "Slet række"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12699 msgid "nrightarrow"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12703 msgid "nleftrightarrow"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12712 msgid "nRightarrow"
12713 msgstr "HøjreHoved"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12716 msgid "nLeftrightarrow"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12725 msgid "AMS Relations"
12726 msgstr "AMS-relationer"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12745 msgid "eqslantless"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12800 msgstr "Uden ramme"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12809 msgstr "Uden ramme"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12818 msgstr "Uden ramme"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12833 msgid "thickapprox"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12861 msgstr "Undersektion"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12872 msgid "preccurlyeq"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12876 msgid "succcurlyeq"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12880 msgid "curlyeqprec"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12884 msgid "curlyeqsucc"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12904 msgid "vartriangleleft"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12909 msgid "vartriangleright"
12910 msgstr "Højre basislinje"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12913 msgid "trianglelefteq"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12917 msgid "trianglerighteq"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12935 msgid "risingdotseq"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12939 msgid "fallingdotseq"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12960 msgid "shortparallel"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12966 msgstr "LilleAfstand"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12973 msgid "blacktriangleleft"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12977 msgid "blacktriangleright"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12991 msgid "backepsilon"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13008 msgid "AMS Negative Relations"
13009 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13014 msgstr "Meningsløs: "
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13116 msgid "precnapprox"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13120 msgid "succnapprox"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13126 msgstr "Underundersektion"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13135 msgstr "Underundersektion"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13168 msgid "varsubsetneq"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13172 msgid "varsupsetneq"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13176 msgid "varsubsetneqq"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13180 msgid "varsupsetneqq"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13184 msgid "ntriangleleft"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13189 msgid "ntriangleright"
13190 msgstr "Total højde"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13193 msgid "ntrianglelefteq"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13197 msgid "ntrianglerighteq"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13222 msgid "nshortparallel"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13227 msgid "AMS Operators"
13228 msgstr "AMS-operatorer"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13235 msgid "smallsetminus"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13241 msgstr "Billedtekst"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13259 msgid "doublebarwedge"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13282 msgid "divideontimes"
13283 msgstr "SlideIndhold"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13295 msgid "leftthreetimes"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13299 msgid "rightthreetimes"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13311 msgid "circleddash"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13319 msgid "circledcirc"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13332 #: lib/external_templates:37
13333 msgid "RasterImage"
13336 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13337 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13340 #: lib/external_templates:45
13341 msgid "A bitmap file.\n"
13344 #: lib/external_templates:102
13349 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13350 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13353 #: lib/external_templates:105
13355 msgid "An Xfig figure.\n"
13356 msgstr "Kører \"configure\"..."
13358 #: lib/external_templates:154
13360 msgid "ChessDiagram"
13363 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13364 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13367 #: lib/external_templates:157
13369 "A chess position diagram.\n"
13370 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13371 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13372 "the position that you want to display.\n"
13373 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13374 "and remember to type in a relative path\n"
13375 "to the LyX document location.\n"
13376 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13377 "to enable general editing of the board.\n"
13378 "You might also check out the\n"
13379 "'Options->Test legality' option, and\n"
13380 "remember to middle and right click to\n"
13381 "insert new material in the board.\n"
13382 "In order for this to work, you have to\n"
13383 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13384 "that TeX will find it, and you will need\n"
13385 "to install the skak package from CTAN.\n"
13388 #: lib/external_templates:199
13392 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13393 msgid "Lilypond typeset music"
13396 #: lib/external_templates:202
13398 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13399 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13400 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13401 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13404 #: lib/external_templates:251
13407 "Read 'info date' for more information.\n"
13410 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
13412 msgid "%1$s and %2$s"
13413 msgstr "%1$s og %2$s"
13415 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13417 msgid "%1$s et al."
13418 msgstr "%1$s et al."
13420 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13422 msgstr "Intet årstal"
13424 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13426 msgid "Add to bibliography only."
13427 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13429 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13433 #: src/Buffer.cpp:221
13434 msgid "Disk Error: "
13437 #: src/Buffer.cpp:222
13440 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13441 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13443 #: src/Buffer.cpp:275
13444 msgid "Could not remove temporary directory"
13445 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13447 #: src/Buffer.cpp:276
13449 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13450 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13452 #: src/Buffer.cpp:506
13453 msgid "Unknown document class"
13454 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13456 #: src/Buffer.cpp:507
13458 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13459 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13461 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13463 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13464 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13466 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13468 msgid "Document header error"
13469 msgstr "Fejl i hovedet"
13471 #: src/Buffer.cpp:521
13472 msgid "\\begin_header is missing"
13475 #: src/Buffer.cpp:543
13476 msgid "\\begin_document is missing"
13479 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13480 #: src/BufferView.cpp:1085
13481 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13484 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13486 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13487 "xcolor/soul are installed.\n"
13488 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13492 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13494 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13495 "xcolor and soul are not installed.\n"
13496 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13500 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13501 msgid "Document could not be read"
13502 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13504 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13506 msgid "%1$s could not be read."
13507 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13509 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13510 msgid "Document format failure"
13511 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13513 #: src/Buffer.cpp:736
13515 msgid "%1$s is not a LyX document."
13516 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13518 #: src/Buffer.cpp:773
13519 msgid "Conversion failed"
13520 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13522 #: src/Buffer.cpp:774
13525 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13526 "it could not be created."
13528 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13529 "midlertidig fil til konverteringen."
13531 #: src/Buffer.cpp:783
13532 msgid "Conversion script not found"
13533 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13535 #: src/Buffer.cpp:784
13538 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13539 "could not be found."
13541 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13544 #: src/Buffer.cpp:803
13545 msgid "Conversion script failed"
13546 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13548 #: src/Buffer.cpp:804
13551 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13554 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13555 "kunne ikke konvertere den."
13557 #: src/Buffer.cpp:819
13559 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13560 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13562 #: src/Buffer.cpp:852
13564 msgid "Backup failure"
13565 msgstr "chktex-fejl"
13567 #: src/Buffer.cpp:853
13570 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13571 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13574 #: src/Buffer.cpp:863
13577 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13578 "overwrite this file?"
13580 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13582 "Vil du overskrive dette dokument?"
13584 #: src/Buffer.cpp:865
13586 msgid "Overwrite modified file?"
13587 msgstr "&Overskriv"
13589 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13590 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13595 msgstr "&Overskriv"
13597 #: src/Buffer.cpp:897
13599 msgid "Saving document %1$s..."
13600 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13602 #: src/Buffer.cpp:910
13604 msgid " could not write file!."
13605 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13607 #: src/Buffer.cpp:917
13608 msgid " writing embedded files!."
13611 #: src/Buffer.cpp:921
13613 msgid " could not write embedded files!."
13614 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13616 #: src/Buffer.cpp:926
13620 #: src/Buffer.cpp:1005
13621 msgid "Iconv software exception Detected"
13624 #: src/Buffer.cpp:1005
13627 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13631 #: src/Buffer.cpp:1027
13633 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13636 #: src/Buffer.cpp:1030
13638 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13639 "chosen encoding.\n"
13640 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13643 #: src/Buffer.cpp:1037
13645 msgid "iconv conversion failed"
13646 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13648 #: src/Buffer.cpp:1042
13650 msgid "conversion failed"
13651 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13653 #: src/Buffer.cpp:1311
13654 msgid "Running chktex..."
13655 msgstr "Kører chktex..."
13657 #: src/Buffer.cpp:1324
13658 msgid "chktex failure"
13659 msgstr "chktex-fejl"
13661 #: src/Buffer.cpp:1325
13662 msgid "Could not run chktex successfully."
13663 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
13665 #: src/Buffer.cpp:2117
13667 msgid "Preview source code"
13668 msgstr "Smugkig klart"
13670 #: src/Buffer.cpp:2130
13672 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13673 msgstr "Smugkig klart"
13675 #: src/Buffer.cpp:2134
13677 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13680 #: src/Buffer.cpp:2233
13682 msgid "Auto-saving %1$s"
13683 msgstr "Autogemmer %1$s"
13685 #: src/Buffer.cpp:2277
13686 msgid "Autosave failed!"
13687 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13689 #: src/Buffer.cpp:2300
13690 msgid "Autosaving current document..."
13691 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13693 #: src/Buffer.cpp:2394
13694 msgid "Couldn't export file"
13695 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13697 #: src/Buffer.cpp:2395
13699 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13700 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13702 #: src/Buffer.cpp:2432
13703 msgid "File name error"
13704 msgstr "Filnavnsfejl"
13706 #: src/Buffer.cpp:2433
13707 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13708 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13710 #: src/Buffer.cpp:2474
13712 msgid "Document export cancelled."
13713 msgstr "Dokument eksporteret som "
13715 #: src/Buffer.cpp:2480
13717 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13718 msgstr "Dokument eksporteret som "
13720 #: src/Buffer.cpp:2486
13722 msgid "Document exported as %1$s"
13723 msgstr "Dokument eksporteret som "
13725 #: src/Buffer.cpp:2556
13728 "The specified document\n"
13730 "could not be read."
13732 "Det angivne dokument\n"
13734 "kunne ikke læses."
13736 #: src/Buffer.cpp:2558
13737 msgid "Could not read document"
13738 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13740 #: src/Buffer.cpp:2568
13743 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13745 "Recover emergency save?"
13747 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
13749 "Gendan den nødlagrede version?"
13751 #: src/Buffer.cpp:2571
13752 msgid "Load emergency save?"
13753 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13755 #: src/Buffer.cpp:2572
13759 #: src/Buffer.cpp:2572
13760 msgid "&Load Original"
13761 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13763 #: src/Buffer.cpp:2592
13766 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13768 "Load the backup instead?"
13770 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13772 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13774 #: src/Buffer.cpp:2595
13775 msgid "Load backup?"
13776 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13778 #: src/Buffer.cpp:2596
13779 msgid "&Load backup"
13780 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13782 #: src/Buffer.cpp:2596
13783 msgid "Load &original"
13784 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13786 #: src/Buffer.cpp:2629
13788 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13789 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13791 #: src/Buffer.cpp:2631
13792 msgid "Retrieve from version control?"
13793 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13795 #: src/Buffer.cpp:2632
13799 #: src/BufferList.cpp:218
13801 msgid "No file open!"
13802 msgstr "Fandt ingen fil!"
13804 #: src/BufferList.cpp:228
13806 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13807 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
13809 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13811 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13812 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
13814 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13816 msgid " Save failed! Trying...\n"
13817 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
13819 #: src/BufferList.cpp:269
13820 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13821 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
13823 #: src/BufferParams.cpp:484
13826 "The layout file requested by this document,\n"
13828 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13829 "class or style file required by it is not\n"
13830 "available. See the Customization documentation\n"
13831 "for more information.\n"
13834 #: src/BufferParams.cpp:490
13835 msgid "Document class not available"
13836 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13838 #: src/BufferParams.cpp:491
13839 msgid "LyX will not be able to produce output."
13840 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
13842 #: src/BufferParams.cpp:1393
13844 msgid "The document class %1$s could not be found."
13846 "Det angivne dokument\n"
13848 "kunne ikke læses."
13850 #: src/BufferParams.cpp:1395
13852 msgid "Class not found"
13853 msgstr "Streng ikke fundet!"
13855 #: src/BufferParams.cpp:1405
13857 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13859 "Det angivne dokument\n"
13861 "kunne ikke læses."
13863 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13865 msgid "Could not load class"
13866 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13868 #: src/BufferParams.cpp:1443
13871 "The module %1$s has been requested by\n"
13872 "this document but has not been found in the list of\n"
13873 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13874 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13877 #: src/BufferParams.cpp:1447
13879 msgid "Module not available"
13880 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13882 #: src/BufferParams.cpp:1448
13884 msgid "Some layouts may not be available."
13885 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13887 #: src/BufferParams.cpp:1456
13890 "The module %1$s requires a package that is\n"
13891 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13892 "may not be possible.\n"
13895 #: src/BufferParams.cpp:1459
13897 msgid "Package not available"
13898 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13900 #: src/BufferParams.cpp:1464
13902 msgid "Error reading module %1$s\n"
13905 #: src/BufferParams.cpp:1465
13910 #: src/BufferView.cpp:174
13911 msgid "No more insets"
13912 msgstr "Ikke flere indstik"
13914 #: src/BufferView.cpp:651
13916 msgid "Save bookmark"
13917 msgstr "Gem bogmærke 2"
13919 #: src/BufferView.cpp:984
13920 msgid "No further undo information"
13921 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
13923 #: src/BufferView.cpp:993
13924 msgid "No further redo information"
13925 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13927 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13928 msgid "String not found!"
13929 msgstr "Streng ikke fundet!"
13931 #: src/BufferView.cpp:1148
13933 msgstr "Mærke slået fra"
13935 #: src/BufferView.cpp:1155
13937 msgstr "Mærke slået til"
13939 #: src/BufferView.cpp:1162
13940 msgid "Mark removed"
13941 msgstr "Mærke fjernet"
13943 #: src/BufferView.cpp:1165
13947 #: src/BufferView.cpp:1212
13948 msgid "Statistics for the selection:"
13951 #: src/BufferView.cpp:1214
13953 msgid "Statistics for the document:"
13954 msgstr "&Skift til dokument"
13956 #: src/BufferView.cpp:1217
13959 msgstr "%1$s ord tjekket."
13961 #: src/BufferView.cpp:1219
13966 #: src/BufferView.cpp:1222
13968 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13971 #: src/BufferView.cpp:1225
13972 msgid "One character (including blanks)"
13975 #: src/BufferView.cpp:1228
13977 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13980 #: src/BufferView.cpp:1231
13981 msgid "One character (excluding blanks)"
13984 #: src/BufferView.cpp:1233
13989 #: src/BufferView.cpp:1880
13991 msgid "Inserting document %1$s..."
13992 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
13994 #: src/BufferView.cpp:1891
13996 msgid "Document %1$s inserted."
13997 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
13999 #: src/BufferView.cpp:1893
14001 msgid "Could not insert document %1$s"
14002 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14004 #: src/BufferView.cpp:2119
14007 "Could not read the specified document\n"
14009 "due to the error: %2$s"
14011 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14013 "på grund af fejl: %2$s"
14015 #: src/BufferView.cpp:2121
14016 msgid "Could not read file"
14017 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14019 #: src/BufferView.cpp:2128
14023 " is not readable."
14024 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14026 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
14027 msgid "Could not open file"
14028 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14030 #: src/BufferView.cpp:2136
14031 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14034 #: src/BufferView.cpp:2137
14036 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14037 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14038 "If this does not give the correct result\n"
14039 "then please change the encoding of the file\n"
14040 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14043 #: src/Chktex.cpp:63
14045 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14046 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14048 #: src/Chktex.cpp:65
14049 msgid "ChkTeX warning id # "
14050 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14052 #: src/Color.cpp:92
14056 #: src/Color.cpp:93
14060 #: src/Color.cpp:94
14064 #: src/Color.cpp:95
14068 #: src/Color.cpp:96
14072 #: src/Color.cpp:97
14076 #: src/Color.cpp:98
14080 #: src/Color.cpp:99
14084 #: src/Color.cpp:100
14088 #: src/Color.cpp:101
14092 #: src/Color.cpp:102
14096 #: src/Color.cpp:103
14100 #: src/Color.cpp:104
14104 #: src/Color.cpp:105
14106 msgstr "LaTeX-tekst"
14108 #: src/Color.cpp:106
14110 msgid "inline completion"
14111 msgstr "&Indlejret"
14113 #: src/Color.cpp:108
14114 msgid "non-unique inline completion"
14117 #: src/Color.cpp:110
14118 msgid "previewed snippet"
14119 msgstr "smugkigs-udsnit"
14121 #: src/Color.cpp:111
14126 #: src/Color.cpp:112
14127 msgid "note background"
14128 msgstr "notat-baggrund"
14130 #: src/Color.cpp:113
14132 msgid "comment label"
14135 #: src/Color.cpp:114
14136 msgid "comment background"
14137 msgstr "kommentarbaggrund"
14139 #: src/Color.cpp:115
14141 msgid "greyedout inset label"
14142 msgstr "grånet indstik"
14144 #: src/Color.cpp:116
14145 msgid "greyedout inset background"
14146 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14148 #: src/Color.cpp:117
14151 msgstr "Skyggeramme"
14153 #: src/Color.cpp:118
14155 msgid "branch label"
14158 #: src/Color.cpp:119
14160 msgid "footnote label"
14163 #: src/Color.cpp:120
14165 msgid "index label"
14166 msgstr "Indsæt referencemærke"
14168 #: src/Color.cpp:121
14170 msgid "margin note label"
14171 msgstr "Gå til referencen"
14173 #: src/Color.cpp:122
14178 #: src/Color.cpp:123
14183 #: src/Color.cpp:124
14185 msgstr "dybde-bjælke"
14187 #: src/Color.cpp:125
14191 #: src/Color.cpp:126
14192 msgid "command inset"
14193 msgstr "kommando-indstik"
14195 #: src/Color.cpp:127
14196 msgid "command inset background"
14197 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14199 #: src/Color.cpp:128
14200 msgid "command inset frame"
14201 msgstr "kommandoindstiksramme"
14203 #: src/Color.cpp:129
14204 msgid "special character"
14205 msgstr "specialtegn"
14207 #: src/Color.cpp:130
14211 #: src/Color.cpp:131
14212 msgid "math background"
14213 msgstr "matematikbaggrund"
14215 #: src/Color.cpp:132
14216 msgid "graphics background"
14217 msgstr "grafikbaggrund"
14219 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14220 msgid "Math macro background"
14221 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14223 #: src/Color.cpp:134
14225 msgstr "matematikramme"
14227 #: src/Color.cpp:135
14229 msgid "math corners"
14230 msgstr "matematiklinje"
14232 #: src/Color.cpp:136
14234 msgstr "matematiklinje"
14236 #: src/Color.cpp:138
14238 msgid "Math macro hovered background"
14239 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14241 #: src/Color.cpp:139
14243 msgid "Math macro label"
14244 msgstr "matematikbaggrund"
14246 #: src/Color.cpp:140
14248 msgid "Math macro frame"
14249 msgstr "matematikramme"
14251 #: src/Color.cpp:141
14253 msgid "Math macro blended out"
14254 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14256 #: src/Color.cpp:142
14258 msgid "Math macro old parameter"
14259 msgstr "matematikramme"
14261 #: src/Color.cpp:143
14263 msgid "Math macro new parameter"
14264 msgstr "matematikramme"
14266 #: src/Color.cpp:144
14267 msgid "caption frame"
14268 msgstr "billedtekstramme"
14270 #: src/Color.cpp:145
14271 msgid "collapsable inset text"
14272 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14274 #: src/Color.cpp:146
14275 msgid "collapsable inset frame"
14276 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14278 #: src/Color.cpp:147
14279 msgid "inset background"
14280 msgstr "indstiksbaggrund"
14282 #: src/Color.cpp:148
14283 msgid "inset frame"
14284 msgstr "indstiksramme"
14286 #: src/Color.cpp:149
14287 msgid "LaTeX error"
14288 msgstr "LaTeX-fejl"
14290 #: src/Color.cpp:150
14291 msgid "end-of-line marker"
14292 msgstr "linjeslut-markering"
14294 #: src/Color.cpp:151
14295 msgid "appendix marker"
14296 msgstr "appendiks-markering"
14298 #: src/Color.cpp:152
14300 msgstr "skift bjælke"
14302 #: src/Color.cpp:153
14303 msgid "Deleted text"
14304 msgstr "Slettet tekst"
14306 #: src/Color.cpp:154
14308 msgstr "Tilføjet tekst"
14310 #: src/Color.cpp:155
14311 msgid "added space markers"
14312 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14314 #: src/Color.cpp:156
14315 msgid "top/bottom line"
14316 msgstr "top/bund-linje"
14318 #: src/Color.cpp:157
14322 #: src/Color.cpp:158
14323 msgid "table on/off line"
14324 msgstr "tabel fra/til-kant"
14326 #: src/Color.cpp:160
14327 msgid "bottom area"
14330 #: src/Color.cpp:161
14333 msgstr "på side <side>"
14335 #: src/Color.cpp:162
14337 msgid "page break / line break"
14340 #: src/Color.cpp:163
14342 msgid "frame of button"
14343 msgstr "knap-venstre"
14345 #: src/Color.cpp:164
14346 msgid "button background"
14347 msgstr "knap-baggrund"
14349 #: src/Color.cpp:165
14351 msgid "button background under focus"
14352 msgstr "knap-baggrund"
14354 #: src/Color.cpp:166
14358 #: src/Color.cpp:167
14362 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14363 #: src/Converter.cpp:515
14364 msgid "Cannot convert file"
14365 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14367 #: src/Converter.cpp:307
14370 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14371 "Define a converter in the preferences."
14373 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14374 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14376 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14377 msgid "Executing command: "
14378 msgstr "Udfører kommando: "
14380 #: src/Converter.cpp:444
14381 msgid "Build errors"
14382 msgstr "Opygningsfejl"
14384 #: src/Converter.cpp:445
14385 msgid "There were errors during the build process."
14386 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14388 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14390 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14391 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14393 #: src/Converter.cpp:473
14395 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14396 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14398 #: src/Converter.cpp:517
14400 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14401 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14403 #: src/Converter.cpp:518
14405 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14406 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14408 #: src/Converter.cpp:574
14409 msgid "Running LaTeX..."
14410 msgstr "Kører LaTeX..."
14412 #: src/Converter.cpp:592
14415 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14418 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14421 #: src/Converter.cpp:595
14422 msgid "LaTeX failed"
14423 msgstr "LaTeX fejlede"
14425 #: src/Converter.cpp:597
14426 msgid "Output is empty"
14427 msgstr "Uddata er tomt"
14429 #: src/Converter.cpp:598
14430 msgid "An empty output file was generated."
14431 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14433 #: src/CutAndPaste.cpp:422
14436 "Layout had to be changed from\n"
14438 "because of class conversion from\n"
14441 "Layoutet er ændret fra\n"
14443 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14446 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14448 msgid "Changed Layout"
14449 msgstr "Sidelayout"
14451 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14454 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14457 "Layoutet er ændret fra\n"
14459 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14462 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14464 msgid "Undefined flex inset"
14465 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14467 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14469 msgid "Failed to extract file"
14470 msgstr "Markér ekstern fil"
14472 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14475 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14476 "Source file %2$s does not exist"
14479 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14481 msgid "Overwrite external file?"
14482 msgstr "&Overskriv"
14484 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14486 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14488 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14490 "Vil du overskrive dette dokument?"
14492 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14493 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14495 msgid "Copy file failure"
14496 msgstr "Kan ikke vise filen"
14498 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14501 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14502 "Please check whether the path is writeable."
14505 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14506 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14509 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14510 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14513 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14515 msgid "Failed to embed file"
14516 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14518 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14521 "Failed to embed file %1$s.\n"
14522 "Please check whether this file exists and is readable."
14525 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14526 msgid "Update embedded file?"
14529 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14531 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14533 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14535 "Vil du overskrive dette dokument?"
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14539 msgid "Sync file failure"
14540 msgstr "chktex-fejl"
14542 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14545 "%1$d external files are ignored.\n"
14546 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14549 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14551 msgid "Packing all files"
14552 msgstr "Udskriv alle sider"
14554 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14557 "%1$d external files are ignored.\n"
14558 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14561 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14562 msgid "Unpacking all files"
14565 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14566 msgid "Wrong embedding status."
14569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14572 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14573 "status. Assuming embedding status."
14576 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14578 msgid "Failed to write file"
14579 msgstr "&Overskriv"
14581 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14584 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14589 msgid "Save failure"
14590 msgstr "chktex-fejl"
14592 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14595 "Cannot create file %1$s.\n"
14596 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14599 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14602 "The file %1$s already exists.\n"
14604 "Do you want to overwrite that file?"
14606 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14608 "Vil du overskrive dette dokument?"
14610 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14612 msgid "Overwrite file?"
14613 msgstr "&Overskriv"
14615 #: src/Exporter.cpp:49
14617 msgid "Overwrite &all"
14618 msgstr "&Overskriv"
14620 #: src/Exporter.cpp:50
14622 msgid "&Cancel export"
14625 #: src/Exporter.cpp:90
14627 msgid "Couldn't copy file"
14628 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14630 #: src/Exporter.cpp:91
14632 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14635 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14641 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14647 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14651 msgstr "Skrivemaskine"
14657 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14662 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14667 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14671 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14675 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14679 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14683 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14685 msgstr "Skråtstillet"
14691 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14695 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14703 #: src/Font.cpp:170
14705 msgid "Emphasis %1$s, "
14706 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14708 #: src/Font.cpp:173
14710 msgid "Underline %1$s, "
14711 msgstr "Understreget %1$s, "
14713 #: src/Font.cpp:176
14715 msgid "Noun %1$s, "
14716 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14718 #: src/Font.cpp:190
14720 msgid "Language: %1$s, "
14721 msgstr "Sprog: %1$s, "
14723 #: src/Font.cpp:193
14725 msgid " Number %1$s"
14726 msgstr " Antal %1$s"
14728 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14729 msgid "Cannot view file"
14730 msgstr "Kan ikke vise filen"
14732 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14734 msgid "File does not exist: %1$s"
14735 msgstr "Filen eksisterer ikke."
14737 #: src/Format.cpp:267
14739 msgid "No information for viewing %1$s"
14740 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14742 #: src/Format.cpp:277
14744 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14745 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14747 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14748 #: src/Format.cpp:383
14750 msgid "Cannot edit file"
14751 msgstr "Kan ikke skrive fil"
14753 #: src/Format.cpp:337
14754 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14757 #: src/Format.cpp:350
14759 msgid "No information for editing %1$s"
14760 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14762 #: src/Format.cpp:361
14764 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14767 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14768 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14769 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14771 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14772 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14773 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14775 #: src/ISpell.cpp:267
14777 "Could not create an ispell process.\n"
14778 "You may not have the right languages installed."
14780 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14781 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14783 #: src/ISpell.cpp:290
14786 "The ispell process returned an error.\n"
14787 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14789 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14790 "Måske er den sat forkert op?"
14792 #: src/ISpell.cpp:395
14795 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14799 #: src/ISpell.cpp:406
14801 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14802 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14804 #: src/ISpell.cpp:466
14807 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14811 #: src/ISpell.cpp:481
14814 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14818 #: src/KeySequence.cpp:169
14820 msgstr " indstillinger: "
14822 #: src/LaTeX.cpp:61
14824 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14825 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
14827 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14828 msgid "Running MakeIndex."
14829 msgstr "Kører MakeIndex."
14831 #: src/LaTeX.cpp:284
14832 msgid "Running BibTeX."
14833 msgstr "Kører BibTeX."
14835 #: src/LaTeX.cpp:418
14837 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14838 msgstr "Kører MakeIndex."
14841 msgid "Could not read configuration file"
14842 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14847 "Error while reading the configuration file\n"
14849 "Please check your installation."
14851 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14853 "Tjek din installation."
14856 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14857 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14865 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14866 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14870 msgid "Unable to remove temporary directory"
14871 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14875 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14876 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14879 msgid "No textclass is found"
14884 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14885 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14890 msgid "&Reconfigure"
14891 msgstr "Genkonfigurér|G"
14895 msgid "&Use Default"
14898 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14903 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14908 msgid "Could not create temporary directory"
14909 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14914 "Could not create a temporary directory in\n"
14915 "%1$s. Make sure that this\n"
14916 "path exists and is writable and try again."
14918 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14919 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14920 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14924 msgid "Missing user LyX directory"
14925 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14930 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14931 "It is needed to keep your own configuration."
14936 msgid "&Create directory"
14937 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14940 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14945 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14946 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14949 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14952 #: src/LyX.cpp:1153
14953 msgid "List of supported debug flags:"
14954 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14956 #: src/LyX.cpp:1157
14958 msgid "Setting debug level to %1$s"
14959 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14961 #: src/LyX.cpp:1168
14964 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14965 "Command line switches (case sensitive):\n"
14966 "\t-help summarize LyX usage\n"
14967 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14968 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14969 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14970 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14971 " select the features to debug.\n"
14972 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14973 "\t-x [--execute] command\n"
14974 " where command is a lyx command.\n"
14975 "\t-e [--export] fmt\n"
14976 " where fmt is the export format of choice.\n"
14977 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14978 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14979 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14980 " where fmt is the import format of choice\n"
14981 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14982 "\t-version summarize version and build info\n"
14983 "Check the LyX man page for more details."
14985 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14986 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14987 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14988 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14989 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14990 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14991 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14992 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14993 "\t-x [--execute] kommando\n"
14994 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14995 "\t-e [--export] fmt\n"
14996 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14997 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14998 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14999 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15000 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15002 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
15004 msgid "No system directory"
15005 msgstr "Brugermappe: "
15007 #: src/LyX.cpp:1209
15008 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15009 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15011 #: src/LyX.cpp:1220
15013 msgid "No user directory"
15014 msgstr "Brugermappe: "
15016 #: src/LyX.cpp:1221
15017 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15018 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15020 #: src/LyX.cpp:1232
15022 msgid "Incomplete command"
15023 msgstr "Næste kommando"
15025 #: src/LyX.cpp:1233
15026 msgid "Missing command string after --execute switch"
15027 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15029 #: src/LyX.cpp:1244
15030 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15031 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15033 #: src/LyX.cpp:1257
15034 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15035 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15037 #: src/LyX.cpp:1262
15038 msgid "Missing filename for --import"
15039 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15041 #: src/LyXFunc.cpp:111
15042 msgid "Running configure..."
15043 msgstr "Kører \"configure\"..."
15045 #: src/LyXFunc.cpp:121
15046 msgid "Reloading configuration..."
15047 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15049 #: src/LyXFunc.cpp:127
15051 msgid "System reconfiguration failed"
15052 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15054 #: src/LyXFunc.cpp:128
15056 "The system reconfiguration has failed.\n"
15057 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15058 "Please reconfigure again if needed."
15061 #: src/LyXFunc.cpp:134
15062 msgid "System reconfigured"
15063 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15065 #: src/LyXFunc.cpp:135
15068 "The system has been reconfigured.\n"
15069 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15070 "updated document class specifications."
15072 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15073 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15074 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15076 #: src/LyXFunc.cpp:358
15077 msgid "Unknown function."
15078 msgstr "Ukendt funktion."
15080 #: src/LyXFunc.cpp:390
15081 msgid "Nothing to do"
15082 msgstr "Intet at gøre"
15084 #: src/LyXFunc.cpp:409
15085 msgid "Unknown action"
15086 msgstr "Ukendt funktion"
15088 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
15089 msgid "Command disabled"
15090 msgstr "Kommando deaktiveret"
15092 #: src/LyXFunc.cpp:422
15093 msgid "Command not allowed without any document open"
15094 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15096 #: src/LyXFunc.cpp:657
15097 msgid "Document is read-only"
15098 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15100 #: src/LyXFunc.cpp:666
15101 msgid "This portion of the document is deleted."
15104 #: src/LyXFunc.cpp:685
15107 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15109 "Do you want to save the document?"
15111 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15113 "Vil du gemme dokumentet?"
15115 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
15116 msgid "Save changed document?"
15117 msgstr "Gem ændret dokument?"
15119 #: src/LyXFunc.cpp:703
15122 "Could not print the document %1$s.\n"
15123 "Check that your printer is set up correctly."
15125 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15126 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15128 #: src/LyXFunc.cpp:706
15129 msgid "Print document failed"
15130 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15132 #: src/LyXFunc.cpp:721
15134 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
15136 "Det angivne dokument\n"
15138 "kunne ikke læses."
15140 #: src/LyXFunc.cpp:833
15143 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15144 "version of the document %1$s?"
15146 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15147 "udgave af dokumentet %1$s?"
15149 #: src/LyXFunc.cpp:835
15150 msgid "Revert to saved document?"
15151 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15154 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
15158 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
15159 msgid "Missing argument"
15160 msgstr "Mangler parameter"
15162 #: src/LyXFunc.cpp:1060
15164 msgid "Opening help file %1$s..."
15165 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15167 #: src/LyXFunc.cpp:1303
15169 msgid "Opening child document %1$s..."
15170 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15172 #: src/LyXFunc.cpp:1412
15173 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15174 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15176 #: src/LyXFunc.cpp:1423
15178 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15180 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15181 "ikke gendefineret"
15183 #: src/LyXFunc.cpp:1517
15185 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15186 msgstr "Dokument ikke gemt"
15188 #: src/LyXFunc.cpp:1520
15190 msgid "Unable to save document defaults"
15191 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15193 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15195 msgid "Document %1$s reloaded."
15196 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15198 #: src/LyXFunc.cpp:1808
15200 msgid "Could not reload document %1$s"
15201 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15203 #: src/LyXFunc.cpp:1845
15204 msgid "Welcome to LyX!"
15205 msgstr "Velkommen til LyX!"
15207 #: src/LyXFunc.cpp:1866
15208 msgid "Converting document to new document class..."
15209 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2585
15213 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15215 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15217 #: src/LyXRC.cpp:2590
15219 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15221 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2594
15226 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15227 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15228 "specified, an internal routine is used."
15230 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15231 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15232 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15234 #: src/LyXRC.cpp:2602
15236 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15237 "automatically by what you type."
15239 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15240 "hvad du måtte skrive."
15242 #: src/LyXRC.cpp:2606
15244 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15247 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15248 "efter skift af klasse."
15250 #: src/LyXRC.cpp:2610
15252 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15254 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15256 #: src/LyXRC.cpp:2617
15258 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15259 "the backup file in the same directory as the original file."
15261 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15262 "samme mappe, som den originale fil."
15264 #: src/LyXRC.cpp:2621
15266 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15267 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15270 #: src/LyXRC.cpp:2625
15272 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15273 "its global and local bind/ directories."
15275 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15276 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15278 #: src/LyXRC.cpp:2629
15279 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15280 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2633
15284 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15285 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15287 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15288 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15290 #: src/LyXRC.cpp:2643
15292 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15293 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15295 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15296 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15298 #: src/LyXRC.cpp:2647
15300 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15304 #: src/LyXRC.cpp:2658
15307 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15308 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15310 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15311 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15313 #: src/LyXRC.cpp:2662
15316 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15317 "look in its global and local commands/ directories."
15319 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15320 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15322 #: src/LyXRC.cpp:2666
15323 msgid "New documents will be assigned this language."
15324 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15326 #: src/LyXRC.cpp:2670
15327 msgid "Specify the default paper size."
15328 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15330 #: src/LyXRC.cpp:2674
15332 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15333 "shown after the change has been made.)"
15335 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15336 "efter at ændringen er gennemført.)."
15338 #: src/LyXRC.cpp:2678
15339 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15340 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2682
15344 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15345 "LyX was started from."
15347 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15350 #: src/LyXRC.cpp:2687
15351 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15352 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15354 #: src/LyXRC.cpp:2691
15357 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15358 "value selects the directory LyX was started from."
15360 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15361 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15363 #: src/LyXRC.cpp:2695
15365 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15366 "recommended for non-English languages."
15368 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15371 #: src/LyXRC.cpp:2702
15373 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15374 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15375 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15378 #: src/LyXRC.cpp:2711
15380 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15381 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15383 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15384 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15387 #: src/LyXRC.cpp:2715
15388 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15390 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15392 #: src/LyXRC.cpp:2719
15394 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15396 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15398 #: src/LyXRC.cpp:2723
15400 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15401 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15403 #: src/LyXRC.cpp:2727
15405 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15406 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15407 "name of the second language."
15409 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15410 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15413 #: src/LyXRC.cpp:2731
15414 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15415 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15417 #: src/LyXRC.cpp:2735
15418 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15419 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15421 #: src/LyXRC.cpp:2739
15423 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15426 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15428 #: src/LyXRC.cpp:2743
15430 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15431 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15433 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15434 "\"\\usepackage{omega}\"."
15436 #: src/LyXRC.cpp:2747
15438 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15439 "document is the default language."
15441 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15444 #: src/LyXRC.cpp:2751
15446 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15447 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15449 #: src/LyXRC.cpp:2755
15450 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15453 #: src/LyXRC.cpp:2759
15454 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15455 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15457 #: src/LyXRC.cpp:2763
15459 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15461 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15463 #: src/LyXRC.cpp:2767
15464 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15467 #: src/LyXRC.cpp:2772
15468 msgid "The completion popup delay."
15471 #: src/LyXRC.cpp:2776
15472 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15475 #: src/LyXRC.cpp:2780
15476 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15479 #: src/LyXRC.cpp:2784
15481 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2788
15485 msgid "The inline completion delay."
15488 #: src/LyXRC.cpp:2792
15489 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15492 #: src/LyXRC.cpp:2796
15493 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15496 #: src/LyXRC.cpp:2800
15497 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15500 #: src/LyXRC.cpp:2804
15502 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15503 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15505 #: src/LyXRC.cpp:2809
15507 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15508 "variable. Use the OS native format."
15511 #: src/LyXRC.cpp:2816
15513 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15514 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15516 #: src/LyXRC.cpp:2820
15517 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15518 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15520 #: src/LyXRC.cpp:2824
15521 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15522 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15524 #: src/LyXRC.cpp:2828
15525 msgid "Scale the preview size to suit."
15526 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15528 #: src/LyXRC.cpp:2832
15529 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15530 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15532 #: src/LyXRC.cpp:2836
15533 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15534 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15536 #: src/LyXRC.cpp:2840
15538 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15539 "environment variable PRINTER."
15541 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15543 #: src/LyXRC.cpp:2844
15544 msgid "The option to print only even pages."
15545 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15547 #: src/LyXRC.cpp:2848
15549 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15550 "the filename of the DVI file to be printed."
15552 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15553 "filnavnet på DVI-filen."
15555 #: src/LyXRC.cpp:2852
15556 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15557 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15559 #: src/LyXRC.cpp:2856
15560 msgid "The option to print out in landscape."
15561 msgstr "Udskriv i bredformat."
15563 #: src/LyXRC.cpp:2860
15564 msgid "The option to print only odd pages."
15565 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15567 #: src/LyXRC.cpp:2864
15568 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15570 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2868
15573 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15574 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15576 #: src/LyXRC.cpp:2872
15577 msgid "The option to specify paper type."
15578 msgstr "Angiv papirformat."
15580 #: src/LyXRC.cpp:2876
15581 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15582 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15584 #: src/LyXRC.cpp:2880
15586 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15587 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15590 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15591 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15593 #: src/LyXRC.cpp:2884
15595 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15596 "prepended along with the printer name after the spool command."
15598 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15599 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15601 #: src/LyXRC.cpp:2888
15602 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15604 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15606 #: src/LyXRC.cpp:2892
15607 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15609 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15612 #: src/LyXRC.cpp:2896
15614 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15616 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15618 #: src/LyXRC.cpp:2900
15619 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15620 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15622 #: src/LyXRC.cpp:2908
15624 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2912
15629 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15630 "wrong, override the setting here."
15632 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15633 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2918
15636 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15638 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15640 #: src/LyXRC.cpp:2927
15642 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15643 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15644 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15646 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15647 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15648 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15650 #: src/LyXRC.cpp:2931
15651 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15653 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15655 #: src/LyXRC.cpp:2936
15658 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15659 "roughly the same size as on paper."
15661 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15662 "samme størrelser som på papir."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2940
15665 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2944
15670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15671 "\".out\". Only for advanced users."
15673 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15674 "out\". Kun for avancerede brugere."
15676 #: src/LyXRC.cpp:2951
15677 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15678 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2955
15682 msgid "What command runs the spellchecker?"
15683 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15685 #: src/LyXRC.cpp:2959
15687 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15688 "when you quit LyX."
15690 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15691 "du afslutter LyX."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2963
15695 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15696 "value selects the directory LyX was started from."
15698 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15699 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15701 #: src/LyXRC.cpp:2973
15703 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15704 "will look in its global and local ui/ directories."
15706 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15707 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15709 #: src/LyXRC.cpp:2986
15712 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15713 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15714 "may not work with all dictionaries."
15716 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15717 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15720 #: src/LyXRC.cpp:2990
15721 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15724 #: src/LyXRC.cpp:2994
15726 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15729 #: src/LyXRC.cpp:3001
15730 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15732 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15735 #: src/LyXVC.cpp:91
15736 msgid "Document not saved"
15737 msgstr "Dokument ikke gemt"
15739 #: src/LyXVC.cpp:92
15740 msgid "You must save the document before it can be registered."
15741 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15743 #: src/LyXVC.cpp:117
15744 msgid "LyX VC: Initial description"
15745 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15747 #: src/LyXVC.cpp:118
15748 msgid "(no initial description)"
15749 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15751 #: src/LyXVC.cpp:133
15752 msgid "LyX VC: Log Message"
15753 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15755 #: src/LyXVC.cpp:136
15756 msgid "(no log message)"
15757 msgstr "(ingen log-besked)"
15759 #: src/LyXVC.cpp:156
15762 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15765 "Do you want to revert to the saved version?"
15767 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15769 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15771 #: src/LyXVC.cpp:159
15772 msgid "Revert to stored version of document?"
15773 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15775 #: src/MenuBackend.cpp:492
15777 msgid "No Documents Open!"
15778 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15780 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15781 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15783 msgid "No Document Open!"
15784 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15786 #: src/MenuBackend.cpp:559
15791 #: src/MenuBackend.cpp:561
15793 msgid "Plain Text, Join Lines"
15794 msgstr "Tekst som linjer"
15796 #: src/MenuBackend.cpp:741
15798 msgid "Master Document"
15799 msgstr "Gem dokument"
15801 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15803 msgid "List of Equations"
15804 msgstr "Tilpas Figur"
15806 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15808 msgid "List of Indexes"
15809 msgstr "Liste over %1$s"
15811 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15813 msgid "List of Listings"
15814 msgstr "Tilpas Figur"
15816 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15818 msgid "List of Marginal notes"
15819 msgstr "Liste over %1$s"
15821 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15823 msgid "List of Notes"
15824 msgstr "Liste over %1$s"
15826 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15828 msgid "List of Foot notes"
15829 msgstr "Tilpas Figur"
15831 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15833 msgid "Labels and References"
15834 msgstr "Tilgængelige referencer"
15836 #: src/MenuBackend.cpp:786
15838 msgid "Other floats"
15839 msgstr "Andre skrifttypevalg"
15841 #: src/MenuBackend.cpp:796
15842 msgid "No Table of contents"
15843 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
15845 #: src/MenuBackend.cpp:838
15849 #: src/MenuBackend.cpp:857
15851 msgid "No Branch in Document!"
15852 msgstr "Udskriv dokument"
15854 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15855 msgid "Senseless with this layout!"
15856 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
15858 #: src/Paragraph.cpp:1564
15859 msgid "Alignment not permitted"
15862 #: src/Paragraph.cpp:1565
15864 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15865 "Setting to default."
15868 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15870 msgid "LyX Warning: "
15871 msgstr "LyX-version "
15873 #: src/Paragraph.cpp:2033
15875 msgid "uncodable character"
15876 msgstr "specialtegn"
15878 #: src/SpellBase.cpp:51
15879 msgid "Native OS API not yet supported."
15882 #: src/Text.cpp:120
15884 msgid "Unknown layout"
15885 msgstr "Ukendt funktion"
15887 #: src/Text.cpp:121
15890 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15891 "Trying to use the default instead.\n"
15894 #: src/Text.cpp:150
15895 msgid "Unknown Inset"
15896 msgstr "Ukendt indstik"
15898 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15900 msgid "Change tracking error"
15901 msgstr "Skift sporing"
15903 #: src/Text.cpp:263
15905 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15908 #: src/Text.cpp:276
15910 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15913 #: src/Text.cpp:283
15914 msgid "Unknown token"
15915 msgstr "Ukendt symbol"
15917 #: src/Text.cpp:536
15919 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15922 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15925 #: src/Text.cpp:547
15926 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15928 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15930 #: src/Text.cpp:1233
15932 msgid "[Change Tracking] "
15933 msgstr "Skift sporing|k"
15935 #: src/Text.cpp:1239
15939 #: src/Text.cpp:1243
15943 #: src/Text.cpp:1253
15946 msgstr "Skrift: %1$s"
15948 #: src/Text.cpp:1258
15950 msgid ", Depth: %1$d"
15951 msgstr ", Dybde: %1$s"
15953 #: src/Text.cpp:1264
15954 msgid ", Spacing: "
15955 msgstr ", mellemrum: "
15957 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15961 #: src/Text.cpp:1276
15965 #: src/Text.cpp:1285
15967 msgstr ", Indstik: "
15969 #: src/Text.cpp:1286
15970 msgid ", Paragraph: "
15971 msgstr ", Afsnit: "
15973 #: src/Text.cpp:1287
15976 msgstr ", Indstik: "
15978 #: src/Text.cpp:1288
15979 msgid ", Position: "
15980 msgstr ", Placering: "
15982 #: src/Text.cpp:1294
15986 #: src/Text.cpp:1296
15987 msgid ", Boundary: "
15990 #: src/Text2.cpp:391
15992 msgid "No font change defined."
15993 msgstr "Gå til næste ændring"
15995 #: src/Text2.cpp:431
15996 msgid "Nothing to index!"
15997 msgstr "Intet at indeksere!"
15999 #: src/Text2.cpp:433
16000 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16001 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16003 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
16004 msgid "Math editor mode"
16005 msgstr "Matematikredigering"
16007 #: src/Text3.cpp:828
16008 msgid "Unknown spacing argument: "
16009 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16011 #: src/Text3.cpp:1042
16015 #: src/Text3.cpp:1043
16019 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
16020 msgid "Character set"
16023 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
16024 msgid "Paragraph layout set"
16025 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16027 #: src/TextClass.cpp:133
16029 msgid "PlainLayout"
16030 msgstr "Sidelayout"
16032 #: src/TextClass.cpp:522
16034 msgid "Missing File"
16035 msgstr "Mangler parameter"
16037 #: src/TextClass.cpp:523
16038 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16041 #: src/TextClass.cpp:526
16043 msgid "Corrupt File"
16044 msgstr "Kort titel"
16046 #: src/TextClass.cpp:527
16047 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16050 #: src/Thesaurus.cpp:60
16052 msgid "Thesaurus failure"
16053 msgstr "Begrebsordbog"
16055 #: src/Thesaurus.cpp:61
16058 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16063 #: src/VSpace.cpp:469
16065 msgid "Default skip"
16066 msgstr "Standardafstand:|#a"
16068 #: src/VSpace.cpp:472
16071 msgstr "LilleAfstand"
16073 #: src/VSpace.cpp:475
16075 msgid "Medium skip"
16076 msgstr "MediumAfstand"
16078 #: src/VSpace.cpp:478
16081 msgstr "StorAfstand"
16083 #: src/VSpace.cpp:481
16085 msgid "Vertical fill"
16088 #: src/VSpace.cpp:488
16093 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16096 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16097 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16099 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16101 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16103 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16105 msgid "Reload saved document?"
16106 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16108 #: src/buffer_funcs.cpp:73
16113 #: src/buffer_funcs.cpp:73
16115 msgid "&Keep Changes"
16116 msgstr "Sammenflet ændringer"
16118 #: src/buffer_funcs.cpp:84
16120 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16123 #: src/buffer_funcs.cpp:87
16125 msgid "File not readable!"
16126 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16128 #: src/buffer_funcs.cpp:101
16131 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16133 "Do you want to create a new document?"
16135 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16137 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16139 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16140 msgid "Create new document?"
16141 msgstr "Opret nyt dokument?"
16143 #: src/buffer_funcs.cpp:105
16147 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16150 "The specified document template\n"
16152 "could not be read."
16154 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16156 "kunne ikke indlæses."
16158 #: src/buffer_funcs.cpp:135
16159 msgid "Could not read template"
16160 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16162 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16164 msgid "\\arabic{enumi}."
16165 msgstr "Undersektion"
16167 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16168 msgid "\\roman{enumiii}."
16171 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16173 msgid "\\Alph{enumiv}."
16176 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16178 msgid "Senseless!!! "
16179 msgstr "Meningsløs: "
16181 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16182 msgid "No debugging message"
16183 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16185 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16186 msgid "General information"
16187 msgstr "Generel information"
16189 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16191 msgid "Developers' general debug messages"
16192 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16194 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16195 msgid "All debugging messages"
16196 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16198 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16200 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16201 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16204 msgid "Standard[[Bullets]]"
16207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16210 msgstr "&Matematik"
16212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16232 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
16233 msgid "Directories"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16237 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16238 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16241 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16242 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16245 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16246 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16251 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16252 "1995-2006 LyX Team"
16254 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16255 "1995-2001 LyX-holdet"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16259 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16260 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16261 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16262 "any later version."
16265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16268 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16269 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16270 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16271 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16272 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16273 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16274 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16276 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16277 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16278 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16279 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16280 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16281 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16283 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16284 msgid "LyX Version "
16285 msgstr "LyX-version "
16287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16288 msgid "Library directory: "
16289 msgstr "Brugermappe: "
16291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16292 msgid "User directory: "
16293 msgstr "Brugermappe: "
16295 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16296 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16297 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
16309 msgid "Preferences"
16310 msgstr "Indstillinger"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16314 msgid "Reconfigure"
16315 msgstr "Genkonfigurér|G"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
16327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
16331 "The current document was closed."
16332 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
16336 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16337 "documents and exit.\n"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
16343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
16344 msgid "Software exception Detected"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
16349 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16350 "unsaved documents and exit."
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16355 msgid "Bibliography Entry Settings"
16356 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
16360 msgid "BibTeX Bibliography"
16361 msgstr "Litteraturliste"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16370 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
16375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
16377 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
16378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
16379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16380 msgid "Documents|#o#O"
16381 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
16385 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16386 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
16389 msgid "Select a BibTeX database to add"
16390 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16394 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16395 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16398 msgid "Select a BibTeX style"
16399 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
16404 msgstr "Ingen kant tegnet"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
16407 msgid "Simple rectangular frame"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
16412 msgid "Oval frame, thin"
16413 msgstr "Oval ramme, tynd"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
16417 msgid "Oval frame, thick"
16418 msgstr "Oval ramme, tyk"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
16421 msgid "Drop shadow"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16426 msgid "Shaded background"
16427 msgstr "notat-baggrund"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16430 msgid "Double rectangular frame"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16446 msgid "Total Height"
16447 msgstr "Total højde"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16456 msgid "Box Settings"
16457 msgstr "Rammeindstillinger"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16460 msgid "Branch Settings"
16461 msgstr "Grenindstillinger"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
16481 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16482 msgid "Merge Changes"
16483 msgstr "Sammenflet ændringer"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16490 msgstr "Ændret af:"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16494 msgid "Change made at %1$s\n"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16520 msgstr "Underlinje"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16528 msgstr "Ingen farve"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16566 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16572 msgid "LinkBack PDF"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16592 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16597 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16599 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16600 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16607 msgstr "Annulleret."
16609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16611 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16613 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16615 "Vil du overskrive dette dokument?"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16618 msgid "Next command"
16619 msgstr "Næste kommando"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16622 msgid "big[[delimiter size]]"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16626 msgid "Big[[delimiter size]]"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16630 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16634 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16639 msgid "Math Delimiter"
16640 msgstr "Matematik-skilletegn"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16654 msgid "Computer Modern Roman"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16658 msgid "Latin Modern Roman"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16662 msgid "AE (Almost European)"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16667 msgid "Times Roman"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16676 msgid "Bitstream Charter"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16680 msgid "New Century Schoolbook"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16698 msgid "Concrete Roman"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16702 msgid "Zapf Chancery"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16706 msgid "Computer Modern Sans"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16710 msgid "Latin Modern Sans"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16718 msgid "Avant Garde"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16728 msgstr "Øverst til højre"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16731 msgid "Computer Modern Typewriter"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16736 msgid "Latin Modern Typewriter"
16737 msgstr "Skrivemaskine"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16754 msgid "CM Typewriter Light"
16755 msgstr "Skrivemaskine"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16759 msgid "Module not found!"
16760 msgstr "Streng ikke fundet!"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16763 msgid "Document Settings"
16764 msgstr "Dokumentindstillinger"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16769 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16778 msgid " (not installed)"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16819 msgid "LaTeX default"
16820 msgstr "LaTeX fejlede"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16848 msgstr "Nummereret"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16851 msgid "Appears in TOC"
16852 msgstr "Optræder i indhold"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16855 msgid "Author-year"
16856 msgstr "Forfatter-år"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16864 msgid "Unavailable: %1$s"
16865 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16869 msgid "Document Class"
16870 msgstr "Dokument&klasse"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16873 msgid "Text Layout"
16874 msgstr "Tekstlayout"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16877 msgid "Page Margins"
16878 msgstr "Sidemarginer"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16881 msgid "Numbering & TOC"
16882 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16886 msgid "PDF Properties"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16891 msgid "Math Options"
16892 msgstr "Matematikindstillinger"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16895 msgid "Float Placement"
16896 msgstr "Placering af flydere"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16907 msgid "Embedded Files"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16912 msgid "LaTeX Preamble"
16913 msgstr "LaTeX-hoved"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16916 msgid "Local layout file"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16921 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
16922 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
16923 "do notkeep the layout file in the same directory."
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16928 msgid "&Set Layout"
16929 msgstr "Tekstlayout"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16940 msgid "Unable to set document class."
16941 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16947 msgid "Unapplied changes"
16948 msgstr "Spor ændringer...|I"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16953 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16954 "they will be lost after this action."
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16965 msgstr "%1$s og %2$s"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16969 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16970 msgstr "%1$s og %2$s"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16974 msgid "Package(s) required: %1$s."
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16984 msgid "Module required: %1$s."
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16989 msgid "Modules excluded: %1$s."
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16993 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16998 msgid "Can't set layout!"
16999 msgstr "Sidelayout"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
17003 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17004 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
17008 msgid "TeX Code Settings"
17009 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17014 msgstr "Klargøring af programmet"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17018 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17019 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
17023 msgstr "Øverst til venstre"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
17026 msgid "Bottom left"
17027 msgstr "Nederst til venstre"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
17030 msgid "Baseline left"
17031 msgstr "Venstre basislinje"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
17035 msgstr "Øverst midt for"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
17038 msgid "Bottom center"
17039 msgstr "Nederst midt for"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
17042 msgid "Baseline center"
17043 msgstr "Center-basislinje"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
17047 msgstr "Øverst til højre"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
17050 msgid "Bottom right"
17051 msgstr "Nederst til højre"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
17054 msgid "Baseline right"
17055 msgstr "Højre basislinje"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
17058 msgid "External Material"
17059 msgstr "Eksternt materiale"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
17063 msgstr "Skalering%"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
17066 msgid "Select external file"
17067 msgstr "Markér ekstern fil"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17070 msgid "Float Settings"
17071 msgstr "Flyderindstillinger"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
17077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
17078 msgid "Select graphics file"
17079 msgstr "Vælg grafikfil"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
17082 msgid "Clipart|#C#c"
17083 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17089 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
17090 msgid "Child Document"
17091 msgstr "Barnedokument"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
17094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17097 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17100 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
17101 msgid "Select document to include"
17102 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
17105 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17106 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17114 msgid "No language"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17119 msgid "Program Listing Settings"
17120 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17125 msgstr "Intet billede"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17134 msgid "Literate Programming Build Log"
17135 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17139 msgid "lyx2lyx Error Log"
17140 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17143 msgid "Version Control Log"
17144 msgstr "Versionsstyringslog"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17147 msgid "No LaTeX log file found."
17148 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17151 msgid "No literate programming build log file found."
17152 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17155 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17156 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17159 msgid "No version control log file found."
17160 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17162 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17163 msgid "Math Matrix"
17164 msgstr "Matematik-matrice"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17168 msgid "Nomenclature"
17169 msgstr "Formodning"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17172 msgid "Note Settings"
17173 msgstr "Noteindstillinger"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17176 msgid "Paragraph Settings"
17177 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17181 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17182 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17184 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17185 "the items is used."
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17194 msgid "Date format"
17195 msgstr "Datoformat"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
17199 msgid "Keyboard/Mouse"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
17203 msgid "Screen fonts"
17204 msgstr "Skærmskrifter"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
17216 msgid "Select directory for example files"
17217 msgstr "Vælg skabelonfil"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
17220 msgid "Select a document templates directory"
17221 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
17224 msgid "Select a temporary directory"
17225 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
17228 msgid "Select a backups directory"
17229 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17232 msgid "Select a document directory"
17233 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
17236 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17237 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17240 msgid "Spellchecker"
17241 msgstr "Stavekontrol"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
17256 msgid "pspell (library)"
17257 msgstr "pspell (bibliotek)"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17260 msgid "aspell (library)"
17261 msgstr "aspell (bibliotek)"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17265 msgstr "Konvertering"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
17268 msgid "File formats"
17269 msgstr "Filformater"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17273 msgid "Format in use"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
17277 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17279 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17280 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
17287 msgid "User interface"
17288 msgstr "Brugerflade"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17298 msgstr "&Funktioner"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
17302 msgid "Failed to create shortcut"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17307 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17308 msgstr "Ukendt funktion."
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17311 msgid "Invalid or empty key sequence"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
17315 msgid "Shortcut is already defined"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
17320 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17321 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17328 msgid "Choose bind file"
17329 msgstr "Vælg bind-fil"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17333 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17334 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17337 msgid "Choose UI file"
17338 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
17342 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17343 msgstr "Alle filer (*)"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
17346 msgid "Choose keyboard map"
17347 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17351 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17352 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17355 msgid "Choose personal dictionary"
17356 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17368 msgid "Print Document"
17369 msgstr "Udskriv dokument"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17372 msgid "Print to file"
17373 msgstr "Udskriv til fil"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
17376 msgid "PostScript files (*.ps)"
17377 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17380 msgid "Cross-reference"
17381 msgstr "Krydshenvisning"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17385 msgstr "&Gå tilbage"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17389 msgstr "Hop tilbage"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17393 msgid "Jump to label"
17394 msgstr "Hop til reference"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17397 msgid "Find and Replace"
17398 msgstr "Søg og erstat"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17402 msgid "Send Document to Command"
17403 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17409 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17411 msgid "Error -> Cannot load file!"
17412 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17416 msgid "Spellchecker error"
17417 msgstr "Stavekontrol"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17421 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17423 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17424 "Måske er den sat forkert op."
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17429 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17430 "Maybe it has been killed."
17432 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17433 "Måske blev den dræbt."
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17437 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17438 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17442 msgid "The spellchecker has failed"
17443 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17447 msgid "%1$d words checked."
17448 msgstr "%1$s ord tjekket."
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17451 msgid "One word checked."
17452 msgstr "Èt ord tjekket."
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17456 msgid "Spelling check completed"
17457 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17461 msgid "Basic Latin"
17462 msgstr "BibTeX-stile"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17466 msgid "Latin-1 Supplement"
17467 msgstr "Supplement"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17470 msgid "Latin Extended-A"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17474 msgid "Latin Extended-B"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17479 msgid "IPA Extensions"
17480 msgstr "&Udvidelse:"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17483 msgid "Spacing Modifier Letters"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17487 msgid "Combining Diacritical Marks"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17514 msgstr "Undervariant"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17554 msgid "Hangul Jamo"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17559 msgid "Phonetic Extensions"
17560 msgstr "&Udvidelse:"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17563 msgid "Latin Extended Additional"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17567 msgid "Greek Extended"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17572 msgid "General Punctuation"
17573 msgstr "Generel information"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17577 msgid "Superscripts and Subscripts"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17581 msgid "Currency Symbols"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17585 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17589 msgid "Letterlike Symbols"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17594 msgid "Number Forms"
17595 msgstr "Antal rækker"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17599 msgid "Mathematical Operators"
17600 msgstr "Mathematica"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17604 msgid "Miscellaneous Technical"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17609 msgid "Control Pictures"
17610 msgstr "Formodning"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17613 msgid "Optical Character Recognition"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17617 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17622 msgid "Box Drawing"
17623 msgstr "Rammeindstillinger"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17627 msgid "Block Elements"
17628 msgstr "Taksigelser"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17632 msgid "Geometric Shapes"
17633 msgstr "Kursiv tekstform"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17637 msgid "Miscellaneous Symbols"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17646 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17650 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17665 msgstr "&Sidens bund"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17668 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17676 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17680 msgid "CJK Compatibility"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17684 msgid "CJK Unified Ideographs"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17688 msgid "Hangul Syllables"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17692 msgid "High Surrogates"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17696 msgid "Private Use High Surrogates"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17700 msgid "Low Surrogates"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17704 msgid "Private Use Area"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17708 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17712 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17716 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17720 msgid "Combining Half Marks"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17724 msgid "CJK Compatibility Forms"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17728 msgid "Small Form Variants"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17732 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17736 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17742 msgstr "Specialpost"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17745 msgid "Linear B Syllabary"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17749 msgid "Linear B Ideograms"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17754 msgid "Aegean Numbers"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17758 msgid "Ancient Greek Numbers"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17776 msgid "Old Persian"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17795 msgid "Cypriot Syllabary"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17803 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17807 msgid "Musical Symbols"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17811 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17815 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17819 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17823 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17827 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17836 msgid "Variation Selectors Supplement"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17840 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17844 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17854 msgid "Character: "
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17858 msgid "Code Point: "
17861 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17862 msgid "Table Settings"
17863 msgstr "Tabelindstillinger"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17866 msgid "Insert Table"
17867 msgstr "Indsæt tabel"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17871 msgid "TeX Information"
17872 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17879 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17880 msgid "Table of Contents"
17881 msgstr "Indholdsfortegnelse"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17885 msgid "Vertical Space Settings"
17886 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17890 msgid "unknown version"
17891 msgstr "Ukendt funktion"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17894 msgid "Small-sized icons"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17898 msgid "Normal-sized icons"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17902 msgid "Big-sized icons"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17906 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17911 msgid "Select template file"
17912 msgstr "Vælg skabelonfil"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17915 msgid "Templates|#T#t"
17916 msgstr "Skabeloner|#S#s"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17920 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17921 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17925 msgid "Document not loaded."
17926 msgstr "Dokument ikke gemt"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17929 msgid "Select document to open"
17930 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17934 msgid "Examples|#E#e"
17935 msgstr "Eksempler|#E#e"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17939 msgid "Opening document %1$s..."
17940 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17944 msgid "Document %1$s opened."
17945 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17949 msgid "Could not open document %1$s"
17950 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17953 msgid "Couldn't import file"
17954 msgstr "Kunne ikke importere fil"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17958 msgid "No information for importing the format %1$s."
17959 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17963 msgid "Select %1$s file to import"
17964 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17969 "The document %1$s already exists.\n"
17971 "Do you want to overwrite that document?"
17973 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17975 "Vil du overskrive dette dokument?"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17979 msgid "Overwrite document?"
17980 msgstr "Overskriv dokument?"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17985 msgid "Importing %1$s..."
17986 msgstr "Importerer %1$s..."
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17990 msgstr "importeret."
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17994 msgid "file not imported!"
17995 msgstr "Streng ikke fundet!"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17998 msgid "Select LyX document to insert"
17999 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18002 msgid "Select file to insert"
18003 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18006 msgid "Choose a filename to save document as"
18007 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
18016 "The document %1$s could not be saved.\n"
18018 "Do you want to rename the document and try again?"
18020 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18022 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
18025 msgid "Rename and save?"
18026 msgstr "Omdøb og gem?"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18036 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18038 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18040 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18042 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18050 msgid "Saving all documents..."
18051 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
18055 msgid "All documents saved."
18056 msgstr "Dokument ikke gemt"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18060 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18061 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18075 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
18080 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18084 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18086 msgid "LaTeX Source"
18087 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18090 msgid "DocBook Source"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18095 msgid "Literate Source"
18096 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
18102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
18103 msgid " (read only)"
18104 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18116 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
18118 msgid "Wrap Float Settings"
18119 msgstr "Flyderindstillinger"
18121 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18122 msgid "Click to detach"
18125 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18130 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
18132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
18133 msgid "Invalid filename"
18134 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18136 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18138 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
18144 msgid "System files|#S#s"
18145 msgstr "System-bind|#S#s"
18147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
18149 msgid "User files|#U#u"
18150 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
18154 msgid "Could not update TeX information"
18155 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
18159 msgid "The script `%s' failed."
18160 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18162 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
18163 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
18165 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18166 "file through LaTeX: "
18169 #: src/insets/Inset.cpp:301
18170 msgid "Opened inset"
18171 msgstr "Indstik åbnet"
18173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18175 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18176 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
18179 msgid "Export Warning!"
18182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
18184 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18185 "BibTeX will be unable to find them."
18188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
18190 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18191 "BibTeX will be unable to find it."
18194 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18196 msgid "simple frame"
18197 msgstr "indstiksramme"
18199 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18202 msgstr "Uden ramme"
18204 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18205 msgid "simple frame, page breaks"
18208 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18211 msgstr "Oval ramme, tynd"
18213 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18215 msgid "oval, thick"
18216 msgstr "Oval ramme, tyk"
18218 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18219 msgid "drop shadow"
18222 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18224 msgid "shaded background"
18225 msgstr "notat-baggrund"
18227 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18229 msgid "double frame"
18232 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
18233 msgid "Opened Box Inset"
18234 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18236 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
18240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
18241 msgid "Opened Branch Inset"
18242 msgstr "Åbnede grenindstik"
18244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
18249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
18254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
18259 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
18260 msgid "Opened Caption Inset"
18261 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18263 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18268 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
18273 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18274 msgid "Left-click to collapse the inset"
18277 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18278 msgid "Left-click to open the inset"
18281 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
18283 msgid "LaTeX Command: "
18284 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18286 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
18288 msgid "InsetCommand Error: "
18289 msgstr "Næste kommando"
18291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
18293 msgid "Incompatible command name."
18294 msgstr "Næste kommando"
18296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
18298 msgid "InsetCommandParams Error: "
18299 msgstr "Næste kommando"
18301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
18302 msgid "Attempt to change type of parameters."
18305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18307 msgid "InsetCommandParams error:"
18308 msgstr "Næste kommando"
18310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
18311 msgid "Can't find LatexCommand line."
18314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
18316 msgid "InsetCommandParams: "
18317 msgstr "Næste kommando"
18319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
18321 msgid "Unknown parameter name: "
18322 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
18325 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18328 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
18329 msgid "Opened ERT Inset"
18330 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18332 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
18333 msgid "Opened Environment Inset: "
18334 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18336 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
18338 msgid "External template %1$s is not installed"
18339 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18341 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
18343 msgid "Opened Flex Inset"
18344 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
18347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
18351 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
18352 msgid "Opened Float Inset"
18353 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
18360 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
18362 msgid " (sideways)"
18363 msgstr "Rotatefoilhead"
18365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
18370 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18371 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18372 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18374 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18376 msgid "List of %1$s"
18377 msgstr "Liste over %1$s"
18379 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
18380 msgid "Opened Footnote Inset"
18381 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18383 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18391 "Could not copy the file\n"
18393 "into the temporary directory."
18395 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18397 "til den midlertidige mappe."
18399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
18401 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18402 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
18404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
18406 msgid "Graphics file: %1$s"
18407 msgstr "Grafikfil: %1$s"
18409 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
18411 msgid "Horizontal Fill"
18412 msgstr "Vandret fyld|V"
18414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
18415 msgid "Verbatim Input"
18416 msgstr "Indlæs ren tekst"
18418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
18419 msgid "Verbatim Input*"
18420 msgstr "Indsæt ren tekst*"
18422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
18423 msgid " (embedded)"
18426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18427 msgid "Recursive input"
18430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18432 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18438 "Included file `%1$s'\n"
18439 "has textclass `%2$s'\n"
18440 "while parent file has textclass `%3$s'."
18442 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18443 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18444 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
18447 msgid "Different textclasses"
18448 msgstr "Forskellige tekstklasser"
18450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18453 "Included file `%1$s'\n"
18454 "uses module `%2$s'\n"
18455 "which is not used in parent file."
18457 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18458 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18459 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18463 msgid "Module not found"
18464 msgstr "Streng ikke fundet!"
18466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18472 msgid "Information regarding "
18473 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
18475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18481 msgid "Unknown Info: "
18482 msgstr "Ukendt ord:"
18484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18495 msgid "No menu entry for "
18498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18500 msgid "Unknown buffer info"
18501 msgstr "Ukendt indstik"
18503 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18505 msgid "Opened Listing Inset"
18506 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18509 msgid "A value is expected."
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18518 msgid "Unbalanced braces!"
18521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18522 msgid "Please specify true or false."
18525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18526 msgid "Only true or false is allowed."
18529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18530 msgid "Please specify an integer value."
18533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18534 msgid "An integer is expected."
18537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18538 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18542 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18547 msgid "Please specify one of %1$s."
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18552 msgid "Try one of %1$s."
18555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18557 msgid "I guess you mean %1$s."
18560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18562 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18567 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18572 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18577 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18583 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18584 "right, bottom left and top left corner."
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18588 msgid "Enter something like \\color{white}"
18591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18592 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18596 msgid "auto, last or a number"
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18601 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18602 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18603 "defining a listing inset)"
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18608 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18609 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18614 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18619 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18620 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18624 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18625 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18629 msgid "Parameter %1$s: "
18630 msgstr " Makro: %1$s: "
18632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18634 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18635 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18639 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18642 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18643 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18644 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
18646 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18649 msgstr "Linjeskift|L"
18651 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18656 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18661 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18662 msgid "Clear Double Page"
18665 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18670 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18671 msgid "Note[[InsetNote]]"
18674 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18678 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18679 msgid "Opened Note Inset"
18680 msgstr "Åbnede note-indstik"
18682 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18683 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18684 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18686 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18690 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18694 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18696 msgstr "FormelRef: "
18698 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18699 msgid "Page Number"
18702 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18706 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18707 msgid "Textual Page Number"
18708 msgstr "Sidetal som tekst"
18710 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18712 msgstr "TekstSide: "
18714 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18715 msgid "Standard+Textual Page"
18716 msgstr "Standard + tekstside"
18718 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18720 msgstr "Ref+tekst: "
18722 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18726 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18728 msgid "FormatRef: "
18731 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18733 msgid "Unknown TOC type"
18734 msgstr "Ukendt symbol"
18736 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18737 msgid "Opened table"
18738 msgstr "Åbnede tabel"
18740 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18741 msgid "Error setting multicolumn"
18742 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
18744 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18745 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18746 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
18748 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18749 msgid "Opened Text Inset"
18750 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18752 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18753 msgid "Vertical Space"
18754 msgstr "Lodret afstand"
18756 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18758 msgstr "Ombrydningsfigur: "
18760 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18761 msgid "Opened Wrap Inset"
18762 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
18764 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18767 msgstr "Ombrydningsfigur: "
18769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18771 msgstr "Ikke vist."
18773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18775 msgstr "Indæser..."
18777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18778 msgid "Converting to loadable format..."
18779 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
18781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18783 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18784 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
18786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18787 msgid "Scaling etc..."
18788 msgstr "Skalerer o.s.v..."
18790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18791 msgid "Ready to display"
18792 msgstr "Parat til at vise"
18794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18795 msgid "No file found!"
18796 msgstr "Fandt ingen fil!"
18798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18799 msgid "Error converting to loadable format"
18800 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
18802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18803 msgid "Error loading file into memory"
18804 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
18806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18807 msgid "Error generating the pixmap"
18808 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
18810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18812 msgstr "Intet billede"
18814 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18815 msgid "Preview loading"
18816 msgstr "Indlæser smugkig"
18818 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18819 msgid "Preview ready"
18820 msgstr "Smugkig klart"
18822 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18823 msgid "Preview failed"
18824 msgstr "Smugkig mislykkedes"
18826 #: src/lengthcommon.cpp:37
18830 #: src/lengthcommon.cpp:37
18834 #: src/lengthcommon.cpp:37
18838 #: src/lengthcommon.cpp:37
18842 #: src/lengthcommon.cpp:37
18846 #: src/lengthcommon.cpp:37
18850 #: src/lengthcommon.cpp:38
18851 msgid "cc[[unit of measure]]"
18854 #: src/lengthcommon.cpp:38
18858 #: src/lengthcommon.cpp:38
18862 #: src/lengthcommon.cpp:38
18866 #: src/lengthcommon.cpp:39
18868 msgid "Text Width %"
18869 msgstr "Fast bredde"
18871 #: src/lengthcommon.cpp:39
18873 msgid "Column Width %"
18874 msgstr "Kolonnebredde"
18876 #: src/lengthcommon.cpp:39
18878 msgid "Page Width %"
18879 msgstr "Mærkatbredde"
18881 #: src/lengthcommon.cpp:39
18883 msgid "Line Width %"
18884 msgstr "Mærkatbredde"
18886 #: src/lengthcommon.cpp:40
18888 msgid "Text Height %"
18889 msgstr "Total højde"
18891 #: src/lengthcommon.cpp:40
18893 msgid "Page Height %"
18894 msgstr "Total højde"
18896 #: src/lyxfind.cpp:115
18897 msgid "Search error"
18900 #: src/lyxfind.cpp:115
18901 msgid "Search string is empty"
18902 msgstr "Søgestrengen er tom"
18904 #: src/lyxfind.cpp:299
18905 msgid "String has been replaced."
18906 msgstr "Streng er blevet erstattet."
18908 #: src/lyxfind.cpp:302
18909 msgid " strings have been replaced."
18910 msgstr " strenge er erstattet."
18912 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18913 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18915 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18918 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18920 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18923 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18924 msgid "Only one row"
18927 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18929 msgid "Only one column"
18930 msgstr "Slet kolonne"
18932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18934 msgid "No hline to delete"
18935 msgstr "Intet at gøre"
18937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18938 msgid "No vline to delete"
18941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18943 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18948 msgstr "Uden nummer"
18950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18954 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18956 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18959 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18961 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18966 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18970 msgid "create new math text environment ($...$)"
18973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18975 msgid "entered math text mode (textrm)"
18976 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18978 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18979 msgid "Standard[[mathref]]"
18982 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18987 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18995 msgstr "matematikbaggrund"
18997 #: src/output.cpp:37
19000 "Could not open the specified document\n"
19003 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19006 #: src/output_plaintext.cpp:136
19008 msgstr "Sammendrag: "
19010 #: src/output_plaintext.cpp:148
19011 msgid "References: "
19012 msgstr "Referencer: "
19014 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19015 msgid "All files (*)"
19016 msgstr "Alle filer (*)"
19018 #: src/support/Package.cpp:441
19020 msgid "LyX binary not found"
19021 msgstr "Streng ikke fundet!"
19023 #: src/support/Package.cpp:442
19026 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19029 #: src/support/Package.cpp:561
19032 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19034 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19035 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19038 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19040 msgid "File not found"
19041 msgstr "Streng ikke fundet!"
19043 #: src/support/Package.cpp:643
19046 "Invalid %1$s switch.\n"
19047 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19050 #: src/support/Package.cpp:670
19053 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19054 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19057 #: src/support/Package.cpp:694
19060 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19061 "%2$s is not a directory."
19064 #: src/support/Package.cpp:696
19066 msgid "Directory not found"
19067 msgstr "Streng ikke fundet!"
19069 #: src/support/debug.cpp:40
19070 msgid "Program initialisation"
19071 msgstr "Klargøring af programmet"
19073 #: src/support/debug.cpp:41
19074 msgid "Keyboard events handling"
19075 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19077 #: src/support/debug.cpp:42
19078 msgid "GUI handling"
19079 msgstr "Brugerflade"
19081 #: src/support/debug.cpp:43
19082 msgid "Lyxlex grammar parser"
19083 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19085 #: src/support/debug.cpp:44
19086 msgid "Configuration files reading"
19087 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19089 #: src/support/debug.cpp:45
19090 msgid "Custom keyboard definition"
19091 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19093 #: src/support/debug.cpp:46
19094 msgid "LaTeX generation/execution"
19095 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19097 #: src/support/debug.cpp:47
19098 msgid "Math editor"
19099 msgstr "Matematikredigering"
19101 #: src/support/debug.cpp:48
19102 msgid "Font handling"
19103 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19105 #: src/support/debug.cpp:49
19106 msgid "Textclass files reading"
19107 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19109 #: src/support/debug.cpp:50
19110 msgid "Version control"
19111 msgstr "Versionsstyring"
19113 #: src/support/debug.cpp:51
19114 msgid "External control interface"
19115 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19117 #: src/support/debug.cpp:52
19118 msgid "Keep *roff temporary files"
19119 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19121 #: src/support/debug.cpp:53
19122 msgid "User commands"
19123 msgstr "Brugerkommandoer"
19125 #: src/support/debug.cpp:54
19126 msgid "The LyX Lexxer"
19127 msgstr "LyX Lexxer"
19129 #: src/support/debug.cpp:55
19130 msgid "Dependency information"
19131 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19133 #: src/support/debug.cpp:56
19135 msgstr "LyX-indstik"
19137 #: src/support/debug.cpp:57
19138 msgid "Files used by LyX"
19139 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19141 #: src/support/debug.cpp:58
19142 msgid "Workarea events"
19143 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19145 #: src/support/debug.cpp:59
19146 msgid "Insettext/tabular messages"
19147 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19149 #: src/support/debug.cpp:60
19150 msgid "Graphics conversion and loading"
19151 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19153 #: src/support/debug.cpp:61
19154 msgid "Change tracking"
19155 msgstr "Skift sporing"
19157 #: src/support/debug.cpp:62
19158 msgid "External template/inset messages"
19159 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19161 #: src/support/debug.cpp:63
19162 msgid "RowPainter profiling"
19165 #: src/support/debug.cpp:64
19166 msgid "scrolling debugging"
19169 #: src/support/debug.cpp:65
19171 msgid "Math macros"
19172 msgstr "matematikbaggrund"
19174 #: src/support/debug.cpp:66
19178 #: src/support/filetools.cpp:247
19179 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19182 #: src/support/os_win32.cpp:297
19184 msgid "System file not found"
19185 msgstr "Streng ikke fundet!"
19187 #: src/support/os_win32.cpp:298
19189 "Unable to load shfolder.dll\n"
19193 #: src/support/os_win32.cpp:303
19195 msgid "System function not found"
19196 msgstr "Streng ikke fundet!"
19198 #: src/support/os_win32.cpp:304
19200 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19201 "Don't know how to proceed. Sorry."
19204 #: src/support/userinfo.cpp:45
19206 msgid "Unknown user"
19207 msgstr "Ukendt indstik"
19210 #~ msgid "S&ubfigure"
19211 #~ msgstr "U&nderfigur"
19213 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19214 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19216 #~ msgid "Ca&ption:"
19217 #~ msgstr "Billed&tekst:"
19219 #~ msgid "Databa&ses"
19220 #~ msgstr "Databa&ser"
19222 #~ msgid "Show ERT inline"
19223 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19226 #~ msgstr "&Indlejret"
19228 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19229 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19235 #~ msgid "Paper Size"
19236 #~ msgstr "Side&størrelse"
19243 #~ msgstr "&Farver"
19246 #~ msgid "C&opiers"
19249 #~ msgid "&File formats"
19250 #~ msgstr "&Filformater"
19252 #~ msgid "F&ormat:"
19253 #~ msgstr "F&ormat:"
19255 #~ msgid "&GUI name:"
19256 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
19258 #~ msgid "External Applications"
19259 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19262 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19263 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19266 #~ msgid "Save/restore window position"
19267 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19276 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19277 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
19279 #~ msgid "Default (outer)"
19280 #~ msgstr "Standard (ydre)"
19286 #~ msgstr "&Enhed:"
19289 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19290 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19293 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19294 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19297 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19298 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19301 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19302 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19305 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19306 #~ msgstr "Underundersektion"
19309 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19310 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19318 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19319 #~ msgstr "Serbokroatisk"
19322 #~ msgid "Count Words|W"
19323 #~ msgstr "Nuværende ord"
19326 #~ msgid "Framed|F"
19327 #~ msgstr "Uden ramme"
19330 #~ msgid "Shaded|S"
19333 #~ msgid "Insert URL"
19334 #~ msgstr "Indsæt URL"
19336 #~ msgid "Can't load document class"
19337 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
19341 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19343 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
19346 #~ msgid "Undefined character style"
19347 #~ msgstr "Tegnstil"
19350 #~ "The document could not be converted\n"
19351 #~ "into the document class %1$s."
19353 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19354 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19356 #~ msgid "&Switch to document"
19357 #~ msgstr "&Skift til dokument"
19360 #~ "Could not open the specified document\n"
19362 #~ "due to the error: %2$s"
19364 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19366 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
19370 # Paragraph = afsnit
19371 # Environment depth = omgivelsesdybde
19372 # Bullet = Punktliste
19373 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
19374 # Keymap = Tastaturudlægning
19375 # Label = referencemærke
19376 # Margin note = marginnotat
19378 # Document class = tekstklasse
19379 # Protected space = hårdt mellemrum
19380 # Error box = fejlbesked
19381 # Paper layout = papirindstillinger
19383 # Minipage = miniside
19384 #~ msgid "Formatting document..."
19385 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19387 #~ msgid "Rectangular box"
19388 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19390 #~ msgid "Shadow box"
19391 #~ msgstr "Skyggeramme"
19393 #~ msgid "Double box"
19394 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19397 #~ msgid "Index Entry"
19398 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
19400 #~ msgid "Previous command"
19401 #~ msgstr "Forrige kommando"
19403 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19404 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
19406 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19407 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
19410 #~ msgid "Language settings"
19411 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
19421 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19422 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
19425 #~ msgstr "Indrammet"
19428 #~ msgstr "ovalramme"
19431 #~ msgstr "Ovalramme"
19433 #~ msgid "Shadowbox"
19434 #~ msgstr "Skyggeramme"
19436 #~ msgid "Doublebox"
19437 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19439 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19440 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
19443 #~ msgid "Unknown inset name: "
19444 #~ msgstr "Ukendt indstik"
19447 #~ msgid "Program Listing "
19448 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
19452 #~ msgstr "Uden ramme"
19461 #~ msgid "HtmlUrl: "
19462 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19464 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19465 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19468 #~ msgid "%1$d words in selection."
19469 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
19472 #~ msgid "%1$d words in document."
19473 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
19476 #~ msgid "One word in selection."
19477 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
19480 #~ msgid "One word in document."
19481 #~ msgstr "Åbn dokument"
19484 #~ msgid "Count words"
19485 #~ msgstr "Nuværende ord"
19488 #~ msgid "Encoding error"
19489 #~ msgstr "Tegns&æt:"
19492 #~ msgid "Placeholders"
19493 #~ msgstr "PlacérTabel"
19497 #~ msgstr "Esperanto"
19508 #~ msgstr "&Indlæs"
19510 #~ msgid "To &file:"
19511 #~ msgstr "Til &fil:"
19513 #~ msgid "Co&pies:"
19514 #~ msgstr "Ko&pier:"
19516 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19517 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
19519 #~ msgid "Printer &name:"
19520 #~ msgstr "Printer&navn:"
19523 #~ msgid "Columns "
19524 #~ msgstr "Kolonner"
19527 #~ msgid "Overprint "
19531 #~ msgid "Conjecture "
19532 #~ msgstr "Formodning"
19535 #~ msgid "Font st&yle:"
19536 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
19538 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19539 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
19541 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19542 #~ msgstr "Overtag &uddata"
19553 #~ msgid "columns "
19554 #~ msgstr "Kolonner"
19557 #~ msgid "overprint "
19558 #~ msgstr "Kladdetryk"
19561 #~ msgid "overlayarea"
19562 #~ msgstr "Transparent"
19565 #~ msgid "Corollary_"
19566 #~ msgstr "Korollar"
19569 #~ msgid "Definition. "
19570 #~ msgstr "Definition"
19573 #~ msgid "Example. "
19574 #~ msgstr "Eksempel"
19582 #~ msgstr "Korrektur"
19589 #~ msgid "&Extended Chars"
19590 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
19593 #~ msgid "Placement:"
19594 #~ msgstr "&Placering:"
19597 #~ msgstr "standard"
19601 #~ msgstr "kommentar"
19604 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19605 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
19612 #~ msgid "Table of Contents|T"
19613 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
19625 #~ msgstr "Opdatér|O"
19627 #~ msgid "Table of contents"
19628 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
19633 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19634 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
19637 #~ msgid "Number style"
19638 #~ msgstr "Nummereret liste"
19641 #~ msgid "Error closing file"
19642 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19649 #~ msgid "Corollary. "
19650 #~ msgstr "Korollar"
19653 #~ msgid "&Caption"
19654 #~ msgstr "Billedtekst"
19657 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19658 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19662 #~ msgstr "&Mærkat"
19665 #~ msgid "A Label for the caption"
19666 #~ msgstr "Tabelundertekst"
19669 #~ msgid "<- P&romote"
19670 #~ msgstr "&Beskyt:"
19678 #~ msgstr "&Opdatér"
19681 #~ msgid "SubSection"
19682 #~ msgstr "Undersektion"
19685 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19688 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
19689 #~ "definere skriftændring."
19691 #~ msgid "Unknown toc list"
19692 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
19695 #~ msgid "Insert glossary entry"
19696 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
19700 #~ msgstr "&Global"
19703 #~ msgid "TeX Code:"
19706 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19707 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
19709 #~ msgid "&Detach panel"
19710 #~ msgstr "&Frigør panel"
19712 #~ msgid "Insert spacing"
19713 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
19715 #~ msgid "Set limits style"
19716 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
19718 #~ msgid "Set math font"
19719 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
19721 #~ msgid "Insert fraction"
19722 #~ msgstr "Indsæt brøk"
19724 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19725 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
19727 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19728 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
19730 #~ msgid "Math Panel|l"
19731 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
19733 #~ msgid "Math Panel|P"
19734 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
19736 #~ msgid "Show math panel"
19737 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
19740 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19741 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
19743 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19744 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
19747 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19748 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
19751 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19752 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
19754 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19755 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
19758 #~ msgid "Insert math delimiters"
19759 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
19761 #~ msgid "E&xtra options"
19762 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
19764 #~ msgid "Alig&nment:"
19765 #~ msgstr "&Justering:"
19771 #~ msgid "&Converters"
19772 #~ msgstr "&Konvertering"
19774 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19775 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
19777 #~ msgid "Class Settings"
19778 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
19781 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19782 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19784 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19785 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
19787 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19788 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
19790 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19791 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
19793 #~ msgid "PrettyRef: "
19794 #~ msgstr "PrettyRef: "
19796 #~ msgid "Opening child document "
19797 #~ msgstr "Åbner underdokument "
19800 #~ msgid "Special Insets|S"
19801 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19804 #~ msgid "Insets|n"
19805 #~ msgstr "Indsæt|I"