]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
ba5abfe8345028c6417e81e9d91178927097ff8b
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
86 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
88 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Anullér"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 #, fuzzy
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Litteraturnøgle"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 #, fuzzy
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Mærkat"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Nøgle"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 #, fuzzy
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Citat&stil:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard (numerisk)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 #, fuzzy
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Tilføj"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Annullér"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
178 #, fuzzy
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgid "&Browse..."
187 msgstr "&Gennemse..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
190 msgid "Add bibliography to the table of contents"
191 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
194 msgid "Add bibliography to &TOC"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
198 #, fuzzy
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #, fuzzy
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "Indhold"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 #, fuzzy
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "Tilgængelige referencer"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
213 #, fuzzy
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "Tilgængelige referencer"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
218 #, fuzzy
219 msgid "all references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Vælg en stil-fil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "Fjern den valgte database"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
231 msgid "&Delete"
232 msgstr "&Slet"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 msgid "&Add..."
240 msgstr "&Tilføj..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
248 msgstr ""
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "BibTeX-stilen"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "&Stil"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte database"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
265 #, fuzzy
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Opdatér"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 #, fuzzy
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Fjern den valgte database"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
275 #, fuzzy
276 msgid "Do&wn"
277 msgstr "By"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr ""
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 #, fuzzy
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "sideskift"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
290 msgid "Alignment"
291 msgstr "Justering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
300 msgid "Left"
301 msgstr "Venstre"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
306 msgid "Center"
307 msgstr "Midten"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
312 msgid "Right"
313 msgstr "Højre"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgid "Stretch"
317 msgstr "Stræk"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
326 msgid "Top"
327 msgstr "Øverst"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
332 msgid "Middle"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
338 msgid "Bottom"
339 msgstr "Nederst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 #, fuzzy
347 msgid "&Box:"
348 msgstr "Ramme"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #, fuzzy
352 msgid "Co&ntent:"
353 msgstr "Indhold"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #, fuzzy
357 msgid "Vertical"
358 msgstr "&Lodret:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #, fuzzy
362 msgid "Horizontal"
363 msgstr "&Vandret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
370 msgid "&Restore"
371 msgstr "&Gendan"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
383 msgid "&Apply"
384 msgstr "&Anvend"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Højde:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 #, fuzzy
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "&Indre ramme:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #, fuzzy
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "Dedikering"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "&Bredde:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 msgid "Height value"
409 msgstr "Højdeværdi"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 msgid "Width value"
413 msgstr "Bredde"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
424 msgid "None"
425 msgstr "Ingen"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Miniside"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Understøttede rammetyper"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Tilgængelige grener"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Vælg din gren"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
451 msgid "Add a new branch to the list"
452 msgstr "Føj en ny gren til listen"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
455 msgid "A&vailable Branches:"
456 msgstr "Tilgængelige grene:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
459 msgid "&New:"
460 msgstr "&Ny:"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
463 msgid "Remove the selected branch"
464 msgstr "Fjern markeret gren"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Fjern"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktivér"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Ændr farve..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Skrift: "
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "S&tørrelse:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
512 msgid "Default"
513 msgstr "Standard"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Tiny"
518 msgstr "Lillebitte"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Smallest"
523 msgstr "Mindst"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Smaller"
528 msgstr "Mindre"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Small"
533 msgstr "Lille"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 msgid "Normal"
538 msgstr "Normal"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Large"
543 msgstr "Stor"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Larger"
548 msgstr "Større"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
552 msgid "Largest"
553 msgstr "Størst"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
557 msgid "Huge"
558 msgstr "Enorm"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
562 msgid "Huger"
563 msgstr "Kæmpestor"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 #, fuzzy
567 msgid "&Custom Bullet:"
568 msgstr "Kunde"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
572 #, fuzzy
573 msgid "&Level:"
574 msgstr "&Mærkat"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 #, fuzzy
578 msgid "Change:"
579 msgstr "Ændring :"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
582 msgid "Go to next change"
583 msgstr "Gå til næste ændring"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgid "&Next change"
587 msgstr "&Næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
590 msgid "Accept this change"
591 msgstr "Acceptér denne ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
594 msgid "&Accept"
595 msgstr "&Acceptér"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Reject this change"
599 msgstr "Afvis denne ændring"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
602 msgid "&Reject"
603 msgstr "&Afvis"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
607 msgid "Font family"
608 msgstr "Skrifttypefamilie"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
611 msgid "&Family:"
612 msgstr "&Familie:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
616 msgid "Font shape"
617 msgstr "Skrifttype-form"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
620 msgid "S&hape:"
621 msgstr "F&orm:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
625 msgid "Font series"
626 msgstr "Skrifttype"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
631 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
633 msgid "Language"
634 msgstr "Sprog"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
638 msgid "Font color"
639 msgstr "Skrifttype-farve"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
643 msgid "&Language:"
644 msgstr "&Sprog:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
647 msgid "&Series:"
648 msgstr "&Typer:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
651 msgid "&Color:"
652 msgstr "&Farve:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
655 msgid "Never Toggled"
656 msgstr "Alternerer aldrig"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
660 msgid "Font size"
661 msgstr "Skriftstørrelse"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
665 msgid "Other font settings"
666 msgstr "Andre skrifttypevalg"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
669 msgid "Always Toggled"
670 msgstr "Alternerer altid"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
673 msgid "&Misc:"
674 msgstr "&Diverse:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
677 msgid "toggle font on all of the above"
678 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
681 msgid "&Toggle all"
682 msgstr "&Alternér alle"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
685 msgid "Apply each change automatically"
686 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
689 msgid "Apply changes immediately"
690 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
698 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
699 msgid "Close"
700 msgstr "Luk"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
703 msgid "Move the selected citation up"
704 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
707 msgid "Move the selected citation down"
708 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
711 #, fuzzy
712 msgid "&Down"
713 msgstr "By"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
716 msgid "D&elete"
717 msgstr "&Slet"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
720 #, fuzzy
721 msgid "&Selected Citations:"
722 msgstr "&Valg:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
725 #, fuzzy
726 msgid "A&vailable Citations:"
727 msgstr "Tilgængelige grener"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
730 #, fuzzy
731 msgid "Search Citation"
732 msgstr "Litteraturhenvisning"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
735 #, fuzzy
736 msgid "F&ind:"
737 msgstr "S&øg:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
740 #, fuzzy
741 msgid "<- C&lear"
742 msgstr "Sl&et"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
745 #, fuzzy
746 msgid "Search Field:"
747 msgstr "Søgefejl"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
751 #, fuzzy
752 msgid "All Fields"
753 msgstr "Alle filer (*)"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
756 msgid "Regular E&xpression"
757 msgstr ""
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
760 #, fuzzy
761 msgid "Entry Types:"
762 msgstr "Indgang"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
765 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
766 msgid "All Entry Types"
767 msgstr ""
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
770 #, fuzzy
771 msgid "Case Se&nsitive"
772 msgstr "&Versalfølsomt"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
775 #, fuzzy
776 msgid "Formatting"
777 msgstr "Formater"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
784 #, fuzzy
785 msgid "Citation st&yle:"
786 msgstr "Citat&stil:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
789 msgid "List all authors"
790 msgstr "Vis alle forfattere"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
793 #, fuzzy
794 msgid "Full aut&hor list"
795 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
798 msgid "Force upper case in citation"
799 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
802 #, fuzzy
803 msgid "&Force upper case"
804 msgstr "Gennemtving &versaler"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
807 msgid "&Text after:"
808 msgstr "&Tekst efter:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
811 msgid "Text to place after citation"
812 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
815 msgid "Text &before:"
816 msgstr "Tekst f&ør:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
819 #, fuzzy
820 msgid "Text to place before citation"
821 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
824 msgid "A&pply"
825 msgstr "&Anvend"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Indsæt skilletegnene"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 msgid "&Insert"
834 msgstr "&Indsæt"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "St&ørrelse:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
842 #, fuzzy
843 msgid "TeX Code: "
844 msgstr "TeX|X"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Par skilletegnstyper"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Hold parvis"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Benyt klassestandarder"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 msgid "Display"
872 msgstr "Vis"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "Vis kun ERT-knap"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgid "&Collapsed"
880 msgstr "&Ordnede"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "Vis ERT-indhold"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #, fuzzy
888 msgid "O&pen"
889 msgstr "Å&bn"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
892 msgid "EmbeddedFiles"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
896 #, fuzzy
897 msgid "Remove"
898 msgstr "&Fjern"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
901 #, fuzzy
902 msgid "Add"
903 msgstr "&Tilføj"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
906 msgid "Extra embedded files:"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
910 #, fuzzy
911 msgid "Save this document in bundled format"
912 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
915 msgid "Embedded files:"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
919 msgid "File"
920 msgstr "Fil"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
923 msgid "&Draft"
924 msgstr "&Kladde"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
928 #, fuzzy
929 msgid "E&mbed"
930 msgstr "Første Navn"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
933 msgid "Edit the file externally"
934 msgstr "Redigér filen eksternt"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
937 msgid "&Edit File..."
938 msgstr "&Redigér fil..."
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
941 msgid "Select a file"
942 msgstr "Vælg en fil"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
947 msgid "Filename"
948 msgstr "Filnavn"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
953 msgid "&File:"
954 msgstr "&Fil:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
957 msgid "Template"
958 msgstr "Skabelon"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
961 msgid "Available templates"
962 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
965 msgid "LyX View"
966 msgstr "LyX-visning"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
972 msgid "Screen display"
973 msgstr "Skærmvisning"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
978 msgid "Monochrome"
979 msgstr "Ensfarvet"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
984 msgid "Grayscale"
985 msgstr "Gråtoner"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
991 msgid "Color"
992 msgstr "Farver"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
995 msgid "Preview"
996 msgstr "Smugkig"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1002 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1003 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1006 msgid "%"
1007 msgstr "%"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1011 msgid "&Display:"
1012 msgstr "&Vis:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1015 msgid "Sca&le:"
1016 msgstr "Ska&lér:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1019 msgid "Display image in LyX"
1020 msgstr "Vis  billede i LyX"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1023 msgid "&Show in LyX"
1024 msgstr "&Vis i LyX"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Rotér"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Omdrejningspunktet"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1045 msgid "&Origin:"
1046 msgstr "&Centrum:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1049 msgid "A&ngle:"
1050 msgstr "&Vinkel:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1053 msgid "Scale"
1054 msgstr "Skalering"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1058 msgid "Height of image in output"
1059 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1062 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1063 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1067 msgid "&Maintain aspect ratio"
1068 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1072 msgid "Width of image in output"
1073 msgstr "Billedbredde i uddata"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1076 msgid "Crop"
1077 msgstr "Klip ud"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1081 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1082 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1086 msgid "&Get from File"
1087 msgstr "&Hent fra fil"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1091 msgid "Clip to bounding box values"
1092 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1096 msgid "Clip to &bounding box"
1097 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1101 msgid "&Left bottom:"
1102 msgstr "Venstre &bund:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1106 msgid "Right &top:"
1107 msgstr "Højre &top:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1110 msgid "x"
1111 msgstr "x"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1114 msgid "y"
1115 msgstr "y"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1118 msgid "Options"
1119 msgstr "Indstillinger"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1122 msgid "O&ption:"
1123 msgstr "&Valg:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1126 msgid "Forma&t:"
1127 msgstr "Forma&t:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Form"
1133 msgstr "Formater"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1136 msgid "Use &default placement"
1137 msgstr "Brug standardpla&cering"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1140 msgid "Advanced Placement Options"
1141 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1144 msgid "&Top of page"
1145 msgstr "Sidens &top"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1148 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1149 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Here de&finitely"
1154 msgstr "Ubetinget her"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1157 msgid "&Here if possible"
1158 msgstr "&Her, om muligt"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1161 msgid "&Page of floats"
1162 msgstr "&Side med flydere"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1165 msgid "&Bottom of page"
1166 msgstr "&Sidens bund"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1169 msgid "&Span columns"
1170 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1173 #, fuzzy
1174 msgid "&Rotate sideways"
1175 msgstr "Rotatefoilhead"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1178 #, fuzzy
1179 msgid "FontUi"
1180 msgstr "&Skrift: "
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Skalering%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1188 #, fuzzy
1189 msgid "&Typewriter:"
1190 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1194 msgid "&Roman:"
1195 msgstr "&Ordinær:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1198 #, fuzzy
1199 msgid "S&cale (%):"
1200 msgstr "Skalering%"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1203 #, fuzzy
1204 msgid "&Sans Serif:"
1205 msgstr "&Grotesk:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1208 msgid "Use &Old Style Figures"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Use true S&mall Caps"
1214 msgstr "Kapitæler"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1217 #, fuzzy
1218 msgid "&Default Family:"
1219 msgstr "&Standardsprog:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1222 #, fuzzy
1223 msgid "&Base Size:"
1224 msgstr "St&ørrelse:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1227 msgid "&Graphics"
1228 msgstr "&Grafik"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1231 #, fuzzy
1232 msgid "&Edit"
1233 msgstr "R&edigér..."
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Vælg en billedfil"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Output Size"
1242 msgstr "Uddata"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1245 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Set &height:"
1251 msgstr "&Tophøjde:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1254 #, fuzzy
1255 msgid "&Scale Graphics (%):"
1256 msgstr "&Grafik"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1259 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Set &width:"
1265 msgstr "&Bredde:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Grafik"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Ro&tate after scaling"
1283 msgstr "Rotér tabel"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Or&igin:"
1288 msgstr "&Centrum:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1291 msgid "A&ngle (Degrees):"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1296 msgid "File name of image"
1297 msgstr "Billedets filnavn"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1300 msgid "&Clipping"
1301 msgstr "&Afskæring"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1305 #, fuzzy
1306 msgid "y:"
1307 msgstr "y"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1311 #, fuzzy
1312 msgid "x:"
1313 msgstr "x"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1316 #, fuzzy
1317 msgid "LaTe&X and LyX options"
1318 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Vis i LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "&Grotesk:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1331 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1332 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1335 msgid "Don't un&zip on export"
1336 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1340 msgid "Additional LaTeX options"
1341 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1344 msgid "LaTeX &options:"
1345 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1348 msgid "Draft mode"
1349 msgstr "Kladde"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1352 msgid "&Draft mode"
1353 msgstr "&Kladde"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Specify the link target"
1358 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1361 msgid "Link type"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1365 msgid "Link to the web or to every other target"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1369 msgid "&Web"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Link to an email address"
1375 msgstr "Din e-postadresse"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1378 #, fuzzy
1379 msgid "&Email"
1380 msgstr "E-post"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Link to a file"
1385 msgstr "Udskriv til fil"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1388 #, fuzzy
1389 msgid "&File"
1390 msgstr "&Fil:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1395 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1396 msgid "URL"
1397 msgstr "URL"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1401 msgid "Name associated with the URL"
1402 msgstr "Navn til URL'en"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Target:"
1407 msgstr "Størst:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1411 msgid "&Name:"
1412 msgstr "&Navn:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Listing Parameters"
1417 msgstr "Mangler parameter"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1421 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1426 msgid "&Bypass validation"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1430 #, fuzzy
1431 msgid "C&aption:"
1432 msgstr "Billed&tekst:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1435 #, fuzzy
1436 msgid "La&bel:"
1437 msgstr "&Mærkat"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1440 msgid "Mo&re parameters"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1444 msgid "Underline spaces in generated output"
1445 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1448 msgid "&Mark spaces in output"
1449 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1452 msgid "Show LaTeX preview"
1453 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1456 msgid "&Show preview"
1457 msgstr "Vis &smugkig"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1460 msgid "File name to include"
1461 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1464 msgid "&Include Type:"
1465 msgstr "&Inkludér type:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1468 msgid "Include"
1469 msgstr "Inkludér"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1472 msgid "Input"
1473 msgstr "Inddata"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1476 msgid "Verbatim"
1477 msgstr "Ren tekst"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Program Listing"
1482 msgstr "Klargøring af programmet"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Edit the file"
1487 msgstr "Indlæs filen"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Modules"
1492 msgstr "Midten"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1495 #, fuzzy
1496 msgid "S&elected:"
1497 msgstr "&Slet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1500 #, fuzzy
1501 msgid "A&vailable:"
1502 msgstr "Tilgængelige grene:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Postscript driver:"
1507 msgstr "Postscript-&driver:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1510 msgid "Document &class:"
1511 msgstr "Dokument&klasse:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1514 msgid "&Options:"
1515 msgstr "Inds&tillinger:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Encoding"
1520 msgstr "Tegns&æt:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Other:"
1525 msgstr "&Ydre:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Language &Default"
1530 msgstr "Venstre_Hoved"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1533 msgid "&Quote Style:"
1534 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1537 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Listing"
1540 msgstr "Liste"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Main Settings"
1545 msgstr "Grenindstillinger"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1548 msgid "Style"
1549 msgstr "Stil"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1552 msgid "The content's base font size"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1556 #, fuzzy
1557 msgid "F&ont size:"
1558 msgstr "Skriftstørrelse"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1561 msgid "The content's base font style"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Font Famil&y:"
1567 msgstr "Skrifttypefamilie"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Use extended character table"
1572 msgstr "Tegnstil"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Extended character table"
1577 msgstr "Tegnstil"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1580 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1584 msgid "Space i&n string as symbol"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1588 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1592 #, fuzzy
1593 msgid "S&pace as symbol"
1594 msgstr "En en side med symboler"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1597 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Break long lines"
1603 msgstr "Brug lan&g tabel"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Placement"
1608 msgstr "&Placering:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1611 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Check for floating listings"
1617 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Float"
1622 msgstr "Flyder|l"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1625 msgid "Check for inline listings"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1629 #, fuzzy
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "&Indlejret"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1634 msgid "&Placement:"
1635 msgstr "&Placering:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Line numbering"
1640 msgstr "&Nummerering"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1643 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Choose the font size for line numbers"
1649 msgstr "Vælg en stil-fil"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Font si&ze:"
1654 msgstr "Skriftstørrelse"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1657 #, fuzzy
1658 msgid "S&tep:"
1659 msgstr "State"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1662 msgid "Difference between two numbered lines"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Side:"
1668 msgstr "Slide"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1671 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1675 #, fuzzy
1676 msgid "&Dialect:"
1677 msgstr "&Fil:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Lan&guage:"
1682 msgstr "&Sprog:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1685 msgid "Select the programming language"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Range"
1691 msgstr "Enkelt"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Last line:"
1696 msgstr "matematiklinje"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1699 msgid "The last line to be printed"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1703 msgid "The first line to be printed"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Første Navn"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Ad&vanced"
1714 msgstr "&Anullér"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1717 #, fuzzy
1718 msgid "More Parameters"
1719 msgstr "Mangler parameter"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1722 msgid "Feedback window"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1726 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1730 msgid "Copy to Clip&board"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1734 msgid "Update the display"
1735 msgstr "Opdatér skærmen"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1739 msgid "&Update"
1740 msgstr "&Opdatér"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1745 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Default Margins"
1750 msgstr "&Standardsprog:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1753 msgid "&Top:"
1754 msgstr "Ø&verst:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1757 msgid "&Bottom:"
1758 msgstr "&Nederst:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1761 msgid "&Inner:"
1762 msgstr "&Indre:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1765 msgid "O&uter:"
1766 msgstr "&Ydre:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1769 msgid "Head &sep:"
1770 msgstr "Tops&eparator:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1773 msgid "Head &height:"
1774 msgstr "&Tophøjde:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1777 msgid "&Foot skip:"
1778 msgstr "Bu&ndmargin:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Column Sep:"
1783 msgstr "&Kolonner:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1789 msgid "Number of rows"
1790 msgstr "Antal rækker"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1794 msgid "&Rows:"
1795 msgstr "&Rækker:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1801 msgid "Number of columns"
1802 msgstr "Antal kolonner"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1806 msgid "&Columns:"
1807 msgstr "&Kolonner:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1810 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1811 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1814 msgid "Vertical alignment"
1815 msgstr "Lodret justering"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1818 msgid "&Vertical:"
1819 msgstr "&Lodret:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1822 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1823 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1826 msgid "&Horizontal:"
1827 msgstr "&Vandret:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1830 msgid "&Use AMS math package automatically"
1831 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1834 msgid "Use AMS &math package"
1835 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Use esint package &automatically"
1840 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Use &esint package"
1845 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Sort &as:"
1850 msgstr "Strasse"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Description:"
1855 msgstr "Beskrivelse"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&Symbol:"
1860 msgstr "Symbol"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1863 msgid "Type"
1864 msgstr "Type"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1867 msgid "LyX internal only"
1868 msgstr "LyX kun internt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1871 msgid "LyX &Note"
1872 msgstr "LyX-&note"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1875 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1876 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Comment"
1881 msgstr "Kommentar"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1884 msgid "Print as grey text"
1885 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1888 msgid "&Greyed out"
1889 msgstr "&Grånet"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1896 msgid "&Numbering"
1897 msgstr "&Nummerering"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1901 msgid "Page Layout"
1902 msgstr "Sidelayout"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Paper Format"
1907 msgstr "Datoformat"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1910 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1911 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Headings &style:"
1920 msgstr "Sidest&il:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1923 msgid "&Landscape"
1924 msgstr "&Liggende"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1927 msgid "&Portrait"
1928 msgstr "S&tående"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1933 msgid "&Format:"
1934 msgstr "&Format:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Orientation:"
1939 msgstr "Retning"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1942 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1943 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1946 msgid "&Two-sided document"
1947 msgstr "Tos&idet dokument"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Indent Paragraph"
1952 msgstr "In&dryk afsnit"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1955 msgid "Label Width"
1956 msgstr "Mærkatbredde"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1960 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1961 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Lo&ngest label"
1966 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1969 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Paragraph's &Default"
1975 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Justified"
1980 msgstr "Justeret"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Left"
1985 msgstr "Venstre"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Center"
1990 msgstr "Midten"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Ri&ght"
1995 msgstr "Højre"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Line &spacing"
2000 msgstr "Linje&afstand:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
2003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
2004 msgid "Single"
2005 msgstr "Enkelt"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2008 msgid "1.5"
2009 msgstr "1.5"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
2012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
2013 msgid "Double"
2014 msgstr "Dobbelt"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2020 msgid "Custom"
2021 msgstr "Brugerdefineret"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2024 msgid "I&mmediate Apply"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2028 msgid "&Use hyperref support"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2032 msgid ""
2033 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2037 msgid "Automatically fill header"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2041 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2045 msgid "Load in &fullscreen mode"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Generate Bookmarks"
2051 msgstr "Bogmærker|B"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Open bookmarks"
2056 msgstr "Gem bogmærke 2"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Number of levels"
2061 msgstr "Antal kopier"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Numbered bookmarks"
2066 msgstr "Nummereret liste"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Header Information"
2071 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Title:"
2076 msgstr "Titel"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Author:"
2081 msgstr "Forfatter"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Subject:"
2086 msgstr "Emne"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Keywords:"
2091 msgstr "&Nøgleord:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Additional o&ptions"
2096 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2099 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Links"
2105 msgstr "Liste"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2108 msgid "Allows link text to break across lines."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Break links over lines"
2114 msgstr "Brug lan&g tabel"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2117 #, fuzzy
2118 msgid "No frames around links"
2119 msgstr "Ingen kant tegnet"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Color links"
2124 msgstr "Farver"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2128 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2132 msgid "&Bibliographical backreferences"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Backreference by pa&ge number"
2138 msgstr "<reference> på side <side>"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 msgid "&Alter..."
2142 msgstr "&Ændr..."
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2145 msgid "C&onverter:"
2146 msgstr "K&onvertering:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2149 msgid "E&xtra flag:"
2150 msgstr "&Ekstra flag:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&From format:"
2155 msgstr "&Format:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&To format:"
2160 msgstr "Dato&format:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2163 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2164 msgid "A&dd"
2165 msgstr "&Tilføj"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2168 msgid "&Modify"
2169 msgstr "Æ&ndr"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Remo&ve"
2174 msgstr "&Fjern"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Converter Defi&nitions"
2179 msgstr "Definition"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Converter File Cache"
2184 msgstr "Indsæt fil|æ"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Enabled"
2189 msgstr "&Lang tabel"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&Maximum Age (in days):"
2194 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2197 msgid "&Date format:"
2198 msgstr "Dato&format:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2201 msgid "Date format for strftime output"
2202 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2205 msgid "Off"
2206 msgstr "Fra"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2209 #, fuzzy
2210 msgid "No math"
2211 msgstr "matematik"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2214 msgid "On"
2215 msgstr "Til"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2218 msgid "Do not display"
2219 msgstr "Vis ikke"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2222 msgid "Display &Graphics:"
2223 msgstr "Vis &Grafik:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Instant &Preview:"
2228 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&New..."
2233 msgstr "&Ny:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2236 #, fuzzy
2237 msgid "S&hort Name:"
2238 msgstr "Strasse"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Vector graphi&cs format"
2243 msgstr "Vælg grafikfil"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Document format"
2248 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2251 msgid "&Viewer:"
2252 msgstr "Frem&viser"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Ed&itor:"
2257 msgstr "Redigering"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2260 msgid "S&hortcut:"
2261 msgstr "&Genvej:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2264 msgid "E&xtension:"
2265 msgstr "&Udvidelse:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Co&pier:"
2270 msgstr "Kopier:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2273 msgid "&E-mail:"
2274 msgstr "&E-post:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2277 msgid "Your name"
2278 msgstr "Dit navn"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2281 msgid "Your E-mail address"
2282 msgstr "Din e-postadresse"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2285 msgid "Keyboard"
2286 msgstr "Tastatur"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2289 msgid "Use &keyboard map"
2290 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2293 msgid "&First:"
2294 msgstr "F&ørste:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2298 msgid "Br&owse..."
2299 msgstr "&Gennemse..."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2302 msgid "S&econd:"
2303 msgstr "&Anden:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2306 msgid "Bro&wse..."
2307 msgstr "&Gennemse..."
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Completion"
2312 msgstr "Billedtekst"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2315 #, fuzzy
2316 msgid "In Text"
2317 msgstr "Plade"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2320 msgid ""
2321 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2322 "delay."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2327 msgid "Automatic inline completion"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2331 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2336 msgid "Automatic popup"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2340 #, fuzzy
2341 msgid "In Math"
2342 msgstr "&Matematik"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2345 msgid ""
2346 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2347 "delay."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr "Generel"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2365 msgid "s inline completion delay"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2369 msgid ""
2370 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2371 "if it is available."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2375 msgid "s popup delay"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2379 msgid ""
2380 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2381 "It will be shown right away."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2385 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2389 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2393 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Mouse"
2399 msgstr "Mere"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2402 msgid "Wheel scrolling speed:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2406 msgid ""
2407 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2408 "speed it up, low values slow it down."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Use b&abel"
2414 msgstr "Benyt &babel"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2417 msgid "Language pac&kage:"
2418 msgstr "Sprogpa&kke:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2421 msgid "Mark &foreign languages"
2422 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2425 msgid "&Default language:"
2426 msgstr "&Standardsprog:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2429 msgid "Command s&tart:"
2430 msgstr "Kommandos&tart:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2433 msgid "Command e&nd:"
2434 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2437 msgid "&Global"
2438 msgstr "&Global"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2441 msgid "Auto &end"
2442 msgstr "Autosl&ut"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2445 msgid "Auto &begin"
2446 msgstr "Autost&art"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2449 msgid ""
2450 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2451 msgstr ""
2452 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2453 "hebraisk og arabisk)."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2456 msgid "&Right-to-left language support"
2457 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Cursor movement:"
2462 msgstr "Kommentar"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Logical"
2467 msgstr "Emne"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2470 msgid "Visual"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2474 msgid "Set class options to default on class change"
2475 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2478 msgid "&Reset class options when document class changes"
2479 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2482 msgid ""
2483 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2484 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2485 "rather than the Cygwin teTeX."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2489 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2493 msgid "Default paper si&ze:"
2494 msgstr "Standard-papir&format:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2497 msgid "Te&X encoding:"
2498 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2501 msgid "CheckTeX start options and flags"
2502 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&Index command:"
2507 msgstr "Næste kommando"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&BibTeX command:"
2512 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2515 #, fuzzy
2516 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2517 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2520 msgid "Chec&kTeX command:"
2521 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2524 #, fuzzy
2525 msgid "BibTeX command and options"
2526 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2529 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2530 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2535 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2539 msgid "US letter"
2540 msgstr "US letter"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2544 msgid "US legal"
2545 msgstr "US legal"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2549 msgid "US executive"
2550 msgstr "US executive"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2554 msgid "A3"
2555 msgstr "A3"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2559 msgid "A4"
2560 msgstr "A4"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2564 msgid "A5"
2565 msgstr "A5"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2569 msgid "B5"
2570 msgstr "B5"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2573 msgid "&Working directory:"
2574 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2582 msgid "Browse..."
2583 msgstr "Gennemse..."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2586 msgid "&Document templates:"
2587 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2590 #, fuzzy
2591 msgid "&Example files:"
2592 msgstr "Eksempel"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2595 msgid "&Backup directory:"
2596 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2599 msgid "Ly&XServer pipe:"
2600 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2603 msgid "&Temporary directory:"
2604 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2607 msgid "&PATH prefix:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2611 msgid ""
2612 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2613 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2614 "paragraphs are separated by a blank line."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2618 msgid "Output &line length:"
2619 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2622 msgid "&roff command:"
2623 msgstr "&roff-kommando:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2626 #, fuzzy
2627 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2628 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Printer Command Options"
2633 msgstr "Kommando-tilvalg"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2636 msgid "Extension to be used when printing to file."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2640 msgid "File ex&tension:"
2641 msgstr "Fil&endelse:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Option used to print to a file."
2646 msgstr ""
2647 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Print to &file:"
2652 msgstr "Udskriv til fil"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Option used to print to non-default printer."
2657 msgstr ""
2658 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2659 "bestemt printer."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Set p&rinter:"
2664 msgstr "Til p&rinter:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2667 msgid "Option used with spool command to set printer."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Spool pr&inter:"
2673 msgstr "Foran pr&inter:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2676 msgid ""
2677 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2678 "to print."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2682 msgid "Spool &command:"
2683 msgstr "Udskrift&kommando:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Option used to reverse page order."
2688 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Re&verse pages:"
2693 msgstr "&Omvendt:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2696 msgid "Lan&dscape:"
2697 msgstr "&Liggende:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Number of Co&pies:"
2702 msgstr "Antal kopier"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Option used to set number of copies."
2707 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Option used to print a range of pages."
2712 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2715 msgid "Co&llated:"
2716 msgstr "Sam&let:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2719 msgid "Pa&ge range:"
2720 msgstr "Si&deinterval:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2723 msgid "Option used to collate multiple copies."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2727 msgid "&Odd pages:"
2728 msgstr "&Ulige sider:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2731 msgid "&Even pages:"
2732 msgstr "&Lige sider:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2735 msgid "Paper t&ype:"
2736 msgstr "Papirt&ype:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2739 msgid "Paper si&ze:"
2740 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2743 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2747 msgid "E&xtra options:"
2748 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2753 msgstr "Send uddata til en given printer"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2756 msgid ""
2757 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2758 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2759 "printers."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Adapt output to printer"
2765 msgstr "Send uddata til printeren"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2768 msgid "Name of the default printer"
2769 msgstr "Navn på standardprinter"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Default &printer:"
2774 msgstr "Standard-papir&format:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2777 msgid "Printer co&mmand:"
2778 msgstr "Printerko&mmando:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2781 msgid "Sa&ns Serif:"
2782 msgstr "&Grotesk:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2785 msgid "T&ypewriter:"
2786 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2789 msgid "Screen &DPI:"
2790 msgstr "Skærm-&DPI:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2793 msgid "&Zoom %:"
2794 msgstr "&Forstørrelse %:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2797 msgid "Font Sizes"
2798 msgstr "Skriftstørrelser"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2801 msgid "Larger:"
2802 msgstr "Større:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2805 msgid "Largest:"
2806 msgstr "Størst:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2809 msgid "Huge:"
2810 msgstr "Enorm:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2813 msgid "Hugest:"
2814 msgstr "Kolossal:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2817 msgid "Smallest:"
2818 msgstr "Mindst:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2821 msgid "Smaller:"
2822 msgstr "Mindre:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2825 msgid "Small:"
2826 msgstr "Lille:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2829 msgid "Normal:"
2830 msgstr "Normal:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2833 msgid "Tiny:"
2834 msgstr "Lillebitte:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2837 msgid "Large:"
2838 msgstr "Stor:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2841 msgid ""
2842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2843 "of fonts"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2847 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2851 msgid "Show key-bindings containing:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2855 msgid "&Bind file:"
2856 msgstr "&Bind-fil:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2859 msgid "B&rowse..."
2860 msgstr "&Gennemse..."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2863 #, fuzzy
2864 msgid "New"
2865 msgstr "&Ny:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2868 msgid "Al&ternative language:"
2869 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2872 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2873 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2876 msgid "Personal &dictionary:"
2877 msgstr "&Personlig ordliste:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2880 msgid "Escape cha&racters:"
2881 msgstr "Es&cape-tegn:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Spellchec&ker executable:"
2886 msgstr "Stavekontrol:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2889 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2890 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2893 msgid "Use input encod&ing"
2894 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2897 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2898 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2901 msgid "Accept compound &words"
2902 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Session"
2907 msgstr "Version"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2910 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2914 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Restore cursor positions"
2920 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2923 msgid "Load opened files from last session"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2927 msgid "Fullscreen"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2931 msgid "&Limit text width"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2935 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Toggle tabba&r"
2941 msgstr "&Alternér alle"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2944 #, fuzzy
2945 msgid "To&ggle scrollbar"
2946 msgstr "&Alternér alle"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2949 #, fuzzy
2950 msgid "T&oggle toolbars"
2951 msgstr "&Alternér alle"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Editing"
2956 msgstr "Afslut|A"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2961 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2966 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2969 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2973 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2977 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2981 msgid "Documents"
2982 msgstr "Dokumenter"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2985 msgid "&Maximum last files:"
2986 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2989 msgid "minutes"
2990 msgstr "minut"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2993 #, fuzzy
2994 msgid "B&ackup documents, every"
2995 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Automatic help"
3000 msgstr "Forfatter_e-post"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
3003 msgid ""
3004 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3005 "the main work area of an edited document"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
3009 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
3013 msgid "&User interface file:"
3014 msgstr "&Brugerflade-fil"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
3018 msgid "&Save"
3019 msgstr "&Gem"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3022 msgid "Pages"
3023 msgstr "Sider"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3026 msgid "Page number to print from"
3027 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3030 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3034 msgid "Page number to print to"
3035 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3038 msgid "Print all pages"
3039 msgstr "Udskriv alle sider"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3042 msgid "Fro&m"
3043 msgstr "&Fra"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3046 msgid "&All"
3047 msgstr "&Alle"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3050 msgid "Print &odd-numbered pages"
3051 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3054 msgid "Print &even-numbered pages"
3055 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3058 msgid "Print in reverse order"
3059 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3062 msgid "Re&verse order"
3063 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Copie&s"
3068 msgstr "Kopier"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3071 msgid "Number of copies"
3072 msgstr "Antal kopier"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3075 msgid "Collate copies"
3076 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3079 msgid "&Collate"
3080 msgstr "S&aml"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3083 msgid "&Print"
3084 msgstr "&Udskriv"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3087 msgid "Print Destination"
3088 msgstr "Mål for udskrift"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3091 msgid "Send output to the printer"
3092 msgstr "Send uddata til printeren"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3095 #, fuzzy
3096 msgid "P&rinter:"
3097 msgstr "P&rinter"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3100 msgid "Send output to the given printer"
3101 msgstr "Send uddata til en given printer"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3104 msgid "Send output to a file"
3105 msgstr "Send uddata til en fil"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3108 #, fuzzy
3109 msgid "La&bels in:"
3110 msgstr "Mærkning"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3115 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3118 msgid "<reference>"
3119 msgstr "<reference>"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3122 msgid "(<reference>)"
3123 msgstr "(<reference>)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3126 msgid "<page>"
3127 msgstr "<side>"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3130 msgid "on page <page>"
3131 msgstr "på side <side>"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3134 msgid "<reference> on page <page>"
3135 msgstr "<reference> på side <side>"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3138 msgid "Formatted reference"
3139 msgstr "Pæn reference"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3144 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3147 msgid "&Sort"
3148 msgstr "&Sortér"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Update the label list"
3153 msgstr "Opdatér referencelisten"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Jump to the label"
3158 msgstr "Gå til referencen"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Go to Label"
3163 msgstr "&Mærkat"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3166 msgid "&Find:"
3167 msgstr "S&øg:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3170 msgid "Replace &with:"
3171 msgstr "Erstat &med:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3174 msgid "Case &sensitive"
3175 msgstr "&Versalfølsomt"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3178 msgid "Match whole words onl&y"
3179 msgstr "Find kun &hele ord"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3182 msgid "Find &Next"
3183 msgstr "Find &næste"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3186 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3188 msgid "&Replace"
3189 msgstr "E&rstat"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3192 msgid "Replace &All"
3193 msgstr "Erstat &alle"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3196 msgid "Search &backwards"
3197 msgstr "Søg &baglæns"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3200 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3201 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3204 msgid "&Export formats:"
3205 msgstr "&Eksportformater:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3208 msgid "&Command:"
3209 msgstr "&Kommando:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Edit shortcut"
3214 msgstr "&Genvej:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Clear"
3219 msgstr "Sl&et"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Function:"
3224 msgstr "&Funktioner"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Shortcut"
3229 msgstr "&Genvej:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3232 msgid "Suggestions:"
3233 msgstr "Forslag:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3236 msgid "Replace word with current choice"
3237 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3240 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3241 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3244 msgid "Ignore this word"
3245 msgstr "Ignorér dette ord"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3248 msgid "&Ignore"
3249 msgstr "&Ignorér"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3252 msgid "Ignore this word throughout this session"
3253 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3256 msgid "I&gnore All"
3257 msgstr "I&gnorér alle"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3260 msgid "Replacement:"
3261 msgstr "Erstatning:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3264 msgid "Current word"
3265 msgstr "Nuværende ord"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3268 msgid "Unknown word:"
3269 msgstr "Ukendt ord:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3272 msgid "Replace with selected word"
3273 msgstr "Erstat med valgte ord"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Ca&tegory:"
3278 msgstr "Billed&tekst:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3281 msgid "Select this to display all available characters at once"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Display all"
3287 msgstr "&Vis:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3290 msgid "&Table Settings"
3291 msgstr "&Tabelindstillinger"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3294 msgid "Column Width"
3295 msgstr "Kolonnebredde"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3298 msgid "Fixed width of the column"
3299 msgstr "Fast kolonnebredde"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3302 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3303 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3306 msgid "&Vertical alignment:"
3307 msgstr "&Lodret justering:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3310 msgid "&Horizontal alignment:"
3311 msgstr "&Vandret justering:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3314 msgid "Horizontal alignment in column"
3315 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3319 msgid "Justified"
3320 msgstr "Justeret"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3323 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3324 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3327 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3328 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3331 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3332 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3335 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3336 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3339 msgid "Merge cells"
3340 msgstr "Sammenflet celler"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3343 msgid "&Multicolumn"
3344 msgstr "&Flerkolonne"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3347 msgid "LaTe&X argument:"
3348 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3351 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3352 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3355 msgid "&Borders"
3356 msgstr "&Kanter"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3359 msgid "All Borders"
3360 msgstr "Alle kanter"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3363 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Set"
3369 msgstr "&Sortér"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3372 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3376 msgid "C&lear"
3377 msgstr "Sl&et"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3380 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Fo&rmal"
3386 msgstr "Normal"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3389 msgid "Use default (grid-like) border style"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3393 #, fuzzy
3394 msgid "De&fault"
3395 msgstr "Standard"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3398 msgid "Set Borders"
3399 msgstr "Sæt ka&nter"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3402 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Additional Space"
3408 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3411 msgid "T&op of row:"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Botto&m of row:"
3417 msgstr "&Sidens bund"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3420 msgid "Bet&ween rows:"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3424 msgid "&Longtable"
3425 msgstr "&Lang tabel"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3428 msgid "Set a page break on the current row"
3429 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3432 msgid "Page &break on current row"
3433 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3436 msgid "Settings"
3437 msgstr "Indstillinger"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3440 msgid "Status"
3441 msgstr "Status"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3444 msgid "Header:"
3445 msgstr "Hoved:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3448 msgid "Footer:"
3449 msgstr "Bundnote:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3452 msgid "First header:"
3453 msgstr "Første hoved:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3456 msgid "Last footer:"
3457 msgstr "Sidste bundnote:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3460 msgid "Contents"
3461 msgstr "Indhold"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3464 msgid "Border above"
3465 msgstr "Øvre kant"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3468 msgid "Border below"
3469 msgstr "Nedre kant"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3472 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3478 msgid "on"
3479 msgstr "på"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3482 #, fuzzy
3483 msgid "This row is the header of the first page"
3484 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3487 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3491 #, fuzzy
3492 msgid "This row is the footer of the last page"
3493 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3499 msgid "double"
3500 msgstr "dobbelt"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Don't output the last footer"
3505 msgstr "Send uddata til en fil"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3509 msgid "is empty"
3510 msgstr "er tom"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Don't output the first header"
3515 msgstr "Send uddata til printeren"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3518 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3519 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3522 msgid "&Use long table"
3523 msgstr "Brug lan&g tabel"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3526 msgid "Current cell:"
3527 msgstr "Aktuelle celle:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3530 msgid "Current row position"
3531 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3534 msgid "Current column position"
3535 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3538 msgid "Close this dialog"
3539 msgstr "Luk dette vindue"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Rebuild the file lists"
3544 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3547 msgid "&Rescan"
3548 msgstr "&Genindlæs"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3551 msgid ""
3552 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3553 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3556 msgid "&View"
3557 msgstr "V&is"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3560 msgid "Selected classes or styles"
3561 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3564 msgid "LaTeX classes"
3565 msgstr "LaTeX-klasser"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3568 msgid "LaTeX styles"
3569 msgstr "LaTeX-stile"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3572 msgid "BibTeX styles"
3573 msgstr "BibTeX-stile"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3576 msgid "Toggles view of the file list"
3577 msgstr "Visning af filliste"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3580 msgid "Show &path"
3581 msgstr "Vis &sti"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Spacing"
3586 msgstr "&Afstand:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Separate paragraphs with"
3591 msgstr "Separér afsnit med"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Listing settings"
3596 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3597
3598 # Inset = indstik
3599 # Float = flyder
3600 # Paragraph = afsnit
3601 # Environment depth = omgivelsesdybde
3602 # Bullet = Punktliste
3603 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3604 # Keymap = Tastaturudlægning
3605 # Label = referencemærke
3606 # Margin note = marginnotat
3607 # Note = notat
3608 # Document class = tekstklasse
3609 # Protected space = hårdt mellemrum
3610 # Error box = fejlbesked
3611 # Paper layout = papirindstillinger
3612 # Layout = layout
3613 # Minipage = miniside
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3615 msgid "Format text into two columns"
3616 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3619 msgid "Two-&column document"
3620 msgstr "Tos&paltet dokument"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3623 msgid "&Vertical space"
3624 msgstr "&Lodret afstand"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3627 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3628 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3631 msgid "&Indentation"
3632 msgstr "&Indrykkning"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3635 msgid "&Line spacing:"
3636 msgstr "&Linjeafstand:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3639 msgid "Index entry"
3640 msgstr "Indeksindgang"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3643 msgid "&Keyword:"
3644 msgstr "&Nøgleord:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3647 msgid "Entry"
3648 msgstr "Indgang"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3652 msgid "The selected entry"
3653 msgstr "Den valgte indgang"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3656 msgid "&Selection:"
3657 msgstr "&Valg:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3660 msgid "Replace the entry with the selection"
3661 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3664 msgid "Update navigation tree"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3670 msgid "..."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3674 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3678 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Move selected item down by one"
3684 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Move selected item up by one"
3689 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3692 msgid ""
3693 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3694 "available"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3698 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3702 msgid "&Spacing:"
3703 msgstr "&Afstand:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3706 msgid "&Value:"
3707 msgstr "&Værdi:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3710 msgid "&Protect:"
3711 msgstr "&Beskyt:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3714 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3715 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3718 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3719 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3722 msgid "Supported spacing types"
3723 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3726 msgid "DefSkip"
3727 msgstr "StdAfstand"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3730 msgid "SmallSkip"
3731 msgstr "LilleAfstand"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3734 msgid "MedSkip"
3735 msgstr "MediumAfstand"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3738 msgid "BigSkip"
3739 msgstr "StorAfstand"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3742 msgid "VFill"
3743 msgstr "Lodret fyld"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3746 msgid "Complete source"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3750 msgid "Automatic update"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3754 #, fuzzy
3755 msgid "number of needed lines"
3756 msgstr "Antal kopier"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3759 #, fuzzy
3760 msgid "use number of lines"
3761 msgstr "Antal kopier"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Line span:"
3766 msgstr "&Linjeafstand:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Unit of width value"
3771 msgstr "Enhed for bredde"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Outer (default)"
3776 msgstr "LaTeX fejlede"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Inner"
3781 msgstr "&Indre:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3784 msgid "use overhang"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3788 msgid "Over&hang:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Overhang value"
3794 msgstr "Højdeværdi"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Unit of overhang value"
3799 msgstr "Enhed for bredde"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3803 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3804 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3805 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3806 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3807 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3808 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3810 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3811 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3812 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3813 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3814 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3815 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3817 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3819 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3820 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3822 msgid "Standard"
3823 msgstr "Standard"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3826 msgid "TheoremTemplate"
3827 msgstr "TeoremSkabelon"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3831 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3835 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3836 msgid "Proof"
3837 msgstr "Korrektur"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Proof:"
3842 msgstr "Korrektur"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3845 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3846 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3849 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3852 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3853 msgid "Theorem"
3854 msgstr "Teorem"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Theorem #:"
3859 msgstr "Teorem"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3862 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3864 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3868 msgid "Lemma"
3869 msgstr "Lemma"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Lemma #:"
3874 msgstr "Lemma"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3877 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3878 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3881 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3884 msgid "Corollary"
3885 msgstr "Korollar"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Corollary #:"
3890 msgstr "Korollar"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3893 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3896 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3899 msgid "Proposition"
3900 msgstr "Forslag"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Proposition #:"
3905 msgstr "Forslag"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3910 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3913 msgid "Conjecture"
3914 msgstr "Formodning"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Conjecture #:"
3919 msgstr "Formodning"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3923 msgid "Criterion"
3924 msgstr "Kriterie"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Criterion #:"
3929 msgstr "Kriterie"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3932 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3933 msgid "Fact"
3934 msgstr "Fakta"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Fact #:"
3939 msgstr "Fakta"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3942 msgid "Axiom"
3943 msgstr "Aksiom"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Axiom #:"
3948 msgstr "Aksiom"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3958 msgid "Definition"
3959 msgstr "Definition"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Definition #:"
3964 msgstr "Definition"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3973 msgid "Example"
3974 msgstr "Eksempel"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Example #:"
3979 msgstr "Eksempel"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3983 msgid "Condition"
3984 msgstr "Betingelse"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Condition #:"
3989 msgstr "Betingelse"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3993 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3996 msgid "Problem"
3997 msgstr "Problem"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Problem #:"
4002 msgstr "Problem"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4008 msgid "Exercise"
4009 msgstr "Øvelse"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Exercise #:"
4014 msgstr "Øvelse"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4022 msgid "Remark"
4023 msgstr "Bemærkning"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Remark #:"
4028 msgstr "Bemærkning"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4036 msgid "Claim"
4037 msgstr "Påstand"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Claim #:"
4042 msgstr "Påstand"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4047 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4049 msgid "Note"
4050 msgstr "Notat"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Note #:"
4055 msgstr "Notat"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4059 msgid "Notation"
4060 msgstr "Notation"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Notation #:"
4065 msgstr "Notation"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4070 msgid "Case"
4071 msgstr "Sag"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Case #:"
4077 msgstr "Sag"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4080 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4081 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4083 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4085 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4090 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4093 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4098 msgid "Section"
4099 msgstr "Sektion"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4102 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4105 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4106 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4108 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4110 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4111 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4112 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4113 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4114 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4116 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4117 msgid "Subsection"
4118 msgstr "Undersektion"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4121 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4122 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4124 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4126 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4127 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4128 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4129 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4132 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4133 msgid "Subsubsection"
4134 msgstr "Underundersektion"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4137 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4140 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4141 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4142 msgid "Section*"
4143 msgstr "Sektion*"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4146 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4148 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4149 msgid "Subsection*"
4150 msgstr "Undersektion*"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4155 msgid "Subsubsection*"
4156 msgstr "Underundersektion*"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4159 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4162 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4165 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4167 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4168 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4171 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4172 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4173 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4174 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4177 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4178 #: src/output_plaintext.cpp:133
4179 msgid "Abstract"
4180 msgstr "Sammendrag"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Abstract---"
4185 msgstr "Sammendrag"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4190 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4191 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4192 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4193 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4195 msgid "Keywords"
4196 msgstr "Nøgleord"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Index Terms---"
4201 msgstr "Indekstermer"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4204 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4206 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4208 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4210 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4211 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4212 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4213 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4214 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4215 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4216 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4217 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4218 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4219 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4222 msgid "Bibliography"
4223 msgstr "Litteraturliste"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4229 #: src/rowpainter.cpp:450
4230 msgid "Appendix"
4231 msgstr "Appendiks"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4234 msgid "Appendices"
4235 msgstr "Appendiks"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4238 msgid "Biography"
4239 msgstr "Biografi"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4242 #, fuzzy
4243 msgid "BiographyNoPhoto"
4244 msgstr "Biografi"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4247 msgid "Footernote"
4248 msgstr "Bundnote"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4251 msgid "MarkBoth"
4252 msgstr "MarkérBegge"
4253
4254 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4257 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4258 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4259 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4260 msgid "Itemize"
4261 msgstr "Punktinddeling"
4262
4263 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4266 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4267 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4268 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4269 msgid "Enumerate"
4270 msgstr "Nummereret"
4271
4272 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4274 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4277 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4280 msgid "Description"
4281 msgstr "Beskrivelse"
4282
4283 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4288 msgid "List"
4289 msgstr "Liste"
4290
4291 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4294 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4296 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4297 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4299 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4304 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4305 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4308 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4312 msgid "Title"
4313 msgstr "Titel"
4314
4315 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4317 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4318 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4319 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4320 msgid "Subtitle"
4321 msgstr "Undertitel"
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4326 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4328 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4329 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4330 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4332 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4334 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4339 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4340 msgid "Author"
4341 msgstr "Forfatter"
4342
4343 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4345 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4348 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4351 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4352 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4353 msgid "Address"
4354 msgstr "Adresse"
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4358 msgid "Offprint"
4359 msgstr "Aftryk"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4363 msgid "Mail"
4364 msgstr "Brev"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4370 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4372 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4373 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4377 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4378 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4379 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4380 msgid "Date"
4381 msgstr "Dato"
4382
4383 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4385 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4387 msgid "Acknowledgement"
4388 msgstr "Taksigelse"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Offprint Requests to:"
4393 msgstr "Aftryk"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:175
4396 msgid "Correspondence to:"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Acknowledgements."
4403 msgstr "Taksigelser"
4404
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4407 msgid "LaTeX"
4408 msgstr "LaTeX"
4409
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4412 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4413 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4415 msgid "Email"
4416 msgstr "E-post"
4417
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4420 msgid "Thesaurus"
4421 msgstr "Begrebsordbog"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4424 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4425 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4426 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4429 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4431 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4432 msgid "Paragraph"
4433 msgstr "Afsnit"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4436 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4437 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4438 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4439 msgid "Affiliation"
4440 msgstr "Tilknyttet"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4443 msgid "And"
4444 msgstr "Og"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4447 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4448 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4449 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4450 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4451 msgid "Acknowledgements"
4452 msgstr "Taksigelser"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4457 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4459 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4461 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4462 #: src/output_plaintext.cpp:145
4463 msgid "References"
4464 msgstr "Referencer"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4467 msgid "PlaceFigure"
4468 msgstr "PlacérFigur"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4471 msgid "PlaceTable"
4472 msgstr "PlacérTabel"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4475 msgid "TableComments"
4476 msgstr "TabelKommentarer"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4479 msgid "TableRefs"
4480 msgstr "TabelRefs"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4483 msgid "MathLetters"
4484 msgstr "Matematikbogstaver"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4487 msgid "NoteToEditor"
4488 msgstr "NoteTilRedaktør"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Facility"
4493 msgstr "Fakta"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Objectname"
4498 msgstr "Oktav"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Dataset"
4503 msgstr "Datasæt"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Subject headings:"
4508 msgstr "hoveder"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4511 #, fuzzy
4512 msgid "[Acknowledgements]"
4513 msgstr "Taksigelser"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4519 #, fuzzy
4520 msgid "and"
4521 msgstr "Land"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Place Figure here:"
4526 msgstr "PlacérFigur"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Place Table here:"
4531 msgstr "PlacérTabel"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4534 #, fuzzy
4535 msgid "[Appendix]"
4536 msgstr "Appendiks"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Note to Editor:"
4541 msgstr "NoteTilRedaktør"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4544 #, fuzzy
4545 msgid "References. ---"
4546 msgstr "Referencer: "
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Note. ---"
4551 msgstr "Notat"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4554 msgid "FigCaption"
4555 msgstr "Billedtekst"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4558 msgid "Fig. ---"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Facility:"
4564 msgstr "Fakta"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4567 msgid "Obj:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Dataset:"
4573 msgstr "Datasæt"
4574
4575 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4576 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4577 #, fuzzy
4578 msgid "\\arabic{section}"
4579 msgstr "Undersektion"
4580
4581 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Chapter Exercises"
4584 msgstr "Kapitel_øvelser"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:50
4587 msgid "RightHeader"
4588 msgstr "HøjreHoved"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:59
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Right header:"
4593 msgstr "HøjreHoved"
4594
4595 #: lib/layouts/apa.layout:82
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Abstract:"
4598 msgstr "Sammendrag: "
4599
4600 #: lib/layouts/apa.layout:91
4601 msgid "ShortTitle"
4602 msgstr "KortTitel"
4603
4604 #: lib/layouts/apa.layout:99
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Short title:"
4607 msgstr "Kort titel"
4608
4609 #: lib/layouts/apa.layout:128
4610 msgid "TwoAuthors"
4611 msgstr "ToForfattere"
4612
4613 #: lib/layouts/apa.layout:135
4614 msgid "ThreeAuthors"
4615 msgstr "TreForfattere"
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:142
4618 msgid "FourAuthors"
4619 msgstr "Fire Forfattere"
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Affiliation:"
4625 msgstr "Tilknyttet"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:170
4628 msgid "TwoAffiliations"
4629 msgstr "ToTilknyttede"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:177
4632 msgid "ThreeAffiliations"
4633 msgstr "TreTilknyttede"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:184
4636 msgid "FourAffiliations"
4637 msgstr "Fire Tilknyttede"
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4640 msgid "Journal"
4641 msgstr "Tidsskrift"
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:205
4644 msgid "CopNum"
4645 msgstr "CopNum"
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:233
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Acknowledgements:"
4650 msgstr "Taksigelser"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4653 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4654 #: lib/layouts/spie.layout:88
4655 msgid "Acknowledgments"
4656 msgstr "Taksigelser"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:247
4659 msgid "ThickLine"
4660 msgstr "TykLinje"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:257
4663 msgid "CenteredCaption"
4664 msgstr "CentreretBilledtekst"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4667 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Senseless!"
4670 msgstr "Meningsløs: "
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:277
4673 msgid "FitFigure"
4674 msgstr "Tilpas Figur"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:283
4677 msgid "FitBitmap"
4678 msgstr "Tilpas Bitmap"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4681 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4682 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4683 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4684 msgid "*"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:341
4688 msgid "Seriate"
4689 msgstr "Seriate"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4692 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4693 msgid "(\\alph{enumii})"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4697 #, fuzzy
4698 msgid "LatinOn"
4699 msgstr "Kroatisk"
4700
4701 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Latin on"
4704 msgstr "Placering"
4705
4706 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4707 #, fuzzy
4708 msgid "LatinOff"
4709 msgstr "Kroatisk"
4710
4711 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Latin off"
4714 msgstr "Kroatisk"
4715
4716 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4718 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4719 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4720 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4721 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4722 msgid "Part"
4723 msgstr "Del"
4724
4725 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4726 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4728 msgid "Part*"
4729 msgstr "Del*"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4732 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4733 msgid "MM"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Section \\arabic{section}"
4739 msgstr "Undersektion"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4742 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4743 #, fuzzy
4744 msgid "\\Alph{section}"
4745 msgstr "markeret"
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4750 msgstr "Underundersektion"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4753 #, fuzzy
4754 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4755 msgstr "Underundersektion"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4758 msgid "BeginFrame"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Frame"
4764 msgstr "Uden ramme"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4767 msgid "BeginPlainFrame"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4771 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4775 #, fuzzy
4776 msgid "AgainFrame"
4777 msgstr "billedtekstramme"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4780 msgid "Again frame with label"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4784 #, fuzzy
4785 msgid "EndFrame"
4786 msgstr "Printer&navn:"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4789 msgid "________________________________"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4793 #, fuzzy
4794 msgid "FrameSubtitle"
4795 msgstr "Undertitel"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Column"
4800 msgstr "Kolonner"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4803 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4807 msgid "Columns"
4808 msgstr "Kolonner"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4811 msgid "ColumnsCenterAligned"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4815 msgid "Columns (center aligned)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4819 msgid "ColumnsTopAligned"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4823 msgid "Columns (top aligned)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Pause"
4829 msgstr "Indsæt"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4832 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Overprint"
4838 msgstr "Aftryk"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4841 #, fuzzy
4842 msgid "OverlayArea"
4843 msgstr "Transparent"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Overlayarea"
4848 msgstr "Transparent"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Uncover"
4853 msgstr "&Gendan"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Uncovered on slides"
4858 msgstr "Slet kolonne"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Only"
4863 msgstr "Til"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Only on slides"
4868 msgstr "Slet kolonne"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4871 msgid "Block"
4872 msgstr "Blok"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4875 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4879 #, fuzzy
4880 msgid "ExampleBlock"
4881 msgstr "Eksempel"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4884 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4888 #, fuzzy
4889 msgid "AlertBlock"
4890 msgstr "Blok"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4893 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4897 msgid "Title (Plain Frame)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4902 msgid "Institute"
4903 msgstr "Institut"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4906 #, fuzzy
4907 msgid "TitleGraphic"
4908 msgstr "Grafik"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Corollary."
4914 msgstr "Korollar"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Definition."
4920 msgstr "Definition"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Definitions"
4925 msgstr "Definition"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Definitions."
4930 msgstr "Definition"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Example."
4935 msgstr "Eksempel"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Examples"
4940 msgstr "Eksempel"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Examples."
4945 msgstr "Eksempel"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Fact."
4950 msgstr "Fakta"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4954 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Proof."
4958 msgstr "Korrektur"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4961 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Theorem."
4964 msgstr "Teorem"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Separator"
4969 msgstr "Adskillelse"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4972 msgid "___"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4976 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4977 msgid "LyX-Code"
4978 msgstr "LyX-kode"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4981 #, fuzzy
4982 msgid "NoteItem"
4983 msgstr "Ny indgang"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Note:"
4988 msgstr "Notat"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Alert"
4993 msgstr "Blok"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4996 msgid "Structure"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5002 msgid "Table"
5003 msgstr "Tabel"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5006 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5007 #, fuzzy
5008 msgid "List of Tables"
5009 msgstr "Liste over %1$s"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5013 msgid "Figure"
5014 msgstr "Figur"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5018 #, fuzzy
5019 msgid "List of Figures"
5020 msgstr "Tilpas Figur"
5021
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5023 msgid "Dialogue"
5024 msgstr "Dialog"
5025
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5027 msgid "Narrative"
5028 msgstr "Sammenfatning"
5029
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5031 msgid "ACT"
5032 msgstr "AKT"
5033
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5035 msgid "ACT \\arabic{act}"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5039 msgid "SCENE"
5040 msgstr "SCENE"
5041
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5043 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5047 msgid "SCENE*"
5048 msgstr "SCENE*"
5049
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5051 #, fuzzy
5052 msgid "AT RISE:"
5053 msgstr "AT_RISE:"
5054
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5056 msgid "Speaker"
5057 msgstr "Taler"
5058
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5060 msgid "Parenthetical"
5061 msgstr "Parantesbemærkning"
5062
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5064 msgid "("
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5068 msgid ")"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5072 msgid "CURTAIN"
5073 msgstr ">TÆPPE"
5074
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5076 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Right Address"
5079 msgstr "Højre_adresse"
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:35
5082 msgid "Mainline"
5083 msgstr "Mainline"
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:42
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Mainline:"
5088 msgstr "Mainline"
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:60
5091 msgid "Variation"
5092 msgstr "Variant"
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:64
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Variation:"
5097 msgstr "Variant"
5098
5099 #: lib/layouts/chess.layout:70
5100 msgid "SubVariation"
5101 msgstr "Undervariant"
5102
5103 #: lib/layouts/chess.layout:73
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Subvariation:"
5106 msgstr "Undervariant"
5107
5108 #: lib/layouts/chess.layout:79
5109 msgid "SubVariation2"
5110 msgstr "Undervariant2"
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:82
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Subvariation(2):"
5115 msgstr "Undervariant2"
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:88
5118 msgid "SubVariation3"
5119 msgstr "Undervariant3"
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:91
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Subvariation(3):"
5124 msgstr "Undervariant3"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:97
5127 msgid "SubVariation4"
5128 msgstr "Undervariant4"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:100
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Subvariation(4):"
5133 msgstr "Undervariant4"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:106
5136 msgid "SubVariation5"
5137 msgstr "Undervariant5"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:109
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Subvariation(5):"
5142 msgstr "Undervariant5"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:116
5145 msgid "HideMoves"
5146 msgstr "SkjulBevægelser"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:121
5149 #, fuzzy
5150 msgid "HideMoves:"
5151 msgstr "SkjulBevægelser"
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:126
5154 msgid "ChessBoard"
5155 msgstr "Skakbrædt"
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:130
5158 #, fuzzy
5159 msgid "[chessboard]"
5160 msgstr "Skakbrædt"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:139
5163 msgid "BoardCentered"
5164 msgstr "KomitéBase"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:144
5167 msgid "[centered board]"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:154
5171 msgid "HighLight"
5172 msgstr "Højdepunkt"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:159
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Highlights:"
5177 msgstr "Højdepunkt"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:174
5180 msgid "Arrow"
5181 msgstr "Pil"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:179
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Arrow:"
5186 msgstr "Pil"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:185
5189 msgid "KnightMove"
5190 msgstr "KnightMove"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:190
5193 #, fuzzy
5194 msgid "KnightMove:"
5195 msgstr "KnightMove"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5199 #, fuzzy
5200 msgid "My Address"
5201 msgstr "Min_adresse"
5202
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5204 msgid "Briefkopf:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5208 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Send To Address"
5211 msgstr "Modtageradresse"
5212
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Adresse:"
5216 msgstr "Adresse"
5217
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5221 msgid "Opening"
5222 msgstr "Åbning"
5223
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Anrede:"
5227 msgstr "Anrede"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5232 msgid "Signature"
5233 msgstr "Signatur"
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Unterschrift:"
5238 msgstr "Unterschrift"
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5243 msgid "Closing"
5244 msgstr "Afslutning"
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Gruss:"
5249 msgstr "Gruss"
5250
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5252 msgid "encl"
5253 msgstr "vedlagt"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Anlagen:"
5258 msgstr "Anlagen"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5261 msgid "ps"
5262 msgstr "ps"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5265 #, fuzzy
5266 msgid "PS:"
5267 msgstr "PS"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5271 msgid "cc"
5272 msgstr "cc"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Verteiler:"
5277 msgstr "Verteiler"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5280 msgid "Betreff"
5281 msgstr "Betreff"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Betreff:"
5286 msgstr "Betreff"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5289 msgid "Stadt"
5290 msgstr "Stadt"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Stadt:"
5295 msgstr "Stadt"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5298 msgid "Datum"
5299 msgstr "Datum"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Datum:"
5304 msgstr "Datum"
5305
5306 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5308 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5310 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5311 msgid "Subparagraph"
5312 msgstr "Underafsnit"
5313
5314 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5316 msgid "Quotation"
5317 msgstr "Kildehenvisning"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5320 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5321 msgid "Quote"
5322 msgstr "Citat"
5323
5324 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5325 msgid "00.00.0000"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5329 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5330 msgid "Verse"
5331 msgstr "Vers"
5332
5333 #: lib/layouts/egs.layout:268
5334 #, fuzzy
5335 msgid "LaTeX Title"
5336 msgstr "LaTeX_Titel"
5337
5338 #: lib/layouts/egs.layout:301
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Author:"
5341 msgstr "Forfatter"
5342
5343 #: lib/layouts/egs.layout:310
5344 msgid "Affil"
5345 msgstr "Tilknytt"
5346
5347 #: lib/layouts/egs.layout:323
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Affilation:"
5350 msgstr "Tilknyttet"
5351
5352 #: lib/layouts/egs.layout:345
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Journal:"
5355 msgstr "Tidsskrift"
5356
5357 #: lib/layouts/egs.layout:354
5358 msgid "msnumber"
5359 msgstr "msnumber"
5360
5361 #: lib/layouts/egs.layout:368
5362 #, fuzzy
5363 msgid "MS_number:"
5364 msgstr "msnumber"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:378
5367 msgid "FirstAuthor"
5368 msgstr "Første Forfatter"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:391
5371 msgid "1st_author_surname:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5376 msgid "Received"
5377 msgstr "Modtaget"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Received:"
5383 msgstr "Modtaget"
5384
5385 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5387 msgid "Accepted"
5388 msgstr "Accepteret"
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Accepted:"
5394 msgstr "Accepteret"
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:444
5397 msgid "Offsets"
5398 msgstr "Offsets"
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:457
5401 msgid "reprint_reqs_to:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5406 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Abstract."
5410 msgstr "Sammendrag"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Acknowledgement."
5416 msgstr "Taksigelse"
5417
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Author Address"
5421 msgstr "Forfatter_Adresse"
5422
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5425 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Address:"
5429 msgstr "Adresse"
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Author Email"
5434 msgstr "Forfatter_e-post"
5435
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Email:"
5439 msgstr "E-post"
5440
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Author URL"
5444 msgstr "Forfatter_URL"
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5448 #, fuzzy
5449 msgid "URL:"
5450 msgstr "URL"
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5454 msgid "Thanks"
5455 msgstr "Tak"
5456
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5458 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5462 msgid "PROOF."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5466 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5470 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5474 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5478 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5482 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5484 msgid "Algorithm"
5485 msgstr "Algoritme"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5488 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5492 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5496 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5500 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5504 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5508 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5512 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5516 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5520 msgid "Summary"
5521 msgstr "Sammenfatning"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5524 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5528 msgid "Case \\arabic{case}"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5532 msgid "FrontMatter"
5533 msgstr "FrontMatter"
5534
5535 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5536 msgid "Keyword"
5537 msgstr "Nøgleord"
5538
5539 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Key words:"
5542 msgstr "Nøgleord"
5543
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Item"
5547 msgstr "Punktinddeling"
5548
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Item:"
5552 msgstr "Punktinddeling"
5553
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5555 #, fuzzy
5556 msgid "BulletedItem"
5557 msgstr "Punkttegn"
5558
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Bulleted Item:"
5562 msgstr "Slettet tekst"
5563
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5565 msgid "Begin"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5569 msgid "Begin of CV"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5573 msgid "PersonalInfo"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5577 msgid "Personal Info"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5581 msgid "MotherTongue"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5585 msgid "Mother Tongue:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5589 #, fuzzy
5590 msgid "LangHeader"
5591 msgstr "Hoved"
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Language Header:"
5596 msgstr "Venstre_Hoved"
5597
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Language:"
5601 msgstr "&Sprog:"
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5604 #, fuzzy
5605 msgid "LastLanguage"
5606 msgstr "Sprog"
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Last Language:"
5611 msgstr "&Sprog:"
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5614 #, fuzzy
5615 msgid "LangFooter"
5616 msgstr "Bundnote:"
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Language Footer:"
5621 msgstr "&Sprog:"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5624 #, fuzzy
5625 msgid "End"
5626 msgstr "Vedlagt"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5629 msgid "End of CV"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:42
5633 msgid "Foilhead"
5634 msgstr "Foilhead"
5635
5636 #: lib/layouts/foils.layout:61
5637 msgid "ShortFoilhead"
5638 msgstr "ShortFoilhead"
5639
5640 #: lib/layouts/foils.layout:67
5641 msgid "Rotatefoilhead"
5642 msgstr "Rotatefoilhead"
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:73
5645 msgid "ShortRotatefoilhead"
5646 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:82
5649 msgid "TickList"
5650 msgstr "TjekListe"
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:97
5653 msgid "_/"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:101
5657 msgid "CrossList"
5658 msgstr "Krydsliste"
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:116
5661 msgid "><"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:160
5665 #, fuzzy
5666 msgid "My Logo"
5667 msgstr "Mit_logo"
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:168
5670 #, fuzzy
5671 msgid "My Logo:"
5672 msgstr "Mit_logo"
5673
5674 #: lib/layouts/foils.layout:177
5675 msgid "Restriction"
5676 msgstr "Begrænsning"
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:181
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Restriction:"
5681 msgstr "Begrænsning"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5684 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Left Header"
5687 msgstr "Venstre_Hoved"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Left Header:"
5692 msgstr "Venstre_Hoved"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5695 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Right Header"
5698 msgstr "HøjreHoved"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Right Header:"
5703 msgstr "HøjreHoved"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:201
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Right Footer"
5708 msgstr "Højre_fod"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:205
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Right Footer:"
5713 msgstr "Højre_fod"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Theorem #."
5720 msgstr "Teorem"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Lemma #."
5727 msgstr "Lemma"
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Corollary #."
5734 msgstr "Korollar"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Proposition #."
5740 msgstr "Forslag"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Definition #."
5747 msgstr "Definition"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5751 msgid "Theorem*"
5752 msgstr "Teorem*"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5756 msgid "Lemma*"
5757 msgstr "Lemma*"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Lemma."
5763 msgstr "Lemma"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5767 msgid "Corollary*"
5768 msgstr "Korollar*"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5772 msgid "Proposition*"
5773 msgstr "Forslag*"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Proposition."
5779 msgstr "Forslag"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5783 msgid "Definition*"
5784 msgstr "Definition*"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5787 msgid "Brieftext"
5788 msgstr "Korttekst"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Text:"
5793 msgstr "Tekst"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5798 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5799 msgid "Name"
5800 msgstr "Navn"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5805 msgid "Name:"
5806 msgstr "Navn:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5809 msgid "Unterschrift"
5810 msgstr "Unterschrift"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5813 msgid "Strasse"
5814 msgstr "Strasse"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Strasse:"
5819 msgstr "Strasse"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5822 msgid "Zusatz"
5823 msgstr "Zusatz"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Zusatz:"
5828 msgstr "Zusatz"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5831 msgid "Ort"
5832 msgstr "Ort"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Ort:"
5837 msgstr "Ort"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5840 msgid "Land"
5841 msgstr "Land"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Land:"
5846 msgstr "Land"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5849 msgid "RetourAdresse"
5850 msgstr "Returadresse"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5853 #, fuzzy
5854 msgid "RetourAdresse:"
5855 msgstr "Returadresse"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5858 msgid "MeinZeichen"
5859 msgstr "MeinZeichen"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5862 #, fuzzy
5863 msgid "MeinZeichen:"
5864 msgstr "MeinZeichen"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5867 msgid "IhrZeichen"
5868 msgstr "IhrZeichen"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5871 #, fuzzy
5872 msgid "IhrZeichen:"
5873 msgstr "IhrZeichen"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5876 msgid "IhrSchreiben"
5877 msgstr "IhrSchreiben"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5880 #, fuzzy
5881 msgid "IhrSchreiben:"
5882 msgstr "IhrSchreiben"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5885 msgid "Telefon"
5886 msgstr "Telefon"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Telefon:"
5891 msgstr "Telefon"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5894 msgid "Telefax"
5895 msgstr "Telefax"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Telefax:"
5900 msgstr "Telefax"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5903 msgid "Telex"
5904 msgstr "Telex"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Telex:"
5909 msgstr "Telex"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5912 msgid "EMail"
5913 msgstr "E-post"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5916 #, fuzzy
5917 msgid "EMail:"
5918 msgstr "E-post"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5921 msgid "HTTP"
5922 msgstr "HTTP"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5925 #, fuzzy
5926 msgid "HTTP:"
5927 msgstr "HTTP"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5931 msgid "Bank"
5932 msgstr "Bank"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Bank:"
5938 msgstr "Bank"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5941 msgid "BLZ"
5942 msgstr "BLZ"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5945 #, fuzzy
5946 msgid "BLZ:"
5947 msgstr "BLZ"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5950 msgid "Konto"
5951 msgstr "Konto"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Konto:"
5956 msgstr "Konto"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5959 msgid "Postvermerk"
5960 msgstr "Postvermerk"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Postvermerk:"
5965 msgstr "Postvermerk"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5968 msgid "Adresse"
5969 msgstr "Adresse"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5972 msgid "Anrede"
5973 msgstr "Anrede"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5976 msgid "Anlagen"
5977 msgstr "Anlagen"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5980 msgid "Verteiler"
5981 msgstr "Verteiler"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5984 msgid "Gruss"
5985 msgstr "Gruss"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5988 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5989 msgid "Letter"
5990 msgstr "Brev"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Letter:"
5995 msgstr "Brev"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5999 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Signature:"
6002 msgstr "Signatur"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6005 msgid "Street"
6006 msgstr "Gade"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Street:"
6011 msgstr "Gade"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6014 msgid "Addition"
6015 msgstr "Bilag"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Addition:"
6020 msgstr "Bilag"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6023 msgid "Town"
6024 msgstr "By"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Town:"
6029 msgstr "By"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6032 msgid "State"
6033 msgstr "State"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6036 #, fuzzy
6037 msgid "State:"
6038 msgstr "State"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6041 msgid "ReturnAddress"
6042 msgstr "Returadresse"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6045 #, fuzzy
6046 msgid "ReturnAddress:"
6047 msgstr "Returadresse"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6050 msgid "MyRef"
6051 msgstr "MyRef"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6054 #, fuzzy
6055 msgid "MyRef:"
6056 msgstr "MyRef"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6059 msgid "YourRef"
6060 msgstr "DinRef"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6063 #, fuzzy
6064 msgid "YourRef:"
6065 msgstr "DinRef"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6068 msgid "YourMail"
6069 msgstr "DinPost"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6072 #, fuzzy
6073 msgid "YourMail:"
6074 msgstr "DinPost"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6077 msgid "Phone"
6078 msgstr "Telefon"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Phone:"
6083 msgstr "Telefon"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6086 msgid "BankCode"
6087 msgstr "Bankkode"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6090 #, fuzzy
6091 msgid "BankCode:"
6092 msgstr "Bankkode"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6095 msgid "BankAccount"
6096 msgstr "Bankkonto"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6099 #, fuzzy
6100 msgid "BankAccount:"
6101 msgstr "Bankkonto"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6104 msgid "PostalComment"
6105 msgstr "Postbemærkning"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6108 #, fuzzy
6109 msgid "PostalComment:"
6110 msgstr "Postbemærkning"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6113 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Date:"
6118 msgstr "Dato"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6121 msgid "Reference"
6122 msgstr "Reference"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Reference:"
6127 msgstr "&Reference:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Opening:"
6133 msgstr "Åbning"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6136 msgid "Encl."
6137 msgstr "Vedlagt"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Encl.:"
6142 msgstr "Vedlagt"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6147 #, fuzzy
6148 msgid "cc:"
6149 msgstr "cc"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Closing:"
6155 msgstr "Afslutning"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6158 msgid "NameRowA"
6159 msgstr "NavnelinjeA"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6162 #, fuzzy
6163 msgid "NameRowA:"
6164 msgstr "NavnelinjeA"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6167 msgid "NameRowB"
6168 msgstr "NavnelinjeB"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6171 #, fuzzy
6172 msgid "NameRowB:"
6173 msgstr "NavnelinjeB"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6176 msgid "NameRowC"
6177 msgstr "NavnelinjeC"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6180 #, fuzzy
6181 msgid "NameRowC:"
6182 msgstr "NavnelinjeC"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6185 msgid "NameRowD"
6186 msgstr "NavnelinjeD"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6189 #, fuzzy
6190 msgid "NameRowD:"
6191 msgstr "NavnelinjeD"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6194 msgid "NameRowE"
6195 msgstr "NavnelinjeE"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6198 #, fuzzy
6199 msgid "NameRowE:"
6200 msgstr "NavnelinjeE"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6203 msgid "NameRowF"
6204 msgstr "NavnelinjeF"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6207 #, fuzzy
6208 msgid "NameRowF:"
6209 msgstr "NavnelinjeF"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6212 msgid "NameRowG"
6213 msgstr "NavnelinjeG"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6216 #, fuzzy
6217 msgid "NameRowG:"
6218 msgstr "NavnelinjeG"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6221 #, fuzzy
6222 msgid "AddressRowA"
6223 msgstr "AdresselinjeA"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6226 #, fuzzy
6227 msgid "AddressRowA:"
6228 msgstr "AdresselinjeA"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6231 #, fuzzy
6232 msgid "AddressRowB"
6233 msgstr "AdresselinjeB"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6236 #, fuzzy
6237 msgid "AddressRowB:"
6238 msgstr "AdresselinjeB"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6241 #, fuzzy
6242 msgid "AddressRowC"
6243 msgstr "Adresselinjec"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6246 #, fuzzy
6247 msgid "AddressRowC:"
6248 msgstr "Adresselinjec"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6251 #, fuzzy
6252 msgid "AddressRowD"
6253 msgstr "AdresselinjeD"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6256 #, fuzzy
6257 msgid "AddressRowD:"
6258 msgstr "AdresselinjeD"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6261 #, fuzzy
6262 msgid "AddressRowE"
6263 msgstr "AdresselinjeE"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6266 #, fuzzy
6267 msgid "AddressRowE:"
6268 msgstr "AdresselinjeE"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6271 #, fuzzy
6272 msgid "AddressRowF"
6273 msgstr "AdresselinjeF"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6276 #, fuzzy
6277 msgid "AddressRowF:"
6278 msgstr "AdresselinjeF"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6281 msgid "TelephoneRowA"
6282 msgstr "TelefonlinjeA"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6285 #, fuzzy
6286 msgid "TelephoneRowA:"
6287 msgstr "TelefonlinjeA"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6290 msgid "TelephoneRowB"
6291 msgstr "TelefonlinjeB"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6294 #, fuzzy
6295 msgid "TelephoneRowB:"
6296 msgstr "TelefonlinjeB"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6299 msgid "TelephoneRowC"
6300 msgstr "TelefonlinjeC"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6303 #, fuzzy
6304 msgid "TelephoneRowC:"
6305 msgstr "TelefonlinjeC"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6308 msgid "TelephoneRowD"
6309 msgstr "TelefonlinjeD"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6312 #, fuzzy
6313 msgid "TelephoneRowD:"
6314 msgstr "TelefonlinjeD"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6317 msgid "TelephoneRowE"
6318 msgstr "TelefonlinjeE"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6321 #, fuzzy
6322 msgid "TelephoneRowE:"
6323 msgstr "TelefonlinjeE"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6326 msgid "TelephoneRowF"
6327 msgstr "TelefonlinjeF"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6330 #, fuzzy
6331 msgid "TelephoneRowF:"
6332 msgstr "TelefonlinjeF"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6335 msgid "InternetRowA"
6336 msgstr "InternetlinjeA"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6339 #, fuzzy
6340 msgid "InternetRowA:"
6341 msgstr "InternetlinjeA"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6344 msgid "InternetRowB"
6345 msgstr "InternetlinjeB"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6348 #, fuzzy
6349 msgid "InternetRowB:"
6350 msgstr "InternetlinjeB"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6353 msgid "InternetRowC"
6354 msgstr "InternetlinjeC"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6357 #, fuzzy
6358 msgid "InternetRowC:"
6359 msgstr "InternetlinjeC"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6362 msgid "InternetRowD"
6363 msgstr "InternetlinjeD"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6366 #, fuzzy
6367 msgid "InternetRowD:"
6368 msgstr "InternetlinjeD"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6371 msgid "InternetRowE"
6372 msgstr "InternetlinjeE"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6375 #, fuzzy
6376 msgid "InternetRowE:"
6377 msgstr "InternetlinjeE"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6380 msgid "InternetRowF"
6381 msgstr "InternetlinjeF"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6384 #, fuzzy
6385 msgid "InternetRowF:"
6386 msgstr "InternetlinjeF"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6389 msgid "BankRowA"
6390 msgstr "BanklinjeA"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6393 #, fuzzy
6394 msgid "BankRowA:"
6395 msgstr "BanklinjeA"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6398 msgid "BankRowB"
6399 msgstr "BanklinjeB"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6402 #, fuzzy
6403 msgid "BankRowB:"
6404 msgstr "BanklinjeB"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6407 msgid "BankRowC"
6408 msgstr "BanklinjeC"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6411 #, fuzzy
6412 msgid "BankRowC:"
6413 msgstr "BanklinjeC"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6416 msgid "BankRowD"
6417 msgstr "BanklinjeD"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6420 #, fuzzy
6421 msgid "BankRowD:"
6422 msgstr "BanklinjeD"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6425 msgid "BankRowE"
6426 msgstr "BanklinjeE"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6429 #, fuzzy
6430 msgid "BankRowE:"
6431 msgstr "BanklinjeE"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6434 msgid "BankRowF"
6435 msgstr "BanklinjeF"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6438 #, fuzzy
6439 msgid "BankRowF:"
6440 msgstr "BanklinjeF"
6441
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Claim #."
6445 msgstr "Påstand"
6446
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6448 msgid "Remarks"
6449 msgstr "Bemærkninger"
6450
6451 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Remarks #."
6454 msgstr "Bemærkninger"
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6457 msgid "More"
6458 msgstr "Mere"
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6461 msgid "(MORE)"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6465 #, fuzzy
6466 msgid "FADE IN:"
6467 msgstr "FADE_IND:"
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6470 msgid "INT."
6471 msgstr "KLIP"
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6474 msgid "EXT."
6475 msgstr "UDV."
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6478 msgid "Continuing"
6479 msgstr "Fortsætter"
6480
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6482 #, fuzzy
6483 msgid "(continuing)"
6484 msgstr "Fortsætter"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6487 msgid "Transition"
6488 msgstr "Transition"
6489
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6491 #, fuzzy
6492 msgid "TITLE OVER:"
6493 msgstr "TITEL_OVER:"
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6496 msgid "INTERCUT"
6497 msgstr "KLIP"
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6500 #, fuzzy
6501 msgid "INTERCUT WITH:"
6502 msgstr "KLIP"
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6505 #, fuzzy
6506 msgid "FADE OUT"
6507 msgstr "FADE_UD"
6508
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6510 msgid "Scene"
6511 msgstr "Scene"
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6515 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6516 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Keywords:"
6519 msgstr "Nøgleord"
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6522 msgid "Classification Codes"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Definition \\thedefinition."
6528 msgstr "Definition"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Step"
6533 msgstr "State"
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Step \\thestep."
6538 msgstr "Undersektion"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Example \\theexample."
6543 msgstr "Underunderafsnit"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6546 msgid "Remark \\theremark."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6550 msgid "Notation \\thenotation."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6554 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Theorem \\thetheorem."
6557 msgstr "Undersektion"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Corollary \\thecorollary."
6562 msgstr "Underunderafsnit"
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6565 msgid "Lemma \\thelemma."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Proposition \\theproposition."
6571 msgstr "Forslag"
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Prop"
6576 msgstr "Klip ud"
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6579 msgid "Prop \\theprop."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6584 msgid "Question"
6585 msgstr "Spørgsmål"
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Question \\thequestion."
6590 msgstr "Underundersektion"
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6593 msgid "Claim \\theclaim."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6599 msgstr "Formodning"
6600
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Appendices Section"
6604 msgstr "Appendiks"
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6607 #, fuzzy
6608 msgid "--- Appendices ---"
6609 msgstr "Appendiks"
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6614 msgstr "markeret"
6615
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Review"
6619 msgstr "Smugkig"
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Topical"
6624 msgstr "Emne"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6627 msgid "Comment"
6628 msgstr "Kommentar"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Paper"
6633 msgstr "Papirld"
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Prelim"
6638 msgstr "Påstand"
6639
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6641 msgid "Rapid"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6645 msgid "PACS"
6646 msgstr "PACS"
6647
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6649 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6653 #, fuzzy
6654 msgid "MSC"
6655 msgstr "AMS"
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6660 msgstr "Emneklasse"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6663 msgid "submitto"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6667 msgid "submit to paper:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Bibliography (plain)"
6673 msgstr "Litteraturliste"
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Bibliography heading"
6678 msgstr "Litteraturliste"
6679
6680 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6681 msgid "ABSTRACT:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6685 msgid "KEY WORDS:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Commission"
6691 msgstr "Betingelse"
6692
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6694 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6698 msgid "AddressForOffprints"
6699 msgstr "AdresseForAftryk"
6700
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Address for Offprints:"
6704 msgstr "AdresseForAftryk"
6705
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6707 msgid "RunningTitle"
6708 msgstr "LøbendeTitel"
6709
6710 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6711 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Running title:"
6714 msgstr "LøbendeTitel"
6715
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6717 msgid "RunningAuthor"
6718 msgstr "LøbendeForfatter"
6719
6720 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Running author:"
6723 msgstr "LøbendeForfatter"
6724
6725 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6726 #, fuzzy
6727 msgid "E-mail:"
6728 msgstr "&E-post:"
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6733 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6734 msgid "Chapter"
6735 msgstr "Kapitel"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Running LaTeX Title"
6740 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6743 #, fuzzy
6744 msgid "TOC Title"
6745 msgstr "Indhold_titel"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6748 #, fuzzy
6749 msgid "TOC title:"
6750 msgstr "Indhold_titel"
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Author Running"
6755 msgstr "Forfatter_løbende"
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Author Running:"
6760 msgstr "Forfatter_løbende"
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6763 #, fuzzy
6764 msgid "TOC Author"
6765 msgstr "Indhold_forfatter"
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6768 #, fuzzy
6769 msgid "TOC Author:"
6770 msgstr "Indhold_forfatter"
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Case #."
6775 msgstr "Sag"
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Claim."
6781 msgstr "Påstand"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Conjecture #."
6786 msgstr "Formodning"
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Example #."
6791 msgstr "Eksempel"
6792
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Exercise #."
6796 msgstr "Øvelse"
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Note #."
6801 msgstr "Notat"
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Problem #."
6806 msgstr "Problem"
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6809 msgid "Property"
6810 msgstr "Property"
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Property #."
6815 msgstr "Property"
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Question #."
6820 msgstr "Spørgsmål"
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Remark #."
6825 msgstr "Bemærkning"
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6828 msgid "Solution"
6829 msgstr "Løsning"
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Solution #."
6834 msgstr "Løsning"
6835
6836 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6837 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6838 msgid "Code"
6839 msgstr "Kode"
6840
6841 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6842 msgid "SGML"
6843 msgstr "SGML"
6844
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6846 msgid "Chapterprecis"
6847 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6848
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6850 msgid "Epigraph"
6851 msgstr "Epigrafi"
6852
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6854 msgid "Poemtitle"
6855 msgstr "Digttitel"
6856
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6858 msgid "Poemtitle*"
6859 msgstr "Digttitel*"
6860
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6862 msgid "Legend"
6863 msgstr "Symbolforklaring"
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Entry:"
6868 msgstr "Indgang"
6869
6870 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6871 #, fuzzy
6872 msgid "ListItem"
6873 msgstr "Liste"
6874
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6876 #, fuzzy
6877 msgid "List Item:"
6878 msgstr "Sidste bundnote:"
6879
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6881 #, fuzzy
6882 msgid "DoubleItem"
6883 msgstr "Dobbelt"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Double Item:"
6888 msgstr "Dobbelt"
6889
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Space"
6893 msgstr "E&rstat"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Space:"
6898 msgstr "E&rstat"
6899
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Computer"
6903 msgstr "Kopier"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Computer:"
6908 msgstr "Kopier:"
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6911 #, fuzzy
6912 msgid "EmptySection"
6913 msgstr "Sektion"
6914
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Empty Section"
6918 msgstr "Sektion"
6919
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6921 #, fuzzy
6922 msgid "CloseSection"
6923 msgstr "markeret"
6924
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Close Section"
6928 msgstr "markeret"
6929
6930 #: lib/layouts/paper.layout:149
6931 msgid "SubTitle"
6932 msgstr "Undertitel"
6933
6934 #: lib/layouts/paper.layout:160
6935 msgid "Institution"
6936 msgstr "Institution"
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6939 #: lib/layouts/slides.layout:89
6940 msgid "Slide"
6941 msgstr "Slide"
6942
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6944 msgid "    "
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6948 #, fuzzy
6949 msgid "EndSlide"
6950 msgstr "Slide"
6951
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6953 msgid "~=~"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6957 #, fuzzy
6958 msgid "WideSlide"
6959 msgstr "Slide"
6960
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6962 #, fuzzy
6963 msgid "EmptySlide"
6964 msgstr "Slide"
6965
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Empty slide:"
6969 msgstr "tom"
6970
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6972 #, fuzzy
6973 msgid "ItemizeType1"
6974 msgstr "Punktinddeling"
6975
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6977 #, fuzzy
6978 msgid "EnumerateType1"
6979 msgstr "Nummereret"
6980
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6982 #, fuzzy
6983 msgid "List of Algorithms"
6984 msgstr "Algoritme"
6985
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6987 msgid "Preprint"
6988 msgstr "Kladdetryk"
6989
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6991 #, fuzzy
6992 msgid "AltAffiliation"
6993 msgstr "Tilknyttet"
6994
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Thanks:"
6998 msgstr "Tak"
6999
7000 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Electronic Address:"
7003 msgstr "Returadresse"
7004
7005 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7006 #, fuzzy
7007 msgid "acknowledgments"
7008 msgstr "Taksigelser"
7009
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7011 #, fuzzy
7012 msgid "PACS number:"
7013 msgstr "Uden nummer"
7014
7015 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7016 #, fuzzy
7017 msgid "\\thechapter"
7018 msgstr "Kapitel"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7022 msgid "Labeling"
7023 msgstr "Mærkning"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7026 msgid "L"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7030 #, fuzzy
7031 msgid "O"
7032 msgstr "Til"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7035 msgid "PS"
7036 msgstr "PS"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7039 msgid "CC"
7040 msgstr "CC"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7043 msgid "Encl"
7044 msgstr "Vedlagt"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7048 #, fuzzy
7049 msgid "encl:"
7050 msgstr "vedlagt"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7053 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7054 msgid "Telephone"
7055 msgstr "Telefon"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Telephone:"
7060 msgstr "Telefon"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7063 msgid "Place"
7064 msgstr "Sted"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Place:"
7069 msgstr "Sted"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7072 msgid "Backaddress"
7073 msgstr "Bagsideadresse"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Backaddress:"
7078 msgstr "Bagsideadresse"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7081 msgid "Specialmail"
7082 msgstr "Specialpost"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Specialmail:"
7087 msgstr "Specialpost"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7090 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7091 msgid "Location"
7092 msgstr "Placering"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7095 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Location:"
7098 msgstr "Placering"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Title:"
7103 msgstr "Titel"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7107 msgid "Subject"
7108 msgstr "Emne"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Subject:"
7113 msgstr "Emne"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7116 msgid "Yourref"
7117 msgstr "DinRef"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Your ref.:"
7122 msgstr "DinRef"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7125 msgid "Yourmail"
7126 msgstr "DinPost"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7129 msgid "Your letter of:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7133 msgid "Myref"
7134 msgstr "Myref"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Our ref.:"
7139 msgstr "DinRef"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7142 msgid "Customer"
7143 msgstr "Kunde"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Customer no.:"
7148 msgstr "Kunde"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7151 msgid "Invoice"
7152 msgstr "Faktura"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Invoice no.:"
7157 msgstr "Faktura"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7160 msgid "NextAddress"
7161 msgstr "NæsteAdresse"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Next Address:"
7166 msgstr "NæsteAdresse"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Post Scriptum:"
7171 msgstr "Postscript-&driver:"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Sender Name:"
7176 msgstr "Printer&navn:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7179 msgid "SenderAddress"
7180 msgstr "AfsenderAdresse"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Sender Address:"
7185 msgstr "AfsenderAdresse"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7188 msgid "Sender Phone:"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7192 msgid "Fax"
7193 msgstr "Fax"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7196 msgid "Sender Fax:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7200 msgid "E-Mail"
7201 msgstr "E-post"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Sender E-Mail:"
7206 msgstr "E-post"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Sender URL:"
7211 msgstr "Indsæt URL"
7212
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7214 msgid "Logo"
7215 msgstr "Logo"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Logo:"
7220 msgstr "Logo"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7223 #, fuzzy
7224 msgid "EndLetter"
7225 msgstr "Brev"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7228 #, fuzzy
7229 msgid "End of letter"
7230 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7231
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7233 msgid "LandscapeSlide"
7234 msgstr "BredformatRamme"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Landscape Slide"
7239 msgstr "BredformatRamme"
7240
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7242 msgid "PortraitSlide"
7243 msgstr "HøjformatSlide"
7244
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Portrait Slide"
7248 msgstr "HøjformatSlide"
7249
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7251 msgid "Slide*"
7252 msgstr "Slide*"
7253
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7255 msgid "SlideHeading"
7256 msgstr "SlideHoved"
7257
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7259 msgid "SlideSubHeading"
7260 msgstr "SlideUnderhoved"
7261
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7263 msgid "ListOfSlides"
7264 msgstr "Rammeliste"
7265
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7267 #, fuzzy
7268 msgid "List Of Slides"
7269 msgstr "Rammeliste"
7270
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7272 msgid "SlideContents"
7273 msgstr "SlideIndhold"
7274
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Slidecontents"
7278 msgstr "SlideIndhold"
7279
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7281 msgid "ProgressContents"
7282 msgstr "ProgressIndhold"
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Progress Contents"
7287 msgstr "ProgressIndhold"
7288
7289 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7290 msgid "."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7295 msgid "Paragraph*"
7296 msgstr "Afsnit*"
7297
7298 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Key words."
7301 msgstr "Nøgleord"
7302
7303 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7304 msgid "AMS"
7305 msgstr "AMS"
7306
7307 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7308 #, fuzzy
7309 msgid "AMS subject classifications."
7310 msgstr "Emneklasse"
7311
7312 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7313 msgid "Topic"
7314 msgstr "Emne"
7315
7316 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7317 msgid "MMMMM"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/slides.layout:105
7321 #, fuzzy
7322 msgid "New Slide:"
7323 msgstr "Slide"
7324
7325 #: lib/layouts/slides.layout:127
7326 msgid "Overlay"
7327 msgstr "Transparent"
7328
7329 #: lib/layouts/slides.layout:142
7330 #, fuzzy
7331 msgid "New Overlay:"
7332 msgstr "Transparent"
7333
7334 #: lib/layouts/slides.layout:182
7335 #, fuzzy
7336 msgid "New Note:"
7337 msgstr "Ny indgang"
7338
7339 #: lib/layouts/slides.layout:207
7340 msgid "InvisibleText"
7341 msgstr "UsynligTekst"
7342
7343 #: lib/layouts/slides.layout:214
7344 #, fuzzy
7345 msgid "<Invisible Text Follows>"
7346 msgstr "UsynligTekst"
7347
7348 #: lib/layouts/slides.layout:231
7349 msgid "VisibleText"
7350 msgstr "SynligTekst"
7351
7352 #: lib/layouts/slides.layout:238
7353 #, fuzzy
7354 msgid "<Visible Text Follows>"
7355 msgstr "SynligTekst"
7356
7357 #: lib/layouts/spie.layout:53
7358 msgid "Authorinfo"
7359 msgstr "Forfatteroplysninger"
7360
7361 #: lib/layouts/spie.layout:65
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Authorinfo:"
7364 msgstr "Forfatteroplysninger"
7365
7366 #: lib/layouts/spie.layout:78
7367 msgid "ABSTRACT"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/spie.layout:93
7371 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7375 #, fuzzy
7376 msgid "email:"
7377 msgstr "E-post"
7378
7379 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7380 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Firstname"
7386 msgstr "Første Navn"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Fname"
7391 msgstr "Uden ramme"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7395 msgid "Surname"
7396 msgstr "Efternavn"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7400 msgid "Literal"
7401 msgstr "Råt"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7404 msgid "Emph"
7405 msgstr "Fremhævet"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Abbrev"
7410 msgstr "Smugkig"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7413 msgid "Citation-number"
7414 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Volume"
7419 msgstr "Kolonner"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Day"
7424 msgstr "Vis"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Month"
7429 msgstr "&Matematik"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Year"
7434 msgstr "Sl&et"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Issue-number"
7439 msgstr "msnumber"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7442 msgid "Issue-day"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7446 msgid "Issue-months"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7450 msgid "Subsubparagraph"
7451 msgstr "Underunderafsnit"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7454 msgid "Header"
7455 msgstr "Hoved"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7458 #, fuzzy
7459 msgid "-- Header --"
7460 msgstr "Hoved"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7463 msgid "Special-section"
7464 msgstr "Special-sektion"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Special-section:"
7469 msgstr "Special-sektion"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7472 msgid "AGU-journal"
7473 msgstr "AGU-tidsskrift"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7476 #, fuzzy
7477 msgid "AGU-journal:"
7478 msgstr "AGU-tidsskrift"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Citation-number:"
7483 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7486 msgid "AGU-volume"
7487 msgstr "AGU-bind"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7490 #, fuzzy
7491 msgid "AGU-volume:"
7492 msgstr "AGU-bind"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7495 msgid "AGU-issue"
7496 msgstr "AGU-udgave"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7499 #, fuzzy
7500 msgid "AGU-issue:"
7501 msgstr "AGU-udgave"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Copyright:"
7506 msgstr "Ophavsret"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7509 msgid "Index-terms"
7510 msgstr "Indekstermer"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Index-terms..."
7515 msgstr "Indekstermer"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7518 msgid "Index-term"
7519 msgstr "Indeksterm"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Index-term:"
7524 msgstr "Indeksterm"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7527 msgid "Cross-term"
7528 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Cross-term:"
7533 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7536 msgid "Supplementary"
7537 msgstr "Supplement"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Supplementary..."
7542 msgstr "Supplement"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7545 msgid "Supp-note"
7546 msgstr "Supp-notat"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Sup-mat-note:"
7551 msgstr "Supp-notat"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7554 msgid "Cite-other"
7555 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Cite-other:"
7560 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7563 msgid "Revised"
7564 msgstr "Revideret"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Revised:"
7569 msgstr "Revideret"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7572 msgid "Ident-line"
7573 msgstr "Identifikations-linje"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Ident-line:"
7578 msgstr "Identifikations-linje"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7581 msgid "Runhead"
7582 msgstr "Runhead"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Runhead:"
7587 msgstr "Runhead"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7590 msgid "Published-online:"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7594 msgid "Citation"
7595 msgstr "Litteraturhenvisning"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Citation:"
7600 msgstr "Litteraturhenvisning"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7603 msgid "Posting-order"
7604 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Posting-order:"
7609 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7612 msgid "AGU-pages"
7613 msgstr "AGU-sider"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7616 #, fuzzy
7617 msgid "AGU-pages:"
7618 msgstr "AGU-sider"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7621 msgid "Words"
7622 msgstr "Ord"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Words:"
7627 msgstr "Ord"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7630 msgid "Figures"
7631 msgstr "Figurer"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Figures:"
7636 msgstr "Figurer"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7639 msgid "Tables"
7640 msgstr "Tabeller"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Tables:"
7645 msgstr "Tabeller"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7648 msgid "Datasets"
7649 msgstr "Datasæt"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Datasets:"
7654 msgstr "Datasæt"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7657 msgid "ISSN"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7661 #, fuzzy
7662 msgid "CODEN"
7663 msgstr "SCENE"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7666 #, fuzzy
7667 msgid "SS-Code"
7668 msgstr "Kode"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7671 #, fuzzy
7672 msgid "SS-Title"
7673 msgstr "Titel"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7676 #, fuzzy
7677 msgid "CCC-Code"
7678 msgstr "Kode"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Dscr"
7683 msgstr "&Skrot"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7686 msgid "Orgdiv"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Orgname"
7692 msgstr "Efternavn"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7695 #, fuzzy
7696 msgid "City"
7697 msgstr "Lillebitte"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Postcode"
7702 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Country"
7707 msgstr "Indgang"
7708
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7710 msgid "CCC"
7711 msgstr "CCC"
7712
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7714 #, fuzzy
7715 msgid "CCC code:"
7716 msgstr "Kode"
7717
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7719 msgid "PaperId"
7720 msgstr "Papirld"
7721
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Paper Id:"
7725 msgstr "Papirld"
7726
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7728 msgid "AuthorAddr"
7729 msgstr "ForfatterAdr"
7730
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Author Address:"
7734 msgstr "Forfatter_Adresse"
7735
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7737 msgid "SlugComment"
7738 msgstr "SlugKommentar"
7739
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Slug Comment:"
7743 msgstr "SlugKommentar"
7744
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7746 msgid "Plate"
7747 msgstr "Plade"
7748
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7750 msgid "Planotable"
7751 msgstr "PlanoTabel"
7752
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Table Caption"
7756 msgstr "Tabelundertekst"
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7759 #, fuzzy
7760 msgid "TableCaption"
7761 msgstr "Tabelundertekst"
7762
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Current Address"
7766 msgstr "Nuværende_adresse"
7767
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Current address:"
7771 msgstr "Nuværende_adresse"
7772
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7774 #, fuzzy
7775 msgid "E-mail address:"
7776 msgstr "E-postadresse : |#E"
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Key words and phrases:"
7781 msgstr "Nøgleord"
7782
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7784 msgid "Dedicatory"
7785 msgstr "Dedikering"
7786
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Dedication:"
7790 msgstr "Dedikering"
7791
7792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7793 msgid "Translator"
7794 msgstr "Oversætter"
7795
7796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Translator:"
7799 msgstr "Oversætter"
7800
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7802 msgid "Subjectclass"
7803 msgstr "Emneklasse"
7804
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7806 #, fuzzy
7807 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7808 msgstr "Emneklasse"
7809
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Directory"
7813 msgstr "Mapper"
7814
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7816 #, fuzzy
7817 msgid "KeyCombo"
7818 msgstr "Tastatur"
7819
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7821 #, fuzzy
7822 msgid "KeyCap"
7823 msgstr "Billedtekst"
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7826 msgid "GuiMenu"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7830 msgid "GuiMenuItem"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7834 msgid "GuiButton"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7838 msgid "MenuChoice"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7842 msgid "Chapter*"
7843 msgstr "Kapitel*"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7846 msgid "Subparagraph*"
7847 msgstr "Underafsnit*"
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7850 msgid "Authorgroup"
7851 msgstr "Forfattergruppe"
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7854 msgid "RevisionHistory"
7855 msgstr "Udgavehistorik"
7856
7857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Revision History"
7860 msgstr "Udgavehistorik"
7861
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7863 msgid "Revision"
7864 msgstr "Udgave"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7867 msgid "RevisionRemark"
7868 msgstr "Udgavebemærkning"
7869
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7871 msgid "FirstName"
7872 msgstr "Første Navn"
7873
7874 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7875 msgid "Scrap"
7876 msgstr "Scrap"
7877
7878 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7879 msgid "\\arabic{chapter}"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7883 msgid "\\Alph{chapter}"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7887 #, fuzzy
7888 msgid "\\arabic{footnote}"
7889 msgstr "Undersektion"
7890
7891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7892 msgid "\\Roman{section}."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7898 msgstr "markeret"
7899
7900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7901 #, fuzzy
7902 msgid "\\Alph{subsection}."
7903 msgstr "markeret"
7904
7905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7906 #, fuzzy
7907 msgid "\\arabic{subsection}."
7908 msgstr "Underundersektion"
7909
7910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7911 #, fuzzy
7912 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7913 msgstr "Underundersektion"
7914
7915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7916 #, fuzzy
7917 msgid "\\alph{subsubsection}."
7918 msgstr "Underundersektion"
7919
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7921 #, fuzzy
7922 msgid "\\alph{paragraph}."
7923 msgstr "Underafsnit"
7924
7925 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7926 msgid "Addpart"
7927 msgstr "Tilføjdel"
7928
7929 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7930 msgid "Addchap"
7931 msgstr "TilføjKap"
7932
7933 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7934 msgid "Addsec"
7935 msgstr "Addsec"
7936
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7938 msgid "Addchap*"
7939 msgstr "TilføjKap*"
7940
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7942 msgid "Addsec*"
7943 msgstr "Addsec*"
7944
7945 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7946 msgid "Minisec"
7947 msgstr "Minisec"
7948
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7950 msgid "Publishers"
7951 msgstr "Udgivere"
7952
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7954 msgid "Dedication"
7955 msgstr "Dedikering"
7956
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7958 msgid "Titlehead"
7959 msgstr "Titelhoved"
7960
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7962 msgid "Uppertitleback"
7963 msgstr "Øvretitelbagside"
7964
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7966 msgid "Lowertitleback"
7967 msgstr "Lowertitleback"
7968
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7970 msgid "Extratitle"
7971 msgstr "Ekstratitel"
7972
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7974 msgid "Captionabove"
7975 msgstr "Billedtekstover"
7976
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7978 msgid "Captionbelow"
7979 msgstr "Billedtekstunder"
7980
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7982 msgid "Dictum"
7983 msgstr "Dictum"
7984
7985 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7986 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7987 msgid "UNDEFINED"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7991 #, fuzzy
7992 msgid "\\Roman{part}"
7993 msgstr "Ordinær"
7994
7995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7996 msgid "margin"
7997 msgstr "margin"
7998
7999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8000 msgid "foot"
8001 msgstr "fodnote"
8002
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8004 msgid "comment"
8005 msgstr "kommentar"
8006
8007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
8008 msgid "note"
8009 msgstr "notat"
8010
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8012 #, fuzzy
8013 msgid "greyedout"
8014 msgstr "&Grånet"
8015
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
8017 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
8018 #, fuzzy
8019 msgid "ERT"
8020 msgstr "ERT"
8021
8022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Listings"
8025 msgstr "Liste"
8026
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Idx"
8030 msgstr "Indeks"
8031
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8033 msgid "opt"
8034 msgstr "par"
8035
8036 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
8037 #, fuzzy
8038 msgid "--Separator--"
8039 msgstr "Adskillelse"
8040
8041 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
8042 #, fuzzy
8043 msgid "--- Separate Environment ---"
8044 msgstr "Gather-miljø"
8045
8046 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
8047 msgid "Part \\thepart"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Chapter \\thechapter"
8053 msgstr "Kapitel_øvelser"
8054
8055 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Appendix \\thechapter"
8058 msgstr "markeret"
8059
8060 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8061 msgid "Headnote"
8062 msgstr "Topnote"
8063
8064 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8065 msgid "Headnote (optional):"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Corr Author:"
8071 msgstr "Fire Forfattere"
8072
8073 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8074 msgid "Offprints"
8075 msgstr "Aftryk"
8076
8077 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Offprints:"
8080 msgstr "Aftryk"
8081
8082 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Corollary \\thetheorem."
8085 msgstr "Korollar"
8086
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
8088 msgid "Lemma \\thetheorem."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Proposition \\thetheorem."
8094 msgstr "Forslag"
8095
8096 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8099 msgstr "Formodning"
8100
8101 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
8102 msgid "Fact \\thetheorem."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Definition \\thetheorem."
8108 msgstr "Definition"
8109
8110 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Example \\thetheorem."
8113 msgstr "Eksempel"
8114
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Problem \\thetheorem."
8118 msgstr "Problem"
8119
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Exercise \\thetheorem."
8123 msgstr "Øvelse"
8124
8125 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
8126 msgid "Remark \\thetheorem."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
8130 msgid "Claim \\thetheorem."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8134 msgid "Conjecture*"
8135 msgstr "Formodning*"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
8138 msgid "Example*"
8139 msgstr "Eksempel*"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
8142 msgid "Problem*"
8143 msgstr "Problem*"
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
8146 msgid "Exercise*"
8147 msgstr "Øvelse*"
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8150 msgid "Remark*"
8151 msgstr "Bemærkning*"
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8154 msgid "Claim*"
8155 msgstr "Påstand*"
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Conjecture."
8160 msgstr "Formodning"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
8163 msgid "Fact*"
8164 msgstr "Fakta*"
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Problem."
8169 msgstr "Problem"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Exercise."
8174 msgstr "Øvelse"
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Remark."
8179 msgstr "Bemærkning"
8180
8181 #: lib/layouts/braille.module:2
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Braille"
8184 msgstr "tabelkant"
8185
8186 #: lib/layouts/braille.module:5
8187 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/braille.module:20
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Braille (default)"
8193 msgstr "LaTeX fejlede"
8194
8195 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Braille:"
8198 msgstr "Mindre:"
8199
8200 #: lib/layouts/braille.module:42
8201 msgid "Braille (textsize)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/braille.module:64
8205 msgid "Braille (dots on)"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/braille.module:79
8209 msgid "Braille_dots_on"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/braille.module:87
8213 msgid "Braille (dots off)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/braille.module:102
8217 msgid "Braille_dots_off"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/braille.module:110
8221 msgid "Braille (mirror on)"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/braille.module:125
8225 msgid "Braille_mirror_on"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/braille.module:133
8229 msgid "Braille (mirror off)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/braille.module:148
8233 msgid "Braille mirror off"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Endnote"
8239 msgstr "notat"
8240
8241 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8242 msgid ""
8243 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8244 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8248 #, fuzzy
8249 msgid "endnote"
8250 msgstr "Topnote"
8251
8252 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Foot to End"
8255 msgstr "NoteTilRedaktør"
8256
8257 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8258 msgid ""
8259 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8260 "where you want the endnotes to appear."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Hanging"
8266 msgstr "margin"
8267
8268 #: lib/layouts/hanging.module:5
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8271 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8272
8273 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Linguistics"
8276 msgstr "Liste"
8277
8278 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8279 msgid ""
8280 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8281 "glosses, semantic markup)."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8285 msgid "Numbered Example (multiline)"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Example:"
8291 msgstr "Eksempel"
8292
8293 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8294 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Examples:"
8300 msgstr "Eksempel"
8301
8302 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Subexample"
8305 msgstr "Eksempel"
8306
8307 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Subexample:"
8310 msgstr "Eksempel"
8311
8312 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Glosse"
8315 msgstr "Luk"
8316
8317 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8318 msgid "Tri-Glosse"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8322 #, fuzzy
8323 msgid "expr."
8324 msgstr "ex"
8325
8326 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8327 #, fuzzy
8328 msgid "concept"
8329 msgstr "&Acceptér"
8330
8331 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8332 #, fuzzy
8333 msgid "meaning"
8334 msgstr "Åbning"
8335
8336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Logical Markup"
8339 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8340
8341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8342 msgid ""
8343 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8344 "code."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8348 #, fuzzy
8349 msgid "noun"
8350 msgstr "ingen"
8351
8352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8353 #, fuzzy
8354 msgid "emph"
8355 msgstr "Fremhævet"
8356
8357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8358 #, fuzzy
8359 msgid "strong"
8360 msgstr "Liste"
8361
8362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8363 #, fuzzy
8364 msgid "code"
8365 msgstr "Kode"
8366
8367 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Minimalistic"
8370 msgstr "Minisec"
8371
8372 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8373 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8377 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8381 msgid ""
8382 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8383 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8384 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8385 "starred and non-starred forms."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Criterion \\thetheorem."
8391 msgstr "Kriterie"
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Criterion*"
8396 msgstr "Kriterie"
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Criterion."
8401 msgstr "Kriterie"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8406 msgstr "Algoritme"
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Algorithm*"
8411 msgstr "Algoritme"
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Algorithm."
8416 msgstr "Algoritme"
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8419 msgid "Axiom \\thetheorem."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Axiom*"
8425 msgstr "Aksiom"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Axiom."
8430 msgstr "Aksiom"
8431
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Condition \\thetheorem."
8435 msgstr "Betingelse"
8436
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8438 msgid "Condition*"
8439 msgstr "Betingelse*"
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Condition."
8444 msgstr "Betingelse"
8445
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8447 msgid "Note \\thetheorem."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8451 msgid "Note*"
8452 msgstr "Notat*"
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Note."
8457 msgstr "Notat"
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Notation \\thetheorem."
8462 msgstr "Notation"
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8465 msgid "Notation*"
8466 msgstr "Notation*"
8467
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Notation."
8471 msgstr "Notation"
8472
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8474 msgid "Summary \\thetheorem."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Summary*"
8480 msgstr "Sammenfatning"
8481
8482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Summary."
8485 msgstr "Sammenfatning"
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8490 msgstr "Taksigelse"
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8493 msgid "Acknowledgement*"
8494 msgstr "Taksigelse*"
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8497 msgid "Conclusion"
8498 msgstr "Konklusion"
8499
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8503 msgstr "Konklusion"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8506 msgid "Conclusion*"
8507 msgstr "Konklusion*"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Conclusion."
8512 msgstr "Konklusion"
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8515 msgid "Assumption"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Assumption \\thetheorem."
8521 msgstr "Underunderafsnit"
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8524 msgid "Assumption*"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Assumption."
8530 msgstr "Billedtekst"
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Theorems (AMS)"
8535 msgstr "Teorem"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8538 msgid ""
8539 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8540 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8541 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8542 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8546 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8550 msgid ""
8551 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8552 "that provide a chapter environment."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8556 msgid "Theorems (Order By Section)"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8560 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8564 msgid "Theorems (Starred)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8568 msgid ""
8569 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8570 "using the extended AMS machinery."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Theorems"
8576 msgstr "Teorem"
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8579 msgid ""
8580 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8581 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8582 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/languages:2
8586 msgid "Afrikaans"
8587 msgstr "Afrikaans"
8588
8589 #: lib/languages:3
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Albanian"
8592 msgstr "Amerikansk"
8593
8594 #: lib/languages:4
8595 msgid "American"
8596 msgstr "Amerikansk"
8597
8598 #: lib/languages:6
8599 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/languages:7
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Arabic (Arabi)"
8605 msgstr "Arabisk"
8606
8607 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Armenian"
8610 msgstr "Amerikansk"
8611
8612 #: lib/languages:9
8613 msgid "Austrian"
8614 msgstr "Østrigsk"
8615
8616 #: lib/languages:10
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Austrian (new spelling)"
8619 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8620
8621 #: lib/languages:11
8622 msgid "Bahasa Indonesia"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/languages:12
8626 msgid "Bahasa Malaysia"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/languages:13
8630 msgid "Basque"
8631 msgstr "Baskisk"
8632
8633 #: lib/languages:14
8634 msgid "Belarusian"
8635 msgstr "Hviderussisk"
8636
8637 #: lib/languages:15
8638 msgid "Portuguese (Brazil)"
8639 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8640
8641 #: lib/languages:16
8642 msgid "Breton"
8643 msgstr "Breton"
8644
8645 #: lib/languages:17
8646 msgid "British"
8647 msgstr "Britisk"
8648
8649 #: lib/languages:18
8650 msgid "Bulgarian"
8651 msgstr "Bulgarsk"
8652
8653 #: lib/languages:19
8654 msgid "Canadian"
8655 msgstr "Canadisk"
8656
8657 #: lib/languages:20
8658 msgid "French Canadian"
8659 msgstr "Fransk-canadisk"
8660
8661 #: lib/languages:21
8662 msgid "Catalan"
8663 msgstr "Catalansk"
8664
8665 #: lib/languages:22
8666 msgid "Chinese (simplified)"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/languages:23
8670 msgid "Chinese (traditional)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/languages:24
8674 msgid "Croatian"
8675 msgstr "Kroatisk"
8676
8677 #: lib/languages:25
8678 msgid "Czech"
8679 msgstr "Tjekkisk"
8680
8681 #: lib/languages:26
8682 msgid "Danish"
8683 msgstr "Dansk"
8684
8685 #: lib/languages:27
8686 msgid "Dutch"
8687 msgstr "Hollandsk"
8688
8689 #: lib/languages:28
8690 msgid "English"
8691 msgstr "Engelsk"
8692
8693 #: lib/languages:30
8694 msgid "Esperanto"
8695 msgstr "Esperanto"
8696
8697 #: lib/languages:31
8698 msgid "Estonian"
8699 msgstr "Estisk"
8700
8701 #: lib/languages:33
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Farsi"
8704 msgstr "margin"
8705
8706 #: lib/languages:34
8707 msgid "Finnish"
8708 msgstr "Finsk"
8709
8710 #: lib/languages:36
8711 msgid "French"
8712 msgstr "Fransk"
8713
8714 #: lib/languages:37
8715 msgid "Galician"
8716 msgstr "Gallisk"
8717
8718 #: lib/languages:38
8719 msgid "German"
8720 msgstr "Tysk"
8721
8722 #: lib/languages:39
8723 msgid "German (new spelling)"
8724 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8725
8726 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8728 msgid "Greek"
8729 msgstr "Græsk"
8730
8731 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8732 msgid "Hebrew"
8733 msgstr "Hebraisk"
8734
8735 #: lib/languages:45
8736 msgid "Icelandic"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/languages:47
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Interlingua"
8742 msgstr "Indsæt integral"
8743
8744 #: lib/languages:48
8745 msgid "Irish"
8746 msgstr "Irsk"
8747
8748 #: lib/languages:49
8749 msgid "Italian"
8750 msgstr "Italiensk"
8751
8752 #: lib/languages:50
8753 msgid "Japanese"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/languages:51
8757 msgid "Japanese (non-CJK)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/languages:52
8761 msgid "Kazakh"
8762 msgstr "Kazaksk"
8763
8764 #: lib/languages:54
8765 msgid "Korean"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/languages:56
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Latin"
8771 msgstr "Kroatisk"
8772
8773 #: lib/languages:57
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Latvian"
8776 msgstr "Kroatisk"
8777
8778 #: lib/languages:58
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Lithuanian"
8781 msgstr "Breddeenhed"
8782
8783 #: lib/languages:59
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Lower Sorbian"
8786 msgstr "Serbisk"
8787
8788 #: lib/languages:60
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Hungarian"
8791 msgstr "Bulgarsk"
8792
8793 #: lib/languages:61
8794 msgid "Norsk"
8795 msgstr "Norsk"
8796
8797 #: lib/languages:62
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Nynorsk"
8800 msgstr "Norsk"
8801
8802 #: lib/languages:63
8803 msgid "Polish"
8804 msgstr "Polsk"
8805
8806 #: lib/languages:64
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Portuguese"
8809 msgstr "Portugisisk"
8810
8811 #: lib/languages:65
8812 msgid "Romanian"
8813 msgstr "Ordinær"
8814
8815 #: lib/languages:66
8816 msgid "Russian"
8817 msgstr "Russisk"
8818
8819 #: lib/languages:67
8820 msgid "North Sami"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/languages:68
8824 msgid "Scottish"
8825 msgstr "Skotsk"
8826
8827 #: lib/languages:69
8828 msgid "Serbian"
8829 msgstr "Serbisk"
8830
8831 #: lib/languages:70
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Serbian (Latin)"
8834 msgstr "Serbisk"
8835
8836 #: lib/languages:71
8837 msgid "Slovak"
8838 msgstr "Slovakisk"
8839
8840 #: lib/languages:72
8841 msgid "Slovene"
8842 msgstr "Slovensk"
8843
8844 #: lib/languages:73
8845 msgid "Spanish"
8846 msgstr "Spansk"
8847
8848 #: lib/languages:74
8849 msgid "Swedish"
8850 msgstr "Svensk"
8851
8852 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8853 msgid "Thai"
8854 msgstr "Thai"
8855
8856 #: lib/languages:76
8857 msgid "Turkish"
8858 msgstr "Tyrkisk"
8859
8860 #: lib/languages:77
8861 msgid "Ukrainian"
8862 msgstr "Ukrainsk"
8863
8864 #: lib/languages:78
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Upper Sorbian"
8867 msgstr "Serbisk"
8868
8869 #: lib/languages:79
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Vietnamese"
8872 msgstr "Filnavn"
8873
8874 #: lib/languages:80
8875 msgid "Welsh"
8876 msgstr "Walisisk"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8879 msgid "File|F"
8880 msgstr "Fil|F"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8883 msgid "Edit|E"
8884 msgstr "Redigér|R"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8887 msgid "Insert|I"
8888 msgstr "Indsæt|I"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:35
8891 msgid "Layout|L"
8892 msgstr "Layout|L"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8895 msgid "View|V"
8896 msgstr "Vis|V"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8899 msgid "Navigate|N"
8900 msgstr "Navigér|N"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:38
8903 msgid "Documents|D"
8904 msgstr "Dokumenter|D"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8907 msgid "Help|H"
8908 msgstr "Hjælp|H"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8911 msgid "New|N"
8912 msgstr "Ny|N"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:48
8915 msgid "New from Template...|T"
8916 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8919 msgid "Open...|O"
8920 msgstr "Åbn...|b"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8923 msgid "Close|C"
8924 msgstr "Luk|L"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8927 msgid "Save|S"
8928 msgstr "Gem|G"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8931 msgid "Save As...|A"
8932 msgstr "Gem som...|e"
8933
8934 # , c-format
8935 #: lib/ui/classic.ui:54
8936 msgid "Revert|R"
8937 msgstr "Registrér|R"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8940 msgid "Version Control|V"
8941 msgstr "Versionsstyring|V"
8942
8943 # , c-format
8944 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8945 msgid "Import|I"
8946 msgstr "Importér|I"
8947
8948 # , c-format
8949 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8950 msgid "Export|E"
8951 msgstr "Eksportér|k"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8954 msgid "Print...|P"
8955 msgstr "Udskriv...|U"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8958 msgid "Fax...|F"
8959 msgstr "Fax...|F"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8962 msgid "Exit|x"
8963 msgstr "Afslut|A"
8964
8965 # , c-format
8966 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8967 msgid "Register...|R"
8968 msgstr "Registrér...|R"
8969
8970 # , c-format
8971 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8972 msgid "Check In Changes...|I"
8973 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8974
8975 # , c-format
8976 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8977 msgid "Check Out for Edit|O"
8978 msgstr "Hent til redigering|H"
8979
8980 # , c-format
8981 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8982 msgid "Revert to Last Version|L"
8983 msgstr "Gendan sidste version|G"
8984
8985 # , c-format
8986 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8987 msgid "Undo Last Check In|U"
8988 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8989
8990 # , c-format
8991 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8992 msgid "Show History|H"
8993 msgstr "Vis historie|h"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8996 msgid "Custom...|C"
8997 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9000 msgid "Undo|U"
9001 msgstr "Fortryd|F"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:91
9004 msgid "Redo|d"
9005 msgstr "Gendan|G"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:93
9008 msgid "Cut|C"
9009 msgstr "Klip|K"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:94
9012 msgid "Copy|o"
9013 msgstr "Kopiér|o"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:95
9016 msgid "Paste|a"
9017 msgstr "Indsæt|I"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:96
9020 msgid "Paste External Selection|x"
9021 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9024 msgid "Find & Replace...|F"
9025 msgstr "Søg og erstat...|S"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:100
9028 msgid "Tabular|T"
9029 msgstr "Tabel|a"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9032 msgid "Math|M"
9033 msgstr "Matematik|M"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9036 msgid "Spellchecker...|S"
9037 msgstr "Stavekontrol...|v"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:105
9040 msgid "Thesaurus..."
9041 msgstr "Begrebsordbog..."
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:106
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Statistics...|i"
9046 msgstr "Status"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9049 msgid "Check TeX|h"
9050 msgstr "Tjek TeX|X"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:108
9053 msgid "Change Tracking|g"
9054 msgstr "Skift sporing|p"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9057 msgid "Preferences...|P"
9058 msgstr "Indstillinger...|l"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9061 msgid "Reconfigure|R"
9062 msgstr "Genkonfigurér|G"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:115
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Selection as Lines|L"
9067 msgstr "som linjer|l"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:116
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9072 msgstr "som afsnit|a"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
9075 msgid "Multicolumn|M"
9076 msgstr "Flerkolonne|F"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:122
9079 msgid "Line Top|T"
9080 msgstr "Toplinje|T"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:123
9083 msgid "Line Bottom|B"
9084 msgstr "Bundlinje|B"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:124
9087 msgid "Line Left|L"
9088 msgstr "Venstrelinje|V"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:125
9091 msgid "Line Right|R"
9092 msgstr "Højrelinje|H"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:127
9095 msgid "Alignment|i"
9096 msgstr "Justering|J"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
9099 msgid "Add Row|A"
9100 msgstr "Tilføj række|k"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:130
9103 msgid "Delete Row|w"
9104 msgstr "Slet række|l"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9107 msgid "Copy Row"
9108 msgstr "Kopiér række"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9111 msgid "Swap Rows"
9112 msgstr "Ombyt rækker"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9115 msgid "Add Column|u"
9116 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:135
9119 msgid "Delete Column|D"
9120 msgstr "Slet kolonne|S"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9123 msgid "Copy Column"
9124 msgstr "Kopiér Kolonne"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9127 msgid "Swap Columns"
9128 msgstr "Ombyt kolonner"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9131 msgid "Left|L"
9132 msgstr "Venstre|V"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9135 msgid "Center|C"
9136 msgstr "Midten|M"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9139 msgid "Right|R"
9140 msgstr "Højre|H"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9143 msgid "Top|T"
9144 msgstr "Top|T"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9147 msgid "Middle|M"
9148 msgstr "Midten|M"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9151 msgid "Bottom|B"
9152 msgstr "Bund|B"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:159
9155 msgid "Toggle Numbering|N"
9156 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:160
9159 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9160 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9163 msgid "Change Limits Type|L"
9164 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9167 msgid "Change Formula Type|F"
9168 msgstr "Ret formeltype|F"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9171 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9172 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:168
9175 msgid "Alignment|A"
9176 msgstr "Justering|J"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:170
9179 msgid "Add Row|R"
9180 msgstr "Tilføj række|k"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9183 msgid "Delete Row|D"
9184 msgstr "Slet række|l"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:175
9187 msgid "Add Column|C"
9188 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9191 msgid "Delete Column|e"
9192 msgstr "Slet kolonne|S"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9195 msgid "Default|t"
9196 msgstr "Standard|t"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9199 msgid "Display|D"
9200 msgstr "Vis|V"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9203 msgid "Inline|I"
9204 msgstr "Indlejret|I"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:188
9207 msgid "Octave"
9208 msgstr "Oktav"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:189
9211 msgid "Maxima"
9212 msgstr "Maksima"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:190
9215 msgid "Mathematica"
9216 msgstr "Mathematica"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:192
9219 msgid "Maple, simplify"
9220 msgstr "Maple, simplificér"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:193
9223 msgid "Maple, factor"
9224 msgstr "Maple, faktor"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:194
9227 msgid "Maple, evalm"
9228 msgstr "Maple, evalm"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:195
9231 msgid "Maple, evalf"
9232 msgstr "Maple, evalf"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9236 msgid "Inline Formula|I"
9237 msgstr "Indlejret matematik|I"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9240 msgid "Displayed Formula|D"
9241 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:201
9244 msgid "Eqnarray Environment|q"
9245 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:202
9248 msgid "Align Environment|A"
9249 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:203
9252 msgid "AlignAt Environment"
9253 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:204
9256 msgid "Flalign Environment|F"
9257 msgstr "Flalign-miljø|F"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:207
9260 msgid "Gather Environment"
9261 msgstr "Gather-miljø"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:208
9264 msgid "Multline Environment"
9265 msgstr "Flerlinjemiljø"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9268 msgid "Math|h"
9269 msgstr "Matematik|M"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:216
9272 msgid "Special Character|S"
9273 msgstr "Specialtegn|S"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Citation...|C"
9278 msgstr "Litteraturhenvisning"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:218
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Cross-reference...|r"
9283 msgstr "Krydshenvisning"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9286 msgid "Label...|L"
9287 msgstr "Referencemærke...|c"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9290 msgid "Footnote|F"
9291 msgstr "Fodnote|F"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9294 msgid "Marginal Note|M"
9295 msgstr "Marginnote|t"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:222
9298 msgid "Short Title"
9299 msgstr "Kort titel"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:223
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Index Entry|I"
9304 msgstr "Indeksindgang|d"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:224
9307 msgid "Nomenclature Entry"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:225
9311 msgid "URL...|U"
9312 msgstr "URL...|U"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9315 msgid "Note|N"
9316 msgstr "Notat|N"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:227
9319 msgid "Lists & TOC|O"
9320 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:229
9323 #, fuzzy
9324 msgid "TeX Code|T"
9325 msgstr "TeX|X"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:230
9328 msgid "Minipage|p"
9329 msgstr "Miniside|e"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9332 msgid "Graphics...|G"
9333 msgstr "Grafik...|G"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:232
9336 msgid "Tabular Material...|b"
9337 msgstr "Tabel...|b"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:233
9340 msgid "Floats|a"
9341 msgstr "Flydere|l"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:235
9344 msgid "Include File...|d"
9345 msgstr "Inkludér fil...|d"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:236
9348 msgid "Insert File|e"
9349 msgstr "Indsæt fil|æ"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:237
9352 msgid "External Material...|x"
9353 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Symbols...|b"
9358 msgstr "Symbol"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9361 msgid "Superscript|S"
9362 msgstr "Hævet|H"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9365 msgid "Subscript|u"
9366 msgstr "Sænket|S"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:244
9369 msgid "Horizontal Fill|H"
9370 msgstr "Vandret fyld|V"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:245
9373 msgid "Hyphenation Point|P"
9374 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Protected Hyphen|y"
9379 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9382 msgid "Ligature Break|k"
9383 msgstr "Ligaturstop|p"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:248
9386 msgid "Protected Space|r"
9387 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9390 msgid "Inter-word Space|w"
9391 msgstr "Ordmellemrum|O"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9394 msgid "Thin Space|T"
9395 msgstr "Lille mellemrum|i"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:251
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Vertical Space..."
9400 msgstr "Lodret afstand"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:252
9403 msgid "Line Break|L"
9404 msgstr "Linjeskift|L"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9407 msgid "Ellipsis|i"
9408 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9411 msgid "End of Sentence|E"
9412 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:255
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Protected Dash|D"
9417 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9420 msgid "Breakable Slash|a"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:257
9424 msgid "Single Quote|Q"
9425 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:258
9428 msgid "Ordinary Quote|O"
9429 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9432 msgid "Menu Separator|M"
9433 msgstr "Menuadskillelse|M"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:260
9436 msgid "Horizontal Line"
9437 msgstr "Vandret linje"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9440 msgid "Page Break"
9441 msgstr "Sideskift"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9444 msgid "Display Formula|D"
9445 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9448 msgid "Eqnarray Environment|E"
9449 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9452 msgid "AMS align Environment|a"
9453 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9456 msgid "AMS alignat Environment|t"
9457 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9460 msgid "AMS flalign Environment|f"
9461 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9464 msgid "AMS gather Environment|g"
9465 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9468 msgid "AMS multline Environment|m"
9469 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9472 msgid "Array Environment|y"
9473 msgstr "Matrixmiljø|x"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9476 msgid "Cases Environment|C"
9477 msgstr "Cases-miljø|C"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9480 msgid "Split Environment|S"
9481 msgstr "Splitmiljø|p"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:280
9484 msgid "Font Change|o"
9485 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:284
9488 msgid "Math Normal Font"
9489 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:286
9492 msgid "Math Calligraphic Family"
9493 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:287
9496 msgid "Math Fraktur Family"
9497 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:288
9500 msgid "Math Roman Family"
9501 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:289
9504 msgid "Math Sans Serif Family"
9505 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:291
9508 msgid "Math Bold Series"
9509 msgstr "Fed matematikserie"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:293
9512 msgid "Text Normal Font"
9513 msgstr "Normal tekstskrift"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9516 msgid "Text Roman Family"
9517 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9520 msgid "Text Sans Serif Family"
9521 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9524 msgid "Text Typewriter Family"
9525 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9528 msgid "Text Bold Series"
9529 msgstr "Fed tekstserie"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9532 msgid "Text Medium Series"
9533 msgstr "Medium tekstserie"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9536 msgid "Text Italic Shape"
9537 msgstr "Kursiv tekstform"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9540 msgid "Text Small Caps Shape"
9541 msgstr "Små versaler tekstform"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9544 msgid "Text Slanted Shape"
9545 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9548 msgid "Text Upright Shape"
9549 msgstr "Opretstående tekstform"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:310
9552 msgid "Floatflt Figure"
9553 msgstr "Floatflt-figur"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9556 msgid "Table of Contents|C"
9557 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9560 msgid "Index List|I"
9561 msgstr "Indeks|k"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Nomenclature|N"
9566 msgstr "Notat|N"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9569 #, fuzzy
9570 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9571 msgstr "Litteraturliste"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9574 msgid "LyX Document...|X"
9575 msgstr "LyX-dokument...|X"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Plain Text...|T"
9580 msgstr "Plade"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9585 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9586
9587 # , c-format
9588 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9589 msgid "Track Changes|T"
9590 msgstr "Spor ændringer...|I"
9591
9592 # , c-format
9593 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9594 msgid "Merge Changes...|M"
9595 msgstr "Flet ændringer...|F"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:330
9598 msgid "Accept All Changes|A"
9599 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:331
9602 msgid "Reject All Changes|R"
9603 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Show Changes in Output|S"
9608 msgstr "Billedbredde i uddata"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:339
9611 msgid "Character...|C"
9612 msgstr "Tegn...|T"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:340
9615 msgid "Paragraph...|P"
9616 msgstr "Afsnit...|A"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:341
9619 msgid "Document...|D"
9620 msgstr "Dokument...|D"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:342
9623 msgid "Tabular...|T"
9624 msgstr "Tabel...|a"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:344
9627 msgid "Emphasize Style|E"
9628 msgstr "Fremhævet|e"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:345
9631 msgid "Noun Style|N"
9632 msgstr "Kapitæler|K"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:346
9635 msgid "Bold Style|B"
9636 msgstr "Fed|F"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:349
9639 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9640 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:350
9643 msgid "Increase Environment Depth|i"
9644 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:351
9647 msgid "Start Appendix Here|S"
9648 msgstr "Start appendiks her|p"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9651 msgid "Build Program|B"
9652 msgstr "Byg program|B"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9655 msgid "Update|U"
9656 msgstr "Opdatér|O"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9659 #, fuzzy
9660 msgid "LaTeX Log|L"
9661 msgstr "LaTeX-log|a"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9664 msgid "Outline|O"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:365
9668 msgid "TeX Information|X"
9669 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Next Note|N"
9674 msgstr "Notat|N"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Go to Label|L"
9679 msgstr "&Mærkat"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9682 msgid "Bookmarks|B"
9683 msgstr "Bogmærker|B"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9686 msgid "Save Bookmark 1|S"
9687 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9690 msgid "Save Bookmark 2"
9691 msgstr "Gem bogmærke 2"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9694 msgid "Save Bookmark 3"
9695 msgstr "Gem bogmærke 3"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Save Bookmark 4"
9700 msgstr "Gem bogmærke 2"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Save Bookmark 5"
9705 msgstr "Gem bogmærke 2"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:390
9708 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9709 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:391
9712 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9713 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:392
9716 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9717 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:393
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9722 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:394
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9727 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9730 msgid "Introduction|I"
9731 msgstr "Introduktion|I"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9734 msgid "Tutorial|T"
9735 msgstr "Selvstudium|S"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9738 msgid "User's Guide|U"
9739 msgstr "Brugervejledning|B"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9742 msgid "Extended Features|E"
9743 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9746 msgid "Embedded Objects|m"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9750 msgid "Customization|C"
9751 msgstr "Tilpasning|p"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9754 msgid "FAQ|F"
9755 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9758 msgid "Table of Contents|a"
9759 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9762 msgid "LaTeX Configuration|L"
9763 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9766 msgid "About LyX|X"
9767 msgstr "Om LyX|X"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9770 msgid "About LyX"
9771 msgstr "Om LyX"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:429
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Preferences..."
9776 msgstr "Indstillinger...|l"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:430
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Quit LyX"
9781 msgstr "Om LyX"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9784 msgid "Document|D"
9785 msgstr "Dokument|D"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9788 msgid "Tools|T"
9789 msgstr "Værktøjer|V"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9792 msgid "New from Template...|m"
9793 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Open Recent|t"
9798 msgstr "Åben nylig|y"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Save All|l"
9803 msgstr "Gem som...|e"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Revert to Saved|R"
9808 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9811 msgid "New Window|W"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9815 msgid "Close Window|d"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9819 msgid "Redo|R"
9820 msgstr "Gendan|G"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9824 msgid "Cut"
9825 msgstr "Klip"
9826
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9828 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9829 msgid "Copy"
9830 msgstr "Kopiér"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9834 msgid "Paste"
9835 msgstr "Indsæt"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Paste Recent|e"
9840 msgstr "Indsæt nylig"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Paste Special"
9845 msgstr "Indsæt|I"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Select All"
9850 msgstr "Vælg en fil"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Move Paragraph Up|o"
9855 msgstr ", Afsnit: "
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Move Paragraph Down|v"
9860 msgstr ", Afsnit: "
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Text Style|S"
9865 msgstr "Tekststil"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9868 msgid "Paragraph Settings...|P"
9869 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9872 msgid "Table|T"
9873 msgstr "Tabel|T"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Rows & Columns|C"
9878 msgstr "Ombyt kolonner"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9881 msgid "Increase List Depth|I"
9882 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9885 msgid "Decrease List Depth|D"
9886 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9889 msgid "Dissolve Inset|l"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9893 msgid "TeX Code Settings...|C"
9894 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9897 msgid "Float Settings...|a"
9898 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9901 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9902 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9905 msgid "Note Settings...|N"
9906 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9909 msgid "Branch Settings...|B"
9910 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9913 msgid "Box Settings...|x"
9914 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9917 msgid "Table Settings...|a"
9918 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Plain Text|T"
9923 msgstr "Plade"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9928 msgstr "Tekst som linjer"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Selection|S"
9933 msgstr "&Valg:"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Selection, Join Lines|i"
9938 msgstr "som linjer|l"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9941 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9945 msgid "Paste As PDF"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9949 msgid "Paste As PNG"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9953 msgid "Paste As JPEG"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Dissolve CharStyle"
9959 msgstr "Ændring: "
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Customized...|C"
9964 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Capitalize|a"
9969 msgstr "Catalansk"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Uppercase|U"
9974 msgstr "Opdatér|O"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9977 msgid "Lowercase|L"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9981 msgid "Top Line|T"
9982 msgstr "Topkant|T"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9985 msgid "Bottom Line|B"
9986 msgstr "Bundkant|B"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9989 msgid "Left Line|L"
9990 msgstr "Venstre kant|e"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9993 msgid "Right Line|R"
9994 msgstr "Højre kant|H"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Copy Row|o"
9999 msgstr "Kopiér række"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Swap Rows|S"
10004 msgstr "Ombyt rækker"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Copy Column|p"
10009 msgstr "Kopiér Kolonne"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Swap Columns|w"
10014 msgstr "Ombyt kolonner"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Number whole Formula|N"
10019 msgstr "Nummereret liste"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Number this Line|u"
10024 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Macro Definition"
10029 msgstr "Definition"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Text Style|T"
10034 msgstr "Tekststil"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Split Cell|C"
10039 msgstr "Specialcelle"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Add Line Above|A"
10044 msgstr "Kant over"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Add Line Below|B"
10049 msgstr "Kant under"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Delete Line Above|D"
10054 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Delete Line Below|e"
10059 msgstr "Slet række"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Add Line to Left"
10064 msgstr "Venstrelinje|V"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Add Line to Right"
10069 msgstr "Højrelinje|H"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Delete Line to Left"
10074 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Delete Line to Right"
10079 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Append Parameter"
10084 msgstr "Mangler parameter"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Remove Last Parameter"
10089 msgstr "Mangler parameter"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10092 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10096 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Insert Optional Parameter"
10102 msgstr "Mangler parameter"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Remove Optional Parameter"
10107 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10110 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10114 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10118 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Math Normal Font|N"
10124 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10129 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Math Fraktur Family|F"
10134 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Math Roman Family|R"
10139 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10144 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Math Bold Series|B"
10149 msgstr "Fed matematikserie"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Text Normal Font|T"
10154 msgstr "Normal tekstskrift"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Octave|O"
10159 msgstr "Oktav"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Maxima|M"
10164 msgstr "Maksima"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Mathematica|a"
10169 msgstr "Mathematica"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Maple, simplify|s"
10174 msgstr "Maple, simplificér"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Maple, factor|f"
10179 msgstr "Maple, faktor"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Maple, evalm|e"
10184 msgstr "Maple, evalm"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Maple, evalf|v"
10189 msgstr "Maple, evalf"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Open All Insets|O"
10194 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10197 msgid "Close All Insets|C"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10201 msgid "Unfold Math Macro"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Fold Math Macro"
10207 msgstr "matematikbaggrund"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10210 #, fuzzy
10211 msgid "View Source|S"
10212 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10215 msgid "Split View Horizontally|i"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10219 msgid "Split View Vertically|V"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10223 msgid "Close Tab Group|G"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10227 msgid "Fullscreen|l"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Toolbars|b"
10233 msgstr "Værktøjslinjer"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Special Character|p"
10238 msgstr "Specialtegn|S"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Formatting|o"
10243 msgstr "Formater"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10246 msgid "List / TOC|i"
10247 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10250 msgid "Float|a"
10251 msgstr "Flyder|l"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10254 msgid "Branch|B"
10255 msgstr "Gren|G"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Custom insets"
10260 msgstr "Kunde"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10263 msgid "File|e"
10264 msgstr "Fil|F"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10267 msgid "Box[[Menu]]"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Cross-Reference...|R"
10273 msgstr "Krydshenvisning"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10276 msgid "Caption"
10277 msgstr "Billedtekst"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10280 msgid "Index Entry|d"
10281 msgstr "Indeksindgang|d"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10286 msgstr "Indsæt indexindgang"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10289 msgid "Table...|T"
10290 msgstr "Tabel...|T"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10293 msgid "Hyperlink|k"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Short Title|S"
10299 msgstr "Kort titel"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10302 #, fuzzy
10303 msgid "TeX Code|X"
10304 msgstr "TeX|X"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10309 msgstr "Klargøring af programmet"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10312 msgid "Ordinary Quote|Q"
10313 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10316 msgid "Single Quote|S"
10317 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10320 msgid "Phonetic Symbols|P"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Protected Space|P"
10326 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Horizontal Fill|F"
10331 msgstr "Vandret fyld|V"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Horizontal Line|L"
10336 msgstr "Vandret linje"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Vertical Space...|V"
10341 msgstr "Lodret afstand"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Hyphenation Point|H"
10346 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10349 #, fuzzy
10350 msgid "New Line|e"
10351 msgstr "Venstre kant|e"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Line Break|B"
10356 msgstr "Linjeskift|L"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10359 #, fuzzy
10360 msgid "New Page|N"
10361 msgstr "Ny|N"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Page Break|a"
10366 msgstr "Sideskift"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Clear Page|C"
10371 msgstr "Bogmærker|B"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10374 msgid "Clear Double Page|D"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Numbered Formula|N"
10380 msgstr "Nummereret liste"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Aligned Environment|l"
10385 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10388 #, fuzzy
10389 msgid "AlignedAt Environment|v"
10390 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Gathered Environment|h"
10395 msgstr "Gather-miljø"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Delimiters|r"
10400 msgstr "Matematik-skilletegn"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Matrix|x"
10405 msgstr "Matematik-matrice"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10408 msgid "Macro|o"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Toggle Math Panels"
10414 msgstr "Matematikpanel"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Figure Wrap Float|F"
10419 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Table Wrap Float|T"
10424 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10427 #, fuzzy
10428 msgid "External Material...|M"
10429 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10432 msgid "Child Document...|d"
10433 msgstr "Barnedokument...|D"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10436 msgid "LyX Note|N"
10437 msgstr "LyX-notat|N"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10440 msgid "Comment|C"
10441 msgstr "Kommentar|K"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10444 msgid "Greyed Out|G"
10445 msgstr "Grånet|G"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10448 msgid "Change Tracking|C"
10449 msgstr "Skift sporing|k"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10452 msgid "Start Appendix Here|A"
10453 msgstr "Start appendiks her|p"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10456 msgid "Save in Bundled Format|F"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10460 msgid "Compressed|m"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10464 msgid "Settings...|S"
10465 msgstr "Indstillinger...|I"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Accept Change|A"
10470 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Reject Change|R"
10475 msgstr "Afvis ændring|#A"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Accept All Changes|c"
10480 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Reject All Changes|e"
10485 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Next Change|C"
10490 msgstr "Næste ændring|#N"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Next Cross-Reference|R"
10495 msgstr "Reference"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Clear Bookmarks|C"
10500 msgstr "Bogmærker|B"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10503 msgid "Thesaurus...|T"
10504 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Statistics...|a"
10509 msgstr "Status"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10512 #, fuzzy
10513 msgid "TeX Information|I"
10514 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Shortcuts|S"
10519 msgstr "&Genvej:"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10522 msgid "New document"
10523 msgstr "Nyt dokument"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10526 msgid "Open document"
10527 msgstr "Åbn dokument"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10530 msgid "Save document"
10531 msgstr "Gem dokument"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10534 msgid "Print document"
10535 msgstr "Udskriv dokument"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10538 msgid "Check spelling"
10539 msgstr "Tjek stavning"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10542 msgid "Undo"
10543 msgstr "Fortryd"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10546 msgid "Redo"
10547 msgstr "Gendan"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10550 msgid "Find and replace"
10551 msgstr "Søg og erstat"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Toggle emphasis"
10556 msgstr "Fremhævet til/fra"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Toggle noun"
10561 msgstr "Kapitæler til/fra"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Apply last"
10566 msgstr "&Anvend"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10569 msgid "Insert math"
10570 msgstr "Indsæt matematik"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10573 msgid "Insert graphics"
10574 msgstr "Indsæt grafik"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10577 msgid "Insert table"
10578 msgstr "Indsæt tabel"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Toggle Outline"
10583 msgstr "Kapitæler til/fra"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Toggle Math Toolbar"
10588 msgstr "&Alternér alle"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Toggle Table Toolbar"
10593 msgstr "&Alternér alle"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Extra"
10598 msgstr "Ekstra"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10601 msgid "Numbered list"
10602 msgstr "Nummereret liste"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10605 msgid "Itemized list"
10606 msgstr "Punktliste"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10609 msgid "Increase depth"
10610 msgstr "Forøg dybde"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10613 msgid "Decrease depth"
10614 msgstr "Formindsk dybde"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10617 msgid "Insert figure float"
10618 msgstr "Indsæt figurflyder"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10621 msgid "Insert table float"
10622 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10625 msgid "Insert label"
10626 msgstr "Indsæt referencemærke"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10629 msgid "Insert cross-reference"
10630 msgstr "Indsæt krydsreference"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10633 msgid "Insert citation"
10634 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10637 msgid "Insert index entry"
10638 msgstr "Indsæt indexindgang"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Insert nomenclature entry"
10643 msgstr "Indsæt indexindgang"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10646 msgid "Insert footnote"
10647 msgstr "Indsæt fodnote"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10650 msgid "Insert margin note"
10651 msgstr "Indsæt marginnote"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10654 msgid "Insert note"
10655 msgstr "Indsæt note"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Insert box"
10660 msgstr "Indsæt note"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Insert Hyperlink"
10665 msgstr "&Generér henvisning"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Insert TeX code"
10670 msgstr "Indsæt TeX"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Insert math macro"
10675 msgstr "Indsæt matematik"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10678 msgid "Include file"
10679 msgstr "Inkludér fil"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10682 msgid "Text style"
10683 msgstr "Tekststil"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10686 msgid "Paragraph settings"
10687 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10690 msgid "Add row"
10691 msgstr "Tilføj række"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10694 msgid "Add column"
10695 msgstr "Tilføj kolonne"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10698 msgid "Delete row"
10699 msgstr "Slet række"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10702 msgid "Delete column"
10703 msgstr "Slet kolonne"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10706 msgid "Set top line"
10707 msgstr "Sæt topkant"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10710 msgid "Set bottom line"
10711 msgstr "Sæt bundkant"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10714 msgid "Set left line"
10715 msgstr "Sæt venstre kant"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10718 msgid "Set right line"
10719 msgstr "Sæt højre kant"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10722 msgid "Set all lines"
10723 msgstr "Sæt alle kanter"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10726 msgid "Unset all lines"
10727 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10730 msgid "Align left"
10731 msgstr "Venstrejustering"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10734 msgid "Align center"
10735 msgstr "Centreret"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10738 msgid "Align right"
10739 msgstr "Højrejustering"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10742 msgid "Align top"
10743 msgstr "Topjustering"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10746 msgid "Align middle"
10747 msgstr "Midterjustering"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10750 msgid "Align bottom"
10751 msgstr "Bundjustering"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10754 msgid "Rotate cell"
10755 msgstr "Rotér celle"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10758 msgid "Rotate table"
10759 msgstr "Rotér tabel"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10762 msgid "Set multi-column"
10763 msgstr "Special-flerkolonne"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Math"
10768 msgstr "&Matematik"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10771 msgid "Set display mode"
10772 msgstr "Skift visningstilstand"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10775 msgid "Subscript"
10776 msgstr "Sænket"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10779 msgid "Superscript"
10780 msgstr "Hævet"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10783 msgid "Insert square root"
10784 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10787 msgid "Insert root"
10788 msgstr "Indsæt rod"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Insert standard fraction"
10793 msgstr "Indsæt brøk"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10796 msgid "Insert sum"
10797 msgstr "Indsæt sum"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10800 msgid "Insert integral"
10801 msgstr "Indsæt integral"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10804 msgid "Insert product"
10805 msgstr "Indsæt produkt"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10808 msgid "Insert ( )"
10809 msgstr "Indsæt ( )"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10812 msgid "Insert [ ]"
10813 msgstr "Indsæt [ ]"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10816 msgid "Insert { }"
10817 msgstr "Indsæt { }"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Insert delimiters"
10822 msgstr "Indsæt skilletegnene"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10825 msgid "Insert matrix"
10826 msgstr "Indsæt matrix"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Insert cases environment"
10831 msgstr "Cases-miljø|C"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Math Macros"
10836 msgstr "matematikbaggrund"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Command Buffer"
10841 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10844 msgid "Review[[Toolbar]]"
10845 msgstr ""
10846
10847 # , c-format
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Track changes"
10851 msgstr "Spor ændringer...|I"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Show changes in output"
10856 msgstr "Billedbredde i uddata"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Next change"
10861 msgstr "&Næste ændring"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Accept change"
10866 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Reject change"
10871 msgstr "Afvis ændring|#A"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Merge changes"
10876 msgstr "Sammenflet ændringer"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Accept all changes"
10881 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Reject all changes"
10886 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Next note"
10891 msgstr "Notat|N"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10894 #, fuzzy
10895 msgid "View/Update"
10896 msgstr "Gem dokument"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10899 #, fuzzy
10900 msgid "View DVI"
10901 msgstr "Vis|V"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Update DVI"
10906 msgstr "&Opdatér"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10909 msgid "View PDF (pdflatex)"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10913 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10917 #, fuzzy
10918 msgid "View PostScript"
10919 msgstr "Postscript-&driver:"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Update PostScript"
10924 msgstr "Postscript-&driver:"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Math Panels"
10929 msgstr "Matematikpanel"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Math Spacings"
10934 msgstr "Matematik-afstand"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Styles"
10939 msgstr "Stil"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Fractions"
10944 msgstr "LyX: Matematikpanel"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Fonts"
10950 msgstr "&Skrift: "
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Functions"
10955 msgstr "&Funktioner"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10958 msgid "arccos"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10962 #, fuzzy
10963 msgid "arcsin"
10964 msgstr "margin"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10967 #, fuzzy
10968 msgid "arctan"
10969 msgstr "Catalansk"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10972 #, fuzzy
10973 msgid "arg"
10974 msgstr "Stor"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10977 msgid "bmod"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10981 msgid "cos"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10985 #, fuzzy
10986 msgid "cosh"
10987 msgstr "Skotsk"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10990 #, fuzzy
10991 msgid "cot"
10992 msgstr "par"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10995 #, fuzzy
10996 msgid "coth"
10997 msgstr "Skotsk"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11000 #, fuzzy
11001 msgid "csc"
11002 msgstr "cc"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11005 msgid "deg"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11009 #, fuzzy
11010 msgid "det"
11011 msgstr "standard"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11014 #, fuzzy
11015 msgid "dim"
11016 msgstr "Medium"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11019 #, fuzzy
11020 msgid "exp"
11021 msgstr "ex"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11024 msgid "gcd"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11028 #, fuzzy
11029 msgid "hom"
11030 msgstr "teorem"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11033 #, fuzzy
11034 msgid "inf"
11035 msgstr "tomme"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11038 #, fuzzy
11039 msgid "ker"
11040 msgstr "Taler"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11043 msgid "lg"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11047 #, fuzzy
11048 msgid "lim"
11049 msgstr "Påstand"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11052 msgid "liminf"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11056 msgid "limsup"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11060 msgid "ln"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11064 #, fuzzy
11065 msgid "log"
11066 msgstr "&Global"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11069 #, fuzzy
11070 msgid "max"
11071 msgstr "Fax"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11074 #, fuzzy
11075 msgid "min"
11076 msgstr "tomme"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11079 #, fuzzy
11080 msgid "sec"
11081 msgstr "Addsec"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11084 #, fuzzy
11085 msgid "sin"
11086 msgstr "tomme"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11089 #, fuzzy
11090 msgid "sinh"
11091 msgstr "tomme"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11094 #, fuzzy
11095 msgid "sup"
11096 msgstr "sp"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11099 #, fuzzy
11100 msgid "tan"
11101 msgstr "Land"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11104 #, fuzzy
11105 msgid "tanh"
11106 msgstr "Gren"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Pr"
11111 msgstr "Klip ud"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Spacings"
11116 msgstr "&Afstand:"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Thin space\t\\,"
11121 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Medium space\t\\:"
11126 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Thick space\t\\;"
11131 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11136 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11141 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Negative space\t\\!"
11146 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11149 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11153 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11157 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Roots"
11163 msgstr "fodnote"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Square root\t\\sqrt"
11168 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Other root\t\\root"
11173 msgstr "Anden rod\t\\root"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11178 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11183 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11188 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11193 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Standard\t\\frac"
11198 msgstr "Standard"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11201 #, fuzzy
11202 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11203 msgstr "Ikke flere indstik"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11206 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11210 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11214 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11218 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11222 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11226 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11230 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11234 msgid "Binomial\t\\binom"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11238 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11242 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Roman\t\\mathrm"
11248 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Bold\t\\mathbf"
11253 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11256 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11262 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Italic\t\\mathit"
11267 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11272 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11277 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11282 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11287 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11292 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11295 msgid "Dots"
11296 msgstr "Prikker"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11299 #, fuzzy
11300 msgid "ldots"
11301 msgstr "Prikker"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11304 #, fuzzy
11305 msgid "cdots"
11306 msgstr "Prikker"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11309 #, fuzzy
11310 msgid "vdots"
11311 msgstr "Prikker"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11314 #, fuzzy
11315 msgid "ddots"
11316 msgstr "Prikker"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Frame Decorations"
11321 msgstr "Rammedekorationer"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11324 #, fuzzy
11325 msgid "hat"
11326 msgstr "Kapitel"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11329 #, fuzzy
11330 msgid "tilde"
11331 msgstr "Fil"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11334 msgid "bar"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11338 #, fuzzy
11339 msgid "grave"
11340 msgstr "grøn"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11343 #, fuzzy
11344 msgid "dot"
11345 msgstr "par"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11348 msgid "check"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11352 msgid "widehat"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11356 msgid "widetilde"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11360 msgid "vec"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11364 #, fuzzy
11365 msgid "acute"
11366 msgstr "Dato"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11369 #, fuzzy
11370 msgid "ddot"
11371 msgstr "dd"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11374 #, fuzzy
11375 msgid "breve"
11376 msgstr "Smugkig"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11379 #, fuzzy
11380 msgid "overline"
11381 msgstr "Slovensk"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11384 msgid "overbrace"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11388 #, fuzzy
11389 msgid "overleftarrow"
11390 msgstr "Slet række"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11393 msgid "overrightarrow"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11397 msgid "overleftrightarrow"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11401 #, fuzzy
11402 msgid "overset"
11403 msgstr "Nulstil"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11406 #, fuzzy
11407 msgid "underline"
11408 msgstr "Understreget %1$s, "
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11411 #, fuzzy
11412 msgid "underbrace"
11413 msgstr "Underlinje"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11416 msgid "underleftarrow"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11420 msgid "underrightarrow"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11424 msgid "underleftrightarrow"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11428 #, fuzzy
11429 msgid "underset"
11430 msgstr "Vers"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11433 msgid "Arrows"
11434 msgstr "Pile"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11437 #, fuzzy
11438 msgid "leftarrow"
11439 msgstr "Slet række"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11442 msgid "rightarrow"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11446 msgid "downarrow"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11450 #, fuzzy
11451 msgid "uparrow"
11452 msgstr "Pil"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11455 msgid "updownarrow"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11459 msgid "leftrightarrow"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Leftarrow"
11465 msgstr "Venstre"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Rightarrow"
11470 msgstr "HøjreHoved"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11473 msgid "Downarrow"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Uparrow"
11479 msgstr "Pil"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11482 msgid "Updownarrow"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11486 msgid "Leftrightarrow"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11490 msgid "Longleftrightarrow"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11494 msgid "Longleftarrow"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11498 msgid "Longrightarrow"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11502 msgid "longleftrightarrow"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11506 msgid "longleftarrow"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11510 msgid "longrightarrow"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11514 msgid "leftharpoondown"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11518 msgid "rightharpoondown"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11522 #, fuzzy
11523 msgid "mapsto"
11524 msgstr "Billedtekst"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11527 msgid "longmapsto"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11531 #, fuzzy
11532 msgid "nwarrow"
11533 msgstr "Pil"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11536 #, fuzzy
11537 msgid "nearrow"
11538 msgstr "Pil"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11541 msgid "leftharpoonup"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11545 msgid "rightharpoonup"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11549 msgid "hookleftarrow"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11553 msgid "hookrightarrow"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11557 #, fuzzy
11558 msgid "swarrow"
11559 msgstr "Pil"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11562 #, fuzzy
11563 msgid "searrow"
11564 msgstr "Pil"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11567 msgid "rightleftharpoons"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11571 msgid "Operators"
11572 msgstr "Operatorer"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11575 msgid "pm"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11579 #, fuzzy
11580 msgid "cap"
11581 msgstr "Scrap"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11584 #, fuzzy
11585 msgid "diamond"
11586 msgstr "Land"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11589 #, fuzzy
11590 msgid "oplus"
11591 msgstr "Kolonner"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11594 #, fuzzy
11595 msgid "mp"
11596 msgstr "Fremhævet"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11599 msgid "cup"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11603 msgid "bigtriangleup"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11607 #, fuzzy
11608 msgid "ominus"
11609 msgstr "minut"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11612 msgid "times"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11616 #, fuzzy
11617 msgid "uplus"
11618 msgstr "Uddata"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11621 msgid "bigtriangledown"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11625 #, fuzzy
11626 msgid "otimes"
11627 msgstr "Kopier"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11630 msgid "div"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11634 #, fuzzy
11635 msgid "sqcap"
11636 msgstr "Scrap"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11639 #, fuzzy
11640 msgid "triangleright"
11641 msgstr "Total højde"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11644 #, fuzzy
11645 msgid "oslash"
11646 msgstr "Polsk"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11649 msgid "cdot"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11653 msgid "sqcup"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11657 msgid "triangleleft"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11661 #, fuzzy
11662 msgid "odot"
11663 msgstr "fodnote"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11666 msgid "star"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11670 #, fuzzy
11671 msgid "vee"
11672 msgstr "Slovensk"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11675 #, fuzzy
11676 msgid "amalg"
11677 msgstr "E-post"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11680 msgid "bigcirc"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11684 #, fuzzy
11685 msgid "setminus"
11686 msgstr "minut"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11689 msgid "wedge"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11693 #, fuzzy
11694 msgid "dagger"
11695 msgstr "Større"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11698 #, fuzzy
11699 msgid "circ"
11700 msgstr "cc"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11703 #, fuzzy
11704 msgid "bullet"
11705 msgstr "Punkttegn"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11708 #, fuzzy
11709 msgid "wr"
11710 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11713 #, fuzzy
11714 msgid "ddagger"
11715 msgstr "Større"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11718 msgid "Relations"
11719 msgstr "Relationer"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11722 msgid "leq"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11726 msgid "geq"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11730 msgid "equiv"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11734 #, fuzzy
11735 msgid "models"
11736 msgstr "Kode"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11739 #, fuzzy
11740 msgid "prec"
11741 msgstr "pc"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11744 #, fuzzy
11745 msgid "succ"
11746 msgstr "cc"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11749 msgid "sim"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11753 msgid "perp"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11757 #, fuzzy
11758 msgid "preceq"
11759 msgstr "&Beskyt:"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11762 msgid "succeq"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11766 msgid "simeq"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11770 msgid "mid"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11774 #, fuzzy
11775 msgid "ll"
11776 msgstr "&Alle"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11779 msgid "gg"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11783 msgid "asymp"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11787 #, fuzzy
11788 msgid "parallel"
11789 msgstr "tabelkant"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11792 #, fuzzy
11793 msgid "subset"
11794 msgstr "Underundersektion"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11797 msgid "supset"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11801 #, fuzzy
11802 msgid "approx"
11803 msgstr "Parbox"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11806 #, fuzzy
11807 msgid "smile"
11808 msgstr "Fil"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11811 msgid "subseteq"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11815 msgid "supseteq"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11819 #, fuzzy
11820 msgid "cong"
11821 msgstr "på"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11824 #, fuzzy
11825 msgid "frown"
11826 msgstr "By"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11829 msgid "sqsubseteq"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11833 msgid "sqsupseteq"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11837 #, fuzzy
11838 msgid "doteq"
11839 msgstr "notat"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11842 msgid "neq"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11846 msgid "in"
11847 msgstr "tomme"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11850 msgid "ni"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11854 #, fuzzy
11855 msgid "propto"
11856 msgstr "par"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11859 #, fuzzy
11860 msgid "notin"
11861 msgstr "notat"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11864 msgid "vdash"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11868 msgid "dashv"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11872 #, fuzzy
11873 msgid "bowtie"
11874 msgstr "notat"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11877 msgid "alpha"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11881 msgid "beta"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11885 #, fuzzy
11886 msgid "gamma"
11887 msgstr "Lemma"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11890 #, fuzzy
11891 msgid "delta"
11892 msgstr "standard"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11895 #, fuzzy
11896 msgid "epsilon"
11897 msgstr "Version"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11900 msgid "varepsilon"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11904 msgid "zeta"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11908 #, fuzzy
11909 msgid "eta"
11910 msgstr "Magenta"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11913 #, fuzzy
11914 msgid "theta"
11915 msgstr "tekst"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11918 #, fuzzy
11919 msgid "vartheta"
11920 msgstr "Parantesbemærkning"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11923 #, fuzzy
11924 msgid "iota"
11925 msgstr "Rotér"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11928 msgid "kappa"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11932 msgid "lambda"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11936 msgid "mu"
11937 msgstr "mu"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11940 msgid "nu"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11944 #, fuzzy
11945 msgid "xi"
11946 msgstr "x"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11949 msgid "pi"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11953 msgid "varpi"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11957 msgid "rho"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11961 #, fuzzy
11962 msgid "varrho"
11963 msgstr "Pil"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11966 msgid "sigma"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11970 msgid "varsigma"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11974 #, fuzzy
11975 msgid "tau"
11976 msgstr "Status"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11979 #, fuzzy
11980 msgid "upsilon"
11981 msgstr "Spørgsmål"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11984 msgid "phi"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11988 msgid "varphi"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11992 msgid "chi"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11996 #, fuzzy
11997 msgid "psi"
11998 msgstr "ps"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12001 #, fuzzy
12002 msgid "omega"
12003 msgstr "Ordinær"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Gamma"
12008 msgstr "Lemma"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Delta"
12013 msgstr "&Slet"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Theta"
12018 msgstr "Thai"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Lambda"
12023 msgstr "Land"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12026 msgid "Xi"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12030 msgid "Pi"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Sigma"
12036 msgstr "Lille"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12039 msgid "Upsilon"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12043 msgid "Phi"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12047 msgid "Psi"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12051 msgid "Omega"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12055 msgid "Miscellaneous"
12056 msgstr "Diverse"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12059 #, fuzzy
12060 msgid "nabla"
12061 msgstr "&Lang tabel"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12064 #, fuzzy
12065 msgid "partial"
12066 msgstr "tabelkant"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12069 #, fuzzy
12070 msgid "infty"
12071 msgstr "Lillebitte"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12074 msgid "prime"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12078 #, fuzzy
12079 msgid "ell"
12080 msgstr "hspell"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12083 #, fuzzy
12084 msgid "emptyset"
12085 msgstr "tom"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12088 #, fuzzy
12089 msgid "exists"
12090 msgstr "Rulletekster"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12093 #, fuzzy
12094 msgid "forall"
12095 msgstr "Normal"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12098 #, fuzzy
12099 msgid "imath"
12100 msgstr "matematik"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12103 #, fuzzy
12104 msgid "jmath"
12105 msgstr "matematik"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Re"
12110 msgstr "Gendan"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Im"
12115 msgstr "Punktinddeling"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12118 #, fuzzy
12119 msgid "aleph"
12120 msgstr "Dybde"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12123 #, fuzzy
12124 msgid "wp"
12125 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12128 #, fuzzy
12129 msgid "hbar"
12130 msgstr "dybde-bjælke"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12133 #, fuzzy
12134 msgid "angle"
12135 msgstr "Enkelt"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12138 #, fuzzy
12139 msgid "top"
12140 msgstr "par"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12143 #, fuzzy
12144 msgid "bot"
12145 msgstr "par"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Vert"
12150 msgstr "Vers"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12153 msgid "neg"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12157 #, fuzzy
12158 msgid "flat"
12159 msgstr "flyder: "
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12162 #, fuzzy
12163 msgid "natural"
12164 msgstr "Signatur"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12167 msgid "sharp"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12171 msgid "surd"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12175 #, fuzzy
12176 msgid "triangle"
12177 msgstr "Enkelt"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12180 msgid "diamondsuit"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12184 #, fuzzy
12185 msgid "heartsuit"
12186 msgstr "arv"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12189 msgid "clubsuit"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12193 msgid "spadesuit"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12197 msgid "textrm \\AA"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12201 #, fuzzy
12202 msgid "textrm \\O"
12203 msgstr "tekst"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12206 msgid "mathcircumflex"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12210 msgid "_"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12214 #, fuzzy
12215 msgid "mathrm T"
12216 msgstr "matematikramme"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12219 #, fuzzy
12220 msgid "mathbb N"
12221 msgstr "matematik"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12224 #, fuzzy
12225 msgid "mathbb Z"
12226 msgstr "matematik"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12229 #, fuzzy
12230 msgid "mathbb Q"
12231 msgstr "matematik"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12234 #, fuzzy
12235 msgid "mathbb R"
12236 msgstr "matematik"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12239 #, fuzzy
12240 msgid "mathbb C"
12241 msgstr "matematik"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12244 #, fuzzy
12245 msgid "mathbb H"
12246 msgstr "matematik"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12249 #, fuzzy
12250 msgid "mathcal F"
12251 msgstr "matematik"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12254 #, fuzzy
12255 msgid "mathcal L"
12256 msgstr "matematik"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12259 #, fuzzy
12260 msgid "mathcal H"
12261 msgstr "matematik"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12264 #, fuzzy
12265 msgid "mathcal O"
12266 msgstr "matematik"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Big Operators"
12271 msgstr "Store operatorer"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12274 #, fuzzy
12275 msgid "intop"
12276 msgstr "Topjustering"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12279 #, fuzzy
12280 msgid "int"
12281 msgstr "tomme"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12284 #, fuzzy
12285 msgid "iint"
12286 msgstr "tomme"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12289 #, fuzzy
12290 msgid "iintop"
12291 msgstr "Topjustering"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12294 msgid "iiint"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12298 #, fuzzy
12299 msgid "iiintop"
12300 msgstr "Topjustering"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12303 msgid "iiiint"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12307 msgid "iiiintop"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12311 msgid "dotsint"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12315 msgid "dotsintop"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12319 #, fuzzy
12320 msgid "oint"
12321 msgstr "tomme"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12324 #, fuzzy
12325 msgid "ointop"
12326 msgstr "Konto"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12329 #, fuzzy
12330 msgid "oiint"
12331 msgstr "&Skrift: "
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12334 #, fuzzy
12335 msgid "oiintop"
12336 msgstr "Konto"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12339 msgid "ointctrclockwiseop"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12343 msgid "ointctrclockwise"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12347 msgid "ointclockwiseop"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12351 msgid "ointclockwise"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12355 msgid "sqint"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12359 #, fuzzy
12360 msgid "sqintop"
12361 msgstr "Topjustering"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12364 msgid "sqiint"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12368 msgid "sqiintop"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12372 msgid "sum"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12376 #, fuzzy
12377 msgid "prod"
12378 msgstr "&Beskyt:"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12381 msgid "coprod"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12385 msgid "bigsqcup"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12389 msgid "bigotimes"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12393 msgid "bigodot"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12397 msgid "bigoplus"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12401 msgid "bigcap"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12405 msgid "bigcup"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12409 msgid "biguplus"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12413 msgid "bigvee"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12417 msgid "bigwedge"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12421 msgid "AMS Miscellaneous"
12422 msgstr "Diverse AMS"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12425 msgid "digamma"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12429 msgid "varkappa"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12433 #, fuzzy
12434 msgid "beth"
12435 msgstr "Dybde"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12438 #, fuzzy
12439 msgid "daleth"
12440 msgstr "standard"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12443 msgid "gimel"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12447 msgid "ulcorner"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12451 msgid "urcorner"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12455 #, fuzzy
12456 msgid "llcorner"
12457 msgstr "Alle kanter"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12460 msgid "lrcorner"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12464 msgid "hslash"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12468 #, fuzzy
12469 msgid "vartriangle"
12470 msgstr "tabelkant"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12473 msgid "triangledown"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12477 #, fuzzy
12478 msgid "square"
12479 msgstr "Baskisk"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12482 #, fuzzy
12483 msgid "lozenge"
12484 msgstr "Slovensk"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12487 msgid "circledS"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12491 msgid "measuredangle"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12495 #, fuzzy
12496 msgid "nexists"
12497 msgstr "Indeks|k"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12500 msgid "mho"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Finv"
12506 msgstr "tomme"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Game"
12511 msgstr "Navn"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12514 msgid "Bbbk"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12518 msgid "backprime"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12522 msgid "varnothing"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12526 msgid "blacktriangle"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12530 msgid "blacktriangledown"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12534 #, fuzzy
12535 msgid "blacksquare"
12536 msgstr "sort"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12539 msgid "blacklozenge"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12543 msgid "bigstar"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12547 msgid "sphericalangle"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12551 #, fuzzy
12552 msgid "complement"
12553 msgstr "kommentar"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12556 #, fuzzy
12557 msgid "eth"
12558 msgstr "Dybde"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12561 msgid "diagup"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12565 msgid "diagdown"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12569 #, fuzzy
12570 msgid "AMS Arrows"
12571 msgstr "AMS-pile"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12574 msgid "dashleftarrow"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12578 msgid "dashrightarrow"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12582 msgid "leftleftarrows"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12586 msgid "leftrightarrows"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12590 msgid "rightrightarrows"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12594 msgid "rightleftarrows"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Lleftarrow"
12600 msgstr "Slet række"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Rrightarrow"
12605 msgstr "HøjreHoved"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12608 msgid "twoheadleftarrow"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12612 msgid "twoheadrightarrow"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12616 msgid "leftarrowtail"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12620 msgid "rightarrowtail"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12624 msgid "looparrowleft"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12628 #, fuzzy
12629 msgid "looparrowright"
12630 msgstr "Ophavsret"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12633 msgid "curvearrowleft"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12637 msgid "curvearrowright"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12641 msgid "circlearrowleft"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12645 msgid "circlearrowright"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12649 msgid "Lsh"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12653 msgid "Rsh"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12657 #, fuzzy
12658 msgid "upuparrows"
12659 msgstr "Pile"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12662 msgid "downdownarrows"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12666 msgid "upharpoonleft"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12670 msgid "upharpoonright"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12674 msgid "downharpoonleft"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12678 msgid "downharpoonright"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12682 msgid "leftrightharpoons"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12686 msgid "rightsquigarrow"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12690 msgid "leftrightsquigarrow"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12694 #, fuzzy
12695 msgid "nleftarrow"
12696 msgstr "Slet række"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12699 msgid "nrightarrow"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12703 msgid "nleftrightarrow"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12707 msgid "nLeftarrow"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12711 #, fuzzy
12712 msgid "nRightarrow"
12713 msgstr "HøjreHoved"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12716 msgid "nLeftrightarrow"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12720 msgid "multimap"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12724 #, fuzzy
12725 msgid "AMS Relations"
12726 msgstr "AMS-relationer"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12729 msgid "leqq"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12733 msgid "geqq"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12737 msgid "leqslant"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12741 msgid "geqslant"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12745 msgid "eqslantless"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12749 msgid "eqslantgtr"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12753 msgid "lesssim"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12757 msgid "gtrsim"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12761 msgid "lessapprox"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12765 msgid "gtrapprox"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12769 msgid "approxeq"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12773 #, fuzzy
12774 msgid "triangleq"
12775 msgstr "Enkelt"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12778 msgid "lessdot"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12782 msgid "gtrdot"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12786 msgid "lll"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12790 msgid "ggg"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12794 msgid "lessgtr"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12798 #, fuzzy
12799 msgid "gtrless"
12800 msgstr "Uden ramme"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12803 msgid "lesseqgtr"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12807 #, fuzzy
12808 msgid "gtreqless"
12809 msgstr "Uden ramme"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12812 msgid "lesseqqgtr"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12816 #, fuzzy
12817 msgid "gtreqqless"
12818 msgstr "Uden ramme"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12821 msgid "eqcirc"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12825 msgid "circeq"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12829 msgid "thicksim"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12833 msgid "thickapprox"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12837 #, fuzzy
12838 msgid "backsim"
12839 msgstr "sort"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12842 msgid "backsimeq"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12846 msgid "subseteqq"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12850 msgid "supseteqq"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Subset"
12856 msgstr "Emne"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Supset"
12861 msgstr "Undersektion"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12864 msgid "sqsubset"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12868 msgid "sqsupset"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12872 msgid "preccurlyeq"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12876 msgid "succcurlyeq"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12880 msgid "curlyeqprec"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12884 msgid "curlyeqsucc"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12888 msgid "precsim"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12892 msgid "succsim"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12896 msgid "precapprox"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12900 msgid "succapprox"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12904 msgid "vartriangleleft"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12908 #, fuzzy
12909 msgid "vartriangleright"
12910 msgstr "Højre basislinje"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12913 msgid "trianglelefteq"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12917 msgid "trianglerighteq"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12921 #, fuzzy
12922 msgid "bumpeq"
12923 msgstr "blå"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Bumpeq"
12928 msgstr "Blå"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12931 msgid "doteqdot"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12935 msgid "risingdotseq"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12939 msgid "fallingdotseq"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12943 #, fuzzy
12944 msgid "vDash"
12945 msgstr "Dansk"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12948 msgid "Vvdash"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12952 msgid "Vdash"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12956 msgid "shortmid"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12960 msgid "shortparallel"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12964 #, fuzzy
12965 msgid "smallsmile"
12966 msgstr "LilleAfstand"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12969 msgid "smallfrown"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12973 msgid "blacktriangleleft"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12977 msgid "blacktriangleright"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12981 #, fuzzy
12982 msgid "because"
12983 msgstr "Formindsk"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12986 #, fuzzy
12987 msgid "therefore"
12988 msgstr "teorem"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12991 msgid "backepsilon"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12995 msgid "varpropto"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12999 msgid "between"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13003 msgid "pitchfork"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13007 #, fuzzy
13008 msgid "AMS Negative Relations"
13009 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13012 #, fuzzy
13013 msgid "nless"
13014 msgstr "Meningsløs: "
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13017 #, fuzzy
13018 msgid "ngtr"
13019 msgstr "Indgang"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13022 #, fuzzy
13023 msgid "nleq"
13024 msgstr "Enkelt"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13027 #, fuzzy
13028 msgid "ngeq"
13029 msgstr "Enkelt"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13032 msgid "nleqslant"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13036 msgid "ngeqslant"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13040 msgid "nleqq"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13044 msgid "ngeqq"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13048 msgid "lneq"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13052 #, fuzzy
13053 msgid "gneq"
13054 msgstr "Ignorér"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13057 msgid "lneqq"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13061 msgid "gneqq"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13065 #, fuzzy
13066 msgid "lvertneqq"
13067 msgstr "Slovensk"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13070 msgid "gvertneqq"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13074 #, fuzzy
13075 msgid "lnsim"
13076 msgstr "Påstand"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13079 msgid "gnsim"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13083 msgid "lnapprox"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13087 msgid "gnapprox"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13091 msgid "nprec"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13095 msgid "nsucc"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13099 #, fuzzy
13100 msgid "npreceq"
13101 msgstr "&Beskyt:"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13104 msgid "nsucceq"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13108 msgid "precnsim"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13112 msgid "succnsim"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13116 msgid "precnapprox"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13120 msgid "succnapprox"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13124 #, fuzzy
13125 msgid "subsetneq"
13126 msgstr "Underundersektion"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13129 msgid "supsetneq"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13133 #, fuzzy
13134 msgid "subsetneqq"
13135 msgstr "Underundersektion"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13138 msgid "supsetneqq"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13142 msgid "nsubseteq"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13146 msgid "nsupseteq"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13150 msgid "nsupseteqq"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13154 msgid "nvdash"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13158 #, fuzzy
13159 msgid "nvDash"
13160 msgstr "Dansk"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13163 #, fuzzy
13164 msgid "nVDash"
13165 msgstr "Dansk"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13168 msgid "varsubsetneq"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13172 msgid "varsupsetneq"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13176 msgid "varsubsetneqq"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13180 msgid "varsupsetneqq"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13184 msgid "ntriangleleft"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13188 #, fuzzy
13189 msgid "ntriangleright"
13190 msgstr "Total højde"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13193 msgid "ntrianglelefteq"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13197 msgid "ntrianglerighteq"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13201 #, fuzzy
13202 msgid "ncong"
13203 msgstr "ingen"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13206 msgid "nsim"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13210 msgid "nmid"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13214 msgid "nshortmid"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13218 msgid "nparallel"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13222 msgid "nshortparallel"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13226 #, fuzzy
13227 msgid "AMS Operators"
13228 msgstr "AMS-operatorer"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13231 msgid "dotplus"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13235 msgid "smallsetminus"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Cap"
13241 msgstr "Billedtekst"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Cup"
13246 msgstr "Klip"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13249 #, fuzzy
13250 msgid "barwedge"
13251 msgstr "Stor"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13254 msgid "veebar"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13258 #, fuzzy
13259 msgid "doublebarwedge"
13260 msgstr "dobbelt"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13263 #, fuzzy
13264 msgid "boxminus"
13265 msgstr "minut"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13268 msgid "boxtimes"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13272 #, fuzzy
13273 msgid "boxdot"
13274 msgstr "fodnote"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13277 msgid "boxplus"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13281 #, fuzzy
13282 msgid "divideontimes"
13283 msgstr "SlideIndhold"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13286 msgid "ltimes"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13290 #, fuzzy
13291 msgid "rtimes"
13292 msgstr "Britisk"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13295 msgid "leftthreetimes"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13299 msgid "rightthreetimes"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13303 msgid "curlywedge"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13307 msgid "curlyvee"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13311 msgid "circleddash"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13315 msgid "circledast"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13319 msgid "circledcirc"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13323 #, fuzzy
13324 msgid "centerdot"
13325 msgstr "Midten"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13328 #, fuzzy
13329 msgid "intercal"
13330 msgstr "Råt"
13331
13332 #: lib/external_templates:37
13333 msgid "RasterImage"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13337 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/external_templates:45
13341 msgid "A bitmap file.\n"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/external_templates:102
13345 #, fuzzy
13346 msgid "XFig"
13347 msgstr "Figur"
13348
13349 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13350 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/external_templates:105
13354 #, fuzzy
13355 msgid "An Xfig figure.\n"
13356 msgstr "Kører \"configure\"..."
13357
13358 #: lib/external_templates:154
13359 #, fuzzy
13360 msgid "ChessDiagram"
13361 msgstr "Skakbrædt"
13362
13363 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13364 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/external_templates:157
13368 msgid ""
13369 "A chess position diagram.\n"
13370 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13371 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13372 "the position that you want to display.\n"
13373 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13374 "and remember to type in a relative path\n"
13375 "to the LyX document location.\n"
13376 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13377 "to enable general editing of the board.\n"
13378 "You might also check out the\n"
13379 "'Options->Test legality' option, and\n"
13380 "remember to middle and right click to\n"
13381 "insert new material in the board.\n"
13382 "In order for this to work, you have to\n"
13383 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13384 "that TeX will find it, and you will need\n"
13385 "to install the skak package from CTAN.\n"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/external_templates:199
13389 msgid "LilyPond"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13393 msgid "Lilypond typeset music"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/external_templates:202
13397 msgid ""
13398 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13399 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13400 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13401 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/external_templates:251
13405 msgid ""
13406 "Today's date.\n"
13407 "Read 'info date' for more information.\n"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
13411 #, c-format
13412 msgid "%1$s and %2$s"
13413 msgstr "%1$s og %2$s"
13414
13415 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13416 #, c-format
13417 msgid "%1$s et al."
13418 msgstr "%1$s et al."
13419
13420 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13421 msgid "No year"
13422 msgstr "Intet årstal"
13423
13424 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Add to bibliography only."
13427 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13428
13429 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13430 msgid "before"
13431 msgstr "før"
13432
13433 #: src/Buffer.cpp:221
13434 msgid "Disk Error: "
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/Buffer.cpp:222
13438 #, fuzzy, c-format
13439 msgid ""
13440 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13441 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13442
13443 #: src/Buffer.cpp:275
13444 msgid "Could not remove temporary directory"
13445 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13446
13447 #: src/Buffer.cpp:276
13448 #, c-format
13449 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13450 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13451
13452 #: src/Buffer.cpp:506
13453 msgid "Unknown document class"
13454 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13455
13456 #: src/Buffer.cpp:507
13457 #, c-format
13458 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13459 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13460
13461 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13462 #, c-format
13463 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13464 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13465
13466 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Document header error"
13469 msgstr "Fejl i hovedet"
13470
13471 #: src/Buffer.cpp:521
13472 msgid "\\begin_header is missing"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/Buffer.cpp:543
13476 msgid "\\begin_document is missing"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13480 #: src/BufferView.cpp:1085
13481 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13485 msgid ""
13486 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13487 "xcolor/soul are installed.\n"
13488 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13489 "LaTeX preamble."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13493 msgid ""
13494 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13495 "xcolor and soul are not installed.\n"
13496 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13497 "LaTeX preamble."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13501 msgid "Document could not be read"
13502 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13503
13504 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13505 #, c-format
13506 msgid "%1$s could not be read."
13507 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13508
13509 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13510 msgid "Document format failure"
13511 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13512
13513 #: src/Buffer.cpp:736
13514 #, c-format
13515 msgid "%1$s is not a LyX document."
13516 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13517
13518 #: src/Buffer.cpp:773
13519 msgid "Conversion failed"
13520 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13521
13522 #: src/Buffer.cpp:774
13523 #, fuzzy, c-format
13524 msgid ""
13525 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13526 "it could not be created."
13527 msgstr ""
13528 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13529 "midlertidig fil til konverteringen."
13530
13531 #: src/Buffer.cpp:783
13532 msgid "Conversion script not found"
13533 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13534
13535 #: src/Buffer.cpp:784
13536 #, fuzzy, c-format
13537 msgid ""
13538 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13539 "could not be found."
13540 msgstr ""
13541 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13542 "ikke fundet."
13543
13544 #: src/Buffer.cpp:803
13545 msgid "Conversion script failed"
13546 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13547
13548 #: src/Buffer.cpp:804
13549 #, fuzzy, c-format
13550 msgid ""
13551 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13552 "convert it."
13553 msgstr ""
13554 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13555 "kunne ikke konvertere den."
13556
13557 #: src/Buffer.cpp:819
13558 #, c-format
13559 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13560 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13561
13562 #: src/Buffer.cpp:852
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Backup failure"
13565 msgstr "chktex-fejl"
13566
13567 #: src/Buffer.cpp:853
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13571 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/Buffer.cpp:863
13575 #, fuzzy, c-format
13576 msgid ""
13577 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13578 "overwrite this file?"
13579 msgstr ""
13580 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13581 "\n"
13582 "Vil du overskrive dette dokument?"
13583
13584 #: src/Buffer.cpp:865
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Overwrite modified file?"
13587 msgstr "&Overskriv"
13588
13589 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13590 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13593 #, fuzzy
13594 msgid "&Overwrite"
13595 msgstr "&Overskriv"
13596
13597 #: src/Buffer.cpp:897
13598 #, c-format
13599 msgid "Saving document %1$s..."
13600 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:910
13603 #, fuzzy
13604 msgid " could not write file!."
13605 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13606
13607 #: src/Buffer.cpp:917
13608 msgid " writing embedded files!."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:921
13612 #, fuzzy
13613 msgid " could not write embedded files!."
13614 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:926
13617 msgid " done."
13618 msgstr " færdig."
13619
13620 #: src/Buffer.cpp:1005
13621 msgid "Iconv software exception Detected"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/Buffer.cpp:1005
13625 #, c-format
13626 msgid ""
13627 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13628 "installed"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/Buffer.cpp:1027
13632 #, c-format
13633 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/Buffer.cpp:1030
13637 msgid ""
13638 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13639 "chosen encoding.\n"
13640 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/Buffer.cpp:1037
13644 #, fuzzy
13645 msgid "iconv conversion failed"
13646 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13647
13648 #: src/Buffer.cpp:1042
13649 #, fuzzy
13650 msgid "conversion failed"
13651 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13652
13653 #: src/Buffer.cpp:1311
13654 msgid "Running chktex..."
13655 msgstr "Kører chktex..."
13656
13657 #: src/Buffer.cpp:1324
13658 msgid "chktex failure"
13659 msgstr "chktex-fejl"
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:1325
13662 msgid "Could not run chktex successfully."
13663 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
13664
13665 #: src/Buffer.cpp:2117
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Preview source code"
13668 msgstr "Smugkig klart"
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:2130
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13673 msgstr "Smugkig klart"
13674
13675 #: src/Buffer.cpp:2134
13676 #, c-format
13677 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:2233
13681 #, c-format
13682 msgid "Auto-saving %1$s"
13683 msgstr "Autogemmer %1$s"
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:2277
13686 msgid "Autosave failed!"
13687 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13688
13689 #: src/Buffer.cpp:2300
13690 msgid "Autosaving current document..."
13691 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13692
13693 #: src/Buffer.cpp:2394
13694 msgid "Couldn't export file"
13695 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13696
13697 #: src/Buffer.cpp:2395
13698 #, c-format
13699 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13700 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:2432
13703 msgid "File name error"
13704 msgstr "Filnavnsfejl"
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:2433
13707 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13708 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13709
13710 #: src/Buffer.cpp:2474
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Document export cancelled."
13713 msgstr "Dokument eksporteret som "
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:2480
13716 #, fuzzy, c-format
13717 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13718 msgstr "Dokument eksporteret som "
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:2486
13721 #, fuzzy, c-format
13722 msgid "Document exported as %1$s"
13723 msgstr "Dokument eksporteret som "
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:2556
13726 #, c-format
13727 msgid ""
13728 "The specified document\n"
13729 "%1$s\n"
13730 "could not be read."
13731 msgstr ""
13732 "Det angivne dokument\n"
13733 "%1$s\n"
13734 "kunne ikke læses."
13735
13736 #: src/Buffer.cpp:2558
13737 msgid "Could not read document"
13738 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13739
13740 #: src/Buffer.cpp:2568
13741 #, c-format
13742 msgid ""
13743 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13744 "\n"
13745 "Recover emergency save?"
13746 msgstr ""
13747 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
13748 "\n"
13749 "Gendan den nødlagrede version?"
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:2571
13752 msgid "Load emergency save?"
13753 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:2572
13756 msgid "&Recover"
13757 msgstr "&Gendan"
13758
13759 #: src/Buffer.cpp:2572
13760 msgid "&Load Original"
13761 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13762
13763 #: src/Buffer.cpp:2592
13764 #, c-format
13765 msgid ""
13766 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13767 "\n"
13768 "Load the backup instead?"
13769 msgstr ""
13770 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13771 "\n"
13772 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13773
13774 #: src/Buffer.cpp:2595
13775 msgid "Load backup?"
13776 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13777
13778 #: src/Buffer.cpp:2596
13779 msgid "&Load backup"
13780 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13781
13782 #: src/Buffer.cpp:2596
13783 msgid "Load &original"
13784 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13785
13786 #: src/Buffer.cpp:2629
13787 #, c-format
13788 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13789 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13790
13791 #: src/Buffer.cpp:2631
13792 msgid "Retrieve from version control?"
13793 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13794
13795 #: src/Buffer.cpp:2632
13796 msgid "&Retrieve"
13797 msgstr "&Hent"
13798
13799 #: src/BufferList.cpp:218
13800 #, fuzzy
13801 msgid "No file open!"
13802 msgstr "Fandt ingen fil!"
13803
13804 #: src/BufferList.cpp:228
13805 #, fuzzy, c-format
13806 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13807 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
13808
13809 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13810 #, fuzzy
13811 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13812 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
13813
13814 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13815 #, fuzzy
13816 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13817 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
13818
13819 #: src/BufferList.cpp:269
13820 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13821 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
13822
13823 #: src/BufferParams.cpp:484
13824 #, c-format
13825 msgid ""
13826 "The layout file requested by this document,\n"
13827 "%1$s.layout,\n"
13828 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13829 "class or style file required by it is not\n"
13830 "available. See the Customization documentation\n"
13831 "for more information.\n"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/BufferParams.cpp:490
13835 msgid "Document class not available"
13836 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13837
13838 #: src/BufferParams.cpp:491
13839 msgid "LyX will not be able to produce output."
13840 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
13841
13842 #: src/BufferParams.cpp:1393
13843 #, fuzzy, c-format
13844 msgid "The document class %1$s could not be found."
13845 msgstr ""
13846 "Det angivne dokument\n"
13847 "%1$s\n"
13848 "kunne ikke læses."
13849
13850 #: src/BufferParams.cpp:1395
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Class not found"
13853 msgstr "Streng ikke fundet!"
13854
13855 #: src/BufferParams.cpp:1405
13856 #, fuzzy, c-format
13857 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13858 msgstr ""
13859 "Det angivne dokument\n"
13860 "%1$s\n"
13861 "kunne ikke læses."
13862
13863 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Could not load class"
13866 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13867
13868 #: src/BufferParams.cpp:1443
13869 #, c-format
13870 msgid ""
13871 "The module %1$s has been requested by\n"
13872 "this document but has not been found in the list of\n"
13873 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13874 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/BufferParams.cpp:1447
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Module not available"
13880 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13881
13882 #: src/BufferParams.cpp:1448
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Some layouts may not be available."
13885 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13886
13887 #: src/BufferParams.cpp:1456
13888 #, c-format
13889 msgid ""
13890 "The module %1$s requires a package that is\n"
13891 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13892 "may not be possible.\n"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/BufferParams.cpp:1459
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Package not available"
13898 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13899
13900 #: src/BufferParams.cpp:1464
13901 #, c-format
13902 msgid "Error reading module %1$s\n"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/BufferParams.cpp:1465
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Read Error"
13908 msgstr "Søgefejl"
13909
13910 #: src/BufferView.cpp:174
13911 msgid "No more insets"
13912 msgstr "Ikke flere indstik"
13913
13914 #: src/BufferView.cpp:651
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Save bookmark"
13917 msgstr "Gem bogmærke 2"
13918
13919 #: src/BufferView.cpp:984
13920 msgid "No further undo information"
13921 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
13922
13923 #: src/BufferView.cpp:993
13924 msgid "No further redo information"
13925 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13926
13927 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13928 msgid "String not found!"
13929 msgstr "Streng ikke fundet!"
13930
13931 #: src/BufferView.cpp:1148
13932 msgid "Mark off"
13933 msgstr "Mærke slået fra"
13934
13935 #: src/BufferView.cpp:1155
13936 msgid "Mark on"
13937 msgstr "Mærke slået til"
13938
13939 #: src/BufferView.cpp:1162
13940 msgid "Mark removed"
13941 msgstr "Mærke fjernet"
13942
13943 #: src/BufferView.cpp:1165
13944 msgid "Mark set"
13945 msgstr "Mærke sat"
13946
13947 #: src/BufferView.cpp:1212
13948 msgid "Statistics for the selection:"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/BufferView.cpp:1214
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Statistics for the document:"
13954 msgstr "&Skift til dokument"
13955
13956 #: src/BufferView.cpp:1217
13957 #, fuzzy, c-format
13958 msgid "%1$d words"
13959 msgstr "%1$s ord tjekket."
13960
13961 #: src/BufferView.cpp:1219
13962 #, fuzzy
13963 msgid "One word"
13964 msgstr "Nøgleord"
13965
13966 #: src/BufferView.cpp:1222
13967 #, c-format
13968 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/BufferView.cpp:1225
13972 msgid "One character (including blanks)"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/BufferView.cpp:1228
13976 #, c-format
13977 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/BufferView.cpp:1231
13981 msgid "One character (excluding blanks)"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/BufferView.cpp:1233
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Statistics"
13987 msgstr "Status"
13988
13989 #: src/BufferView.cpp:1880
13990 #, c-format
13991 msgid "Inserting document %1$s..."
13992 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
13993
13994 #: src/BufferView.cpp:1891
13995 #, c-format
13996 msgid "Document %1$s inserted."
13997 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
13998
13999 #: src/BufferView.cpp:1893
14000 #, c-format
14001 msgid "Could not insert document %1$s"
14002 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14003
14004 #: src/BufferView.cpp:2119
14005 #, c-format
14006 msgid ""
14007 "Could not read the specified document\n"
14008 "%1$s\n"
14009 "due to the error: %2$s"
14010 msgstr ""
14011 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14012 "%1$s\n"
14013 "på grund af fejl: %2$s"
14014
14015 #: src/BufferView.cpp:2121
14016 msgid "Could not read file"
14017 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14018
14019 #: src/BufferView.cpp:2128
14020 #, fuzzy, c-format
14021 msgid ""
14022 "%1$s\n"
14023 " is not readable."
14024 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14025
14026 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
14027 msgid "Could not open file"
14028 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:2136
14031 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/BufferView.cpp:2137
14035 msgid ""
14036 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14037 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14038 "If this does not give the correct result\n"
14039 "then please change the encoding of the file\n"
14040 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/Chktex.cpp:63
14044 #, c-format
14045 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14046 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14047
14048 #: src/Chktex.cpp:65
14049 msgid "ChkTeX warning id # "
14050 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14051
14052 #: src/Color.cpp:92
14053 msgid "none"
14054 msgstr "ingen"
14055
14056 #: src/Color.cpp:93
14057 msgid "black"
14058 msgstr "sort"
14059
14060 #: src/Color.cpp:94
14061 msgid "white"
14062 msgstr "hvid"
14063
14064 #: src/Color.cpp:95
14065 msgid "red"
14066 msgstr "rød"
14067
14068 #: src/Color.cpp:96
14069 msgid "green"
14070 msgstr "grøn"
14071
14072 #: src/Color.cpp:97
14073 msgid "blue"
14074 msgstr "blå"
14075
14076 #: src/Color.cpp:98
14077 msgid "cyan"
14078 msgstr "lyseblå"
14079
14080 #: src/Color.cpp:99
14081 msgid "magenta"
14082 msgstr "lilla"
14083
14084 #: src/Color.cpp:100
14085 msgid "yellow"
14086 msgstr "gul"
14087
14088 #: src/Color.cpp:101
14089 msgid "cursor"
14090 msgstr "markør"
14091
14092 #: src/Color.cpp:102
14093 msgid "background"
14094 msgstr "baggrund"
14095
14096 #: src/Color.cpp:103
14097 msgid "text"
14098 msgstr "tekst"
14099
14100 #: src/Color.cpp:104
14101 msgid "selection"
14102 msgstr "markeret"
14103
14104 #: src/Color.cpp:105
14105 msgid "LaTeX text"
14106 msgstr "LaTeX-tekst"
14107
14108 #: src/Color.cpp:106
14109 #, fuzzy
14110 msgid "inline completion"
14111 msgstr "&Indlejret"
14112
14113 #: src/Color.cpp:108
14114 msgid "non-unique inline completion"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/Color.cpp:110
14118 msgid "previewed snippet"
14119 msgstr "smugkigs-udsnit"
14120
14121 #: src/Color.cpp:111
14122 #, fuzzy
14123 msgid "note label"
14124 msgstr "Bundnote"
14125
14126 #: src/Color.cpp:112
14127 msgid "note background"
14128 msgstr "notat-baggrund"
14129
14130 #: src/Color.cpp:113
14131 #, fuzzy
14132 msgid "comment label"
14133 msgstr "kommentar"
14134
14135 #: src/Color.cpp:114
14136 msgid "comment background"
14137 msgstr "kommentarbaggrund"
14138
14139 #: src/Color.cpp:115
14140 #, fuzzy
14141 msgid "greyedout inset label"
14142 msgstr "grånet indstik"
14143
14144 #: src/Color.cpp:116
14145 msgid "greyedout inset background"
14146 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14147
14148 #: src/Color.cpp:117
14149 #, fuzzy
14150 msgid "shaded box"
14151 msgstr "Skyggeramme"
14152
14153 #: src/Color.cpp:118
14154 #, fuzzy
14155 msgid "branch label"
14156 msgstr "Gren"
14157
14158 #: src/Color.cpp:119
14159 #, fuzzy
14160 msgid "footnote label"
14161 msgstr "Bundnote"
14162
14163 #: src/Color.cpp:120
14164 #, fuzzy
14165 msgid "index label"
14166 msgstr "Indsæt referencemærke"
14167
14168 #: src/Color.cpp:121
14169 #, fuzzy
14170 msgid "margin note label"
14171 msgstr "Gå til referencen"
14172
14173 #: src/Color.cpp:122
14174 #, fuzzy
14175 msgid "URL label"
14176 msgstr "Etiket"
14177
14178 #: src/Color.cpp:123
14179 #, fuzzy
14180 msgid "URL text"
14181 msgstr "tekst"
14182
14183 #: src/Color.cpp:124
14184 msgid "depth bar"
14185 msgstr "dybde-bjælke"
14186
14187 #: src/Color.cpp:125
14188 msgid "language"
14189 msgstr "sprog"
14190
14191 #: src/Color.cpp:126
14192 msgid "command inset"
14193 msgstr "kommando-indstik"
14194
14195 #: src/Color.cpp:127
14196 msgid "command inset background"
14197 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14198
14199 #: src/Color.cpp:128
14200 msgid "command inset frame"
14201 msgstr "kommandoindstiksramme"
14202
14203 #: src/Color.cpp:129
14204 msgid "special character"
14205 msgstr "specialtegn"
14206
14207 #: src/Color.cpp:130
14208 msgid "math"
14209 msgstr "matematik"
14210
14211 #: src/Color.cpp:131
14212 msgid "math background"
14213 msgstr "matematikbaggrund"
14214
14215 #: src/Color.cpp:132
14216 msgid "graphics background"
14217 msgstr "grafikbaggrund"
14218
14219 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14220 msgid "Math macro background"
14221 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14222
14223 #: src/Color.cpp:134
14224 msgid "math frame"
14225 msgstr "matematikramme"
14226
14227 #: src/Color.cpp:135
14228 #, fuzzy
14229 msgid "math corners"
14230 msgstr "matematiklinje"
14231
14232 #: src/Color.cpp:136
14233 msgid "math line"
14234 msgstr "matematiklinje"
14235
14236 #: src/Color.cpp:138
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Math macro hovered background"
14239 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14240
14241 #: src/Color.cpp:139
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Math macro label"
14244 msgstr "matematikbaggrund"
14245
14246 #: src/Color.cpp:140
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Math macro frame"
14249 msgstr "matematikramme"
14250
14251 #: src/Color.cpp:141
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Math macro blended out"
14254 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14255
14256 #: src/Color.cpp:142
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Math macro old parameter"
14259 msgstr "matematikramme"
14260
14261 #: src/Color.cpp:143
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Math macro new parameter"
14264 msgstr "matematikramme"
14265
14266 #: src/Color.cpp:144
14267 msgid "caption frame"
14268 msgstr "billedtekstramme"
14269
14270 #: src/Color.cpp:145
14271 msgid "collapsable inset text"
14272 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14273
14274 #: src/Color.cpp:146
14275 msgid "collapsable inset frame"
14276 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14277
14278 #: src/Color.cpp:147
14279 msgid "inset background"
14280 msgstr "indstiksbaggrund"
14281
14282 #: src/Color.cpp:148
14283 msgid "inset frame"
14284 msgstr "indstiksramme"
14285
14286 #: src/Color.cpp:149
14287 msgid "LaTeX error"
14288 msgstr "LaTeX-fejl"
14289
14290 #: src/Color.cpp:150
14291 msgid "end-of-line marker"
14292 msgstr "linjeslut-markering"
14293
14294 #: src/Color.cpp:151
14295 msgid "appendix marker"
14296 msgstr "appendiks-markering"
14297
14298 #: src/Color.cpp:152
14299 msgid "change bar"
14300 msgstr "skift bjælke"
14301
14302 #: src/Color.cpp:153
14303 msgid "Deleted text"
14304 msgstr "Slettet tekst"
14305
14306 #: src/Color.cpp:154
14307 msgid "Added text"
14308 msgstr "Tilføjet tekst"
14309
14310 #: src/Color.cpp:155
14311 msgid "added space markers"
14312 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14313
14314 #: src/Color.cpp:156
14315 msgid "top/bottom line"
14316 msgstr "top/bund-linje"
14317
14318 #: src/Color.cpp:157
14319 msgid "table line"
14320 msgstr "tabelkant"
14321
14322 #: src/Color.cpp:158
14323 msgid "table on/off line"
14324 msgstr "tabel fra/til-kant"
14325
14326 #: src/Color.cpp:160
14327 msgid "bottom area"
14328 msgstr "bundareal"
14329
14330 #: src/Color.cpp:161
14331 #, fuzzy
14332 msgid "new page"
14333 msgstr "på side <side>"
14334
14335 #: src/Color.cpp:162
14336 #, fuzzy
14337 msgid "page break / line break"
14338 msgstr "sideskift"
14339
14340 #: src/Color.cpp:163
14341 #, fuzzy
14342 msgid "frame of button"
14343 msgstr "knap-venstre"
14344
14345 #: src/Color.cpp:164
14346 msgid "button background"
14347 msgstr "knap-baggrund"
14348
14349 #: src/Color.cpp:165
14350 #, fuzzy
14351 msgid "button background under focus"
14352 msgstr "knap-baggrund"
14353
14354 #: src/Color.cpp:166
14355 msgid "inherit"
14356 msgstr "arv"
14357
14358 #: src/Color.cpp:167
14359 msgid "ignore"
14360 msgstr "ignorér"
14361
14362 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14363 #: src/Converter.cpp:515
14364 msgid "Cannot convert file"
14365 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14366
14367 #: src/Converter.cpp:307
14368 #, fuzzy, c-format
14369 msgid ""
14370 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14371 "Define a converter in the preferences."
14372 msgstr ""
14373 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14374 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14375
14376 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14377 msgid "Executing command: "
14378 msgstr "Udfører kommando: "
14379
14380 #: src/Converter.cpp:444
14381 msgid "Build errors"
14382 msgstr "Opygningsfejl"
14383
14384 #: src/Converter.cpp:445
14385 msgid "There were errors during the build process."
14386 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14387
14388 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14389 #, c-format
14390 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14391 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14392
14393 #: src/Converter.cpp:473
14394 #, fuzzy, c-format
14395 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14396 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14397
14398 #: src/Converter.cpp:517
14399 #, fuzzy, c-format
14400 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14401 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14402
14403 #: src/Converter.cpp:518
14404 #, c-format
14405 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14406 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14407
14408 #: src/Converter.cpp:574
14409 msgid "Running LaTeX..."
14410 msgstr "Kører LaTeX..."
14411
14412 #: src/Converter.cpp:592
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14416 "log %1$s."
14417 msgstr ""
14418 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14419 "$s."
14420
14421 #: src/Converter.cpp:595
14422 msgid "LaTeX failed"
14423 msgstr "LaTeX fejlede"
14424
14425 #: src/Converter.cpp:597
14426 msgid "Output is empty"
14427 msgstr "Uddata er tomt"
14428
14429 #: src/Converter.cpp:598
14430 msgid "An empty output file was generated."
14431 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14432
14433 #: src/CutAndPaste.cpp:422
14434 #, c-format
14435 msgid ""
14436 "Layout had to be changed from\n"
14437 "%1$s to %2$s\n"
14438 "because of class conversion from\n"
14439 "%3$s to %4$s"
14440 msgstr ""
14441 "Layoutet er ændret fra\n"
14442 "%1$s til %2$s\n"
14443 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14444 "%3$s til %4$s"
14445
14446 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Changed Layout"
14449 msgstr "Sidelayout"
14450
14451 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14452 #, fuzzy, c-format
14453 msgid ""
14454 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14455 "%2$s to %3$s"
14456 msgstr ""
14457 "Layoutet er ændret fra\n"
14458 "%1$s til %2$s\n"
14459 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14460 "%3$s til %4$s"
14461
14462 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Undefined flex inset"
14465 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14466
14467 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Failed to extract file"
14470 msgstr "Markér ekstern fil"
14471
14472 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14473 #, c-format
14474 msgid ""
14475 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14476 "Source file %2$s does not exist"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Overwrite external file?"
14482 msgstr "&Overskriv"
14483
14484 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14487 msgstr ""
14488 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14489 "\n"
14490 "Vil du overskrive dette dokument?"
14491
14492 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14493 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Copy file failure"
14496 msgstr "Kan ikke vise filen"
14497
14498 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14502 "Please check whether the path is writeable."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14506 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14507 #, c-format
14508 msgid ""
14509 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14510 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Failed to embed file"
14516 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14517
14518 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14519 #, c-format
14520 msgid ""
14521 "Failed to embed file %1$s.\n"
14522 "Please check whether this file exists and is readable."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14526 msgid "Update embedded file?"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14530 #, fuzzy, c-format
14531 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14532 msgstr ""
14533 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14534 "\n"
14535 "Vil du overskrive dette dokument?"
14536
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Sync file failure"
14540 msgstr "chktex-fejl"
14541
14542 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14543 #, c-format
14544 msgid ""
14545 "%1$d external files are ignored.\n"
14546 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Packing all files"
14552 msgstr "Udskriv alle sider"
14553
14554 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14555 #, c-format
14556 msgid ""
14557 "%1$d external files are ignored.\n"
14558 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14562 msgid "Unpacking all files"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14566 msgid "Wrong embedding status."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14573 "status. Assuming embedding status."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Failed to write file"
14579 msgstr "&Overskriv"
14580
14581 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14582 #, c-format
14583 msgid ""
14584 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Save failure"
14590 msgstr "chktex-fejl"
14591
14592 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "Cannot create file %1$s.\n"
14596 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14600 #, fuzzy, c-format
14601 msgid ""
14602 "The file %1$s already exists.\n"
14603 "\n"
14604 "Do you want to overwrite that file?"
14605 msgstr ""
14606 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14607 "\n"
14608 "Vil du overskrive dette dokument?"
14609
14610 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Overwrite file?"
14613 msgstr "&Overskriv"
14614
14615 #: src/Exporter.cpp:49
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Overwrite &all"
14618 msgstr "&Overskriv"
14619
14620 #: src/Exporter.cpp:50
14621 #, fuzzy
14622 msgid "&Cancel export"
14623 msgstr "&Anullér"
14624
14625 #: src/Exporter.cpp:90
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Couldn't copy file"
14628 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14629
14630 #: src/Exporter.cpp:91
14631 #, c-format
14632 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14638 msgid "Roman"
14639 msgstr "Ordinær"
14640
14641 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14644 msgid "Sans Serif"
14645 msgstr "Grotesk"
14646
14647 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14650 msgid "Typewriter"
14651 msgstr "Skrivemaskine"
14652
14653 #: src/Font.cpp:48
14654 msgid "Symbol"
14655 msgstr "Symbol"
14656
14657 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14658 #: src/Font.cpp:65
14659 msgid "Inherit"
14660 msgstr "Arv"
14661
14662 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14663 #: src/Font.cpp:65
14664 msgid "Ignore"
14665 msgstr "Ignorér"
14666
14667 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14668 msgid "Medium"
14669 msgstr "Medium"
14670
14671 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14672 msgid "Bold"
14673 msgstr "Fed"
14674
14675 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14676 msgid "Upright"
14677 msgstr "Stående"
14678
14679 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14680 msgid "Italic"
14681 msgstr "Kursiv"
14682
14683 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14684 msgid "Slanted"
14685 msgstr "Skråtstillet"
14686
14687 #: src/Font.cpp:56
14688 msgid "Smallcaps"
14689 msgstr "Kapitæler"
14690
14691 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14692 msgid "Increase"
14693 msgstr "Forøg"
14694
14695 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14696 msgid "Decrease"
14697 msgstr "Formindsk"
14698
14699 #: src/Font.cpp:65
14700 msgid "Toggle"
14701 msgstr "Skift"
14702
14703 #: src/Font.cpp:170
14704 #, c-format
14705 msgid "Emphasis %1$s, "
14706 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14707
14708 #: src/Font.cpp:173
14709 #, c-format
14710 msgid "Underline %1$s, "
14711 msgstr "Understreget %1$s, "
14712
14713 #: src/Font.cpp:176
14714 #, c-format
14715 msgid "Noun %1$s, "
14716 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14717
14718 #: src/Font.cpp:190
14719 #, c-format
14720 msgid "Language: %1$s, "
14721 msgstr "Sprog: %1$s, "
14722
14723 #: src/Font.cpp:193
14724 #, c-format
14725 msgid "  Number %1$s"
14726 msgstr "  Antal %1$s"
14727
14728 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14729 msgid "Cannot view file"
14730 msgstr "Kan ikke vise filen"
14731
14732 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14733 #, fuzzy, c-format
14734 msgid "File does not exist: %1$s"
14735 msgstr "Filen eksisterer ikke."
14736
14737 #: src/Format.cpp:267
14738 #, c-format
14739 msgid "No information for viewing %1$s"
14740 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14741
14742 #: src/Format.cpp:277
14743 #, fuzzy, c-format
14744 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14745 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14746
14747 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14748 #: src/Format.cpp:383
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Cannot edit file"
14751 msgstr "Kan ikke skrive fil"
14752
14753 #: src/Format.cpp:337
14754 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/Format.cpp:350
14758 #, fuzzy, c-format
14759 msgid "No information for editing %1$s"
14760 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14761
14762 #: src/Format.cpp:361
14763 #, c-format
14764 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14768 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14769 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14770
14771 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14772 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14773 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14774
14775 #: src/ISpell.cpp:267
14776 msgid ""
14777 "Could not create an ispell process.\n"
14778 "You may not have the right languages installed."
14779 msgstr ""
14780 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14781 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14782
14783 #: src/ISpell.cpp:290
14784 #, fuzzy
14785 msgid ""
14786 "The ispell process returned an error.\n"
14787 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14788 msgstr ""
14789 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14790 "Måske er den sat forkert op?"
14791
14792 #: src/ISpell.cpp:395
14793 #, c-format
14794 msgid ""
14795 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14796 "$s'."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/ISpell.cpp:406
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14802 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14803
14804 #: src/ISpell.cpp:466
14805 #, c-format
14806 msgid ""
14807 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14808 "2$s'."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/ISpell.cpp:481
14812 #, c-format
14813 msgid ""
14814 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14815 "2$s'."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/KeySequence.cpp:169
14819 msgid "   options: "
14820 msgstr "   indstillinger: "
14821
14822 #: src/LaTeX.cpp:61
14823 #, fuzzy, c-format
14824 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14825 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
14826
14827 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14828 msgid "Running MakeIndex."
14829 msgstr "Kører MakeIndex."
14830
14831 #: src/LaTeX.cpp:284
14832 msgid "Running BibTeX."
14833 msgstr "Kører BibTeX."
14834
14835 #: src/LaTeX.cpp:418
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14838 msgstr "Kører MakeIndex."
14839
14840 #: src/LyX.cpp:99
14841 msgid "Could not read configuration file"
14842 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14843
14844 #: src/LyX.cpp:100
14845 #, c-format
14846 msgid ""
14847 "Error while reading the configuration file\n"
14848 "%1$s.\n"
14849 "Please check your installation."
14850 msgstr ""
14851 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14852 "%1$s.\n"
14853 "Tjek din installation."
14854
14855 #: src/LyX.cpp:109
14856 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14857 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14858
14859 #: src/LyX.cpp:113
14860 msgid "Done!"
14861 msgstr "Færdig!"
14862
14863 #: src/LyX.cpp:478
14864 #, fuzzy, c-format
14865 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14866 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14867
14868 #: src/LyX.cpp:480
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Unable to remove temporary directory"
14871 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14872
14873 #: src/LyX.cpp:508
14874 #, c-format
14875 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14876 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14877
14878 #: src/LyX.cpp:581
14879 msgid "No textclass is found"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/LyX.cpp:582
14883 msgid ""
14884 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14885 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/LyX.cpp:586
14889 #, fuzzy
14890 msgid "&Reconfigure"
14891 msgstr "Genkonfigurér|G"
14892
14893 #: src/LyX.cpp:587
14894 #, fuzzy
14895 msgid "&Use Default"
14896 msgstr "Standard"
14897
14898 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14899 #, fuzzy
14900 msgid "&Exit LyX"
14901 msgstr "Om LyX"
14902
14903 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14904 msgid "LyX: "
14905 msgstr "LyX: "
14906
14907 #: src/LyX.cpp:858
14908 msgid "Could not create temporary directory"
14909 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14910
14911 #: src/LyX.cpp:859
14912 #, c-format
14913 msgid ""
14914 "Could not create a temporary directory in\n"
14915 "%1$s. Make sure that this\n"
14916 "path exists and is writable and try again."
14917 msgstr ""
14918 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14919 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14920 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14921
14922 #: src/LyX.cpp:968
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Missing user LyX directory"
14925 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14926
14927 #: src/LyX.cpp:969
14928 #, c-format
14929 msgid ""
14930 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14931 "It is needed to keep your own configuration."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/LyX.cpp:974
14935 #, fuzzy
14936 msgid "&Create directory"
14937 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14938
14939 #: src/LyX.cpp:976
14940 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/LyX.cpp:980
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14946 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14947
14948 #: src/LyX.cpp:985
14949 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/LyX.cpp:1153
14953 msgid "List of supported debug flags:"
14954 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14955
14956 #: src/LyX.cpp:1157
14957 #, c-format
14958 msgid "Setting debug level to %1$s"
14959 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14960
14961 #: src/LyX.cpp:1168
14962 #, fuzzy
14963 msgid ""
14964 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14965 "Command line switches (case sensitive):\n"
14966 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14967 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14968 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14969 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14970 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14971 "                  select the features to debug.\n"
14972 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14973 "\t-x [--execute] command\n"
14974 "                  where command is a lyx command.\n"
14975 "\t-e [--export] fmt\n"
14976 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14977 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14978 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14979 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14980 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14981 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14982 "\t-version        summarize version and build info\n"
14983 "Check the LyX man page for more details."
14984 msgstr ""
14985 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14986 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14987 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14988 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14989 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14990 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14991 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14992 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14993 "\t-x [--execute] kommando\n"
14994 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14995 "\t-e [--export] fmt\n"
14996 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14997 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14998 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14999 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15000 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15001
15002 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
15003 #, fuzzy
15004 msgid "No system directory"
15005 msgstr "Brugermappe: "
15006
15007 #: src/LyX.cpp:1209
15008 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15009 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15010
15011 #: src/LyX.cpp:1220
15012 #, fuzzy
15013 msgid "No user directory"
15014 msgstr "Brugermappe: "
15015
15016 #: src/LyX.cpp:1221
15017 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15018 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15019
15020 #: src/LyX.cpp:1232
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Incomplete command"
15023 msgstr "Næste kommando"
15024
15025 #: src/LyX.cpp:1233
15026 msgid "Missing command string after --execute switch"
15027 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15028
15029 #: src/LyX.cpp:1244
15030 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15031 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15032
15033 #: src/LyX.cpp:1257
15034 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15035 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15036
15037 #: src/LyX.cpp:1262
15038 msgid "Missing filename for --import"
15039 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15040
15041 #: src/LyXFunc.cpp:111
15042 msgid "Running configure..."
15043 msgstr "Kører \"configure\"..."
15044
15045 #: src/LyXFunc.cpp:121
15046 msgid "Reloading configuration..."
15047 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15048
15049 #: src/LyXFunc.cpp:127
15050 #, fuzzy
15051 msgid "System reconfiguration failed"
15052 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15053
15054 #: src/LyXFunc.cpp:128
15055 msgid ""
15056 "The system reconfiguration has failed.\n"
15057 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15058 "Please reconfigure again if needed."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/LyXFunc.cpp:134
15062 msgid "System reconfigured"
15063 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15064
15065 #: src/LyXFunc.cpp:135
15066 #, fuzzy
15067 msgid ""
15068 "The system has been reconfigured.\n"
15069 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15070 "updated document class specifications."
15071 msgstr ""
15072 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15073 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15074 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15075
15076 #: src/LyXFunc.cpp:358
15077 msgid "Unknown function."
15078 msgstr "Ukendt funktion."
15079
15080 #: src/LyXFunc.cpp:390
15081 msgid "Nothing to do"
15082 msgstr "Intet at gøre"
15083
15084 #: src/LyXFunc.cpp:409
15085 msgid "Unknown action"
15086 msgstr "Ukendt funktion"
15087
15088 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
15089 msgid "Command disabled"
15090 msgstr "Kommando deaktiveret"
15091
15092 #: src/LyXFunc.cpp:422
15093 msgid "Command not allowed without any document open"
15094 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15095
15096 #: src/LyXFunc.cpp:657
15097 msgid "Document is read-only"
15098 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15099
15100 #: src/LyXFunc.cpp:666
15101 msgid "This portion of the document is deleted."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/LyXFunc.cpp:685
15105 #, c-format
15106 msgid ""
15107 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15108 "\n"
15109 "Do you want to save the document?"
15110 msgstr ""
15111 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15112 "\n"
15113 "Vil du gemme dokumentet?"
15114
15115 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
15116 msgid "Save changed document?"
15117 msgstr "Gem ændret dokument?"
15118
15119 #: src/LyXFunc.cpp:703
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "Could not print the document %1$s.\n"
15123 "Check that your printer is set up correctly."
15124 msgstr ""
15125 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15126 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15127
15128 #: src/LyXFunc.cpp:706
15129 msgid "Print document failed"
15130 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15131
15132 #: src/LyXFunc.cpp:721
15133 #, fuzzy, c-format
15134 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
15135 msgstr ""
15136 "Det angivne dokument\n"
15137 "%1$s\n"
15138 "kunne ikke læses."
15139
15140 #: src/LyXFunc.cpp:833
15141 #, c-format
15142 msgid ""
15143 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15144 "version of the document %1$s?"
15145 msgstr ""
15146 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15147 "udgave af dokumentet %1$s?"
15148
15149 #: src/LyXFunc.cpp:835
15150 msgid "Revert to saved document?"
15151 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15152
15153 # , c-format
15154 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
15155 msgid "&Revert"
15156 msgstr "&Gendan"
15157
15158 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
15159 msgid "Missing argument"
15160 msgstr "Mangler parameter"
15161
15162 #: src/LyXFunc.cpp:1060
15163 #, c-format
15164 msgid "Opening help file %1$s..."
15165 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15166
15167 #: src/LyXFunc.cpp:1303
15168 #, fuzzy, c-format
15169 msgid "Opening child document %1$s..."
15170 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15171
15172 #: src/LyXFunc.cpp:1412
15173 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15174 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15175
15176 #: src/LyXFunc.cpp:1423
15177 #, c-format
15178 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15179 msgstr ""
15180 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15181 "ikke gendefineret"
15182
15183 #: src/LyXFunc.cpp:1517
15184 #, fuzzy, c-format
15185 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15186 msgstr "Dokument ikke gemt"
15187
15188 #: src/LyXFunc.cpp:1520
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Unable to save document defaults"
15191 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15192
15193 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15194 #, fuzzy, c-format
15195 msgid "Document %1$s reloaded."
15196 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15197
15198 #: src/LyXFunc.cpp:1808
15199 #, fuzzy, c-format
15200 msgid "Could not reload document %1$s"
15201 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15202
15203 #: src/LyXFunc.cpp:1845
15204 msgid "Welcome to LyX!"
15205 msgstr "Velkommen til LyX!"
15206
15207 #: src/LyXFunc.cpp:1866
15208 msgid "Converting document to new document class..."
15209 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2585
15212 msgid ""
15213 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15214 "legal words?"
15215 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2590
15218 msgid ""
15219 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15220 "document."
15221 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2594
15224 #, fuzzy
15225 msgid ""
15226 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15227 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15228 "specified, an internal routine is used."
15229 msgstr ""
15230 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15231 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15232 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2602
15235 msgid ""
15236 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15237 "automatically by what you type."
15238 msgstr ""
15239 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15240 "hvad du måtte skrive."
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2606
15243 msgid ""
15244 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15245 "class change."
15246 msgstr ""
15247 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15248 "efter skift af klasse."
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2610
15251 msgid ""
15252 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15253 msgstr ""
15254 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15255
15256 #: src/LyXRC.cpp:2617
15257 msgid ""
15258 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15259 "the backup file in the same directory as the original file."
15260 msgstr ""
15261 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15262 "samme mappe, som den originale fil."
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2621
15265 msgid ""
15266 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15267 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2625
15271 msgid ""
15272 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15273 "its global and local bind/ directories."
15274 msgstr ""
15275 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15276 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15277
15278 #: src/LyXRC.cpp:2629
15279 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15280 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2633
15283 msgid ""
15284 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15285 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15286 msgstr ""
15287 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15288 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2643
15291 msgid ""
15292 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15293 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15294 msgstr ""
15295 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15296 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2647
15299 msgid ""
15300 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15301 "inside."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2658
15305 #, no-c-format
15306 msgid ""
15307 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15308 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15309 msgstr ""
15310 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15311 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15312
15313 #: src/LyXRC.cpp:2662
15314 #, fuzzy
15315 msgid ""
15316 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15317 "look in its global and local commands/ directories."
15318 msgstr ""
15319 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15320 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2666
15323 msgid "New documents will be assigned this language."
15324 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15325
15326 #: src/LyXRC.cpp:2670
15327 msgid "Specify the default paper size."
15328 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2674
15331 msgid ""
15332 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15333 "shown after the change has been made.)"
15334 msgstr ""
15335 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15336 "efter at ændringen er gennemført.)."
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2678
15339 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15340 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2682
15343 msgid ""
15344 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15345 "LyX was started from."
15346 msgstr ""
15347 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15348 "startet fra."
15349
15350 #: src/LyXRC.cpp:2687
15351 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15352 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2691
15355 #, fuzzy
15356 msgid ""
15357 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15358 "value selects the directory LyX was started from."
15359 msgstr ""
15360 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15361 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2695
15364 msgid ""
15365 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15366 "recommended for non-English languages."
15367 msgstr ""
15368 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15369 "engelske sprog."
15370
15371 #: src/LyXRC.cpp:2702
15372 msgid ""
15373 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15374 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15375 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2711
15379 msgid ""
15380 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15381 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15382 msgstr ""
15383 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15384 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15385 "tastatur."
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2715
15388 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15389 msgstr ""
15390 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2719
15393 msgid ""
15394 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15395 "document."
15396 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15397
15398 #: src/LyXRC.cpp:2723
15399 msgid ""
15400 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15401 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2727
15404 msgid ""
15405 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15406 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15407 "name of the second language."
15408 msgstr ""
15409 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15410 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15411 "det andet sprog."
15412
15413 #: src/LyXRC.cpp:2731
15414 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15415 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15416
15417 #: src/LyXRC.cpp:2735
15418 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15419 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2739
15422 msgid ""
15423 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15424 "\\documentclass."
15425 msgstr ""
15426 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15427
15428 #: src/LyXRC.cpp:2743
15429 msgid ""
15430 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15431 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15432 msgstr ""
15433 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15434 "\"\\usepackage{omega}\"."
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2747
15437 msgid ""
15438 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15439 "document is the default language."
15440 msgstr ""
15441 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15442 "standardsproget."
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2751
15445 #, fuzzy
15446 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15447 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2755
15450 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2759
15454 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15455 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15456
15457 #: src/LyXRC.cpp:2763
15458 msgid ""
15459 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15460 "of the document."
15461 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2767
15464 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2772
15468 msgid "The completion popup delay."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2776
15472 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2780
15476 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/LyXRC.cpp:2784
15480 msgid ""
15481 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2788
15485 msgid "The inline completion delay."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:2792
15489 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2796
15493 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2800
15497 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2804
15501 #, fuzzy, c-format
15502 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15503 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2809
15506 msgid ""
15507 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15508 "variable. Use the OS native format."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2816
15512 msgid ""
15513 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15514 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2820
15517 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15518 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2824
15521 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15522 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2828
15525 msgid "Scale the preview size to suit."
15526 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2832
15529 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15530 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2836
15533 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15534 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2840
15537 msgid ""
15538 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15539 "environment variable PRINTER."
15540 msgstr ""
15541 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15542
15543 #: src/LyXRC.cpp:2844
15544 msgid "The option to print only even pages."
15545 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15546
15547 #: src/LyXRC.cpp:2848
15548 msgid ""
15549 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15550 "the filename of the DVI file to be printed."
15551 msgstr ""
15552 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15553 "filnavnet på DVI-filen."
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2852
15556 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15557 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15558
15559 #: src/LyXRC.cpp:2856
15560 msgid "The option to print out in landscape."
15561 msgstr "Udskriv i bredformat."
15562
15563 #: src/LyXRC.cpp:2860
15564 msgid "The option to print only odd pages."
15565 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15566
15567 #: src/LyXRC.cpp:2864
15568 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15569 msgstr ""
15570 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2868
15573 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15574 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2872
15577 msgid "The option to specify paper type."
15578 msgstr "Angiv papirformat."
15579
15580 #: src/LyXRC.cpp:2876
15581 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15582 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15583
15584 #: src/LyXRC.cpp:2880
15585 msgid ""
15586 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15587 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15588 "arguments."
15589 msgstr ""
15590 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15591 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15592
15593 #: src/LyXRC.cpp:2884
15594 msgid ""
15595 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15596 "prepended along with the printer name after the spool command."
15597 msgstr ""
15598 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15599 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15600
15601 #: src/LyXRC.cpp:2888
15602 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15603 msgstr ""
15604 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15605
15606 #: src/LyXRC.cpp:2892
15607 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15608 msgstr ""
15609 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15610 "bestemt printer."
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2896
15613 msgid ""
15614 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15615 "command."
15616 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2900
15619 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15620 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2908
15623 msgid ""
15624 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2912
15628 msgid ""
15629 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15630 "wrong, override the setting here."
15631 msgstr ""
15632 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15633 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2918
15636 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15637 msgstr ""
15638 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2927
15641 msgid ""
15642 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15643 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15644 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15645 msgstr ""
15646 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15647 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15648 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15649
15650 #: src/LyXRC.cpp:2931
15651 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15652 msgstr ""
15653 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2936
15656 #, no-c-format
15657 msgid ""
15658 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15659 "roughly the same size as on paper."
15660 msgstr ""
15661 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15662 "samme størrelser som på papir."
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2940
15665 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2944
15669 msgid ""
15670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15671 "\".out\". Only for advanced users."
15672 msgstr ""
15673 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15674 "out\". Kun for avancerede brugere."
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2951
15677 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15678 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2955
15681 #, fuzzy
15682 msgid "What command runs the spellchecker?"
15683 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2959
15686 msgid ""
15687 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15688 "when you quit LyX."
15689 msgstr ""
15690 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15691 "du afslutter LyX."
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2963
15694 msgid ""
15695 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15696 "value selects the directory LyX was started from."
15697 msgstr ""
15698 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15699 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15700
15701 #: src/LyXRC.cpp:2973
15702 msgid ""
15703 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15704 "will look in its global and local ui/ directories."
15705 msgstr ""
15706 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15707 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15708
15709 #: src/LyXRC.cpp:2986
15710 #, fuzzy
15711 msgid ""
15712 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15713 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15714 "may not work with all dictionaries."
15715 msgstr ""
15716 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15717 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15718 "alle ordbøger."
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2990
15721 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/LyXRC.cpp:2994
15725 msgid ""
15726 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:3001
15730 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15731 msgstr ""
15732 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15733 "\")"
15734
15735 #: src/LyXVC.cpp:91
15736 msgid "Document not saved"
15737 msgstr "Dokument ikke gemt"
15738
15739 #: src/LyXVC.cpp:92
15740 msgid "You must save the document before it can be registered."
15741 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15742
15743 #: src/LyXVC.cpp:117
15744 msgid "LyX VC: Initial description"
15745 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15746
15747 #: src/LyXVC.cpp:118
15748 msgid "(no initial description)"
15749 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15750
15751 #: src/LyXVC.cpp:133
15752 msgid "LyX VC: Log Message"
15753 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15754
15755 #: src/LyXVC.cpp:136
15756 msgid "(no log message)"
15757 msgstr "(ingen log-besked)"
15758
15759 #: src/LyXVC.cpp:156
15760 #, c-format
15761 msgid ""
15762 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15763 "changes.\n"
15764 "\n"
15765 "Do you want to revert to the saved version?"
15766 msgstr ""
15767 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15768 "\n"
15769 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15770
15771 #: src/LyXVC.cpp:159
15772 msgid "Revert to stored version of document?"
15773 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15774
15775 #: src/MenuBackend.cpp:492
15776 #, fuzzy
15777 msgid "No Documents Open!"
15778 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15779
15780 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15781 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15782 #, fuzzy
15783 msgid "No Document Open!"
15784 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15785
15786 #: src/MenuBackend.cpp:559
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Plain Text"
15789 msgstr "Plade"
15790
15791 #: src/MenuBackend.cpp:561
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Plain Text, Join Lines"
15794 msgstr "Tekst som linjer"
15795
15796 #: src/MenuBackend.cpp:741
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Master Document"
15799 msgstr "Gem dokument"
15800
15801 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15802 #, fuzzy
15803 msgid "List of Equations"
15804 msgstr "Tilpas Figur"
15805
15806 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15807 #, fuzzy
15808 msgid "List of Indexes"
15809 msgstr "Liste over %1$s"
15810
15811 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15812 #, fuzzy
15813 msgid "List of Listings"
15814 msgstr "Tilpas Figur"
15815
15816 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15817 #, fuzzy
15818 msgid "List of Marginal notes"
15819 msgstr "Liste over %1$s"
15820
15821 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15822 #, fuzzy
15823 msgid "List of Notes"
15824 msgstr "Liste over %1$s"
15825
15826 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15827 #, fuzzy
15828 msgid "List of Foot notes"
15829 msgstr "Tilpas Figur"
15830
15831 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Labels and References"
15834 msgstr "Tilgængelige referencer"
15835
15836 #: src/MenuBackend.cpp:786
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Other floats"
15839 msgstr "Andre skrifttypevalg"
15840
15841 #: src/MenuBackend.cpp:796
15842 msgid "No Table of contents"
15843 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
15844
15845 #: src/MenuBackend.cpp:838
15846 msgid " (auto)"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/MenuBackend.cpp:857
15850 #, fuzzy
15851 msgid "No Branch in Document!"
15852 msgstr "Udskriv dokument"
15853
15854 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15855 msgid "Senseless with this layout!"
15856 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
15857
15858 #: src/Paragraph.cpp:1564
15859 msgid "Alignment not permitted"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/Paragraph.cpp:1565
15863 msgid ""
15864 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15865 "Setting to default."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15869 #, fuzzy
15870 msgid "LyX Warning: "
15871 msgstr "LyX-version "
15872
15873 #: src/Paragraph.cpp:2033
15874 #, fuzzy
15875 msgid "uncodable character"
15876 msgstr "specialtegn"
15877
15878 #: src/SpellBase.cpp:51
15879 msgid "Native OS API not yet supported."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/Text.cpp:120
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Unknown layout"
15885 msgstr "Ukendt funktion"
15886
15887 #: src/Text.cpp:121
15888 #, c-format
15889 msgid ""
15890 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15891 "Trying to use the default instead.\n"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/Text.cpp:150
15895 msgid "Unknown Inset"
15896 msgstr "Ukendt indstik"
15897
15898 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Change tracking error"
15901 msgstr "Skift sporing"
15902
15903 #: src/Text.cpp:263
15904 #, c-format
15905 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/Text.cpp:276
15909 #, c-format
15910 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/Text.cpp:283
15914 msgid "Unknown token"
15915 msgstr "Ukendt symbol"
15916
15917 #: src/Text.cpp:536
15918 msgid ""
15919 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15920 "Tutorial."
15921 msgstr ""
15922 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15923 "Selvstudium."
15924
15925 #: src/Text.cpp:547
15926 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15927 msgstr ""
15928 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15929
15930 #: src/Text.cpp:1233
15931 #, fuzzy
15932 msgid "[Change Tracking] "
15933 msgstr "Skift sporing|k"
15934
15935 #: src/Text.cpp:1239
15936 msgid "Change: "
15937 msgstr "Ændring: "
15938
15939 #: src/Text.cpp:1243
15940 msgid " at "
15941 msgstr " på "
15942
15943 #: src/Text.cpp:1253
15944 #, c-format
15945 msgid "Font: %1$s"
15946 msgstr "Skrift: %1$s"
15947
15948 #: src/Text.cpp:1258
15949 #, fuzzy, c-format
15950 msgid ", Depth: %1$d"
15951 msgstr ", Dybde: %1$s"
15952
15953 #: src/Text.cpp:1264
15954 msgid ", Spacing: "
15955 msgstr ", mellemrum: "
15956
15957 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15958 msgid "OneHalf"
15959 msgstr "Halvanden"
15960
15961 #: src/Text.cpp:1276
15962 msgid "Other ("
15963 msgstr "Andet ("
15964
15965 #: src/Text.cpp:1285
15966 msgid ", Inset: "
15967 msgstr ", Indstik: "
15968
15969 #: src/Text.cpp:1286
15970 msgid ", Paragraph: "
15971 msgstr ", Afsnit: "
15972
15973 #: src/Text.cpp:1287
15974 #, fuzzy
15975 msgid ", Id: "
15976 msgstr ", Indstik: "
15977
15978 #: src/Text.cpp:1288
15979 msgid ", Position: "
15980 msgstr ", Placering: "
15981
15982 #: src/Text.cpp:1294
15983 msgid ", Char: 0x"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/Text.cpp:1296
15987 msgid ", Boundary: "
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/Text2.cpp:391
15991 #, fuzzy
15992 msgid "No font change defined."
15993 msgstr "Gå til næste ændring"
15994
15995 #: src/Text2.cpp:431
15996 msgid "Nothing to index!"
15997 msgstr "Intet at indeksere!"
15998
15999 #: src/Text2.cpp:433
16000 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16001 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16002
16003 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
16004 msgid "Math editor mode"
16005 msgstr "Matematikredigering"
16006
16007 #: src/Text3.cpp:828
16008 msgid "Unknown spacing argument: "
16009 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16010
16011 #: src/Text3.cpp:1042
16012 msgid "Layout "
16013 msgstr "Layout "
16014
16015 #: src/Text3.cpp:1043
16016 msgid " not known"
16017 msgstr " ukendt"
16018
16019 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
16020 msgid "Character set"
16021 msgstr "Tegnsæt"
16022
16023 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
16024 msgid "Paragraph layout set"
16025 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16026
16027 #: src/TextClass.cpp:133
16028 #, fuzzy
16029 msgid "PlainLayout"
16030 msgstr "Sidelayout"
16031
16032 #: src/TextClass.cpp:522
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Missing File"
16035 msgstr "Mangler parameter"
16036
16037 #: src/TextClass.cpp:523
16038 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/TextClass.cpp:526
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Corrupt File"
16044 msgstr "Kort titel"
16045
16046 #: src/TextClass.cpp:527
16047 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/Thesaurus.cpp:60
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Thesaurus failure"
16053 msgstr "Begrebsordbog"
16054
16055 #: src/Thesaurus.cpp:61
16056 #, c-format
16057 msgid ""
16058 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16059 "\n"
16060 "%1$s."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/VSpace.cpp:469
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Default skip"
16066 msgstr "Standardafstand:|#a"
16067
16068 #: src/VSpace.cpp:472
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Small skip"
16071 msgstr "LilleAfstand"
16072
16073 #: src/VSpace.cpp:475
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Medium skip"
16076 msgstr "MediumAfstand"
16077
16078 #: src/VSpace.cpp:478
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Big skip"
16081 msgstr "StorAfstand"
16082
16083 #: src/VSpace.cpp:481
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Vertical fill"
16086 msgstr "&Lodret:"
16087
16088 #: src/VSpace.cpp:488
16089 #, fuzzy
16090 msgid "protected"
16091 msgstr "&Beskyt:"
16092
16093 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16094 #, fuzzy, c-format
16095 msgid ""
16096 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16097 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16098 msgstr ""
16099 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16100 "\n"
16101 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16102
16103 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Reload saved document?"
16106 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16107
16108 #: src/buffer_funcs.cpp:73
16109 #, fuzzy
16110 msgid "&Reload"
16111 msgstr "E&rstat"
16112
16113 #: src/buffer_funcs.cpp:73
16114 #, fuzzy
16115 msgid "&Keep Changes"
16116 msgstr "Sammenflet ændringer"
16117
16118 #: src/buffer_funcs.cpp:84
16119 #, c-format
16120 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/buffer_funcs.cpp:87
16124 #, fuzzy
16125 msgid "File not readable!"
16126 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16127
16128 #: src/buffer_funcs.cpp:101
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16132 "\n"
16133 "Do you want to create a new document?"
16134 msgstr ""
16135 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16136 "\n"
16137 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16138
16139 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16140 msgid "Create new document?"
16141 msgstr "Opret nyt dokument?"
16142
16143 #: src/buffer_funcs.cpp:105
16144 msgid "&Create"
16145 msgstr "&Opret"
16146
16147 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16148 #, c-format
16149 msgid ""
16150 "The specified document template\n"
16151 "%1$s\n"
16152 "could not be read."
16153 msgstr ""
16154 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16155 "%1$s\n"
16156 "kunne ikke indlæses."
16157
16158 #: src/buffer_funcs.cpp:135
16159 msgid "Could not read template"
16160 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16161
16162 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16163 #, fuzzy
16164 msgid "\\arabic{enumi}."
16165 msgstr "Undersektion"
16166
16167 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16168 msgid "\\roman{enumiii}."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16172 #, fuzzy
16173 msgid "\\Alph{enumiv}."
16174 msgstr "markeret"
16175
16176 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Senseless!!! "
16179 msgstr "Meningsløs: "
16180
16181 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16182 msgid "No debugging message"
16183 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16184
16185 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16186 msgid "General information"
16187 msgstr "Generel information"
16188
16189 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Developers' general debug messages"
16192 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16193
16194 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16195 msgid "All debugging messages"
16196 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16197
16198 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16199 #, c-format
16200 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16201 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16204 msgid "Standard[[Bullets]]"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Maths"
16210 msgstr "&Matematik"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Dings 1"
16215 msgstr "Dings &1"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Dings 2"
16220 msgstr "Dings &2"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Dings 3"
16225 msgstr "Dings &3"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Dings 4"
16230 msgstr "Dings &4"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
16233 msgid "Directories"
16234 msgstr "Mapper"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16237 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16238 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16241 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16242 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16245 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16246 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16249 #, fuzzy
16250 msgid ""
16251 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16252 "1995-2006 LyX Team"
16253 msgstr ""
16254 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16255 "1995-2001 LyX-holdet"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16258 msgid ""
16259 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16260 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16261 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16262 "any later version."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16266 #, fuzzy
16267 msgid ""
16268 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16269 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16270 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16271 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16272 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16273 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16274 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16275 msgstr ""
16276 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16277 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16278 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16279 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16280 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16281 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16284 msgid "LyX Version "
16285 msgstr "LyX-version "
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16288 msgid "Library directory: "
16289 msgstr "Brugermappe: "
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16292 msgid "User directory: "
16293 msgstr "Brugermappe: "
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16296 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16297 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16298 #, c-format
16299 msgid "LyX: %1$s"
16300 msgstr "LyX: %1$s"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16303 #, fuzzy
16304 msgid "About %1"
16305 msgstr "Om LyX"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
16309 msgid "Preferences"
16310 msgstr "Indstillinger"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Reconfigure"
16315 msgstr "Genkonfigurér|G"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Quit %1"
16320 msgstr "Om LyX"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Exiting."
16325 msgstr "Afslut|A"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
16328 #, fuzzy
16329 msgid ""
16330 "\n"
16331 "The current document was closed."
16332 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
16335 msgid ""
16336 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16337 "documents and exit.\n"
16338 "\n"
16339 "Exception: "
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
16343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
16344 msgid "Software exception Detected"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
16348 msgid ""
16349 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16350 "unsaved documents and exit."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Bibliography Entry Settings"
16356 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
16359 #, fuzzy
16360 msgid "BibTeX Bibliography"
16361 msgstr "Litteraturliste"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
16365 #, fuzzy
16366 msgid "true"
16367 msgstr "Gade"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16370 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
16371 #, fuzzy
16372 msgid "false"
16373 msgstr "Sag"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
16377 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
16378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
16379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16380 msgid "Documents|#o#O"
16381 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
16384 #, fuzzy
16385 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16386 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
16389 msgid "Select a BibTeX database to add"
16390 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16393 #, fuzzy
16394 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16395 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16398 msgid "Select a BibTeX style"
16399 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
16402 #, fuzzy
16403 msgid "No frame"
16404 msgstr "Ingen kant tegnet"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
16407 msgid "Simple rectangular frame"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Oval frame, thin"
16413 msgstr "Oval ramme, tynd"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Oval frame, thick"
16418 msgstr "Oval ramme, tyk"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
16421 msgid "Drop shadow"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Shaded background"
16427 msgstr "notat-baggrund"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16430 msgid "Double rectangular frame"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16435 msgid "Height"
16436 msgstr "Højde"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16440 msgid "Depth"
16441 msgstr "Dybde"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16446 msgid "Total Height"
16447 msgstr "Total højde"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16451 msgid "Width"
16452 msgstr "Bredde"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Box Settings"
16457 msgstr "Rammeindstillinger"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16460 msgid "Branch Settings"
16461 msgstr "Grenindstillinger"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Branch"
16466 msgstr "Gren"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16469 msgid "Activated"
16470 msgstr "Aktiveret"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16474 msgid "Yes"
16475 msgstr "Ja"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
16478 msgid "No"
16479 msgstr "Nej"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16482 msgid "Merge Changes"
16483 msgstr "Sammenflet ændringer"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16486 #, fuzzy, c-format
16487 msgid ""
16488 "Change by %1$s\n"
16489 "\n"
16490 msgstr "Ændret af:"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16493 #, c-format
16494 msgid "Change made at %1$s\n"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16502 msgid "No change"
16503 msgstr "Uændret"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16506 msgid "Small Caps"
16507 msgstr "Kapitæler"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16515 msgid "Reset"
16516 msgstr "Nulstil"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16519 msgid "Underbar"
16520 msgstr "Underlinje"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16523 msgid "Noun"
16524 msgstr "Navneord"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16527 msgid "No color"
16528 msgstr "Ingen farve"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16531 msgid "Black"
16532 msgstr "Sort"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16535 msgid "White"
16536 msgstr "Hvid"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16539 msgid "Red"
16540 msgstr "Gendan"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16543 msgid "Green"
16544 msgstr "Grøn"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16547 msgid "Blue"
16548 msgstr "Blå"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16551 msgid "Cyan"
16552 msgstr "Turkis"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16555 msgid "Magenta"
16556 msgstr "Magenta"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16559 msgid "Yellow"
16560 msgstr "Gul"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16563 msgid "Text Style"
16564 msgstr "Tekststil"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Keys"
16569 msgstr "&Nøgle"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16572 msgid "LinkBack PDF"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16576 msgid "PDF"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16580 msgid "PNG"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16584 msgid "JPEG"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16588 #, fuzzy
16589 msgid "pasted"
16590 msgstr "Indsæt"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16593 #, c-format
16594 msgid "%1$s Files"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16600 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16606 msgid "Canceled."
16607 msgstr "Annulleret."
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16610 #, fuzzy, c-format
16611 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16612 msgstr ""
16613 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16614 "\n"
16615 "Vil du overskrive dette dokument?"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16618 msgid "Next command"
16619 msgstr "Næste kommando"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16622 msgid "big[[delimiter size]]"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16626 msgid "Big[[delimiter size]]"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16630 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16634 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Math Delimiter"
16640 msgstr "Matematik-skilletegn"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16644 #, fuzzy
16645 msgid "(None)"
16646 msgstr "Ingen"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Variable"
16651 msgstr "tabelkant"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16654 msgid "Computer Modern Roman"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16658 msgid "Latin Modern Roman"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16662 msgid "AE (Almost European)"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Times Roman"
16668 msgstr "Ordinær"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Palatino"
16673 msgstr "Plade"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16676 msgid "Bitstream Charter"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16680 msgid "New Century Schoolbook"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Bookman"
16686 msgstr "Ordinær"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16689 msgid "Utopia"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Bera Serif"
16695 msgstr "Grotesk"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16698 msgid "Concrete Roman"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16702 msgid "Zapf Chancery"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16706 msgid "Computer Modern Sans"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16710 msgid "Latin Modern Sans"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16714 msgid "Helvetica"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16718 msgid "Avant Garde"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16722 msgid "Bera Sans"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16726 #, fuzzy
16727 msgid "CM Bright"
16728 msgstr "Øverst til højre"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16731 msgid "Computer Modern Typewriter"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Latin Modern Typewriter"
16737 msgstr "Skrivemaskine"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Courier"
16742 msgstr "Kopier"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16745 msgid "Bera Mono"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16749 msgid "LuxiMono"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16753 #, fuzzy
16754 msgid "CM Typewriter Light"
16755 msgstr "Skrivemaskine"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Module not found!"
16760 msgstr "Streng ikke fundet!"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16763 msgid "Document Settings"
16764 msgstr "Dokumentindstillinger"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16768 msgid ""
16769 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16773 msgid "Length"
16774 msgstr "Længde"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16778 msgid " (not installed)"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16782 msgid "10"
16783 msgstr "10"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16786 msgid "11"
16787 msgstr "11"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16790 msgid "12"
16791 msgstr "12"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16794 msgid "empty"
16795 msgstr "tom"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16798 msgid "plain"
16799 msgstr "simpel"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16802 msgid "headings"
16803 msgstr "hoveder"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16806 msgid "fancy"
16807 msgstr "fancy"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16810 msgid "B3"
16811 msgstr "B3"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16814 msgid "B4"
16815 msgstr "B4"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16818 #, fuzzy
16819 msgid "LaTeX default"
16820 msgstr "LaTeX fejlede"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16823 msgid "``text''"
16824 msgstr "``tekst''"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16827 msgid "''text''"
16828 msgstr "''tekst''"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16831 msgid ",,text``"
16832 msgstr ",,tekst``"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16835 msgid ",,text''"
16836 msgstr ",,tekst''"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16839 msgid "<<text>>"
16840 msgstr "<<text>>"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16843 msgid ">>text<<"
16844 msgstr ">>text<<"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16847 msgid "Numbered"
16848 msgstr "Nummereret"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16851 msgid "Appears in TOC"
16852 msgstr "Optræder i indhold"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16855 msgid "Author-year"
16856 msgstr "Forfatter-år"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16859 msgid "Numerical"
16860 msgstr "Numerisk"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16863 #, c-format
16864 msgid "Unavailable: %1$s"
16865 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16869 msgid "Document Class"
16870 msgstr "Dokument&klasse"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16873 msgid "Text Layout"
16874 msgstr "Tekstlayout"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16877 msgid "Page Margins"
16878 msgstr "Sidemarginer"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16881 msgid "Numbering & TOC"
16882 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16885 #, fuzzy
16886 msgid "PDF Properties"
16887 msgstr "Property"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Math Options"
16892 msgstr "Matematikindstillinger"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16895 msgid "Float Placement"
16896 msgstr "Placering af flydere"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16899 msgid "Bullets"
16900 msgstr "Punkttegn"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16903 msgid "Branches"
16904 msgstr "Grene"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16907 msgid "Embedded Files"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16912 msgid "LaTeX Preamble"
16913 msgstr "LaTeX-hoved"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16916 msgid "Local layout file"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16920 msgid ""
16921 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
16922 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
16923 "do notkeep the layout file in the same directory."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16927 #, fuzzy
16928 msgid "&Set Layout"
16929 msgstr "Tekstlayout"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Error"
16935 msgstr "Pil"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Unable to set document class."
16941 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16942
16943 # , c-format
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Unapplied changes"
16948 msgstr "Spor ændringer...|I"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16952 msgid ""
16953 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16954 "they will be lost after this action."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16959 msgid "&Dismiss"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16963 #, fuzzy, c-format
16964 msgid "%1$s, %2$s"
16965 msgstr "%1$s og %2$s"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16968 #, fuzzy, c-format
16969 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16970 msgstr "%1$s og %2$s"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16973 #, c-format
16974 msgid "Package(s) required: %1$s."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16978 #, fuzzy
16979 msgid "or"
16980 msgstr "Formater"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16983 #, c-format
16984 msgid "Module required: %1$s."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16988 #, c-format
16989 msgid "Modules excluded: %1$s."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16993 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Can't set layout!"
16999 msgstr "Sidelayout"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
17002 #, fuzzy, c-format
17003 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17004 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
17007 #, fuzzy
17008 msgid "TeX Code Settings"
17009 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Error List"
17014 msgstr "Klargøring af programmet"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17017 #, fuzzy, c-format
17018 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17019 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
17022 msgid "Top left"
17023 msgstr "Øverst til venstre"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
17026 msgid "Bottom left"
17027 msgstr "Nederst til venstre"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
17030 msgid "Baseline left"
17031 msgstr "Venstre basislinje"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
17034 msgid "Top center"
17035 msgstr "Øverst midt for"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
17038 msgid "Bottom center"
17039 msgstr "Nederst midt for"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
17042 msgid "Baseline center"
17043 msgstr "Center-basislinje"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
17046 msgid "Top right"
17047 msgstr "Øverst til højre"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
17050 msgid "Bottom right"
17051 msgstr "Nederst til højre"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
17054 msgid "Baseline right"
17055 msgstr "Højre basislinje"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
17058 msgid "External Material"
17059 msgstr "Eksternt materiale"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
17062 msgid "Scale%"
17063 msgstr "Skalering%"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
17066 msgid "Select external file"
17067 msgstr "Markér ekstern fil"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17070 msgid "Float Settings"
17071 msgstr "Flyderindstillinger"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
17074 msgid "Graphics"
17075 msgstr "Grafik"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
17078 msgid "Select graphics file"
17079 msgstr "Vælg grafikfil"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
17082 msgid "Clipart|#C#c"
17083 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17086 msgid "Hyperlink"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
17090 msgid "Child Document"
17091 msgstr "Barnedokument"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
17094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17096 msgid ""
17097 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
17101 msgid "Select document to include"
17102 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
17105 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17106 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17109 msgid "Label"
17110 msgstr "Etiket"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17113 #, fuzzy
17114 msgid "No language"
17115 msgstr "sprog"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Program Listing Settings"
17120 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17123 #, fuzzy
17124 msgid "No dialect"
17125 msgstr "Intet billede"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17128 #, fuzzy
17129 msgid "LaTeX Log"
17130 msgstr "LaTeX-log"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Literate Programming Build Log"
17135 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17138 #, fuzzy
17139 msgid "lyx2lyx Error Log"
17140 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17143 msgid "Version Control Log"
17144 msgstr "Versionsstyringslog"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17147 msgid "No LaTeX log file found."
17148 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17151 msgid "No literate programming build log file found."
17152 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17155 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17156 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17159 msgid "No version control log file found."
17160 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17163 msgid "Math Matrix"
17164 msgstr "Matematik-matrice"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Nomenclature"
17169 msgstr "Formodning"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17172 msgid "Note Settings"
17173 msgstr "Noteindstillinger"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17176 msgid "Paragraph Settings"
17177 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17180 msgid ""
17181 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17182 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17183 "\n"
17184 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17185 "the items is used."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Plain text"
17191 msgstr "Plade"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17194 msgid "Date format"
17195 msgstr "Datoformat"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Keyboard/Mouse"
17200 msgstr "Tastatur"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
17203 msgid "Screen fonts"
17204 msgstr "Skærmskrifter"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
17207 msgid "Colors"
17208 msgstr "Farver"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17211 msgid "Paths"
17212 msgstr "Stier"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Select directory for example files"
17217 msgstr "Vælg skabelonfil"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
17220 msgid "Select a document templates directory"
17221 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
17224 msgid "Select a temporary directory"
17225 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
17228 msgid "Select a backups directory"
17229 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17232 msgid "Select a document directory"
17233 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
17236 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17237 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17240 msgid "Spellchecker"
17241 msgstr "Stavekontrol"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
17244 msgid "ispell"
17245 msgstr "ispell"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
17248 msgid "aspell"
17249 msgstr "aspell"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
17252 msgid "hspell"
17253 msgstr "hspell"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
17256 msgid "pspell (library)"
17257 msgstr "pspell (bibliotek)"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17260 msgid "aspell (library)"
17261 msgstr "aspell (bibliotek)"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17264 msgid "Converters"
17265 msgstr "Konvertering"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
17268 msgid "File formats"
17269 msgstr "Filformater"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Format in use"
17274 msgstr "Formater"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
17277 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17278 msgstr ""
17279 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17280 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
17283 msgid "Printer"
17284 msgstr "Printer"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
17287 msgid "User interface"
17288 msgstr "Brugerflade"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Shortcuts"
17293 msgstr "&Genvej:"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Function"
17298 msgstr "&Funktioner"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
17302 msgid "Failed to create shortcut"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17308 msgstr "Ukendt funktion."
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17311 msgid "Invalid or empty key sequence"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
17315 msgid "Shortcut is already defined"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17321 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
17324 msgid "Identity"
17325 msgstr "Identitet"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17328 msgid "Choose bind file"
17329 msgstr "Vælg bind-fil"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17332 #, fuzzy
17333 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17334 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17337 msgid "Choose UI file"
17338 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
17341 #, fuzzy
17342 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17343 msgstr "Alle filer (*)"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
17346 msgid "Choose keyboard map"
17347 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17350 #, fuzzy
17351 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17352 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17355 msgid "Choose personal dictionary"
17356 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
17359 msgid "*.pws"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17363 #, fuzzy
17364 msgid "*.ispell"
17365 msgstr "ispell"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17368 msgid "Print Document"
17369 msgstr "Udskriv dokument"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17372 msgid "Print to file"
17373 msgstr "Udskriv til fil"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
17376 msgid "PostScript files (*.ps)"
17377 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17380 msgid "Cross-reference"
17381 msgstr "Krydshenvisning"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17384 msgid "&Go Back"
17385 msgstr "&Gå tilbage"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17388 msgid "Jump back"
17389 msgstr "Hop tilbage"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Jump to label"
17394 msgstr "Hop til reference"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17397 msgid "Find and Replace"
17398 msgstr "Søg og erstat"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Send Document to Command"
17403 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17406 msgid "Show File"
17407 msgstr "Vis fil"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Error -> Cannot load file!"
17412 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Spellchecker error"
17417 msgstr "Stavekontrol"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17420 #, fuzzy
17421 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17422 msgstr ""
17423 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17424 "Måske er den sat forkert op."
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17427 #, fuzzy
17428 msgid ""
17429 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17430 "Maybe it has been killed."
17431 msgstr ""
17432 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17433 "Måske blev den dræbt."
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17436 #, fuzzy
17437 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17438 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17441 #, fuzzy
17442 msgid "The spellchecker has failed"
17443 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17446 #, fuzzy, c-format
17447 msgid "%1$d words checked."
17448 msgstr "%1$s ord tjekket."
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17451 msgid "One word checked."
17452 msgstr "Èt ord tjekket."
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Spelling check completed"
17457 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Basic Latin"
17462 msgstr "BibTeX-stile"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Latin-1 Supplement"
17467 msgstr "Supplement"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17470 msgid "Latin Extended-A"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17474 msgid "Latin Extended-B"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17478 #, fuzzy
17479 msgid "IPA Extensions"
17480 msgstr "&Udvidelse:"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17483 msgid "Spacing Modifier Letters"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17487 msgid "Combining Diacritical Marks"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17491 msgid "Cyrillic"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Arabic"
17497 msgstr "Arabisk"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17500 msgid "Devanagari"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17504 msgid "Bengali"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17508 msgid "Gurmukhi"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Gujarati"
17514 msgstr "Undervariant"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17517 msgid "Oriya"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Tamil"
17523 msgstr "Brev"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17526 msgid "Telugu"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Kannada"
17532 msgstr "Canadisk"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17535 msgid "Malayalam"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Lao"
17541 msgstr "Layout "
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Tibetan"
17546 msgstr "Thai"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Georgian"
17551 msgstr "Tysk"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17554 msgid "Hangul Jamo"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Phonetic Extensions"
17560 msgstr "&Udvidelse:"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17563 msgid "Latin Extended Additional"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17567 msgid "Greek Extended"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17571 #, fuzzy
17572 msgid "General Punctuation"
17573 msgstr "Generel information"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Superscripts and Subscripts"
17578 msgstr "Hævet|H"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17581 msgid "Currency Symbols"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17585 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17589 msgid "Letterlike Symbols"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Number Forms"
17595 msgstr "Antal rækker"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Mathematical Operators"
17600 msgstr "Mathematica"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Miscellaneous Technical"
17605 msgstr "Diverse"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Control Pictures"
17610 msgstr "Formodning"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17613 msgid "Optical Character Recognition"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17617 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Box Drawing"
17623 msgstr "Rammeindstillinger"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Block Elements"
17628 msgstr "Taksigelser"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Geometric Shapes"
17633 msgstr "Kursiv tekstform"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Miscellaneous Symbols"
17638 msgstr "Diverse"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Dingbats"
17643 msgstr "Dings &1"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17646 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17650 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17654 msgid "Hiragana"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Katakana"
17660 msgstr "Catalansk"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Bopomofo"
17665 msgstr "&Sidens bund"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17668 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17672 msgid "Kanbun"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17676 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17680 msgid "CJK Compatibility"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17684 msgid "CJK Unified Ideographs"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17688 msgid "Hangul Syllables"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17692 msgid "High Surrogates"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17696 msgid "Private Use High Surrogates"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17700 msgid "Low Surrogates"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17704 msgid "Private Use Area"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17708 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17712 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17716 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17720 msgid "Combining Half Marks"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17724 msgid "CJK Compatibility Forms"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17728 msgid "Small Form Variants"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17732 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17736 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Specials"
17742 msgstr "Specialpost"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17745 msgid "Linear B Syllabary"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17749 msgid "Linear B Ideograms"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Aegean Numbers"
17755 msgstr "Sidetal"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17758 msgid "Ancient Greek Numbers"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Old Italic"
17764 msgstr "Kursiv"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Gothic"
17769 msgstr "Skotsk"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17772 msgid "Ugaritic"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17776 msgid "Old Persian"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Deseret"
17782 msgstr "Nulstil"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Shavian"
17787 msgstr "Kroatisk"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17790 msgid "Osmanya"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Cypriot Syllabary"
17796 msgstr "Korollar"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17799 msgid "Kharoshthi"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17803 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17807 msgid "Musical Symbols"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17811 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17815 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17819 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17823 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17827 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Tags"
17833 msgstr "Sider"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17836 msgid "Variation Selectors Supplement"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17840 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17844 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Symbols"
17850 msgstr "Symbol"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Character: "
17855 msgstr "Tegnsæt"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17858 msgid "Code Point: "
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17862 msgid "Table Settings"
17863 msgstr "Tabelindstillinger"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17866 msgid "Insert Table"
17867 msgstr "Indsæt tabel"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17870 #, fuzzy
17871 msgid "TeX Information"
17872 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Outline"
17877 msgstr "Ydre"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17880 msgid "Table of Contents"
17881 msgstr "Indholdsfortegnelse"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Vertical Space Settings"
17886 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17889 #, fuzzy
17890 msgid "unknown version"
17891 msgstr "Ukendt funktion"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17894 msgid "Small-sized icons"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17898 msgid "Normal-sized icons"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17902 msgid "Big-sized icons"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17906 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17907 msgid "LyX"
17908 msgstr "LyX"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17911 msgid "Select template file"
17912 msgstr "Vælg skabelonfil"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17915 msgid "Templates|#T#t"
17916 msgstr "Skabeloner|#S#s"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17920 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17921 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Document not loaded."
17926 msgstr "Dokument ikke gemt"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17929 msgid "Select document to open"
17930 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17934 msgid "Examples|#E#e"
17935 msgstr "Eksempler|#E#e"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17938 #, c-format
17939 msgid "Opening document %1$s..."
17940 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17943 #, c-format
17944 msgid "Document %1$s opened."
17945 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17948 #, c-format
17949 msgid "Could not open document %1$s"
17950 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17953 msgid "Couldn't import file"
17954 msgstr "Kunne ikke importere fil"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17957 #, c-format
17958 msgid "No information for importing the format %1$s."
17959 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17962 #, c-format
17963 msgid "Select %1$s file to import"
17964 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17967 #, fuzzy, c-format
17968 msgid ""
17969 "The document %1$s already exists.\n"
17970 "\n"
17971 "Do you want to overwrite that document?"
17972 msgstr ""
17973 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17974 "\n"
17975 "Vil du overskrive dette dokument?"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Overwrite document?"
17980 msgstr "Overskriv dokument?"
17981
17982 # , c-format
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17984 #, c-format
17985 msgid "Importing %1$s..."
17986 msgstr "Importerer %1$s..."
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17989 msgid "imported."
17990 msgstr "importeret."
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17993 #, fuzzy
17994 msgid "file not imported!"
17995 msgstr "Streng ikke fundet!"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17998 msgid "Select LyX document to insert"
17999 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18002 msgid "Select file to insert"
18003 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18006 msgid "Choose a filename to save document as"
18007 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18010 msgid "&Rename"
18011 msgstr "&Omdøb"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
18014 #, c-format
18015 msgid ""
18016 "The document %1$s could not be saved.\n"
18017 "\n"
18018 "Do you want to rename the document and try again?"
18019 msgstr ""
18020 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18021 "\n"
18022 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
18025 msgid "Rename and save?"
18026 msgstr "Omdøb og gem?"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18029 #, fuzzy
18030 msgid "&Retry"
18031 msgstr "&Gendan"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18034 #, c-format
18035 msgid ""
18036 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18037 "\n"
18038 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18039 msgstr ""
18040 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18041 "\n"
18042 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18045 msgid "&Discard"
18046 msgstr "&Skrot"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Saving all documents..."
18051 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
18054 #, fuzzy
18055 msgid "All documents saved."
18056 msgstr "Dokument ikke gemt"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18059 #, fuzzy, c-format
18060 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18061 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18064 #, fuzzy
18065 msgid "off"
18066 msgstr "Fra"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
18069 #, fuzzy
18070 msgid "auto"
18071 msgstr "Dato"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18074 #, c-format
18075 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
18079 #, c-format
18080 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18084 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18085 #, fuzzy
18086 msgid "LaTeX Source"
18087 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18090 msgid "DocBook Source"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Literate Source"
18096 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
18099 msgid " (changed)"
18100 msgstr " (ændret)"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
18103 msgid " (read only)"
18104 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Close File"
18109 msgstr "Luk"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Hide tab"
18114 msgstr "standard"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Wrap Float Settings"
18119 msgstr "Flyderindstillinger"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18122 msgid "Click to detach"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18126 #, fuzzy
18127 msgid "space"
18128 msgstr "E&rstat"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
18132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
18133 msgid "Invalid filename"
18134 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18137 msgid ""
18138 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18139 "characters:\n"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
18143 #, fuzzy
18144 msgid "System files|#S#s"
18145 msgstr "System-bind|#S#s"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
18148 #, fuzzy
18149 msgid "User files|#U#u"
18150 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Could not update TeX information"
18155 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
18158 #, fuzzy, c-format
18159 msgid "The script `%s' failed."
18160 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18161
18162 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
18163 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
18164 msgid ""
18165 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18166 "file through LaTeX: "
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/insets/Inset.cpp:301
18170 msgid "Opened inset"
18171 msgstr "Indstik åbnet"
18172
18173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18174 #, fuzzy
18175 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18176 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18177
18178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
18179 msgid "Export Warning!"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
18183 msgid ""
18184 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18185 "BibTeX will be unable to find them."
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
18189 msgid ""
18190 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18191 "BibTeX will be unable to find it."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18195 #, fuzzy
18196 msgid "simple frame"
18197 msgstr "indstiksramme"
18198
18199 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18200 #, fuzzy
18201 msgid "frameless"
18202 msgstr "Uden ramme"
18203
18204 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18205 msgid "simple frame, page breaks"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18209 #, fuzzy
18210 msgid "oval, thin"
18211 msgstr "Oval ramme, tynd"
18212
18213 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18214 #, fuzzy
18215 msgid "oval, thick"
18216 msgstr "Oval ramme, tyk"
18217
18218 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18219 msgid "drop shadow"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18223 #, fuzzy
18224 msgid "shaded background"
18225 msgstr "notat-baggrund"
18226
18227 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18228 #, fuzzy
18229 msgid "double frame"
18230 msgstr "dobbelt"
18231
18232 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
18233 msgid "Opened Box Inset"
18234 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18235
18236 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
18237 msgid "Box"
18238 msgstr "Ramme"
18239
18240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
18241 msgid "Opened Branch Inset"
18242 msgstr "Åbnede grenindstik"
18243
18244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Branch: "
18247 msgstr "Gren"
18248
18249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Undef: "
18252 msgstr "Ref: "
18253
18254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
18255 #, fuzzy
18256 msgid "branch"
18257 msgstr "Gren"
18258
18259 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
18260 msgid "Opened Caption Inset"
18261 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18262
18263 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18264 #, c-format
18265 msgid "Sub-%1$s"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
18269 #, fuzzy
18270 msgid "not cited"
18271 msgstr "&Beskyt:"
18272
18273 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18274 msgid "Left-click to collapse the inset"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18278 msgid "Left-click to open the inset"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
18282 #, fuzzy
18283 msgid "LaTeX Command: "
18284 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18285
18286 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
18287 #, fuzzy
18288 msgid "InsetCommand Error: "
18289 msgstr "Næste kommando"
18290
18291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Incompatible command name."
18294 msgstr "Næste kommando"
18295
18296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
18297 #, fuzzy
18298 msgid "InsetCommandParams Error: "
18299 msgstr "Næste kommando"
18300
18301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
18302 msgid "Attempt to change type of parameters."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18306 #, fuzzy
18307 msgid "InsetCommandParams error:"
18308 msgstr "Næste kommando"
18309
18310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
18311 msgid "Can't find LatexCommand line."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
18315 #, fuzzy
18316 msgid "InsetCommandParams: "
18317 msgstr "Næste kommando"
18318
18319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Unknown parameter name: "
18322 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18323
18324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
18325 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
18329 msgid "Opened ERT Inset"
18330 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18331
18332 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
18333 msgid "Opened Environment Inset: "
18334 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18335
18336 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
18337 #, c-format
18338 msgid "External template %1$s is not installed"
18339 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18340
18341 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Opened Flex Inset"
18344 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18345
18346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
18347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
18348 msgid "float: "
18349 msgstr "flyder: "
18350
18351 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
18352 msgid "Opened Float Inset"
18353 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18354
18355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
18356 #, fuzzy
18357 msgid "float"
18358 msgstr "flyder: "
18359
18360 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
18361 #, fuzzy
18362 msgid " (sideways)"
18363 msgstr "Rotatefoilhead"
18364
18365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
18366 #, fuzzy
18367 msgid "subfloat: "
18368 msgstr "flyder: "
18369
18370 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18371 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18372 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18373
18374 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18375 #, fuzzy, c-format
18376 msgid "List of %1$s"
18377 msgstr "Liste over %1$s"
18378
18379 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
18380 msgid "Opened Footnote Inset"
18381 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18382
18383 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18384 #, fuzzy
18385 msgid "footnote"
18386 msgstr "Bundnote"
18387
18388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "Could not copy the file\n"
18392 "%1$s\n"
18393 "into the temporary directory."
18394 msgstr ""
18395 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18396 "%1$s\n"
18397 "til den midlertidige mappe."
18398
18399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
18400 #, c-format
18401 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18402 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
18403
18404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
18405 #, c-format
18406 msgid "Graphics file: %1$s"
18407 msgstr "Grafikfil: %1$s"
18408
18409 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Horizontal Fill"
18412 msgstr "Vandret fyld|V"
18413
18414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
18415 msgid "Verbatim Input"
18416 msgstr "Indlæs ren tekst"
18417
18418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
18419 msgid "Verbatim Input*"
18420 msgstr "Indsæt ren tekst*"
18421
18422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
18423 msgid " (embedded)"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18427 msgid "Recursive input"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18431 #, c-format
18432 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "Included file `%1$s'\n"
18439 "has textclass `%2$s'\n"
18440 "while parent file has textclass `%3$s'."
18441 msgstr ""
18442 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18443 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18444 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18445
18446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
18447 msgid "Different textclasses"
18448 msgstr "Forskellige tekstklasser"
18449
18450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18451 #, fuzzy, c-format
18452 msgid ""
18453 "Included file `%1$s'\n"
18454 "uses module `%2$s'\n"
18455 "which is not used in parent file."
18456 msgstr ""
18457 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18458 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18459 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18460
18461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Module not found"
18464 msgstr "Streng ikke fundet!"
18465
18466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18467 msgid "Index"
18468 msgstr "Indeks"
18469
18470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Information regarding "
18473 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
18474
18475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18476 msgid " "
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Unknown Info: "
18482 msgstr "Ukendt ord:"
18483
18484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18485 #, fuzzy
18486 msgid "yes"
18487 msgstr "Stil"
18488
18489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18490 #, fuzzy
18491 msgid "no"
18492 msgstr "Fortryd"
18493
18494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18495 msgid "No menu entry for "
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Unknown buffer info"
18501 msgstr "Ukendt indstik"
18502
18503 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Opened Listing Inset"
18506 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18507
18508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18509 msgid "A value is expected."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18518 msgid "Unbalanced braces!"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18522 msgid "Please specify true or false."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18526 msgid "Only true or false is allowed."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18530 msgid "Please specify an integer value."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18534 msgid "An integer is expected."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18538 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18542 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18546 #, c-format
18547 msgid "Please specify one of %1$s."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18551 #, c-format
18552 msgid "Try one of %1$s."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18556 #, c-format
18557 msgid "I guess you mean %1$s."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18561 #, c-format
18562 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18566 #, c-format
18567 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18571 msgid ""
18572 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18576 msgid ""
18577 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18578 "trblTRBL"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18582 msgid ""
18583 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18584 "right, bottom left and top left corner."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18588 msgid "Enter something like \\color{white}"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18592 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18596 msgid "auto, last or a number"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18600 msgid ""
18601 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18602 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18603 "defining a listing inset)"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18607 msgid ""
18608 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18609 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18610 "a listing inset)"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18614 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18620 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18621
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18623 #, fuzzy, c-format
18624 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18625 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18626
18627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18628 #, fuzzy, c-format
18629 msgid "Parameter %1$s: "
18630 msgstr " Makro: %1$s: "
18631
18632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18633 #, fuzzy, c-format
18634 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18635 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18636
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18638 #, c-format
18639 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18643 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18644 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
18645
18646 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18647 #, fuzzy
18648 msgid "line break"
18649 msgstr "Linjeskift|L"
18650
18651 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18652 #, fuzzy
18653 msgid "New Page"
18654 msgstr "Sl&et"
18655
18656 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Clear Page"
18659 msgstr "Sl&et"
18660
18661 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18662 msgid "Clear Double Page"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Nom"
18668 msgstr "Nej"
18669
18670 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18671 msgid "Note[[InsetNote]]"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18675 msgid "Greyed out"
18676 msgstr "&Grånet"
18677
18678 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18679 msgid "Opened Note Inset"
18680 msgstr "Åbnede note-indstik"
18681
18682 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18683 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18684 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18685
18686 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18687 msgid "Ref: "
18688 msgstr "Ref: "
18689
18690 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18691 msgid "Equation"
18692 msgstr "Formel"
18693
18694 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18695 msgid "EqRef: "
18696 msgstr "FormelRef: "
18697
18698 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18699 msgid "Page Number"
18700 msgstr "Sidetal"
18701
18702 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18703 msgid "Page: "
18704 msgstr "Side: "
18705
18706 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18707 msgid "Textual Page Number"
18708 msgstr "Sidetal som tekst"
18709
18710 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18711 msgid "TextPage: "
18712 msgstr "TekstSide: "
18713
18714 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18715 msgid "Standard+Textual Page"
18716 msgstr "Standard + tekstside"
18717
18718 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18719 msgid "Ref+Text: "
18720 msgstr "Ref+tekst: "
18721
18722 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18723 msgid "PrettyRef"
18724 msgstr "PrettyRef"
18725
18726 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18727 #, fuzzy
18728 msgid "FormatRef: "
18729 msgstr "F&ormat:"
18730
18731 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Unknown TOC type"
18734 msgstr "Ukendt symbol"
18735
18736 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18737 msgid "Opened table"
18738 msgstr "Åbnede tabel"
18739
18740 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18741 msgid "Error setting multicolumn"
18742 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
18743
18744 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18745 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18746 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
18747
18748 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18749 msgid "Opened Text Inset"
18750 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18751
18752 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18753 msgid "Vertical Space"
18754 msgstr "Lodret afstand"
18755
18756 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18757 msgid "wrap: "
18758 msgstr "Ombrydningsfigur: "
18759
18760 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18761 msgid "Opened Wrap Inset"
18762 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
18763
18764 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18765 #, fuzzy
18766 msgid "wrap"
18767 msgstr "Ombrydningsfigur: "
18768
18769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18770 msgid "Not shown."
18771 msgstr "Ikke vist."
18772
18773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18774 msgid "Loading..."
18775 msgstr "Indæser..."
18776
18777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18778 msgid "Converting to loadable format..."
18779 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
18780
18781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18784 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
18785
18786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18787 msgid "Scaling etc..."
18788 msgstr "Skalerer o.s.v..."
18789
18790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18791 msgid "Ready to display"
18792 msgstr "Parat til at vise"
18793
18794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18795 msgid "No file found!"
18796 msgstr "Fandt ingen fil!"
18797
18798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18799 msgid "Error converting to loadable format"
18800 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
18801
18802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18803 msgid "Error loading file into memory"
18804 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
18805
18806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18807 msgid "Error generating the pixmap"
18808 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
18809
18810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18811 msgid "No image"
18812 msgstr "Intet billede"
18813
18814 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18815 msgid "Preview loading"
18816 msgstr "Indlæser smugkig"
18817
18818 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18819 msgid "Preview ready"
18820 msgstr "Smugkig klart"
18821
18822 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18823 msgid "Preview failed"
18824 msgstr "Smugkig mislykkedes"
18825
18826 #: src/lengthcommon.cpp:37
18827 msgid "sp"
18828 msgstr "sp"
18829
18830 #: src/lengthcommon.cpp:37
18831 msgid "pt"
18832 msgstr "pt"
18833
18834 #: src/lengthcommon.cpp:37
18835 msgid "bp"
18836 msgstr "bp"
18837
18838 #: src/lengthcommon.cpp:37
18839 msgid "dd"
18840 msgstr "dd"
18841
18842 #: src/lengthcommon.cpp:37
18843 msgid "mm"
18844 msgstr "mm"
18845
18846 #: src/lengthcommon.cpp:37
18847 msgid "pc"
18848 msgstr "pc"
18849
18850 #: src/lengthcommon.cpp:38
18851 msgid "cc[[unit of measure]]"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/lengthcommon.cpp:38
18855 msgid "cm"
18856 msgstr "cm"
18857
18858 #: src/lengthcommon.cpp:38
18859 msgid "ex"
18860 msgstr "ex"
18861
18862 #: src/lengthcommon.cpp:38
18863 msgid "em"
18864 msgstr "em"
18865
18866 #: src/lengthcommon.cpp:39
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Text Width %"
18869 msgstr "Fast bredde"
18870
18871 #: src/lengthcommon.cpp:39
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Column Width %"
18874 msgstr "Kolonnebredde"
18875
18876 #: src/lengthcommon.cpp:39
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Page Width %"
18879 msgstr "Mærkatbredde"
18880
18881 #: src/lengthcommon.cpp:39
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Line Width %"
18884 msgstr "Mærkatbredde"
18885
18886 #: src/lengthcommon.cpp:40
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Text Height %"
18889 msgstr "Total højde"
18890
18891 #: src/lengthcommon.cpp:40
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Page Height %"
18894 msgstr "Total højde"
18895
18896 #: src/lyxfind.cpp:115
18897 msgid "Search error"
18898 msgstr "Søgefejl"
18899
18900 #: src/lyxfind.cpp:115
18901 msgid "Search string is empty"
18902 msgstr "Søgestrengen er tom"
18903
18904 #: src/lyxfind.cpp:299
18905 msgid "String has been replaced."
18906 msgstr "Streng er blevet erstattet."
18907
18908 #: src/lyxfind.cpp:302
18909 msgid " strings have been replaced."
18910 msgstr " strenge er erstattet."
18911
18912 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18913 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18914 #, c-format
18915 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18919 #, c-format
18920 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18924 msgid "Only one row"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Only one column"
18930 msgstr "Slet kolonne"
18931
18932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18933 #, fuzzy
18934 msgid "No hline to delete"
18935 msgstr "Intet at gøre"
18936
18937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18938 msgid "No vline to delete"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18942 #, c-format
18943 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18947 msgid "No number"
18948 msgstr "Uden nummer"
18949
18950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18951 msgid "Number"
18952 msgstr "Nummer"
18953
18954 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18955 #, c-format
18956 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18960 #, c-format
18961 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18965 #, c-format
18966 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18970 msgid "create new math text environment ($...$)"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18974 #, fuzzy
18975 msgid "entered math text mode (textrm)"
18976 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18977
18978 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18979 msgid "Standard[[mathref]]"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18983 #, fuzzy
18984 msgid "optional"
18985 msgstr "&Vandret:"
18986
18987 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18988 #, fuzzy
18989 msgid "TeX"
18990 msgstr "LaTeX"
18991
18992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18993 #, fuzzy
18994 msgid "math macro"
18995 msgstr "matematikbaggrund"
18996
18997 #: src/output.cpp:37
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "Could not open the specified document\n"
19001 "%1$s."
19002 msgstr ""
19003 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19004 "%1$s."
19005
19006 #: src/output_plaintext.cpp:136
19007 msgid "Abstract: "
19008 msgstr "Sammendrag: "
19009
19010 #: src/output_plaintext.cpp:148
19011 msgid "References: "
19012 msgstr "Referencer: "
19013
19014 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19015 msgid "All files (*)"
19016 msgstr "Alle filer (*)"
19017
19018 #: src/support/Package.cpp:441
19019 #, fuzzy
19020 msgid "LyX binary not found"
19021 msgstr "Streng ikke fundet!"
19022
19023 #: src/support/Package.cpp:442
19024 #, c-format
19025 msgid ""
19026 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/support/Package.cpp:561
19030 #, c-format
19031 msgid ""
19032 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19033 "\t%1$s\n"
19034 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19035 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19039 #, fuzzy
19040 msgid "File not found"
19041 msgstr "Streng ikke fundet!"
19042
19043 #: src/support/Package.cpp:643
19044 #, c-format
19045 msgid ""
19046 "Invalid %1$s switch.\n"
19047 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/support/Package.cpp:670
19051 #, c-format
19052 msgid ""
19053 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19054 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/support/Package.cpp:694
19058 #, c-format
19059 msgid ""
19060 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19061 "%2$s is not a directory."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/support/Package.cpp:696
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Directory not found"
19067 msgstr "Streng ikke fundet!"
19068
19069 #: src/support/debug.cpp:40
19070 msgid "Program initialisation"
19071 msgstr "Klargøring af programmet"
19072
19073 #: src/support/debug.cpp:41
19074 msgid "Keyboard events handling"
19075 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19076
19077 #: src/support/debug.cpp:42
19078 msgid "GUI handling"
19079 msgstr "Brugerflade"
19080
19081 #: src/support/debug.cpp:43
19082 msgid "Lyxlex grammar parser"
19083 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19084
19085 #: src/support/debug.cpp:44
19086 msgid "Configuration files reading"
19087 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19088
19089 #: src/support/debug.cpp:45
19090 msgid "Custom keyboard definition"
19091 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19092
19093 #: src/support/debug.cpp:46
19094 msgid "LaTeX generation/execution"
19095 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19096
19097 #: src/support/debug.cpp:47
19098 msgid "Math editor"
19099 msgstr "Matematikredigering"
19100
19101 #: src/support/debug.cpp:48
19102 msgid "Font handling"
19103 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19104
19105 #: src/support/debug.cpp:49
19106 msgid "Textclass files reading"
19107 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19108
19109 #: src/support/debug.cpp:50
19110 msgid "Version control"
19111 msgstr "Versionsstyring"
19112
19113 #: src/support/debug.cpp:51
19114 msgid "External control interface"
19115 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19116
19117 #: src/support/debug.cpp:52
19118 msgid "Keep *roff temporary files"
19119 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19120
19121 #: src/support/debug.cpp:53
19122 msgid "User commands"
19123 msgstr "Brugerkommandoer"
19124
19125 #: src/support/debug.cpp:54
19126 msgid "The LyX Lexxer"
19127 msgstr "LyX Lexxer"
19128
19129 #: src/support/debug.cpp:55
19130 msgid "Dependency information"
19131 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19132
19133 #: src/support/debug.cpp:56
19134 msgid "LyX Insets"
19135 msgstr "LyX-indstik"
19136
19137 #: src/support/debug.cpp:57
19138 msgid "Files used by LyX"
19139 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19140
19141 #: src/support/debug.cpp:58
19142 msgid "Workarea events"
19143 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19144
19145 #: src/support/debug.cpp:59
19146 msgid "Insettext/tabular messages"
19147 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19148
19149 #: src/support/debug.cpp:60
19150 msgid "Graphics conversion and loading"
19151 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19152
19153 #: src/support/debug.cpp:61
19154 msgid "Change tracking"
19155 msgstr "Skift sporing"
19156
19157 #: src/support/debug.cpp:62
19158 msgid "External template/inset messages"
19159 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19160
19161 #: src/support/debug.cpp:63
19162 msgid "RowPainter profiling"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/support/debug.cpp:64
19166 msgid "scrolling debugging"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/support/debug.cpp:65
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Math macros"
19172 msgstr "matematikbaggrund"
19173
19174 #: src/support/debug.cpp:66
19175 msgid "RTL/Bidi"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/support/filetools.cpp:247
19179 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19180 msgstr "da"
19181
19182 #: src/support/os_win32.cpp:297
19183 #, fuzzy
19184 msgid "System file not found"
19185 msgstr "Streng ikke fundet!"
19186
19187 #: src/support/os_win32.cpp:298
19188 msgid ""
19189 "Unable to load shfolder.dll\n"
19190 "Please install."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/support/os_win32.cpp:303
19194 #, fuzzy
19195 msgid "System function not found"
19196 msgstr "Streng ikke fundet!"
19197
19198 #: src/support/os_win32.cpp:304
19199 msgid ""
19200 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19201 "Don't know how to proceed. Sorry."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/support/userinfo.cpp:45
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Unknown user"
19207 msgstr "Ukendt indstik"
19208
19209 #, fuzzy
19210 #~ msgid "S&ubfigure"
19211 #~ msgstr "U&nderfigur"
19212
19213 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19214 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19215
19216 #~ msgid "Ca&ption:"
19217 #~ msgstr "Billed&tekst:"
19218
19219 #~ msgid "Databa&ses"
19220 #~ msgstr "Databa&ser"
19221
19222 #~ msgid "Show ERT inline"
19223 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19224
19225 #~ msgid "&Inline"
19226 #~ msgstr "&Indlejret"
19227
19228 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19229 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19230
19231 #, fuzzy
19232 #~ msgid "&Shaded"
19233 #~ msgstr "&Gem"
19234
19235 #~ msgid "Paper Size"
19236 #~ msgstr "Side&størrelse"
19237
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid "C&enter"
19240 #~ msgstr "Midten"
19241
19242 #~ msgid "&Colors"
19243 #~ msgstr "&Farver"
19244
19245 #, fuzzy
19246 #~ msgid "C&opiers"
19247 #~ msgstr "Kopier"
19248
19249 #~ msgid "&File formats"
19250 #~ msgstr "&Filformater"
19251
19252 #~ msgid "F&ormat:"
19253 #~ msgstr "F&ormat:"
19254
19255 #~ msgid "&GUI name:"
19256 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
19257
19258 #~ msgid "External Applications"
19259 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19260
19261 #, fuzzy
19262 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19263 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "Save/restore window position"
19267 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19268
19269 #~ msgid " every"
19270 #~ msgstr " hvert"
19271
19272 #, fuzzy
19273 #~ msgid "&URL:"
19274 #~ msgstr "&URL"
19275
19276 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19277 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
19278
19279 #~ msgid "Default (outer)"
19280 #~ msgstr "Standard (ydre)"
19281
19282 #~ msgid "Outer"
19283 #~ msgstr "Ydre"
19284
19285 #~ msgid "&Units:"
19286 #~ msgstr "&Enhed:"
19287
19288 #, fuzzy
19289 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19290 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19291
19292 #, fuzzy
19293 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19294 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19295
19296 #, fuzzy
19297 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19298 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19299
19300 #, fuzzy
19301 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19302 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19303
19304 #, fuzzy
19305 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19306 #~ msgstr "Underundersektion"
19307
19308 #, fuzzy
19309 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19310 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19311
19312 #~ msgid "Bahasa"
19313 #~ msgstr "Bahasa"
19314
19315 #~ msgid "Magyar"
19316 #~ msgstr "Magyar"
19317
19318 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19319 #~ msgstr "Serbokroatisk"
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "Count Words|W"
19323 #~ msgstr "Nuværende ord"
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "Framed|F"
19327 #~ msgstr "Uden ramme"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "Shaded|S"
19331 #~ msgstr "F&orm:"
19332
19333 #~ msgid "Insert URL"
19334 #~ msgstr "Indsæt URL"
19335
19336 #~ msgid "Can't load document class"
19337 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
19338
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgid ""
19341 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19342 #~ "loaded."
19343 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
19344
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid "Undefined character style"
19347 #~ msgstr "Tegnstil"
19348
19349 #~ msgid ""
19350 #~ "The document could not be converted\n"
19351 #~ "into the document class %1$s."
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19354 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19355
19356 #~ msgid "&Switch to document"
19357 #~ msgstr "&Skift til dokument"
19358
19359 #~ msgid ""
19360 #~ "Could not open the specified document\n"
19361 #~ "%1$s\n"
19362 #~ "due to the error: %2$s"
19363 #~ msgstr ""
19364 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19365 #~ "%1$s\n"
19366 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
19367
19368 # Inset = indstik
19369 # Float = flyder
19370 # Paragraph = afsnit
19371 # Environment depth = omgivelsesdybde
19372 # Bullet = Punktliste
19373 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
19374 # Keymap = Tastaturudlægning
19375 # Label = referencemærke
19376 # Margin note = marginnotat
19377 # Note = notat
19378 # Document class = tekstklasse
19379 # Protected space = hårdt mellemrum
19380 # Error box = fejlbesked
19381 # Paper layout = papirindstillinger
19382 # Layout = layout
19383 # Minipage = miniside
19384 #~ msgid "Formatting document..."
19385 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19386
19387 #~ msgid "Rectangular box"
19388 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19389
19390 #~ msgid "Shadow box"
19391 #~ msgstr "Skyggeramme"
19392
19393 #~ msgid "Double box"
19394 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19395
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid "Index Entry"
19398 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
19399
19400 #~ msgid "Previous command"
19401 #~ msgstr "Forrige kommando"
19402
19403 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19404 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
19405
19406 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19407 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
19408
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "Language settings"
19411 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
19412
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "Outputs"
19415 #~ msgstr "Uddata"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "Copiers"
19419 #~ msgstr "Kopier"
19420
19421 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19422 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
19423
19424 #~ msgid "Boxed"
19425 #~ msgstr "Indrammet"
19426
19427 #~ msgid "ovalbox"
19428 #~ msgstr "ovalramme"
19429
19430 #~ msgid "Ovalbox"
19431 #~ msgstr "Ovalramme"
19432
19433 #~ msgid "Shadowbox"
19434 #~ msgstr "Skyggeramme"
19435
19436 #~ msgid "Doublebox"
19437 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19438
19439 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19440 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "Unknown inset name: "
19444 #~ msgstr "Ukendt indstik"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Program Listing "
19448 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Framed"
19452 #~ msgstr "Uden ramme"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "Shaded"
19456 #~ msgstr "F&orm:"
19457
19458 #~ msgid "Url: "
19459 #~ msgstr "URL: "
19460
19461 #~ msgid "HtmlUrl: "
19462 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19463
19464 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19465 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19466
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid "%1$d words in selection."
19469 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
19470
19471 #, fuzzy
19472 #~ msgid "%1$d words in document."
19473 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
19474
19475 #, fuzzy
19476 #~ msgid "One word in selection."
19477 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
19478
19479 #, fuzzy
19480 #~ msgid "One word in document."
19481 #~ msgstr "Åbn dokument"
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "Count words"
19485 #~ msgstr "Nuværende ord"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "Encoding error"
19489 #~ msgstr "Tegns&æt:"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "Placeholders"
19493 #~ msgstr "PlacérTabel"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "phantom"
19497 #~ msgstr "Esperanto"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "&Right"
19501 #~ msgstr "Højre"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "Case."
19505 #~ msgstr "Sag"
19506
19507 #~ msgid "&Load"
19508 #~ msgstr "&Indlæs"
19509
19510 #~ msgid "To &file:"
19511 #~ msgstr "Til &fil:"
19512
19513 #~ msgid "Co&pies:"
19514 #~ msgstr "Ko&pier:"
19515
19516 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19517 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
19518
19519 #~ msgid "Printer &name:"
19520 #~ msgstr "Printer&navn:"
19521
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid "Columns "
19524 #~ msgstr "Kolonner"
19525
19526 #, fuzzy
19527 #~ msgid "Overprint "
19528 #~ msgstr "Aftryk"
19529
19530 #, fuzzy
19531 #~ msgid "Conjecture "
19532 #~ msgstr "Formodning"
19533
19534 #, fuzzy
19535 #~ msgid "Font st&yle:"
19536 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
19537
19538 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19539 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
19540
19541 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19542 #~ msgstr "Overtag &uddata"
19543
19544 #, fuzzy
19545 #~ msgid "&Type:"
19546 #~ msgstr "&Type"
19547
19548 #, fuzzy
19549 #~ msgid "Part "
19550 #~ msgstr "Del"
19551
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "columns "
19554 #~ msgstr "Kolonner"
19555
19556 #, fuzzy
19557 #~ msgid "overprint "
19558 #~ msgstr "Kladdetryk"
19559
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid "overlayarea"
19562 #~ msgstr "Transparent"
19563
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid "Corollary_"
19566 #~ msgstr "Korollar"
19567
19568 #, fuzzy
19569 #~ msgid "Definition. "
19570 #~ msgstr "Definition"
19571
19572 #, fuzzy
19573 #~ msgid "Example. "
19574 #~ msgstr "Eksempel"
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Fact. "
19578 #~ msgstr "Fakta"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "Proof. "
19582 #~ msgstr "Korrektur"
19583
19584 #, fuzzy
19585 #~ msgid "note: "
19586 #~ msgstr "notat"
19587
19588 #, fuzzy
19589 #~ msgid "&Extended Chars"
19590 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
19591
19592 #, fuzzy
19593 #~ msgid "Placement:"
19594 #~ msgstr "&Placering:"
19595
19596 #~ msgid "default"
19597 #~ msgstr "standard"
19598
19599 #, fuzzy
19600 #~ msgid "common"
19601 #~ msgstr "kommentar"
19602
19603 #, fuzzy
19604 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19605 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
19606
19607 #, fuzzy
19608 #~ msgid "Toc"
19609 #~ msgstr "Emne"
19610
19611 #, fuzzy
19612 #~ msgid "Table of Contents|T"
19613 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
19614
19615 #, fuzzy
19616 #~ msgid "OK"
19617 #~ msgstr "&O.k."
19618
19619 #, fuzzy
19620 #~ msgid "Chinese"
19621 #~ msgstr "Kopier"
19622
19623 #, fuzzy
19624 #~ msgid "Upper"
19625 #~ msgstr "Opdatér|O"
19626
19627 #~ msgid "Table of contents"
19628 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
19629
19630 #~ msgid "theorem"
19631 #~ msgstr "teorem"
19632
19633 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19634 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
19635
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid "Number style"
19638 #~ msgstr "Nummereret liste"
19639
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "Error closing file"
19642 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19643
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgid "block "
19646 #~ msgstr "Blok"
19647
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "Corollary.  "
19650 #~ msgstr "Korollar"
19651
19652 #, fuzzy
19653 #~ msgid "&Caption"
19654 #~ msgstr "Billedtekst"
19655
19656 #, fuzzy
19657 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19658 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19659
19660 #, fuzzy
19661 #~ msgid "&Label"
19662 #~ msgstr "&Mærkat"
19663
19664 #, fuzzy
19665 #~ msgid "A Label for the caption"
19666 #~ msgstr "Tabelundertekst"
19667
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgid "<- P&romote"
19670 #~ msgstr "&Beskyt:"
19671
19672 #, fuzzy
19673 #~ msgid "D&own"
19674 #~ msgstr "By"
19675
19676 #, fuzzy
19677 #~ msgid "Upd&ate"
19678 #~ msgstr "&Opdatér"
19679
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "SubSection"
19682 #~ msgstr "Undersektion"
19683
19684 #~ msgid ""
19685 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19686 #~ "font change."
19687 #~ msgstr ""
19688 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
19689 #~ "definere skriftændring."
19690
19691 #~ msgid "Unknown toc list"
19692 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
19693
19694 #, fuzzy
19695 #~ msgid "Insert glossary entry"
19696 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
19697
19698 #, fuzzy
19699 #~ msgid "Glo"
19700 #~ msgstr "&Global"
19701
19702 #, fuzzy
19703 #~ msgid "TeX Code:"
19704 #~ msgstr "TeX|X"
19705
19706 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19707 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
19708
19709 #~ msgid "&Detach panel"
19710 #~ msgstr "&Frigør panel"
19711
19712 #~ msgid "Insert spacing"
19713 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
19714
19715 #~ msgid "Set limits style"
19716 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
19717
19718 #~ msgid "Set math font"
19719 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
19720
19721 #~ msgid "Insert fraction"
19722 #~ msgstr "Indsæt brøk"
19723
19724 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19725 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
19726
19727 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19728 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
19729
19730 #~ msgid "Math Panel|l"
19731 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
19732
19733 #~ msgid "Math Panel|P"
19734 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
19735
19736 #~ msgid "Show math panel"
19737 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
19738
19739 #, fuzzy
19740 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19741 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
19742
19743 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19744 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
19745
19746 #, fuzzy
19747 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19748 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
19749
19750 #, fuzzy
19751 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19752 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
19753
19754 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19755 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
19756
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "Insert math delimiters"
19759 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
19760
19761 #~ msgid "E&xtra options"
19762 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
19763
19764 #~ msgid "Alig&nment:"
19765 #~ msgstr "&Justering:"
19766
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "&From:"
19769 #~ msgstr "F&rom:"
19770
19771 #~ msgid "&Converters"
19772 #~ msgstr "&Konvertering"
19773
19774 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19775 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
19776
19777 #~ msgid "Class Settings"
19778 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
19779
19780 #, fuzzy
19781 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19782 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19783
19784 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19785 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
19786
19787 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19788 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
19789
19790 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19791 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
19792
19793 #~ msgid "PrettyRef: "
19794 #~ msgstr "PrettyRef: "
19795
19796 #~ msgid "Opening child document "
19797 #~ msgstr "Åbner underdokument "
19798
19799 #, fuzzy
19800 #~ msgid "Special Insets|S"
19801 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19802
19803 #, fuzzy
19804 #~ msgid "Insets|n"
19805 #~ msgstr "Indsæt|I"