]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
layout file converter for layout files in old format
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:51+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:51+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Luk|^["
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faneblad"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøgle:|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 msgid "OK"
72 msgstr "O.k."
73
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
76 msgid "Label:|#L"
77 msgstr "Referencemærke:|#m"
78
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
108 msgid "Cancel|^["
109 msgstr "Annullér|^["
110
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgid "Update|#U"
115 msgstr "Opdatér|#O"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgid "Database:|#D"
119 msgstr "Database:|#D"
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
123 msgid "Style:|#S"
124 msgstr "Stil:|#S"
125
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgid "Browse...|#B"
133 msgstr "Gennemse...|#G"
134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
138
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 msgid "Styles:|#y"
141 msgstr "Stile:|#i"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgid "Browse...|#r"
146 msgstr "Gennemse...|#G"
147
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
171 msgid "Apply|#A"
172 msgstr "Anvend|#A"
173
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgid "Restore|#R"
187 msgstr "Nulstil|#N"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
190 #, fuzzy
191 msgid "Content:|#o"
192 msgstr "Kommentar|#o"
193
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
195 msgid "Box Type|#T"
196 msgstr "Rammetype:|#R"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr "Har indre ramme"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Lodret justering"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
207 msgid "Width Unit"
208 msgstr "Breddeenhed"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
212 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
213 msgid "Width"
214 msgstr "Bredde"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
218 msgid "Special"
219 msgstr "Speciel"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
222 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
223 msgstr "Indre justering (lodret)"
224
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
226 msgid "Horizontal Alignment"
227 msgstr "Vandret justering:"
228
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
231 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
232 msgid "Height"
233 msgstr "Højde"
234
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
236 msgid "Height Unit"
237 msgstr "Højdeenhed"
238
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
241 #: src/frontends/controllers/character.C:45
242 #: src/frontends/controllers/character.C:71
243 #: src/frontends/controllers/character.C:105
244 #: src/frontends/controllers/character.C:171
245 #: src/frontends/controllers/character.C:201
246 #: src/frontends/controllers/character.C:255
247 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
248 msgid "Reset"
249 msgstr "Nulstil"
250
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
252 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Miniside"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
267 msgid "Branch:|#B"
268 msgstr "Gren:|#G"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
274 msgid "Close|^[^M"
275 msgstr "Luk|^[^M"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
278 msgid "Update|#Uu"
279 msgstr "Opdatér|#Oo"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Afvis ændring|#A"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Næste ændring|#N"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Acceptér ændring|#A"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
294 msgid "Changed by:"
295 msgstr "Ændret af:"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
298 msgid "author"
299 msgstr "forfatter"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
302 msgid "date"
303 msgstr "dato"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
306 msgid "on:"
307 msgstr "på:"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
310 msgid "Family:|#F"
311 msgstr "Familie:|#F"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
314 msgid "Series:|#S"
315 msgstr "Serie:|#S"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
318 msgid "Shape:|#H"
319 msgstr "Form:|#o"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
322 msgid "Color:|#C"
323 msgstr "Farve:|#v"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
327 msgid "Language:|#L"
328 msgstr "Sprog:|#S"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
340 msgid "Size:|#z"
341 msgstr "Størrelse:|#r"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse valg alternerer"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
348 msgid "Misc:|#M"
349 msgstr "Diverse:|#D"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
360 msgid "Info:"
361 msgstr "Info:"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
364 msgid "@4->"
365 msgstr "@4->"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
369 msgid "@9+"
370 msgstr "@9+"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
373 msgid "@8->"
374 msgstr "@8->"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
377 msgid "@2->"
378 msgstr "@2->"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
381 msgid "Search"
382 msgstr "Søg"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
385 msgid "Regular Expression|#x"
386 msgstr "Regulært udtryk|#u"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
390 msgid "Case sensitive|#C"
391 msgstr "Versalfølsomt|#V"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
394 msgid "Previous|#P"
395 msgstr "Forrige|#F"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
398 msgid "Next|#N"
399 msgstr "Næste|#N"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
402 msgid "Full author list|#F"
403 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
406 msgid "Force upper case|#u"
407 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
410 msgid "Text before:|#b"
411 msgstr "Tekst før:|#f"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
414 msgid "Text after:|#T"
415 msgstr "Tekst efter:|#e"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
418 msgid "tabbed folder"
419 msgstr "faneblad"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
422 msgid "R|#R"
423 msgstr "R|#R"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
426 msgid "G|#G"
427 msgstr "G|#G"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
430 msgid "B|#B"
431 msgstr "B|#B"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
434 msgid "H|#H"
435 msgstr "H|#H"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
438 msgid "S|#S"
439 msgstr "S|#S"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
442 msgid "V|#V"
443 msgstr "V|#V"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
446 msgid "Save as Document Defaults|#v"
447 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
450 msgid "Use Class Defaults|#C"
451 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
454 msgid "Dimensions"
455 msgstr "Dimensioner"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
458 msgid "Size:|#S"
459 msgstr "Størrelse:|#S"
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
465 msgid "Width:|#W"
466 msgstr "Bredde:|#B"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
471 msgid "Height:|#H"
472 msgstr "Højde:|#H"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
476 msgid "Orientation"
477 msgstr "Retning"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
480 msgid "Portrait|#r"
481 msgstr "Højformat|#H"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
484 msgid "Landscape|#L"
485 msgstr "Bredformat|#B"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
488 msgid "Margins"
489 msgstr "Marginer"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
492 msgid "Custom sizes|#M"
493 msgstr "Tilret størrelser|#r"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
496 msgid "Top:|#T"
497 msgstr "Top:|#T"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
500 msgid "Bottom:|#B"
501 msgstr "Bund:|#B"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
504 msgid "Inner:|#I"
505 msgstr "Indre:|#I"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
508 msgid "Outer:|#u"
509 msgstr "Ydre:|#Y"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
512 msgid "Headheight:|#H"
513 msgstr "Tophøjde:|#h"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
516 msgid "Headsep:|#d"
517 msgstr "Topseparator:|#p"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
520 msgid "Footskip:|#F"
521 msgstr "Bundmargin:|#u"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
524 msgid "Sides"
525 msgstr "Sider"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
528 msgid "Separation"
529 msgstr "Adskillelse"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
532 msgid "Columns"
533 msgstr "Kolonner"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
536 msgid "Fonts:|#F"
537 msgstr "Skrifttyper:|#y"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
540 msgid "Font Size:|#O"
541 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
544 msgid "Class:|#C"
545 msgstr "Klasse:|#K"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
548 msgid "Page style:|#P"
549 msgstr "Sidetype:|#S"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
552 msgid "Spacing:|#g"
553 msgstr "Afstand:|#n"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
556 msgid "Extra Options:|#X"
557 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
560 msgid "Default Skip:|#u"
561 msgstr "Standardafstand:|#a"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
564 msgid "One|#n"
565 msgstr "En|#n"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
568 msgid "Two|#T"
569 msgstr "To|#T"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
572 msgid "One|#e"
573 msgstr "En|#E"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
576 msgid "Two|#w"
577 msgstr "To|#o"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
580 msgid "Indent|#I"
581 msgstr "Indrykning|#I"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
584 msgid "Skip|#K"
585 msgstr "Afstand|#f"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
589 msgid "Encoding:|#E"
590 msgstr "Tegnsæt:|#T"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Placering af flydere:|#c"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-driver:|#d"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
617 #, fuzzy
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 #, fuzzy
623 msgid "Citation Style:|#C"
624 msgstr "Citat&stil:"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
627 msgid "Bullet depth"
628 msgstr "Punkt-typer"
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
631 msgid "LaTeX:|#L"
632 msgstr "LaTeX:|#L"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
635 msgid "1|#1"
636 msgstr "1|#1"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
639 msgid "2|#2"
640 msgstr "2|#2"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
643 msgid "3|#3"
644 msgstr "3|#3"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
647 msgid "4|#4"
648 msgstr "4|#4"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
651 msgid "Standard|#S"
652 msgstr "Standard|#t"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
655 msgid "Maths|#M"
656 msgstr "Matematik|#M"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
659 msgid "Ding 1|#D"
660 msgstr "Ding 1|#D"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
663 msgid "Ding 2|#i"
664 msgstr "Ding 2|#i"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
667 msgid "Ding 3|#n"
668 msgstr "Ding 3|#n"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
671 msgid "Ding 4|#g"
672 msgstr "Ding 4|#g"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
676 msgstr "Ny gren:|#N"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
680 msgid "Add|#d"
681 msgstr "Tilføj|#T"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
684 msgid "Remove|#e"
685 msgstr "Fjern|#F"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Tilgængelige grene:"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktiverede grene:"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
696 msgid "@5->"
697 msgstr "@5->"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Skærmbaggrund:"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
704 msgid "Modify"
705 msgstr "Ændr"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
710 msgid "Status"
711 msgstr "Status"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
714 msgid "Open|#O"
715 msgstr "Åbn|#b"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
718 msgid "Collapsed|#C"
719 msgstr "Ordnede|#O"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
723 msgstr "Indlejret visning|#I"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
728 msgid "File:|#F"
729 msgstr "Fil:|#F"
730
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Redigér fil...|#R"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
736 msgid "Template:|#T"
737 msgstr "Skabelon:|#S"
738
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
740 msgid "Draft|#D"
741 msgstr "Kladde|#d"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Vis i LyX|#V"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
749 msgid "Display:|#D"
750 msgstr "Vis:|#V"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
753 msgid "Scale:|#l"
754 msgstr "Skalering:|#l"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
760 msgid "%"
761 msgstr "%"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
764 msgid "Angle:|#n"
765 msgstr "Vinkel:|#V"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
769 msgid "Origin:|#O"
770 msgstr "Centrum:|#C"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
781 msgid "x"
782 msgstr "x"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
788 msgid "y"
789 msgstr "y"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "Hent filværdier|#H"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Højre top:|#t"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Venstre bund:|#b"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
809 msgid "Format:|#t"
810 msgstr "Format:|#t"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
813 msgid "Option:|#p"
814 msgstr "Valg:|#V"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
818 msgstr "Mappe:|#p"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
821 msgid "Pattern:|#P"
822 msgstr "Mønster:|#M"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
825 msgid "Filename:|#F"
826 msgstr "Filnavn:|#F"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
830 msgid "Rescan|#R"
831 msgstr "Genindlæs|#G"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
834 msgid "Home|#H"
835 msgstr "Hjem|#H"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
838 msgid "User1|#1"
839 msgstr "Bruger1|#1"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
842 msgid "User2|#2"
843 msgstr "Bruger2|#2"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
847 msgid "Placement"
848 msgstr "Placering"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Flyder-side|#P"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "Sidens bund|#B"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "Sidens top|#T"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Her, om muligt|#H"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternativer|#A"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Ubetinget her|#h"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Dokumentlayout|#D"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
887 #, fuzzy
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgid "Output"
894 msgstr "Uddata"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
897 #, fuzzy
898 msgid "Edit|#E"
899 msgstr "Redigér|R"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
902 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
903 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
904 msgid "LyX View"
905 msgstr "LyX-visning"
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
908 msgid "Draft mode|#o"
909 msgstr "Kladdetilstand|#a"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
912 msgid "Do not unzip|#u"
913 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 msgid "Scale:|#S"
917 msgstr "Skala:|#S"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
920 msgid "Right top:|#R"
921 msgstr "Højre top:|#t"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
924 msgid "X"
925 msgstr "X"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
928 msgid "Y"
929 msgstr "Y"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
932 msgid "Units|#U"
933 msgstr "Enheder|#E"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
936 msgid "Clip to bounding box|#C"
937 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
940 msgid "Get from file|#G"
941 msgstr "Hent filværdier|#H"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
944 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
945 msgid "Rotation"
946 msgstr "Rotation"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
949 msgid "LaTeX options:|#L"
950 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
953 msgid "deg"
954 msgstr "grd"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
957 msgid "Subfigure:|#S"
958 msgstr "Underfigur:|#U"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
961 msgid "Angle:|#A"
962 msgstr "Vinke:l|#V"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
965 msgid "Load|#L"
966 msgstr "Indlæs|#I"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
969 msgid "File name:|#F"
970 msgstr "Filnavn:|#F"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
973 msgid "Visible space|#s"
974 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
977 msgid "Verbatim|#V"
978 msgstr "Ren tekst|#R"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 msgid "Use input|#U"
982 msgstr "Brug 'input'|#B"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
985 msgid "Use include|#i"
986 msgstr "Brug 'include'|#c"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 msgid "Preview|#P"
990 msgstr "Smugkig|#u"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
993 msgid ""
994 "()\n"
995 "Both|#B"
996 msgstr ""
997 "()\n"
998 "Begge|#B"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1001 msgid ""
1002 ")\n"
1003 "Right|#R"
1004 msgstr ""
1005 ")\n"
1006 "Højre|#H"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1009 msgid ""
1010 "(\n"
1011 "Left|#L"
1012 msgstr ""
1013 "(\n"
1014 "Venstre|#V"
1015
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1018 msgid "Rows:"
1019 msgstr "Rækker:"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1023 msgid "Columns:"
1024 msgstr "Kolonner:"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1027 msgid "Vertical align:|#V"
1028 msgstr "Lodret justering:|#L"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1031 msgid "Horizontal align:|#H"
1032 msgstr "Vandret justering:|#V"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 msgid "Functions:"
1036 msgstr "Funktioner:"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1040 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1044 msgid "Misc"
1045 msgstr "Diverse"
1046
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1048 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1049 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1050 msgid "Dots"
1051 msgstr "Prikker"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 msgid "Negative|#N"
1055 msgstr "Negativt|#N"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1059 msgstr "Negativt medium|#e"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1063 msgstr "Negativ bredt|#t"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1066 msgid "Thick|#H"
1067 msgstr "Bredt|#B"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1070 msgid "2Quadratin|#2"
1071 msgstr "Dobbelt|#D"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1074 msgid "Quadratin|#Q"
1075 msgstr "Mellemrum|#M"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1078 msgid "Thin|#I"
1079 msgstr "Tyndt|#y"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1082 msgid "Medium|#M"
1083 msgstr "Medium|#M"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1086 msgid "textrm"
1087 msgstr "textrm"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1091 msgid "Type"
1092 msgstr "Type"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1095 msgid "LyX Note|#N"
1096 msgstr "LyX-note|N"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1099 msgid "Comment|#o"
1100 msgstr "Kommentar|#o"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1103 msgid "Greyed out|#G"
1104 msgstr "Grånet|#G"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1108 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1109 msgid "Alignment"
1110 msgstr "Justering"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1113 msgid "Text"
1114 msgstr "Tekst"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1117 msgid "Line spacing:|#s"
1118 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1121 msgid "Maximum label width:|#M"
1122 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1125 msgid "No Indent|#d"
1126 msgstr "Indryk ikke|#i"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1129 msgid "Right|#R"
1130 msgstr "Højre|#H"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1136 msgid "Left|#L"
1137 msgstr "Venstre|#V"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1140 msgid "Block|#B"
1141 msgstr "Blok|#B"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1146 msgid "Center|#C"
1147 msgstr "Centrér|#C"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1150 msgid "Save"
1151 msgstr "Gem"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1154 msgid "Scale & Resolution"
1155 msgstr "Skalering & opløsning"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1158 msgid "Fonts used"
1159 msgstr "Benyttede skrifter"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1162 msgid "Roman:|#R"
1163 msgstr "Ordinær:|#O"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1166 msgid "Sans Serif:|#S"
1167 msgstr "Grotesk:|#G"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1170 msgid "Typewriter:|#T"
1171 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1174 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1175 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1178 msgid "Zoom %:|#Z"
1179 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1182 msgid "Screen DPI:|#D"
1183 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1187 msgid "Tiny:"
1188 msgstr "Lillebitte:"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1192 msgid "Smallest:"
1193 msgstr "Mindst:"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1197 msgid "Smaller:"
1198 msgstr "Mindre:"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1202 msgid "Small:"
1203 msgstr "Lille:"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1207 msgid "Normal:"
1208 msgstr "Normal:"
1209
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1212 msgid "Large:"
1213 msgstr "Stor:"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1217 msgid "Larger:"
1218 msgstr "Større:"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1222 msgid "Largest:"
1223 msgstr "Størst:"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1227 msgid "Huge:"
1228 msgstr "Enorm:"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1231 msgid "Huger:"
1232 msgstr "Enorm:"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1235 msgid "Size"
1236 msgstr "Størrelse"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1239 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1240 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1243 msgid "Normal Font:|#N"
1244 msgstr "Normal skrift:|#N"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1247 msgid "Bold Font:|#B"
1248 msgstr "Fed skrift:|#F"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1251 msgid "Popup Encoding:|#P"
1252 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1255 msgid "Layout & Bindings"
1256 msgstr "Layout & bindinger"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1259 msgid "User Interface file:|#U"
1260 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1263 msgid "Bind file:|#f"
1264 msgstr "Bind-fil:|#B"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1268 msgid "Browse...|#w"
1269 msgstr "Gennemse...|#G"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1272 msgid "LyX objects:|#L"
1273 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1288 msgid "Modify|#M"
1289 msgstr "Ændr|#n"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1292 msgid "Auto region delete|#A"
1293 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1296 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1297 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1298
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1300 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1301 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1304 msgid "Wheel mouse jump:"
1305 msgstr "Musehjul-skridt:"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1308 msgid "Autosave interval:"
1309 msgstr "Autolagringsinterval:"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1312 msgid "Graphics display:|#G"
1313 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Instant Preview:|#p"
1318 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Real name:|#R"
1323 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Email address:|#E"
1328 msgstr "E-postadresse : |#E"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1333 msgstr "Stavekontrol...|v"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1336 msgid "Alternative language:|#a"
1337 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1340 msgid "Escape characters:|#e"
1341 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1344 msgid "Personal dictionary:|#d"
1345 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1348 msgid "Accept compound words|#w"
1349 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1352 msgid "Use input encoding|#i"
1353 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1356 msgid "Advanced Options"
1357 msgstr "Avancerede indstillinger"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1361 msgid "Interface"
1362 msgstr "Brugerflade"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1365 msgid "Language Options"
1366 msgstr "Sprog-indstillinger"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1369 msgid "Package:|#P"
1370 msgstr "Pakke:|#P"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1373 msgid "Default language:|#l"
1374 msgstr "Standardsprog:|#s"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1377 msgid ""
1378 "Keyboard\n"
1379 "map|#K"
1380 msgstr ""
1381 "Tastatur-\n"
1382 "udlægning|#T"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1385 msgid "1st:|#1"
1386 msgstr "1.:|#1"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1389 msgid "2nd:|#2"
1390 msgstr "2.:|#2"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1393 msgid "Browse...|#o"
1394 msgstr "Gennemse...|#G"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1397 msgid "RtL support|#R"
1398 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1401 msgid "Auto begin|#b"
1402 msgstr "Autostart|#o"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1405 msgid "Use babel|#U"
1406 msgstr "Benyt babel|#B"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1409 msgid "Mark foreign|#M"
1410 msgstr "Markér fremmed|#M"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1413 msgid "Auto finish|#f"
1414 msgstr "Autoslut|#l"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1417 msgid "Global|#G"
1418 msgstr "Global|#G"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1421 msgid "Command start:|#s"
1422 msgstr "Kommandostart:|#s"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1425 msgid "Command end:|#e"
1426 msgstr "Kommandoende:|#n"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1429 msgid "All formats:|#l"
1430 msgstr "Alle formater:|#l"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1435 msgid "Format:|#F"
1436 msgstr "Format:|#F"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1439 msgid "GUI name:|#G"
1440 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1443 msgid "Shortcut:|#S"
1444 msgstr "Genvej:|#j"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1447 msgid "Extension:|#E"
1448 msgstr "Endelse:|#E"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1451 msgid "Viewer:|#V"
1452 msgstr "Fremviser:|#v"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Editor:|#i"
1457 msgstr "Redigering"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1468 msgid "Add|#A"
1469 msgstr "Tilføj|#T"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1474 msgid "Delete|#D"
1475 msgstr "Slet|#S"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1478 msgid "All converters:|#l"
1479 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1482 msgid "From:|#F"
1483 msgstr "Fra:|#F"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1486 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1490 msgid "Converter:|#C"
1491 msgstr "Konverter:|#K"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1494 msgid "Extra flags:|#E"
1495 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1498 #, fuzzy
1499 msgid "All copiers:|#l"
1500 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Copier:|#C"
1505 msgstr "Farve:|#v"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1508 msgid "Default path:|#p"
1509 msgstr "Standardsti:|#s"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1522 msgid "Browse..."
1523 msgstr "Gennemse..."
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1526 msgid "Template path:|#T"
1527 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1530 msgid "Temp dir:|#d"
1531 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1534 msgid "Check last files:|#C"
1535 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1538 msgid "Last file count:|#L"
1539 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1542 msgid "Backup path:|#B"
1543 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1546 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1547 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1550 #, fuzzy
1551 msgid "PATH prefix:|#T"
1552 msgstr "Type:|#T"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1555 msgid "Date format:|#f"
1556 msgstr "Datoformat:|#f"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1562 msgid "Name:"
1563 msgstr "Navn:"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "Overtag uddata"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Printerkommando og -flag"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1574 msgid "Command:"
1575 msgstr "Kommando:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1578 msgid "Page range:"
1579 msgstr "Sideinterval:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1582 msgid "Copies:"
1583 msgstr "Kopier:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1586 msgid "Reverse:"
1587 msgstr "Omvendt:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1590 msgid "To printer:"
1591 msgstr "Til printer:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Filendelse:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Udskriftkommando:"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1602 msgid "Paper type:"
1603 msgstr "Papirtype:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1606 msgid "Even pages:"
1607 msgstr "Lige sider:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1610 msgid "Odd pages:"
1611 msgstr "Ulige sider:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1614 msgid "Collated:"
1615 msgstr "Samlet:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1618 msgid "Landscape:"
1619 msgstr "Liggende:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1622 msgid "To file:"
1623 msgstr "Til fil:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "foran printer:"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1634 msgid "Paper size:"
1635 msgstr "Papirstørrelse:"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Plain text line length:|#A"
1640 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Plain text roff:|#r"
1657 msgstr "Printer:|#P"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr "Checktex:|#c"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1672 #, fuzzy
1673 msgid "BibTeX:|#B"
1674 msgstr "Bibtex"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Index:|#I"
1679 msgstr "Indre:|#I"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1682 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1687 msgid "Pages"
1688 msgstr "Sider"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1691 msgid "Destination"
1692 msgstr "Mål for udskrift"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1696 msgid "Copies"
1697 msgstr "Kopier"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1700 msgid "Sorted|#S"
1701 msgstr "Sorteret|#S"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1704 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1708 msgid "Reverse order|#R"
1709 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1712 msgid "Number:|#N"
1713 msgstr "Antal:|#:"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1716 msgid "Odd numbered pages|#O"
1717 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1720 msgid "Even numbered pages|#E"
1721 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1724 msgid "Printer:|#P"
1725 msgstr "Printer:|#P"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1728 msgid "All|#l"
1729 msgstr "Alle|#e"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1732 msgid "From:|#m"
1733 msgstr "Fra:|#F"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1736 msgid "Sort|#S"
1737 msgstr "Sortér|#S"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1740 msgid "Document:|#D"
1741 msgstr "Dokument:|#D"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1745 msgid "Name:|#N"
1746 msgstr "Navn:|#N"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Label:|#e"
1751 msgstr "Referencemærke:|#m"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1754 msgid "Go to|#G"
1755 msgstr "Gå til|#G"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1758 msgid "Find:|#F"
1759 msgstr "Søg:|#S"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Erstat med:|#m"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1766 msgid "Find next"
1767 msgstr "Find næste"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1771 msgid "Replace|#R"
1772 msgstr "Erstat|#r"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Find ord|#o"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Erstat alle|#a"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Søg baglæns|#b"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Eksportformat:|#E"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1791 msgid "Command:|#C"
1792 msgstr "Kommando:|#K"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1795 msgid "Word count:"
1796 msgstr "Antal ord:"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1799 msgid "Unknown:"
1800 msgstr "Ukendt:"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Erstatning:"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Forslag:|#F"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1812 msgid "Ignore|#I"
1813 msgstr "Ignorér|#I"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 msgid "Ignore All|#g"
1817 msgstr "Ignorér alle|#g"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1820 msgid "0 %"
1821 msgstr "0 %"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1824 msgid "Append Column|#A"
1825 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1828 msgid "Delete Column|#O"
1829 msgstr "Slet kolonne|#S"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1832 msgid "Append Row|#p"
1833 msgstr "Tilføj række|#r"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1836 msgid "Delete Row|#w"
1837 msgstr "Slet række|#l"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1840 msgid "Set Borders|#S"
1841 msgstr "Sæt kanter|#n"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1844 msgid "Unset Borders|#U"
1845 msgstr "Fjern kanter|#j"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1848 msgid "Longtable|#L"
1849 msgstr "Lang tabel|#L"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1853 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1854 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1857 msgid "Spec. Table"
1858 msgstr "Speciel tabel"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1862 msgid "Fixed Width"
1863 msgstr "Fast bredde"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1867 msgid "Borders"
1868 msgstr "Kanter"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1872 msgid "H. Alignment"
1873 msgstr "V. justering"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1876 msgid "Special column"
1877 msgstr "Specialsøjle"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1881 msgid " |#W"
1882 msgstr " |#W"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1886 msgid "Top|#t"
1887 msgstr "Top|#t"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1891 msgid "Bottom|#B"
1892 msgstr "Bund|#B"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1896 msgid "Right|#r"
1897 msgstr "Højre|#h"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1901 msgid "Left|#e"
1902 msgstr "Venstre|#e"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1907 msgid "Right|#i"
1908 msgstr "Højre|#r"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1912 msgid "Top|#p"
1913 msgstr "Top|#p"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1916 msgid "Middle|#M"
1917 msgstr "Midte|#M"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1921 msgid "Bottom|#o"
1922 msgstr "Bund|#u"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1926 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1927 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1931 msgid " |#L"
1932 msgstr " |#L"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1936 msgid "V. Alignment"
1937 msgstr "Lodret justering"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1940 msgid "Block|#k"
1941 msgstr "Blok|#k"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1944 msgid "Special Cell"
1945 msgstr "Specialcelle"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1948 msgid "Special Multicolumn"
1949 msgstr "Special-flerkolonne"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1952 msgid "Middle|#d"
1953 msgstr "Midte|#d"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Flerkolonne|#F"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1960 msgid "Use Minipage|#s"
1961 msgstr "Brug miniside|#s"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1968 msgid "On"
1969 msgstr "Til"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1972 msgid "Page break on the current row|#B"
1973 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
1985 msgid "Double"
1986 msgstr "Dobbelt"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1990 msgid "Header"
1991 msgstr "Hoved"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1994 msgid "First Header"
1995 msgstr "Første hoved"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1998 msgid "Footer"
1999 msgstr "Fod"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2002 msgid "Last Footer"
2003 msgstr "Sidste fod"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2007 msgid "Is Empty"
2008 msgstr "Er tom"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2011 msgid "Border Above"
2012 msgstr "Kant over"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2015 msgid "Border Below"
2016 msgstr "Kant under"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2020 msgid "Contents"
2021 msgstr "Indhold"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2024 msgid "Show Path|#P"
2025 msgstr "Vis sti|#P"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2028 msgid "Run TeXhash|#T"
2029 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2032 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2033 msgid "Keyword:|#K"
2034 msgstr "Nøgleord:|#N"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2037 msgid "Replace|^R"
2038 msgstr "Erstat|^E"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2041 msgid "Keyword:"
2042 msgstr "Nøgleord:"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2045 msgid "Selection:|#S"
2046 msgstr "Valg:|#V"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2050 msgid "Thesaurus entries:"
2051 msgstr "Begreber:"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2054 msgid "Type:|#T"
2055 msgstr "Type:|#T"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2058 msgid "URL:|#U"
2059 msgstr "URL:|#U"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2062 msgid "HTML type|#H"
2063 msgstr "HTML-type:|#H"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2066 msgid "Spacing:|#S"
2067 msgstr "Afstand:|#n"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2070 msgid "Value:|#V"
2071 msgstr "Værdi:|#V"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2074 msgid "Protect:|#P"
2075 msgstr "Beskyt:|#B"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2078 msgid "Outer|#O"
2079 msgstr "Ydre|#Y"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2082 msgid "Default|#D"
2083 msgstr "Standard|t"
2084
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Citation Style"
2088 msgstr "Citat&stil:"
2089
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2091 msgid "&Jurabib"
2092 msgstr "&Jurabib"
2093
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2095 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2096 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2097
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2099 msgid "&Natbib"
2100 msgstr "&Natbib"
2101
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2103 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2104 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2105
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2107 msgid "&Default (numerical)"
2108 msgstr "&Standard (numerisk)"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2112 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2113
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2115 msgid "Natbib &style:"
2116 msgstr "Natbib&stil:"
2117
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2119 #, fuzzy
2120 msgid "S&ectioned bibliography"
2121 msgstr "Litteraturliste"
2122
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2129 msgid "A&vailable Branches:"
2130 msgstr "Tilgængelige grene:"
2131
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2136 msgid "Name"
2137 msgstr "Navn"
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2140 msgid "Activated"
2141 msgstr "Aktiveret"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2147 msgid "Color"
2148 msgstr "Farver"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2151 msgid "The available branches"
2152 msgstr "Tilgængelige grene"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2155 msgid "(&De)activate"
2156 msgstr "(&De)aktivér"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2159 msgid "Toggle the selected branch"
2160 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2163 msgid "Alter Co&lor..."
2164 msgstr "&Ændr farve..."
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2167 msgid "Define or change background color"
2168 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2174 msgid "&Remove"
2175 msgstr "&Fjern"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2178 msgid "Remove the selected branch"
2179 msgstr "Fjern markeret gren"
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2182 msgid "&New:"
2183 msgstr "&Ny:"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2190 msgid "&Add"
2191 msgstr "&Tilføj"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2194 msgid "Add a new branch to the list"
2195 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2198 msgid "&First level"
2199 msgstr "&Første niveau"
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2205 msgid "Size:"
2206 msgstr "Størrelse:"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2213 msgid "default"
2214 msgstr "standard"
2215
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2221 msgid "Tiny"
2222 msgstr "Lillebitte"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2229 msgid "Smallest"
2230 msgstr "Mindst"
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2237 msgid "Smaller"
2238 msgstr "Mindre"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2245 msgid "Small"
2246 msgstr "Lille"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2253 msgid "Normal"
2254 msgstr "Normal"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2261 msgid "Large"
2262 msgstr "Stor"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2269 msgid "Larger"
2270 msgstr "Større"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2277 msgid "Largest"
2278 msgstr "Størst"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2285 msgid "Huge"
2286 msgstr "Enorm"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2293 msgid "Huger"
2294 msgstr "Kæmpestor"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2297 msgid "&Second level"
2298 msgstr "%Andet niveau"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2301 msgid "&Third level"
2302 msgstr "&Tredje niveau"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2305 msgid "Fou&rth level"
2306 msgstr "Fje&rde niveau"
2307
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2309 msgid "Document &class:"
2310 msgstr "Dokument&klasse:"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2313 msgid "Class Settings"
2314 msgstr "Klasseindstillinger"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2317 msgid "&Options:"
2318 msgstr "Inds&tillinger:"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2321 msgid "Postscript &driver:"
2322 msgstr "Postscript-&driver:"
2323
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2325 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2326 msgid "&Language:"
2327 msgstr "&Sprog:"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2330 msgid "&Use language's default encoding"
2331 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2334 msgid "&Encoding:"
2335 msgstr "Tegns&æt:"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2338 msgid "&Quote Style:"
2339 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2340
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2342 msgid "MarginsModuleBase"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Default Margins"
2348 msgstr "&Standardsprog:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2353 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2356 msgid "&Top:"
2357 msgstr "Ø&verst:"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2360 msgid "&Bottom:"
2361 msgstr "&Nederst:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2364 msgid "&Inner:"
2365 msgstr "&Indre:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2368 msgid "O&uter:"
2369 msgstr "&Ydre:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2372 msgid "Head &sep:"
2373 msgstr "Tops&eparator:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2376 msgid "Head &height:"
2377 msgstr "&Tophøjde:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2380 msgid "&Foot skip:"
2381 msgstr "Bu&ndmargin:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2384 msgid "&Use AMS math package automatically"
2385 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2388 msgid "Use AMS &math package"
2389 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2392 msgid "&Numbering"
2393 msgstr "&Nummerering"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2396 msgid "&List in Table of Contents"
2397 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2402 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2404 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2405 msgid "Example"
2406 msgstr "Eksempel"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2409 msgid "Numbered"
2410 msgstr "Nummereret"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2413 msgid "Appears in TOC"
2414 msgstr "Optræder i indhold"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2417 msgid "Example numbering and table of contents"
2418 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2421 msgid "Paper Size"
2422 msgstr "Side&størrelse"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2428 msgid "&Height:"
2429 msgstr "&Højde:"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2436 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2437 msgid "&Width:"
2438 msgstr "&Bredde:"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2441 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2442 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2445 msgid "&Portrait"
2446 msgstr "S&tående"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2449 msgid "&Landscape"
2450 msgstr "&Liggende"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2453 msgid "Page &style:"
2454 msgstr "Sidest&il:"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2457 msgid "Style used for the page header and footer"
2458 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2459
2460 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2461 msgid "&Two-sided document"
2462 msgstr "Tos&idet dokument"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2465 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2466 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2470 msgid "Version"
2471 msgstr "Version"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2474 msgid "Version goes here"
2475 msgstr "Her indføres versionen"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2478 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2479 msgid "Credits"
2480 msgstr "Rulletekster"
2481
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2484 msgid "Copyright"
2485 msgstr "Ophavsret"
2486
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2510 msgid "&Close"
2511 msgstr "&Luk"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2514 msgid "LyX: Enter text"
2515 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2516
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2518 msgid "&Dummy"
2519 msgstr "&Dummy"
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2544 msgid "&OK"
2545 msgstr "&O.k."
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2549 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2550 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2551 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2552 msgid "&Cancel"
2553 msgstr "&Anullér"
2554
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2556 #, fuzzy
2557 msgid "&Key:"
2558 msgstr "&Nøgle"
2559
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2562 #, fuzzy
2563 msgid "The bibliography key"
2564 msgstr "Litteraturnøgle"
2565
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2568 #, fuzzy
2569 msgid "&Label:"
2570 msgstr "&Mærkat"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2574 msgid "The label as it appears in the document"
2575 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2578 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2579 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2587 msgid "&Browse..."
2588 msgstr "&Gennemse..."
2589
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Enter BibTeX database name"
2593 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2594
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2604 msgid "New Item"
2605 msgstr "Ny indgang"
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Available BibTeX databases"
2610 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2619 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2620 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2621 msgid "Cancel"
2622 msgstr "Annullér"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2625 msgid "QBibtexDialogBase"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2629 msgid "St&yle"
2630 msgstr "&Stil"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2633 msgid "The BibTeX style"
2634 msgstr "BibTeX-stilen"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2637 msgid "Databa&ses"
2638 msgstr "Databa&ser"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2641 msgid "BibTeX database to use"
2642 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2645 msgid "Selected BibTeX databases"
2646 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2650 msgid "&Add..."
2651 msgstr "&Tilføj..."
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2654 msgid "Add a BibTeX database file"
2655 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2658 msgid "&Delete"
2659 msgstr "&Slet"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2662 msgid "Remove the selected database"
2663 msgstr "Fjern den valgte database"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2667 msgid "Choose a style file"
2668 msgstr "Vælg en stil-fil"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2671 #, fuzzy
2672 msgid "all cited references"
2673 msgstr "Tilgængelige referencer"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2676 #, fuzzy
2677 msgid "all uncited references"
2678 msgstr "Tilgængelige referencer"
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2681 #, fuzzy
2682 msgid "all references"
2683 msgstr "Tilgængelige referencer"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2687 #, fuzzy
2688 msgid "This bibliography section contains..."
2689 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2692 #, fuzzy
2693 msgid "&Content:"
2694 msgstr "Indhold"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2697 msgid "Add bibliography to &TOC"
2698 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2701 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2702 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2706 msgid "Supported box types"
2707 msgstr "Understøttede rammetyper"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2711 msgid "Height value"
2712 msgstr "Højdeværdi"
2713
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2716 msgid "Units of height value"
2717 msgstr "Enhed for bredde"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2721 msgid "Units of width value"
2722 msgstr "Enhed for bredde"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2727 msgid "Width value"
2728 msgstr "Bredde"
2729
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2738 msgid "&Restore"
2739 msgstr "&Gendan"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2753 msgid "&Apply"
2754 msgstr "&Anvend"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2760 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2761 msgid "Left"
2762 msgstr "Venstre"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2769 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2770 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2771 msgid "Center"
2772 msgstr "Midten"
2773
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2778 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2779 msgid "Right"
2780 msgstr "Højre"
2781
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2784 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2785 msgid "Stretch"
2786 msgstr "Stræk"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2790 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2791 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2792
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2797 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2798 msgid "Top"
2799 msgstr "Øverst"
2800
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2806 msgid "Middle"
2807 msgstr "Midten"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2813 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2814 msgid "Bottom"
2815 msgstr "Nederst"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2819 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2820 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2824 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2825 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2828 msgid "Content hori&zontal:"
2829 msgstr "Inhold &vandret:"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2832 msgid "Content &vertical:"
2833 msgstr "Indhold &lodret:"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2836 msgid "&Box vertical:"
2837 msgstr "L&odret ramme:"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2841 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2842 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2843 msgid "None"
2844 msgstr "Ingen"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2848 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2849 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2852 msgid "&Inner Box:"
2853 msgstr "&Indre ramme:"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2856 msgid "T&ype:"
2857 msgstr "T&ype:"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2860 msgid "QBranchDialogBase"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2864 msgid "&Available branches:"
2865 msgstr "Tilgængelige grener"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2868 msgid "Select your branch"
2869 msgstr "Vælg din gren"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Change:"
2874 msgstr "Ændring :"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2877 msgid "Details of the change"
2878 msgstr "Detaljer om ændringen"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2881 msgid "&Accept"
2882 msgstr "&Acceptér"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2885 msgid "Accept this change"
2886 msgstr "Acceptér denne ændring"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2889 msgid "&Reject"
2890 msgstr "&Afvis"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2893 msgid "Reject this change"
2894 msgstr "Afvis denne ændring"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2897 msgid "&Next change"
2898 msgstr "&Næste ændring"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2901 msgid "Go to next change"
2902 msgstr "Gå til næste ændring"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2905 #, fuzzy
2906 msgid "QCharacterDialogBase"
2907 msgstr "Tegnsæt"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2910 msgid "&Family:"
2911 msgstr "&Familie:"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2915 msgid "Font family"
2916 msgstr "Skrifttypefamilie"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2920 msgid "Font shape"
2921 msgstr "Skrifttype-form"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2924 msgid "S&hape:"
2925 msgstr "F&orm:"
2926
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2929 msgid "Font series"
2930 msgstr "Skrifttype"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2934 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2937 msgid "Language"
2938 msgstr "Sprog"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2942 msgid "Font color"
2943 msgstr "Skrifttype-farve"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2946 msgid "&Series:"
2947 msgstr "&Typer:"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2950 msgid "&Color:"
2951 msgstr "&Farve:"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2954 msgid "Never Toggled"
2955 msgstr "Alternerer aldrig"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2958 msgid "Si&ze:"
2959 msgstr "S&tørrelse:"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2963 msgid "Font size"
2964 msgstr "Skriftstørrelse"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2967 msgid "Always Toggled"
2968 msgstr "Alternerer altid"
2969
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2972 msgid "Other font settings"
2973 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2976 msgid "&Misc:"
2977 msgstr "&Diverse:"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2980 msgid "&Toggle all"
2981 msgstr "&Alternér alle"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2984 msgid "toggle font on all of the above"
2985 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2988 msgid "Apply changes immediately"
2989 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2990
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2992 msgid "Apply each change automatically"
2993 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3003 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3004 msgid "Close"
3005 msgstr "Luk"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Bibliography entry"
3011 msgstr "Litteraturnøgle"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3014 msgid "Move the selected citation down"
3015 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3018 msgid "Citations currently selected"
3019 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3022 msgid "D&elete"
3023 msgstr "&Slet"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3026 msgid "Move the selected citation up"
3027 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3030 msgid "&Citations:"
3031 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3034 msgid "A&pply"
3035 msgstr "&Anvend"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3038 msgid "Style"
3039 msgstr "Stil"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3042 msgid "Citation &style:"
3043 msgstr "Citat&stil:"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3046 msgid "Natbib citation style to use"
3047 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3050 msgid "Force &upper case"
3051 msgstr "Gennemtving &versaler"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3054 msgid "Force upper case in citation"
3055 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3058 msgid "&Text after:"
3059 msgstr "&Tekst efter:"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3062 msgid "Text to place after citation"
3063 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Text to place before citation"
3068 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3071 msgid "Text &before:"
3072 msgstr "Tekst f&ør:"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3075 msgid "&Full author list"
3076 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3077
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3079 msgid "List all authors"
3080 msgstr "Vis alle forfattere"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3083 msgid "LyX: Add Citation"
3084 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Available bibliography keys"
3089 msgstr "Litteraturnøgle"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3092 msgid "&Previous"
3093 msgstr "&Forrige"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Browse the available bibliography entries"
3098 msgstr "Tilgængelige grene"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3102 msgid "Case &sensitive"
3103 msgstr "&Versalfølsomt"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3106 msgid "Make the search case-sensitive"
3107 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3110 msgid "&Next"
3111 msgstr "&Næste"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3115 msgid "&Find:"
3116 msgstr "S&øg:"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3119 msgid "&Regular Expression"
3120 msgstr "Regulært &udtryk"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3123 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3124 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3127 msgid "Left delimiter"
3128 msgstr "Venstre skilletegn"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3131 msgid "Right delimiter"
3132 msgstr "Højre skilletegn"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3135 msgid "&Keep matched"
3136 msgstr "&Hold parvis"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3139 msgid "Match delimiter types"
3140 msgstr "Par skilletegnstyper"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3143 msgid "&Insert"
3144 msgstr "&Indsæt"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3147 msgid "Insert the delimiters"
3148 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3151 msgid "Use Class Defaults"
3152 msgstr "Benyt klassestandarder"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3155 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3156 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3159 msgid "Save as Document Defaults"
3160 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3163 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3164 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3167 #, fuzzy
3168 msgid "QERTDialogBase"
3169 msgstr "Dialog"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3172 msgid "Display"
3173 msgstr "Vis"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3176 msgid "&Inline"
3177 msgstr "&Indlejret"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3180 msgid "Show ERT inline"
3181 msgstr "Vis ERT indlejret"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3184 msgid "&Collapsed"
3185 msgstr "&Ordnede"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3188 msgid "Show ERT button only"
3189 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3192 #, fuzzy
3193 msgid "O&pen"
3194 msgstr "Å&bn"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3197 msgid "Show ERT contents"
3198 msgstr "Vis ERT-indhold"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3201 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3202 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3203 msgid "File"
3204 msgstr "Fil"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3207 msgid "Template"
3208 msgstr "Skabelon"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3211 msgid "Available templates"
3212 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3215 msgid "&Draft"
3216 msgstr "&Kladde"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3220 msgid "Filename"
3221 msgstr "Filnavn"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3227 msgid "&File:"
3228 msgstr "&Fil:"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3232 msgid "Select a file"
3233 msgstr "Vælg en fil"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3236 msgid "&Edit File..."
3237 msgstr "&Redigér fil..."
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3240 msgid "Edit the file externally"
3241 msgstr "Redigér filen eksternt"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3244 msgid "Sca&le:"
3245 msgstr "Ska&lér:"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3251 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3252 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3255 msgid "&Display:"
3256 msgstr "&Vis:"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3262 msgid "Screen display"
3263 msgstr "Skærmvisning"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3271 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3272 #: src/lyxfont.C:516
3273 msgid "Default"
3274 msgstr "Standard"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3279 msgid "Monochrome"
3280 msgstr "Ensfarvet"
3281
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3285 msgid "Grayscale"
3286 msgstr "Gråtoner"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3289 msgid "Preview"
3290 msgstr "Smugkig"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3294 msgid "&Show in LyX"
3295 msgstr "&Vis i LyX"
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3299 msgid "Display image in LyX"
3300 msgstr "Vis  billede i LyX"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3303 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3304 msgid "Rotate"
3305 msgstr "Rotér"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3311 msgid "Angle to rotate image by"
3312 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3315 msgid "&Origin:"
3316 msgstr "&Centrum:"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3322 msgid "The origin of the rotation"
3323 msgstr "Omdrejningspunktet"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3327 msgid "A&ngle:"
3328 msgstr "&Vinkel:"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3331 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3332 msgid "Scale"
3333 msgstr "Skalering"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3337 msgid "Width of image in output"
3338 msgstr "Billedbredde i uddata"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3342 msgid "Height of image in output"
3343 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3347 msgid "&Maintain aspect ratio"
3348 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3352 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3353 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3356 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3357 msgid "Crop"
3358 msgstr "Klip ud"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3362 msgid "Right &top:"
3363 msgstr "Højre &top:"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3367 msgid "&Left bottom:"
3368 msgstr "Venstre &bund:"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3372 msgid "Clip to &bounding box"
3373 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3377 msgid "Clip to bounding box values"
3378 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3382 msgid "&Get from File"
3383 msgstr "&Hent fra fil"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3387 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3388 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3391 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3392 msgid "Options"
3393 msgstr "Indstillinger"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3396 msgid "Forma&t:"
3397 msgstr "Forma&t:"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3400 msgid "O&ption:"
3401 msgstr "&Valg:"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3404 msgid "QGraphicsDialogBase"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3408 msgid "&Graphics"
3409 msgstr "&Grafik"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Or&igin:"
3414 msgstr "&Centrum:"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3417 msgid "LyX Display"
3418 msgstr "LyX-visning"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3421 msgid "Display:"
3422 msgstr "Vis:"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3425 msgid "Scale:"
3426 msgstr "Skalér:"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&Edit"
3431 msgstr "R&edigér..."
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3435 msgid "File name of image"
3436 msgstr "Billedets filnavn"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3439 msgid "Select an image file"
3440 msgstr "Vælg en billedfil"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3443 msgid "&Clipping"
3444 msgstr "&Afskæring"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3447 msgid "E&xtra options"
3448 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3451 msgid "Su&bfigure"
3452 msgstr "U&nderfigur"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3455 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3456 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3459 msgid "Don't un&zip on export"
3460 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3463 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3464 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3467 msgid "LaTeX &options:"
3468 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3472 msgid "Additional LaTeX options"
3473 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3476 msgid "&Draft mode"
3477 msgstr "&Kladde"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3480 msgid "Draft mode"
3481 msgstr "Kladde"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3484 msgid "Ca&ption:"
3485 msgstr "Billed&tekst:"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3489 msgid "The caption for the sub-figure"
3490 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3493 msgid "File name to include"
3494 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3497 msgid "&Include Type:"
3498 msgstr "&Inkludér type:"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3501 #: src/insets/insetinclude.C:284
3502 msgid "Input"
3503 msgstr "Inddata"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3506 #: src/insets/insetinclude.C:287
3507 msgid "Include"
3508 msgstr "Inkludér"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3511 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3512 msgid "Verbatim"
3513 msgstr "Ren tekst"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3516 msgid "&Load"
3517 msgstr "&Indlæs"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3520 msgid "Load the file"
3521 msgstr "Indlæs filen"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3524 msgid "&Mark spaces in output"
3525 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3528 msgid "Underline spaces in generated output"
3529 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3532 msgid "&Show preview"
3533 msgstr "Vis &smugkig"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3536 msgid "Show LaTeX preview"
3537 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3540 msgid "QIndexDialogBase"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3546 msgid "&Update"
3547 msgstr "&Opdatér"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3550 msgid "Update the display"
3551 msgstr "Opdatér skærmen"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3554 msgid "Insert root"
3555 msgstr "Indsæt rod"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3558 msgid "Insert spacing"
3559 msgstr "Indsæt mellemrum"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3562 msgid "Set limits style"
3563 msgstr "Angiv grænsestil"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3566 msgid "Set math font"
3567 msgstr "Angiv matematikskrift"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3570 msgid "Insert fraction"
3571 msgstr "Indsæt brøk"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3574 msgid "Toggle between display and inline mode"
3575 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3578 msgid "Insert matrix"
3579 msgstr "Indsæt matrix"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3582 msgid "Subscript"
3583 msgstr "Sænket"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3586 msgid "Superscript"
3587 msgstr "Hævet"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3590 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3591 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3594 msgid "&Functions"
3595 msgstr "&Funktioner"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3598 msgid "Select a function or operator to insert"
3599 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3602 msgid "Symbols"
3603 msgstr "Symboler"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3606 msgid "Operators"
3607 msgstr "Operatorer"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3610 msgid "Big operators"
3611 msgstr "Store operatorer"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3614 msgid "Relations"
3615 msgstr "Relationer"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3618 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3619 msgid "Greek"
3620 msgstr "Græsk"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3623 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3624 msgid "Arrows"
3625 msgstr "Pile"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3628 msgid "Frame decorations"
3629 msgstr "Rammedekorationer"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3632 msgid "Miscellaneous"
3633 msgstr "Diverse"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3636 msgid "AMS operators"
3637 msgstr "AMS-operatorer"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3640 msgid "AMS relations"
3641 msgstr "AMS-relationer"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3644 msgid "AMS negated relations"
3645 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3648 msgid "AMS arrows"
3649 msgstr "AMS-pile"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3652 msgid "AMS Miscellaneous"
3653 msgstr "Diverse AMS"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3656 msgid "Select a page of symbols"
3657 msgstr "En en side med symboler"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3660 msgid "&Detach panel"
3661 msgstr "&Frigør panel"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3664 msgid "Open this panel as a separate window"
3665 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3669 msgid "&Rows:"
3670 msgstr "&Rækker:"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3676 msgid "Number of rows"
3677 msgstr "Antal rækker"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3681 msgid "&Columns:"
3682 msgstr "&Kolonner:"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3688 msgid "Number of columns"
3689 msgstr "Antal kolonner"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3693 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3694 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3698 msgid "Vertical alignment"
3699 msgstr "Lodret justering"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3702 msgid "&Vertical:"
3703 msgstr "&Lodret:"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3706 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3707 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3710 msgid "&Horizontal:"
3711 msgstr "&Vandret:"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3714 #, fuzzy
3715 msgid "QNoteDialogBase"
3716 msgstr "Dialog"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3719 msgid "LyX &Note"
3720 msgstr "LyX-&note"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3723 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3724 msgid "LyX internal only"
3725 msgstr "LyX kun internt"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3728 #, fuzzy
3729 msgid "&Comment"
3730 msgstr "Kommentar"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3733 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3734 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3735 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3738 msgid "&Greyed out"
3739 msgstr "&Grånet"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3742 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3743 msgid "Print as grey text"
3744 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3747 #, fuzzy
3748 msgid "QParagraphDialogBase"
3749 msgstr "Afsnitslayout ændret"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3753 msgid "Single"
3754 msgstr "Enkelt"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3757 msgid "1.5"
3758 msgstr "1.5"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3762 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3764 msgid "Custom"
3765 msgstr "Brugerdefineret"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3768 msgid "L&ine spacing:"
3769 msgstr "Linje&afstand:"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3772 msgid "Justified"
3773 msgstr "Justeret"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3776 msgid "Alig&nment:"
3777 msgstr "&Justering:"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3780 msgid "In&dent paragraph"
3781 msgstr "In&dryk afsnit"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3784 msgid "Label Width"
3785 msgstr "Mærkatbredde"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3790 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Longest label"
3795 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3798 msgid "&roff command:"
3799 msgstr "&roff-kommando:"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3804 msgstr ""
3805 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3808 msgid "Output &line length:"
3809 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3812 #, fuzzy
3813 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3814 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3817 msgid "&Colors"
3818 msgstr "&Farver"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3821 msgid "&Alter..."
3822 msgstr "&Ændr..."
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3825 #, fuzzy
3826 msgid "QPrefConvertersModule"
3827 msgstr "Konvertering"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3830 msgid "C&onverter:"
3831 msgstr "K&onvertering:"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3834 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&From:"
3840 msgstr "F&rom:"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3843 msgid "E&xtra flag:"
3844 msgstr "&Ekstra flag:"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3848 msgid "A&dd"
3849 msgstr "&Tilføj"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3854 msgid "&Modify"
3855 msgstr "Æ&ndr"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3858 msgid "&Converters"
3859 msgstr "&Konvertering"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3862 #, fuzzy
3863 msgid "C&opiers"
3864 msgstr "Kopier"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Copier:"
3869 msgstr "Kopier:"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3873 msgid "&Format:"
3874 msgstr "&Format:"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3877 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3882 msgid ""
3883 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3884 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3885 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3886 "all your converters."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3890 msgid "&Date format:"
3891 msgstr "Dato&format:"
3892
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3894 msgid "Date format for strftime output"
3895 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3898 msgid "Display &Graphics:"
3899 msgstr "Vis &Grafik:"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3902 msgid "Off"
3903 msgstr "Fra"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3906 #, fuzzy
3907 msgid "No math"
3908 msgstr "matematik"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3911 msgid "Do not display"
3912 msgstr "Vis ikke"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Instant &Preview:"
3917 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3920 msgid "&GUI name:"
3921 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3924 msgid "F&ormat:"
3925 msgstr "F&ormat:"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3928 msgid "&Viewer:"
3929 msgstr "Frem&viser"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Ed&itor:"
3934 msgstr "Redigering"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3937 msgid "S&hortcut:"
3938 msgstr "&Genvej:"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3941 msgid "E&xtension:"
3942 msgstr "&Udvidelse:"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3945 msgid "&File formats"
3946 msgstr "&Filformater"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3949 msgid "&E-mail:"
3950 msgstr "&E-post:"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3953 msgid "Your name"
3954 msgstr "Dit navn"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3959 msgid "&Name:"
3960 msgstr "&Navn:"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3963 msgid "Your E-mail address"
3964 msgstr "Din e-postadresse"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3968 msgid "Bro&wse..."
3969 msgstr "&Gennemse..."
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3972 msgid "S&econd:"
3973 msgstr "&Anden:"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3976 msgid "&First:"
3977 msgstr "F&ørste:"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3981 msgid "Br&owse..."
3982 msgstr "&Gennemse..."
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3985 msgid "Use &keyboard map"
3986 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3989 msgid "QPrefLanguageModule"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3993 msgid "Command s&tart:"
3994 msgstr "Kommandos&tart:"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3997 msgid "&Default language:"
3998 msgstr "&Standardsprog:"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4001 msgid "Command e&nd:"
4002 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4005 msgid "Language pac&kage:"
4006 msgstr "Sprogpa&kke:"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4009 msgid "Auto &begin"
4010 msgstr "Autost&art"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Use b&abel"
4015 msgstr "Benyt &babel"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4018 msgid "&Global"
4019 msgstr "&Global"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4022 msgid "&Right-to-left language support"
4023 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4026 msgid "Auto &end"
4027 msgstr "Autosl&ut"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4030 msgid "Mark &foreign languages"
4031 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4034 msgid "&Reset class options when document class changes"
4035 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4038 msgid "Set class options to default on class change"
4039 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4042 msgid "External Applications"
4043 msgstr "Eksterne programmer"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4046 msgid "CheckTeX start options and flags"
4047 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4050 msgid "Chec&kTeX command:"
4051 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4054 #, fuzzy
4055 msgid "BibTeX command and options"
4056 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4059 #, fuzzy
4060 msgid "&BibTeX command:"
4061 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4066 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Index command:"
4071 msgstr "Næste kommando"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4074 msgid "DVI viewer paper size options:"
4075 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4078 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4079 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4082 msgid "US Letter"
4083 msgstr "US Letter"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4086 msgid "Legal"
4087 msgstr "US Legal"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4090 msgid "Executive"
4091 msgstr "US Executive"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4094 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4095 msgid "A3"
4096 msgstr "A3"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4099 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4100 msgid "A4"
4101 msgstr "A4"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4104 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4105 msgid "A5"
4106 msgstr "A5"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4109 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4110 msgid "B5"
4111 msgstr "B5"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4114 msgid "Te&X encoding:"
4115 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4118 msgid "Default paper si&ze:"
4119 msgstr "Standard-papir&format:"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4122 msgid "&Document templates:"
4123 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4126 msgid "&Backup directory:"
4127 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4130 msgid "&Temporary directory:"
4131 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4134 msgid "&PATH prefix:"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4138 msgid "&Working directory:"
4139 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4142 msgid "Ly&XServer pipe:"
4143 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4146 msgid "Printer &name:"
4147 msgstr "Printer&navn:"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4150 msgid "Printer co&mmand:"
4151 msgstr "Printerko&mmando:"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4154 msgid "Name of the default printer"
4155 msgstr "Navn på standardprinter"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4158 msgid "Adapt outp&ut"
4159 msgstr "Overtag &uddata"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4162 msgid "Use printer name explicitely"
4163 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4166 msgid "Command Options"
4167 msgstr "Kommando-tilvalg"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4170 msgid "Re&verse:"
4171 msgstr "&Omvendt:"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4174 msgid "To p&rinter:"
4175 msgstr "Til p&rinter:"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4178 msgid "Paper si&ze:"
4179 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4182 msgid "To &file:"
4183 msgstr "Til &fil:"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4186 msgid "Spool &command:"
4187 msgstr "Udskrift&kommando:"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4190 msgid "&Odd pages:"
4191 msgstr "&Ulige sider:"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4194 msgid "Paper t&ype:"
4195 msgstr "Papirt&ype:"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4198 msgid "E&xtra options:"
4199 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4202 msgid "Spool pref&ix:"
4203 msgstr "Foran pr&inter:"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4206 msgid "Co&llated:"
4207 msgstr "Sam&let:"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4210 msgid "&Even pages:"
4211 msgstr "&Lige sider:"
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4214 msgid "File ex&tension:"
4215 msgstr "Fil&endelse:"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4218 msgid "Lan&dscape:"
4219 msgstr "&Liggende:"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4222 msgid "Co&pies:"
4223 msgstr "Ko&pier:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4226 msgid "Pa&ge range:"
4227 msgstr "Si&deinterval:"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4230 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4231 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4234 msgid "Sa&ns Serif:"
4235 msgstr "&Grotesk:"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4238 msgid "T&ypewriter:"
4239 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4242 msgid "&Roman:"
4243 msgstr "&Ordinær:"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4246 msgid "Screen &DPI:"
4247 msgstr "Skærm-&DPI:"
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4250 msgid "&Zoom %:"
4251 msgstr "&Forstørrelse %:"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4254 msgid "Font Sizes"
4255 msgstr "Skriftstørrelser"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4258 msgid "Hugest:"
4259 msgstr "Kolossal:"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Spellchec&ker executable:"
4264 msgstr "Stavekontrol:"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4267 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4268 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4271 msgid "Al&ternative language:"
4272 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4275 msgid "Escape cha&racters:"
4276 msgstr "Es&cape-tegn:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4279 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4280 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4283 msgid "Personal &dictionary:"
4284 msgstr "&Personlig ordliste:"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4292 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4295 msgid "Use input encod&ing"
4296 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4299 msgid "QPrefUIModule"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4303 msgid "B&rowse..."
4304 msgstr "&Gennemse..."
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4307 msgid "&User interface file:"
4308 msgstr "&Brugerflade-fil"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4311 msgid "&Bind file:"
4312 msgstr "&Bind-fil:"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4315 msgid "Documents"
4316 msgstr "Dokumenter"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4319 msgid "B&ackup documents "
4320 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4323 msgid " every"
4324 msgstr " hvert"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4327 msgid "minutes"
4328 msgstr "minut"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4331 msgid "&Maximum last files:"
4332 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4335 msgid "Scrolling"
4336 msgstr "Rulning"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4339 msgid "W&heel mouse scroll:"
4340 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4345 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4348 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4349 msgid "&Save"
4350 msgstr "&Gem"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4353 msgid "Page number to print from"
4354 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4357 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4361 msgid "Page number to print to"
4362 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4365 msgid "Fro&m"
4366 msgstr "&Fra"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4370 msgid "Print all pages"
4371 msgstr "Udskriv alle sider"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4374 msgid "&All"
4375 msgstr "&Alle"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4378 msgid "Print &odd-numbered pages"
4379 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4382 msgid "Print &even-numbered pages"
4383 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4386 msgid "Re&verse order"
4387 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4390 msgid "Print in reverse order"
4391 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4394 msgid "Number of copies"
4395 msgstr "Antal kopier"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4398 msgid "&Collate"
4399 msgstr "S&aml"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4402 msgid "Collate copies"
4403 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4406 msgid "&Print"
4407 msgstr "&Udskriv"
4408
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4410 msgid "Print Destination"
4411 msgstr "Mål for udskrift"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4414 #, fuzzy
4415 msgid "P&rinter:"
4416 msgstr "P&rinter"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4419 msgid "Send output to the printer"
4420 msgstr "Send uddata til printeren"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4423 msgid "Send output to the given printer"
4424 msgstr "Send uddata til en given printer"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4428 msgid "Send output to a file"
4429 msgstr "Send uddata til en fil"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4432 #, fuzzy
4433 msgid "QRefDialogBase"
4434 msgstr "Dialog"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Update the label list"
4439 msgstr "Opdatér referencelisten"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4442 #, fuzzy
4443 msgid "&Go to Label"
4444 msgstr "&Mærkat"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Jump to the label"
4449 msgstr "Gå til referencen"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4452 msgid "&Sort"
4453 msgstr "&Sortér"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4458 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4461 msgid "<reference>"
4462 msgstr "<reference>"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4465 msgid "(<reference>)"
4466 msgstr "(<reference>)"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4469 msgid "<page>"
4470 msgstr "<side>"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4473 msgid "on page <page>"
4474 msgstr "på side <side>"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4477 msgid "<reference> on page <page>"
4478 msgstr "<reference> på side <side>"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4481 msgid "Formatted reference"
4482 msgstr "Pæn reference"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4487 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Available labels"
4492 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4493
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4495 #, fuzzy
4496 msgid "La&bels in:"
4497 msgstr "Mærkning"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4500 msgid "Replace &with:"
4501 msgstr "Erstat &med:"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4504 msgid "Match whole words onl&y"
4505 msgstr "Find kun &hele ord"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4508 msgid "Find &Next"
4509 msgstr "Find &næste"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4514 msgid "&Replace"
4515 msgstr "E&rstat"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4518 msgid "Replace &All"
4519 msgstr "Erstat &alle"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4522 msgid "Search &backwards"
4523 msgstr "Søg &baglæns"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4526 msgid "QSendtoDialogBase"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4530 msgid "&Command:"
4531 msgstr "&Kommando:"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4534 msgid "&Export formats:"
4535 msgstr "&Eksportformater:"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4538 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4539 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4542 msgid "Available export converters"
4543 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4546 msgid "Suggestions:"
4547 msgstr "Forslag:"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4550 msgid "Replace word with current choice"
4551 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4554 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4555 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4558 msgid "&Ignore"
4559 msgstr "&Ignorér"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4562 msgid "Ignore this word"
4563 msgstr "Ignorér dette ord"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4566 msgid "I&gnore All"
4567 msgstr "I&gnorér alle"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4570 msgid "Ignore this word throughout this session"
4571 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Proportion of document checked"
4576 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4579 msgid "Suggestions"
4580 msgstr "Forslag"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4583 msgid "Current word"
4584 msgstr "Nuværende ord"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4587 msgid "Unknown word:"
4588 msgstr "Ukendt ord:"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4591 msgid "Replace with selected word"
4592 msgstr "Erstat med valgte ord"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4595 msgid "&Table Settings"
4596 msgstr "&Tabelindstillinger"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4599 msgid "&Horizontal alignment:"
4600 msgstr "&Vandret justering:"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4603 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4604 msgid "Block"
4605 msgstr "Blok"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4608 msgid "Horizontal alignment in column"
4609 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4612 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4613 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4616 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4617 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4620 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4621 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4624 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4625 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4628 msgid "LaTe&X argument:"
4629 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4632 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4633 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4636 msgid "&Multicolumn"
4637 msgstr "&Flerkolonne"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4640 msgid "Merge cells"
4641 msgstr "Sammenflet celler"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4644 msgid "Column Width"
4645 msgstr "Kolonnebredde"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4648 msgid "&Vertical alignment:"
4649 msgstr "&Lodret justering:"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4652 msgid "Width unit"
4653 msgstr "Breddeenhed"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4656 msgid "Fixed width of the column"
4657 msgstr "Fast kolonnebredde"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4660 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4661 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4664 msgid "&Borders"
4665 msgstr "&Kanter"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4668 msgid "Set Borders"
4669 msgstr "Sæt ka&nter"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4672 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4676 msgid "All Borders"
4677 msgstr "Alle kanter"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4680 #, fuzzy
4681 msgid "&Set"
4682 msgstr "&Sortér"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4685 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4689 msgid "C&lear"
4690 msgstr "Sl&et"
4691
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4693 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4697 msgid "&Longtable"
4698 msgstr "&Lang tabel"
4699
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4701 msgid "&Use long table"
4702 msgstr "Brug lan&g tabel"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4705 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4706 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4709 msgid "Settings"
4710 msgstr "Indstillinger"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4713 msgid "Header:"
4714 msgstr "Hoved:"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4717 msgid "Footer:"
4718 msgstr "Bundnote:"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4721 msgid "First header:"
4722 msgstr "Første hoved:"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4725 msgid "Last footer:"
4726 msgstr "Sidste bundnote:"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4729 msgid "Border above"
4730 msgstr "Øvre kant"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4733 msgid "Border below"
4734 msgstr "Nedre kant"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4740 msgid "on"
4741 msgstr "på"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4748 #, fuzzy
4749 msgid "This row is the header of the first page"
4750 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4753 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4757 #, fuzzy
4758 msgid "This row is the footer of the last page"
4759 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4769 msgid "double"
4770 msgstr "dobbelt"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4774 msgid "is empty"
4775 msgstr "er tom"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Don't output the last footer"
4780 msgstr "Send uddata til en fil"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Don't output the first header"
4785 msgstr "Send uddata til printeren"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4788 msgid "Page &break on current row"
4789 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4792 msgid "Set a page break on the current row"
4793 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4796 msgid "Current cell:"
4797 msgstr "Aktuelle celle:"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4800 msgid "Current row position"
4801 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4804 msgid "Current column position"
4805 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4808 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4809 msgid "LaTeX classes"
4810 msgstr "LaTeX-klasser"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4813 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4814 msgid "LaTeX styles"
4815 msgstr "LaTeX-stile"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4818 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4819 msgid "BibTeX styles"
4820 msgstr "BibTeX-stile"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4823 msgid "Selected classes or styles"
4824 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4827 msgid "Show &path"
4828 msgstr "Vis &sti"
4829
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4831 msgid "Toggles view of the file list"
4832 msgstr "Visning af filliste"
4833
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4835 msgid "Installed files"
4836 msgstr "Installerede filer"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4839 msgid "&Rescan"
4840 msgstr "&Genindlæs"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Rebuild the file lists"
4845 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4848 msgid "&View"
4849 msgstr "V&is"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4852 msgid ""
4853 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4854 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4857 msgid "Close this dialog"
4858 msgstr "Luk dette vindue"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4861 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4862 msgid "&Keyword:"
4863 msgstr "&Nøgleord:"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4866 msgid "Index entry"
4867 msgstr "Indeksindgang"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4870 msgid "Entry"
4871 msgstr "Indgang"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4874 msgid "Select a related word"
4875 msgstr "Søg efter relateret ord"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4878 msgid "&Selection:"
4879 msgstr "&Valg:"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4883 msgid "The selected entry"
4884 msgstr "Den valgte indgang"
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4887 msgid "Replace the entry with the selection"
4888 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4891 #, fuzzy
4892 msgid "&Type:"
4893 msgstr "&Type"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4896 msgid "Contents list"
4897 msgstr "Indholdsliste"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&URL:"
4902 msgstr "&URL"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4907 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4908 msgid "URL"
4909 msgstr "URL"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4913 msgid "Name associated with the URL"
4914 msgstr "Navn til URL'en"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4917 msgid "&Generate hyperlink"
4918 msgstr "&Generér henvisning"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4921 msgid "Output as a hyperlink ?"
4922 msgstr "Vis som en henvisning?"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4925 msgid "&Spacing:"
4926 msgstr "&Afstand:"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4929 msgid "&Value:"
4930 msgstr "&Værdi:"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4933 msgid "&Protect:"
4934 msgstr "&Beskyt:"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4937 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4938 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4941 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4942 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4945 msgid "DefSkip"
4946 msgstr "StdAfstand"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4949 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4950 msgid "SmallSkip"
4951 msgstr "LilleAfstand"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4954 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4955 msgid "MedSkip"
4956 msgstr "MediumAfstand"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4959 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4960 msgid "BigSkip"
4961 msgstr "StorAfstand"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4964 msgid "VFill"
4965 msgstr "Lodret fyld"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4968 msgid "Supported spacing types"
4969 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4972 msgid "Default (outer)"
4973 msgstr "Standard (ydre)"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4976 msgid "Outer"
4977 msgstr "Ydre"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4980 msgid "&Placement:"
4981 msgstr "&Placering:"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4984 msgid "&Units:"
4985 msgstr "&Enhed:"
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4988 msgid "Document Font"
4989 msgstr "Dokumentskrift"
4990
4991 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4992 msgid "&Font:"
4993 msgstr "&Skrift: "
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4996 msgid "&Size:"
4997 msgstr "St&ørrelse:"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5000 msgid "Separate Paragraphs With"
5001 msgstr "Separér afsnit med"
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5004 msgid "&Indentation"
5005 msgstr "&Indrykkning"
5006
5007 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5009 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
5010
5011 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5012 msgid "&Vertical space"
5013 msgstr "&Lodret afstand"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5016 msgid "&Line spacing:"
5017 msgstr "&Linjeafstand:"
5018
5019 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5020 msgid "Two-&column document"
5021 msgstr "Tos&paltet dokument"
5022
5023 # Inset = indstik
5024 # Float = flyder
5025 # Paragraph = afsnit
5026 # Environment depth = omgivelsesdybde
5027 # Bullet = Punktliste
5028 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
5029 # Keymap = Tastaturudlægning
5030 # Label = referencemærke
5031 # Margin note = marginnotat
5032 # Note = notat
5033 # Document class = tekstklasse
5034 # Protected space = hårdt mellemrum
5035 # Error box = fejlbesked
5036 # Paper layout = papirindstillinger
5037 # Layout = layout
5038 # Minipage = miniside
5039 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5040 msgid "Format text into two columns"
5041 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
5042
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5044 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5045 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5046 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5047 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5048 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5049 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5050 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5051 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5053 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5054 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5055 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5057 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5058 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5059 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5061 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5062 msgid "Standard"
5063 msgstr "Standard"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5066 msgid "TheoremTemplate"
5067 msgstr "TeoremSkabelon"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5070 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5074 msgid "Proof"
5075 msgstr "Korrektur"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Proof:"
5081 msgstr "Korrektur"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5085 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5090 msgid "Theorem"
5091 msgstr "Teorem"
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Theorem #:"
5096 msgstr "Teorem"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5100 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5104 msgid "Lemma"
5105 msgstr "Lemma"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Lemma #:"
5110 msgstr "Lemma"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5114 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5118 msgid "Corollary"
5119 msgstr "Korollar"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Corollary #:"
5124 msgstr "Korollar"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5128 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5132 msgid "Proposition"
5133 msgstr "Forslag"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Proposition #:"
5138 msgstr "Forslag"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5145 msgid "Conjecture"
5146 msgstr "Formodning"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Conjecture #:"
5151 msgstr "Formodning"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5157 msgid "Criterion"
5158 msgstr "Kriterie"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Criterion #:"
5163 msgstr "Kriterie"
5164
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5168 msgid "Fact"
5169 msgstr "Fakta"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Fact #:"
5174 msgstr "Fakta"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5179 msgid "Axiom"
5180 msgstr "Aksiom"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Axiom #:"
5185 msgstr "Aksiom"
5186
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5189 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5193 msgid "Definition"
5194 msgstr "Definition"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Definition #:"
5199 msgstr "Definition"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Example #:"
5204 msgstr "Eksempel"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5209 msgid "Condition"
5210 msgstr "Betingelse"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Condition #:"
5215 msgstr "Betingelse"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5222 msgid "Problem"
5223 msgstr "Problem"
5224
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Problem #:"
5228 msgstr "Problem"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5234 msgid "Exercise"
5235 msgstr "Øvelse"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Exercise #:"
5240 msgstr "Øvelse"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5247 msgid "Remark"
5248 msgstr "Bemærkning"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Remark #:"
5253 msgstr "Bemærkning"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5257 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5258 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5260 msgid "Claim"
5261 msgstr "Påstand"
5262
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Claim #:"
5266 msgstr "Påstand"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5271 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5274 msgid "Note"
5275 msgstr "Notat"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Note #:"
5280 msgstr "Notat"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5285 msgid "Notation"
5286 msgstr "Notation"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Notation #:"
5291 msgstr "Notation"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5297 msgid "Case"
5298 msgstr "Sag"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Case #:"
5303 msgstr "Sag"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5306 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5309 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5310 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5312 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5314 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5315 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5316 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5317 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5318 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5319 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5321 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5322 msgid "Section"
5323 msgstr "Sektion"
5324
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5326 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5329 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5330 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5331 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5332 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5334 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5335 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5339 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5340 msgid "Subsection"
5341 msgstr "Undersektion"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5344 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5345 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5347 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5348 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5350 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5351 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5356 msgid "Subsubsection"
5357 msgstr "Underundersektion"
5358
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5361 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5362 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5363 msgid "Section*"
5364 msgstr "Sektion*"
5365
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5367 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5369 msgid "Subsection*"
5370 msgstr "Undersektion*"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5374 msgid "Subsubsection*"
5375 msgstr "Underundersektion*"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5378 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5379 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5381 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5384 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5386 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5389 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5391 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5393 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5394 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5395 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5396 msgid "Abstract"
5397 msgstr "Sammendrag"
5398
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Abstract---"
5402 msgstr "Sammendrag"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5408 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5410 msgid "Keywords"
5411 msgstr "Nøgleord"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Index Terms---"
5416 msgstr "Indekstermer"
5417
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5419 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5420 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5421 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5422 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5423 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5425 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5426 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5427 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5428 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5429 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5430 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5433 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5435 msgid "Bibliography"
5436 msgstr "Litteraturliste"
5437
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5441 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5442 #: src/rowpainter.C:419
5443 msgid "Appendix"
5444 msgstr "Appendiks"
5445
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5447 msgid "Appendices"
5448 msgstr "Appendiks"
5449
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5451 msgid "Biography"
5452 msgstr "Biografi"
5453
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5455 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5456 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5458 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5459 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5460 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5462 msgid "Caption"
5463 msgstr "Billedtekst"
5464
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5466 msgid "Footernote"
5467 msgstr "Bundnote"
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5470 msgid "MarkBoth"
5471 msgstr "MarkérBegge"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5475 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5476 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5478 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5479 msgid "Itemize"
5480 msgstr "Punktinddeling"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5484 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5485 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5487 msgid "Enumerate"
5488 msgstr "Nummereret"
5489
5490 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5493 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5496 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5498 msgid "Description"
5499 msgstr "Beskrivelse"
5500
5501 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5505 msgid "List"
5506 msgstr "Liste"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5511 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5513 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5514 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5516 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5518 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5520 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5523 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5527 msgid "Title"
5528 msgstr "Titel"
5529
5530 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5533 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5534 msgid "Subtitle"
5535 msgstr "Undertitel"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5540 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5543 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5545 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5547 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5552 msgid "Author"
5553 msgstr "Forfatter"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5557 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5563 msgid "Address"
5564 msgstr "Adresse"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5568 msgid "Offprint"
5569 msgstr "Aftryk"
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5573 msgid "Mail"
5574 msgstr "Brev"
5575
5576 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5579 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5582 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5584 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5586 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5588 msgid "Date"
5589 msgstr "Dato"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5593 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5597 msgid "Acknowledgement"
5598 msgstr "Taksigelse"
5599
5600 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Offprint Requests to:"
5603 msgstr "Aftryk"
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:178
5606 msgid "Correspondence to:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5610 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Acknowledgements."
5613 msgstr "Taksigelser"
5614
5615 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5616 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5617 msgid "LaTeX"
5618 msgstr "LaTeX"
5619
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5624 msgid "Email"
5625 msgstr "E-post"
5626
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5629 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5630 msgid "Thesaurus"
5631 msgstr "Begrebsordbog"
5632
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5634 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5635 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5637 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5638 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5640 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5642 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5643 msgid "Paragraph"
5644 msgstr "Afsnit"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5647 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5649 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5650 msgid "Affiliation"
5651 msgstr "Tilknyttet"
5652
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5654 msgid "And"
5655 msgstr "Og"
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5658 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5660 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5661 msgid "Acknowledgements"
5662 msgstr "Taksigelser"
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5666 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5669 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5670 #: src/output_plaintext.C:166
5671 msgid "References"
5672 msgstr "Referencer"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5675 msgid "PlaceFigure"
5676 msgstr "PlacérFigur"
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5679 msgid "PlaceTable"
5680 msgstr "PlacérTabel"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5683 msgid "TableComments"
5684 msgstr "TabelKommentarer"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5687 msgid "TableRefs"
5688 msgstr "TabelRefs"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5691 msgid "MathLetters"
5692 msgstr "Matematikbogstaver"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5695 msgid "NoteToEditor"
5696 msgstr "NoteTilRedaktør"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Facility"
5701 msgstr "Fakta"
5702
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Objectname"
5706 msgstr "Oktav"
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Dataset"
5711 msgstr "Datasæt"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Subject headings:"
5716 msgstr "hoveder"
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5719 #, fuzzy
5720 msgid "[Acknowledgements]"
5721 msgstr "Taksigelser"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5724 #, fuzzy
5725 msgid "and"
5726 msgstr "Land"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Place Figure here:"
5731 msgstr "PlacérFigur"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Place Table here:"
5736 msgstr "PlacérTabel"
5737
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5739 #, fuzzy
5740 msgid "[Appendix]"
5741 msgstr "Appendiks"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Note to Editor:"
5746 msgstr "NoteTilRedaktør"
5747
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5749 #, fuzzy
5750 msgid "References. ---"
5751 msgstr "Referencer: "
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Note. ---"
5756 msgstr "Notat"
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5759 msgid "FigCaption"
5760 msgstr "Billedtekst"
5761
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5763 msgid "Fig. ---"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Facility:"
5769 msgstr "Fakta"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5772 msgid "Obj:"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Dataset:"
5778 msgstr "Datasæt"
5779
5780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5781 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Theorem."
5785 msgstr "Teorem"
5786
5787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Corollary."
5792 msgstr "Korollar"
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5795 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Lemma."
5799 msgstr "Lemma"
5800
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Proposition."
5806 msgstr "Forslag"
5807
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Conjecture."
5812 msgstr "Formodning"
5813
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Criterion."
5817 msgstr "Kriterie"
5818
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5821 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5822 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5823 msgid "Algorithm"
5824 msgstr "Algoritme"
5825
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Algorithm."
5829 msgstr "Algoritme"
5830
5831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Fact."
5835 msgstr "Fakta"
5836
5837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Axiom."
5840 msgstr "Aksiom"
5841
5842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Definition."
5847 msgstr "Definition"
5848
5849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Example."
5853 msgstr "Eksempel"
5854
5855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Condition."
5859 msgstr "Betingelse"
5860
5861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Problem."
5865 msgstr "Problem"
5866
5867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Exercise."
5871 msgstr "Øvelse"
5872
5873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Remark."
5877 msgstr "Bemærkning"
5878
5879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Claim."
5884 msgstr "Påstand"
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Note."
5890 msgstr "Notat"
5891
5892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Notation."
5896 msgstr "Notation"
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5900 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5901 msgid "Summary"
5902 msgstr "Sammenfatning"
5903
5904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Summary."
5907 msgstr "Sammenfatning"
5908
5909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5910 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Acknowledgement."
5914 msgstr "Taksigelse"
5915
5916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Case."
5919 msgstr "Sag"
5920
5921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5922 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5924 msgid "Conclusion"
5925 msgstr "Konklusion"
5926
5927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Conclusion."
5931 msgstr "Konklusion"
5932
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5934 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5938 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5942 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5946 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5950 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5954 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5958 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5962 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5966 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5970 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5974 msgid "Example \\arabic{example}."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5978 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5982 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5986 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5990 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5994 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5998 msgid "Note \\arabic{note}."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6002 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6006 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6010 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6014 msgid "Case \\arabic{case}."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6018 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6022 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6023 #, fuzzy
6024 msgid "\\arabic{section}"
6025 msgstr "Undersektion"
6026
6027 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Chapter Exercises"
6030 msgstr "Kapitel_øvelser"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:49
6033 msgid "RightHeader"
6034 msgstr "HøjreHoved"
6035
6036 #: lib/layouts/apa.layout:58
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Right header:"
6039 msgstr "HøjreHoved"
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:82
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Abstract:"
6044 msgstr "Sammendrag: "
6045
6046 #: lib/layouts/apa.layout:91
6047 msgid "ShortTitle"
6048 msgstr "KortTitel"
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:99
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Short title:"
6053 msgstr "Kort titel"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:128
6056 msgid "TwoAuthors"
6057 msgstr "ToForfattere"
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:135
6060 msgid "ThreeAuthors"
6061 msgstr "TreForfattere"
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:142
6064 msgid "FourAuthors"
6065 msgstr "Fire Forfattere"
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Affiliation:"
6071 msgstr "Tilknyttet"
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:170
6074 msgid "TwoAffiliations"
6075 msgstr "ToTilknyttede"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:177
6078 msgid "ThreeAffiliations"
6079 msgstr "TreTilknyttede"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:184
6082 msgid "FourAffiliations"
6083 msgstr "Fire Tilknyttede"
6084
6085 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6086 msgid "Journal"
6087 msgstr "Tidsskrift"
6088
6089 #: lib/layouts/apa.layout:205
6090 msgid "CopNum"
6091 msgstr "CopNum"
6092
6093 #: lib/layouts/apa.layout:233
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Acknowledgements:"
6096 msgstr "Taksigelser"
6097
6098 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6099 #: lib/layouts/spie.layout:88
6100 msgid "Acknowledgments"
6101 msgstr "Taksigelser"
6102
6103 #: lib/layouts/apa.layout:247
6104 msgid "ThickLine"
6105 msgstr "TykLinje"
6106
6107 #: lib/layouts/apa.layout:257
6108 msgid "CenteredCaption"
6109 msgstr "CentreretBilledtekst"
6110
6111 #: lib/layouts/apa.layout:265
6112 msgid "FitFigure"
6113 msgstr "Tilpas Figur"
6114
6115 #: lib/layouts/apa.layout:271
6116 msgid "FitBitmap"
6117 msgstr "Tilpas Bitmap"
6118
6119 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6120 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6122 msgid "*"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/apa.layout:329
6126 msgid "Seriate"
6127 msgstr "Seriate"
6128
6129 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6130 #: src/buffer_funcs.C:448
6131 msgid "(\\alph{enumii})"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6135 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6137 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6138 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6139 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6140 msgid "Part"
6141 msgstr "Del"
6142
6143 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6144 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6145 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6146 msgid "Part*"
6147 msgstr "Del*"
6148
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6150 msgid "Dialogue"
6151 msgstr "Dialog"
6152
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6154 msgid "Narrative"
6155 msgstr "Sammenfatning"
6156
6157 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6158 msgid "ACT"
6159 msgstr "AKT"
6160
6161 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6162 msgid "ACT \\arabic{act}"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6166 msgid "SCENE"
6167 msgstr "SCENE"
6168
6169 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6170 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6174 msgid "SCENE*"
6175 msgstr "SCENE*"
6176
6177 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6178 #, fuzzy
6179 msgid "AT RISE:"
6180 msgstr "AT_RISE:"
6181
6182 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6183 msgid "Speaker"
6184 msgstr "Taler"
6185
6186 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6187 msgid "Parenthetical"
6188 msgstr "Parantesbemærkning"
6189
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6191 msgid "("
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6195 msgid "\tEnd)"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6199 msgid "CURTAIN"
6200 msgstr ">TÆPPE"
6201
6202 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Right Address"
6206 msgstr "Højre_adresse"
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:32
6209 msgid "Mainline"
6210 msgstr "Mainline"
6211
6212 #: lib/layouts/chess.layout:39
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Mainline:"
6215 msgstr "Mainline"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:57
6218 msgid "Variation"
6219 msgstr "Variant"
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:61
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Variation:"
6224 msgstr "Variant"
6225
6226 #: lib/layouts/chess.layout:67
6227 msgid "SubVariation"
6228 msgstr "Undervariant"
6229
6230 #: lib/layouts/chess.layout:70
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Subvariation:"
6233 msgstr "Undervariant"
6234
6235 #: lib/layouts/chess.layout:76
6236 msgid "SubVariation2"
6237 msgstr "Undervariant2"
6238
6239 #: lib/layouts/chess.layout:79
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Subvariation(2):"
6242 msgstr "Undervariant2"
6243
6244 #: lib/layouts/chess.layout:85
6245 msgid "SubVariation3"
6246 msgstr "Undervariant3"
6247
6248 #: lib/layouts/chess.layout:88
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Subvariation(3):"
6251 msgstr "Undervariant3"
6252
6253 #: lib/layouts/chess.layout:94
6254 msgid "SubVariation4"
6255 msgstr "Undervariant4"
6256
6257 #: lib/layouts/chess.layout:97
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Subvariation(4):"
6260 msgstr "Undervariant4"
6261
6262 #: lib/layouts/chess.layout:103
6263 msgid "SubVariation5"
6264 msgstr "Undervariant5"
6265
6266 #: lib/layouts/chess.layout:106
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Subvariation(5):"
6269 msgstr "Undervariant5"
6270
6271 #: lib/layouts/chess.layout:113
6272 msgid "HideMoves"
6273 msgstr "SkjulBevægelser"
6274
6275 #: lib/layouts/chess.layout:118
6276 #, fuzzy
6277 msgid "HideMoves:"
6278 msgstr "SkjulBevægelser"
6279
6280 #: lib/layouts/chess.layout:123
6281 msgid "ChessBoard"
6282 msgstr "Skakbrædt"
6283
6284 #: lib/layouts/chess.layout:127
6285 #, fuzzy
6286 msgid "[chessboard]"
6287 msgstr "Skakbrædt"
6288
6289 #: lib/layouts/chess.layout:136
6290 msgid "BoardCentered"
6291 msgstr "KomitéBase"
6292
6293 #: lib/layouts/chess.layout:141
6294 msgid "[centered board]"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/chess.layout:151
6298 msgid "HighLight"
6299 msgstr "Højdepunkt"
6300
6301 #: lib/layouts/chess.layout:156
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Highlights:"
6304 msgstr "Højdepunkt"
6305
6306 #: lib/layouts/chess.layout:171
6307 msgid "Arrow"
6308 msgstr "Pil"
6309
6310 #: lib/layouts/chess.layout:176
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Arrow:"
6313 msgstr "Pil"
6314
6315 #: lib/layouts/chess.layout:182
6316 msgid "KnightMove"
6317 msgstr "KnightMove"
6318
6319 #: lib/layouts/chess.layout:187
6320 #, fuzzy
6321 msgid "KnightMove:"
6322 msgstr "KnightMove"
6323
6324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6325 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6326 msgid "Institute"
6327 msgstr "Institut"
6328
6329 #: lib/layouts/cv.layout:57
6330 msgid "Topic"
6331 msgstr "Emne"
6332
6333 #: lib/layouts/cv.layout:71
6334 msgid "MMMMM"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Left Header"
6341 msgstr "Venstre_Hoved"
6342
6343 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Right Header"
6347 msgstr "HøjreHoved"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6351 #, fuzzy
6352 msgid "My Address"
6353 msgstr "Min_adresse"
6354
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6356 msgid "Briefkopf:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Send To Address"
6363 msgstr "Modtageradresse"
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Adresse:"
6368 msgstr "Adresse"
6369
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6373 msgid "Opening"
6374 msgstr "Åbning"
6375
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Anrede:"
6379 msgstr "Anrede"
6380
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6384 msgid "Signature"
6385 msgstr "Signatur"
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Unterschrift:"
6390 msgstr "Unterschrift"
6391
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6395 msgid "Closing"
6396 msgstr "Afslutning"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Gruss:"
6401 msgstr "Gruss"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6404 msgid "encl"
6405 msgstr "vedlagt"
6406
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Anlagen:"
6410 msgstr "Anlagen"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6413 msgid "ps"
6414 msgstr "ps"
6415
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6417 #, fuzzy
6418 msgid "PS:"
6419 msgstr "PS"
6420
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6423 #: src/lengthcommon.C:48
6424 msgid "cc"
6425 msgstr "cc"
6426
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Verteiler:"
6430 msgstr "Verteiler"
6431
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6433 msgid "Betreff"
6434 msgstr "Betreff"
6435
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Betreff:"
6439 msgstr "Betreff"
6440
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6442 msgid "Stadt"
6443 msgstr "Stadt"
6444
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Stadt:"
6448 msgstr "Stadt"
6449
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6451 msgid "Datum"
6452 msgstr "Datum"
6453
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Datum:"
6457 msgstr "Datum"
6458
6459 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6460 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6461 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6463 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6464 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6465 msgid "Subparagraph"
6466 msgstr "Underafsnit"
6467
6468 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6469 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6470 msgid "Quotation"
6471 msgstr "Kildehenvisning"
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6474 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6475 msgid "Quote"
6476 msgstr "Citat"
6477
6478 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6480 msgid "00.00.0000"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6484 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6485 msgid "MM"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6489 msgid "Verse"
6490 msgstr "Vers"
6491
6492 #: lib/layouts/egs.layout:267
6493 #, fuzzy
6494 msgid "LaTeX Title"
6495 msgstr "LaTeX_Titel"
6496
6497 #: lib/layouts/egs.layout:302
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Author:"
6500 msgstr "Forfatter"
6501
6502 #: lib/layouts/egs.layout:311
6503 msgid "Affil"
6504 msgstr "Tilknytt"
6505
6506 #: lib/layouts/egs.layout:325
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Affilation:"
6509 msgstr "Tilknyttet"
6510
6511 #: lib/layouts/egs.layout:348
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Journal:"
6514 msgstr "Tidsskrift"
6515
6516 #: lib/layouts/egs.layout:357
6517 msgid "msnumber"
6518 msgstr "msnumber"
6519
6520 #: lib/layouts/egs.layout:372
6521 #, fuzzy
6522 msgid "MS_number:"
6523 msgstr "msnumber"
6524
6525 #: lib/layouts/egs.layout:382
6526 msgid "FirstAuthor"
6527 msgstr "Første Forfatter"
6528
6529 #: lib/layouts/egs.layout:396
6530 msgid "1st_author_surname:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6535 msgid "Received"
6536 msgstr "Modtaget"
6537
6538 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Received:"
6542 msgstr "Modtaget"
6543
6544 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6546 msgid "Accepted"
6547 msgstr "Accepteret"
6548
6549 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Accepted:"
6553 msgstr "Accepteret"
6554
6555 #: lib/layouts/egs.layout:451
6556 msgid "Offsets"
6557 msgstr "Offsets"
6558
6559 #: lib/layouts/egs.layout:465
6560 msgid "reprint_reqs_to:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6565 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Abstract."
6569 msgstr "Sammendrag"
6570
6571 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6572 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6573 msgid "LyX-Code"
6574 msgstr "LyX-kode"
6575
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Author Address"
6579 msgstr "Forfatter_Adresse"
6580
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Address:"
6587 msgstr "Adresse"
6588
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Author Email"
6592 msgstr "Forfatter_e-post"
6593
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Email:"
6597 msgstr "E-post"
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Author URL"
6602 msgstr "Forfatter_URL"
6603
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6606 #, fuzzy
6607 msgid "URL:"
6608 msgstr "URL"
6609
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6612 msgid "Thanks"
6613 msgstr "Tak"
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6616 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6620 msgid "PROOF."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6624 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6628 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6632 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6636 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6640 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6644 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6648 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6652 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6656 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6660 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6664 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6668 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6672 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6676 msgid "Case \\arabic{case}"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6682 msgstr "Taksigelse"
6683
6684 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6685 msgid "FrontMatter"
6686 msgstr "FrontMatter"
6687
6688 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6689 msgid "Keyword"
6690 msgstr "Nøgleord"
6691
6692 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Key words:"
6695 msgstr "Nøgleord"
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:41
6698 msgid "Foilhead"
6699 msgstr "Foilhead"
6700
6701 #: lib/layouts/foils.layout:60
6702 msgid "ShortFoilhead"
6703 msgstr "ShortFoilhead"
6704
6705 #: lib/layouts/foils.layout:66
6706 msgid "Rotatefoilhead"
6707 msgstr "Rotatefoilhead"
6708
6709 #: lib/layouts/foils.layout:72
6710 msgid "ShortRotatefoilhead"
6711 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6712
6713 #: lib/layouts/foils.layout:81
6714 msgid "TickList"
6715 msgstr "TjekListe"
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:96
6718 msgid "_/"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/foils.layout:102
6722 msgid "CrossList"
6723 msgstr "Krydsliste"
6724
6725 #: lib/layouts/foils.layout:117
6726 msgid "><"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/foils.layout:163
6730 #, fuzzy
6731 msgid "My Logo"
6732 msgstr "Mit_logo"
6733
6734 #: lib/layouts/foils.layout:172
6735 #, fuzzy
6736 msgid "My Logo:"
6737 msgstr "Mit_logo"
6738
6739 #: lib/layouts/foils.layout:181
6740 msgid "Restriction"
6741 msgstr "Begrænsning"
6742
6743 #: lib/layouts/foils.layout:185
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Restriction:"
6746 msgstr "Begrænsning"
6747
6748 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Left Header:"
6751 msgstr "Venstre_Hoved"
6752
6753 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Right Header:"
6756 msgstr "HøjreHoved"
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:205
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Right Footer"
6761 msgstr "Højre_fod"
6762
6763 #: lib/layouts/foils.layout:209
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Right Footer:"
6766 msgstr "Højre_fod"
6767
6768 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Theorem #."
6773 msgstr "Teorem"
6774
6775 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Lemma #."
6780 msgstr "Lemma"
6781
6782 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6784 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Corollary #."
6787 msgstr "Korollar"
6788
6789 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6790 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Proposition #."
6793 msgstr "Forslag"
6794
6795 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6797 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Definition #."
6800 msgstr "Definition"
6801
6802 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6804 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Proof."
6807 msgstr "Korrektur"
6808
6809 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6811 msgid "Theorem*"
6812 msgstr "Teorem*"
6813
6814 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6816 msgid "Lemma*"
6817 msgstr "Lemma*"
6818
6819 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6821 msgid "Corollary*"
6822 msgstr "Korollar*"
6823
6824 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6826 msgid "Proposition*"
6827 msgstr "Forslag*"
6828
6829 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6831 msgid "Definition*"
6832 msgstr "Definition*"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6835 msgid "Brieftext"
6836 msgstr "Korttekst"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Text:"
6841 msgstr "Tekst"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6844 msgid "Unterschrift"
6845 msgstr "Unterschrift"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6848 msgid "Strasse"
6849 msgstr "Strasse"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Strasse:"
6854 msgstr "Strasse"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6857 msgid "Zusatz"
6858 msgstr "Zusatz"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Zusatz:"
6863 msgstr "Zusatz"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6866 msgid "Ort"
6867 msgstr "Ort"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Ort:"
6872 msgstr "Ort"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6875 msgid "Land"
6876 msgstr "Land"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Land:"
6881 msgstr "Land"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6884 msgid "RetourAdresse"
6885 msgstr "Returadresse"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6888 #, fuzzy
6889 msgid "RetourAdresse:"
6890 msgstr "Returadresse"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6893 msgid "MeinZeichen"
6894 msgstr "MeinZeichen"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6897 #, fuzzy
6898 msgid "MeinZeichen:"
6899 msgstr "MeinZeichen"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6902 msgid "IhrZeichen"
6903 msgstr "IhrZeichen"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6906 #, fuzzy
6907 msgid "IhrZeichen:"
6908 msgstr "IhrZeichen"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6911 msgid "IhrSchreiben"
6912 msgstr "IhrSchreiben"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6915 #, fuzzy
6916 msgid "IhrSchreiben:"
6917 msgstr "IhrSchreiben"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6920 msgid "Telefon"
6921 msgstr "Telefon"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Telefon:"
6926 msgstr "Telefon"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6929 msgid "Telefax"
6930 msgstr "Telefax"
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Telefax:"
6935 msgstr "Telefax"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6938 msgid "Telex"
6939 msgstr "Telex"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Telex:"
6944 msgstr "Telex"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6947 msgid "EMail"
6948 msgstr "E-post"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6951 #, fuzzy
6952 msgid "EMail:"
6953 msgstr "E-post"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6956 msgid "HTTP"
6957 msgstr "HTTP"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6960 #, fuzzy
6961 msgid "HTTP:"
6962 msgstr "HTTP"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6966 msgid "Bank"
6967 msgstr "Bank"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Bank:"
6973 msgstr "Bank"
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6976 msgid "BLZ"
6977 msgstr "BLZ"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6980 #, fuzzy
6981 msgid "BLZ:"
6982 msgstr "BLZ"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6985 msgid "Konto"
6986 msgstr "Konto"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Konto:"
6991 msgstr "Konto"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6994 msgid "Postvermerk"
6995 msgstr "Postvermerk"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Postvermerk:"
7000 msgstr "Postvermerk"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7003 msgid "Adresse"
7004 msgstr "Adresse"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7007 msgid "Anrede"
7008 msgstr "Anrede"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7011 msgid "Anlagen"
7012 msgstr "Anlagen"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7015 msgid "Verteiler"
7016 msgstr "Verteiler"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7019 msgid "Gruss"
7020 msgstr "Gruss"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7024 msgid "Letter"
7025 msgstr "Brev"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Letter:"
7030 msgstr "Brev"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Signature:"
7037 msgstr "Signatur"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7040 msgid "Street"
7041 msgstr "Gade"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Street:"
7046 msgstr "Gade"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7049 msgid "Addition"
7050 msgstr "Bilag"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Addition:"
7055 msgstr "Bilag"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7058 msgid "Town"
7059 msgstr "By"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Town:"
7064 msgstr "By"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7067 msgid "State"
7068 msgstr "State"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7071 #, fuzzy
7072 msgid "State:"
7073 msgstr "State"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7076 msgid "ReturnAddress"
7077 msgstr "Returadresse"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7080 #, fuzzy
7081 msgid "ReturnAddress:"
7082 msgstr "Returadresse"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7085 msgid "MyRef"
7086 msgstr "MyRef"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7089 #, fuzzy
7090 msgid "MyRef:"
7091 msgstr "MyRef"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7094 msgid "YourRef"
7095 msgstr "DinRef"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7098 #, fuzzy
7099 msgid "YourRef:"
7100 msgstr "DinRef"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7103 msgid "YourMail"
7104 msgstr "DinPost"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7107 #, fuzzy
7108 msgid "YourMail:"
7109 msgstr "DinPost"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7112 msgid "Phone"
7113 msgstr "Telefon"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Phone:"
7118 msgstr "Telefon"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7121 msgid "BankCode"
7122 msgstr "Bankkode"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7125 #, fuzzy
7126 msgid "BankCode:"
7127 msgstr "Bankkode"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7130 msgid "BankAccount"
7131 msgstr "Bankkonto"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7134 #, fuzzy
7135 msgid "BankAccount:"
7136 msgstr "Bankkonto"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7139 msgid "PostalComment"
7140 msgstr "Postbemærkning"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7143 #, fuzzy
7144 msgid "PostalComment:"
7145 msgstr "Postbemærkning"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7148 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Date:"
7153 msgstr "Dato"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7156 msgid "Reference"
7157 msgstr "Reference"
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Reference:"
7162 msgstr "&Reference:"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Opening:"
7168 msgstr "Åbning"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7171 msgid "Encl."
7172 msgstr "Vedlagt"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Encl.:"
7177 msgstr "Vedlagt"
7178
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7181 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7182 #, fuzzy
7183 msgid "cc:"
7184 msgstr "cc"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Closing:"
7190 msgstr "Afslutning"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7193 msgid "NameRowA"
7194 msgstr "NavnelinjeA"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7197 #, fuzzy
7198 msgid "NameRowA:"
7199 msgstr "NavnelinjeA"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7202 msgid "NameRowB"
7203 msgstr "NavnelinjeB"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7206 #, fuzzy
7207 msgid "NameRowB:"
7208 msgstr "NavnelinjeB"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7211 msgid "NameRowC"
7212 msgstr "NavnelinjeC"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7215 #, fuzzy
7216 msgid "NameRowC:"
7217 msgstr "NavnelinjeC"
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7220 msgid "NameRowD"
7221 msgstr "NavnelinjeD"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7224 #, fuzzy
7225 msgid "NameRowD:"
7226 msgstr "NavnelinjeD"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7229 msgid "NameRowE"
7230 msgstr "NavnelinjeE"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7233 #, fuzzy
7234 msgid "NameRowE:"
7235 msgstr "NavnelinjeE"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7238 msgid "NameRowF"
7239 msgstr "NavnelinjeF"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7242 #, fuzzy
7243 msgid "NameRowF:"
7244 msgstr "NavnelinjeF"
7245
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7247 msgid "NameRowG"
7248 msgstr "NavnelinjeG"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7251 #, fuzzy
7252 msgid "NameRowG:"
7253 msgstr "NavnelinjeG"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7256 msgid "AddressRowA"
7257 msgstr "AdresselinjeA"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7260 #, fuzzy
7261 msgid "AddressRowA:"
7262 msgstr "AdresselinjeA"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7265 msgid "AddressRowB"
7266 msgstr "AdresselinjeB"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7269 #, fuzzy
7270 msgid "AddressRowB:"
7271 msgstr "AdresselinjeB"
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7274 msgid "AddressRowC"
7275 msgstr "Adresselinjec"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7278 #, fuzzy
7279 msgid "AddressRowC:"
7280 msgstr "Adresselinjec"
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7283 msgid "AddressRowD"
7284 msgstr "AdresselinjeD"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7287 #, fuzzy
7288 msgid "AddressRowD:"
7289 msgstr "AdresselinjeD"
7290
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7292 msgid "AddressRowE"
7293 msgstr "AdresselinjeE"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7296 #, fuzzy
7297 msgid "AddressRowE:"
7298 msgstr "AdresselinjeE"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7301 msgid "AddressRowF"
7302 msgstr "AdresselinjeF"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7305 #, fuzzy
7306 msgid "AddressRowF:"
7307 msgstr "AdresselinjeF"
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7310 msgid "TelephoneRowA"
7311 msgstr "TelefonlinjeA"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7314 #, fuzzy
7315 msgid "TelephoneRowA:"
7316 msgstr "TelefonlinjeA"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7319 msgid "TelephoneRowB"
7320 msgstr "TelefonlinjeB"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7323 #, fuzzy
7324 msgid "TelephoneRowB:"
7325 msgstr "TelefonlinjeB"
7326
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7328 msgid "TelephoneRowC"
7329 msgstr "TelefonlinjeC"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7332 #, fuzzy
7333 msgid "TelephoneRowC:"
7334 msgstr "TelefonlinjeC"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7337 msgid "TelephoneRowD"
7338 msgstr "TelefonlinjeD"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7341 #, fuzzy
7342 msgid "TelephoneRowD:"
7343 msgstr "TelefonlinjeD"
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7346 msgid "TelephoneRowE"
7347 msgstr "TelefonlinjeE"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7350 #, fuzzy
7351 msgid "TelephoneRowE:"
7352 msgstr "TelefonlinjeE"
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7355 msgid "TelephoneRowF"
7356 msgstr "TelefonlinjeF"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7359 #, fuzzy
7360 msgid "TelephoneRowF:"
7361 msgstr "TelefonlinjeF"
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7364 msgid "InternetRowA"
7365 msgstr "InternetlinjeA"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7368 #, fuzzy
7369 msgid "InternetRowA:"
7370 msgstr "InternetlinjeA"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7373 msgid "InternetRowB"
7374 msgstr "InternetlinjeB"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7377 #, fuzzy
7378 msgid "InternetRowB:"
7379 msgstr "InternetlinjeB"
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7382 msgid "InternetRowC"
7383 msgstr "InternetlinjeC"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7386 #, fuzzy
7387 msgid "InternetRowC:"
7388 msgstr "InternetlinjeC"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7391 msgid "InternetRowD"
7392 msgstr "InternetlinjeD"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7395 #, fuzzy
7396 msgid "InternetRowD:"
7397 msgstr "InternetlinjeD"
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7400 msgid "InternetRowE"
7401 msgstr "InternetlinjeE"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7404 #, fuzzy
7405 msgid "InternetRowE:"
7406 msgstr "InternetlinjeE"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7409 msgid "InternetRowF"
7410 msgstr "InternetlinjeF"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7413 #, fuzzy
7414 msgid "InternetRowF:"
7415 msgstr "InternetlinjeF"
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7418 msgid "BankRowA"
7419 msgstr "BanklinjeA"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7422 #, fuzzy
7423 msgid "BankRowA:"
7424 msgstr "BanklinjeA"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7427 msgid "BankRowB"
7428 msgstr "BanklinjeB"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7431 #, fuzzy
7432 msgid "BankRowB:"
7433 msgstr "BanklinjeB"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7436 msgid "BankRowC"
7437 msgstr "BanklinjeC"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7440 #, fuzzy
7441 msgid "BankRowC:"
7442 msgstr "BanklinjeC"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7445 msgid "BankRowD"
7446 msgstr "BanklinjeD"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7449 #, fuzzy
7450 msgid "BankRowD:"
7451 msgstr "BanklinjeD"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7454 msgid "BankRowE"
7455 msgstr "BanklinjeE"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7458 #, fuzzy
7459 msgid "BankRowE:"
7460 msgstr "BanklinjeE"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7463 msgid "BankRowF"
7464 msgstr "BanklinjeF"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7467 #, fuzzy
7468 msgid "BankRowF:"
7469 msgstr "BanklinjeF"
7470
7471 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Claim #."
7474 msgstr "Påstand"
7475
7476 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7477 msgid "Remarks"
7478 msgstr "Bemærkninger"
7479
7480 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Remarks #."
7483 msgstr "Bemærkninger"
7484
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7486 msgid "More"
7487 msgstr "Mere"
7488
7489 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7490 msgid "(MORE)"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7494 #, fuzzy
7495 msgid "FADE IN:"
7496 msgstr "FADE_IND:"
7497
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7499 msgid "INT."
7500 msgstr "KLIP"
7501
7502 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7503 msgid "EXT."
7504 msgstr "UDV."
7505
7506 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7507 msgid "Continuing"
7508 msgstr "Fortsætter"
7509
7510 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7511 #, fuzzy
7512 msgid "(continuing)"
7513 msgstr "Fortsætter"
7514
7515 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7516 msgid "Transition"
7517 msgstr "Transition"
7518
7519 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7520 #, fuzzy
7521 msgid "TITLE OVER:"
7522 msgstr "TITEL_OVER:"
7523
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7525 msgid "INTERCUT"
7526 msgstr "KLIP"
7527
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7529 #, fuzzy
7530 msgid "INTERCUT WITH:"
7531 msgstr "KLIP"
7532
7533 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7534 #, fuzzy
7535 msgid "FADE OUT"
7536 msgstr "FADE_UD"
7537
7538 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7539 msgid "General"
7540 msgstr "Generel"
7541
7542 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7543 msgid "Scene"
7544 msgstr "Scene"
7545
7546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Theorem:"
7549 msgstr "Teorem"
7550
7551 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7552 msgid "AddressForOffprints"
7553 msgstr "AdresseForAftryk"
7554
7555 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Address for Offprints:"
7558 msgstr "AdresseForAftryk"
7559
7560 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7561 msgid "RunningTitle"
7562 msgstr "LøbendeTitel"
7563
7564 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7565 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Running title:"
7568 msgstr "LøbendeTitel"
7569
7570 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7571 msgid "RunningAuthor"
7572 msgstr "LøbendeForfatter"
7573
7574 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Running author:"
7577 msgstr "LøbendeForfatter"
7578
7579 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7580 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Keywords:"
7584 msgstr "Nøgleord"
7585
7586 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7587 #, fuzzy
7588 msgid "E-mail:"
7589 msgstr "&E-post:"
7590
7591 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7592 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7593 msgid "Code"
7594 msgstr "Kode"
7595
7596 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7597 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7598 msgid "SGML"
7599 msgstr "SGML"
7600
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7602 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7605 msgid "Chapter"
7606 msgstr "Kapitel"
7607
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Running LaTeX Title"
7611 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7612
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7614 #, fuzzy
7615 msgid "TOC Title"
7616 msgstr "Indhold_titel"
7617
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7619 #, fuzzy
7620 msgid "TOC title:"
7621 msgstr "Indhold_titel"
7622
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Author Running"
7626 msgstr "Forfatter_løbende"
7627
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Author Running:"
7631 msgstr "Forfatter_løbende"
7632
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7634 #, fuzzy
7635 msgid "TOC Author"
7636 msgstr "Indhold_forfatter"
7637
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7639 #, fuzzy
7640 msgid "TOC Author:"
7641 msgstr "Indhold_forfatter"
7642
7643 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Case #."
7646 msgstr "Sag"
7647
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Conjecture #."
7651 msgstr "Formodning"
7652
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Example #."
7656 msgstr "Eksempel"
7657
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Exercise #."
7661 msgstr "Øvelse"
7662
7663 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Note #."
7666 msgstr "Notat"
7667
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Problem #."
7671 msgstr "Problem"
7672
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7674 msgid "Property"
7675 msgstr "Property"
7676
7677 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Property #."
7680 msgstr "Property"
7681
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7683 msgid "Question"
7684 msgstr "Spørgsmål"
7685
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Question #."
7689 msgstr "Spørgsmål"
7690
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Remark #."
7694 msgstr "Bemærkning"
7695
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7697 msgid "Solution"
7698 msgstr "Løsning"
7699
7700 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Solution #."
7703 msgstr "Løsning"
7704
7705 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7706 msgid "Chapterprecis"
7707 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7708
7709 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7710 msgid "Epigraph"
7711 msgstr "Epigrafi"
7712
7713 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7714 msgid "Poemtitle"
7715 msgstr "Digttitel"
7716
7717 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7718 msgid "Poemtitle*"
7719 msgstr "Digttitel*"
7720
7721 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7722 msgid "Legend"
7723 msgstr "Symbolforklaring"
7724
7725 #: lib/layouts/paper.layout:146
7726 msgid "SubTitle"
7727 msgstr "Undertitel"
7728
7729 #: lib/layouts/paper.layout:157
7730 msgid "Institution"
7731 msgstr "Institution"
7732
7733 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7734 msgid "Preprint"
7735 msgstr "Kladdetryk"
7736
7737 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Thanks:"
7740 msgstr "Tak"
7741
7742 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Electronic Address:"
7745 msgstr "Returadresse"
7746
7747 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7748 #, fuzzy
7749 msgid "acknowledgments"
7750 msgstr "Taksigelser"
7751
7752 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7753 msgid "PACS"
7754 msgstr "PACS"
7755
7756 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7757 #, fuzzy
7758 msgid "PACS number:"
7759 msgstr "Uden nummer"
7760
7761 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7762 msgid "\\arabic{chapter}"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7766 msgid "\\Alph{chapter}"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7771 msgid "Labeling"
7772 msgstr "Mærkning"
7773
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7775 msgid "L"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7779 #, fuzzy
7780 msgid "O"
7781 msgstr "Til"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7784 msgid "PS"
7785 msgstr "PS"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7788 msgid "CC"
7789 msgstr "CC"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7792 msgid "Encl"
7793 msgstr "Vedlagt"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7796 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7797 #, fuzzy
7798 msgid "encl:"
7799 msgstr "vedlagt"
7800
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7802 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7803 msgid "Telephone"
7804 msgstr "Telefon"
7805
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Telephone:"
7809 msgstr "Telefon"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7812 msgid "Place"
7813 msgstr "Sted"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Place:"
7818 msgstr "Sted"
7819
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7821 msgid "Backaddress"
7822 msgstr "Bagsideadresse"
7823
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Backaddress:"
7827 msgstr "Bagsideadresse"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7830 msgid "Specialmail"
7831 msgstr "Specialpost"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Specialmail:"
7836 msgstr "Specialpost"
7837
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7839 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7840 msgid "Location"
7841 msgstr "Placering"
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7844 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Location:"
7847 msgstr "Placering"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Title:"
7852 msgstr "Titel"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7856 msgid "Subject"
7857 msgstr "Emne"
7858
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Subject:"
7862 msgstr "Emne"
7863
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7865 msgid "Yourref"
7866 msgstr "DinRef"
7867
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Your ref.:"
7871 msgstr "DinRef"
7872
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7874 msgid "Yourmail"
7875 msgstr "DinPost"
7876
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7878 msgid "Your letter of:"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7882 msgid "Myref"
7883 msgstr "Myref"
7884
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Our ref.:"
7888 msgstr "DinRef"
7889
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7891 msgid "Customer"
7892 msgstr "Kunde"
7893
7894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Customer no.:"
7897 msgstr "Kunde"
7898
7899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7900 msgid "Invoice"
7901 msgstr "Faktura"
7902
7903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Invoice no.:"
7906 msgstr "Faktura"
7907
7908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7909 msgid "NextAddress"
7910 msgstr "NæsteAdresse"
7911
7912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Next Address:"
7915 msgstr "NæsteAdresse"
7916
7917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Post Scriptum:"
7920 msgstr "Postscript-&driver:"
7921
7922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Sender Name:"
7925 msgstr "Printer&navn:"
7926
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7928 msgid "SenderAddress"
7929 msgstr "AfsenderAdresse"
7930
7931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Sender Address:"
7934 msgstr "AfsenderAdresse"
7935
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7937 msgid "Sender Phone:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7941 msgid "Fax"
7942 msgstr "Fax"
7943
7944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7945 msgid "Sender Fax:"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7949 msgid "E-Mail"
7950 msgstr "E-post"
7951
7952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Sender E-Mail:"
7955 msgstr "E-post"
7956
7957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Sender URL:"
7960 msgstr "Indsæt URL"
7961
7962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7963 msgid "Logo"
7964 msgstr "Logo"
7965
7966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Logo:"
7969 msgstr "Logo"
7970
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7972 msgid "LandscapeSlide"
7973 msgstr "BredformatRamme"
7974
7975 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Landscape Slide"
7978 msgstr "BredformatRamme"
7979
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7981 msgid "PortraitSlide"
7982 msgstr "HøjformatSlide"
7983
7984 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Portrait Slide"
7987 msgstr "HøjformatSlide"
7988
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7990 msgid "Slide"
7991 msgstr "Slide"
7992
7993 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7994 msgid "Slide*"
7995 msgstr "Slide*"
7996
7997 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7998 msgid "SlideHeading"
7999 msgstr "SlideHoved"
8000
8001 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8002 msgid "SlideSubHeading"
8003 msgstr "SlideUnderhoved"
8004
8005 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8006 msgid "ListOfSlides"
8007 msgstr "Rammeliste"
8008
8009 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8010 #, fuzzy
8011 msgid "List Of Slides"
8012 msgstr "Rammeliste"
8013
8014 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8015 msgid "SlideContents"
8016 msgstr "SlideIndhold"
8017
8018 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Slidecontents"
8021 msgstr "SlideIndhold"
8022
8023 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8024 msgid "ProgressContents"
8025 msgstr "ProgressIndhold"
8026
8027 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Progress Contents"
8030 msgstr "ProgressIndhold"
8031
8032 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8033 #, fuzzy
8034 msgid "\tEnd."
8035 msgstr "Vedlagt"
8036
8037 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8039 msgid "Paragraph*"
8040 msgstr "Afsnit*"
8041
8042 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Key words."
8045 msgstr "Nøgleord"
8046
8047 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8048 msgid "AMS"
8049 msgstr "AMS"
8050
8051 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8052 #, fuzzy
8053 msgid "AMS subject classifications."
8054 msgstr "Emneklasse"
8055
8056 #: lib/layouts/slides.layout:103
8057 #, fuzzy
8058 msgid "New Slide:"
8059 msgstr "Slide"
8060
8061 #: lib/layouts/slides.layout:125
8062 msgid "Overlay"
8063 msgstr "Transparent"
8064
8065 #: lib/layouts/slides.layout:141
8066 #, fuzzy
8067 msgid "New Overlay:"
8068 msgstr "Transparent"
8069
8070 #: lib/layouts/slides.layout:182
8071 #, fuzzy
8072 msgid "New Note:"
8073 msgstr "Ny indgang"
8074
8075 #: lib/layouts/slides.layout:207
8076 msgid "InvisibleText"
8077 msgstr "UsynligTekst"
8078
8079 #: lib/layouts/slides.layout:215
8080 #, fuzzy
8081 msgid "<Invisible Text Follows>"
8082 msgstr "UsynligTekst"
8083
8084 #: lib/layouts/slides.layout:232
8085 msgid "VisibleText"
8086 msgstr "SynligTekst"
8087
8088 #: lib/layouts/slides.layout:240
8089 #, fuzzy
8090 msgid "<Visible Text Follows>"
8091 msgstr "SynligTekst"
8092
8093 #: lib/layouts/spie.layout:53
8094 msgid "Authorinfo"
8095 msgstr "Forfatteroplysninger"
8096
8097 #: lib/layouts/spie.layout:65
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Authorinfo:"
8100 msgstr "Forfatteroplysninger"
8101
8102 #: lib/layouts/spie.layout:78
8103 msgid "ABSTRACT"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/spie.layout:93
8107 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8111 #, fuzzy
8112 msgid "email:"
8113 msgstr "E-post"
8114
8115 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8116 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8120 msgid "Subsubparagraph"
8121 msgstr "Underunderafsnit"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8124 #, fuzzy
8125 msgid "-- Header --"
8126 msgstr "Hoved"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8129 msgid "Special-section"
8130 msgstr "Special-sektion"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Special-section:"
8135 msgstr "Special-sektion"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8138 msgid "AGU-journal"
8139 msgstr "AGU-tidsskrift"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8142 #, fuzzy
8143 msgid "AGU-journal:"
8144 msgstr "AGU-tidsskrift"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8147 msgid "Citation-number"
8148 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Citation-number:"
8153 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8156 msgid "AGU-volume"
8157 msgstr "AGU-bind"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8160 #, fuzzy
8161 msgid "AGU-volume:"
8162 msgstr "AGU-bind"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8165 msgid "AGU-issue"
8166 msgstr "AGU-udgave"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8169 #, fuzzy
8170 msgid "AGU-issue:"
8171 msgstr "AGU-udgave"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Copyright:"
8176 msgstr "Ophavsret"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8179 msgid "Index-terms"
8180 msgstr "Indekstermer"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Index-terms..."
8185 msgstr "Indekstermer"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8188 msgid "Index-term"
8189 msgstr "Indeksterm"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Index-term:"
8194 msgstr "Indeksterm"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8197 msgid "Cross-term"
8198 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Cross-term:"
8203 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8206 msgid "Supplementary"
8207 msgstr "Supplement"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Supplementary..."
8212 msgstr "Supplement"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8215 msgid "Supp-note"
8216 msgstr "Supp-notat"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Sup-mat-note:"
8221 msgstr "Supp-notat"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8224 msgid "Cite-other"
8225 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Cite-other:"
8230 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8233 msgid "Revised"
8234 msgstr "Revideret"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Revised:"
8239 msgstr "Revideret"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8242 msgid "Ident-line"
8243 msgstr "Identifikations-linje"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Ident-line:"
8248 msgstr "Identifikations-linje"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8251 msgid "Runhead"
8252 msgstr "Runhead"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Runhead:"
8257 msgstr "Runhead"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8260 msgid "Published-online:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8264 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8265 msgid "Citation"
8266 msgstr "Litteraturhenvisning"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Citation:"
8271 msgstr "Litteraturhenvisning"
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8274 msgid "Posting-order"
8275 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Posting-order:"
8280 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8283 msgid "AGU-pages"
8284 msgstr "AGU-sider"
8285
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8287 #, fuzzy
8288 msgid "AGU-pages:"
8289 msgstr "AGU-sider"
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8292 msgid "Words"
8293 msgstr "Ord"
8294
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Words:"
8298 msgstr "Ord"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8301 msgid "Figures"
8302 msgstr "Figurer"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Figures:"
8307 msgstr "Figurer"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8310 msgid "Tables"
8311 msgstr "Tabeller"
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Tables:"
8316 msgstr "Tabeller"
8317
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8319 msgid "Datasets"
8320 msgstr "Datasæt"
8321
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Datasets:"
8325 msgstr "Datasæt"
8326
8327 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8328 msgid "CCC"
8329 msgstr "CCC"
8330
8331 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8332 #, fuzzy
8333 msgid "CCC code:"
8334 msgstr "Kode"
8335
8336 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8337 msgid "PaperId"
8338 msgstr "Papirld"
8339
8340 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Paper Id:"
8343 msgstr "Papirld"
8344
8345 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8346 msgid "AuthorAddr"
8347 msgstr "ForfatterAdr"
8348
8349 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Author Address:"
8352 msgstr "Forfatter_Adresse"
8353
8354 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8355 msgid "SlugComment"
8356 msgstr "SlugKommentar"
8357
8358 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Slug Comment:"
8361 msgstr "SlugKommentar"
8362
8363 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8364 msgid "Plate"
8365 msgstr "Plade"
8366
8367 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8368 msgid "Planotable"
8369 msgstr "PlanoTabel"
8370
8371 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Table Caption"
8374 msgstr "Tabelundertekst"
8375
8376 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8377 #, fuzzy
8378 msgid "TableCaption"
8379 msgstr "Tabelundertekst"
8380
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Current Address"
8384 msgstr "Nuværende_adresse"
8385
8386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Current address:"
8389 msgstr "Nuværende_adresse"
8390
8391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8392 #, fuzzy
8393 msgid "E-mail address:"
8394 msgstr "E-postadresse : |#E"
8395
8396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Key words and phrases:"
8399 msgstr "Nøgleord"
8400
8401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8402 msgid "Dedicatory"
8403 msgstr "Dedikering"
8404
8405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Dedication:"
8408 msgstr "Dedikering"
8409
8410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8411 msgid "Translator"
8412 msgstr "Oversætter"
8413
8414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Translator:"
8417 msgstr "Oversætter"
8418
8419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8420 msgid "Subjectclass"
8421 msgstr "Emneklasse"
8422
8423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8424 #, fuzzy
8425 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8426 msgstr "Emneklasse"
8427
8428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Algorithm #."
8431 msgstr "Algoritme"
8432
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8434 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8438 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8442 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8446 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8450 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8454 msgid "Conjecture*"
8455 msgstr "Formodning*"
8456
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8458 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8462 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8466 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8470 msgid "Fact*"
8471 msgstr "Fakta*"
8472
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8474 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8478 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8482 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8486 msgid "Example*"
8487 msgstr "Eksempel*"
8488
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8490 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8494 msgid "Condition*"
8495 msgstr "Betingelse*"
8496
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8498 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8502 msgid "Problem*"
8503 msgstr "Problem*"
8504
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8506 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8510 msgid "Exercise*"
8511 msgstr "Øvelse*"
8512
8513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8514 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8518 msgid "Remark*"
8519 msgstr "Bemærkning*"
8520
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8522 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8526 msgid "Claim*"
8527 msgstr "Påstand*"
8528
8529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8530 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8534 msgid "Note*"
8535 msgstr "Notat*"
8536
8537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8538 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8542 msgid "Notation*"
8543 msgstr "Notation*"
8544
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8546 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8550 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8554 msgid "Acknowledgement*"
8555 msgstr "Taksigelse*"
8556
8557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8558 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8562 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8566 msgid "Conclusion*"
8567 msgstr "Konklusion*"
8568
8569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8570 msgid "Literal"
8571 msgstr "Råt"
8572
8573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8574 msgid "Chapter*"
8575 msgstr "Kapitel*"
8576
8577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8578 msgid "Subparagraph*"
8579 msgstr "Underafsnit*"
8580
8581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8582 msgid "Authorgroup"
8583 msgstr "Forfattergruppe"
8584
8585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8586 msgid "RevisionHistory"
8587 msgstr "Udgavehistorik"
8588
8589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Revision History"
8592 msgstr "Udgavehistorik"
8593
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8595 msgid "Revision"
8596 msgstr "Udgave"
8597
8598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8599 msgid "RevisionRemark"
8600 msgstr "Udgavebemærkning"
8601
8602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8603 msgid "FirstName"
8604 msgstr "Første Navn"
8605
8606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8607 msgid "Surname"
8608 msgstr "Efternavn"
8609
8610 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8611 msgid "Scrap"
8612 msgstr "Scrap"
8613
8614 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8615 msgid "Part \\Roman{part}"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8619 #, fuzzy
8620 msgid "\\Alph{section}"
8621 msgstr "markeret"
8622
8623 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8624 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8628 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8632 #, fuzzy
8633 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8634 msgstr "Underunderafsnit"
8635
8636 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8637 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8641 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8645 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8649 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8653 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8657 msgid "\\Roman{section}."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8663 msgstr "markeret"
8664
8665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8666 #, fuzzy
8667 msgid "\\Alph{subsection}."
8668 msgstr "markeret"
8669
8670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8671 #, fuzzy
8672 msgid "\\arabic{subsection}."
8673 msgstr "Underundersektion"
8674
8675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8676 #, fuzzy
8677 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8678 msgstr "Underundersektion"
8679
8680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8681 #, fuzzy
8682 msgid "\\alph{subsubsection}."
8683 msgstr "Underundersektion"
8684
8685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8686 #, fuzzy
8687 msgid "\\alph{paragraph}."
8688 msgstr "Underafsnit"
8689
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8691 msgid "Addpart"
8692 msgstr "Tilføjdel"
8693
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8695 msgid "Addchap"
8696 msgstr "TilføjKap"
8697
8698 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8699 msgid "Addsec"
8700 msgstr "Addsec"
8701
8702 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8703 msgid "Addchap*"
8704 msgstr "TilføjKap*"
8705
8706 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8707 msgid "Addsec*"
8708 msgstr "Addsec*"
8709
8710 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8711 msgid "Minisec"
8712 msgstr "Minisec"
8713
8714 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8715 msgid "Publishers"
8716 msgstr "Udgivere"
8717
8718 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8719 msgid "Dedication"
8720 msgstr "Dedikering"
8721
8722 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8723 msgid "Titlehead"
8724 msgstr "Titelhoved"
8725
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8727 msgid "Uppertitleback"
8728 msgstr "Øvretitelbagside"
8729
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8731 msgid "Lowertitleback"
8732 msgstr "Lowertitleback"
8733
8734 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8735 msgid "Extratitle"
8736 msgstr "Ekstratitel"
8737
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8739 msgid "Captionabove"
8740 msgstr "Billedtekstover"
8741
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8743 msgid "Captionbelow"
8744 msgstr "Billedtekstunder"
8745
8746 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8747 msgid "Dictum"
8748 msgstr "Dictum"
8749
8750 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8751 msgid "Table"
8752 msgstr "Tabel"
8753
8754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8755 #, fuzzy
8756 msgid "List of Tables"
8757 msgstr "Liste over %1$s"
8758
8759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8760 msgid "Figure"
8761 msgstr "Figur"
8762
8763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8764 #, fuzzy
8765 msgid "List of Figures"
8766 msgstr "Tilpas Figur"
8767
8768 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8769 #, fuzzy
8770 msgid "List of Algorithms"
8771 msgstr "Algoritme"
8772
8773 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Senseless!"
8776 msgstr "Meningsløs: "
8777
8778 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8779 msgid "#*"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8783 msgid "Headnote"
8784 msgstr "Topnote"
8785
8786 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8787 msgid "Headnote (optional):"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Corr Author:"
8793 msgstr "Fire Forfattere"
8794
8795 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8796 msgid "Offprints"
8797 msgstr "Aftryk"
8798
8799 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Offprints:"
8802 msgstr "Aftryk"
8803
8804 #: lib/languages:2
8805 msgid "Afrikaans"
8806 msgstr "Afrikaans"
8807
8808 #: lib/languages:3
8809 msgid "American"
8810 msgstr "Amerikansk"
8811
8812 #: lib/languages:4
8813 msgid "Arabic"
8814 msgstr "Arabisk"
8815
8816 #: lib/languages:5
8817 msgid "Austrian"
8818 msgstr "Østrigsk"
8819
8820 #: lib/languages:6
8821 msgid "Bahasa"
8822 msgstr "Bahasa"
8823
8824 #: lib/languages:7
8825 msgid "Belarusian"
8826 msgstr "Hviderussisk"
8827
8828 #: lib/languages:8
8829 msgid "Basque"
8830 msgstr "Baskisk"
8831
8832 #: lib/languages:9
8833 msgid "Portuguese (Brazil)"
8834 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8835
8836 #: lib/languages:10
8837 msgid "Breton"
8838 msgstr "Breton"
8839
8840 #: lib/languages:11
8841 msgid "British"
8842 msgstr "Britisk"
8843
8844 #: lib/languages:12
8845 msgid "Bulgarian"
8846 msgstr "Bulgarsk"
8847
8848 #: lib/languages:13
8849 msgid "Canadian"
8850 msgstr "Canadisk"
8851
8852 #: lib/languages:14
8853 msgid "French Canadian"
8854 msgstr "Fransk-canadisk"
8855
8856 #: lib/languages:15
8857 msgid "Catalan"
8858 msgstr "Catalansk"
8859
8860 #: lib/languages:16
8861 msgid "Croatian"
8862 msgstr "Kroatisk"
8863
8864 #: lib/languages:17
8865 msgid "Czech"
8866 msgstr "Tjekkisk"
8867
8868 #: lib/languages:18
8869 msgid "Danish"
8870 msgstr "Dansk"
8871
8872 #: lib/languages:19
8873 msgid "Dutch"
8874 msgstr "Hollandsk"
8875
8876 #: lib/languages:20
8877 msgid "English"
8878 msgstr "Engelsk"
8879
8880 #: lib/languages:21
8881 msgid "Esperanto"
8882 msgstr "Esperanto"
8883
8884 #: lib/languages:23
8885 msgid "Estonian"
8886 msgstr "Estisk"
8887
8888 #: lib/languages:24
8889 msgid "Finnish"
8890 msgstr "Finsk"
8891
8892 #: lib/languages:26
8893 msgid "French"
8894 msgstr "Fransk"
8895
8896 #: lib/languages:27
8897 msgid "Galician"
8898 msgstr "Gallisk"
8899
8900 #: lib/languages:30
8901 msgid "German"
8902 msgstr "Tysk"
8903
8904 #: lib/languages:31
8905 msgid "German (new spelling)"
8906 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8907
8908 #: lib/languages:33
8909 msgid "Hebrew"
8910 msgstr "Hebraisk"
8911
8912 #: lib/languages:35
8913 msgid "Irish"
8914 msgstr "Irsk"
8915
8916 #: lib/languages:36
8917 msgid "Italian"
8918 msgstr "Italiensk"
8919
8920 #: lib/languages:37
8921 msgid "Kazakh"
8922 msgstr "Kazaksk"
8923
8924 #: lib/languages:40
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Lithuanian"
8927 msgstr "Breddeenhed"
8928
8929 #: lib/languages:41
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Latvian"
8932 msgstr "Kroatisk"
8933
8934 #: lib/languages:42
8935 msgid "Icelandic"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/languages:43
8939 msgid "Magyar"
8940 msgstr "Magyar"
8941
8942 #: lib/languages:44
8943 msgid "Norsk"
8944 msgstr "Norsk"
8945
8946 #: lib/languages:45
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Nynorsk"
8949 msgstr "Norsk"
8950
8951 #: lib/languages:46
8952 msgid "Polish"
8953 msgstr "Polsk"
8954
8955 #: lib/languages:47
8956 msgid "Portugese"
8957 msgstr "Portugisisk"
8958
8959 #: lib/languages:48
8960 msgid "Romanian"
8961 msgstr "Ordinær"
8962
8963 #: lib/languages:49
8964 msgid "Russian"
8965 msgstr "Russisk"
8966
8967 #: lib/languages:50
8968 msgid "Scottish"
8969 msgstr "Skotsk"
8970
8971 #: lib/languages:51
8972 msgid "Serbian"
8973 msgstr "Serbisk"
8974
8975 #: lib/languages:52
8976 msgid "Serbo-Croatian"
8977 msgstr "Serbokroatisk"
8978
8979 #: lib/languages:53
8980 msgid "Spanish"
8981 msgstr "Spansk"
8982
8983 #: lib/languages:54
8984 msgid "Slovak"
8985 msgstr "Slovakisk"
8986
8987 #: lib/languages:55
8988 msgid "Slovene"
8989 msgstr "Slovensk"
8990
8991 #: lib/languages:56
8992 msgid "Swedish"
8993 msgstr "Svensk"
8994
8995 #: lib/languages:57
8996 msgid "Thai"
8997 msgstr "Thai"
8998
8999 #: lib/languages:58
9000 msgid "Turkish"
9001 msgstr "Tyrkisk"
9002
9003 #: lib/languages:59
9004 msgid "Ukrainian"
9005 msgstr "Ukrainsk"
9006
9007 #: lib/languages:62
9008 msgid "Welsh"
9009 msgstr "Walisisk"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9012 msgid "File|F"
9013 msgstr "Fil|F"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9016 msgid "Edit|E"
9017 msgstr "Redigér|R"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9020 msgid "Insert|I"
9021 msgstr "Indsæt|I"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:35
9024 msgid "Layout|L"
9025 msgstr "Layout|L"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9028 msgid "View|V"
9029 msgstr "Vis|V"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9032 msgid "Navigate|N"
9033 msgstr "Navigér|N"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:38
9036 msgid "Documents|D"
9037 msgstr "Dokumenter|D"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9040 msgid "Help|H"
9041 msgstr "Hjælp|H"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9044 msgid "New|N"
9045 msgstr "Ny|N"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:48
9048 msgid "New from Template...|T"
9049 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9052 msgid "Open...|O"
9053 msgstr "Åbn...|b"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9056 msgid "Close|C"
9057 msgstr "Luk|L"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9060 msgid "Save|S"
9061 msgstr "Gem|G"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9064 msgid "Save As...|A"
9065 msgstr "Gem som...|e"
9066
9067 # , c-format
9068 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9069 msgid "Revert|R"
9070 msgstr "Registrér|R"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9073 msgid "Version Control|V"
9074 msgstr "Versionsstyring|V"
9075
9076 # , c-format
9077 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9078 msgid "Import|I"
9079 msgstr "Importér|I"
9080
9081 # , c-format
9082 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9083 msgid "Export|E"
9084 msgstr "Eksportér|k"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9087 msgid "Print...|P"
9088 msgstr "Udskriv...|U"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9091 msgid "Fax...|F"
9092 msgstr "Fax...|F"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9095 msgid "Exit|x"
9096 msgstr "Afslut|A"
9097
9098 # , c-format
9099 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9100 msgid "Register...|R"
9101 msgstr "Registrér...|R"
9102
9103 # , c-format
9104 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9105 msgid "Check In Changes...|I"
9106 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9107
9108 # , c-format
9109 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9110 msgid "Check Out for Edit|O"
9111 msgstr "Hent til redigering|H"
9112
9113 # , c-format
9114 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9115 msgid "Revert to Last Version|L"
9116 msgstr "Gendan sidste version|G"
9117
9118 # , c-format
9119 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9120 msgid "Undo Last Check In|U"
9121 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9122
9123 # , c-format
9124 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9125 msgid "Show History|H"
9126 msgstr "Vis historie|h"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9129 msgid "Custom...|C"
9130 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9133 msgid "Undo|U"
9134 msgstr "Fortryd|F"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:91
9137 msgid "Redo|d"
9138 msgstr "Gendan|G"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:93
9141 msgid "Cut|C"
9142 msgstr "Klip|K"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:94
9145 msgid "Copy|o"
9146 msgstr "Kopiér|o"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:95
9149 msgid "Paste|a"
9150 msgstr "Indsæt|I"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:96
9153 msgid "Paste External Selection|x"
9154 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9157 msgid "Find & Replace...|F"
9158 msgstr "Søg og erstat...|S"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:100
9161 msgid "Tabular|T"
9162 msgstr "Tabel|a"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9165 msgid "Math|M"
9166 msgstr "Matematik|M"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9169 msgid "Spellchecker...|S"
9170 msgstr "Stavekontrol...|v"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:105
9173 msgid "Thesaurus..."
9174 msgstr "Begrebsordbog..."
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Count Words|W"
9179 msgstr "Nuværende ord"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9182 msgid "Check TeX|h"
9183 msgstr "Tjek TeX|X"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:108
9186 msgid "Change Tracking|g"
9187 msgstr "Skift sporing|p"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9190 msgid "Preferences...|P"
9191 msgstr "Indstillinger...|l"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9194 msgid "Reconfigure|R"
9195 msgstr "Genkonfigurér|G"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Selection as Lines|L"
9200 msgstr "som linjer|l"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9205 msgstr "som afsnit|a"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9208 msgid "Multicolumn|M"
9209 msgstr "Flerkolonne|F"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:122
9212 msgid "Line Top|T"
9213 msgstr "Toplinje|T"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:123
9216 msgid "Line Bottom|B"
9217 msgstr "Bundlinje|B"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:124
9220 msgid "Line Left|L"
9221 msgstr "Venstrelinje|V"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:125
9224 msgid "Line Right|R"
9225 msgstr "Højrelinje|H"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:127
9228 msgid "Alignment|i"
9229 msgstr "Justering|J"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:129
9232 msgid "Add Row|A"
9233 msgstr "Tilføj række|k"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:130
9236 msgid "Delete Row|w"
9237 msgstr "Slet række|l"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9240 msgid "Copy Row"
9241 msgstr "Kopiér række"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9244 msgid "Swap Rows"
9245 msgstr "Ombyt rækker"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:134
9248 msgid "Add Column|u"
9249 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:135
9252 msgid "Delete Column|D"
9253 msgstr "Slet kolonne|S"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9256 msgid "Copy Column"
9257 msgstr "Kopiér Kolonne"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9260 msgid "Swap Columns"
9261 msgstr "Ombyt kolonner"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9264 msgid "Left|L"
9265 msgstr "Venstre|V"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9268 msgid "Center|C"
9269 msgstr "Midten|M"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9272 msgid "Right|R"
9273 msgstr "Højre|H"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9276 msgid "Top|T"
9277 msgstr "Top|T"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9280 msgid "Middle|M"
9281 msgstr "Midten|M"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9284 msgid "Bottom|B"
9285 msgstr "Bund|B"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9288 msgid "Toggle Numbering|N"
9289 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9292 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9293 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9296 msgid "Change Limits Type|L"
9297 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9300 msgid "Change Formula Type|F"
9301 msgstr "Ret formeltype|F"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9304 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9305 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:168
9308 msgid "Alignment|A"
9309 msgstr "Justering|J"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:170
9312 msgid "Add Row|R"
9313 msgstr "Tilføj række|k"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:171
9316 msgid "Delete Row|D"
9317 msgstr "Slet række|l"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:175
9320 msgid "Add Column|C"
9321 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:176
9324 msgid "Delete Column|e"
9325 msgstr "Slet kolonne|S"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9328 msgid "Default|t"
9329 msgstr "Standard|t"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9332 msgid "Display|D"
9333 msgstr "Vis|V"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9336 msgid "Inline|I"
9337 msgstr "Indlejret|I"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9340 msgid "Octave"
9341 msgstr "Oktav"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9344 msgid "Maxima"
9345 msgstr "Maksima"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9348 msgid "Mathematica"
9349 msgstr "Mathematica"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9352 msgid "Maple, simplify"
9353 msgstr "Maple, simplificér"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9356 msgid "Maple, factor"
9357 msgstr "Maple, faktor"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9360 msgid "Maple, evalm"
9361 msgstr "Maple, evalm"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9364 msgid "Maple, evalf"
9365 msgstr "Maple, evalf"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9368 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9369 msgid "Inline Formula|I"
9370 msgstr "Indlejret matematik|I"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9373 msgid "Displayed Formula|D"
9374 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9377 msgid "Eqnarray Environment|q"
9378 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:202
9381 msgid "Align Environment|A"
9382 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:203
9385 msgid "AlignAt Environment"
9386 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:204
9389 msgid "Flalign Environment|F"
9390 msgstr "Flalign-miljø|F"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:207
9393 msgid "Gather Environment"
9394 msgstr "Gather-miljø"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:208
9397 msgid "Multline Environment"
9398 msgstr "Flerlinjemiljø"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9401 msgid "Math|h"
9402 msgstr "Matematik|M"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9405 msgid "Special Character|S"
9406 msgstr "Specialtegn|S"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Citation...|C"
9411 msgstr "Litteraturhenvisning"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Cross-reference...|r"
9416 msgstr "Krydshenvisning"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9419 msgid "Label...|L"
9420 msgstr "Referencemærke...|c"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9423 msgid "Footnote|F"
9424 msgstr "Fodnote|F"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9427 msgid "Marginal Note|M"
9428 msgstr "Marginnote|t"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9431 msgid "Short Title"
9432 msgstr "Kort titel"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:223
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Index Entry|I"
9437 msgstr "Indeksindgang|d"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9440 msgid "URL...|U"
9441 msgstr "URL...|U"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9444 msgid "Note|N"
9445 msgstr "Notat|N"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:226
9448 msgid "Lists & TOC|O"
9449 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:228
9452 #, fuzzy
9453 msgid "TeX Code|T"
9454 msgstr "TeX|X"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:229
9457 msgid "Minipage|p"
9458 msgstr "Miniside|e"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9461 msgid "Graphics...|G"
9462 msgstr "Grafik...|G"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:231
9465 msgid "Tabular Material...|b"
9466 msgstr "Tabel...|b"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:232
9469 msgid "Floats|a"
9470 msgstr "Flydere|l"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:234
9473 msgid "Include File...|d"
9474 msgstr "Inkludér fil...|d"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:235
9477 msgid "Insert File|e"
9478 msgstr "Indsæt fil|æ"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:236
9481 msgid "External Material...|x"
9482 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9485 msgid "Superscript|S"
9486 msgstr "Hævet|H"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9489 msgid "Subscript|u"
9490 msgstr "Sænket|S"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9493 msgid "Horizontal Fill|H"
9494 msgstr "Vandret fyld|V"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9497 msgid "Hyphenation Point|P"
9498 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9501 msgid "Ligature Break|k"
9502 msgstr "Ligaturstop|p"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9505 msgid "Protected Space|r"
9506 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9509 msgid "Inter-word Space|w"
9510 msgstr "Ordmellemrum|O"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9513 msgid "Thin Space|T"
9514 msgstr "Lille mellemrum|i"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Vertical Space..."
9519 msgstr "Lodret afstand"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9522 msgid "Line Break|L"
9523 msgstr "Linjeskift|L"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9526 msgid "Ellipsis|i"
9527 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9530 msgid "End of Sentence|E"
9531 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:252
9534 msgid "Single Quote|Q"
9535 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:253
9538 msgid "Ordinary Quote|O"
9539 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9542 msgid "Menu Separator|M"
9543 msgstr "Menuadskillelse|M"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9546 msgid "Horizontal Line"
9547 msgstr "Vandret linje"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9550 msgid "Page Break"
9551 msgstr "Sideskift"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9554 msgid "Display Formula|D"
9555 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9558 msgid "Eqnarray Environment|E"
9559 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9562 msgid "AMS align Environment|a"
9563 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9566 msgid "AMS alignat Environment|t"
9567 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9570 msgid "AMS flalign Environment|f"
9571 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9574 msgid "AMS gather Environment|g"
9575 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9578 msgid "AMS multline Environment|m"
9579 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9582 msgid "Array Environment|y"
9583 msgstr "Matrixmiljø|x"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9586 msgid "Cases Environment|C"
9587 msgstr "Cases-miljø|C"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9590 msgid "Split Environment|S"
9591 msgstr "Splitmiljø|p"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9594 msgid "Font Change|o"
9595 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:276
9598 msgid "Math Panel|l"
9599 msgstr "Matematikpanel|l"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9602 msgid "Math Normal Font"
9603 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9606 msgid "Math Calligraphic Family"
9607 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9610 msgid "Math Fraktur Family"
9611 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9614 msgid "Math Roman Family"
9615 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9618 msgid "Math Sans Serif Family"
9619 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9622 msgid "Math Bold Series"
9623 msgstr "Fed matematikserie"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9626 msgid "Text Normal Font"
9627 msgstr "Normal tekstskrift"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9630 msgid "Text Roman Family"
9631 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9634 msgid "Text Sans Serif Family"
9635 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9638 msgid "Text Typewriter Family"
9639 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9642 msgid "Text Bold Series"
9643 msgstr "Fed tekstserie"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9646 msgid "Text Medium Series"
9647 msgstr "Medium tekstserie"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9650 msgid "Text Italic Shape"
9651 msgstr "Kursiv tekstform"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9654 msgid "Text Small Caps Shape"
9655 msgstr "Små versaler tekstform"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9658 msgid "Text Slanted Shape"
9659 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9662 msgid "Text Upright Shape"
9663 msgstr "Opretstående tekstform"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:306
9666 msgid "Floatflt Figure"
9667 msgstr "Floatflt-figur"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9670 msgid "Table of Contents|C"
9671 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9674 msgid "Index List|I"
9675 msgstr "Indeks|k"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9678 #, fuzzy
9679 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9680 msgstr "Litteraturliste"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9683 msgid "LyX Document...|X"
9684 msgstr "LyX-dokument...|X"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9689 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9694 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9695
9696 # , c-format
9697 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9698 msgid "Track Changes|T"
9699 msgstr "Spor ændringer...|I"
9700
9701 # , c-format
9702 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9703 msgid "Merge Changes...|M"
9704 msgstr "Flet ændringer...|F"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9707 msgid "Accept All Changes|A"
9708 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9711 msgid "Reject All Changes|R"
9712 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Show Changes in Output|S"
9717 msgstr "Billedbredde i uddata"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:334
9720 msgid "Character...|C"
9721 msgstr "Tegn...|T"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:335
9724 msgid "Paragraph...|P"
9725 msgstr "Afsnit...|A"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:336
9728 msgid "Document...|D"
9729 msgstr "Dokument...|D"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:337
9732 msgid "Tabular...|T"
9733 msgstr "Tabel...|a"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:339
9736 msgid "Emphasize Style|E"
9737 msgstr "Fremhævet|e"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:340
9740 msgid "Noun Style|N"
9741 msgstr "Kapitæler|K"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:341
9744 msgid "Bold Style|B"
9745 msgstr "Fed|F"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:344
9748 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9749 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:345
9752 msgid "Increase Environment Depth|i"
9753 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:346
9756 #, fuzzy
9757 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9758 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:347
9761 msgid "Start Appendix Here|S"
9762 msgstr "Start appendiks her|p"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9765 msgid "Build Program|B"
9766 msgstr "Byg program|B"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9769 msgid "Update|U"
9770 msgstr "Opdatér|O"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9773 #, fuzzy
9774 msgid "LaTeX Log|L"
9775 msgstr "LaTeX-log|a"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:361
9778 msgid "TeX Information|X"
9779 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Next Note|N"
9784 msgstr "Notat|N"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Go to Label|L"
9789 msgstr "&Mærkat"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9792 msgid "Bookmarks|B"
9793 msgstr "Bogmærker|B"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9796 msgid "Save Bookmark 1|S"
9797 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9800 msgid "Save Bookmark 2"
9801 msgstr "Gem bogmærke 2"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9804 msgid "Save Bookmark 3"
9805 msgstr "Gem bogmærke 3"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Save Bookmark 4"
9810 msgstr "Gem bogmærke 2"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Save Bookmark 5"
9815 msgstr "Gem bogmærke 2"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9818 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9819 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9822 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9823 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9826 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9827 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9832 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9837 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:405
9840 msgid "Tooltips|o"
9841 msgstr "Værktøjstip|V"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9844 msgid "Introduction|I"
9845 msgstr "Introduktion|I"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9848 msgid "Tutorial|T"
9849 msgstr "Selvstudium|S"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9852 msgid "User's Guide|U"
9853 msgstr "Brugervejledning|B"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9856 msgid "Extended Features|E"
9857 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9860 msgid "Customization|C"
9861 msgstr "Tilpasning|p"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9864 msgid "FAQ|F"
9865 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9868 msgid "Table of Contents|a"
9869 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9872 msgid "LaTeX Configuration|L"
9873 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9876 msgid "About LyX|X"
9877 msgstr "Om LyX|X"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9880 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9881 msgid "About LyX"
9882 msgstr "Om LyX"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Preferences..."
9887 msgstr "Indstillinger...|l"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Quit LyX"
9892 msgstr "Om LyX"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9895 msgid "Toolbars"
9896 msgstr "Værktøjslinjer"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9899 msgid "Document|D"
9900 msgstr "Dokument|D"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9903 msgid "Tools|T"
9904 msgstr "Værktøjer|V"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9907 msgid "New from Template...|m"
9908 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9911 msgid "Open recent|t"
9912 msgstr "Åben nylig|y"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9915 msgid "Redo|R"
9916 msgstr "Gendan|G"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9919 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:829
9920 msgid "Cut"
9921 msgstr "Klip"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9924 #: src/mathed/math_nestinset.C:435 src/text3.C:834
9925 msgid "Copy"
9926 msgstr "Kopiér"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9929 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:813
9930 msgid "Paste"
9931 msgstr "Indsæt"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9934 msgid "Paste Recent"
9935 msgstr "Indsæt nylig"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Paste External Selection"
9940 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9943 msgid "Text Style...|S"
9944 msgstr "Tekststil...|s"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9947 msgid "Paragraph Settings...|P"
9948 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9951 msgid "Table|T"
9952 msgstr "Tabel|T"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9955 msgid "Rows & Cols|C"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9959 msgid "Increase List Depth|I"
9960 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9963 msgid "Decrease List Depth|D"
9964 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9967 msgid "TeX Code Settings...|C"
9968 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9971 msgid "Float Settings...|a"
9972 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9975 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9976 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9979 msgid "Note Settings...|N"
9980 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9983 msgid "Branch Settings...|B"
9984 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9987 msgid "Box Settings...|x"
9988 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9991 msgid "Table Settings...|a"
9992 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9995 msgid "Top Line|T"
9996 msgstr "Topkant|T"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9999 msgid "Bottom Line|B"
10000 msgstr "Bundkant|B"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10003 msgid "Left Line|L"
10004 msgstr "Venstre kant|e"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10007 msgid "Right Line|R"
10008 msgstr "Højre kant|H"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Add Row"
10013 msgstr "Tilføj række|k"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Delete Row"
10018 msgstr "Slet række|l"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Add Column"
10023 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Delete Column"
10028 msgstr "Slet kolonne|S"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Add Line Above"
10033 msgstr "Kant over"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Add Line Below"
10038 msgstr "Kant under"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10041 msgid "Delete Line Above"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Delete Line Below"
10047 msgstr "Slet række"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Add Line to Left"
10052 msgstr "Venstrelinje|V"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Add Line to Right"
10057 msgstr "Højrelinje|H"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Delete Line to Left"
10062 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Delete Line to Right"
10067 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10070 msgid "Display Tooltips|i"
10071 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10074 msgid "Special Formatting|o"
10075 msgstr "Speciel formattering|o"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10078 msgid "List / TOC|i"
10079 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10082 msgid "Float|a"
10083 msgstr "Flyder|l"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10086 msgid "Branch|B"
10087 msgstr "Gren|G"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Character Style|y"
10092 msgstr "Tegnstil"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10095 msgid "File|e"
10096 msgstr "Fil|F"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10099 #: src/insets/insetbox.C:148
10100 msgid "Box"
10101 msgstr "Ramme"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10104 msgid "Index Entry|d"
10105 msgstr "Indeksindgang|d"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10108 msgid "Table...|T"
10109 msgstr "Tabel...|T"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10112 #, fuzzy
10113 msgid "TeX Code|X"
10114 msgstr "TeX|X"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10117 msgid "Ordinary Quote|Q"
10118 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10121 msgid "Single Quote|S"
10122 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Aligned Environment"
10127 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10130 #, fuzzy
10131 msgid "AlignedAt Environment"
10132 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Gathered Environment"
10137 msgstr "Gather-miljø"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10140 msgid "Math Panel|P"
10141 msgstr "Matematikpanel|l"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10144 msgid "Text Wrap Float|W"
10145 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10148 #, fuzzy
10149 msgid "External Material...|M"
10150 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10153 msgid "Child Document...|d"
10154 msgstr "Barnedokument...|D"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10157 msgid "LyX Note|N"
10158 msgstr "LyX-notat|N"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10161 msgid "Comment|C"
10162 msgstr "Kommentar|K"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10165 msgid "Greyed Out|G"
10166 msgstr "Grånet|G"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10169 msgid "Change Tracking|C"
10170 msgstr "Skift sporing|k"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Table of Contents|T"
10175 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10178 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10179 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10182 msgid "Start Appendix Here|A"
10183 msgstr "Start appendiks her|p"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10186 msgid "Settings...|S"
10187 msgstr "Indstillinger...|I"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10190 msgid "Thesaurus...|T"
10191 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10194 #, fuzzy
10195 msgid "TeX Information|I"
10196 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10199 #, fuzzy
10200 msgid "standard"
10201 msgstr "Standard"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10204 msgid "New document"
10205 msgstr "Nyt dokument"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10208 msgid "Open document"
10209 msgstr "Åbn dokument"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10212 msgid "Save document"
10213 msgstr "Gem dokument"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10216 msgid "Print document"
10217 msgstr "Udskriv dokument"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10220 msgid "Undo"
10221 msgstr "Fortryd"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10224 msgid "Redo"
10225 msgstr "Gendan"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10228 msgid "Find and replace"
10229 msgstr "Søg og erstat"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Toggle emphasis"
10234 msgstr "Fremhævet til/fra"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Toggle noun"
10239 msgstr "Kapitæler til/fra"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Apply last"
10244 msgstr "&Anvend"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10247 msgid "Insert math"
10248 msgstr "Indsæt matematik"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10251 msgid "Insert graphics"
10252 msgstr "Indsæt grafik"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10255 msgid "Insert table"
10256 msgstr "Indsæt tabel"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10259 #, fuzzy
10260 msgid "extra"
10261 msgstr "Ekstra"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10264 msgid "Numbered list"
10265 msgstr "Nummereret liste"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10268 msgid "Itemized list"
10269 msgstr "Punktliste"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10272 msgid "Increase depth"
10273 msgstr "Forøg dybde"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10276 msgid "Decrease depth"
10277 msgstr "Formindsk dybde"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10280 msgid "Insert figure float"
10281 msgstr "Indsæt figurflyder"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10284 msgid "Insert table float"
10285 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10288 msgid "Insert label"
10289 msgstr "Indsæt referencemærke"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10292 msgid "Insert cross-reference"
10293 msgstr "Indsæt krydsreference"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10296 msgid "Insert citation"
10297 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10300 msgid "Insert index entry"
10301 msgstr "Indsæt indexindgang"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10304 msgid "Insert footnote"
10305 msgstr "Indsæt fodnote"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10308 msgid "Insert margin note"
10309 msgstr "Indsæt marginnote"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10312 msgid "Insert note"
10313 msgstr "Indsæt note"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10316 msgid "Insert URL"
10317 msgstr "Indsæt URL"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Insert TeX Code"
10322 msgstr "Indsæt TeX"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10325 msgid "Include file"
10326 msgstr "Inkludér fil"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10329 msgid "Text style"
10330 msgstr "Tekststil"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10333 msgid "Paragraph settings"
10334 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10337 msgid "Table of contents"
10338 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10341 msgid "Check spelling"
10342 msgstr "Tjek stavning"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10345 #, fuzzy
10346 msgid "table"
10347 msgstr "Tabel"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10350 msgid "Add row"
10351 msgstr "Tilføj række"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10354 msgid "Add column"
10355 msgstr "Tilføj kolonne"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10358 msgid "Delete row"
10359 msgstr "Slet række"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10362 msgid "Delete column"
10363 msgstr "Slet kolonne"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10366 msgid "Set top line"
10367 msgstr "Sæt topkant"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10370 msgid "Set bottom line"
10371 msgstr "Sæt bundkant"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10374 msgid "Set left line"
10375 msgstr "Sæt venstre kant"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10378 msgid "Set right line"
10379 msgstr "Sæt højre kant"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10382 msgid "Set all lines"
10383 msgstr "Sæt alle kanter"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10386 msgid "Unset all lines"
10387 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10390 msgid "Align left"
10391 msgstr "Venstrejustering"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10394 msgid "Align center"
10395 msgstr "Centreret"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10398 msgid "Align right"
10399 msgstr "Højrejustering"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10402 msgid "Align top"
10403 msgstr "Topjustering"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10406 msgid "Align middle"
10407 msgstr "Midterjustering"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10410 msgid "Align bottom"
10411 msgstr "Bundjustering"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10414 msgid "Rotate cell"
10415 msgstr "Rotér celle"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10418 msgid "Rotate table"
10419 msgstr "Rotér tabel"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10422 msgid "Set multi-column"
10423 msgstr "Special-flerkolonne"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10426 msgid "math"
10427 msgstr "matematik"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10430 msgid "Show math panel"
10431 msgstr "Vis matematikpanel"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10434 msgid "Set display mode"
10435 msgstr "Skift visningstilstand"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10438 msgid "Insert square root"
10439 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10442 msgid "Insert sum"
10443 msgstr "Indsæt sum"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10446 msgid "Insert integral"
10447 msgstr "Indsæt integral"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10450 msgid "Insert product"
10451 msgstr "Indsæt produkt"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10454 msgid "Insert ( )"
10455 msgstr "Indsæt ( )"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10458 msgid "Insert [ ]"
10459 msgstr "Indsæt [ ]"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10462 msgid "Insert { }"
10463 msgstr "Indsæt { }"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10466 msgid "Insert cases"
10467 msgstr "Indsæt cases"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10470 msgid "minibuffer"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/BufferView.C:243
10474 #, fuzzy, c-format
10475 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10476 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10477
10478 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10479 #, c-format
10480 msgid ""
10481 "The document %1$s is already loaded.\n"
10482 "\n"
10483 "Do you want to revert to the saved version?"
10484 msgstr ""
10485 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10486 "\n"
10487 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10488
10489 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10490 msgid "Revert to saved document?"
10491 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10492
10493 # , c-format
10494 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10495 msgid "&Revert"
10496 msgstr "&Gendan"
10497
10498 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10499 msgid "&Switch to document"
10500 msgstr "&Skift til dokument"
10501
10502 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10503 #, c-format
10504 msgid ""
10505 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10506 "\n"
10507 "Do you want to create a new document?"
10508 msgstr ""
10509 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10510 "\n"
10511 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10512
10513 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10514 msgid "Create new document?"
10515 msgstr "Opret nyt dokument?"
10516
10517 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10518 msgid "&Create"
10519 msgstr "&Opret"
10520
10521 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10522 msgid "Parse"
10523 msgstr "Tolk"
10524
10525 # Inset = indstik
10526 # Float = flyder
10527 # Paragraph = afsnit
10528 # Environment depth = omgivelsesdybde
10529 # Bullet = Punktliste
10530 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10531 # Keymap = Tastaturudlægning
10532 # Label = referencemærke
10533 # Margin note = marginnotat
10534 # Note = notat
10535 # Document class = tekstklasse
10536 # Protected space = hårdt mellemrum
10537 # Error box = fejlbesked
10538 # Paper layout = papirindstillinger
10539 # Layout = layout
10540 # Minipage = miniside
10541 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10542 msgid "Formatting document..."
10543 msgstr "Formaterer dokument..."
10544
10545 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid "Saved bookmark %1$d"
10548 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10549
10550 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10551 #, fuzzy, c-format
10552 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10553 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10554
10555 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10556 msgid "Select LyX document to insert"
10557 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10558
10559 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10560 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10561 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10562 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10563 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10564 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10565 msgid "Documents|#o#O"
10566 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10567
10568 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10569 msgid "Examples|#E#e"
10570 msgstr "Eksempler|#E#e"
10571
10572 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10573 #: src/lyxfunc.C:1749
10574 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10575 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10576
10577 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10578 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10579 msgid "Canceled."
10580 msgstr "Annulleret."
10581
10582 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10583 #, c-format
10584 msgid "Inserting document %1$s..."
10585 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10586
10587 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10588 #, c-format
10589 msgid "Document %1$s inserted."
10590 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10591
10592 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10593 #, c-format
10594 msgid "Could not insert document %1$s"
10595 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10596
10597 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10598 msgid "No further undo information"
10599 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10600
10601 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10602 msgid "No further redo information"
10603 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10604
10605 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10606 msgid "Mark off"
10607 msgstr "Mærke slået fra"
10608
10609 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10610 msgid "Mark on"
10611 msgstr "Mærke slået til"
10612
10613 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10614 msgid "Mark removed"
10615 msgstr "Mærke fjernet"
10616
10617 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10618 msgid "Mark set"
10619 msgstr "Mærke sat"
10620
10621 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10622 #, fuzzy, c-format
10623 msgid "%1$d words in selection."
10624 msgstr "%1$s ord tjekket."
10625
10626 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10627 #, fuzzy, c-format
10628 msgid "%1$d words in document."
10629 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10630
10631 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10632 #, fuzzy
10633 msgid "One word in selection."
10634 msgstr "Èt ord tjekket."
10635
10636 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10637 #, fuzzy
10638 msgid "One word in document."
10639 msgstr "Åbn dokument"
10640
10641 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Count words"
10644 msgstr "Nuværende ord"
10645
10646 #: src/Chktex.C:67
10647 #, c-format
10648 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10649 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10650
10651 #: src/Chktex.C:69
10652 msgid "ChkTeX warning id # "
10653 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10654
10655 #: src/CutAndPaste.C:404
10656 #, c-format
10657 msgid ""
10658 "Layout had to be changed from\n"
10659 "%1$s to %2$s\n"
10660 "because of class conversion from\n"
10661 "%3$s to %4$s"
10662 msgstr ""
10663 "Layoutet er ændret fra\n"
10664 "%1$s til %2$s\n"
10665 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10666 "%3$s til %4$s"
10667
10668 #: src/CutAndPaste.C:408
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Changed Layout"
10671 msgstr "Sidelayout"
10672
10673 #: src/CutAndPaste.C:427
10674 #, fuzzy, c-format
10675 msgid ""
10676 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10677 "%2$s to %3$s"
10678 msgstr ""
10679 "Layoutet er ændret fra\n"
10680 "%1$s til %2$s\n"
10681 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10682 "%3$s til %4$s"
10683
10684 #: src/CutAndPaste.C:433
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Undefined character style"
10687 msgstr "Tegnstil"
10688
10689 #: src/LColor.C:92
10690 msgid "none"
10691 msgstr "ingen"
10692
10693 #: src/LColor.C:93
10694 msgid "black"
10695 msgstr "sort"
10696
10697 #: src/LColor.C:94
10698 msgid "white"
10699 msgstr "hvid"
10700
10701 #: src/LColor.C:95
10702 msgid "red"
10703 msgstr "rød"
10704
10705 #: src/LColor.C:96
10706 msgid "green"
10707 msgstr "grøn"
10708
10709 #: src/LColor.C:97
10710 msgid "blue"
10711 msgstr "blå"
10712
10713 #: src/LColor.C:98
10714 msgid "cyan"
10715 msgstr "lyseblå"
10716
10717 #: src/LColor.C:99
10718 msgid "magenta"
10719 msgstr "lilla"
10720
10721 #: src/LColor.C:100
10722 msgid "yellow"
10723 msgstr "gul"
10724
10725 #: src/LColor.C:101
10726 msgid "cursor"
10727 msgstr "markør"
10728
10729 #: src/LColor.C:102
10730 msgid "background"
10731 msgstr "baggrund"
10732
10733 #: src/LColor.C:103
10734 msgid "text"
10735 msgstr "tekst"
10736
10737 #: src/LColor.C:104
10738 msgid "selection"
10739 msgstr "markeret"
10740
10741 #: src/LColor.C:105
10742 msgid "LaTeX text"
10743 msgstr "LaTeX-tekst"
10744
10745 #: src/LColor.C:106
10746 msgid "previewed snippet"
10747 msgstr "smugkigs-udsnit"
10748
10749 #: src/LColor.C:107
10750 msgid "note"
10751 msgstr "notat"
10752
10753 #: src/LColor.C:108
10754 msgid "note background"
10755 msgstr "notat-baggrund"
10756
10757 #: src/LColor.C:109
10758 msgid "comment"
10759 msgstr "kommentar"
10760
10761 #: src/LColor.C:110
10762 msgid "comment background"
10763 msgstr "kommentarbaggrund"
10764
10765 #: src/LColor.C:111
10766 msgid "greyedout inset"
10767 msgstr "grånet indstik"
10768
10769 #: src/LColor.C:112
10770 msgid "greyedout inset background"
10771 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10772
10773 #: src/LColor.C:113
10774 msgid "depth bar"
10775 msgstr "dybde-bjælke"
10776
10777 #: src/LColor.C:114
10778 msgid "language"
10779 msgstr "sprog"
10780
10781 #: src/LColor.C:115
10782 msgid "command inset"
10783 msgstr "kommando-indstik"
10784
10785 #: src/LColor.C:116
10786 msgid "command inset background"
10787 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10788
10789 #: src/LColor.C:117
10790 msgid "command inset frame"
10791 msgstr "kommandoindstiksramme"
10792
10793 #: src/LColor.C:118
10794 msgid "special character"
10795 msgstr "specialtegn"
10796
10797 #: src/LColor.C:120
10798 msgid "math background"
10799 msgstr "matematikbaggrund"
10800
10801 #: src/LColor.C:121
10802 msgid "graphics background"
10803 msgstr "grafikbaggrund"
10804
10805 #: src/LColor.C:122
10806 msgid "Math macro background"
10807 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10808
10809 #: src/LColor.C:123
10810 msgid "math frame"
10811 msgstr "matematikramme"
10812
10813 #: src/LColor.C:124
10814 msgid "math line"
10815 msgstr "matematiklinje"
10816
10817 #: src/LColor.C:125
10818 msgid "caption frame"
10819 msgstr "billedtekstramme"
10820
10821 #: src/LColor.C:126
10822 msgid "collapsable inset text"
10823 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10824
10825 #: src/LColor.C:127
10826 msgid "collapsable inset frame"
10827 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10828
10829 #: src/LColor.C:128
10830 msgid "inset background"
10831 msgstr "indstiksbaggrund"
10832
10833 #: src/LColor.C:129
10834 msgid "inset frame"
10835 msgstr "indstiksramme"
10836
10837 #: src/LColor.C:130
10838 msgid "LaTeX error"
10839 msgstr "LaTeX-fejl"
10840
10841 #: src/LColor.C:131
10842 msgid "end-of-line marker"
10843 msgstr "linjeslut-markering"
10844
10845 #: src/LColor.C:132
10846 msgid "appendix marker"
10847 msgstr "appendiks-markering"
10848
10849 #: src/LColor.C:133
10850 msgid "change bar"
10851 msgstr "skift bjælke"
10852
10853 #: src/LColor.C:134
10854 msgid "Deleted text"
10855 msgstr "Slettet tekst"
10856
10857 #: src/LColor.C:135
10858 msgid "Added text"
10859 msgstr "Tilføjet tekst"
10860
10861 #: src/LColor.C:136
10862 msgid "added space markers"
10863 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10864
10865 #: src/LColor.C:137
10866 msgid "top/bottom line"
10867 msgstr "top/bund-linje"
10868
10869 #: src/LColor.C:138
10870 msgid "table line"
10871 msgstr "tabelkant"
10872
10873 #: src/LColor.C:140
10874 msgid "table on/off line"
10875 msgstr "tabel fra/til-kant"
10876
10877 #: src/LColor.C:142
10878 msgid "bottom area"
10879 msgstr "bundareal"
10880
10881 #: src/LColor.C:143
10882 msgid "page break"
10883 msgstr "sideskift"
10884
10885 #: src/LColor.C:144
10886 msgid "top of button"
10887 msgstr "knap-top"
10888
10889 #: src/LColor.C:145
10890 msgid "bottom of button"
10891 msgstr "knap-bund"
10892
10893 #: src/LColor.C:146
10894 msgid "left of button"
10895 msgstr "knap-venstre"
10896
10897 #: src/LColor.C:147
10898 msgid "right of button"
10899 msgstr "knap-højre"
10900
10901 #: src/LColor.C:148
10902 msgid "button background"
10903 msgstr "knap-baggrund"
10904
10905 #: src/LColor.C:149
10906 msgid "inherit"
10907 msgstr "arv"
10908
10909 #: src/LColor.C:150
10910 msgid "ignore"
10911 msgstr "ignorér"
10912
10913 #: src/LaTeX.C:87
10914 #, fuzzy, c-format
10915 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10916 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10917
10918 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10919 msgid "Running MakeIndex."
10920 msgstr "Kører MakeIndex."
10921
10922 #: src/LaTeX.C:288
10923 msgid "Running BibTeX."
10924 msgstr "Kører BibTeX."
10925
10926 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10927 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10928 msgid "No Documents Open!"
10929 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10930
10931 #: src/MenuBackend.C:516
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Plain Text as Lines"
10934 msgstr "Tekst som linjer"
10935
10936 #: src/MenuBackend.C:518
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10939 msgstr "Tekst som afsnit"
10940
10941 #: src/MenuBackend.C:708
10942 msgid "No Table of contents"
10943 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10944
10945 #: src/SpellBase.C:48
10946 msgid "Native OS API not yet supported."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/buffer.C:233
10950 msgid "Could not remove temporary directory"
10951 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10952
10953 #: src/buffer.C:234
10954 #, c-format
10955 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10956 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
10957
10958 #: src/buffer.C:391
10959 msgid "Unknown document class"
10960 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
10961
10962 #: src/buffer.C:392
10963 #, c-format
10964 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10965 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
10966
10967 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10968 #, c-format
10969 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10970 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
10971
10972 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Document header error"
10975 msgstr "Fejl i hovedet"
10976
10977 #: src/buffer.C:454
10978 msgid "\\begin_header is missing"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/buffer.C:469
10982 msgid "\\begin_document is missing"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/buffer.C:477
10986 msgid "Can't load document class"
10987 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
10988
10989 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10990 msgid "Document could not be read"
10991 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10992
10993 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10994 #, c-format
10995 msgid "%1$s could not be read."
10996 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10997
10998 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10999 msgid "Document format failure"
11000 msgstr "Dokumentformat-fejl"
11001
11002 #: src/buffer.C:614
11003 #, c-format
11004 msgid "%1$s is not a LyX document."
11005 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11006
11007 #: src/buffer.C:633
11008 msgid "Conversion failed"
11009 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11010
11011 #: src/buffer.C:634
11012 #, c-format
11013 msgid ""
11014 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11015 "it could not be created."
11016 msgstr ""
11017 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11018 "midlertidig fil til konverteringen."
11019
11020 #: src/buffer.C:643
11021 msgid "Conversion script not found"
11022 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11023
11024 #: src/buffer.C:644
11025 #, c-format
11026 msgid ""
11027 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11028 "could not be found."
11029 msgstr ""
11030 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11031 "ikke fundet."
11032
11033 #: src/buffer.C:664
11034 msgid "Conversion script failed"
11035 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11036
11037 #: src/buffer.C:665
11038 #, c-format
11039 msgid ""
11040 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11041 "convert it."
11042 msgstr ""
11043 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11044 "kunne ikke konvertere den."
11045
11046 #: src/buffer.C:680
11047 #, c-format
11048 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11049 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11050
11051 #: src/buffer.C:1137
11052 msgid "Running chktex..."
11053 msgstr "Kører chktex..."
11054
11055 #: src/buffer.C:1150
11056 msgid "chktex failure"
11057 msgstr "chktex-fejl"
11058
11059 #: src/buffer.C:1151
11060 msgid "Could not run chktex successfully."
11061 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11062
11063 #: src/buffer_funcs.C:72
11064 #, c-format
11065 msgid ""
11066 "The specified document\n"
11067 "%1$s\n"
11068 "could not be read."
11069 msgstr ""
11070 "Det angivne dokument\n"
11071 "%1$s\n"
11072 "kunne ikke læses."
11073
11074 #: src/buffer_funcs.C:74
11075 msgid "Could not read document"
11076 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11077
11078 #: src/buffer_funcs.C:86
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11082 "\n"
11083 "Recover emergency save?"
11084 msgstr ""
11085 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
11086 "\n"
11087 "Gendan den nødlagrede version?"
11088
11089 #: src/buffer_funcs.C:89
11090 msgid "Load emergency save?"
11091 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11092
11093 #: src/buffer_funcs.C:90
11094 msgid "&Recover"
11095 msgstr "&Gendan"
11096
11097 #: src/buffer_funcs.C:90
11098 msgid "&Load Original"
11099 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11100
11101 #: src/buffer_funcs.C:112
11102 #, c-format
11103 msgid ""
11104 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11105 "\n"
11106 "Load the backup instead?"
11107 msgstr ""
11108 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11109 "\n"
11110 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11111
11112 #: src/buffer_funcs.C:115
11113 msgid "Load backup?"
11114 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11115
11116 #: src/buffer_funcs.C:116
11117 msgid "&Load backup"
11118 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11119
11120 #: src/buffer_funcs.C:116
11121 msgid "Load &original"
11122 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11123
11124 #: src/buffer_funcs.C:155
11125 #, c-format
11126 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11127 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11128
11129 #: src/buffer_funcs.C:157
11130 msgid "Retrieve from version control?"
11131 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11132
11133 #: src/buffer_funcs.C:158
11134 msgid "&Retrieve"
11135 msgstr "&Hent"
11136
11137 #: src/buffer_funcs.C:190
11138 #, c-format
11139 msgid ""
11140 "The specified document template\n"
11141 "%1$s\n"
11142 "could not be read."
11143 msgstr ""
11144 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11145 "%1$s\n"
11146 "kunne ikke indlæses."
11147
11148 #: src/buffer_funcs.C:191
11149 msgid "Could not read template"
11150 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11151
11152 #: src/buffer_funcs.C:445
11153 #, fuzzy
11154 msgid "\\arabic{enumi}."
11155 msgstr "Undersektion"
11156
11157 #: src/buffer_funcs.C:451
11158 msgid "\\roman{enumiii}."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/buffer_funcs.C:454
11162 #, fuzzy
11163 msgid "\\Alph{enumiv}."
11164 msgstr "markeret"
11165
11166 #: src/buffer_funcs.C:489
11167 #, c-format
11168 msgid "%1$s #:"
11169 msgstr "%1$s #:"
11170
11171 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11172 #, c-format
11173 msgid ""
11174 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11175 "\n"
11176 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11177 msgstr ""
11178 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11179 "\n"
11180 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11181
11182 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
11183 msgid "Save changed document?"
11184 msgstr "Gem ændret dokument?"
11185
11186 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11187 msgid "&Discard"
11188 msgstr "&Skrot"
11189
11190 #: src/bufferlist.C:304
11191 #, c-format
11192 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11193 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11194
11195 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11196 msgid "  Save seems successful. Phew."
11197 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11198
11199 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11200 msgid "  Save failed! Trying..."
11201 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11202
11203 #: src/bufferlist.C:344
11204 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11205 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11206
11207 #: src/bufferparams.C:434
11208 #, c-format
11209 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11210 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11211
11212 #: src/bufferparams.C:436
11213 msgid "Document class not available"
11214 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11215
11216 #: src/bufferparams.C:437
11217 msgid "LyX will not be able to produce output."
11218 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11219
11220 #: src/bufferview_funcs.C:297
11221 msgid "No more insets"
11222 msgstr "Ikke flere indstik"
11223
11224 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11225 msgid "No debugging message"
11226 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11227
11228 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11229 msgid "General information"
11230 msgstr "Generel information"
11231
11232 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Developers' general debug messages"
11235 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11236
11237 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11238 msgid "All debugging messages"
11239 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11240
11241 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11242 #, c-format
11243 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11244 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11245
11246 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11247 #: src/converter.C:501
11248 msgid "Cannot convert file"
11249 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11250
11251 #: src/converter.C:316
11252 #, c-format
11253 msgid ""
11254 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11255 "Try defining a convertor in the preferences."
11256 msgstr ""
11257 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11258 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11259
11260 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11261 msgid "Executing command: "
11262 msgstr "Udfører kommando: "
11263
11264 #: src/converter.C:433
11265 msgid "Build errors"
11266 msgstr "Opygningsfejl"
11267
11268 #: src/converter.C:434
11269 msgid "There were errors during the build process."
11270 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11271
11272 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11273 #, c-format
11274 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11275 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11276
11277 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11278 #, c-format
11279 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11280 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11281
11282 #: src/converter.C:503
11283 #, fuzzy, c-format
11284 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11285 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11286
11287 #: src/converter.C:572
11288 msgid "Running LaTeX..."
11289 msgstr "Kører LaTeX..."
11290
11291 #: src/converter.C:590
11292 #, c-format
11293 msgid ""
11294 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11295 "log %1$s."
11296 msgstr ""
11297 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11298 "$s."
11299
11300 #: src/converter.C:593
11301 msgid "LaTeX failed"
11302 msgstr "LaTeX fejlede"
11303
11304 #: src/converter.C:595
11305 msgid "Output is empty"
11306 msgstr "Uddata er tomt"
11307
11308 #: src/converter.C:596
11309 msgid "An empty output file was generated."
11310 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11311
11312 #: src/debug.C:43
11313 msgid "Program initialisation"
11314 msgstr "Klargøring af programmet"
11315
11316 #: src/debug.C:44
11317 msgid "Keyboard events handling"
11318 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11319
11320 #: src/debug.C:45
11321 msgid "GUI handling"
11322 msgstr "Brugerflade"
11323
11324 #: src/debug.C:46
11325 msgid "Lyxlex grammar parser"
11326 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11327
11328 #: src/debug.C:47
11329 msgid "Configuration files reading"
11330 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11331
11332 #: src/debug.C:48
11333 msgid "Custom keyboard definition"
11334 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11335
11336 #: src/debug.C:49
11337 msgid "LaTeX generation/execution"
11338 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11339
11340 #: src/debug.C:50
11341 msgid "Math editor"
11342 msgstr "Matematikredigering"
11343
11344 #: src/debug.C:51
11345 msgid "Font handling"
11346 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11347
11348 #: src/debug.C:52
11349 msgid "Textclass files reading"
11350 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11351
11352 #: src/debug.C:53
11353 msgid "Version control"
11354 msgstr "Versionsstyring"
11355
11356 #: src/debug.C:54
11357 msgid "External control interface"
11358 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11359
11360 #: src/debug.C:55
11361 msgid "Keep *roff temporary files"
11362 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11363
11364 #: src/debug.C:56
11365 msgid "User commands"
11366 msgstr "Brugerkommandoer"
11367
11368 #: src/debug.C:57
11369 msgid "The LyX Lexxer"
11370 msgstr "LyX Lexxer"
11371
11372 #: src/debug.C:58
11373 msgid "Dependency information"
11374 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11375
11376 #: src/debug.C:59
11377 msgid "LyX Insets"
11378 msgstr "LyX-indstik"
11379
11380 #: src/debug.C:60
11381 msgid "Files used by LyX"
11382 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11383
11384 #: src/debug.C:61
11385 msgid "Workarea events"
11386 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11387
11388 #: src/debug.C:62
11389 msgid "Insettext/tabular messages"
11390 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11391
11392 #: src/debug.C:63
11393 msgid "Graphics conversion and loading"
11394 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11395
11396 #: src/debug.C:64
11397 msgid "Change tracking"
11398 msgstr "Skift sporing"
11399
11400 #: src/debug.C:65
11401 msgid "External template/inset messages"
11402 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11403
11404 #: src/exporter.C:72
11405 #, fuzzy, c-format
11406 msgid ""
11407 "The file %1$s already exists.\n"
11408 "\n"
11409 "Do you want to over-write that file?"
11410 msgstr ""
11411 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11412 "\n"
11413 "Vil du overskrive dette dokument?"
11414
11415 #: src/exporter.C:75
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Over-write file?"
11418 msgstr "&Overskriv"
11419
11420 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11421 msgid "&Over-write"
11422 msgstr "&Overskriv"
11423
11424 #: src/exporter.C:77
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Over-write &all"
11427 msgstr "&Overskriv"
11428
11429 #: src/exporter.C:78
11430 #, fuzzy
11431 msgid "&Cancel export"
11432 msgstr "&Anullér"
11433
11434 #: src/exporter.C:127
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Couldn't copy file"
11437 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11438
11439 #: src/exporter.C:128
11440 #, c-format
11441 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: src/exporter.C:158
11445 msgid "Couldn't export file"
11446 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11447
11448 #: src/exporter.C:159
11449 #, c-format
11450 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11451 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11452
11453 #: src/exporter.C:190
11454 msgid "File name error"
11455 msgstr "Filnavnsfejl"
11456
11457 #: src/exporter.C:191
11458 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11459 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11460
11461 #: src/exporter.C:221
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Document export cancelled."
11464 msgstr "Dokument eksporteret som "
11465
11466 #: src/exporter.C:227
11467 #, fuzzy, c-format
11468 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11469 msgstr "Dokument eksporteret som "
11470
11471 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11472 msgid "Cannot view file"
11473 msgstr "Kan ikke vise filen"
11474
11475 #: src/format.C:230
11476 #, c-format
11477 msgid "No information for viewing %1$s"
11478 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11479
11480 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Cannot edit file"
11483 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11484
11485 #: src/format.C:286
11486 #, fuzzy, c-format
11487 msgid "No information for editing %1$s"
11488 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11489
11490 #: src/frontends/LyXView.C:185
11491 msgid " (changed)"
11492 msgstr " (ændret)"
11493
11494 #: src/frontends/LyXView.C:189
11495 msgid " (read only)"
11496 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11497
11498 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11499 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11500 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11501
11502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11503 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11504 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11505
11506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11507 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11508 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11509
11510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11511 msgid ""
11512 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11513 "1995-2001 LyX Team"
11514 msgstr ""
11515 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11516 "1995-2001 LyX-holdet"
11517
11518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11519 msgid ""
11520 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11521 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11522 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11523 "any later version."
11524 msgstr ""
11525 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11526 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11527 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11528 "ønsker det) en nyere version."
11529
11530 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11531 msgid ""
11532 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11533 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11534 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11535 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11536 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11537 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11538 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11539 msgstr ""
11540 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11541 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11542 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11543 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11544 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11545 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11546
11547 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11548 msgid "LyX Version "
11549 msgstr "LyX-version "
11550
11551 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11552 msgid " of "
11553 msgstr " fra "
11554
11555 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11556 msgid "Library directory: "
11557 msgstr "Brugermappe: "
11558
11559 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11560 msgid "User directory: "
11561 msgstr "Brugermappe: "
11562
11563 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11564 #, fuzzy
11565 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11566 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11567
11568 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11569 msgid "Select a BibTeX database to add"
11570 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11571
11572 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11573 #, fuzzy
11574 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11575 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11576
11577 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11578 msgid "Select a BibTeX style"
11579 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11580
11581 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11582 msgid "No frame drawn"
11583 msgstr "Ingen kant tegnet"
11584
11585 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11586 msgid "Rectangular box"
11587 msgstr "Rektangulær ramme"
11588
11589 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11590 msgid "Oval box, thin"
11591 msgstr "Oval ramme, tynd"
11592
11593 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11594 msgid "Oval box, thick"
11595 msgstr "Oval ramme, tyk"
11596
11597 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11598 msgid "Shadow box"
11599 msgstr "Skyggeramme"
11600
11601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11602 msgid "Double box"
11603 msgstr "Dobbelt ramme"
11604
11605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11606 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11607 msgid "Depth"
11608 msgstr "Dybde"
11609
11610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11611 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11612 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11613 msgid "Total Height"
11614 msgstr "Total højde"
11615
11616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11617 msgid "Select external file"
11618 msgstr "Markér ekstern fil"
11619
11620 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11622 msgid "Top left"
11623 msgstr "Øverst til venstre"
11624
11625 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11627 msgid "Bottom left"
11628 msgstr "Nederst til venstre"
11629
11630 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11632 msgid "Baseline left"
11633 msgstr "Venstre basislinje"
11634
11635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11637 msgid "Top center"
11638 msgstr "Øverst midt for"
11639
11640 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11641 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11642 msgid "Bottom center"
11643 msgstr "Nederst midt for"
11644
11645 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11646 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11647 msgid "Baseline center"
11648 msgstr "Center-basislinje"
11649
11650 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11652 msgid "Top right"
11653 msgstr "Øverst til højre"
11654
11655 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11656 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11657 msgid "Bottom right"
11658 msgstr "Nederst til højre"
11659
11660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11662 msgid "Baseline right"
11663 msgstr "Højre basislinje"
11664
11665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11666 msgid "Select graphics file"
11667 msgstr "Vælg grafikfil"
11668
11669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11670 msgid "Clipart|#C#c"
11671 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11672
11673 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11674 msgid "Select document to include"
11675 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11676
11677 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11678 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11679 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11680
11681 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11682 #, fuzzy
11683 msgid "LaTeX Log"
11684 msgstr "LaTeX-log"
11685
11686 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Literate Programming Build Log"
11689 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11690
11691 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11692 #, fuzzy
11693 msgid "lyx2lyx Error Log"
11694 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11695
11696 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11697 msgid "Version Control Log"
11698 msgstr "Versionsstyringslog"
11699
11700 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11701 msgid "No LaTeX log file found."
11702 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11703
11704 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11705 msgid "No literate programming build log file found."
11706 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11707
11708 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11709 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11710 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11711
11712 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11713 msgid "No version control log file found."
11714 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11715
11716 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11717 msgid "Choose bind file"
11718 msgstr "Vælg bind-fil"
11719
11720 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11721 #, fuzzy
11722 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11723 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11724
11725 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11726 msgid "Choose UI file"
11727 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11728
11729 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11730 #, fuzzy
11731 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11732 msgstr "Alle filer (*)"
11733
11734 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11735 msgid "Choose keyboard map"
11736 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11737
11738 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11739 #, fuzzy
11740 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11741 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11742
11743 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11744 msgid "Choose personal dictionary"
11745 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11746
11747 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11748 #, fuzzy
11749 msgid "*.ispell"
11750 msgstr "ispell"
11751
11752 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11753 msgid "Print to file"
11754 msgstr "Udskriv til fil"
11755
11756 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11757 msgid "PostScript files (*.ps)"
11758 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11759
11760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Spellchecker error"
11763 msgstr "Stavekontrol"
11764
11765 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11766 #, fuzzy
11767 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11768 msgstr ""
11769 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11770 "Måske er den sat forkert op."
11771
11772 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11773 #, fuzzy
11774 msgid ""
11775 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11776 "Maybe it has been killed."
11777 msgstr ""
11778 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11779 "Måske blev den dræbt."
11780
11781 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11782 #, fuzzy
11783 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11784 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11785
11786 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11787 #, fuzzy
11788 msgid "The spellchecker has failed"
11789 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11790
11791 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11792 #, fuzzy, c-format
11793 msgid "%1$d words checked."
11794 msgstr "%1$s ord tjekket."
11795
11796 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11797 msgid "One word checked."
11798 msgstr "Èt ord tjekket."
11799
11800 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Spelling check completed"
11803 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11804
11805 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11806 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11807 #: src/insets/insettoc.C:42
11808 msgid "Table of Contents"
11809 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11810
11811 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11812 #, c-format
11813 msgid "%1$s and %2$s"
11814 msgstr "%1$s og %2$s"
11815
11816 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11817 #, c-format
11818 msgid "%1$s et al."
11819 msgstr "%1$s et al."
11820
11821 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11822 msgid "No year"
11823 msgstr "Intet årstal"
11824
11825 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11826 msgid "before"
11827 msgstr "før"
11828
11829 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11830 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11832 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11833 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11834 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11835 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11836 msgid "No change"
11837 msgstr "Uændret"
11838
11839 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11840 msgid "Roman"
11841 msgstr "Ordinær"
11842
11843 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11844 msgid "Sans Serif"
11845 msgstr "Grotesk"
11846
11847 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11848 msgid "Typewriter"
11849 msgstr "Skrivemaskine"
11850
11851 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11852 msgid "Medium"
11853 msgstr "Medium"
11854
11855 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11856 msgid "Bold"
11857 msgstr "Fed"
11858
11859 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11860 msgid "Upright"
11861 msgstr "Stående"
11862
11863 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11864 msgid "Italic"
11865 msgstr "Kursiv"
11866
11867 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11868 msgid "Slanted"
11869 msgstr "Skråtstillet"
11870
11871 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11872 msgid "Small Caps"
11873 msgstr "Kapitæler"
11874
11875 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11876 msgid "Increase"
11877 msgstr "Forøg"
11878
11879 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11880 msgid "Decrease"
11881 msgstr "Formindsk"
11882
11883 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11884 msgid "Emph"
11885 msgstr "Fremhævet"
11886
11887 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11888 msgid "Underbar"
11889 msgstr "Underlinje"
11890
11891 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11892 msgid "Noun"
11893 msgstr "Navneord"
11894
11895 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11896 msgid "No color"
11897 msgstr "Ingen farve"
11898
11899 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11900 msgid "Black"
11901 msgstr "Sort"
11902
11903 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11904 msgid "White"
11905 msgstr "Hvid"
11906
11907 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11908 msgid "Red"
11909 msgstr "Gendan"
11910
11911 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11912 msgid "Green"
11913 msgstr "Grøn"
11914
11915 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11916 msgid "Blue"
11917 msgstr "Blå"
11918
11919 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11920 msgid "Cyan"
11921 msgstr "Turkis"
11922
11923 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11924 msgid "Magenta"
11925 msgstr "Magenta"
11926
11927 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11928 msgid "Yellow"
11929 msgstr "Gul"
11930
11931 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11932 #, fuzzy
11933 msgid "System files|#S#s"
11934 msgstr "System-bind|#S#s"
11935
11936 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11937 #, fuzzy
11938 msgid "User files|#U#u"
11939 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11940
11941 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11942 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Index Entry"
11945 msgstr "Indeksindgang|d"
11946
11947 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11948 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11949 msgid "Label"
11950 msgstr "Etiket"
11951
11952 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11953 msgid "Maths Decorations & Accents"
11954 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11955
11956 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11957 msgid "Binary Ops"
11958 msgstr "Binære operationer"
11959
11960 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11961 msgid "Binary Relations"
11962 msgstr "Binære relationer"
11963
11964 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11965 msgid "Big Operators"
11966 msgstr "Store operatorer"
11967
11968 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11969 msgid "AMS Misc"
11970 msgstr "Diverse AMS"
11971
11972 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11973 msgid "AMS Arrows"
11974 msgstr "AMS-pile"
11975
11976 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11977 msgid "AMS Relations"
11978 msgstr "AMS-relationer"
11979
11980 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11981 msgid "AMS Negated Rel"
11982 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11983
11984 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11985 msgid "AMS Operators"
11986 msgstr "AMS-operatorer"
11987
11988 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11989 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Box Settings"
11992 msgstr "Rammeindstillinger"
11993
11994 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11995 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11996 msgid "Merge Changes"
11997 msgstr "Sammenflet ændringer"
11998
11999 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Accept highlighted change?"
12002 msgstr "Acceptér denne ændring"
12003
12004 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12005 #, fuzzy
12006 msgid "unknown author"
12007 msgstr "Ukendt funktion"
12008
12009 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12010 #, fuzzy
12011 msgid "unknown date"
12012 msgstr "Ukendt symbol"
12013
12014 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Done merging changes"
12017 msgstr "Sammenflet ændringer"
12018
12019 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12020 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12021 msgid "Text Style"
12022 msgstr "Tekststil"
12023
12024 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12026 msgid "Document Settings"
12027 msgstr "Dokumentindstillinger"
12028
12029 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12031 #, c-format
12032 msgid "Unavailable: %1$s"
12033 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
12034
12035 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Small Skip"
12038 msgstr "LilleAfstand"
12039
12040 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Medium Skip"
12043 msgstr "MediumAfstand"
12044
12045 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Big Skip"
12048 msgstr "StorAfstand"
12049
12050 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12051 msgid "US letter"
12052 msgstr "US letter"
12053
12054 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12055 msgid "US legal"
12056 msgstr "US legal"
12057
12058 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12059 msgid "US executive"
12060 msgstr "US executive"
12061
12062 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12063 msgid "B3"
12064 msgstr "B3"
12065
12066 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12067 msgid "B4"
12068 msgstr "B4"
12069
12070 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12071 msgid "TeX Settings"
12072 msgstr "TeX-indstillinger"
12073
12074 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Errors"
12077 msgstr "Pile"
12078
12079 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12080 #, fuzzy
12081 msgid "*** No Errors ***"
12082 msgstr "*** Ingen lister ***"
12083
12084 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12085 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12086 msgid "Float Settings"
12087 msgstr "Flyderindstillinger"
12088
12089 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12090 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12091 msgid "Graphics"
12092 msgstr "Grafik"
12093
12094 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12095 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12096 msgid "Child Document"
12097 msgstr "Barnedokument"
12098
12099 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Log Viewer"
12102 msgstr "Frem&viser"
12103
12104 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Error reading file!"
12107 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12108
12109 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12110 msgid "Math Delimiters"
12111 msgstr "Matematik-skilletegn"
12112
12113 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12114 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12115 msgid "Math Panel"
12116 msgstr "Matematikpanel"
12117
12118 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12119 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12120 msgid "Math Matrix"
12121 msgstr "Matematik-matrice"
12122
12123 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12124 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12125 msgid "Note Settings"
12126 msgstr "Noteindstillinger"
12127
12128 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12129 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12130 msgid "Paragraph Settings"
12131 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12132
12133 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12134 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
12135 msgid "Senseless with this layout!"
12136 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12137
12138 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12139 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12140 msgid "Cross-reference"
12141 msgstr "Krydshenvisning"
12142
12143 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12144 #, fuzzy
12145 msgid "No labels found."
12146 msgstr "Fandt ingen fil!"
12147
12148 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12149 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12150 msgid "Find and Replace"
12151 msgstr "Søg og erstat"
12152
12153 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12154 msgid "Send document to command"
12155 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12156
12157 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12158 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12159 msgid "Show File"
12160 msgstr "Vis fil"
12161
12162 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12163 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12165 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12166 msgid "Spellchecker"
12167 msgstr "Stavekontrol"
12168
12169 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12170 #, fuzzy
12171 msgid "checked"
12172 msgstr "Stavekontrol"
12173
12174 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12175 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12176 msgid "Insert Table"
12177 msgstr "Indsæt tabel"
12178
12179 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12180 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12181 #, fuzzy
12182 msgid "TeX Information"
12183 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12184
12185 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12186 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12187 msgid "*** No Lists ***"
12188 msgstr "*** Ingen lister ***"
12189
12190 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12191 #, fuzzy
12192 msgid "*** No Items ***"
12193 msgstr "*** Ingen lister ***"
12194
12195 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12196 msgid "VSpace Settings"
12197 msgstr "VSpace-indstillinger"
12198
12199 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12200 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12201 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12202 #, c-format
12203 msgid "LyX: %1$s"
12204 msgstr "LyX: %1$s"
12205
12206 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12207 msgid "&Standard"
12208 msgstr "&Standard"
12209
12210 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12211 msgid "&Maths"
12212 msgstr "&Matematik"
12213
12214 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12215 msgid "Dings &1"
12216 msgstr "Dings &1"
12217
12218 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12219 msgid "Dings &2"
12220 msgstr "Dings &2"
12221
12222 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12223 msgid "Dings &3"
12224 msgstr "Dings &3"
12225
12226 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12227 msgid "Dings &4"
12228 msgstr "Dings &4"
12229
12230 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12231 msgid "&Custom..."
12232 msgstr "&Brugerdefineret..."
12233
12234 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12235 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12236 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12237 msgid "Bullets"
12238 msgstr "Punkttegn"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12241 msgid "Enter a custom bullet"
12242 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12243
12244 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12245 msgid "Directories"
12246 msgstr "Mapper"
12247
12248 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Bibliography Entry Settings"
12251 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12252
12253 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12254 #, fuzzy
12255 msgid "BibTeX Bibliography"
12256 msgstr "Litteraturliste"
12257
12258 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12259 msgid "Branch Settings"
12260 msgstr "Grenindstillinger"
12261
12262 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12263 #, fuzzy, c-format
12264 msgid ""
12265 "Change by %1$s\n"
12266 "\n"
12267 msgstr "Ændret af:"
12268
12269 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12270 #, c-format
12271 msgid "Change made at %1$s\n"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12275 msgid "Previous command"
12276 msgstr "Forrige kommando"
12277
12278 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12279 msgid "Next command"
12280 msgstr "Næste kommando"
12281
12282 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12283 msgid "LyX: Delimiters"
12284 msgstr "LyX: Skilletegn"
12285
12286 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12287 msgid "Author-year"
12288 msgstr "Forfatter-år"
12289
12290 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12291 msgid "Numerical"
12292 msgstr "Numerisk"
12293
12294 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12295 msgid "``text''"
12296 msgstr "``tekst''"
12297
12298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12299 msgid "''text''"
12300 msgstr "''tekst''"
12301
12302 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12303 msgid ",,text``"
12304 msgstr ",,tekst``"
12305
12306 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12307 msgid ",,text''"
12308 msgstr ",,tekst''"
12309
12310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12311 msgid "<<text>>"
12312 msgstr "<<text>>"
12313
12314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12315 msgid ">>text<<"
12316 msgstr ">>text<<"
12317
12318 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12319 msgid "10"
12320 msgstr "10"
12321
12322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12323 msgid "11"
12324 msgstr "11"
12325
12326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12327 msgid "12"
12328 msgstr "12"
12329
12330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12331 msgid "Length"
12332 msgstr "Længde"
12333
12334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12335 msgid "empty"
12336 msgstr "tom"
12337
12338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12339 msgid "plain"
12340 msgstr "simpel"
12341
12342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12343 msgid "headings"
12344 msgstr "hoveder"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12347 msgid "fancy"
12348 msgstr "fancy"
12349
12350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12351 msgid "OneHalf"
12352 msgstr "Halvanden"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12355 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12356 msgid "Document Class"
12357 msgstr "Dokument&klasse"
12358
12359 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12360 msgid "Text Layout"
12361 msgstr "Tekstlayout"
12362
12363 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12364 msgid "Page Layout"
12365 msgstr "Sidelayout"
12366
12367 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12368 msgid "Page Margins"
12369 msgstr "Sidemarginer"
12370
12371 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12372 msgid "Numbering & TOC"
12373 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12374
12375 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Math Options"
12378 msgstr "Matematikindstillinger"
12379
12380 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12381 msgid "Float Placement"
12382 msgstr "Placering af flydere"
12383
12384 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12385 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12386 msgid "Branches"
12387 msgstr "Grene"
12388
12389 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12390 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12391 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12392 msgid "LaTeX Preamble"
12393 msgstr "LaTeX-hoved"
12394
12395 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12396 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12397 msgid "No"
12398 msgstr "Nej"
12399
12400 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12401 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12402 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12403 msgid "Yes"
12404 msgstr "Ja"
12405
12406 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12407 #, fuzzy
12408 msgid "TeX Code Settings"
12409 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12410
12411 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12412 msgid "External Material"
12413 msgstr "Eksternt materiale"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12416 msgid "Scale%"
12417 msgstr "Skalering%"
12418
12419 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Math Delimiter"
12422 msgstr "Matematik-skilletegn"
12423
12424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12425 #, fuzzy
12426 msgid "LyX: Math Spacing"
12427 msgstr "Matematik-afstand"
12428
12429 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12430 msgid "Thin space\t\\,"
12431 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12432
12433 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12434 msgid "Medium space\t\\:"
12435 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12436
12437 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12438 msgid "Thick space\t\\;"
12439 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12440
12441 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12442 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12443 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12444
12445 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12446 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12447 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12448
12449 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12450 msgid "Negative space\t\\!"
12451 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12454 #, fuzzy
12455 msgid "LyX: Math Roots"
12456 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12457
12458 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12459 msgid "Square root\t\\sqrt"
12460 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12461
12462 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12463 msgid "Cube root\t\\root"
12464 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12465
12466 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12467 msgid "Other root\t\\root"
12468 msgstr "Anden rod\t\\root"
12469
12470 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12471 #, fuzzy
12472 msgid "LyX: Math Styles"
12473 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12474
12475 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12476 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12477 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12478
12479 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12480 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12481 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12482
12483 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12484 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12485 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12486
12487 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12488 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12489 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12490
12491 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12492 #, fuzzy
12493 msgid "LyX: Math Fonts"
12494 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12495
12496 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12497 msgid "Roman\t\\mathrm"
12498 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12499
12500 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12501 msgid "Bold\t\\mathbf"
12502 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12503
12504 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12505 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12509 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12510 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12511
12512 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12513 msgid "Italic\t\\mathit"
12514 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12515
12516 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12517 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12518 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12519
12520 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12521 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12522 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12523
12524 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12525 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12526 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12527
12528 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12529 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12530 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12531
12532 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12533 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12534 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12535
12536 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12537 msgid "LyX: Insert Matrix"
12538 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12539
12540 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12541 msgid "Preferences"
12542 msgstr "Indstillinger"
12543
12544 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12545 msgid "ispell"
12546 msgstr "ispell"
12547
12548 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12549 msgid "aspell"
12550 msgstr "aspell"
12551
12552 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12553 msgid "hspell"
12554 msgstr "hspell"
12555
12556 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12557 msgid "pspell (library)"
12558 msgstr "pspell (bibliotek)"
12559
12560 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12561 msgid "aspell (library)"
12562 msgstr "aspell (bibliotek)"
12563
12564 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12565 msgid "Look and feel"
12566 msgstr "Fremtræden"
12567
12568 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12569 msgid "User interface"
12570 msgstr "Brugerflade"
12571
12572 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12573 msgid "Screen fonts"
12574 msgstr "Skærmskrifter"
12575
12576 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12578 msgid "Colors"
12579 msgstr "Farver"
12580
12581 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12582 msgid "Keyboard"
12583 msgstr "Tastatur"
12584
12585 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12586 msgid "Language settings"
12587 msgstr "Sprog-indstillinger"
12588
12589 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12591 msgid "Outputs"
12592 msgstr "Uddata"
12593
12594 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Plain text"
12597 msgstr "Plade"
12598
12599 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12600 msgid "Date format"
12601 msgstr "Datoformat"
12602
12603 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12605 msgid "Paths"
12606 msgstr "Stier"
12607
12608 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12610 msgid "Printer"
12611 msgstr "Printer"
12612
12613 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12615 msgid "Identity"
12616 msgstr "Identitet"
12617
12618 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12619 msgid "File formats"
12620 msgstr "Filformater"
12621
12622 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12624 msgid "Converters"
12625 msgstr "Konvertering"
12626
12627 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Copiers"
12631 msgstr "Kopier"
12632
12633 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12634 msgid "Select a document templates directory"
12635 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12636
12637 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12638 msgid "Select a temporary directory"
12639 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12640
12641 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12642 msgid "Select a backups directory"
12643 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12644
12645 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12646 msgid "Select a document directory"
12647 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12648
12649 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12650 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12651 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12652
12653 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12654 msgid "Print Document"
12655 msgstr "Udskriv dokument"
12656
12657 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12658 msgid "&Go Back"
12659 msgstr "&Gå tilbage"
12660
12661 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12662 msgid "Jump back"
12663 msgstr "Hop tilbage"
12664
12665 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Jump to label"
12668 msgstr "Hop til reference"
12669
12670 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Send Document to Command"
12673 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12674
12675 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12676 msgid "Table Settings"
12677 msgstr "Tabelindstillinger"
12678
12679 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Vertical Space Settings"
12682 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12683
12684 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12685 msgid "Text Wrap Settings"
12686 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12687
12688 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12689 msgid "LyX"
12690 msgstr "LyX"
12691
12692 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12693 msgid "Advanced Placement Options"
12694 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12695
12696 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12697 msgid "Use &default placement"
12698 msgstr "Brug standardpla&cering"
12699
12700 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12701 msgid "&Top of page"
12702 msgstr "Sidens &top"
12703
12704 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12705 msgid "&Bottom of page"
12706 msgstr "&Sidens bund"
12707
12708 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12709 msgid "&Page of floats"
12710 msgstr "&Side med flydere"
12711
12712 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12713 msgid "&Here if possible"
12714 msgstr "&Her, om muligt"
12715
12716 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12717 msgid "Here definitely"
12718 msgstr "Ubetinget her"
12719
12720 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12721 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12722 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12723
12724 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12725 msgid "&Span columns"
12726 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12727
12728 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12729 #, fuzzy
12730 msgid "&Rotate sideways"
12731 msgstr "Rotatefoilhead"
12732
12733 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12734 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12735 #, fuzzy
12736 msgid "space"
12737 msgstr "E&rstat"
12738
12739 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12740 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12741 msgid "Invalid filename"
12742 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12743
12744 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12745 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12746 msgid ""
12747 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12748 "characters:\n"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12752 msgid "OK|^M"
12753 msgstr "O.k.|^M"
12754
12755 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12756 msgid "Clear|#C"
12757 msgstr "Slet|#e"
12758
12759 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12760 #, c-format
12761 msgid ""
12762 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12763 "     Using black instead, sorry!"
12764 msgstr ""
12765 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12766 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
12767
12768 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12769 #, c-format
12770 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12771 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12772
12773 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12776 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12777
12778 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12779 #, c-format
12780 msgid ""
12781 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12782 "Pixel [%2$s] is used."
12783 msgstr ""
12784 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12785 "Piksel [%2$s] er i brug."
12786
12787 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12788 #, c-format
12789 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12790 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12791
12792 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12793 msgid "License"
12794 msgstr "Licens"
12795
12796 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12797 msgid "Key used within LyX document."
12798 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12799
12800 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12801 msgid "Label used for final output."
12802 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12803
12804 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12805 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12809 msgid ""
12810 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12811 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12812 msgstr ""
12813 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12814 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12815
12816 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12817 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12818 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12819
12820 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12821 msgid ""
12822 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12823 "extension \".bst\" and without path."
12824 msgstr ""
12825 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12826 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12827
12828 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12829 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12830 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12831
12832 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12833 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12834 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12835
12836 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12837 msgid ""
12838 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12839 "in directories where TeX finds them are listed!"
12840 msgstr ""
12841 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12842 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12843
12844 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12845 #, fuzzy
12846 msgid "The bibliography section contains..."
12847 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12848
12849 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12850 msgid ""
12851 "Frameless: No border\n"
12852 "Boxed: Rectangular\n"
12853 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12854 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12855 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12856 "Doublebox: Double line border"
12857 msgstr ""
12858 "Udenkant: Ingen kant\n"
12859 "Indrammet: Rektangulær\n"
12860 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12861 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12862 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12863 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12864
12865 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12866 msgid ""
12867 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12868 "with appropriate arguments from this dialog."
12869 msgstr ""
12870 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12871 "alt efter parametre i dette vindue."
12872
12873 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12874 msgid "Invalid length!"
12875 msgstr "Ugyldig længde!"
12876
12877 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12880 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12881
12882 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12883 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12887 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12888 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12889
12890 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12891 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12892 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12893
12894 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12895 msgid ""
12896 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12897 "right browser window."
12898 msgstr ""
12899 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12900 "vindue."
12901
12902 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12903 #, fuzzy
12904 msgid ""
12905 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12906 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12907 "buttons into the left browser window."
12908 msgstr ""
12909 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12910 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12911 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12916 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12917
12918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12919 msgid ""
12920 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12921 "(Natbib)."
12922 msgstr ""
12923 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12924 "(Natbib)."
12925
12926 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12927 #, fuzzy
12928 msgid ""
12929 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12930 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12931 msgstr ""
12932 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12933 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12934
12935 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12936 msgid ""
12937 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12938 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12939 "sentences (Natbib)."
12940 msgstr ""
12941 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12942 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12943
12944 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12945 #, fuzzy
12946 msgid ""
12947 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12948 msgstr ""
12949 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12950
12951 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12954 msgstr ""
12955 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12956
12957 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12958 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12959 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12960
12961 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12962 msgid ""
12963 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12964 "\", but not \"BibTeX\"."
12965 msgstr ""
12966 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12967 "men ikke \"BibTeX\"."
12968
12969 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12970 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12971 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
12972
12973 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12974 msgid "Select Color"
12975 msgstr "Vælg farve"
12976
12977 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12978 msgid "RGB"
12979 msgstr "RGB"
12980
12981 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12982 msgid "HSV"
12983 msgstr "HSV"
12984
12985 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12986 #, c-format
12987 msgid "WARNING! %1$s"
12988 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
12989
12990 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12991 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12992 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
12993
12994 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12995 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12996 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12999 msgid ""
13000 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13001 "| B4 | B5 "
13002 msgstr ""
13003 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
13004 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
13005
13006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13007 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13008 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
13009
13010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13011 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13015 msgid ""
13016 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13017 "Jurabib is more common in law and humanities"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13021 msgid " Never | Automatically | Yes "
13022 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13023
13024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13025 msgid ""
13026 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13027 "Largest | Huge | Huger "
13028 msgstr ""
13029 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13030 "størst | kæmpe | enorm "
13031
13032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13033 msgid "Enter the name of a new branch."
13034 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13035
13036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13037 msgid "Add a new branch to the document."
13038 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13039
13040 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13041 msgid "Remove the selected branch from the document."
13042 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13043
13044 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13045 msgid "Activate the selected branch for output."
13046 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13047
13048 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13049 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13050 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13053 msgid "Available branches for this document."
13054 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13055
13056 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13057 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13058 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13059
13060 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13061 msgid "Modify background color of branch inset"
13062 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13065 msgid "Background color of branch inset"
13066 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13067
13068 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13069 msgid "Document"
13070 msgstr "Dokument"
13071
13072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13073 msgid "Paper"
13074 msgstr "Papir"
13075
13076 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13077 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13078 msgid "Extra"
13079 msgstr "Ekstra"
13080
13081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13082 msgid ""
13083 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13084 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13085 msgstr ""
13086 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13087 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13088
13089 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13090 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13091 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13092
13093 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13094 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13095 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13096
13097 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13099 #, c-format
13100 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13101 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13105 msgid "The file you want to insert."
13106 msgstr "Filen som skal indsættes."
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13110 msgid "Browse the directories."
13111 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13115 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13116 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13119 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13120 msgid "Select display mode for this image."
13121 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13122
13123 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13124 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13125 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13126 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13127
13128 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13129 msgid "Use the document's default settings."
13130 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13131
13132 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13133 msgid "Enforce placement of float here."
13134 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13135
13136 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13137 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13138 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13139
13140 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13141 msgid "Try top of page."
13142 msgstr "Prøv øverst på siden."
13143
13144 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13145 msgid "Try bottom of page."
13146 msgstr "Prøv nederst på siden."
13147
13148 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13149 msgid "Put float on a separate page of floats."
13150 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13151
13152 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13153 msgid "Try float here."
13154 msgstr "Forsøg flyder her."
13155
13156 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13157 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13158 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13161 msgid "Span float over the columns."
13162 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13163
13164 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13167 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13168
13169 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13170 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13171 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13172
13173 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13174 msgid "Set the image width to the inserted value."
13175 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13176
13177 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13178 #, no-c-format
13179 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13180 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13181
13182 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13183 msgid "Set the image height to the inserted value."
13184 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13187 msgid "Select unit for height."
13188 msgstr "Vælg højdeenhed."
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13191 msgid ""
13192 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13193 "aspect ratio."
13194 msgstr ""
13195 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13196 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13199 msgid ""
13200 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13201 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13202 "holds the values for the bounding box."
13203 msgstr ""
13204 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13205 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13206 "indeholder billedgrænserne."
13207
13208 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13209 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13210 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13211
13212 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13213 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13214 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13215
13216 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13217 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13218 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13219
13220 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13221 msgid ""
13222 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13223 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13224 msgstr ""
13225 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13226 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13227
13228 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13229 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13230 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13231
13232 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13233 msgid "Select unit for the bounding box values."
13234 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13235
13236 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13237 msgid ""
13238 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13239 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13240 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13241 msgstr ""
13242 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13243 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13244 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13247 msgid "Clip image to the bounding box values."
13248 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13251 msgid ""
13252 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13253 "negative value clockwise."
13254 msgstr ""
13255 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13256 "negative med uret."
13257
13258 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13259 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13260 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13261
13262 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13263 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13264 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13265
13266 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13267 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13268 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13269
13270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13271 msgid ""
13272 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13273 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13274 msgstr ""
13275 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13276 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13277
13278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13279 msgid "Bounding Box"
13280 msgstr "Yderkanter"
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13283 msgid "File name to include."
13284 msgstr "Filnavn at inkludere."
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13287 msgid "Browse directories for file name."
13288 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13291 msgid "Use LaTeX \\input."
13292 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13295 msgid "Use LaTeX \\include."
13296 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13299 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13300 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13303 msgid "Underline spaces in generated output."
13304 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13307 msgid "Show LaTeX preview."
13308 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13311 msgid "Load the file."
13312 msgstr "Indlæs filen."
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13315 msgid "Top | Middle | Bottom"
13316 msgstr "Top | Midte | Bund"
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13319 msgid "Math Spacing"
13320 msgstr "Matematik-afstand"
13321
13322 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13323 msgid "Math Styles & Fonts"
13324 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13325
13326 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13327 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13328 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13329
13330 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13331 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13332 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13333 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13334 msgid " (default)"
13335 msgstr " (standard)"
13336
13337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13338 msgid "Look & Feel"
13339 msgstr "Fremtræden"
13340
13341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13342 msgid "Lang Opts"
13343 msgstr "Sprog"
13344
13345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13346 msgid "Conversion"
13347 msgstr "Konvertering"
13348
13349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13350 msgid "Inputs"
13351 msgstr "Inddata"
13352
13353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13354 msgid "Screen Fonts"
13355 msgstr "Skærmskrifter"
13356
13357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13358 msgid "Formats"
13359 msgstr "Formater"
13360
13361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13362 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13363 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13364
13365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13366 msgid ""
13367 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13368 msgstr ""
13369 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13370
13371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13372 msgid "GUI background"
13373 msgstr "Baggrund"
13374
13375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13376 msgid "GUI text"
13377 msgstr "Tekst"
13378
13379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13380 msgid "GUI selection"
13381 msgstr "Markering"
13382
13383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13384 msgid "GUI pointer"
13385 msgstr "Musepil"
13386
13387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13388 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13389 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13390
13391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13392 msgid "Convert \"from\" this format"
13393 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13396 msgid "Convert \"to\" this format"
13397 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13398
13399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13400 #, fuzzy
13401 msgid ""
13402 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13403 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13404 "used as the path to the user/library directory."
13405 msgstr ""
13406 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13407 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13408 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13411 #, fuzzy
13412 msgid ""
13413 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13414 "the result."
13415 msgstr ""
13416 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13417 "skal tolkes med mere."
13418
13419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13420 msgid ""
13421 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13422 "you must then \"Apply\" the change."
13423 msgstr ""
13424 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13425 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13426
13427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13430 msgid "Add"
13431 msgstr "Tilføj"
13432
13433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13434 msgid ""
13435 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13436 "must then \"Apply\" the change."
13437 msgstr ""
13438 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13439 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13440
13441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13442 msgid ""
13443 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13444 "the change."
13445 msgstr ""
13446 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13447 "\"Anvend\" for at gemme."
13448
13449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13450 #, fuzzy
13451 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13452 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Copier for this format"
13457 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13458
13459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13460 #, fuzzy
13461 msgid ""
13462 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13463 "the \"to\" file name.\n"
13464 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13465 msgstr ""
13466 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13467 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13468 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13469
13470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13471 #, fuzzy
13472 msgid ""
13473 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13474 "then \"Apply\" the change."
13475 msgstr ""
13476 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13477 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13480 #, fuzzy
13481 msgid ""
13482 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13483 "\"Apply\" the change."
13484 msgstr ""
13485 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13486 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13487
13488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13489 #, fuzzy
13490 msgid ""
13491 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13492 "change."
13493 msgstr ""
13494 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13495 "\"Anvend\" for at gemme."
13496
13497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13498 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13499 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13500
13501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13502 msgid "The format identifier."
13503 msgstr "Format-identifikationen."
13504
13505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13506 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13507 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13508
13509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13510 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13511 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13512
13513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13514 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13515 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13516
13517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13518 msgid "The command used to launch the viewer application."
13519 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13520
13521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13522 #, fuzzy
13523 msgid "The command used to launch the editor application."
13524 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13525
13526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13527 msgid ""
13528 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13529 "then \"Apply\" the change."
13530 msgstr ""
13531 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13532 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13533
13534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13535 msgid ""
13536 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13537 "\"Apply\" the change."
13538 msgstr ""
13539 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13540 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13541
13542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13543 msgid ""
13544 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13545 "change."
13546 msgstr ""
13547 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13548 "at gemme."
13549
13550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13551 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13552 msgstr ""
13553 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13554 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13555
13556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13557 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13558 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13559
13560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Off|No math|On"
13563 msgstr "matematik"
13564
13565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13566 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13567 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13568
13569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13570 msgid "Default path"
13571 msgstr "Standardsti"
13572
13573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13574 msgid "Template path"
13575 msgstr "Skabelonsti"
13576
13577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13578 msgid "Temporary dir"
13579 msgstr "Midlertidig mappe"
13580
13581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13582 msgid "Last files"
13583 msgstr "Nylige filer"
13584
13585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13586 msgid "Backup path"
13587 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13588
13589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13590 msgid "LyX server pipes"
13591 msgstr "LyX-serverrør"
13592
13593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13594 msgid "Fonts must be positive!"
13595 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13596
13597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13598 msgid ""
13599 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13600 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13601 msgstr ""
13602 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13603 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13604
13605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13606 msgid " ispell | aspell "
13607 msgstr " ispell | aspell "
13608
13609 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13610 msgid "Select for printer output."
13611 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13612
13613 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13614 msgid "Enter printer command."
13615 msgstr "Udfør printerkommando."
13616
13617 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13618 msgid "Select for file output."
13619 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13620
13621 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13622 msgid "Enter file name as print destination."
13623 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13624
13625 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13626 msgid "Select for printing all pages."
13627 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13628
13629 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13630 msgid "Select for printing a specific page range."
13631 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13632
13633 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13634 msgid "First page."
13635 msgstr "Første side."
13636
13637 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13638 msgid "Last page."
13639 msgstr "Sidste side."
13640
13641 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13642 msgid "Print the odd numbered pages."
13643 msgstr "Udskriv ulige sider."
13644
13645 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13646 msgid "Print the even numbered pages."
13647 msgstr "Udskriv lige sider."
13648
13649 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13650 msgid "Number of copies to be printed."
13651 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13652
13653 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13654 msgid "Sort the copies."
13655 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13656
13657 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13658 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13659 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13660
13661 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Select a document for labels."
13664 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13665
13666 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Sort the labels alphabetically."
13669 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13670
13671 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Go to selected label."
13674 msgstr "Gå til valgte reference."
13675
13676 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Update the list of labels."
13679 msgstr "Opdatér referencelisten."
13680
13681 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Select format style of the cross-reference."
13684 msgstr "Vælg format til referencen."
13685
13686 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13687 msgid "*** No labels found in document ***"
13688 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13689
13690 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13691 msgid "Go back"
13692 msgstr "Gå tilbage"
13693
13694 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13695 msgid "Go back to original place."
13696 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13697
13698 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13699 msgid "Go to"
13700 msgstr "Gå til"
13701
13702 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13703 msgid "Enter the string you want to find."
13704 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13705
13706 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13707 msgid "Enter the replacement string."
13708 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13709
13710 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13711 msgid "Continue to next search result."
13712 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13713
13714 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13715 msgid "Replace search result by replacement string."
13716 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13717
13718 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13719 msgid "Replace all by replacement string."
13720 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13721
13722 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13723 msgid "Do case sensitive search."
13724 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13725
13726 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13727 msgid "Search only matching words."
13728 msgstr "Find kun identiske ord."
13729
13730 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13731 msgid "Search backwards."
13732 msgstr "Søg baglæns."
13733
13734 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13735 msgid ""
13736 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13737 msgstr ""
13738 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13739 "den."
13740
13741 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13742 msgid ""
13743 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13744 "be replaced by the name of this file."
13745 msgstr ""
13746 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13747 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13748
13749 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13750 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13751 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13752
13753 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13754 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13755 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13756
13757 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13758 msgid "Replace unknown word."
13759 msgstr "Erstat ukendt ord."
13760
13761 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13762 msgid "Ignore unknown word."
13763 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13764
13765 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13766 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13767 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13768
13769 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13770 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13771 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13772
13773 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Proportion of document checked."
13776 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13777
13778 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13779 msgid "Column/Row"
13780 msgstr "Kolonne/række"
13781
13782 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13783 msgid "Cell"
13784 msgstr "Celle"
13785
13786 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13787 msgid "LongTable"
13788 msgstr "Lang tabel"
13789
13790 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13791 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13792 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13793
13794 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13795 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13796 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13797 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13798
13799 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13800 msgid "Number of columns in the tabular."
13801 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13802
13803 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13804 msgid "Number of rows in the tabular."
13805 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13806
13807 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13808 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13809 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13810
13811 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13812 msgid ""
13813 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13814 "the corresponding LyX layout file exists."
13815 msgstr ""
13816 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13817 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13818
13819 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13820 msgid "Show full path or only file name."
13821 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13822
13823 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13826 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13827
13828 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13829 msgid "Double click to view contents of file."
13830 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13831
13832 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13833 msgid ""
13834 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13835 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13836 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13837 msgstr ""
13838 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13839 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13840 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13841
13842 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13843 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13844 msgstr ""
13845 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13846
13847 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13848 msgid "Additional vertical space."
13849 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13850
13851 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13852 msgid "Enter width for the float."
13853 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13854
13855 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13856 msgid ""
13857 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13858 "the left if page number is even."
13859 msgstr ""
13860 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13861 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13862
13863 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13864 msgid ""
13865 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13866 "right if page number is even."
13867 msgstr ""
13868 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13869 "højre hvis sidenummeret er lige."
13870
13871 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13872 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13873 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13874
13875 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13876 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13877 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13878
13879 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13880 msgid "[End of history]"
13881 msgstr "[Historieslutning]"
13882
13883 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13884 msgid "[Beginning of history]"
13885 msgstr "[Historiestart]"
13886
13887 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13888 msgid "[no match]"
13889 msgstr "[ingen hit]"
13890
13891 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13892 msgid "[only completion]"
13893 msgstr "[kun afslutning]"
13894
13895 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13896 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13897 msgid "Failed to open file."
13898 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13899
13900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13901 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13902 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13903 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13904 msgid "The absolute path is required."
13905 msgstr "Absolut sti kræves."
13906
13907 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13908 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13910 msgid "Directory does not exist."
13911 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13912
13913 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13914 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13915 msgid "Cannot write to this directory."
13916 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13917
13918 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13919 msgid "Cannot read this directory."
13920 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13921
13922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13924 msgid "No file input."
13925 msgstr "Ingen ind-fil."
13926
13927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Directory does not exists."
13930 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13931
13932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13934 msgid "A file is required, not a directory."
13935 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13936
13937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13938 msgid "Cannot write to this file."
13939 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13940
13941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13942 msgid "Cannot read from this directory."
13943 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13944
13945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13946 msgid "File does not exist."
13947 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13948
13949 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13950 msgid "Cannot read from this file."
13951 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13952
13953 # , c-format
13954 #: src/importer.C:44
13955 #, c-format
13956 msgid "Importing %1$s..."
13957 msgstr "Importerer %1$s..."
13958
13959 #: src/importer.C:62
13960 msgid "Couldn't import file"
13961 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13962
13963 #: src/importer.C:63
13964 #, c-format
13965 msgid "No information for importing the format %1$s."
13966 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13967
13968 #: src/importer.C:84
13969 msgid "imported."
13970 msgstr "importeret."
13971
13972 #: src/insets/insetbase.C:265
13973 msgid "Opened inset"
13974 msgstr "Indstik åbnet"
13975
13976 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13977 #, fuzzy
13978 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13979 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13980
13981 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13982 msgid "Export Warning!"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13986 msgid ""
13987 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13988 "BibTeX will be unable to find them."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/insets/insetbox.C:57
13992 msgid "Boxed"
13993 msgstr "Indrammet"
13994
13995 #: src/insets/insetbox.C:58
13996 msgid "Frameless"
13997 msgstr "Uden ramme"
13998
13999 #: src/insets/insetbox.C:59
14000 msgid "ovalbox"
14001 msgstr "ovalramme"
14002
14003 #: src/insets/insetbox.C:60
14004 msgid "Ovalbox"
14005 msgstr "Ovalramme"
14006
14007 #: src/insets/insetbox.C:61
14008 msgid "Shadowbox"
14009 msgstr "Skyggeramme"
14010
14011 #: src/insets/insetbox.C:62
14012 msgid "Doublebox"
14013 msgstr "Dobbelt ramme"
14014
14015 #: src/insets/insetbox.C:116
14016 msgid "Opened Box Inset"
14017 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14018
14019 #: src/insets/insetbranch.C:72
14020 msgid "Opened Branch Inset"
14021 msgstr "Åbnede grenindstik"
14022
14023 #: src/insets/insetbranch.C:97
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Branch: "
14026 msgstr "Gren"
14027
14028 #: src/insets/insetcaption.C:77
14029 msgid "Opened Caption Inset"
14030 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14031
14032 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14033 msgid "Float"
14034 msgstr "Flyder"
14035
14036 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14037 msgid "Opened CharStyle Inset"
14038 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14039
14040 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Undef: "
14043 msgstr "Ref: "
14044
14045 #: src/insets/insetenv.C:65
14046 msgid "Opened Environment Inset: "
14047 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14048
14049 #: src/insets/insetert.C:120
14050 msgid "Opened ERT Inset"
14051 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14052
14053 #: src/insets/insetert.C:368
14054 #, fuzzy
14055 msgid "ERT"
14056 msgstr "ERT"
14057
14058 #: src/insets/insetexternal.C:580
14059 #, c-format
14060 msgid "External template %1$s is not installed"
14061 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14062
14063 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14064 #: src/insets/insetfloat.C:422
14065 msgid "float: "
14066 msgstr "flyder: "
14067
14068 #: src/insets/insetfloat.C:291
14069 msgid "Opened Float Inset"
14070 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14071
14072 #: src/insets/insetfloat.C:424
14073 #, fuzzy
14074 msgid " (sideways)"
14075 msgstr "Rotatefoilhead"
14076
14077 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14078 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14079 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14080
14081 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14082 #, fuzzy, c-format
14083 msgid "List of %1$s"
14084 msgstr "Liste over %1$s"
14085
14086 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14087 msgid "foot"
14088 msgstr "fodnote"
14089
14090 #: src/insets/insetfoot.C:56
14091 msgid "Opened Footnote Inset"
14092 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14093
14094 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14095 #, c-format
14096 msgid ""
14097 "Could not copy the file\n"
14098 "%1$s\n"
14099 "into the temporary directory."
14100 msgstr ""
14101 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14102 "%1$s\n"
14103 "til den midlertidige mappe."
14104
14105 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14106 #, c-format
14107 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14108 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14109
14110 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14111 #, c-format
14112 msgid "Graphics file: %1$s"
14113 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14114
14115 #: src/insets/insetinclude.C:285
14116 msgid "Verbatim Input"
14117 msgstr "Indlæs ren tekst"
14118
14119 #: src/insets/insetinclude.C:286
14120 msgid "Verbatim Input*"
14121 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14122
14123 #: src/insets/insetinclude.C:366
14124 #, c-format
14125 msgid ""
14126 "Included file `%1$s'\n"
14127 "has textclass `%2$s'\n"
14128 "while parent file has textclass `%3$s'."
14129 msgstr ""
14130 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14131 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14132 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14133
14134 #: src/insets/insetinclude.C:372
14135 msgid "Different textclasses"
14136 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14137
14138 #: src/insets/insetindex.C:39
14139 msgid "Idx"
14140 msgstr "Indeks"
14141
14142 #: src/insets/insetindex.C:71
14143 msgid "Index"
14144 msgstr "Indeks"
14145
14146 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14147 msgid "margin"
14148 msgstr "margin"
14149
14150 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14151 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14152 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14153
14154 #: src/insets/insetnote.C:56
14155 msgid "Comment"
14156 msgstr "Kommentar"
14157
14158 #: src/insets/insetnote.C:57
14159 msgid "Greyed out"
14160 msgstr "&Grånet"
14161
14162 #: src/insets/insetnote.C:135
14163 msgid "Opened Note Inset"
14164 msgstr "Åbnede note-indstik"
14165
14166 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14167 msgid "opt"
14168 msgstr "par"
14169
14170 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14171 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14172 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14173
14174 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14175 msgid "Ref: "
14176 msgstr "Ref: "
14177
14178 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14179 msgid "Equation"
14180 msgstr "Formel"
14181
14182 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14183 msgid "EqRef: "
14184 msgstr "FormelRef: "
14185
14186 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14187 msgid "Page Number"
14188 msgstr "Sidetal"
14189
14190 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14191 msgid "Page: "
14192 msgstr "Side: "
14193
14194 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14195 msgid "Textual Page Number"
14196 msgstr "Sidetal som tekst"
14197
14198 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14199 msgid "TextPage: "
14200 msgstr "TekstSide: "
14201
14202 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14203 msgid "Standard+Textual Page"
14204 msgstr "Standard + tekstside"
14205
14206 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14207 msgid "Ref+Text: "
14208 msgstr "Ref+tekst: "
14209
14210 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14211 msgid "PrettyRef"
14212 msgstr "PrettyRef"
14213
14214 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14215 msgid "PrettyRef: "
14216 msgstr "PrettyRef: "
14217
14218 #: src/insets/insettabular.C:418
14219 msgid "Opened table"
14220 msgstr "Åbnede tabel"
14221
14222 #: src/insets/insettabular.C:1566
14223 msgid "Error setting multicolumn"
14224 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14225
14226 #: src/insets/insettabular.C:1567
14227 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14228 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14229
14230 #: src/insets/insettext.C:228
14231 msgid "Opened Text Inset"
14232 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14233
14234 #: src/insets/insettheorem.C:39
14235 msgid "theorem"
14236 msgstr "teorem"
14237
14238 #: src/insets/insettheorem.C:87
14239 msgid "Opened Theorem Inset"
14240 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14241
14242 #: src/insets/insettoc.C:43
14243 msgid "Unknown toc list"
14244 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14245
14246 #: src/insets/inseturl.C:40
14247 msgid "Url: "
14248 msgstr "URL: "
14249
14250 #: src/insets/inseturl.C:42
14251 msgid "HtmlUrl: "
14252 msgstr "HtmlUrl: "
14253
14254 #: src/insets/insetvspace.C:107
14255 msgid "Vertical Space"
14256 msgstr "Lodret afstand"
14257
14258 #: src/insets/insetwrap.C:60
14259 msgid "wrap: "
14260 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14261
14262 #: src/insets/insetwrap.C:189
14263 msgid "Opened Wrap Inset"
14264 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14265
14266 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14267 msgid "Not shown."
14268 msgstr "Ikke vist."
14269
14270 #: src/insets/render_graphic.C:95
14271 msgid "Loading..."
14272 msgstr "Indæser..."
14273
14274 #: src/insets/render_graphic.C:97
14275 msgid "Converting to loadable format..."
14276 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14277
14278 #: src/insets/render_graphic.C:99
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14281 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14282
14283 #: src/insets/render_graphic.C:101
14284 msgid "Scaling etc..."
14285 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14286
14287 #: src/insets/render_graphic.C:103
14288 msgid "Ready to display"
14289 msgstr "Parat til at vise"
14290
14291 #: src/insets/render_graphic.C:105
14292 msgid "No file found!"
14293 msgstr "Fandt ingen fil!"
14294
14295 #: src/insets/render_graphic.C:107
14296 msgid "Error converting to loadable format"
14297 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14298
14299 #: src/insets/render_graphic.C:109
14300 msgid "Error loading file into memory"
14301 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14302
14303 #: src/insets/render_graphic.C:111
14304 msgid "Error generating the pixmap"
14305 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14306
14307 #: src/insets/render_graphic.C:113
14308 msgid "No image"
14309 msgstr "Intet billede"
14310
14311 #: src/insets/render_preview.C:89
14312 msgid "Preview loading"
14313 msgstr "Indlæser smugkig"
14314
14315 #: src/insets/render_preview.C:92
14316 msgid "Preview ready"
14317 msgstr "Smugkig klart"
14318
14319 #: src/insets/render_preview.C:95
14320 msgid "Preview failed"
14321 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14322
14323 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14324 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14325 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14326
14327 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14328 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14329 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14330
14331 #: src/ispell.C:246
14332 msgid ""
14333 "Could not create an ispell process.\n"
14334 "You may not have the right languages installed."
14335 msgstr ""
14336 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14337 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14338
14339 #: src/ispell.C:268
14340 #, fuzzy
14341 msgid ""
14342 "The ispell process returned an error.\n"
14343 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14344 msgstr ""
14345 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14346 "Måske er den sat forkert op?"
14347
14348 #: src/ispell.C:377
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14351 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14352
14353 #: src/kbsequence.C:160
14354 msgid "   options: "
14355 msgstr "   indstillinger: "
14356
14357 #: src/lengthcommon.C:47
14358 msgid "sp"
14359 msgstr "sp"
14360
14361 #: src/lengthcommon.C:47
14362 msgid "pt"
14363 msgstr "pt"
14364
14365 #: src/lengthcommon.C:47
14366 msgid "bp"
14367 msgstr "bp"
14368
14369 #: src/lengthcommon.C:47
14370 msgid "dd"
14371 msgstr "dd"
14372
14373 #: src/lengthcommon.C:47
14374 msgid "mm"
14375 msgstr "mm"
14376
14377 #: src/lengthcommon.C:47
14378 msgid "pc"
14379 msgstr "pc"
14380
14381 #: src/lengthcommon.C:48
14382 msgid "cm"
14383 msgstr "cm"
14384
14385 #: src/lengthcommon.C:48
14386 msgid "in"
14387 msgstr "tomme"
14388
14389 #: src/lengthcommon.C:48
14390 msgid "ex"
14391 msgstr "ex"
14392
14393 #: src/lengthcommon.C:48
14394 msgid "em"
14395 msgstr "em"
14396
14397 #: src/lengthcommon.C:48
14398 msgid "mu"
14399 msgstr "mu"
14400
14401 #: src/lengthcommon.C:49
14402 msgid "text%"
14403 msgstr "tekst%"
14404
14405 #: src/lengthcommon.C:49
14406 msgid "col%"
14407 msgstr "kol%"
14408
14409 #: src/lengthcommon.C:49
14410 msgid "page%"
14411 msgstr "side%"
14412
14413 #: src/lengthcommon.C:49
14414 msgid "line%"
14415 msgstr "linje%"
14416
14417 #: src/lengthcommon.C:50
14418 msgid "theight%"
14419 msgstr "thøjde%"
14420
14421 #: src/lengthcommon.C:50
14422 msgid "pheight%"
14423 msgstr "shøjde%"
14424
14425 #: src/lyx_cb.C:112
14426 #, c-format
14427 msgid ""
14428 "The document %1$s could not be saved.\n"
14429 "\n"
14430 "Do you want to rename the document and try again?"
14431 msgstr ""
14432 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14433 "\n"
14434 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14435
14436 #: src/lyx_cb.C:114
14437 msgid "Rename and save?"
14438 msgstr "Omdøb og gem?"
14439
14440 #: src/lyx_cb.C:115
14441 msgid "&Rename"
14442 msgstr "&Omdøb"
14443
14444 #: src/lyx_cb.C:131
14445 msgid "Choose a filename to save document as"
14446 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14447
14448 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14449 msgid "Templates|#T#t"
14450 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14451
14452 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14453 #, c-format
14454 msgid ""
14455 "The document %1$s already exists.\n"
14456 "\n"
14457 "Do you want to over-write that document?"
14458 msgstr ""
14459 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14460 "\n"
14461 "Vil du overskrive dette dokument?"
14462
14463 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14464 msgid "Over-write document?"
14465 msgstr "Overskriv dokument?"
14466
14467 #: src/lyx_cb.C:214
14468 #, fuzzy, c-format
14469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14470 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14471
14472 #: src/lyx_cb.C:216
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Unable to remove temporary directory"
14475 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14476
14477 #: src/lyx_cb.C:248
14478 #, c-format
14479 msgid "Auto-saving %1$s"
14480 msgstr "Autogemmer %1$s"
14481
14482 #: src/lyx_cb.C:287
14483 msgid "Autosave failed!"
14484 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14485
14486 #: src/lyx_cb.C:313
14487 msgid "Autosaving current document..."
14488 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14489
14490 #: src/lyx_cb.C:385
14491 msgid "Select file to insert"
14492 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14493
14494 #: src/lyx_cb.C:404
14495 #, c-format
14496 msgid ""
14497 "Could not read the specified document\n"
14498 "%1$s\n"
14499 "due to the error: %2$s"
14500 msgstr ""
14501 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14502 "%1$s\n"
14503 "på grund af fejl: %2$s"
14504
14505 #: src/lyx_cb.C:406
14506 msgid "Could not read file"
14507 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14508
14509 #: src/lyx_cb.C:414
14510 #, c-format
14511 msgid ""
14512 "Could not open the specified document\n"
14513 "%1$s\n"
14514 "due to the error: %2$s"
14515 msgstr ""
14516 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14517 "%1$s\n"
14518 "på grund af fejlen: %2$s"
14519
14520 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14521 msgid "Could not open file"
14522 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14523
14524 #: src/lyx_cb.C:445
14525 msgid "Running configure..."
14526 msgstr "Kører \"configure\"..."
14527
14528 #: src/lyx_cb.C:455
14529 msgid "Reloading configuration..."
14530 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14531
14532 #: src/lyx_cb.C:460
14533 msgid "System reconfigured"
14534 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14535
14536 #: src/lyx_cb.C:461
14537 #, fuzzy
14538 msgid ""
14539 "The system has been reconfigured.\n"
14540 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14541 "updated document class specifications."
14542 msgstr ""
14543 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14544 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14545 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14546
14547 #: src/lyx_main.C:110
14548 msgid "Could not read configuration file"
14549 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14550
14551 #: src/lyx_main.C:111
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "Error while reading the configuration file\n"
14555 "%1$s.\n"
14556 "Please check your installation."
14557 msgstr ""
14558 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14559 "%1$s.\n"
14560 "Tjek din installation."
14561
14562 #: src/lyx_main.C:124
14563 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14564 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14565
14566 #: src/lyx_main.C:127
14567 msgid "Done!"
14568 msgstr "Færdig!"
14569
14570 #: src/lyx_main.C:219
14571 #, c-format
14572 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14573 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14574
14575 #: src/lyx_main.C:392
14576 msgid "LyX: "
14577 msgstr "LyX: "
14578
14579 #: src/lyx_main.C:501
14580 msgid "Could not create temporary directory"
14581 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14582
14583 #: src/lyx_main.C:502
14584 #, c-format
14585 msgid ""
14586 "Could not create a temporary directory in\n"
14587 "%1$s. Make sure that this\n"
14588 "path exists and is writable and try again."
14589 msgstr ""
14590 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14591 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14592 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14593
14594 #: src/lyx_main.C:644
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Missing user LyX directory"
14597 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14598
14599 #: src/lyx_main.C:645
14600 #, c-format
14601 msgid ""
14602 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14603 "It is needed to keep your own configuration."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/lyx_main.C:650
14607 #, fuzzy
14608 msgid "&Create directory."
14609 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14610
14611 #: src/lyx_main.C:651
14612 #, fuzzy
14613 msgid "&Exit LyX."
14614 msgstr "Om LyX"
14615
14616 #: src/lyx_main.C:652
14617 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/lyx_main.C:656
14621 #, fuzzy, c-format
14622 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14623 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14624
14625 #: src/lyx_main.C:663
14626 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/lyx_main.C:813
14630 msgid "List of supported debug flags:"
14631 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14632
14633 #: src/lyx_main.C:817
14634 #, c-format
14635 msgid "Setting debug level to %1$s"
14636 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14637
14638 #: src/lyx_main.C:828
14639 msgid ""
14640 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14641 "Command line switches (case sensitive):\n"
14642 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14643 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14644 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14645 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14646 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14647 "                  select the features to debug.\n"
14648 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14649 "\t-x [--execute] command\n"
14650 "                  where command is a lyx command.\n"
14651 "\t-e [--export] fmt\n"
14652 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14653 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14654 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14655 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14656 "\t-version        summarize version and build info\n"
14657 "Check the LyX man page for more details."
14658 msgstr ""
14659 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14660 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14661 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14662 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14663 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14664 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14665 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14666 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14667 "\t-x [--execute] kommando\n"
14668 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14669 "\t-e [--export] fmt\n"
14670 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14671 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14672 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14673 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14674 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14675
14676 #: src/lyx_main.C:864
14677 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14678 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14679
14680 #: src/lyx_main.C:874
14681 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14682 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14683
14684 #: src/lyx_main.C:884
14685 msgid "Missing command string after --execute switch"
14686 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14687
14688 #: src/lyx_main.C:894
14689 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14690 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14691
14692 #: src/lyx_main.C:906
14693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14694 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14695
14696 #: src/lyx_main.C:911
14697 msgid "Missing filename for --import"
14698 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14699
14700 #: src/lyxfind.C:142
14701 msgid "Search error"
14702 msgstr "Søgefejl"
14703
14704 #: src/lyxfind.C:142
14705 msgid "Search string is empty"
14706 msgstr "Søgestrengen er tom"
14707
14708 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14709 msgid "String not found!"
14710 msgstr "Streng ikke fundet!"
14711
14712 #: src/lyxfind.C:327
14713 msgid "String has been replaced."
14714 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14715
14716 #: src/lyxfind.C:330
14717 msgid " strings have been replaced."
14718 msgstr " strenge er erstattet."
14719
14720 #: src/lyxfont.C:52
14721 msgid "Symbol"
14722 msgstr "Symbol"
14723
14724 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14725 #: src/lyxfont.C:69
14726 msgid "Inherit"
14727 msgstr "Arv"
14728
14729 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14730 #: src/lyxfont.C:69
14731 msgid "Ignore"
14732 msgstr "Ignorér"
14733
14734 #: src/lyxfont.C:60
14735 msgid "Smallcaps"
14736 msgstr "Kapitæler"
14737
14738 #: src/lyxfont.C:69
14739 msgid "Toggle"
14740 msgstr "Skift"
14741
14742 #: src/lyxfont.C:510
14743 #, c-format
14744 msgid "Emphasis %1$s, "
14745 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14746
14747 #: src/lyxfont.C:512
14748 #, c-format
14749 msgid "Underline %1$s, "
14750 msgstr "Understreget %1$s, "
14751
14752 #: src/lyxfont.C:514
14753 #, c-format
14754 msgid "Noun %1$s, "
14755 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14756
14757 #: src/lyxfont.C:518
14758 #, c-format
14759 msgid "Language: %1$s, "
14760 msgstr "Sprog: %1$s, "
14761
14762 #: src/lyxfont.C:520
14763 #, c-format
14764 msgid "  Number %1$s"
14765 msgstr "  Antal %1$s"
14766
14767 #: src/lyxfunc.C:313
14768 msgid "Unknown function."
14769 msgstr "Ukendt funktion."
14770
14771 #: src/lyxfunc.C:352
14772 msgid "Nothing to do"
14773 msgstr "Intet at gøre"
14774
14775 #: src/lyxfunc.C:370
14776 msgid "Unknown action"
14777 msgstr "Ukendt funktion"
14778
14779 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14780 msgid "Command disabled"
14781 msgstr "Kommando deaktiveret"
14782
14783 #: src/lyxfunc.C:383
14784 msgid "Command not allowed without any document open"
14785 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14786
14787 #: src/lyxfunc.C:624
14788 msgid "Document is read-only"
14789 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14790
14791 #: src/lyxfunc.C:633
14792 msgid "This portion of the document is deleted."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/lyxfunc.C:654
14796 #, c-format
14797 msgid ""
14798 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14799 "\n"
14800 "Do you want to save the document?"
14801 msgstr ""
14802 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14803 "\n"
14804 "Vil du gemme dokumentet?"
14805
14806 #: src/lyxfunc.C:670
14807 #, c-format
14808 msgid ""
14809 "Could not print the document %1$s.\n"
14810 "Check that your printer is set up correctly."
14811 msgstr ""
14812 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14813 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14814
14815 #: src/lyxfunc.C:673
14816 msgid "Print document failed"
14817 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14818
14819 #: src/lyxfunc.C:692
14820 #, c-format
14821 msgid ""
14822 "The document could not be converted\n"
14823 "into the document class %1$s."
14824 msgstr ""
14825 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14826 "til dokumentklassen %1$s."
14827
14828 #: src/lyxfunc.C:695
14829 msgid "Could not change class"
14830 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14831
14832 #: src/lyxfunc.C:803
14833 #, c-format
14834 msgid "Saving document %1$s..."
14835 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14836
14837 #: src/lyxfunc.C:807
14838 msgid " done."
14839 msgstr " færdig."
14840
14841 #: src/lyxfunc.C:818
14842 #, c-format
14843 msgid ""
14844 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14845 "version of the document %1$s?"
14846 msgstr ""
14847 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14848 "udgave af dokumentet %1$s?"
14849
14850 #: src/lyxfunc.C:840
14851 msgid "Build"
14852 msgstr "Opbyg"
14853
14854 #: src/lyxfunc.C:845
14855 msgid "ChkTeX"
14856 msgstr "ChkTeX"
14857
14858 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1251
14859 msgid "Missing argument"
14860 msgstr "Mangler parameter"
14861
14862 #: src/lyxfunc.C:1026
14863 #, c-format
14864 msgid "Opening help file %1$s..."
14865 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14866
14867 #: src/lyxfunc.C:1282
14868 msgid "Opening child document "
14869 msgstr "Åbner underdokument "
14870
14871 #: src/lyxfunc.C:1361
14872 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14873 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14874
14875 #: src/lyxfunc.C:1372
14876 #, c-format
14877 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14878 msgstr ""
14879 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14880 "ikke gendefineret"
14881
14882 #: src/lyxfunc.C:1482
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Document defaults saved in "
14885 msgstr "Dokument ikke gemt"
14886
14887 #: src/lyxfunc.C:1485
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Unable to save document defaults"
14890 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14891
14892 #: src/lyxfunc.C:1539
14893 msgid "Converting document to new document class..."
14894 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14895
14896 #: src/lyxfunc.C:1550
14897 msgid "Class switch"
14898 msgstr "Klasseskift"
14899
14900 #: src/lyxfunc.C:1703
14901 msgid "Select template file"
14902 msgstr "Vælg skabelonfil"
14903
14904 #: src/lyxfunc.C:1740
14905 msgid "Select document to open"
14906 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14907
14908 #: src/lyxfunc.C:1781
14909 #, c-format
14910 msgid "Opening document %1$s..."
14911 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14912
14913 #: src/lyxfunc.C:1785
14914 #, c-format
14915 msgid "Document %1$s opened."
14916 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14917
14918 #: src/lyxfunc.C:1787
14919 #, c-format
14920 msgid "Could not open document %1$s"
14921 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14922
14923 #: src/lyxfunc.C:1812
14924 #, c-format
14925 msgid "Select %1$s file to import"
14926 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14927
14928 #: src/lyxfunc.C:1922
14929 msgid "Welcome to LyX!"
14930 msgstr "Velkommen til LyX!"
14931
14932 #: src/lyxrc.C:2069
14933 msgid ""
14934 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14935 "legal words?"
14936 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14937
14938 #: src/lyxrc.C:2074
14939 msgid ""
14940 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14941 "document."
14942 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14943
14944 #: src/lyxrc.C:2078
14945 #, fuzzy
14946 msgid ""
14947 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14948 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14949 "\" is specified, an internal routine is used."
14950 msgstr ""
14951 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14952 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14953 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14954
14955 #: src/lyxrc.C:2082
14956 #, fuzzy
14957 msgid ""
14958 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14959 "plain text)."
14960 msgstr ""
14961 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14962 "eller ren tekst)."
14963
14964 #: src/lyxrc.C:2086
14965 msgid ""
14966 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14967 "automatically by what you type."
14968 msgstr ""
14969 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14970 "hvad du måtte skrive."
14971
14972 #: src/lyxrc.C:2090
14973 msgid ""
14974 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14975 "class change."
14976 msgstr ""
14977 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
14978 "efter skift af klasse."
14979
14980 #: src/lyxrc.C:2094
14981 msgid ""
14982 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14983 msgstr ""
14984 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
14985
14986 #: src/lyxrc.C:2101
14987 msgid ""
14988 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14989 "the backup file in the same directory as the original file."
14990 msgstr ""
14991 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
14992 "samme mappe, som den originale fil."
14993
14994 #: src/lyxrc.C:2105
14995 msgid ""
14996 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14997 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2109
15001 msgid ""
15002 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15003 "its global and local bind/ directories."
15004 msgstr ""
15005 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15006 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15007
15008 #: src/lyxrc.C:2113
15009 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15010 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15011
15012 #: src/lyxrc.C:2117
15013 msgid ""
15014 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15015 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15016 msgstr ""
15017 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15018 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15019
15020 #: src/lyxrc.C:2127
15021 msgid ""
15022 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15023 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15024 msgstr ""
15025 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15026 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15027
15028 #: src/lyxrc.C:2141
15029 #, no-c-format
15030 msgid ""
15031 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15032 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15033 msgstr ""
15034 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15035 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15036
15037 #: src/lyxrc.C:2145
15038 msgid "New documents will be assigned this language."
15039 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15040
15041 #: src/lyxrc.C:2149
15042 msgid "Specify the default paper size."
15043 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15044
15045 #: src/lyxrc.C:2153
15046 msgid ""
15047 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15048 "shown after the change has been made.)"
15049 msgstr ""
15050 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15051 "efter at ændringen er gennemført.)."
15052
15053 #: src/lyxrc.C:2157
15054 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15055 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15056
15057 #: src/lyxrc.C:2161
15058 msgid ""
15059 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15060 "LyX was started from."
15061 msgstr ""
15062 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15063 "startet fra."
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2166
15066 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15067 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15068
15069 #: src/lyxrc.C:2170
15070 msgid ""
15071 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15072 "recommended for non-English languages."
15073 msgstr ""
15074 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15075 "engelske sprog."
15076
15077 #: src/lyxrc.C:2177
15078 msgid ""
15079 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15080 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15081 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/lyxrc.C:2186
15085 msgid ""
15086 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15087 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15088 msgstr ""
15089 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15090 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15091 "tastatur."
15092
15093 #: src/lyxrc.C:2190
15094 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15095 msgstr ""
15096 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15097
15098 #: src/lyxrc.C:2194
15099 msgid ""
15100 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15101 "document."
15102 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15103
15104 #: src/lyxrc.C:2198
15105 msgid ""
15106 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15107 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15108
15109 #: src/lyxrc.C:2202
15110 msgid ""
15111 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15112 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15113 "name of the second language."
15114 msgstr ""
15115 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15116 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15117 "det andet sprog."
15118
15119 #: src/lyxrc.C:2206
15120 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15121 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15122
15123 #: src/lyxrc.C:2210
15124 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15125 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15126
15127 #: src/lyxrc.C:2214
15128 msgid ""
15129 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15130 "\\documentclass."
15131 msgstr ""
15132 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15133
15134 #: src/lyxrc.C:2218
15135 msgid ""
15136 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15137 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15138 msgstr ""
15139 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15140 "\"\\usepackage{omega}\"."
15141
15142 #: src/lyxrc.C:2222
15143 msgid ""
15144 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15145 "document is the default language."
15146 msgstr ""
15147 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15148 "standardsproget."
15149
15150 #: src/lyxrc.C:2226
15151 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15152 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15153
15154 #: src/lyxrc.C:2230
15155 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15156 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15157
15158 #: src/lyxrc.C:2234
15159 msgid ""
15160 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15161 "of the document."
15162 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15163
15164 #: src/lyxrc.C:2238
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15167 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15168
15169 #: src/lyxrc.C:2242
15170 msgid ""
15171 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15172 "variable. Use the OS native format."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/lyxrc.C:2249
15176 msgid ""
15177 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15178 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15179
15180 #: src/lyxrc.C:2253
15181 msgid "The bold font in the dialogs."
15182 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15183
15184 #: src/lyxrc.C:2257
15185 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15186 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15187
15188 #: src/lyxrc.C:2261
15189 msgid "The normal font in the dialogs."
15190 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15191
15192 #: src/lyxrc.C:2265
15193 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15194 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15195
15196 #: src/lyxrc.C:2269
15197 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15198 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15199
15200 #: src/lyxrc.C:2273
15201 msgid "Scale the preview size to suit."
15202 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15203
15204 #: src/lyxrc.C:2277
15205 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15206 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15207
15208 #: src/lyxrc.C:2281
15209 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15210 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15211
15212 #: src/lyxrc.C:2285
15213 msgid ""
15214 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15215 "environment variable PRINTER."
15216 msgstr ""
15217 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15218
15219 #: src/lyxrc.C:2289
15220 msgid "The option to print only even pages."
15221 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15222
15223 #: src/lyxrc.C:2293
15224 msgid ""
15225 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15226 "the filename of the DVI file to be printed."
15227 msgstr ""
15228 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15229 "filnavnet på DVI-filen."
15230
15231 #: src/lyxrc.C:2297
15232 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15233 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15234
15235 #: src/lyxrc.C:2301
15236 msgid "The option to print out in landscape."
15237 msgstr "Udskriv i bredformat."
15238
15239 #: src/lyxrc.C:2305
15240 msgid "The option to print only odd pages."
15241 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15242
15243 #: src/lyxrc.C:2309
15244 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15245 msgstr ""
15246 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15247
15248 #: src/lyxrc.C:2313
15249 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15250 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15251
15252 #: src/lyxrc.C:2317
15253 msgid "The option to specify paper type."
15254 msgstr "Angiv papirformat."
15255
15256 #: src/lyxrc.C:2321
15257 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15258 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15259
15260 #: src/lyxrc.C:2325
15261 msgid ""
15262 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15263 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15264 "arguments."
15265 msgstr ""
15266 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15267 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15268
15269 #: src/lyxrc.C:2329
15270 msgid ""
15271 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15272 "prepended along with the printer name after the spool command."
15273 msgstr ""
15274 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15275 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15276
15277 #: src/lyxrc.C:2333
15278 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15279 msgstr ""
15280 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15281
15282 #: src/lyxrc.C:2337
15283 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15284 msgstr ""
15285 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15286 "bestemt printer."
15287
15288 #: src/lyxrc.C:2341
15289 msgid ""
15290 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15291 "command."
15292 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15293
15294 #: src/lyxrc.C:2345
15295 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15296 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15297
15298 #: src/lyxrc.C:2349
15299 msgid ""
15300 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15301 msgstr ""
15302 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15303 "hebraisk og arabisk)."
15304
15305 #: src/lyxrc.C:2353
15306 msgid ""
15307 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15308 "wrong, override the setting here."
15309 msgstr ""
15310 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15311 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15312
15313 #: src/lyxrc.C:2357
15314 msgid "The encoding for the screen fonts."
15315 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15316
15317 #: src/lyxrc.C:2363
15318 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15319 msgstr ""
15320 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15321
15322 #: src/lyxrc.C:2372
15323 msgid ""
15324 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15325 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15326 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15327 msgstr ""
15328 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15329 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15330 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15331
15332 #: src/lyxrc.C:2376
15333 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15334 msgstr ""
15335 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15336
15337 #: src/lyxrc.C:2381
15338 #, no-c-format
15339 msgid ""
15340 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15341 "roughly the same size as on paper."
15342 msgstr ""
15343 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15344 "samme størrelser som på papir."
15345
15346 #: src/lyxrc.C:2385
15347 msgid ""
15348 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15349 "\".out\". Only for advanced users."
15350 msgstr ""
15351 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15352 "out\". Kun for avancerede brugere."
15353
15354 #: src/lyxrc.C:2392
15355 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15356 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15357
15358 #: src/lyxrc.C:2396
15359 #, fuzzy
15360 msgid "What command runs the spellchecker?"
15361 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15362
15363 #: src/lyxrc.C:2400
15364 msgid ""
15365 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15366 "when you quit LyX."
15367 msgstr ""
15368 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15369 "du afslutter LyX."
15370
15371 #: src/lyxrc.C:2404
15372 msgid ""
15373 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15374 "value selects the directory LyX was started from."
15375 msgstr ""
15376 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15377 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15378
15379 #: src/lyxrc.C:2411
15380 msgid ""
15381 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15382 "will look in its global and local ui/ directories."
15383 msgstr ""
15384 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15385 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15386
15387 #: src/lyxrc.C:2424
15388 #, fuzzy
15389 msgid ""
15390 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15391 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15392 "may not work with all dictionaries."
15393 msgstr ""
15394 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15395 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15396 "alle ordbøger."
15397
15398 #: src/lyxrc.C:2431
15399 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15400 msgstr ""
15401 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15402 "\")"
15403
15404 #: src/lyxrc.C:2438
15405 msgid ""
15406 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15407 "mice."
15408 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15409
15410 #: src/lyxvc.C:93
15411 msgid "Document not saved"
15412 msgstr "Dokument ikke gemt"
15413
15414 #: src/lyxvc.C:94
15415 msgid "You must save the document before it can be registered."
15416 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15417
15418 #: src/lyxvc.C:123
15419 msgid "LyX VC: Initial description"
15420 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15421
15422 #: src/lyxvc.C:124
15423 msgid "(no initial description)"
15424 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15425
15426 #: src/lyxvc.C:139
15427 msgid "LyX VC: Log Message"
15428 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15429
15430 #: src/lyxvc.C:142
15431 msgid "(no log message)"
15432 msgstr "(ingen log-besked)"
15433
15434 #: src/lyxvc.C:164
15435 #, c-format
15436 msgid ""
15437 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15438 "changes.\n"
15439 "\n"
15440 "Do you want to revert to the saved version?"
15441 msgstr ""
15442 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15443 "\n"
15444 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15445
15446 #: src/lyxvc.C:167
15447 msgid "Revert to stored version of document?"
15448 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15449
15450 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15451 #, c-format
15452 msgid " Macro: %1$s: "
15453 msgstr " Makro: %1$s: "
15454
15455 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15456 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15457 #, c-format
15458 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15462 #, c-format
15463 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15467 msgid "Only one row"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Only one column"
15473 msgstr "Slet kolonne"
15474
15475 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15476 #, fuzzy
15477 msgid "No hline to delete"
15478 msgstr "Intet at gøre"
15479
15480 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15481 msgid "No vline to delete"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15485 #, c-format
15486 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15490 msgid "No number"
15491 msgstr "Uden nummer"
15492
15493 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15494 msgid "Number"
15495 msgstr "Nummer"
15496
15497 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15498 #, c-format
15499 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15503 #, c-format
15504 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15508 #, c-format
15509 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15513 msgid "Math editor mode"
15514 msgstr "Matematikredigering"
15515
15516 #: src/mathed/math_nestinset.C:779
15517 msgid "create new math text environment ($...$)"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/mathed/math_nestinset.C:782
15521 #, fuzzy
15522 msgid "entered math text mode (textrm)"
15523 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15524
15525 #: src/output.C:34
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "Could not open the specified document\n"
15529 "%1$s."
15530 msgstr ""
15531 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15532 "%1$s."
15533
15534 #: src/output_linuxdoc.C:79
15535 msgid "Error:"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/output_linuxdoc.C:79
15539 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/output_plaintext.C:157
15543 msgid "Abstract: "
15544 msgstr "Sammendrag: "
15545
15546 #: src/output_plaintext.C:169
15547 msgid "References: "
15548 msgstr "Referencer: "
15549
15550 #: src/support/filefilterlist.C:106
15551 msgid "All files (*)"
15552 msgstr "Alle filer (*)"
15553
15554 #: src/support/package.C.in:424
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/support/package.C.in:545
15561 #, c-format
15562 msgid ""
15563 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15564 "\t%1$s\n"
15565 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15566 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/support/package.C.in:630
15570 #, c-format
15571 msgid ""
15572 "Invalid %1$s switch.\n"
15573 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/support/package.C.in:656
15577 #, c-format
15578 msgid ""
15579 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15580 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/support/package.C.in:679
15584 #, c-format
15585 msgid ""
15586 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15587 "%2$s is not a directory."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/support/userinfo.C:44
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Unknown user"
15593 msgstr "Ukendt indstik"
15594
15595 #: src/text.C:181
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Unknown layout"
15598 msgstr "Ukendt funktion"
15599
15600 #: src/text.C:182
15601 #, c-format
15602 msgid ""
15603 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15604 "Trying to use the default instead.\n"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/text.C:213
15608 msgid "Unknown Inset"
15609 msgstr "Ukendt indstik"
15610
15611 #: src/text.C:337
15612 msgid "Unknown token"
15613 msgstr "Ukendt symbol"
15614
15615 #: src/text.C:1166
15616 msgid ""
15617 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15618 "Tutorial."
15619 msgstr ""
15620 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15621 "Selvstudium."
15622
15623 #: src/text.C:1178
15624 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15625 msgstr ""
15626 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15627
15628 #: src/text.C:2182
15629 msgid "Change: "
15630 msgstr "Ændring: "
15631
15632 #: src/text.C:2186
15633 msgid " at "
15634 msgstr " på "
15635
15636 #: src/text.C:2197
15637 #, c-format
15638 msgid "Font: %1$s"
15639 msgstr "Skrift: %1$s"
15640
15641 #: src/text.C:2204
15642 #, fuzzy, c-format
15643 msgid ", Depth: %1$d"
15644 msgstr ", Dybde: %1$s"
15645
15646 #: src/text.C:2210
15647 msgid ", Spacing: "
15648 msgstr ", mellemrum: "
15649
15650 #: src/text.C:2222
15651 msgid "Other ("
15652 msgstr "Andet ("
15653
15654 #: src/text.C:2231
15655 msgid ", Inset: "
15656 msgstr ", Indstik: "
15657
15658 #: src/text.C:2232
15659 msgid ", Paragraph: "
15660 msgstr ", Afsnit: "
15661
15662 #: src/text.C:2233
15663 #, fuzzy
15664 msgid ", Id: "
15665 msgstr ", Indstik: "
15666
15667 #: src/text.C:2234
15668 msgid ", Position: "
15669 msgstr ", Placering: "
15670
15671 #: src/text.C:2235
15672 msgid ", Boundary: "
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/text2.C:534
15676 msgid ""
15677 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15678 "change."
15679 msgstr ""
15680 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15681 "definere skriftændring."
15682
15683 #: src/text2.C:576
15684 msgid "Nothing to index!"
15685 msgstr "Intet at indeksere!"
15686
15687 #: src/text2.C:578
15688 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15689 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15690
15691 #: src/text3.C:728
15692 msgid "Unknown spacing argument: "
15693 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15694
15695 #: src/text3.C:878
15696 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15697 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15698
15699 #: src/text3.C:896
15700 msgid "Layout "
15701 msgstr "Layout "
15702
15703 #: src/text3.C:897
15704 msgid " not known"
15705 msgstr " ukendt"
15706
15707 #: src/text3.C:1356 src/text3.C:1368
15708 msgid "Character set"
15709 msgstr "Tegnsæt"
15710
15711 #: src/text3.C:1501
15712 msgid "Paragraph layout set"
15713 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15714
15715 #: src/vspace.C:487
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Default skip"
15718 msgstr "Standardafstand:|#a"
15719
15720 #: src/vspace.C:490
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Small skip"
15723 msgstr "LilleAfstand"
15724
15725 #: src/vspace.C:493
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Medium skip"
15728 msgstr "MediumAfstand"
15729
15730 #: src/vspace.C:496
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Big skip"
15733 msgstr "StorAfstand"
15734
15735 #: src/vspace.C:499
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Vertical fill"
15738 msgstr "&Lodret:"
15739
15740 #: src/vspace.C:506
15741 #, fuzzy
15742 msgid "protected"
15743 msgstr "&Beskyt:"
15744
15745 #~ msgid "Spell command:|#S"
15746 #~ msgstr "Stavekommando:|#S"
15747
15748 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15749 #~ msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
15750
15751 #, fuzzy
15752 #~ msgid "Spell-check document"
15753 #~ msgstr "Stavekontrollér dokument"
15754
15755 #~ msgid "Spell-checker"
15756 #~ msgstr "Stavekontrol"
15757
15758 #~ msgid "Spell checker"
15759 #~ msgstr "Stavekontrol"
15760
15761 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15762 #~ msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
15763
15764 #, fuzzy
15765 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15766 #~ msgstr "LaTeX-hovedet"
15767
15768 #~ msgid "&Edit..."
15769 #~ msgstr "R&edigér..."
15770
15771 #, fuzzy
15772 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15773 #~ msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
15774
15775 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15776 #~ msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
15777
15778 #~ msgid "&Margins:"
15779 #~ msgstr "&Marginer:"
15780
15781 #~ msgid "C&omment"
15782 #~ msgstr "K&ommentar"
15783
15784 #~ msgid "Small margins"
15785 #~ msgstr "Små marginer"
15786
15787 #~ msgid "Very small margins"
15788 #~ msgstr "Meget små marginer"
15789
15790 #~ msgid "Very wide margins"
15791 #~ msgstr "Meget brede marginer"
15792
15793 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15794 #~ msgstr ""
15795 #~ " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "