1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&De)aktivér"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "&Custom Bullet:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
278 msgid "Use true S&mall Caps"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
301 msgstr "Inds&tillinger:"
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
352 msgstr "Tops&eparator:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
386 msgstr "&Nummerering"
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgstr "Side&størrelse"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
447 msgstr "Rulletekster"
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
467 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
472 msgid "LyX: Enter text"
473 msgstr "LyX: Indtast tekst"
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
481 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
484 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
485 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
486 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
488 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
490 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
492 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
494 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
495 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
499 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
500 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
501 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
502 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
503 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
504 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
510 msgid "The bibliography key"
511 msgstr "Litteraturnøgle"
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
514 msgid "The label as it appears in the document"
515 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
529 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
530 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
535 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
536 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgstr "&Gennemse..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
563 msgid "This bibliography section contains..."
564 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
573 msgid "all cited references"
574 msgstr "Tilgængelige referencer"
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
578 msgid "all uncited references"
579 msgstr "Tilgængelige referencer"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
583 msgid "all references"
584 msgstr "Tilgængelige referencer"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
587 msgid "Choose a style file"
588 msgstr "Vælg en stil-fil"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
591 msgid "Remove the selected database"
592 msgstr "Fjern den valgte database"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
599 msgid "Add a BibTeX database file"
600 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
607 msgid "BibTeX database to use"
608 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
615 msgid "The BibTeX style"
616 msgstr "BibTeX-stilen"
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
623 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
624 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
629 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
636 #: src/insets/insetbox.C:156
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
641 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
646 msgid "Supported box types"
647 msgstr "Understøttede rammetyper"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 msgstr "&Indre ramme:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
664 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
674 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
675 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
687 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
693 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
707 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
708 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
739 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
740 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
748 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
749 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
750 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
756 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
757 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
758 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
759 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
761 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
762 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
767 msgid "&Available branches:"
768 msgstr "Tilgængelige grener"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
771 msgid "Select your branch"
772 msgstr "Vælg din gren"
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
780 msgid "Go to next change"
781 msgstr "Gå til næste ændring"
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
785 msgstr "&Næste ændring"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
788 msgid "Accept this change"
789 msgstr "Acceptér denne ændring"
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
796 msgid "Reject this change"
797 msgstr "Afvis denne ændring"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
806 msgstr "Skrifttypefamilie"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
815 msgstr "Skrifttype-form"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
836 msgstr "Skrifttype-farve"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
847 msgid "Never Toggled"
848 msgstr "Alternerer aldrig"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
853 msgstr "Skriftstørrelse"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
857 msgid "Other font settings"
858 msgstr "Andre skrifttypevalg"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
861 msgid "Always Toggled"
862 msgstr "Alternerer altid"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
869 msgid "toggle font on all of the above"
870 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
874 msgstr "&Alternér alle"
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
877 msgid "Apply each change automatically"
878 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
881 msgid "Apply changes immediately"
882 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
885 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
886 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
887 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
894 msgid "Move the selected citation up"
895 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
903 msgid "Move the selected citation down"
904 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
917 msgid "&Selected Citations:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
922 msgid "A&vailable Citations:"
923 msgstr "Tilgængelige grener"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
936 msgid "Citation st&yle:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
940 msgid "List all authors"
941 msgstr "Vis alle forfattere"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
945 msgid "Full aut&hor list"
946 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
954 msgid "&Force upper case"
955 msgstr "Gennemtving &versaler"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
959 msgstr "&Tekst efter:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
962 msgid "Text to place after citation"
963 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
966 msgid "Text &before:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
971 msgid "Text to place before citation"
972 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
980 msgid "Search Citation"
981 msgstr "Litteraturhenvisning"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
985 msgid "Case Se&nsitive"
986 msgstr "&Versalfølsomt"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
989 msgid "Regular E&xpression"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Par skilletegnstyper"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Hold parvis"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1012 msgstr "St&ørrelse:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1015 msgid "Insert the delimiters"
1016 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1023 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1024 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1027 msgid "Use Class Defaults"
1028 msgstr "Benyt klassestandarder"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1031 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1032 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1035 msgid "Save as Document Defaults"
1036 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1043 msgid "Show ERT inline"
1044 msgstr "Vis ERT indlejret"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1051 msgid "Show ERT button only"
1052 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1059 msgid "Show ERT contents"
1060 msgstr "Vis ERT-indhold"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1076 msgid "Edit the file externally"
1077 msgstr "Redigér filen eksternt"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1080 msgid "&Edit File..."
1081 msgstr "&Redigér fil..."
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1085 msgid "Select a file"
1086 msgstr "Vælg en fil"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1104 msgid "Available templates"
1105 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1109 msgstr "LyX-visning"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1115 msgid "Screen display"
1116 msgstr "Skærmvisning"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1161 msgid "Display image in LyX"
1162 msgstr "Vis billede i LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1165 msgid "&Show in LyX"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1176 msgid "Angle to rotate image by"
1177 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1183 msgid "The origin of the rotation"
1184 msgstr "Omdrejningspunktet"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1200 msgid "Height of image in output"
1201 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1205 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1206 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1210 msgid "&Maintain aspect ratio"
1211 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1215 msgid "Width of image in output"
1216 msgstr "Billedbredde i uddata"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1224 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1225 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1229 msgid "&Get from File"
1230 msgstr "&Hent fra fil"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1234 msgid "Clip to bounding box values"
1235 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1239 msgid "Clip to &bounding box"
1240 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1244 msgid "&Left bottom:"
1245 msgstr "Venstre &bund:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1250 msgstr "Højre &top:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1262 msgstr "Indstillinger"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Billedets filnavn"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1282 msgid "Select an image file"
1283 msgstr "Vælg en billedfil"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1288 msgstr "R&edigér..."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1297 msgid "&Scale Graphics (%):"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1302 msgid "Rotate Graphics"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1306 msgid "A&ngle (Degrees):"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1331 msgid "E&xtra options"
1332 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1336 msgid "Additional LaTeX options"
1337 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1340 msgid "LaTeX &options:"
1341 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1344 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1345 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1348 msgid "Don't un&zip on export"
1349 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1362 msgstr "U&nderfigur"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1366 msgid "The caption for the sub-figure"
1367 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1371 msgstr "Billed&tekst:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1375 msgid "Sho&w in LyX"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1380 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1384 msgid "Show LaTeX preview"
1385 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1388 msgid "&Show preview"
1389 msgstr "Vis &smugkig"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1392 msgid "Underline spaces in generated output"
1393 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1396 msgid "&Mark spaces in output"
1397 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1400 msgid "File name to include"
1401 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1404 msgid "Load the file"
1405 msgstr "Indlæs filen"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1424 msgid "&Include Type:"
1425 msgstr "&Inkludér type:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1428 msgid "Update the display"
1429 msgstr "Opdatér skærmen"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1440 msgid "Number of rows"
1441 msgstr "Antal rækker"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1452 msgid "Number of columns"
1453 msgstr "Antal kolonner"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1461 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1462 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1466 msgid "Vertical alignment"
1467 msgstr "Lodret justering"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1474 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1475 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1478 msgid "&Horizontal:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1482 msgid "Open this panel as a separate window"
1483 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1486 msgid "&Detach panel"
1487 msgstr "&Frigør panel"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1490 msgid "Select a page of symbols"
1491 msgstr "En en side med symboler"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1498 msgid "Big operators"
1499 msgstr "Store operatorer"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1518 msgid "Frame decorations"
1519 msgstr "Rammedekorationer"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1522 msgid "Miscellaneous"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1526 msgid "AMS operators"
1527 msgstr "AMS-operatorer"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1530 msgid "AMS relations"
1531 msgstr "AMS-relationer"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1534 msgid "AMS negated relations"
1535 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1542 msgid "AMS Miscellaneous"
1543 msgstr "Diverse AMS"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1547 msgstr "&Funktioner"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1554 msgid "Insert spacing"
1555 msgstr "Indsæt mellemrum"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1558 msgid "Set limits style"
1559 msgstr "Angiv grænsestil"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1562 msgid "Set math font"
1563 msgstr "Angiv matematikskrift"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1566 msgid "Insert fraction"
1567 msgstr "Indsæt brøk"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1570 msgid "Toggle between display and inline mode"
1571 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1582 msgid "Insert matrix"
1583 msgstr "Indsæt matrix"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1586 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1587 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1596 msgid "&Description:"
1597 msgstr "Beskrivelse"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "LyX kun internt"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1626 msgid "Print as grey text"
1627 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1634 msgid "Framed in box"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1640 msgstr "Første Navn"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1644 msgid "Box with shaded background"
1645 msgstr "notat-baggrund"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1674 msgstr "Brugerdefineret"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1677 msgid "L&ine spacing:"
1678 msgstr "Linje&afstand:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1686 msgstr "&Justering:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1689 msgid "In&dent paragraph"
1690 msgstr "In&dryk afsnit"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1694 msgstr "Mærkatbredde"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1703 msgid "&Longest label"
1704 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1731 msgid "E&xtra flag:"
1732 msgstr "&Ekstra flag:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1736 msgstr "K&onvertering:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1739 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1744 msgstr "&Konvertering"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1763 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1764 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1765 "rather than the Cygwin teTeX."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1769 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1773 msgid "&Date format:"
1774 msgstr "Dato&format:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1777 msgid "Date format for strftime output"
1778 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1781 msgid "Display &Graphics:"
1782 msgstr "Vis &Grafik:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1798 msgid "Do not display"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1803 msgid "Instant &Preview:"
1804 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1813 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1817 msgstr "&Udvidelse:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1832 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1837 msgid "Vector graphi&cs format"
1838 msgstr "Vælg grafikfil"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1842 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1843 "to or viewed in a non-document format."
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1848 msgid "&Document format"
1849 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1852 msgid "&File formats"
1853 msgstr "&Filformater"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1869 msgid "Your E-mail address"
1870 msgstr "Din e-postadresse"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1875 msgstr "&Gennemse..."
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1888 msgstr "&Gennemse..."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1891 msgid "Use &keyboard map"
1892 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1895 msgid "Command s&tart:"
1896 msgstr "Kommandos&tart:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1899 msgid "&Default language:"
1900 msgstr "&Standardsprog:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1903 msgid "Command e&nd:"
1904 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1907 msgid "Language pac&kage:"
1908 msgstr "Sprogpa&kke:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1917 msgstr "Benyt &babel"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1924 msgid "&Right-to-left language support"
1925 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1932 msgid "Mark &foreign languages"
1933 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1936 msgid "Set class options to default on class change"
1937 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1940 msgid "&Reset class options when document class changes"
1941 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1944 msgid "Default paper si&ze:"
1945 msgstr "Standard-papir&format:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1948 msgid "Te&X encoding:"
1949 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1963 msgid "US executive"
1964 msgstr "US executive"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1987 msgid "External Applications"
1988 msgstr "Eksterne programmer"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1991 msgid "CheckTeX start options and flags"
1992 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1995 msgid "Chec&kTeX command:"
1996 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2000 msgid "BibTeX command and options"
2001 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2005 msgid "&BibTeX command:"
2006 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2010 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2011 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2015 msgid "Index command:"
2016 msgstr "Næste kommando"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2019 msgid "DVI viewer paper size options:"
2020 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2023 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2024 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2027 msgid "Ly&XServer pipe:"
2028 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2036 msgstr "Gennemse..."
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2039 msgid "&PATH prefix:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2043 msgid "&Temporary directory:"
2044 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2047 msgid "&Backup directory:"
2048 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2051 msgid "&Working directory:"
2052 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2055 msgid "&Document templates:"
2056 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2059 msgid "&roff command:"
2060 msgstr "&roff-kommando:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2064 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2065 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2066 "paragraphs are separated by a blank line."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2070 msgid "Output &line length:"
2071 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2075 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2076 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2079 msgid "Name of the default printer"
2080 msgstr "Navn på standardprinter"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2083 msgid "Use printer name explicitely"
2084 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2087 msgid "Adapt outp&ut"
2088 msgstr "Overtag &uddata"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2091 msgid "Command Options"
2092 msgstr "Kommando-tilvalg"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2099 msgid "To p&rinter:"
2100 msgstr "Til p&rinter:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2103 msgid "Paper si&ze:"
2104 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2111 msgid "Spool &command:"
2112 msgstr "Udskrift&kommando:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2116 msgstr "&Ulige sider:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2119 msgid "Paper t&ype:"
2120 msgstr "Papirt&ype:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2123 msgid "E&xtra options:"
2124 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2127 msgid "Spool pref&ix:"
2128 msgstr "Foran pr&inter:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2135 msgid "&Even pages:"
2136 msgstr "&Lige sider:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2139 msgid "File ex&tension:"
2140 msgstr "Fil&endelse:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2151 msgid "Pa&ge range:"
2152 msgstr "Si&deinterval:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2155 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2156 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2159 msgid "Printer co&mmand:"
2160 msgstr "Printerko&mmando:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2163 msgid "Printer &name:"
2164 msgstr "Printer&navn:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2167 msgid "Sa&ns Serif:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2171 msgid "T&ypewriter:"
2172 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2175 msgid "Screen &DPI:"
2176 msgstr "Skærm-&DPI:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2180 msgstr "&Forstørrelse %:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2184 msgstr "Skriftstørrelser"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2220 msgstr "Lillebitte:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2228 msgid "Spellchec&ker executable:"
2229 msgstr "Stavekontrol:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2232 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2233 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2236 msgid "Al&ternative language:"
2237 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2240 msgid "Escape cha&racters:"
2241 msgstr "Es&cape-tegn:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2244 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2245 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2248 msgid "Personal &dictionary:"
2249 msgstr "&Personlig ordliste:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2252 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2253 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2256 msgid "Accept compound &words"
2257 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2260 msgid "Use input encod&ing"
2261 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2269 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2270 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2274 msgstr "&Gennemse..."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2277 msgid "&User interface file:"
2278 msgstr "&Brugerflade-fil"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2291 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2292 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2295 msgid "Load opened files from last session"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2300 msgid "Restore cursor positions"
2301 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2304 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2309 msgid "Save/restore window position"
2310 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2320 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2329 msgid "B&ackup documents "
2330 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2341 msgid "&Maximum last files:"
2342 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2345 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2354 msgid "Page number to print from"
2355 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2358 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2362 msgid "Page number to print to"
2363 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2366 msgid "Print all pages"
2367 msgstr "Udskriv alle sider"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2378 msgid "Print &odd-numbered pages"
2379 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2382 msgid "Print &even-numbered pages"
2383 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2386 msgid "Print in reverse order"
2387 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2390 msgid "Re&verse order"
2391 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2398 msgid "Number of copies"
2399 msgstr "Antal kopier"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2402 msgid "Collate copies"
2403 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2414 msgid "Print Destination"
2415 msgstr "Mål for udskrift"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2418 msgid "Send output to the printer"
2419 msgstr "Send uddata til printeren"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2427 msgid "Send output to the given printer"
2428 msgstr "Send uddata til en given printer"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2431 msgid "Send output to a file"
2432 msgstr "Send uddata til en fil"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2441 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2442 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2446 msgstr "<reference>"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2449 msgid "(<reference>)"
2450 msgstr "(<reference>)"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2457 msgid "on page <page>"
2458 msgstr "på side <side>"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2461 msgid "<reference> on page <page>"
2462 msgstr "<reference> på side <side>"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2465 msgid "Formatted reference"
2466 msgstr "Pæn reference"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2470 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2471 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2479 msgid "Update the label list"
2480 msgstr "Opdatér referencelisten"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2484 msgid "Jump to the label"
2485 msgstr "Gå til referencen"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2489 msgid "&Go to Label"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2497 msgid "Replace &with:"
2498 msgstr "Erstat &med:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2501 msgid "Case &sensitive"
2502 msgstr "&Versalfølsomt"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2505 msgid "Match whole words onl&y"
2506 msgstr "Find kun &hele ord"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2510 msgstr "Find &næste"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2519 msgid "Replace &All"
2520 msgstr "Erstat &alle"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2523 msgid "Search &backwards"
2524 msgstr "Søg &baglæns"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2527 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2528 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2531 msgid "&Export formats:"
2532 msgstr "&Eksportformater:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2539 msgid "Suggestions:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2543 msgid "Replace word with current choice"
2544 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2548 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2551 msgid "Ignore this word"
2552 msgstr "Ignorér dette ord"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2559 msgid "Ignore this word throughout this session"
2560 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2564 msgstr "I&gnorér alle"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2567 msgid "Replacement:"
2568 msgstr "Erstatning:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2571 msgid "Current word"
2572 msgstr "Nuværende ord"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2575 msgid "Unknown word:"
2576 msgstr "Ukendt ord:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2579 msgid "Replace with selected word"
2580 msgstr "Erstat med valgte ord"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2583 msgid "&Table Settings"
2584 msgstr "&Tabelindstillinger"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2587 msgid "Column Width"
2588 msgstr "Kolonnebredde"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2591 msgid "Fixed width of the column"
2592 msgstr "Fast kolonnebredde"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2595 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2596 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2599 msgid "&Vertical alignment:"
2600 msgstr "&Lodret justering:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2603 msgid "&Horizontal alignment:"
2604 msgstr "&Vandret justering:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2607 msgid "Horizontal alignment in column"
2608 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2611 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2616 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2617 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2620 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2621 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2624 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2625 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2628 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2629 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2633 msgstr "Sammenflet celler"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2636 msgid "&Multicolumn"
2637 msgstr "&Flerkolonne"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2640 msgid "LaTe&X argument:"
2641 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2644 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2645 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2653 msgstr "Alle kanter"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2665 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2677 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2686 msgid "Use default (grid-like) border style"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2696 msgstr "Sæt ka&nter"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2699 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2704 msgid "Additional Space"
2705 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2708 msgid "T&op of row:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2713 msgid "Botto&m of row:"
2714 msgstr "&Sidens bund"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2717 msgid "Bet&ween rows:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2722 msgstr "&Lang tabel"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2725 msgid "Set a page break on the current row"
2726 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2729 msgid "Page &break on current row"
2730 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2734 msgstr "Indstillinger"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2749 msgid "First header:"
2750 msgstr "Første hoved:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2753 msgid "Last footer:"
2754 msgstr "Sidste bundnote:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2761 msgid "Border above"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2765 msgid "Border below"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2769 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2781 msgid "This row is the header of the first page"
2782 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2785 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2790 msgid "This row is the footer of the last page"
2791 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2806 msgid "Don't output the last footer"
2807 msgstr "Send uddata til en fil"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2816 msgid "Don't output the first header"
2817 msgstr "Send uddata til printeren"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2820 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2821 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2824 msgid "&Use long table"
2825 msgstr "Brug lan&g tabel"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2828 msgid "Current cell:"
2829 msgstr "Aktuelle celle:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2832 msgid "Current row position"
2833 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2836 msgid "Current column position"
2837 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2840 msgid "Close this dialog"
2841 msgstr "Luk dette vindue"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2845 msgid "Rebuild the file lists"
2846 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2854 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2855 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2862 msgid "Selected classes or styles"
2863 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2866 msgid "LaTeX classes"
2867 msgstr "LaTeX-klasser"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2870 msgid "LaTeX styles"
2871 msgstr "LaTeX-stile"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2874 msgid "BibTeX styles"
2875 msgstr "BibTeX-stile"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2878 msgid "Toggles view of the file list"
2879 msgstr "Visning af filliste"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2887 msgstr "Indeksindgang"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2899 msgid "The selected entry"
2900 msgstr "Den valgte indgang"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2907 msgid "Replace the entry with the selection"
2908 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2936 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2946 msgid "Name associated with the URL"
2947 msgstr "Navn til URL'en"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2950 msgid "Output as a hyperlink ?"
2951 msgstr "Vis som en henvisning?"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2954 msgid "&Generate hyperlink"
2955 msgstr "&Generér henvisning"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2970 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2971 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2974 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2975 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2978 msgid "Supported spacing types"
2979 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2988 msgstr "LilleAfstand"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2993 msgstr "MediumAfstand"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2998 msgstr "StorAfstand"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3002 msgstr "Lodret fyld"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3005 msgid "Complete source"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3009 msgid "Automatic update"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3013 msgid "Default (outer)"
3014 msgstr "Standard (ydre)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3022 msgstr "&Placering:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3025 msgid "Units of width value"
3026 msgstr "Enhed for bredde"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3033 msgid "&Line spacing:"
3034 msgstr "&Linjeafstand:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3037 msgid "Separate Paragraphs With"
3038 msgstr "Separér afsnit med"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3041 msgid "&Vertical space"
3042 msgstr "&Lodret afstand"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3045 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3046 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3049 msgid "&Indentation"
3050 msgstr "&Indrykkning"
3054 # Paragraph = afsnit
3055 # Environment depth = omgivelsesdybde
3056 # Bullet = Punktliste
3057 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3058 # Keymap = Tastaturudlægning
3059 # Label = referencemærke
3060 # Margin note = marginnotat
3062 # Document class = tekstklasse
3063 # Protected space = hårdt mellemrum
3064 # Error box = fejlbesked
3065 # Paper layout = papirindstillinger
3067 # Minipage = miniside
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3069 msgid "Format text into two columns"
3070 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3073 msgid "Two-&column document"
3074 msgstr "Tos&paltet dokument"
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3077 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3078 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3079 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3080 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3082 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3083 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3084 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3085 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3086 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3087 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3088 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3090 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3091 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3092 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3094 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3095 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3100 msgid "TheoremTemplate"
3101 msgstr "TeoremSkabelon"
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3105 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3119 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3120 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3122 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3135 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3137 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3150 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3151 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3153 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3161 msgid "Corollary #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3166 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3168 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3176 msgid "Proposition #:"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3189 msgid "Conjecture #:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3201 msgid "Criterion #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3230 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3232 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3240 msgid "Definition #:"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3245 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3266 msgid "Condition #:"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3271 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3297 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3310 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3325 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3361 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3364 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3365 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3366 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3370 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3371 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3372 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3373 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3374 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3375 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3377 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3382 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3385 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3386 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3388 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3391 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3392 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3396 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3398 msgstr "Undersektion"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3401 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3404 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3408 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3409 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3411 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3414 msgid "Subsubsection"
3415 msgstr "Underundersektion"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3418 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3421 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3427 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3428 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3429 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3431 msgstr "Undersektion*"
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3435 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3436 msgid "Subsubsection*"
3437 msgstr "Underundersektion*"
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3440 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3443 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3445 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3446 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3448 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3449 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3450 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3451 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3452 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3453 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3454 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3457 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3458 #: src/output_plaintext.C:145
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3470 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3471 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3480 msgid "Index Terms---"
3481 msgstr "Indekstermer"
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3484 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3486 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3488 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3490 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3491 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3492 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3493 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3494 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3495 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3496 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3498 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3501 msgid "Bibliography"
3502 msgstr "Litteraturliste"
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3508 #: src/rowpainter.C:528
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3522 msgid "BiographyNoPhoto"
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3531 msgstr "MarkérBegge"
3533 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3535 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3536 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3537 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3538 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3540 msgstr "Punktinddeling"
3542 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3544 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3545 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3546 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3550 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3552 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3553 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3555 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3559 msgstr "Beskrivelse"
3561 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3569 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3572 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3573 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3574 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3575 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3576 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3577 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3578 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3582 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3583 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3585 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3592 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3595 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3600 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3603 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3604 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3605 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3606 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3607 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3611 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3612 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3615 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3619 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3621 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3631 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3636 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3641 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3644 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3645 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3647 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3649 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3656 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3658 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3659 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3662 msgid "Acknowledgement"
3665 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3667 msgid "Offprint Requests to:"
3670 #: lib/layouts/aa.layout:176
3671 msgid "Correspondence to:"
3674 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3675 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3677 msgid "Acknowledgements."
3678 msgstr "Taksigelser"
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3687 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3695 msgstr "Begrebsordbog"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3698 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3699 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3700 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3701 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3703 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3704 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3705 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3711 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3713 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3722 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3723 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3724 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3726 msgid "Acknowledgements"
3727 msgstr "Taksigelser"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3731 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3741 msgstr "PlacérFigur"
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3745 msgstr "PlacérTabel"
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3748 msgid "TableComments"
3749 msgstr "TabelKommentarer"
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3757 msgstr "Matematikbogstaver"
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3760 msgid "NoteToEditor"
3761 msgstr "NoteTilRedaktør"
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3780 msgid "Subject headings:"
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3785 msgid "[Acknowledgements]"
3786 msgstr "Taksigelser"
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3795 msgid "Place Figure here:"
3796 msgstr "PlacérFigur"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3800 msgid "Place Table here:"
3801 msgstr "PlacérTabel"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3810 msgid "Note to Editor:"
3811 msgstr "NoteTilRedaktør"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3815 msgid "References. ---"
3816 msgstr "Referencer: "
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3825 msgstr "Billedtekst"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3846 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3870 msgid "Proposition."
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3885 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3886 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3946 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3965 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3967 msgstr "Sammenfatning"
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3972 msgstr "Sammenfatning"
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3976 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3978 msgid "Acknowledgement."
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3999 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4003 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4007 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4011 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4015 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4019 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4023 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4027 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4031 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4035 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4039 msgid "Example \\arabic{example}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4043 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4047 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4051 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4055 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4059 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4063 msgid "Note \\arabic{note}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4067 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4071 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4075 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4079 msgid "Case \\arabic{case}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4083 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4086 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4087 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4089 msgid "\\arabic{section}"
4090 msgstr "Undersektion"
4092 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4094 msgid "Chapter Exercises"
4095 msgstr "Kapitel_øvelser"
4097 #: lib/layouts/apa.layout:50
4101 #: lib/layouts/apa.layout:59
4103 msgid "Right header:"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:83
4109 msgstr "Sammendrag: "
4111 #: lib/layouts/apa.layout:92
4115 #: lib/layouts/apa.layout:100
4117 msgid "Short title:"
4120 #: lib/layouts/apa.layout:129
4122 msgstr "ToForfattere"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:136
4125 msgid "ThreeAuthors"
4126 msgstr "TreForfattere"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:143
4130 msgstr "Fire Forfattere"
4132 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4135 msgid "Affiliation:"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:171
4139 msgid "TwoAffiliations"
4140 msgstr "ToTilknyttede"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:178
4143 msgid "ThreeAffiliations"
4144 msgstr "TreTilknyttede"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:185
4147 msgid "FourAffiliations"
4148 msgstr "Fire Tilknyttede"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4154 #: lib/layouts/apa.layout:206
4158 #: lib/layouts/apa.layout:234
4160 msgid "Acknowledgements:"
4161 msgstr "Taksigelser"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4164 #: lib/layouts/spie.layout:88
4165 msgid "Acknowledgments"
4166 msgstr "Taksigelser"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:248
4172 #: lib/layouts/apa.layout:258
4173 msgid "CenteredCaption"
4174 msgstr "CentreretBilledtekst"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4177 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4180 msgstr "Meningsløs: "
4182 #: lib/layouts/apa.layout:280
4184 msgstr "Tilpas Figur"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:286
4188 msgstr "Tilpas Bitmap"
4190 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4191 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4192 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4196 #: lib/layouts/apa.layout:344
4200 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4201 #: src/buffer_funcs.C:525
4202 msgid "(\\alph{enumii})"
4205 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4206 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4207 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4209 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4214 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4215 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4221 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4234 msgid "BeginPlainFrame"
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4238 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4244 msgstr "Printer&navn:"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4247 msgid "________________________________ "
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4256 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4261 msgid "Section \\arabic{section}"
4262 msgstr "Undersektion"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4266 msgid "\\Alph{section}"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4271 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4272 msgstr "Underundersektion"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4276 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4277 msgstr "Underundersektion"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4282 msgstr "billedtekstramme"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4285 msgid "Again frame with label "
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4294 msgid "block with alerted text "
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4313 msgid "start column of width: "
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4326 msgid "ColumnsCenterAligned"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4330 msgid "columns (center aligned) "
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4334 msgid "ColumnsTopAligned"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4338 msgid "columns (top aligned) "
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4343 msgid "Definition. "
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4353 msgid "Definitions. "
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4373 msgid "ExampleBlock"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4377 msgid "block showing an example "
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4387 msgid "FrameSubtitle"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4396 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4416 msgid "only on slides "
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4432 msgstr "Transparent"
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4436 msgid "overlayarea "
4437 msgstr "Transparent"
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4452 msgstr "Adskillelse"
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4460 msgid "TitleGraphic"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4474 msgid "uncovered on slides "
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4484 msgid "List of Tables"
4485 msgstr "Liste over %1$s"
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4493 msgid "List of Figures"
4494 msgstr "Tilpas Figur"
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4502 msgstr "Sammenfatning"
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4509 msgid "ACT \\arabic{act}"
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4517 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4534 msgid "Parenthetical"
4535 msgstr "Parantesbemærkning"
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4550 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4552 msgid "Right Address"
4553 msgstr "Højre_adresse"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:33
4559 #: lib/layouts/chess.layout:40
4564 #: lib/layouts/chess.layout:58
4568 #: lib/layouts/chess.layout:62
4573 #: lib/layouts/chess.layout:68
4574 msgid "SubVariation"
4575 msgstr "Undervariant"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:71
4579 msgid "Subvariation:"
4580 msgstr "Undervariant"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:77
4583 msgid "SubVariation2"
4584 msgstr "Undervariant2"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:80
4588 msgid "Subvariation(2):"
4589 msgstr "Undervariant2"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:86
4592 msgid "SubVariation3"
4593 msgstr "Undervariant3"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:89
4597 msgid "Subvariation(3):"
4598 msgstr "Undervariant3"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:95
4601 msgid "SubVariation4"
4602 msgstr "Undervariant4"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:98
4606 msgid "Subvariation(4):"
4607 msgstr "Undervariant4"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:104
4610 msgid "SubVariation5"
4611 msgstr "Undervariant5"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:107
4615 msgid "Subvariation(5):"
4616 msgstr "Undervariant5"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:114
4620 msgstr "SkjulBevægelser"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:119
4625 msgstr "SkjulBevægelser"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:124
4631 #: lib/layouts/chess.layout:128
4633 msgid "[chessboard]"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:137
4637 msgid "BoardCentered"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:142
4641 msgid "[centered board]"
4644 #: lib/layouts/chess.layout:152
4648 #: lib/layouts/chess.layout:157
4653 #: lib/layouts/chess.layout:172
4657 #: lib/layouts/chess.layout:177
4662 #: lib/layouts/chess.layout:183
4666 #: lib/layouts/chess.layout:188
4671 #: lib/layouts/cv.layout:58
4675 #: lib/layouts/cv.layout:72
4679 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4683 msgstr "Venstre_Hoved"
4685 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4688 msgid "Right Header"
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4692 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4695 msgstr "Min_adresse"
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4702 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4704 msgid "Send To Address"
4705 msgstr "Modtageradresse"
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4731 msgid "Unterschrift:"
4732 msgstr "Unterschrift"
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4765 #: src/lengthcommon.C:38
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4801 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4802 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4803 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4805 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4806 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4807 msgid "Subparagraph"
4808 msgstr "Underafsnit"
4810 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4813 msgstr "Kildehenvisning"
4815 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4820 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4824 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4828 #: lib/layouts/egs.layout:269
4831 msgstr "LaTeX_Titel"
4833 #: lib/layouts/egs.layout:304
4838 #: lib/layouts/egs.layout:313
4842 #: lib/layouts/egs.layout:327
4847 #: lib/layouts/egs.layout:350
4852 #: lib/layouts/egs.layout:359
4856 #: lib/layouts/egs.layout:374
4861 #: lib/layouts/egs.layout:384
4863 msgstr "Første Forfatter"
4865 #: lib/layouts/egs.layout:398
4866 msgid "1st_author_surname:"
4869 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4870 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4874 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4875 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4880 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4881 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4885 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4886 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4891 #: lib/layouts/egs.layout:453
4895 #: lib/layouts/egs.layout:467
4896 msgid "reprint_reqs_to:"
4899 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4901 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4909 msgid "Author Address"
4910 msgstr "Forfatter_Adresse"
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4914 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4922 msgid "Author Email"
4923 msgstr "Forfatter_e-post"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4933 msgstr "Forfatter_URL"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4947 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4955 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4959 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4963 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4967 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4971 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4975 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4979 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4983 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4987 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4991 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4995 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4999 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5003 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5007 msgid "Case \\arabic{case}"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5012 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5015 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5017 msgstr "FrontMatter"
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5023 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5028 #: lib/layouts/foils.layout:42
5032 #: lib/layouts/foils.layout:61
5033 msgid "ShortFoilhead"
5034 msgstr "ShortFoilhead"
5036 #: lib/layouts/foils.layout:67
5037 msgid "Rotatefoilhead"
5038 msgstr "Rotatefoilhead"
5040 #: lib/layouts/foils.layout:73
5041 msgid "ShortRotatefoilhead"
5042 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5044 #: lib/layouts/foils.layout:82
5048 #: lib/layouts/foils.layout:97
5052 #: lib/layouts/foils.layout:103
5056 #: lib/layouts/foils.layout:118
5060 #: lib/layouts/foils.layout:164
5065 #: lib/layouts/foils.layout:173
5070 #: lib/layouts/foils.layout:182
5072 msgstr "Begrænsning"
5074 #: lib/layouts/foils.layout:186
5076 msgid "Restriction:"
5077 msgstr "Begrænsning"
5079 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5081 msgid "Left Header:"
5082 msgstr "Venstre_Hoved"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5086 msgid "Right Header:"
5089 #: lib/layouts/foils.layout:206
5091 msgid "Right Footer"
5094 #: lib/layouts/foils.layout:210
5096 msgid "Right Footer:"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5106 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5113 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5117 msgid "Corollary #."
5120 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5123 msgid "Proposition #."
5126 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5130 msgid "Definition #."
5133 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5141 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5146 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5151 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5156 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5158 msgid "Proposition*"
5161 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5164 msgstr "Definition*"
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5188 msgid "Unterschrift"
5189 msgstr "Unterschrift"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5228 msgid "RetourAdresse"
5229 msgstr "Returadresse"
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5233 msgid "RetourAdresse:"
5234 msgstr "Returadresse"
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5238 msgstr "MeinZeichen"
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5242 msgid "MeinZeichen:"
5243 msgstr "MeinZeichen"
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5255 msgid "IhrSchreiben"
5256 msgstr "IhrSchreiben"
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5260 msgid "IhrSchreiben:"
5261 msgstr "IhrSchreiben"
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5339 msgstr "Postvermerk"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5343 msgid "Postvermerk:"
5344 msgstr "Postvermerk"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5378 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5420 msgid "ReturnAddress"
5421 msgstr "Returadresse"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5425 msgid "ReturnAddress:"
5426 msgstr "Returadresse"
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5479 msgid "BankAccount:"
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5483 msgid "PostalComment"
5484 msgstr "Postbemærkning"
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5488 msgid "PostalComment:"
5489 msgstr "Postbemærkning"
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5492 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5506 msgstr "&Reference:"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5525 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5538 msgstr "NavnelinjeA"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5543 msgstr "NavnelinjeA"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5547 msgstr "NavnelinjeB"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5552 msgstr "NavnelinjeB"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5556 msgstr "NavnelinjeC"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5561 msgstr "NavnelinjeC"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5565 msgstr "NavnelinjeD"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5570 msgstr "NavnelinjeD"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5574 msgstr "NavnelinjeE"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5579 msgstr "NavnelinjeE"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5583 msgstr "NavnelinjeF"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5588 msgstr "NavnelinjeF"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5592 msgstr "NavnelinjeG"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5597 msgstr "NavnelinjeG"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5601 msgstr "AdresselinjeA"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5605 msgid "AddressRowA:"
5606 msgstr "AdresselinjeA"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5610 msgstr "AdresselinjeB"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5614 msgid "AddressRowB:"
5615 msgstr "AdresselinjeB"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5619 msgstr "Adresselinjec"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5623 msgid "AddressRowC:"
5624 msgstr "Adresselinjec"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5628 msgstr "AdresselinjeD"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5632 msgid "AddressRowD:"
5633 msgstr "AdresselinjeD"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5637 msgstr "AdresselinjeE"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5641 msgid "AddressRowE:"
5642 msgstr "AdresselinjeE"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5646 msgstr "AdresselinjeF"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5650 msgid "AddressRowF:"
5651 msgstr "AdresselinjeF"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5654 msgid "TelephoneRowA"
5655 msgstr "TelefonlinjeA"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5659 msgid "TelephoneRowA:"
5660 msgstr "TelefonlinjeA"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5663 msgid "TelephoneRowB"
5664 msgstr "TelefonlinjeB"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5668 msgid "TelephoneRowB:"
5669 msgstr "TelefonlinjeB"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5672 msgid "TelephoneRowC"
5673 msgstr "TelefonlinjeC"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5677 msgid "TelephoneRowC:"
5678 msgstr "TelefonlinjeC"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5681 msgid "TelephoneRowD"
5682 msgstr "TelefonlinjeD"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5686 msgid "TelephoneRowD:"
5687 msgstr "TelefonlinjeD"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5690 msgid "TelephoneRowE"
5691 msgstr "TelefonlinjeE"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5695 msgid "TelephoneRowE:"
5696 msgstr "TelefonlinjeE"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5699 msgid "TelephoneRowF"
5700 msgstr "TelefonlinjeF"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5704 msgid "TelephoneRowF:"
5705 msgstr "TelefonlinjeF"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5708 msgid "InternetRowA"
5709 msgstr "InternetlinjeA"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5713 msgid "InternetRowA:"
5714 msgstr "InternetlinjeA"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5717 msgid "InternetRowB"
5718 msgstr "InternetlinjeB"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5722 msgid "InternetRowB:"
5723 msgstr "InternetlinjeB"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5726 msgid "InternetRowC"
5727 msgstr "InternetlinjeC"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5731 msgid "InternetRowC:"
5732 msgstr "InternetlinjeC"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5735 msgid "InternetRowD"
5736 msgstr "InternetlinjeD"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5740 msgid "InternetRowD:"
5741 msgstr "InternetlinjeD"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5744 msgid "InternetRowE"
5745 msgstr "InternetlinjeE"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5749 msgid "InternetRowE:"
5750 msgstr "InternetlinjeE"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5753 msgid "InternetRowF"
5754 msgstr "InternetlinjeF"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5758 msgid "InternetRowF:"
5759 msgstr "InternetlinjeF"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5815 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5820 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5822 msgstr "Bemærkninger"
5824 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5827 msgstr "Bemærkninger"
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5856 msgid "(continuing)"
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5866 msgstr "TITEL_OVER:"
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5874 msgid "INTERCUT WITH:"
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5899 msgid "Classification Codes"
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5909 msgid "Step \\arabic{step}."
5910 msgstr "Undersektion"
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5918 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5928 msgid "Question \\arabic{question}."
5929 msgstr "Underundersektion"
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5938 msgid "Appendices Section"
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5943 msgid "--- Appendices ---"
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5948 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5952 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5957 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5958 msgstr "Underunderafsnit"
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5962 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5963 msgstr "Underunderafsnit"
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5966 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5970 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5975 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5976 msgstr "Underunderafsnit"
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5980 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5981 msgstr "Underunderafsnit"
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5984 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5989 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5990 msgstr "Underunderafsnit"
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5993 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5998 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5999 msgstr "Underunderafsnit"
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6002 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6005 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6009 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6013 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6018 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6019 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6023 msgid "AddressForOffprints"
6024 msgstr "AdresseForAftryk"
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6028 msgid "Address for Offprints:"
6029 msgstr "AdresseForAftryk"
6031 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6032 msgid "RunningTitle"
6033 msgstr "LøbendeTitel"
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6036 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6038 msgid "Running title:"
6039 msgstr "LøbendeTitel"
6041 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6042 msgid "RunningAuthor"
6043 msgstr "LøbendeForfatter"
6045 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6047 msgid "Running author:"
6048 msgstr "LøbendeForfatter"
6050 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6056 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6057 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6058 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6064 msgid "Running LaTeX Title"
6065 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6070 msgstr "Indhold_titel"
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6075 msgstr "Indhold_titel"
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6079 msgid "Author Running"
6080 msgstr "Forfatter_løbende"
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6084 msgid "Author Running:"
6085 msgstr "Forfatter_løbende"
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6090 msgstr "Indhold_forfatter"
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6095 msgstr "Indhold_forfatter"
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6104 msgid "Conjecture #."
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6155 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6159 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6163 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6164 msgid "Chapterprecis"
6165 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6167 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6171 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6181 msgstr "Symbolforklaring"
6183 #: lib/layouts/paper.layout:152
6187 #: lib/layouts/paper.layout:163
6189 msgstr "Institution"
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6197 msgid "AltAffiliation"
6200 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6205 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6207 msgid "Electronic Address:"
6208 msgstr "Returadresse"
6210 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6212 msgid "acknowledgments"
6213 msgstr "Taksigelser"
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6221 msgid "PACS number:"
6222 msgstr "Uden nummer"
6224 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6225 msgid "\\arabic{chapter}"
6228 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6229 msgid "\\Alph{chapter}"
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6233 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6259 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6265 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6285 msgstr "Bagsideadresse"
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6289 msgid "Backaddress:"
6290 msgstr "Bagsideadresse"
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6294 msgstr "Specialpost"
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6298 msgid "Specialmail:"
6299 msgstr "Specialpost"
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6302 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6307 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6318 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6341 msgid "Your letter of:"
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6359 msgid "Customer no.:"
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6368 msgid "Invoice no.:"
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6373 msgstr "NæsteAdresse"
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6377 msgid "Next Address:"
6378 msgstr "NæsteAdresse"
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6382 msgid "Post Scriptum:"
6383 msgstr "Postscript-&driver:"
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6387 msgid "Sender Name:"
6388 msgstr "Printer&navn:"
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6391 msgid "SenderAddress"
6392 msgstr "AfsenderAdresse"
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6396 msgid "Sender Address:"
6397 msgstr "AfsenderAdresse"
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6400 msgid "Sender Phone:"
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6417 msgid "Sender E-Mail:"
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6435 msgid "LandscapeSlide"
6436 msgstr "BredformatRamme"
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6440 msgid "Landscape Slide"
6441 msgstr "BredformatRamme"
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6444 msgid "PortraitSlide"
6445 msgstr "HøjformatSlide"
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6449 msgid "Portrait Slide"
6450 msgstr "HøjformatSlide"
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6461 msgid "SlideHeading"
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6465 msgid "SlideSubHeading"
6466 msgstr "SlideUnderhoved"
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6469 msgid "ListOfSlides"
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6474 msgid "List Of Slides"
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6478 msgid "SlideContents"
6479 msgstr "SlideIndhold"
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6483 msgid "Slidecontents"
6484 msgstr "SlideIndhold"
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6487 msgid "ProgressContents"
6488 msgstr "ProgressIndhold"
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6492 msgid "Progress Contents"
6493 msgstr "ProgressIndhold"
6495 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6500 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6509 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6513 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6515 msgid "AMS subject classifications."
6518 #: lib/layouts/slides.layout:104
6523 #: lib/layouts/slides.layout:126
6525 msgstr "Transparent"
6527 #: lib/layouts/slides.layout:142
6529 msgid "New Overlay:"
6530 msgstr "Transparent"
6532 #: lib/layouts/slides.layout:183
6537 #: lib/layouts/slides.layout:208
6538 msgid "InvisibleText"
6539 msgstr "UsynligTekst"
6541 #: lib/layouts/slides.layout:216
6543 msgid "<Invisible Text Follows>"
6544 msgstr "UsynligTekst"
6546 #: lib/layouts/slides.layout:233
6548 msgstr "SynligTekst"
6550 #: lib/layouts/slides.layout:241
6552 msgid "<Visible Text Follows>"
6553 msgstr "SynligTekst"
6555 #: lib/layouts/spie.layout:53
6557 msgstr "Forfatteroplysninger"
6559 #: lib/layouts/spie.layout:65
6562 msgstr "Forfatteroplysninger"
6564 #: lib/layouts/spie.layout:78
6568 #: lib/layouts/spie.layout:93
6569 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6572 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6577 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6578 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6582 msgid "Subsubparagraph"
6583 msgstr "Underunderafsnit"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6591 msgid "-- Header --"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6595 msgid "Special-section"
6596 msgstr "Special-sektion"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6600 msgid "Special-section:"
6601 msgstr "Special-sektion"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6605 msgstr "AGU-tidsskrift"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6609 msgid "AGU-journal:"
6610 msgstr "AGU-tidsskrift"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6613 msgid "Citation-number"
6614 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6618 msgid "Citation-number:"
6619 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6646 msgstr "Indekstermer"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6650 msgid "Index-terms..."
6651 msgstr "Indekstermer"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6664 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6669 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6672 msgid "Supplementary"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6677 msgid "Supplementary..."
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6686 msgid "Sup-mat-note:"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6691 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6696 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6709 msgstr "Identifikations-linje"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6714 msgstr "Identifikations-linje"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6726 msgid "Published-online:"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6731 msgstr "Litteraturhenvisning"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6736 msgstr "Litteraturhenvisning"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6739 msgid "Posting-order"
6740 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6744 msgid "Posting-order:"
6745 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6812 msgstr "ForfatterAdr"
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6816 msgid "Author Address:"
6817 msgstr "Forfatter_Adresse"
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6821 msgstr "SlugKommentar"
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6825 msgid "Slug Comment:"
6826 msgstr "SlugKommentar"
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6838 msgid "Table Caption"
6839 msgstr "Tabelundertekst"
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6843 msgid "TableCaption"
6844 msgstr "Tabelundertekst"
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6848 msgid "Current Address"
6849 msgstr "Nuværende_adresse"
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6853 msgid "Current address:"
6854 msgstr "Nuværende_adresse"
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6858 msgid "E-mail address:"
6859 msgstr "E-postadresse : |#E"
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6863 msgid "Key words and phrases:"
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6885 msgid "Subjectclass"
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6890 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6895 msgid "Algorithm #."
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6899 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6903 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6907 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6911 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6916 msgstr "Formodning*"
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6919 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6923 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6927 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6935 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6939 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6943 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6951 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6956 msgstr "Betingelse*"
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6959 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6967 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6975 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6980 msgstr "Bemærkning*"
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6983 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6991 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6999 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7007 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7011 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7015 msgid "Acknowledgement*"
7016 msgstr "Taksigelse*"
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7019 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7023 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7028 msgstr "Konklusion*"
7030 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7034 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7039 msgid "Subparagraph*"
7040 msgstr "Underafsnit*"
7042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7044 msgstr "Forfattergruppe"
7046 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7047 msgid "RevisionHistory"
7048 msgstr "Udgavehistorik"
7050 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7052 msgid "Revision History"
7053 msgstr "Udgavehistorik"
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7060 msgid "RevisionRemark"
7061 msgstr "Udgavebemærkning"
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7065 msgstr "Første Navn"
7067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7071 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7076 msgid "Part \\Roman{part}"
7079 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7080 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7083 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7084 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7087 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7089 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7090 msgstr "Underunderafsnit"
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7093 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7096 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7097 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7101 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7105 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7108 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7109 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7113 msgid "\\Roman{section}."
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7118 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7123 msgid "\\Alph{subsection}."
7126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7128 msgid "\\arabic{subsection}."
7129 msgstr "Underundersektion"
7131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7133 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7134 msgstr "Underundersektion"
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7138 msgid "\\alph{subsubsection}."
7139 msgstr "Underundersektion"
7141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7143 msgid "\\alph{paragraph}."
7144 msgstr "Underafsnit"
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7183 msgid "Uppertitleback"
7184 msgstr "Øvretitelbagside"
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7187 msgid "Lowertitleback"
7188 msgstr "Lowertitleback"
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7192 msgstr "Ekstratitel"
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7195 msgid "Captionabove"
7196 msgstr "Billedtekstover"
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7199 msgid "Captionbelow"
7200 msgstr "Billedtekstunder"
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7208 msgid "List of Algorithms"
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7216 msgid "Headnote (optional):"
7219 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7221 msgid "Corr Author:"
7222 msgstr "Fire Forfattere"
7224 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7228 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7251 msgid "Austrian (new spelling)"
7252 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7260 msgstr "Hviderussisk"
7267 msgid "Portuguese (Brazil)"
7268 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7287 msgid "French Canadian"
7288 msgstr "Fransk-canadisk"
7339 msgid "German (new spelling)"
7340 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7361 msgstr "Breddeenhed"
7392 msgstr "Portugisisk"
7411 msgid "Serbo-Croatian"
7412 msgstr "Serbokroatisk"
7446 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7450 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7454 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7458 #: lib/ui/classic.ui:35
7462 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7466 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7470 #: lib/ui/classic.ui:38
7472 msgstr "Dokumenter|D"
7474 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7478 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7482 #: lib/ui/classic.ui:48
7483 msgid "New from Template...|T"
7484 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7486 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7490 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7494 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7498 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7499 msgid "Save As...|A"
7500 msgstr "Gem som...|e"
7503 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7505 msgstr "Registrér|R"
7507 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7508 msgid "Version Control|V"
7509 msgstr "Versionsstyring|V"
7512 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7517 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7519 msgstr "Eksportér|k"
7521 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7523 msgstr "Udskriv...|U"
7525 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7529 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7534 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7535 msgid "Register...|R"
7536 msgstr "Registrér...|R"
7539 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7540 msgid "Check In Changes...|I"
7541 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7544 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7545 msgid "Check Out for Edit|O"
7546 msgstr "Hent til redigering|H"
7549 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7550 msgid "Revert to Last Version|L"
7551 msgstr "Gendan sidste version|G"
7554 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7555 msgid "Undo Last Check In|U"
7556 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7559 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7560 msgid "Show History|H"
7561 msgstr "Vis historie|h"
7563 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7565 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7567 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7571 #: lib/ui/classic.ui:91
7575 #: lib/ui/classic.ui:93
7579 #: lib/ui/classic.ui:94
7583 #: lib/ui/classic.ui:95
7587 #: lib/ui/classic.ui:96
7588 msgid "Paste External Selection|x"
7589 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7591 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7592 msgid "Find & Replace...|F"
7593 msgstr "Søg og erstat...|S"
7595 #: lib/ui/classic.ui:100
7599 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7601 msgstr "Matematik|M"
7603 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7604 msgid "Spellchecker...|S"
7605 msgstr "Stavekontrol...|v"
7607 #: lib/ui/classic.ui:105
7608 msgid "Thesaurus..."
7609 msgstr "Begrebsordbog..."
7611 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7613 msgid "Count Words|W"
7614 msgstr "Nuværende ord"
7616 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7620 #: lib/ui/classic.ui:108
7621 msgid "Change Tracking|g"
7622 msgstr "Skift sporing|p"
7624 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7625 msgid "Preferences...|P"
7626 msgstr "Indstillinger...|l"
7628 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7629 msgid "Reconfigure|R"
7630 msgstr "Genkonfigurér|G"
7632 #: lib/ui/classic.ui:115
7634 msgid "Selection as Lines|L"
7635 msgstr "som linjer|l"
7637 #: lib/ui/classic.ui:116
7639 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7640 msgstr "som afsnit|a"
7642 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7643 msgid "Multicolumn|M"
7644 msgstr "Flerkolonne|F"
7646 #: lib/ui/classic.ui:122
7650 #: lib/ui/classic.ui:123
7651 msgid "Line Bottom|B"
7652 msgstr "Bundlinje|B"
7654 #: lib/ui/classic.ui:124
7656 msgstr "Venstrelinje|V"
7658 #: lib/ui/classic.ui:125
7659 msgid "Line Right|R"
7660 msgstr "Højrelinje|H"
7662 #: lib/ui/classic.ui:127
7664 msgstr "Justering|J"
7666 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7668 msgstr "Tilføj række|k"
7670 #: lib/ui/classic.ui:130
7671 msgid "Delete Row|w"
7672 msgstr "Slet række|l"
7674 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7676 msgstr "Kopiér række"
7678 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7680 msgstr "Ombyt rækker"
7682 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7683 msgid "Add Column|u"
7684 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7686 #: lib/ui/classic.ui:135
7687 msgid "Delete Column|D"
7688 msgstr "Slet kolonne|S"
7690 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7692 msgstr "Kopiér Kolonne"
7694 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7695 msgid "Swap Columns"
7696 msgstr "Ombyt kolonner"
7698 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7702 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7706 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7710 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7714 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7718 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7722 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7723 msgid "Toggle Numbering|N"
7724 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7726 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7727 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7728 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7730 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7731 msgid "Change Limits Type|L"
7732 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7734 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7735 msgid "Change Formula Type|F"
7736 msgstr "Ret formeltype|F"
7738 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7739 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7740 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7742 #: lib/ui/classic.ui:168
7744 msgstr "Justering|J"
7746 #: lib/ui/classic.ui:170
7748 msgstr "Tilføj række|k"
7750 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7751 msgid "Delete Row|D"
7752 msgstr "Slet række|l"
7754 #: lib/ui/classic.ui:175
7755 msgid "Add Column|C"
7756 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7758 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7759 msgid "Delete Column|e"
7760 msgstr "Slet kolonne|S"
7762 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7766 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7770 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7772 msgstr "Indlejret|I"
7774 #: lib/ui/classic.ui:188
7778 #: lib/ui/classic.ui:189
7782 #: lib/ui/classic.ui:190
7784 msgstr "Mathematica"
7786 #: lib/ui/classic.ui:192
7787 msgid "Maple, simplify"
7788 msgstr "Maple, simplificér"
7790 #: lib/ui/classic.ui:193
7791 msgid "Maple, factor"
7792 msgstr "Maple, faktor"
7794 #: lib/ui/classic.ui:194
7795 msgid "Maple, evalm"
7796 msgstr "Maple, evalm"
7798 #: lib/ui/classic.ui:195
7799 msgid "Maple, evalf"
7800 msgstr "Maple, evalf"
7802 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7803 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7804 msgid "Inline Formula|I"
7805 msgstr "Indlejret matematik|I"
7807 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7808 msgid "Displayed Formula|D"
7809 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7811 #: lib/ui/classic.ui:201
7812 msgid "Eqnarray Environment|q"
7813 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7815 #: lib/ui/classic.ui:202
7816 msgid "Align Environment|A"
7817 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7819 #: lib/ui/classic.ui:203
7820 msgid "AlignAt Environment"
7821 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7823 #: lib/ui/classic.ui:204
7824 msgid "Flalign Environment|F"
7825 msgstr "Flalign-miljø|F"
7827 #: lib/ui/classic.ui:207
7828 msgid "Gather Environment"
7829 msgstr "Gather-miljø"
7831 #: lib/ui/classic.ui:208
7832 msgid "Multline Environment"
7833 msgstr "Flerlinjemiljø"
7835 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7837 msgstr "Matematik|M"
7839 #: lib/ui/classic.ui:216
7840 msgid "Special Character|S"
7841 msgstr "Specialtegn|S"
7843 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7845 msgid "Citation...|C"
7846 msgstr "Litteraturhenvisning"
7848 #: lib/ui/classic.ui:218
7850 msgid "Cross-reference...|r"
7851 msgstr "Krydshenvisning"
7853 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7855 msgstr "Referencemærke...|c"
7857 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7861 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7862 msgid "Marginal Note|M"
7863 msgstr "Marginnote|t"
7865 #: lib/ui/classic.ui:222
7869 #: lib/ui/classic.ui:223
7871 msgid "Index Entry|I"
7872 msgstr "Indeksindgang|d"
7874 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7875 msgid "Glossary Entry"
7878 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7882 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7886 #: lib/ui/classic.ui:227
7887 msgid "Lists & TOC|O"
7888 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7890 #: lib/ui/classic.ui:229
7895 #: lib/ui/classic.ui:230
7899 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7900 msgid "Graphics...|G"
7901 msgstr "Grafik...|G"
7903 #: lib/ui/classic.ui:232
7904 msgid "Tabular Material...|b"
7907 #: lib/ui/classic.ui:233
7911 #: lib/ui/classic.ui:235
7912 msgid "Include File...|d"
7913 msgstr "Inkludér fil...|d"
7915 #: lib/ui/classic.ui:236
7916 msgid "Insert File|e"
7917 msgstr "Indsæt fil|æ"
7919 #: lib/ui/classic.ui:237
7920 msgid "External Material...|x"
7921 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7923 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7924 msgid "Superscript|S"
7927 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7931 #: lib/ui/classic.ui:243
7932 msgid "Horizontal Fill|H"
7933 msgstr "Vandret fyld|V"
7935 #: lib/ui/classic.ui:244
7936 msgid "Hyphenation Point|P"
7937 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7939 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7940 msgid "Ligature Break|k"
7941 msgstr "Ligaturstop|p"
7943 #: lib/ui/classic.ui:246
7944 msgid "Protected Space|r"
7945 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7947 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7948 msgid "Inter-word Space|w"
7949 msgstr "Ordmellemrum|O"
7951 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7952 msgid "Thin Space|T"
7953 msgstr "Lille mellemrum|i"
7955 #: lib/ui/classic.ui:249
7957 msgid "Vertical Space..."
7958 msgstr "Lodret afstand"
7960 #: lib/ui/classic.ui:250
7961 msgid "Line Break|L"
7962 msgstr "Linjeskift|L"
7964 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7966 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7968 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7969 msgid "End of Sentence|E"
7970 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7972 #: lib/ui/classic.ui:253
7973 msgid "Single Quote|Q"
7974 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7976 #: lib/ui/classic.ui:254
7977 msgid "Ordinary Quote|O"
7978 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7980 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7981 msgid "Menu Separator|M"
7982 msgstr "Menuadskillelse|M"
7984 #: lib/ui/classic.ui:256
7985 msgid "Horizontal Line"
7986 msgstr "Vandret linje"
7988 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7992 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7993 msgid "Display Formula|D"
7994 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7996 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7997 msgid "Eqnarray Environment|E"
7998 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8000 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8001 msgid "AMS align Environment|a"
8002 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8004 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8005 msgid "AMS alignat Environment|t"
8006 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8008 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8009 msgid "AMS flalign Environment|f"
8010 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8012 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8013 msgid "AMS gather Environment|g"
8014 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8016 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8017 msgid "AMS multline Environment|m"
8018 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8020 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8021 msgid "Array Environment|y"
8022 msgstr "Matrixmiljø|x"
8024 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8025 msgid "Cases Environment|C"
8026 msgstr "Cases-miljø|C"
8028 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8029 msgid "Split Environment|S"
8030 msgstr "Splitmiljø|p"
8032 #: lib/ui/classic.ui:276
8033 msgid "Font Change|o"
8034 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8036 #: lib/ui/classic.ui:277
8037 msgid "Math Panel|l"
8038 msgstr "Matematikpanel|l"
8040 #: lib/ui/classic.ui:281
8041 msgid "Math Normal Font"
8042 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8044 #: lib/ui/classic.ui:283
8045 msgid "Math Calligraphic Family"
8046 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8048 #: lib/ui/classic.ui:284
8049 msgid "Math Fraktur Family"
8050 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8052 #: lib/ui/classic.ui:285
8053 msgid "Math Roman Family"
8054 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8056 #: lib/ui/classic.ui:286
8057 msgid "Math Sans Serif Family"
8058 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8060 #: lib/ui/classic.ui:288
8061 msgid "Math Bold Series"
8062 msgstr "Fed matematikserie"
8064 #: lib/ui/classic.ui:290
8065 msgid "Text Normal Font"
8066 msgstr "Normal tekstskrift"
8068 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8069 msgid "Text Roman Family"
8070 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8072 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8073 msgid "Text Sans Serif Family"
8074 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8076 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8077 msgid "Text Typewriter Family"
8078 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8080 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8081 msgid "Text Bold Series"
8082 msgstr "Fed tekstserie"
8084 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8085 msgid "Text Medium Series"
8086 msgstr "Medium tekstserie"
8088 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8089 msgid "Text Italic Shape"
8090 msgstr "Kursiv tekstform"
8092 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8093 msgid "Text Small Caps Shape"
8094 msgstr "Små versaler tekstform"
8096 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8097 msgid "Text Slanted Shape"
8098 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8100 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8101 msgid "Text Upright Shape"
8102 msgstr "Opretstående tekstform"
8104 #: lib/ui/classic.ui:307
8105 msgid "Floatflt Figure"
8106 msgstr "Floatflt-figur"
8108 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
8109 msgid "Table of Contents|C"
8110 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8112 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
8113 msgid "Index List|I"
8116 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
8120 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
8122 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8123 msgstr "Litteraturliste"
8125 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
8126 msgid "LyX Document...|X"
8127 msgstr "LyX-dokument...|X"
8129 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
8131 msgid "Plain Text...|T"
8134 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
8136 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8137 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8140 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
8141 msgid "Track Changes|T"
8142 msgstr "Spor ændringer...|I"
8145 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
8146 msgid "Merge Changes...|M"
8147 msgstr "Flet ændringer...|F"
8149 #: lib/ui/classic.ui:327
8150 msgid "Accept All Changes|A"
8151 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8153 #: lib/ui/classic.ui:328
8154 msgid "Reject All Changes|R"
8155 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8157 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
8159 msgid "Show Changes in Output|S"
8160 msgstr "Billedbredde i uddata"
8162 #: lib/ui/classic.ui:336
8163 msgid "Character...|C"
8166 #: lib/ui/classic.ui:337
8167 msgid "Paragraph...|P"
8168 msgstr "Afsnit...|A"
8170 #: lib/ui/classic.ui:338
8171 msgid "Document...|D"
8172 msgstr "Dokument...|D"
8174 #: lib/ui/classic.ui:339
8175 msgid "Tabular...|T"
8178 #: lib/ui/classic.ui:341
8179 msgid "Emphasize Style|E"
8180 msgstr "Fremhævet|e"
8182 #: lib/ui/classic.ui:342
8183 msgid "Noun Style|N"
8184 msgstr "Kapitæler|K"
8186 #: lib/ui/classic.ui:343
8187 msgid "Bold Style|B"
8190 #: lib/ui/classic.ui:346
8191 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8192 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8194 #: lib/ui/classic.ui:347
8195 msgid "Increase Environment Depth|i"
8196 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8198 #: lib/ui/classic.ui:348
8199 msgid "Start Appendix Here|S"
8200 msgstr "Start appendiks her|p"
8202 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
8203 msgid "Build Program|B"
8204 msgstr "Byg program|B"
8206 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8210 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
8213 msgstr "LaTeX-log|a"
8215 #: lib/ui/classic.ui:362
8216 msgid "TeX Information|X"
8217 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8219 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
8224 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8226 msgid "Go to Label|L"
8229 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
8231 msgstr "Bogmærker|B"
8233 #: lib/ui/classic.ui:381
8234 msgid "Save Bookmark 1|S"
8235 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8237 #: lib/ui/classic.ui:382
8238 msgid "Save Bookmark 2"
8239 msgstr "Gem bogmærke 2"
8241 #: lib/ui/classic.ui:383
8242 msgid "Save Bookmark 3"
8243 msgstr "Gem bogmærke 3"
8245 #: lib/ui/classic.ui:384
8247 msgid "Save Bookmark 4"
8248 msgstr "Gem bogmærke 2"
8250 #: lib/ui/classic.ui:385
8252 msgid "Save Bookmark 5"
8253 msgstr "Gem bogmærke 2"
8255 #: lib/ui/classic.ui:387
8256 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8257 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8259 #: lib/ui/classic.ui:388
8260 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8261 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8263 #: lib/ui/classic.ui:389
8264 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8265 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8267 #: lib/ui/classic.ui:390
8269 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8270 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8272 #: lib/ui/classic.ui:391
8274 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8275 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8277 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8278 msgid "Introduction|I"
8279 msgstr "Introduktion|I"
8281 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8283 msgstr "Selvstudium|S"
8285 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8286 msgid "User's Guide|U"
8287 msgstr "Brugervejledning|B"
8289 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8290 msgid "Extended Features|E"
8291 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8293 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8294 msgid "Embedded Objects|m"
8297 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8298 msgid "Customization|C"
8299 msgstr "Tilpasning|p"
8301 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8303 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8305 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8306 msgid "Table of Contents|a"
8307 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8309 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8310 msgid "LaTeX Configuration|L"
8311 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8313 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8317 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8321 #: lib/ui/classic.ui:426
8323 msgid "Preferences..."
8324 msgstr "Indstillinger...|l"
8326 #: lib/ui/classic.ui:427
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8337 msgstr "Værktøjer|V"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8340 msgid "New from Template...|m"
8341 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8345 msgid "Open Recent|t"
8346 msgstr "Åben nylig|y"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8349 msgid "New Window|W"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8353 msgid "Close Window|d"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8361 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8366 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8371 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8378 msgid "Paste Recent|e"
8379 msgstr "Indsæt nylig"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8383 msgid "Paste Special"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8389 msgstr "Vælg en fil"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8393 msgid "Move Paragraph Up|o"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8398 msgid "Move Paragraph Down|v"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8403 msgid "Text Style|S"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8407 msgid "Paragraph Settings...|P"
8408 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8416 msgid "Rows & Columns|C"
8417 msgstr "Ombyt kolonner"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8420 msgid "Increase List Depth|I"
8421 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8424 msgid "Decrease List Depth|D"
8425 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8428 msgid "Dissolve Inset|l"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8432 msgid "TeX Code Settings...|C"
8433 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8436 msgid "Float Settings...|a"
8437 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8440 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8441 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8444 msgid "Note Settings...|N"
8445 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8448 msgid "Branch Settings...|B"
8449 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8452 msgid "Box Settings...|x"
8453 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8456 msgid "Table Settings...|a"
8457 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8461 msgid "Plain Text|T"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8466 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8467 msgstr "Tekst som linjer"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8476 msgid "Selection, Join Lines|i"
8477 msgstr "som linjer|l"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8481 msgid "Customized...|C"
8482 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8486 msgid "Capitalize|a"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8503 msgid "Bottom Line|B"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8508 msgstr "Venstre kant|e"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8511 msgid "Right Line|R"
8512 msgstr "Højre kant|H"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8517 msgstr "Kopiér række"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8522 msgstr "Ombyt rækker"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8526 msgid "Copy Column|p"
8527 msgstr "Kopiér Kolonne"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8531 msgid "Swap Columns|w"
8532 msgstr "Ombyt kolonner"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8536 msgid "Text Style|T"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8541 msgid "Split Cell|C"
8542 msgstr "Specialcelle"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8546 msgid "Add Line Above|A"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8551 msgid "Add Line Below|B"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8556 msgid "Delete Line Above|D"
8557 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8561 msgid "Delete Line Below|e"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8566 msgid "Add Line to Left"
8567 msgstr "Venstrelinje|V"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8571 msgid "Add Line to Right"
8572 msgstr "Højrelinje|H"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8576 msgid "Delete Line to Left"
8577 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8581 msgid "Delete Line to Right"
8582 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8586 msgid "Math Normal Font|N"
8587 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8591 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8592 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8596 msgid "Math Fraktur Family|F"
8597 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8601 msgid "Math Roman Family|R"
8602 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8606 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8607 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8611 msgid "Math Bold Series|B"
8612 msgstr "Fed matematikserie"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8616 msgid "Text Normal Font|T"
8617 msgstr "Normal tekstskrift"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8631 msgid "Mathematica|a"
8632 msgstr "Mathematica"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8636 msgid "Maple, simplify|s"
8637 msgstr "Maple, simplificér"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8641 msgid "Maple, factor|f"
8642 msgstr "Maple, faktor"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8646 msgid "Maple, evalm|e"
8647 msgstr "Maple, evalm"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8651 msgid "Maple, evalf|v"
8652 msgstr "Maple, evalf"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8656 msgid "Open All Insets|O"
8657 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8660 msgid "Close All Insets|C"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8665 msgid "View Source|S"
8666 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8671 msgstr "Værktøjslinjer"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8675 msgid "Special Character|p"
8676 msgstr "Specialtegn|S"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8680 msgid "Formatting|o"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8684 msgid "List / TOC|i"
8685 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8705 msgid "Cross-Reference...|R"
8706 msgstr "Krydshenvisning"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8710 msgstr "Billedtekst"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8713 msgid "Index Entry|d"
8714 msgstr "Indeksindgang|d"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8717 msgid "Glossary Entry|y"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8726 msgid "Short Title|S"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8735 msgid "Ordinary Quote|Q"
8736 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8739 msgid "Single Quote|S"
8740 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8743 msgid "Phonetic Symbols|y"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8748 msgid "Protected Space|P"
8749 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8753 msgid "Horizontal Fill|F"
8754 msgstr "Vandret fyld|V"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8758 msgid "Horizontal Line|L"
8759 msgstr "Vandret linje"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8763 msgid "Vertical Space...|V"
8764 msgstr "Lodret afstand"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8768 msgid "Hyphenation Point|H"
8769 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8773 msgid "Line Break|B"
8774 msgstr "Linjeskift|L"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8778 msgid "Page Break|a"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8783 msgid "Clear Page|C"
8784 msgstr "Bogmærker|B"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8787 msgid "Clear Double Page|D"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8792 msgid "Numbered Formula|N"
8793 msgstr "Nummereret liste"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8797 msgid "Aligned Environment|l"
8798 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8802 msgid "AlignedAt Environment|v"
8803 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8807 msgid "Gathered Environment|h"
8808 msgstr "Gather-miljø"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8811 msgid "Math Panel|P"
8812 msgstr "Matematikpanel|l"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8815 msgid "Text Wrap Float|W"
8816 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8820 msgid "External Material...|M"
8821 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8824 msgid "Child Document...|d"
8825 msgstr "Barnedokument...|D"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8829 msgstr "LyX-notat|N"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8833 msgstr "Kommentar|K"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8836 msgid "Greyed Out|G"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8840 msgid "Change Tracking|C"
8841 msgstr "Skift sporing|k"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8845 msgid "Table of Contents|T"
8846 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8849 msgid "Start Appendix Here|A"
8850 msgstr "Start appendiks her|p"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8853 msgid "Compressed|o"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8857 msgid "Settings...|S"
8858 msgstr "Indstillinger...|I"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8862 msgid "Accept Change|A"
8863 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8867 msgid "Reject Change|R"
8868 msgstr "Afvis ændring|#A"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8872 msgid "Accept All Changes|c"
8873 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8877 msgid "Reject All Changes|e"
8878 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8882 msgid "Next Change|C"
8883 msgstr "Næste ændring|#N"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8887 msgid "Next Cross-Reference|R"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8892 msgid "Save Bookmark|S"
8893 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8897 msgid "Clear Bookmarks|C"
8898 msgstr "Bogmærker|B"
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8901 msgid "Thesaurus...|T"
8902 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8906 msgid "TeX Information|I"
8907 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8910 msgid "New document"
8911 msgstr "Nyt dokument"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8914 msgid "Open document"
8915 msgstr "Åbn dokument"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8918 msgid "Save document"
8919 msgstr "Gem dokument"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8922 msgid "Print document"
8923 msgstr "Udskriv dokument"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8934 msgid "Find and replace"
8935 msgstr "Søg og erstat"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8939 msgid "Toggle emphasis"
8940 msgstr "Fremhævet til/fra"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8945 msgstr "Kapitæler til/fra"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8954 msgstr "Indsæt matematik"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8957 msgid "Insert graphics"
8958 msgstr "Indsæt grafik"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8961 msgid "Insert table"
8962 msgstr "Indsæt tabel"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8970 msgid "Numbered list"
8971 msgstr "Nummereret liste"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8974 msgid "Itemized list"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8978 msgid "Increase depth"
8979 msgstr "Forøg dybde"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8982 msgid "Decrease depth"
8983 msgstr "Formindsk dybde"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8986 msgid "Insert figure float"
8987 msgstr "Indsæt figurflyder"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8990 msgid "Insert table float"
8991 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8994 msgid "Insert label"
8995 msgstr "Indsæt referencemærke"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8998 msgid "Insert cross-reference"
8999 msgstr "Indsæt krydsreference"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
9002 msgid "Insert citation"
9003 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9006 msgid "Insert index entry"
9007 msgstr "Indsæt indexindgang"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9011 msgid "Insert glossary entry"
9012 msgstr "Indsæt indexindgang"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9015 msgid "Insert footnote"
9016 msgstr "Indsæt fodnote"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9019 msgid "Insert margin note"
9020 msgstr "Indsæt marginnote"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9024 msgstr "Indsæt note"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9032 msgid "Insert TeX code"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9036 msgid "Include file"
9037 msgstr "Inkludér fil"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9044 msgid "Paragraph settings"
9045 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9048 msgid "Table of contents"
9049 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9052 msgid "Check spelling"
9053 msgstr "Tjek stavning"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9057 msgstr "Tilføj række"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9061 msgstr "Tilføj kolonne"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9068 msgid "Delete column"
9069 msgstr "Slet kolonne"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9072 msgid "Set top line"
9073 msgstr "Sæt topkant"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9076 msgid "Set bottom line"
9077 msgstr "Sæt bundkant"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9080 msgid "Set left line"
9081 msgstr "Sæt venstre kant"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9084 msgid "Set right line"
9085 msgstr "Sæt højre kant"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9088 msgid "Set all lines"
9089 msgstr "Sæt alle kanter"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9092 msgid "Unset all lines"
9093 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9097 msgstr "Venstrejustering"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9100 msgid "Align center"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9105 msgstr "Højrejustering"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9109 msgstr "Topjustering"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9112 msgid "Align middle"
9113 msgstr "Midterjustering"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9116 msgid "Align bottom"
9117 msgstr "Bundjustering"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9121 msgstr "Rotér celle"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9124 msgid "Rotate table"
9125 msgstr "Rotér tabel"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9128 msgid "Set multi-column"
9129 msgstr "Special-flerkolonne"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9137 msgid "Show math panel"
9138 msgstr "Vis matematikpanel"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9141 msgid "Set display mode"
9142 msgstr "Skift visningstilstand"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9145 msgid "Insert square root"
9146 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9153 msgid "Insert integral"
9154 msgstr "Indsæt integral"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9157 msgid "Insert product"
9158 msgstr "Indsæt produkt"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9162 msgid "Insert standard fraction"
9163 msgstr "Indsæt brøk"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9179 msgid "Insert cases environment"
9180 msgstr "Cases-miljø|C"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9184 msgid "Command Buffer"
9185 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9195 msgid "Track changes"
9196 msgstr "Spor ændringer...|I"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9200 msgid "Show changes in output"
9201 msgstr "Billedbredde i uddata"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9206 msgstr "&Næste ændring"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9210 msgid "Accept change"
9211 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9215 msgid "Reject change"
9216 msgstr "Afvis ændring|#A"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9220 msgid "Merge changes"
9221 msgstr "Sammenflet ændringer"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9225 msgid "Accept all changes"
9226 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9230 msgid "Reject all changes"
9231 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9241 msgstr "Gem dokument"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9254 msgid "View PDF (pdflatex)"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9258 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9263 msgid "View PostScript"
9264 msgstr "Postscript-&driver:"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9268 msgid "Update PostScript"
9269 msgstr "Postscript-&driver:"
9271 #: src/BufferView.C:229
9274 "The document %1$s is already loaded.\n"
9276 "Do you want to revert to the saved version?"
9278 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9280 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9282 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9283 msgid "Revert to saved document?"
9284 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9287 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9291 #: src/BufferView.C:233
9292 msgid "&Switch to document"
9293 msgstr "&Skift til dokument"
9295 #: src/BufferView.C:255
9298 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9300 "Do you want to create a new document?"
9302 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9304 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9306 #: src/BufferView.C:258
9307 msgid "Create new document?"
9308 msgstr "Opret nyt dokument?"
9310 #: src/BufferView.C:259
9314 #: src/BufferView.C:564
9316 msgid "Save bookmark"
9317 msgstr "Gem bogmærke 2"
9319 #: src/BufferView.C:740
9320 msgid "No further undo information"
9321 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9323 #: src/BufferView.C:750
9324 msgid "No further redo information"
9325 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9327 #: src/BufferView.C:908
9329 msgstr "Mærke slået fra"
9331 #: src/BufferView.C:915
9333 msgstr "Mærke slået til"
9335 #: src/BufferView.C:922
9336 msgid "Mark removed"
9337 msgstr "Mærke fjernet"
9339 #: src/BufferView.C:925
9343 #: src/BufferView.C:971
9345 msgid "%1$d words in selection."
9346 msgstr "%1$s ord tjekket."
9348 #: src/BufferView.C:974
9350 msgid "%1$d words in document."
9351 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9353 #: src/BufferView.C:979
9355 msgid "One word in selection."
9356 msgstr "Èt ord tjekket."
9358 #: src/BufferView.C:981
9360 msgid "One word in document."
9361 msgstr "Åbn dokument"
9363 #: src/BufferView.C:984
9366 msgstr "Nuværende ord"
9368 #: src/BufferView.C:1509
9369 msgid "Select LyX document to insert"
9370 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9372 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9373 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9374 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9376 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9377 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9378 msgid "Documents|#o#O"
9379 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9381 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
9382 msgid "Examples|#E#e"
9383 msgstr "Eksempler|#E#e"
9385 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9386 #: src/lyxfunc.C:1915
9387 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9388 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9390 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
9391 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
9393 msgstr "Annulleret."
9395 #: src/BufferView.C:1539
9397 msgid "Inserting document %1$s..."
9398 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9400 #: src/BufferView.C:1550
9402 msgid "Document %1$s inserted."
9403 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9405 #: src/BufferView.C:1552
9407 msgid "Could not insert document %1$s"
9408 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9412 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9413 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9416 msgid "ChkTeX warning id # "
9417 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9419 #: src/CutAndPaste.C:433
9422 "Layout had to be changed from\n"
9424 "because of class conversion from\n"
9427 "Layoutet er ændret fra\n"
9429 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9432 #: src/CutAndPaste.C:438
9434 msgid "Changed Layout"
9437 #: src/CutAndPaste.C:457
9440 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9443 "Layoutet er ændret fra\n"
9445 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9448 #: src/CutAndPaste.C:464
9450 msgid "Undefined character style"
9507 msgstr "LaTeX-tekst"
9510 msgid "previewed snippet"
9511 msgstr "smugkigs-udsnit"
9513 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9518 msgid "note background"
9519 msgstr "notat-baggrund"
9526 msgid "comment background"
9527 msgstr "kommentarbaggrund"
9530 msgid "greyedout inset"
9531 msgstr "grånet indstik"
9534 msgid "greyedout inset background"
9535 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9540 msgstr "Skyggeramme"
9544 msgstr "dybde-bjælke"
9551 msgid "command inset"
9552 msgstr "kommando-indstik"
9555 msgid "command inset background"
9556 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9559 msgid "command inset frame"
9560 msgstr "kommandoindstiksramme"
9563 msgid "special character"
9564 msgstr "specialtegn"
9571 msgid "math background"
9572 msgstr "matematikbaggrund"
9575 msgid "graphics background"
9576 msgstr "grafikbaggrund"
9579 msgid "Math macro background"
9580 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9584 msgstr "matematikramme"
9588 msgstr "matematiklinje"
9591 msgid "caption frame"
9592 msgstr "billedtekstramme"
9595 msgid "collapsable inset text"
9596 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9599 msgid "collapsable inset frame"
9600 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9603 msgid "inset background"
9604 msgstr "indstiksbaggrund"
9608 msgstr "indstiksramme"
9615 msgid "end-of-line marker"
9616 msgstr "linjeslut-markering"
9619 msgid "appendix marker"
9620 msgstr "appendiks-markering"
9624 msgstr "skift bjælke"
9627 msgid "Deleted text"
9628 msgstr "Slettet tekst"
9632 msgstr "Tilføjet tekst"
9635 msgid "added space markers"
9636 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9639 msgid "top/bottom line"
9640 msgstr "top/bund-linje"
9647 msgid "table on/off line"
9648 msgstr "tabel fra/til-kant"
9660 msgid "frame of button"
9661 msgstr "knap-venstre"
9664 msgid "button background"
9665 msgstr "knap-baggrund"
9669 msgid "button background under focus"
9670 msgstr "knap-baggrund"
9682 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9683 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9685 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9686 msgid "Running MakeIndex."
9687 msgstr "Kører MakeIndex."
9689 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9691 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9692 msgstr "Kører MakeIndex."
9695 msgid "Running BibTeX."
9696 msgstr "Kører BibTeX."
9698 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9699 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9700 msgid "No Documents Open!"
9701 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9703 #: src/MenuBackend.C:540
9708 #: src/MenuBackend.C:542
9710 msgid "Plain Text, Join Lines"
9711 msgstr "Tekst som linjer"
9713 #: src/MenuBackend.C:714
9715 msgid "Master Document"
9716 msgstr "Gem dokument"
9718 #: src/MenuBackend.C:746
9719 msgid "No Table of contents"
9720 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9722 #: src/MenuBackend.C:791
9726 #: src/SpellBase.C:51
9727 msgid "Native OS API not yet supported."
9731 msgid "Could not remove temporary directory"
9732 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9736 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9737 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9740 msgid "Unknown document class"
9741 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9745 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9746 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9748 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9750 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9751 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9753 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9755 msgid "Document header error"
9756 msgstr "Fejl i hovedet"
9759 msgid "\\begin_header is missing"
9763 msgid "\\begin_document is missing"
9767 msgid "Can't load document class"
9768 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9773 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9774 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9776 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9777 msgid "Document could not be read"
9778 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9780 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9782 msgid "%1$s could not be read."
9783 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9785 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9786 msgid "Document format failure"
9787 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9791 msgid "%1$s is not a LyX document."
9792 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9795 msgid "Conversion failed"
9796 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9801 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9802 "it could not be created."
9804 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9805 "midlertidig fil til konverteringen."
9808 msgid "Conversion script not found"
9809 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9814 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9815 "could not be found."
9817 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9821 msgid "Conversion script failed"
9822 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9827 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9830 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9831 "kunne ikke konvertere den."
9835 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9836 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9840 msgid "Backup failure"
9841 msgstr "chktex-fejl"
9846 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9847 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9852 msgid "Encoding error"
9857 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9859 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9864 msgid "Error closing file"
9865 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9869 "The output file could not be closed properly.\n"
9870 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9871 "chosen encoding.\n"
9872 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9875 #: src/buffer.C:1158
9876 msgid "Running chktex..."
9877 msgstr "Kører chktex..."
9879 #: src/buffer.C:1171
9880 msgid "chktex failure"
9881 msgstr "chktex-fejl"
9883 #: src/buffer.C:1172
9884 msgid "Could not run chktex successfully."
9885 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9887 #: src/buffer_funcs.C:81
9890 "The specified document\n"
9892 "could not be read."
9894 "Det angivne dokument\n"
9898 #: src/buffer_funcs.C:83
9899 msgid "Could not read document"
9900 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9902 #: src/buffer_funcs.C:96
9905 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9907 "Recover emergency save?"
9909 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
9911 "Gendan den nødlagrede version?"
9913 #: src/buffer_funcs.C:99
9914 msgid "Load emergency save?"
9915 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9917 #: src/buffer_funcs.C:100
9921 #: src/buffer_funcs.C:100
9922 msgid "&Load Original"
9923 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9925 #: src/buffer_funcs.C:123
9928 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9930 "Load the backup instead?"
9932 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9934 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9936 #: src/buffer_funcs.C:126
9937 msgid "Load backup?"
9938 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9940 #: src/buffer_funcs.C:127
9941 msgid "&Load backup"
9942 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9944 #: src/buffer_funcs.C:127
9945 msgid "Load &original"
9946 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9948 #: src/buffer_funcs.C:166
9950 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9951 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9953 #: src/buffer_funcs.C:168
9954 msgid "Retrieve from version control?"
9955 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9957 #: src/buffer_funcs.C:169
9961 #: src/buffer_funcs.C:202
9964 "The specified document template\n"
9966 "could not be read."
9968 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9970 "kunne ikke indlæses."
9972 #: src/buffer_funcs.C:204
9973 msgid "Could not read template"
9974 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9976 #: src/buffer_funcs.C:522
9978 msgid "\\arabic{enumi}."
9979 msgstr "Undersektion"
9981 #: src/buffer_funcs.C:528
9982 msgid "\\roman{enumiii}."
9985 #: src/buffer_funcs.C:531
9987 msgid "\\Alph{enumiv}."
9990 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9993 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9995 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9997 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9999 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
10001 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
10002 msgid "Save changed document?"
10003 msgstr "Gem ændret dokument?"
10005 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
10009 #: src/bufferlist.C:348
10011 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10012 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
10014 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
10015 msgid " Save seems successful. Phew."
10016 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
10018 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
10019 msgid " Save failed! Trying..."
10020 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
10022 #: src/bufferlist.C:389
10023 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10024 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
10026 #: src/bufferparams.C:438
10028 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10029 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
10031 #: src/bufferparams.C:440
10032 msgid "Document class not available"
10033 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10035 #: src/bufferparams.C:441
10036 msgid "LyX will not be able to produce output."
10037 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10039 #: src/bufferview_funcs.C:308
10040 msgid "No more insets"
10041 msgstr "Ikke flere indstik"
10043 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10044 msgid "No debugging message"
10045 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10047 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10048 msgid "General information"
10049 msgstr "Generel information"
10051 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10053 msgid "Developers' general debug messages"
10054 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10056 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10057 msgid "All debugging messages"
10058 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10060 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10062 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10063 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10065 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
10066 #: src/converter.C:539
10067 msgid "Cannot convert file"
10068 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10070 #: src/converter.C:334
10073 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10074 "Define a converter in the preferences."
10076 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10077 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10079 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
10080 msgid "Executing command: "
10081 msgstr "Udfører kommando: "
10083 #: src/converter.C:466
10084 msgid "Build errors"
10085 msgstr "Opygningsfejl"
10087 #: src/converter.C:467
10088 msgid "There were errors during the build process."
10089 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10091 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
10093 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10094 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10096 #: src/converter.C:495
10098 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10099 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10101 #: src/converter.C:541
10103 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10104 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10106 #: src/converter.C:542
10108 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10109 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10111 #: src/converter.C:600
10112 msgid "Running LaTeX..."
10113 msgstr "Kører LaTeX..."
10115 #: src/converter.C:618
10118 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10121 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10124 #: src/converter.C:621
10125 msgid "LaTeX failed"
10126 msgstr "LaTeX fejlede"
10128 #: src/converter.C:623
10129 msgid "Output is empty"
10130 msgstr "Uddata er tomt"
10132 #: src/converter.C:624
10133 msgid "An empty output file was generated."
10134 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10137 msgid "Program initialisation"
10138 msgstr "Klargøring af programmet"
10141 msgid "Keyboard events handling"
10142 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10145 msgid "GUI handling"
10146 msgstr "Brugerflade"
10149 msgid "Lyxlex grammar parser"
10150 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10153 msgid "Configuration files reading"
10154 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10157 msgid "Custom keyboard definition"
10158 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10161 msgid "LaTeX generation/execution"
10162 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10165 msgid "Math editor"
10166 msgstr "Matematikredigering"
10169 msgid "Font handling"
10170 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10173 msgid "Textclass files reading"
10174 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10177 msgid "Version control"
10178 msgstr "Versionsstyring"
10181 msgid "External control interface"
10182 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10185 msgid "Keep *roff temporary files"
10186 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10189 msgid "User commands"
10190 msgstr "Brugerkommandoer"
10193 msgid "The LyX Lexxer"
10194 msgstr "LyX Lexxer"
10197 msgid "Dependency information"
10198 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10202 msgstr "LyX-indstik"
10205 msgid "Files used by LyX"
10206 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10209 msgid "Workarea events"
10210 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10213 msgid "Insettext/tabular messages"
10214 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10217 msgid "Graphics conversion and loading"
10218 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10221 msgid "Change tracking"
10222 msgstr "Skift sporing"
10225 msgid "External template/inset messages"
10226 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10229 msgid "RowPainter profiling"
10232 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
10235 "The file %1$s already exists.\n"
10237 "Do you want to over-write that file?"
10239 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10241 "Vil du overskrive dette dokument?"
10243 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
10245 msgid "Over-write file?"
10246 msgstr "&Overskriv"
10248 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
10249 msgid "&Over-write"
10250 msgstr "&Overskriv"
10252 #: src/exporter.C:87
10254 msgid "Over-write &all"
10255 msgstr "&Overskriv"
10257 #: src/exporter.C:88
10259 msgid "&Cancel export"
10262 #: src/exporter.C:137
10264 msgid "Couldn't copy file"
10265 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10267 #: src/exporter.C:138
10269 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10272 #: src/exporter.C:170
10273 msgid "Couldn't export file"
10274 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10276 #: src/exporter.C:171
10278 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10279 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10281 #: src/exporter.C:205
10282 msgid "File name error"
10283 msgstr "Filnavnsfejl"
10285 #: src/exporter.C:206
10286 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10287 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10289 #: src/exporter.C:245
10291 msgid "Document export cancelled."
10292 msgstr "Dokument eksporteret som "
10294 #: src/exporter.C:251
10296 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10297 msgstr "Dokument eksporteret som "
10299 #: src/exporter.C:257
10301 msgid "Document exported as %1$s"
10302 msgstr "Dokument eksporteret som "
10304 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10305 msgid "Cannot view file"
10306 msgstr "Kan ikke vise filen"
10308 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10310 msgid "File does not exist: %1$s"
10311 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10313 #: src/format.C:283
10315 msgid "No information for viewing %1$s"
10316 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10318 #: src/format.C:293
10320 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10321 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10323 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10325 msgid "Cannot edit file"
10326 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10328 #: src/format.C:353
10330 msgid "No information for editing %1$s"
10331 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10333 #: src/format.C:363
10335 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10338 #: src/frontends/LyXView.C:425
10342 #: src/frontends/LyXView.C:429
10343 msgid " (read only)"
10344 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10348 # Paragraph = afsnit
10349 # Environment depth = omgivelsesdybde
10350 # Bullet = Punktliste
10351 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10352 # Keymap = Tastaturudlægning
10353 # Label = referencemærke
10354 # Margin note = marginnotat
10356 # Document class = tekstklasse
10357 # Protected space = hårdt mellemrum
10358 # Error box = fejlbesked
10359 # Paper layout = papirindstillinger
10361 # Minipage = miniside
10362 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10363 msgid "Formatting document..."
10364 msgstr "Formaterer dokument..."
10366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10367 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10368 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10371 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10372 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10375 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10376 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10381 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10382 "1995-2006 LyX Team"
10384 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10385 "1995-2001 LyX-holdet"
10387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10391 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10392 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10393 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10394 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10395 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10396 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10397 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10399 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10400 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10401 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10402 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10403 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10404 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10406 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10407 msgid "LyX Version "
10408 msgstr "LyX-version "
10410 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10411 msgid "Library directory: "
10412 msgstr "Brugermappe: "
10414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10415 msgid "User directory: "
10416 msgstr "Brugermappe: "
10418 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10420 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10421 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10423 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10424 msgid "Select a BibTeX database to add"
10425 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10427 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10429 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10430 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10432 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10433 msgid "Select a BibTeX style"
10434 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10437 msgid "No frame drawn"
10438 msgstr "Ingen kant tegnet"
10440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10441 msgid "Rectangular box"
10442 msgstr "Rektangulær ramme"
10444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10445 msgid "Oval box, thin"
10446 msgstr "Oval ramme, tynd"
10448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10449 msgid "Oval box, thick"
10450 msgstr "Oval ramme, tyk"
10452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10454 msgstr "Skyggeramme"
10456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10458 msgstr "Dobbelt ramme"
10460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10461 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10466 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10467 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10468 msgid "Total Height"
10469 msgstr "Total højde"
10471 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10472 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10476 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10477 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10481 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10482 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10484 msgstr "Skrivemaskine"
10486 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10488 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10489 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10492 msgid "Select external file"
10493 msgstr "Markér ekstern fil"
10495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10498 msgstr "Øverst til venstre"
10500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10502 msgid "Bottom left"
10503 msgstr "Nederst til venstre"
10505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10507 msgid "Baseline left"
10508 msgstr "Venstre basislinje"
10510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10513 msgstr "Øverst midt for"
10515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10517 msgid "Bottom center"
10518 msgstr "Nederst midt for"
10520 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10522 msgid "Baseline center"
10523 msgstr "Center-basislinje"
10525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10528 msgstr "Øverst til højre"
10530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10532 msgid "Bottom right"
10533 msgstr "Nederst til højre"
10535 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10537 msgid "Baseline right"
10538 msgstr "Højre basislinje"
10540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10541 msgid "Select graphics file"
10542 msgstr "Vælg grafikfil"
10544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10545 msgid "Clipart|#C#c"
10546 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10548 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10549 msgid "Select document to include"
10550 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10552 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10553 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10554 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10563 msgid "Literate Programming Build Log"
10564 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10566 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10568 msgid "lyx2lyx Error Log"
10569 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10571 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10572 msgid "Version Control Log"
10573 msgstr "Versionsstyringslog"
10575 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10576 msgid "No LaTeX log file found."
10577 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10579 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10580 msgid "No literate programming build log file found."
10581 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10583 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10584 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10585 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10587 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10588 msgid "No version control log file found."
10589 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10592 msgid "Choose bind file"
10593 msgstr "Vælg bind-fil"
10595 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10597 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10598 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10601 msgid "Choose UI file"
10602 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10606 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10607 msgstr "Alle filer (*)"
10609 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10610 msgid "Choose keyboard map"
10611 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10613 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10615 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10616 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10619 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10620 msgid "Choose personal dictionary"
10621 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10632 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10633 msgid "Print to file"
10634 msgstr "Udskriv til fil"
10636 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10637 msgid "PostScript files (*.ps)"
10638 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10642 msgid "Spellchecker error"
10643 msgstr "Stavekontrol"
10645 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10647 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10649 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10650 "Måske er den sat forkert op."
10652 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10655 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10656 "Maybe it has been killed."
10658 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10659 "Måske blev den dræbt."
10661 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10663 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10664 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10666 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10668 msgid "The spellchecker has failed"
10669 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10671 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10673 msgid "%1$d words checked."
10674 msgstr "%1$s ord tjekket."
10676 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10677 msgid "One word checked."
10678 msgstr "Èt ord tjekket."
10680 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10682 msgid "Spelling check completed"
10683 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10685 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10686 msgid "Table of Contents"
10687 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10689 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10691 msgid "%1$s and %2$s"
10692 msgstr "%1$s og %2$s"
10694 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10696 msgid "%1$s et al."
10697 msgstr "%1$s et al."
10699 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10701 msgstr "Intet årstal"
10703 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10709 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10710 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10711 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10713 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10717 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10718 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10719 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10721 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10722 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10723 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10727 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10731 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10735 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10739 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10743 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10745 msgstr "Skråtstillet"
10747 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10751 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10755 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10759 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10763 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10765 msgstr "Underlinje"
10767 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10771 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10773 msgstr "Ingen farve"
10775 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10779 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10783 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10787 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10791 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10795 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10799 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10803 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10807 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10809 msgid "System files|#S#s"
10810 msgstr "System-bind|#S#s"
10812 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10814 msgid "User files|#U#u"
10815 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10817 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10819 msgid "Could not update TeX information"
10820 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10822 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10824 msgid "The script `%s' failed."
10825 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10827 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10828 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10829 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10834 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10837 msgstr "&Matematik"
10839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10844 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10849 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10854 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10859 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10861 msgid "Index Entry"
10862 msgstr "Indeksindgang|d"
10864 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10868 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10870 msgid "LateX Source"
10871 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10873 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10878 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10879 msgid "Directories"
10882 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10883 msgid "Small-sized icons"
10886 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10887 msgid "Normal-sized icons"
10890 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10891 msgid "Big-sized icons"
10894 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10898 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10900 msgid "unknown version"
10901 msgstr "Ukendt funktion"
10903 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10905 msgid "Bibliography Entry Settings"
10906 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10908 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10910 msgid "BibTeX Bibliography"
10911 msgstr "Litteraturliste"
10913 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10915 msgid "Box Settings"
10916 msgstr "Rammeindstillinger"
10918 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10919 msgid "Branch Settings"
10920 msgstr "Grenindstillinger"
10922 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10927 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10931 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10936 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10940 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10941 msgid "Merge Changes"
10942 msgstr "Sammenflet ændringer"
10944 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10949 msgstr "Ændret af:"
10951 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10953 msgid "Change made at %1$s\n"
10956 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10960 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10961 msgid "Previous command"
10962 msgstr "Forrige kommando"
10964 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10965 msgid "Next command"
10966 msgstr "Næste kommando"
10968 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10969 msgid "big[[delimiter size]]"
10972 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10973 msgid "Big[[delimiter size]]"
10976 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10977 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10980 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10981 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10984 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10985 msgid "LyX: Delimiters"
10986 msgstr "LyX: Skilletegn"
10988 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10989 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10994 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10999 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11000 msgid "Document Settings"
11001 msgstr "Dokumentindstillinger"
11003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
11007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
11011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
11012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
11013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
11014 msgid " (not installed)"
11017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
11023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
11027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
11043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
11051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
11055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
11061 msgid "LaTeX default"
11062 msgstr "LaTeX fejlede"
11064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11088 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11090 msgstr "Nummereret"
11092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11093 msgid "Appears in TOC"
11094 msgstr "Optræder i indhold"
11096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11097 msgid "Author-year"
11098 msgstr "Forfatter-år"
11100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11106 msgid "Unavailable: %1$s"
11107 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11111 msgid "Document Class"
11112 msgstr "Dokument&klasse"
11114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11120 msgid "Text Layout"
11121 msgstr "Tekstlayout"
11123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11124 msgid "Page Layout"
11125 msgstr "Sidelayout"
11127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11128 msgid "Page Margins"
11129 msgstr "Sidemarginer"
11131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11132 msgid "Numbering & TOC"
11133 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11137 msgid "Math Options"
11138 msgstr "Matematikindstillinger"
11140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11141 msgid "Float Placement"
11142 msgstr "Placering af flydere"
11144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11152 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11153 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11154 msgid "LaTeX Preamble"
11155 msgstr "LaTeX-hoved"
11157 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11159 msgid "TeX Code Settings"
11160 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11162 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11163 msgid "External Material"
11164 msgstr "Eksternt materiale"
11166 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11168 msgstr "Skalering%"
11170 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11171 msgid "Float Settings"
11172 msgstr "Flyderindstillinger"
11174 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
11178 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11179 msgid "Child Document"
11180 msgstr "Barnedokument"
11182 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11184 msgstr "Matematikpanel"
11186 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11187 msgid "Math Matrix"
11188 msgstr "Matematik-matrice"
11190 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11192 msgid "Math Delimiter"
11193 msgstr "Matematik-skilletegn"
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11197 msgid "LyX: Math Spacing"
11198 msgstr "Matematik-afstand"
11200 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11201 msgid "Thin space\t\\,"
11202 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11204 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11205 msgid "Medium space\t\\:"
11206 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11208 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11209 msgid "Thick space\t\\;"
11210 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11212 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11213 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11214 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11216 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11217 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11218 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11220 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11221 msgid "Negative space\t\\!"
11222 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11224 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11226 msgid "LyX: Math Roots"
11227 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11229 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11230 msgid "Square root\t\\sqrt"
11231 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11233 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11234 msgid "Cube root\t\\root"
11235 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11237 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11238 msgid "Other root\t\\root"
11239 msgstr "Anden rod\t\\root"
11241 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11243 msgid "LyX: Math Styles"
11244 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11246 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11247 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11248 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11250 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11251 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11252 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11254 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11255 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11256 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11258 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11259 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11260 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11262 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11264 msgid "LyX: Fractions"
11265 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11267 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11269 msgid "Standard\t\\frac"
11272 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11274 msgid "No hor. line\t\\atop"
11275 msgstr "Ikke flere indstik"
11277 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11278 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11281 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11282 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11285 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11286 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11289 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11290 msgid "Binomial\t\\choose"
11293 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11295 msgid "LyX: Math Fonts"
11296 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11298 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11299 msgid "Roman\t\\mathrm"
11300 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11302 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11303 msgid "Bold\t\\mathbf"
11304 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11306 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11307 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11310 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11311 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11312 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11314 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11315 msgid "Italic\t\\mathit"
11316 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11318 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11319 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11320 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11322 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11323 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11324 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11326 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11327 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11328 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11330 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11331 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11332 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11334 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11335 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11336 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11338 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11339 msgid "LyX: Insert Matrix"
11340 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11342 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11343 msgid "Note Settings"
11344 msgstr "Noteindstillinger"
11346 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11347 msgid "Paragraph Settings"
11348 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11350 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11351 msgid "Senseless with this layout!"
11352 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11355 msgid "Preferences"
11356 msgstr "Indstillinger"
11358 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11359 msgid "Look and feel"
11362 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11364 msgid "Language settings"
11365 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11367 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11372 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11377 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11378 msgid "Date format"
11379 msgstr "Datoformat"
11381 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11385 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11386 msgid "Screen fonts"
11387 msgstr "Skærmskrifter"
11389 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11393 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
11397 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
11398 msgid "Select a document templates directory"
11399 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11401 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
11402 msgid "Select a temporary directory"
11403 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11405 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
11406 msgid "Select a backups directory"
11407 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11409 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
11410 msgid "Select a document directory"
11411 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11413 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11414 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11415 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11417 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11418 msgid "Spellchecker"
11419 msgstr "Stavekontrol"
11421 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
11425 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11429 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11433 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
11434 msgid "pspell (library)"
11435 msgstr "pspell (bibliotek)"
11437 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
11438 msgid "aspell (library)"
11439 msgstr "aspell (bibliotek)"
11441 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
11443 msgstr "Konvertering"
11445 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
11450 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
11451 msgid "File formats"
11452 msgstr "Filformater"
11454 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
11456 msgid "Format in use"
11459 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11460 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11462 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11463 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11465 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
11469 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
11470 msgid "User interface"
11471 msgstr "Brugerflade"
11473 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11477 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11478 msgid "Print Document"
11479 msgstr "Udskriv dokument"
11481 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11482 msgid "Cross-reference"
11483 msgstr "Krydshenvisning"
11485 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11487 msgstr "&Gå tilbage"
11489 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11491 msgstr "Hop tilbage"
11493 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11495 msgid "Jump to label"
11496 msgstr "Hop til reference"
11498 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11499 msgid "Find and Replace"
11500 msgstr "Søg og erstat"
11502 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11504 msgid "Send Document to Command"
11505 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11507 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11511 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11512 msgid "Table Settings"
11513 msgstr "Tabelindstillinger"
11515 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11516 msgid "Insert Table"
11517 msgstr "Indsæt tabel"
11519 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11521 msgid "TeX Information"
11522 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11524 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11526 msgid "Vertical Space Settings"
11527 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11529 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11530 msgid "Text Wrap Settings"
11531 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11533 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11538 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11539 msgid "Invalid filename"
11540 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11542 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11544 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11549 #: src/importer.C:47
11551 msgid "Importing %1$s..."
11552 msgstr "Importerer %1$s..."
11554 #: src/importer.C:68
11555 msgid "Couldn't import file"
11556 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11558 #: src/importer.C:69
11560 msgid "No information for importing the format %1$s."
11561 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11563 #: src/importer.C:95
11565 msgstr "importeret."
11567 #: src/insets/insetbase.C:242
11568 msgid "Opened inset"
11569 msgstr "Indstik åbnet"
11571 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11573 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11574 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11576 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11577 msgid "Export Warning!"
11580 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11582 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11583 "BibTeX will be unable to find them."
11586 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11588 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11589 "BibTeX will be unable to find it."
11592 #: src/insets/insetbox.C:63
11596 #: src/insets/insetbox.C:64
11598 msgstr "Uden ramme"
11600 #: src/insets/insetbox.C:65
11604 #: src/insets/insetbox.C:66
11608 #: src/insets/insetbox.C:67
11610 msgstr "Skyggeramme"
11612 #: src/insets/insetbox.C:68
11614 msgstr "Dobbelt ramme"
11616 #: src/insets/insetbox.C:124
11617 msgid "Opened Box Inset"
11618 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11620 #: src/insets/insetbranch.C:76
11621 msgid "Opened Branch Inset"
11622 msgstr "Åbnede grenindstik"
11624 #: src/insets/insetbranch.C:101
11629 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11630 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11635 #: src/insets/insetbranch.C:239
11640 #: src/insets/insetcaption.C:87
11641 msgid "Opened Caption Inset"
11642 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11644 #: src/insets/insetcaption.C:276
11646 msgid "Senseless!!! "
11647 msgstr "Meningsløs: "
11649 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11650 msgid "Opened CharStyle Inset"
11651 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11653 #: src/insets/insetcommand.C:98
11655 msgid "LaTeX Command: "
11656 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
11658 #: src/insets/insetenv.C:66
11659 msgid "Opened Environment Inset: "
11660 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11662 #: src/insets/insetert.C:143
11663 msgid "Opened ERT Inset"
11664 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11666 #: src/insets/insetert.C:390
11671 #: src/insets/insetexternal.C:576
11673 msgid "External template %1$s is not installed"
11674 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11676 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11677 #: src/insets/insetfloat.C:383
11681 #: src/insets/insetfloat.C:278
11682 msgid "Opened Float Inset"
11683 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11685 #: src/insets/insetfloat.C:334
11690 #: src/insets/insetfloat.C:385
11692 msgid " (sideways)"
11693 msgstr "Rotatefoilhead"
11695 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11696 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11697 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11699 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11701 msgid "List of %1$s"
11702 msgstr "Liste over %1$s"
11704 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11708 #: src/insets/insetfoot.C:58
11709 msgid "Opened Footnote Inset"
11710 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11712 #: src/insets/insetfoot.C:87
11717 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11720 "Could not copy the file\n"
11722 "into the temporary directory."
11724 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11726 "til den midlertidige mappe."
11728 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11730 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11731 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11733 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11735 msgid "Graphics file: %1$s"
11736 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11738 #: src/insets/insethfill.C:48
11740 msgid "Horizontal Fill"
11741 msgstr "Vandret fyld|V"
11743 #: src/insets/insetinclude.C:306
11744 msgid "Verbatim Input"
11745 msgstr "Indlæs ren tekst"
11747 #: src/insets/insetinclude.C:309
11748 msgid "Verbatim Input*"
11749 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11751 #: src/insets/insetinclude.C:410
11754 "Included file `%1$s'\n"
11755 "has textclass `%2$s'\n"
11756 "while parent file has textclass `%3$s'."
11758 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11759 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11760 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11762 #: src/insets/insetinclude.C:416
11763 msgid "Different textclasses"
11764 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11766 #: src/insets/insetindex.C:42
11770 #: src/insets/insetindex.C:75
11774 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11775 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11779 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11780 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11781 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11783 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11788 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11792 #: src/insets/insetnote.C:66
11796 #: src/insets/insetnote.C:67
11800 #: src/insets/insetnote.C:68
11803 msgstr "Uden ramme"
11805 #: src/insets/insetnote.C:69
11810 #: src/insets/insetnote.C:149
11811 msgid "Opened Note Inset"
11812 msgstr "Åbnede note-indstik"
11814 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11818 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11819 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11820 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11822 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11827 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11828 msgid "Clear Double Page"
11831 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11835 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11839 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11841 msgstr "FormelRef: "
11843 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11844 msgid "Page Number"
11847 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11851 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11852 msgid "Textual Page Number"
11853 msgstr "Sidetal som tekst"
11855 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11857 msgstr "TekstSide: "
11859 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11860 msgid "Standard+Textual Page"
11861 msgstr "Standard + tekstside"
11863 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11865 msgstr "Ref+tekst: "
11867 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11871 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11873 msgid "FormatRef: "
11876 #: src/insets/insettabular.C:450
11877 msgid "Opened table"
11878 msgstr "Åbnede tabel"
11880 #: src/insets/insettabular.C:1605
11881 msgid "Error setting multicolumn"
11882 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11884 #: src/insets/insettabular.C:1606
11885 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11886 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11888 #: src/insets/insettext.C:234
11889 msgid "Opened Text Inset"
11890 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11892 #: src/insets/insettheorem.C:41
11896 #: src/insets/insettheorem.C:91
11897 msgid "Opened Theorem Inset"
11898 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11900 #: src/insets/insettoc.C:47
11901 msgid "Unknown toc list"
11902 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11904 #: src/insets/inseturl.C:42
11908 #: src/insets/inseturl.C:42
11912 #: src/insets/insetvspace.C:110
11913 msgid "Vertical Space"
11914 msgstr "Lodret afstand"
11916 #: src/insets/insetwrap.C:49
11918 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11920 #: src/insets/insetwrap.C:178
11921 msgid "Opened Wrap Inset"
11922 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11924 #: src/insets/insetwrap.C:198
11927 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11929 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11931 msgstr "Ikke vist."
11933 #: src/insets/render_graphic.C:97
11935 msgstr "Indæser..."
11937 #: src/insets/render_graphic.C:100
11938 msgid "Converting to loadable format..."
11939 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11941 #: src/insets/render_graphic.C:103
11943 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11944 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11946 #: src/insets/render_graphic.C:106
11947 msgid "Scaling etc..."
11948 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11950 #: src/insets/render_graphic.C:109
11951 msgid "Ready to display"
11952 msgstr "Parat til at vise"
11954 #: src/insets/render_graphic.C:112
11955 msgid "No file found!"
11956 msgstr "Fandt ingen fil!"
11958 #: src/insets/render_graphic.C:115
11959 msgid "Error converting to loadable format"
11960 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11962 #: src/insets/render_graphic.C:118
11963 msgid "Error loading file into memory"
11964 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11966 #: src/insets/render_graphic.C:121
11967 msgid "Error generating the pixmap"
11968 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11970 #: src/insets/render_graphic.C:124
11972 msgstr "Intet billede"
11974 #: src/insets/render_preview.C:92
11975 msgid "Preview loading"
11976 msgstr "Indlæser smugkig"
11978 #: src/insets/render_preview.C:95
11979 msgid "Preview ready"
11980 msgstr "Smugkig klart"
11982 #: src/insets/render_preview.C:98
11983 msgid "Preview failed"
11984 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11986 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11987 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11988 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11990 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11991 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11992 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11994 #: src/ispell.C:278
11996 "Could not create an ispell process.\n"
11997 "You may not have the right languages installed."
11999 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12000 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12002 #: src/ispell.C:301
12005 "The ispell process returned an error.\n"
12006 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12008 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12009 "Måske er den sat forkert op?"
12011 #: src/ispell.C:406
12014 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12018 #: src/ispell.C:417
12020 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12021 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12023 #: src/ispell.C:477
12026 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12030 #: src/ispell.C:492
12033 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12037 #: src/kbsequence.C:160
12039 msgstr " indstillinger: "
12041 #: src/lengthcommon.C:37
12045 #: src/lengthcommon.C:37
12049 #: src/lengthcommon.C:37
12053 #: src/lengthcommon.C:37
12057 #: src/lengthcommon.C:37
12061 #: src/lengthcommon.C:37
12065 #: src/lengthcommon.C:38
12069 #: src/lengthcommon.C:38
12073 #: src/lengthcommon.C:38
12077 #: src/lengthcommon.C:38
12081 #: src/lengthcommon.C:38
12085 #: src/lengthcommon.C:39
12087 msgid "Text Width %"
12088 msgstr "Fast bredde"
12090 #: src/lengthcommon.C:39
12092 msgid "Column Width %"
12093 msgstr "Kolonnebredde"
12095 #: src/lengthcommon.C:39
12097 msgid "Page Width %"
12098 msgstr "Mærkatbredde"
12100 #: src/lengthcommon.C:39
12102 msgid "Line Width %"
12103 msgstr "Mærkatbredde"
12105 #: src/lengthcommon.C:40
12107 msgid "Text Height %"
12108 msgstr "Total højde"
12110 #: src/lengthcommon.C:40
12112 msgid "Page Height %"
12113 msgstr "Total højde"
12115 #: src/lyx_cb.C:114
12118 "The document %1$s could not be saved.\n"
12120 "Do you want to rename the document and try again?"
12122 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12124 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12126 #: src/lyx_cb.C:116
12127 msgid "Rename and save?"
12128 msgstr "Omdøb og gem?"
12130 #: src/lyx_cb.C:117
12134 #: src/lyx_cb.C:134
12135 msgid "Choose a filename to save document as"
12136 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12138 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
12139 msgid "Templates|#T#t"
12140 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12142 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
12145 "The document %1$s already exists.\n"
12147 "Do you want to over-write that document?"
12149 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12151 "Vil du overskrive dette dokument?"
12153 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
12154 msgid "Over-write document?"
12155 msgstr "Overskriv dokument?"
12157 #: src/lyx_cb.C:218
12159 msgid "Auto-saving %1$s"
12160 msgstr "Autogemmer %1$s"
12162 #: src/lyx_cb.C:258
12163 msgid "Autosave failed!"
12164 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12166 #: src/lyx_cb.C:285
12167 msgid "Autosaving current document..."
12168 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12170 #: src/lyx_cb.C:350
12171 msgid "Select file to insert"
12172 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12174 #: src/lyx_cb.C:369
12177 "Could not read the specified document\n"
12179 "due to the error: %2$s"
12181 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12183 "på grund af fejl: %2$s"
12185 #: src/lyx_cb.C:371
12186 msgid "Could not read file"
12187 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12189 #: src/lyx_cb.C:379
12192 "Could not open the specified document\n"
12194 "due to the error: %2$s"
12196 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12198 "på grund af fejlen: %2$s"
12200 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
12201 msgid "Could not open file"
12202 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12204 #: src/lyx_cb.C:411
12205 msgid "Running configure..."
12206 msgstr "Kører \"configure\"..."
12208 #: src/lyx_cb.C:420
12209 msgid "Reloading configuration..."
12210 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12212 #: src/lyx_cb.C:425
12213 msgid "System reconfigured"
12214 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12216 #: src/lyx_cb.C:426
12219 "The system has been reconfigured.\n"
12220 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12221 "updated document class specifications."
12223 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12224 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12225 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12227 #: src/lyx_main.C:129
12228 msgid "Could not read configuration file"
12229 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12231 #: src/lyx_main.C:130
12234 "Error while reading the configuration file\n"
12236 "Please check your installation."
12238 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12240 "Tjek din installation."
12242 #: src/lyx_main.C:139
12243 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12244 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12246 #: src/lyx_main.C:143
12250 #: src/lyx_main.C:489
12252 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12253 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12255 #: src/lyx_main.C:491
12257 msgid "Unable to remove temporary directory"
12258 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12260 #: src/lyx_main.C:527
12262 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12263 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12265 #: src/lyx_main.C:784
12269 #: src/lyx_main.C:913
12270 msgid "Could not create temporary directory"
12271 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12273 #: src/lyx_main.C:914
12276 "Could not create a temporary directory in\n"
12277 "%1$s. Make sure that this\n"
12278 "path exists and is writable and try again."
12280 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12281 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12282 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12284 #: src/lyx_main.C:1081
12286 msgid "Missing user LyX directory"
12287 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12289 #: src/lyx_main.C:1082
12292 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12293 "It is needed to keep your own configuration."
12296 #: src/lyx_main.C:1087
12298 msgid "&Create directory"
12299 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12301 #: src/lyx_main.C:1088
12306 #: src/lyx_main.C:1089
12307 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12310 #: src/lyx_main.C:1093
12312 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12313 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12315 #: src/lyx_main.C:1099
12316 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12319 #: src/lyx_main.C:1272
12320 msgid "List of supported debug flags:"
12321 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12323 #: src/lyx_main.C:1276
12325 msgid "Setting debug level to %1$s"
12326 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12328 #: src/lyx_main.C:1287
12331 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12332 "Command line switches (case sensitive):\n"
12333 "\t-help summarize LyX usage\n"
12334 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12335 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12336 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12337 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12338 " select the features to debug.\n"
12339 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12340 "\t-x [--execute] command\n"
12341 " where command is a lyx command.\n"
12342 "\t-e [--export] fmt\n"
12343 " where fmt is the export format of choice.\n"
12344 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12345 " where fmt is the import format of choice\n"
12346 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12347 "\t-version summarize version and build info\n"
12348 "Check the LyX man page for more details."
12350 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12351 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12352 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
12353 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12354 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12355 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
12356 " vælg dele, der skal afluses.\n"
12357 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12358 "\t-x [--execute] kommando\n"
12359 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12360 "\t-e [--export] fmt\n"
12361 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12362 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12363 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12364 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12365 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12367 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12369 msgid "No system directory"
12370 msgstr "Brugermappe: "
12372 #: src/lyx_main.C:1324
12373 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12374 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12376 #: src/lyx_main.C:1334
12378 msgid "No user directory"
12379 msgstr "Brugermappe: "
12381 #: src/lyx_main.C:1335
12382 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12383 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12385 #: src/lyx_main.C:1345
12387 msgid "Incomplete command"
12388 msgstr "Næste kommando"
12390 #: src/lyx_main.C:1346
12391 msgid "Missing command string after --execute switch"
12392 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12394 #: src/lyx_main.C:1356
12395 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12396 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12398 #: src/lyx_main.C:1368
12399 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12400 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12402 #: src/lyx_main.C:1373
12403 msgid "Missing filename for --import"
12404 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12406 #: src/lyxfind.C:136
12407 msgid "Search error"
12410 #: src/lyxfind.C:137
12411 msgid "Search string is empty"
12412 msgstr "Søgestrengen er tom"
12414 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12415 msgid "String not found!"
12416 msgstr "Streng ikke fundet!"
12418 #: src/lyxfind.C:323
12419 msgid "String has been replaced."
12420 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12422 #: src/lyxfind.C:326
12423 msgid " strings have been replaced."
12424 msgstr " strenge er erstattet."
12426 #: src/lyxfont.C:52
12430 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12431 #: src/lyxfont.C:69
12435 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12436 #: src/lyxfont.C:69
12440 #: src/lyxfont.C:60
12444 #: src/lyxfont.C:69
12448 #: src/lyxfont.C:509
12450 msgid "Emphasis %1$s, "
12451 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12453 #: src/lyxfont.C:512
12455 msgid "Underline %1$s, "
12456 msgstr "Understreget %1$s, "
12458 #: src/lyxfont.C:515
12460 msgid "Noun %1$s, "
12461 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12463 #: src/lyxfont.C:520
12465 msgid "Language: %1$s, "
12466 msgstr "Sprog: %1$s, "
12468 #: src/lyxfont.C:523
12470 msgid " Number %1$s"
12471 msgstr " Antal %1$s"
12473 #: src/lyxfunc.C:367
12474 msgid "Unknown function."
12475 msgstr "Ukendt funktion."
12477 #: src/lyxfunc.C:406
12478 msgid "Nothing to do"
12479 msgstr "Intet at gøre"
12481 #: src/lyxfunc.C:425
12482 msgid "Unknown action"
12483 msgstr "Ukendt funktion"
12485 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12486 msgid "Command disabled"
12487 msgstr "Kommando deaktiveret"
12489 #: src/lyxfunc.C:438
12490 msgid "Command not allowed without any document open"
12491 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12493 #: src/lyxfunc.C:701
12494 msgid "Document is read-only"
12495 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12497 #: src/lyxfunc.C:709
12498 msgid "This portion of the document is deleted."
12501 #: src/lyxfunc.C:728
12504 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12506 "Do you want to save the document?"
12508 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12510 "Vil du gemme dokumentet?"
12512 #: src/lyxfunc.C:746
12515 "Could not print the document %1$s.\n"
12516 "Check that your printer is set up correctly."
12518 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12519 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12521 #: src/lyxfunc.C:749
12522 msgid "Print document failed"
12523 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12525 #: src/lyxfunc.C:768
12528 "The document could not be converted\n"
12529 "into the document class %1$s."
12531 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12532 "til dokumentklassen %1$s."
12534 #: src/lyxfunc.C:771
12535 msgid "Could not change class"
12536 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12538 #: src/lyxfunc.C:883
12540 msgid "Saving document %1$s..."
12541 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12543 #: src/lyxfunc.C:887
12547 #: src/lyxfunc.C:903
12550 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12551 "version of the document %1$s?"
12553 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12554 "udgave af dokumentet %1$s?"
12556 #: src/lyxfunc.C:1093
12561 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12562 msgid "Missing argument"
12563 msgstr "Mangler parameter"
12565 #: src/lyxfunc.C:1128
12567 msgid "Opening help file %1$s..."
12568 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12570 #: src/lyxfunc.C:1402
12572 msgid "Opening child document %1$s..."
12573 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12575 #: src/lyxfunc.C:1490
12576 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12577 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12579 #: src/lyxfunc.C:1501
12581 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12583 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12584 "ikke gendefineret"
12586 #: src/lyxfunc.C:1616
12588 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12589 msgstr "Dokument ikke gemt"
12591 #: src/lyxfunc.C:1619
12593 msgid "Unable to save document defaults"
12594 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12596 #: src/lyxfunc.C:1675
12597 msgid "Converting document to new document class..."
12598 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12600 #: src/lyxfunc.C:1869
12601 msgid "Select template file"
12602 msgstr "Vælg skabelonfil"
12604 #: src/lyxfunc.C:1908
12605 msgid "Select document to open"
12606 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12608 #: src/lyxfunc.C:1947
12610 msgid "Opening document %1$s..."
12611 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12613 #: src/lyxfunc.C:1951
12615 msgid "Document %1$s opened."
12616 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12618 #: src/lyxfunc.C:1953
12620 msgid "Could not open document %1$s"
12621 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12623 #: src/lyxfunc.C:1978
12625 msgid "Select %1$s file to import"
12626 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12628 #: src/lyxfunc.C:2105
12629 msgid "Welcome to LyX!"
12630 msgstr "Velkommen til LyX!"
12632 #: src/lyxrc.C:2168
12634 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12636 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12638 #: src/lyxrc.C:2173
12640 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12642 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12644 #: src/lyxrc.C:2177
12647 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12648 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12649 "specified, an internal routine is used."
12651 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12652 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12653 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12655 #: src/lyxrc.C:2185
12657 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12658 "automatically by what you type."
12660 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12661 "hvad du måtte skrive."
12663 #: src/lyxrc.C:2189
12665 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12668 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12669 "efter skift af klasse."
12671 #: src/lyxrc.C:2193
12673 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12675 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12677 #: src/lyxrc.C:2200
12679 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12680 "the backup file in the same directory as the original file."
12682 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12683 "samme mappe, som den originale fil."
12685 #: src/lyxrc.C:2204
12687 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12688 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12691 #: src/lyxrc.C:2208
12693 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12694 "its global and local bind/ directories."
12696 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12697 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12699 #: src/lyxrc.C:2212
12700 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12701 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12703 #: src/lyxrc.C:2216
12705 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12706 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12708 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12709 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12711 #: src/lyxrc.C:2226
12713 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12714 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12716 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12717 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12719 #: src/lyxrc.C:2237
12722 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12723 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12725 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12726 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12728 #: src/lyxrc.C:2241
12729 msgid "New documents will be assigned this language."
12730 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12732 #: src/lyxrc.C:2245
12733 msgid "Specify the default paper size."
12734 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12736 #: src/lyxrc.C:2249
12738 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12739 "shown after the change has been made.)"
12741 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12742 "efter at ændringen er gennemført.)."
12744 #: src/lyxrc.C:2253
12745 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12746 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12748 #: src/lyxrc.C:2257
12750 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12751 "LyX was started from."
12753 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12756 #: src/lyxrc.C:2262
12757 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12758 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12760 #: src/lyxrc.C:2266
12762 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12763 "recommended for non-English languages."
12765 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12768 #: src/lyxrc.C:2273
12770 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12771 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12772 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12775 #: src/lyxrc.C:2282
12777 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12778 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12780 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12781 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12784 #: src/lyxrc.C:2286
12785 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12787 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12789 #: src/lyxrc.C:2290
12791 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12793 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12795 #: src/lyxrc.C:2294
12797 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12798 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12800 #: src/lyxrc.C:2298
12802 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12803 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12804 "name of the second language."
12806 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12807 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12810 #: src/lyxrc.C:2302
12811 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12812 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12814 #: src/lyxrc.C:2306
12815 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12816 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12818 #: src/lyxrc.C:2310
12820 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12823 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12825 #: src/lyxrc.C:2314
12827 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12828 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12830 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12831 "\"\\usepackage{omega}\"."
12833 #: src/lyxrc.C:2318
12835 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12836 "document is the default language."
12838 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12841 #: src/lyxrc.C:2322
12843 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12844 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12846 #: src/lyxrc.C:2326
12847 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12850 #: src/lyxrc.C:2330
12851 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12852 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12854 #: src/lyxrc.C:2334
12856 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12858 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12860 #: src/lyxrc.C:2338
12862 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12863 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12865 #: src/lyxrc.C:2343
12867 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12868 "variable. Use the OS native format."
12871 #: src/lyxrc.C:2350
12873 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12874 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12876 #: src/lyxrc.C:2354
12877 msgid "The bold font in the dialogs."
12878 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12880 #: src/lyxrc.C:2358
12881 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12882 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12884 #: src/lyxrc.C:2362
12885 msgid "The normal font in the dialogs."
12886 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12888 #: src/lyxrc.C:2366
12889 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12890 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12892 #: src/lyxrc.C:2370
12893 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12894 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12896 #: src/lyxrc.C:2374
12897 msgid "Scale the preview size to suit."
12898 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12900 #: src/lyxrc.C:2378
12901 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12902 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12904 #: src/lyxrc.C:2382
12905 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12906 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12908 #: src/lyxrc.C:2386
12910 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12911 "environment variable PRINTER."
12913 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12915 #: src/lyxrc.C:2390
12916 msgid "The option to print only even pages."
12917 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12919 #: src/lyxrc.C:2394
12921 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12922 "the filename of the DVI file to be printed."
12924 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12925 "filnavnet på DVI-filen."
12927 #: src/lyxrc.C:2398
12928 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12929 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12931 #: src/lyxrc.C:2402
12932 msgid "The option to print out in landscape."
12933 msgstr "Udskriv i bredformat."
12935 #: src/lyxrc.C:2406
12936 msgid "The option to print only odd pages."
12937 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12939 #: src/lyxrc.C:2410
12940 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12942 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12944 #: src/lyxrc.C:2414
12945 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12946 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12948 #: src/lyxrc.C:2418
12949 msgid "The option to specify paper type."
12950 msgstr "Angiv papirformat."
12952 #: src/lyxrc.C:2422
12953 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12954 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12956 #: src/lyxrc.C:2426
12958 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12959 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12962 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12963 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12965 #: src/lyxrc.C:2430
12967 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12968 "prepended along with the printer name after the spool command."
12970 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12971 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12973 #: src/lyxrc.C:2434
12974 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12976 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12978 #: src/lyxrc.C:2438
12979 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12981 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12984 #: src/lyxrc.C:2442
12986 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12988 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12990 #: src/lyxrc.C:2446
12991 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12992 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12994 #: src/lyxrc.C:2450
12996 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12998 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12999 "hebraisk og arabisk)."
13001 #: src/lyxrc.C:2454
13003 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13004 "wrong, override the setting here."
13006 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13007 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13009 #: src/lyxrc.C:2458
13010 msgid "The encoding for the screen fonts."
13011 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
13013 #: src/lyxrc.C:2464
13014 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13016 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13018 #: src/lyxrc.C:2473
13020 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13021 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13022 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13024 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13025 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13026 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13028 #: src/lyxrc.C:2477
13029 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13031 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13033 #: src/lyxrc.C:2482
13036 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13037 "roughly the same size as on paper."
13039 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13040 "samme størrelser som på papir."
13042 #: src/lyxrc.C:2487
13044 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13045 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13048 #: src/lyxrc.C:2491
13049 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13052 #: src/lyxrc.C:2495
13054 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13055 "\".out\". Only for advanced users."
13057 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13058 "out\". Kun for avancerede brugere."
13060 #: src/lyxrc.C:2502
13061 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13062 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13064 #: src/lyxrc.C:2506
13066 msgid "What command runs the spellchecker?"
13067 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13069 #: src/lyxrc.C:2510
13071 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13072 "when you quit LyX."
13074 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13075 "du afslutter LyX."
13077 #: src/lyxrc.C:2514
13079 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13080 "value selects the directory LyX was started from."
13082 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13083 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13085 #: src/lyxrc.C:2524
13087 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13088 "will look in its global and local ui/ directories."
13090 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13091 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13093 #: src/lyxrc.C:2537
13096 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13097 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13098 "may not work with all dictionaries."
13100 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13101 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13104 #: src/lyxrc.C:2544
13105 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13107 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13111 msgid "Document not saved"
13112 msgstr "Dokument ikke gemt"
13115 msgid "You must save the document before it can be registered."
13116 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13119 msgid "LyX VC: Initial description"
13120 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13123 msgid "(no initial description)"
13124 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13127 msgid "LyX VC: Log Message"
13128 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13131 msgid "(no log message)"
13132 msgstr "(ingen log-besked)"
13137 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13140 "Do you want to revert to the saved version?"
13142 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13144 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13147 msgid "Revert to stored version of document?"
13148 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13150 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13152 msgid " Macro: %1$s: "
13153 msgstr " Makro: %1$s: "
13155 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13156 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13158 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13161 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13163 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13166 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13167 msgid "Only one row"
13170 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13172 msgid "Only one column"
13173 msgstr "Slet kolonne"
13175 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13177 msgid "No hline to delete"
13178 msgstr "Intet at gøre"
13180 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13181 msgid "No vline to delete"
13184 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13186 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13189 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13191 msgstr "Uden nummer"
13193 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13197 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13199 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13202 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13204 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13207 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13209 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13212 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13213 msgid "Math editor mode"
13214 msgstr "Matematikredigering"
13216 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13217 msgid "create new math text environment ($...$)"
13220 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13222 msgid "entered math text mode (textrm)"
13223 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13225 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13228 msgstr "matematikbaggrund"
13233 "Could not open the specified document\n"
13236 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13239 #: src/output_plaintext.C:148
13241 msgstr "Sammendrag: "
13243 #: src/output_plaintext.C:160
13244 msgid "References: "
13245 msgstr "Referencer: "
13247 #: src/support/filefilterlist.C:109
13248 msgid "All files (*)"
13249 msgstr "Alle filer (*)"
13251 #: src/support/os_win32.C:335
13253 msgid "System file not found"
13254 msgstr "Streng ikke fundet!"
13256 #: src/support/os_win32.C:336
13258 "Unable to load shfolder.dll\n"
13262 #: src/support/os_win32.C:341
13264 msgid "System function not found"
13265 msgstr "Streng ikke fundet!"
13267 #: src/support/os_win32.C:342
13269 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13270 "Don't know how to proceed. Sorry."
13273 #: src/support/package.C.in:436
13275 msgid "LyX binary not found"
13276 msgstr "Streng ikke fundet!"
13278 #: src/support/package.C.in:437
13281 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13284 #: src/support/package.C.in:557
13287 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13289 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13290 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13293 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13295 msgid "File not found"
13296 msgstr "Streng ikke fundet!"
13298 #: src/support/package.C.in:642
13301 "Invalid %1$s switch.\n"
13302 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13305 #: src/support/package.C.in:669
13308 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13309 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13312 #: src/support/package.C.in:694
13315 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13316 "%2$s is not a directory."
13319 #: src/support/package.C.in:696
13321 msgid "Directory not found"
13322 msgstr "Streng ikke fundet!"
13324 #: src/support/userinfo.C:44
13326 msgid "Unknown user"
13327 msgstr "Ukendt indstik"
13329 #: src/tex-strings.C:68
13330 msgid "Computer Modern Roman"
13333 #: src/tex-strings.C:68
13334 msgid "Latin Modern Roman"
13337 #: src/tex-strings.C:69
13338 msgid "AE (Almost European)"
13341 #: src/tex-strings.C:69
13343 msgid "Times Roman"
13346 #: src/tex-strings.C:69
13351 #: src/tex-strings.C:69
13352 msgid "Bitstream Charter"
13355 #: src/tex-strings.C:70
13356 msgid "New Century Schoolbook"
13359 #: src/tex-strings.C:70
13364 #: src/tex-strings.C:70
13368 #: src/tex-strings.C:70
13373 #: src/tex-strings.C:71
13374 msgid "Concrete Roman"
13377 #: src/tex-strings.C:71
13378 msgid "Zapf Chancery"
13381 #: src/tex-strings.C:79
13382 msgid "Computer Modern Sans"
13385 #: src/tex-strings.C:79
13386 msgid "Latin Modern Sans"
13389 #: src/tex-strings.C:80
13393 #: src/tex-strings.C:80
13394 msgid "Avant Garde"
13397 #: src/tex-strings.C:80
13401 #: src/tex-strings.C:80
13404 msgstr "Øverst til højre"
13406 #: src/tex-strings.C:89
13407 msgid "Computer Modern Typewriter"
13410 #: src/tex-strings.C:90
13412 msgid "Latin Modern Typewriter"
13413 msgstr "Skrivemaskine"
13415 #: src/tex-strings.C:90
13420 #: src/tex-strings.C:90
13424 #: src/tex-strings.C:90
13428 #: src/tex-strings.C:91
13430 msgid "CM Typewriter Light"
13431 msgstr "Skrivemaskine"
13435 msgid "Unknown layout"
13436 msgstr "Ukendt funktion"
13441 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13442 "Trying to use the default instead.\n"
13446 msgid "Unknown Inset"
13447 msgstr "Ukendt indstik"
13449 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13451 msgid "Change tracking error"
13452 msgstr "Skift sporing"
13456 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13461 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13465 msgid "Unknown token"
13466 msgstr "Ukendt symbol"
13470 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13473 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13477 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13479 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13483 msgid "[Change Tracking] "
13484 msgstr "Skift sporing|k"
13497 msgstr "Skrift: %1$s"
13501 msgid ", Depth: %1$d"
13502 msgstr ", Dybde: %1$s"
13505 msgid ", Spacing: "
13506 msgstr ", mellemrum: "
13514 msgstr ", Indstik: "
13517 msgid ", Paragraph: "
13518 msgstr ", Afsnit: "
13523 msgstr ", Indstik: "
13526 msgid ", Position: "
13527 msgstr ", Placering: "
13534 msgid ", Boundary: "
13539 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13542 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13543 "definere skriftændring."
13546 msgid "Nothing to index!"
13547 msgstr "Intet at indeksere!"
13550 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13551 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13554 msgid "Unknown spacing argument: "
13555 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13565 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13566 msgid "Character set"
13569 #: src/text3.C:1551
13570 msgid "Paragraph layout set"
13571 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13573 #: src/vspace.C:490
13575 msgid "Default skip"
13576 msgstr "Standardafstand:|#a"
13578 #: src/vspace.C:493
13581 msgstr "LilleAfstand"
13583 #: src/vspace.C:496
13585 msgid "Medium skip"
13586 msgstr "MediumAfstand"
13588 #: src/vspace.C:499
13591 msgstr "StorAfstand"
13593 #: src/vspace.C:502
13595 msgid "Vertical fill"
13598 #: src/vspace.C:509
13605 #~ msgstr "Vedlagt"
13607 #~ msgid "PrettyRef: "
13608 #~ msgstr "PrettyRef: "
13610 #~ msgid "Opening child document "
13611 #~ msgstr "Åbner underdokument "
13614 #~ msgid "Caption."
13615 #~ msgstr "Billedtekst"
13618 #~ msgid "Special Insets|S"
13619 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13622 #~ msgid "Insets|n"
13623 #~ msgstr "Indsæt|I"