]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
b47e4e912eabf1973b8d79e5a6506c190b4063ae
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
467 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
468 msgid "&Close"
469 msgstr "&Luk"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
472 msgid "LyX: Enter text"
473 msgstr "LyX: Indtast tekst"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
476 msgid "&Dummy"
477 msgstr "&Dummy"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
481 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
484 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
485 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
486 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
488 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
490 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
492 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
494 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
495 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
496 msgid "&OK"
497 msgstr "&O.k."
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
500 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
501 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
502 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
503 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
504 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
505 msgid "&Cancel"
506 msgstr "&Anullér"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
509 #, fuzzy
510 msgid "The bibliography key"
511 msgstr "Litteraturnøgle"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
514 msgid "The label as it appears in the document"
515 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
519 #, fuzzy
520 msgid "&Label:"
521 msgstr "&Mærkat"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
524 #, fuzzy
525 msgid "&Key:"
526 msgstr "&Nøgle"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
529 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
530 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
535 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
536 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
537 msgid "Cancel"
538 msgstr "Annullér"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
541 #, fuzzy
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
550 msgid "&Browse..."
551 msgstr "&Gennemse..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 #, fuzzy
563 msgid "This bibliography section contains..."
564 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
567 #, fuzzy
568 msgid "&Content:"
569 msgstr "Indhold"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
572 #, fuzzy
573 msgid "all cited references"
574 msgstr "Tilgængelige referencer"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
577 #, fuzzy
578 msgid "all uncited references"
579 msgstr "Tilgængelige referencer"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
582 #, fuzzy
583 msgid "all references"
584 msgstr "Tilgængelige referencer"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
587 msgid "Choose a style file"
588 msgstr "Vælg en stil-fil"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
591 msgid "Remove the selected database"
592 msgstr "Fjern den valgte database"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
595 msgid "&Delete"
596 msgstr "&Slet"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
599 msgid "Add a BibTeX database file"
600 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
603 msgid "&Add..."
604 msgstr "&Tilføj..."
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
607 msgid "BibTeX database to use"
608 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
611 msgid "Databa&ses"
612 msgstr "Databa&ser"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
615 msgid "The BibTeX style"
616 msgstr "BibTeX-stilen"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
619 msgid "St&yle"
620 msgstr "&Stil"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
623 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
624 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
629 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
631 msgid "None"
632 msgstr "Ingen"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
636 #: src/insets/insetbox.C:156
637 msgid "Parbox"
638 msgstr "Parbox"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
641 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
642 msgid "Minipage"
643 msgstr "Miniside"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
646 msgid "Supported box types"
647 msgstr "Understøttede rammetyper"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
650 #, fuzzy
651 msgid "Inner Bo&x:"
652 msgstr "&Indre ramme:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
655 #, fuzzy
656 msgid "&Decoration:"
657 msgstr "Dedikering"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
660 msgid "Height value"
661 msgstr "Højdeværdi"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
664 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
665 msgid "Width value"
666 msgstr "Bredde"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
670 msgid "Alignment"
671 msgstr "Justering"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
674 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
675 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
680 msgid "Left"
681 msgstr "Venstre"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
687 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
688 msgid "Center"
689 msgstr "Midten"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
693 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
694 msgid "Right"
695 msgstr "Højre"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
698 msgid "Stretch"
699 msgstr "Stræk"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
702 #, fuzzy
703 msgid "Horizontal"
704 msgstr "&Vandret:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
707 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
708 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
713 msgid "Top"
714 msgstr "Øverst"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
719 msgid "Middle"
720 msgstr "Midten"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
725 msgid "Bottom"
726 msgstr "Nederst"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #, fuzzy
730 msgid "&Box:"
731 msgstr "Ramme"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #, fuzzy
735 msgid "Co&ntent:"
736 msgstr "Indhold"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
739 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
740 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #, fuzzy
744 msgid "Vertical"
745 msgstr "&Lodret:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
748 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
749 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
750 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
752 msgid "&Restore"
753 msgstr "&Gendan"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
756 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
757 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
758 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
759 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
761 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
762 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
763 msgid "&Apply"
764 msgstr "&Anvend"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
767 msgid "&Available branches:"
768 msgstr "Tilgængelige grener"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
771 msgid "Select your branch"
772 msgstr "Vælg din gren"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
775 #, fuzzy
776 msgid "Change:"
777 msgstr "Ændring :"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
780 msgid "Go to next change"
781 msgstr "Gå til næste ændring"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
784 msgid "&Next change"
785 msgstr "&Næste ændring"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
788 msgid "Accept this change"
789 msgstr "Acceptér denne ændring"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
792 msgid "&Accept"
793 msgstr "&Acceptér"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
796 msgid "Reject this change"
797 msgstr "Afvis denne ændring"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
800 msgid "&Reject"
801 msgstr "&Afvis"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
805 msgid "Font family"
806 msgstr "Skrifttypefamilie"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
809 msgid "&Family:"
810 msgstr "&Familie:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
814 msgid "Font shape"
815 msgstr "Skrifttype-form"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
818 msgid "S&hape:"
819 msgstr "F&orm:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
823 msgid "Font series"
824 msgstr "Skrifttype"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
830 msgid "Language"
831 msgstr "Sprog"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
835 msgid "Font color"
836 msgstr "Skrifttype-farve"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
839 msgid "&Series:"
840 msgstr "&Typer:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
843 msgid "&Color:"
844 msgstr "&Farve:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
847 msgid "Never Toggled"
848 msgstr "Alternerer aldrig"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
852 msgid "Font size"
853 msgstr "Skriftstørrelse"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
857 msgid "Other font settings"
858 msgstr "Andre skrifttypevalg"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
861 msgid "Always Toggled"
862 msgstr "Alternerer altid"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
865 msgid "&Misc:"
866 msgstr "&Diverse:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
869 msgid "toggle font on all of the above"
870 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
873 msgid "&Toggle all"
874 msgstr "&Alternér alle"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
877 msgid "Apply each change automatically"
878 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
881 msgid "Apply changes immediately"
882 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
885 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
886 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
887 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
890 msgid "Close"
891 msgstr "Luk"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
894 msgid "Move the selected citation up"
895 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
898 #, fuzzy
899 msgid "&Up"
900 msgstr "&Opdatér"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
903 msgid "Move the selected citation down"
904 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
907 #, fuzzy
908 msgid "&Down"
909 msgstr "By"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
912 msgid "D&elete"
913 msgstr "&Slet"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
916 #, fuzzy
917 msgid "&Selected Citations:"
918 msgstr "&Valg:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
921 #, fuzzy
922 msgid "A&vailable Citations:"
923 msgstr "Tilgængelige grener"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
926 #, fuzzy
927 msgid "Formatting"
928 msgstr "Formater"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
935 #, fuzzy
936 msgid "Citation st&yle:"
937 msgstr "Citat&stil:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
940 msgid "List all authors"
941 msgstr "Vis alle forfattere"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
944 #, fuzzy
945 msgid "Full aut&hor list"
946 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
953 #, fuzzy
954 msgid "&Force upper case"
955 msgstr "Gennemtving &versaler"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
958 msgid "&Text after:"
959 msgstr "&Tekst efter:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
962 msgid "Text to place after citation"
963 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
966 msgid "Text &before:"
967 msgstr "Tekst f&ør:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
970 #, fuzzy
971 msgid "Text to place before citation"
972 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
975 msgid "A&pply"
976 msgstr "&Anvend"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
979 #, fuzzy
980 msgid "Search Citation"
981 msgstr "Litteraturhenvisning"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Case Se&nsitive"
986 msgstr "&Versalfølsomt"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
989 msgid "Regular E&xpression"
990 msgstr ""
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
993 #, fuzzy
994 msgid "<- C&lear"
995 msgstr "Sl&et"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
998 #, fuzzy
999 msgid "F&ind:"
1000 msgstr "S&øg:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Par skilletegnstyper"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Hold parvis"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1011 msgid "&Size:"
1012 msgstr "St&ørrelse:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1015 msgid "Insert the delimiters"
1016 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1019 msgid "&Insert"
1020 msgstr "&Indsæt"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1023 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1024 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1027 msgid "Use Class Defaults"
1028 msgstr "Benyt klassestandarder"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1031 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1032 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1035 msgid "Save as Document Defaults"
1036 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1039 msgid "Display"
1040 msgstr "Vis"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1043 msgid "Show ERT inline"
1044 msgstr "Vis ERT indlejret"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1047 msgid "&Inline"
1048 msgstr "&Indlejret"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1051 msgid "Show ERT button only"
1052 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1055 msgid "&Collapsed"
1056 msgstr "&Ordnede"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1059 msgid "Show ERT contents"
1060 msgstr "Vis ERT-indhold"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1063 #, fuzzy
1064 msgid "O&pen"
1065 msgstr "Å&bn"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1068 msgid "File"
1069 msgstr "Fil"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1072 msgid "&Draft"
1073 msgstr "&Kladde"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1076 msgid "Edit the file externally"
1077 msgstr "Redigér filen eksternt"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1080 msgid "&Edit File..."
1081 msgstr "&Redigér fil..."
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1085 msgid "Select a file"
1086 msgstr "Vælg en fil"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1090 msgid "Filename"
1091 msgstr "Filnavn"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1096 msgid "&File:"
1097 msgstr "&Fil:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1100 msgid "Template"
1101 msgstr "Skabelon"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1104 msgid "Available templates"
1105 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1108 msgid "LyX View"
1109 msgstr "LyX-visning"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1115 msgid "Screen display"
1116 msgstr "Skærmvisning"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1121 msgid "Monochrome"
1122 msgstr "Ensfarvet"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1127 msgid "Grayscale"
1128 msgstr "Gråtoner"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1133 msgid "Color"
1134 msgstr "Farver"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1137 msgid "Preview"
1138 msgstr "Smugkig"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1148 msgid "%"
1149 msgstr "%"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1153 msgid "&Display:"
1154 msgstr "&Vis:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1157 msgid "Sca&le:"
1158 msgstr "Ska&lér:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1161 msgid "Display image in LyX"
1162 msgstr "Vis  billede i LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1165 msgid "&Show in LyX"
1166 msgstr "&Vis i LyX"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1169 msgid "Rotate"
1170 msgstr "Rotér"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1176 msgid "Angle to rotate image by"
1177 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1183 msgid "The origin of the rotation"
1184 msgstr "Omdrejningspunktet"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1187 msgid "&Origin:"
1188 msgstr "&Centrum:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1191 msgid "A&ngle:"
1192 msgstr "&Vinkel:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1195 msgid "Scale"
1196 msgstr "Skalering"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1200 msgid "Height of image in output"
1201 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1205 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1206 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1210 msgid "&Maintain aspect ratio"
1211 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1215 msgid "Width of image in output"
1216 msgstr "Billedbredde i uddata"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1219 msgid "Crop"
1220 msgstr "Klip ud"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1224 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1225 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1229 msgid "&Get from File"
1230 msgstr "&Hent fra fil"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1234 msgid "Clip to bounding box values"
1235 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1239 msgid "Clip to &bounding box"
1240 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1244 msgid "&Left bottom:"
1245 msgstr "Venstre &bund:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1249 msgid "Right &top:"
1250 msgstr "Højre &top:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1253 msgid "x"
1254 msgstr "x"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1257 msgid "y"
1258 msgstr "y"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1261 msgid "Options"
1262 msgstr "Indstillinger"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1265 msgid "O&ption:"
1266 msgstr "&Valg:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1269 msgid "Forma&t:"
1270 msgstr "Forma&t:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1273 msgid "&Graphics"
1274 msgstr "&Grafik"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Billedets filnavn"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1282 msgid "Select an image file"
1283 msgstr "Vælg en billedfil"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1286 #, fuzzy
1287 msgid "&Edit"
1288 msgstr "R&edigér..."
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Output Size"
1293 msgstr "Uddata"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1296 #, fuzzy
1297 msgid "&Scale Graphics (%):"
1298 msgstr "&Grafik"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Rotate Graphics"
1303 msgstr "Grafik"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1306 msgid "A&ngle (Degrees):"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Or&igin:"
1312 msgstr "&Centrum:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1315 msgid "&Clipping"
1316 msgstr "&Afskæring"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1320 #, fuzzy
1321 msgid "y:"
1322 msgstr "y"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1326 #, fuzzy
1327 msgid "x:"
1328 msgstr "x"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1331 msgid "E&xtra options"
1332 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1336 msgid "Additional LaTeX options"
1337 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1340 msgid "LaTeX &options:"
1341 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1344 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1345 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1348 msgid "Don't un&zip on export"
1349 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1352 msgid "Draft mode"
1353 msgstr "Kladde"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1356 msgid "&Draft mode"
1357 msgstr "&Kladde"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1360 #, fuzzy
1361 msgid "S&ubfigure"
1362 msgstr "U&nderfigur"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1366 msgid "The caption for the sub-figure"
1367 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1370 msgid "Ca&ption:"
1371 msgstr "Billed&tekst:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sho&w in LyX"
1376 msgstr "&Vis i LyX"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1381 msgstr "&Grotesk:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1384 msgid "Show LaTeX preview"
1385 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1388 msgid "&Show preview"
1389 msgstr "Vis &smugkig"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1392 msgid "Underline spaces in generated output"
1393 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1396 msgid "&Mark spaces in output"
1397 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1400 msgid "File name to include"
1401 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1404 msgid "Load the file"
1405 msgstr "Indlæs filen"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1408 msgid "&Load"
1409 msgstr "&Indlæs"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1412 msgid "Include"
1413 msgstr "Inkludér"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1416 msgid "Input"
1417 msgstr "Inddata"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1420 msgid "Verbatim"
1421 msgstr "Ren tekst"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1424 msgid "&Include Type:"
1425 msgstr "&Inkludér type:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1428 msgid "Update the display"
1429 msgstr "Opdatér skærmen"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1433 msgid "&Update"
1434 msgstr "&Opdatér"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1440 msgid "Number of rows"
1441 msgstr "Antal rækker"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1445 msgid "&Rows:"
1446 msgstr "&Rækker:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1452 msgid "Number of columns"
1453 msgstr "Antal kolonner"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1457 msgid "&Columns:"
1458 msgstr "&Kolonner:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1461 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1462 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1466 msgid "Vertical alignment"
1467 msgstr "Lodret justering"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1470 msgid "&Vertical:"
1471 msgstr "&Lodret:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1474 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1475 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1478 msgid "&Horizontal:"
1479 msgstr "&Vandret:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1482 msgid "Open this panel as a separate window"
1483 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1486 msgid "&Detach panel"
1487 msgstr "&Frigør panel"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1490 msgid "Select a page of symbols"
1491 msgstr "En en side med symboler"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1494 msgid "Operators"
1495 msgstr "Operatorer"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1498 msgid "Big operators"
1499 msgstr "Store operatorer"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1502 msgid "Relations"
1503 msgstr "Relationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1506 msgid "Greek"
1507 msgstr "Græsk"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1510 msgid "Arrows"
1511 msgstr "Pile"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1514 msgid "Dots"
1515 msgstr "Prikker"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1518 msgid "Frame decorations"
1519 msgstr "Rammedekorationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1522 msgid "Miscellaneous"
1523 msgstr "Diverse"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1526 msgid "AMS operators"
1527 msgstr "AMS-operatorer"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1530 msgid "AMS relations"
1531 msgstr "AMS-relationer"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1534 msgid "AMS negated relations"
1535 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1538 msgid "AMS arrows"
1539 msgstr "AMS-pile"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1542 msgid "AMS Miscellaneous"
1543 msgstr "Diverse AMS"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1546 msgid "&Functions"
1547 msgstr "&Funktioner"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1550 msgid "Insert root"
1551 msgstr "Indsæt rod"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1554 msgid "Insert spacing"
1555 msgstr "Indsæt mellemrum"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1558 msgid "Set limits style"
1559 msgstr "Angiv grænsestil"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1562 msgid "Set math font"
1563 msgstr "Angiv matematikskrift"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1566 msgid "Insert fraction"
1567 msgstr "Indsæt brøk"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1570 msgid "Toggle between display and inline mode"
1571 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1574 msgid "Subscript"
1575 msgstr "Sænket"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1578 msgid "Superscript"
1579 msgstr "Hævet"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1582 msgid "Insert matrix"
1583 msgstr "Indsæt matrix"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1586 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1587 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Sort &as:"
1592 msgstr "Strasse"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Description:"
1597 msgstr "Beskrivelse"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Symbol:"
1602 msgstr "Symbol"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1605 msgid "Type"
1606 msgstr "Type"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "LyX kun internt"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1613 msgid "LyX &Note"
1614 msgstr "LyX-&note"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Comment"
1623 msgstr "Kommentar"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1626 msgid "Print as grey text"
1627 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1630 msgid "&Greyed out"
1631 msgstr "&Grånet"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1634 msgid "Framed in box"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Framed"
1640 msgstr "Første Navn"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Box with shaded background"
1645 msgstr "notat-baggrund"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1648 #, fuzzy
1649 msgid "&Shaded"
1650 msgstr "&Gem"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1654 msgid "Single"
1655 msgstr "Enkelt"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1658 msgid "1.5"
1659 msgstr "1.5"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1663 msgid "Double"
1664 msgstr "Dobbelt"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1673 msgid "Custom"
1674 msgstr "Brugerdefineret"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1677 msgid "L&ine spacing:"
1678 msgstr "Linje&afstand:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1681 msgid "Justified"
1682 msgstr "Justeret"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1685 msgid "Alig&nment:"
1686 msgstr "&Justering:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1689 msgid "In&dent paragraph"
1690 msgstr "In&dryk afsnit"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1693 msgid "Label Width"
1694 msgstr "Mærkatbredde"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Longest label"
1704 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1707 msgid "&Colors"
1708 msgstr "&Farver"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1711 msgid "&Alter..."
1712 msgstr "&Ændr..."
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1716 msgid "A&dd"
1717 msgstr "&Tilføj"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1722 msgid "&Modify"
1723 msgstr "Æ&ndr"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&From:"
1728 msgstr "F&rom:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1731 msgid "E&xtra flag:"
1732 msgstr "&Ekstra flag:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1735 msgid "C&onverter:"
1736 msgstr "K&onvertering:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1739 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1743 msgid "&Converters"
1744 msgstr "&Konvertering"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1747 #, fuzzy
1748 msgid "C&opiers"
1749 msgstr "Kopier"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1753 msgid "&Format:"
1754 msgstr "&Format:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Copier:"
1759 msgstr "Kopier:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1762 msgid ""
1763 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1764 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1765 "rather than the Cygwin teTeX."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1769 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1773 msgid "&Date format:"
1774 msgstr "Dato&format:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1777 msgid "Date format for strftime output"
1778 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1781 msgid "Display &Graphics:"
1782 msgstr "Vis &Grafik:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1785 msgid "Off"
1786 msgstr "Fra"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1789 #, fuzzy
1790 msgid "No math"
1791 msgstr "matematik"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1794 msgid "On"
1795 msgstr "Til"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1798 msgid "Do not display"
1799 msgstr "Vis ikke"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Instant &Preview:"
1804 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Ed&itor:"
1809 msgstr "Redigering"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1812 msgid "&GUI name:"
1813 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1816 msgid "E&xtension:"
1817 msgstr "&Udvidelse:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1820 msgid "S&hortcut:"
1821 msgstr "&Genvej:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1824 msgid "F&ormat:"
1825 msgstr "F&ormat:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1828 msgid "&Viewer:"
1829 msgstr "Frem&viser"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1832 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Vector graphi&cs format"
1838 msgstr "Vælg grafikfil"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1841 msgid ""
1842 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1843 "to or viewed in a non-document format."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Document format"
1849 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1852 msgid "&File formats"
1853 msgstr "&Filformater"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1856 msgid "&E-mail:"
1857 msgstr "&E-post:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1860 msgid "Your name"
1861 msgstr "Dit navn"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1865 msgid "&Name:"
1866 msgstr "&Navn:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1869 msgid "Your E-mail address"
1870 msgstr "Din e-postadresse"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1874 msgid "Bro&wse..."
1875 msgstr "&Gennemse..."
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1878 msgid "S&econd:"
1879 msgstr "&Anden:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1882 msgid "&First:"
1883 msgstr "F&ørste:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1887 msgid "Br&owse..."
1888 msgstr "&Gennemse..."
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1891 msgid "Use &keyboard map"
1892 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1895 msgid "Command s&tart:"
1896 msgstr "Kommandos&tart:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1899 msgid "&Default language:"
1900 msgstr "&Standardsprog:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1903 msgid "Command e&nd:"
1904 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1907 msgid "Language pac&kage:"
1908 msgstr "Sprogpa&kke:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1911 msgid "Auto &begin"
1912 msgstr "Autost&art"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Use b&abel"
1917 msgstr "Benyt &babel"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1920 msgid "&Global"
1921 msgstr "&Global"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1924 msgid "&Right-to-left language support"
1925 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1928 msgid "Auto &end"
1929 msgstr "Autosl&ut"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1932 msgid "Mark &foreign languages"
1933 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1936 msgid "Set class options to default on class change"
1937 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1940 msgid "&Reset class options when document class changes"
1941 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1944 msgid "Default paper si&ze:"
1945 msgstr "Standard-papir&format:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1948 msgid "Te&X encoding:"
1949 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1953 msgid "US letter"
1954 msgstr "US letter"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1958 msgid "US legal"
1959 msgstr "US legal"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1963 msgid "US executive"
1964 msgstr "US executive"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1968 msgid "A3"
1969 msgstr "A3"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1973 msgid "A4"
1974 msgstr "A4"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1978 msgid "A5"
1979 msgstr "A5"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1983 msgid "B5"
1984 msgstr "B5"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1987 msgid "External Applications"
1988 msgstr "Eksterne programmer"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1991 msgid "CheckTeX start options and flags"
1992 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1995 msgid "Chec&kTeX command:"
1996 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1999 #, fuzzy
2000 msgid "BibTeX command and options"
2001 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&BibTeX command:"
2006 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2011 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Index command:"
2016 msgstr "Næste kommando"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2019 msgid "DVI viewer paper size options:"
2020 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2023 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2024 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2027 msgid "Ly&XServer pipe:"
2028 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2035 msgid "Browse..."
2036 msgstr "Gennemse..."
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2039 msgid "&PATH prefix:"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2043 msgid "&Temporary directory:"
2044 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2047 msgid "&Backup directory:"
2048 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2051 msgid "&Working directory:"
2052 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2055 msgid "&Document templates:"
2056 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2059 msgid "&roff command:"
2060 msgstr "&roff-kommando:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2063 msgid ""
2064 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2065 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2066 "paragraphs are separated by a blank line."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2070 msgid "Output &line length:"
2071 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2074 #, fuzzy
2075 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2076 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2079 msgid "Name of the default printer"
2080 msgstr "Navn på standardprinter"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2083 msgid "Use printer name explicitely"
2084 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2087 msgid "Adapt outp&ut"
2088 msgstr "Overtag &uddata"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2091 msgid "Command Options"
2092 msgstr "Kommando-tilvalg"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2095 msgid "Re&verse:"
2096 msgstr "&Omvendt:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2099 msgid "To p&rinter:"
2100 msgstr "Til p&rinter:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2103 msgid "Paper si&ze:"
2104 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2107 msgid "To &file:"
2108 msgstr "Til &fil:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2111 msgid "Spool &command:"
2112 msgstr "Udskrift&kommando:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2115 msgid "&Odd pages:"
2116 msgstr "&Ulige sider:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2119 msgid "Paper t&ype:"
2120 msgstr "Papirt&ype:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2123 msgid "E&xtra options:"
2124 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2127 msgid "Spool pref&ix:"
2128 msgstr "Foran pr&inter:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2131 msgid "Co&llated:"
2132 msgstr "Sam&let:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2135 msgid "&Even pages:"
2136 msgstr "&Lige sider:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2139 msgid "File ex&tension:"
2140 msgstr "Fil&endelse:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2143 msgid "Lan&dscape:"
2144 msgstr "&Liggende:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2147 msgid "Co&pies:"
2148 msgstr "Ko&pier:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2151 msgid "Pa&ge range:"
2152 msgstr "Si&deinterval:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2155 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2156 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2159 msgid "Printer co&mmand:"
2160 msgstr "Printerko&mmando:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2163 msgid "Printer &name:"
2164 msgstr "Printer&navn:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2167 msgid "Sa&ns Serif:"
2168 msgstr "&Grotesk:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2171 msgid "T&ypewriter:"
2172 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2175 msgid "Screen &DPI:"
2176 msgstr "Skærm-&DPI:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2179 msgid "&Zoom %:"
2180 msgstr "&Forstørrelse %:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2183 msgid "Font Sizes"
2184 msgstr "Skriftstørrelser"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2187 msgid "Larger:"
2188 msgstr "Større:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2191 msgid "Largest:"
2192 msgstr "Størst:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2195 msgid "Huge:"
2196 msgstr "Enorm:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2199 msgid "Hugest:"
2200 msgstr "Kolossal:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2203 msgid "Smallest:"
2204 msgstr "Mindst:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2207 msgid "Smaller:"
2208 msgstr "Mindre:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2211 msgid "Small:"
2212 msgstr "Lille:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2215 msgid "Normal:"
2216 msgstr "Normal:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2219 msgid "Tiny:"
2220 msgstr "Lillebitte:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2223 msgid "Large:"
2224 msgstr "Stor:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Spellchec&ker executable:"
2229 msgstr "Stavekontrol:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2232 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2233 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2236 msgid "Al&ternative language:"
2237 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2240 msgid "Escape cha&racters:"
2241 msgstr "Es&cape-tegn:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2244 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2245 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2248 msgid "Personal &dictionary:"
2249 msgstr "&Personlig ordliste:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2252 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2253 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2256 msgid "Accept compound &words"
2257 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2260 msgid "Use input encod&ing"
2261 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2264 msgid "Scrolling"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2270 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2273 msgid "B&rowse..."
2274 msgstr "&Gennemse..."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2277 msgid "&User interface file:"
2278 msgstr "&Brugerflade-fil"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2281 msgid "&Bind file:"
2282 msgstr "&Bind-fil:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Session"
2287 msgstr "Version"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2292 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2295 msgid "Load opened files from last session"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Restore cursor positions"
2301 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2304 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Save/restore window position"
2310 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2315 msgid "Width"
2316 msgstr "Bredde"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2320 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2321 msgid "Height"
2322 msgstr "Højde"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2325 msgid "Documents"
2326 msgstr "Dokumenter"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2329 msgid "B&ackup documents "
2330 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2333 msgid " every"
2334 msgstr " hvert"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2337 msgid "minutes"
2338 msgstr "minut"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2341 msgid "&Maximum last files:"
2342 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2345 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2346 msgid "&Save"
2347 msgstr "&Gem"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2350 msgid "Pages"
2351 msgstr "Sider"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2354 msgid "Page number to print from"
2355 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2358 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2362 msgid "Page number to print to"
2363 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2366 msgid "Print all pages"
2367 msgstr "Udskriv alle sider"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2370 msgid "Fro&m"
2371 msgstr "&Fra"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2374 msgid "&All"
2375 msgstr "&Alle"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2378 msgid "Print &odd-numbered pages"
2379 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2382 msgid "Print &even-numbered pages"
2383 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2386 msgid "Print in reverse order"
2387 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2390 msgid "Re&verse order"
2391 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2394 msgid "Copies"
2395 msgstr "Kopier"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2398 msgid "Number of copies"
2399 msgstr "Antal kopier"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2402 msgid "Collate copies"
2403 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2406 msgid "&Collate"
2407 msgstr "S&aml"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2410 msgid "&Print"
2411 msgstr "&Udskriv"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2414 msgid "Print Destination"
2415 msgstr "Mål for udskrift"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2418 msgid "Send output to the printer"
2419 msgstr "Send uddata til printeren"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2422 #, fuzzy
2423 msgid "P&rinter:"
2424 msgstr "P&rinter"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2427 msgid "Send output to the given printer"
2428 msgstr "Send uddata til en given printer"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2431 msgid "Send output to a file"
2432 msgstr "Send uddata til en fil"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2435 #, fuzzy
2436 msgid "La&bels in:"
2437 msgstr "Mærkning"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2442 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2445 msgid "<reference>"
2446 msgstr "<reference>"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2449 msgid "(<reference>)"
2450 msgstr "(<reference>)"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2453 msgid "<page>"
2454 msgstr "<side>"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2457 msgid "on page <page>"
2458 msgstr "på side <side>"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2461 msgid "<reference> on page <page>"
2462 msgstr "<reference> på side <side>"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2465 msgid "Formatted reference"
2466 msgstr "Pæn reference"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2471 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2474 msgid "&Sort"
2475 msgstr "&Sortér"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Update the label list"
2480 msgstr "Opdatér referencelisten"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Jump to the label"
2485 msgstr "Gå til referencen"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Go to Label"
2490 msgstr "&Mærkat"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2493 msgid "&Find:"
2494 msgstr "S&øg:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2497 msgid "Replace &with:"
2498 msgstr "Erstat &med:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2501 msgid "Case &sensitive"
2502 msgstr "&Versalfølsomt"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2505 msgid "Match whole words onl&y"
2506 msgstr "Find kun &hele ord"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2509 msgid "Find &Next"
2510 msgstr "Find &næste"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2515 msgid "&Replace"
2516 msgstr "E&rstat"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2519 msgid "Replace &All"
2520 msgstr "Erstat &alle"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2523 msgid "Search &backwards"
2524 msgstr "Søg &baglæns"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2527 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2528 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2531 msgid "&Export formats:"
2532 msgstr "&Eksportformater:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2535 msgid "&Command:"
2536 msgstr "&Kommando:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2539 msgid "Suggestions:"
2540 msgstr "Forslag:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2543 msgid "Replace word with current choice"
2544 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2548 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2551 msgid "Ignore this word"
2552 msgstr "Ignorér dette ord"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2555 msgid "&Ignore"
2556 msgstr "&Ignorér"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2559 msgid "Ignore this word throughout this session"
2560 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2563 msgid "I&gnore All"
2564 msgstr "I&gnorér alle"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2567 msgid "Replacement:"
2568 msgstr "Erstatning:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2571 msgid "Current word"
2572 msgstr "Nuværende ord"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2575 msgid "Unknown word:"
2576 msgstr "Ukendt ord:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2579 msgid "Replace with selected word"
2580 msgstr "Erstat med valgte ord"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2583 msgid "&Table Settings"
2584 msgstr "&Tabelindstillinger"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2587 msgid "Column Width"
2588 msgstr "Kolonnebredde"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2591 msgid "Fixed width of the column"
2592 msgstr "Fast kolonnebredde"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2595 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2596 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2599 msgid "&Vertical alignment:"
2600 msgstr "&Lodret justering:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2603 msgid "&Horizontal alignment:"
2604 msgstr "&Vandret justering:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2607 msgid "Horizontal alignment in column"
2608 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2611 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2612 msgid "Block"
2613 msgstr "Blok"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2616 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2617 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2620 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2621 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2624 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2625 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2628 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2629 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2632 msgid "Merge cells"
2633 msgstr "Sammenflet celler"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2636 msgid "&Multicolumn"
2637 msgstr "&Flerkolonne"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2640 msgid "LaTe&X argument:"
2641 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2644 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2645 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2648 msgid "&Borders"
2649 msgstr "&Kanter"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2652 msgid "All Borders"
2653 msgstr "Alle kanter"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Set"
2662 msgstr "&Sortér"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2665 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2669 msgid "C&lear"
2670 msgstr "Sl&et"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2673 msgid "Style"
2674 msgstr "Stil"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2677 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Fo&rmal"
2683 msgstr "Normal"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2686 msgid "Use default (grid-like) border style"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2690 #, fuzzy
2691 msgid "De&fault"
2692 msgstr "Standard"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2695 msgid "Set Borders"
2696 msgstr "Sæt ka&nter"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2699 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Additional Space"
2705 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2708 msgid "T&op of row:"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Botto&m of row:"
2714 msgstr "&Sidens bund"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2717 msgid "Bet&ween rows:"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2721 msgid "&Longtable"
2722 msgstr "&Lang tabel"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2725 msgid "Set a page break on the current row"
2726 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2729 msgid "Page &break on current row"
2730 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2733 msgid "Settings"
2734 msgstr "Indstillinger"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2737 msgid "Status"
2738 msgstr "Status"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2741 msgid "Header:"
2742 msgstr "Hoved:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2745 msgid "Footer:"
2746 msgstr "Bundnote:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2749 msgid "First header:"
2750 msgstr "Første hoved:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2753 msgid "Last footer:"
2754 msgstr "Sidste bundnote:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2757 msgid "Contents"
2758 msgstr "Indhold"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2761 msgid "Border above"
2762 msgstr "Øvre kant"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2765 msgid "Border below"
2766 msgstr "Nedre kant"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2769 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2776 msgid "on"
2777 msgstr "på"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2780 #, fuzzy
2781 msgid "This row is the header of the first page"
2782 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2785 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2789 #, fuzzy
2790 msgid "This row is the footer of the last page"
2791 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2801 msgid "double"
2802 msgstr "dobbelt"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Don't output the last footer"
2807 msgstr "Send uddata til en fil"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2811 msgid "is empty"
2812 msgstr "er tom"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Don't output the first header"
2817 msgstr "Send uddata til printeren"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2820 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2821 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2824 msgid "&Use long table"
2825 msgstr "Brug lan&g tabel"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2828 msgid "Current cell:"
2829 msgstr "Aktuelle celle:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2832 msgid "Current row position"
2833 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2836 msgid "Current column position"
2837 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2840 msgid "Close this dialog"
2841 msgstr "Luk dette vindue"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Rebuild the file lists"
2846 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2849 msgid "&Rescan"
2850 msgstr "&Genindlæs"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2853 msgid ""
2854 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2855 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2858 msgid "&View"
2859 msgstr "V&is"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2862 msgid "Selected classes or styles"
2863 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2866 msgid "LaTeX classes"
2867 msgstr "LaTeX-klasser"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2870 msgid "LaTeX styles"
2871 msgstr "LaTeX-stile"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2874 msgid "BibTeX styles"
2875 msgstr "BibTeX-stile"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2878 msgid "Toggles view of the file list"
2879 msgstr "Visning af filliste"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2882 msgid "Show &path"
2883 msgstr "Vis &sti"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2886 msgid "Index entry"
2887 msgstr "Indeksindgang"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2890 msgid "&Keyword:"
2891 msgstr "&Nøgleord:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2894 msgid "Entry"
2895 msgstr "Indgang"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2899 msgid "The selected entry"
2900 msgstr "Den valgte indgang"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2903 msgid "&Selection:"
2904 msgstr "&Valg:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2907 msgid "Replace the entry with the selection"
2908 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2911 #, fuzzy
2912 msgid "<- P&romote"
2913 msgstr "&Beskyt:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2916 #, fuzzy
2917 msgid "D&own"
2918 msgstr "By"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2921 msgid "De&mote ->"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Upd&ate"
2927 msgstr "&Opdatér"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2930 #, fuzzy
2931 msgid "&Type:"
2932 msgstr "&Type"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2936 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2937 msgid "URL"
2938 msgstr "URL"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2941 #, fuzzy
2942 msgid "&URL:"
2943 msgstr "&URL"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2946 msgid "Name associated with the URL"
2947 msgstr "Navn til URL'en"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2950 msgid "Output as a hyperlink ?"
2951 msgstr "Vis som en henvisning?"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2954 msgid "&Generate hyperlink"
2955 msgstr "&Generér henvisning"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2958 msgid "&Spacing:"
2959 msgstr "&Afstand:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2962 msgid "&Value:"
2963 msgstr "&Værdi:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2966 msgid "&Protect:"
2967 msgstr "&Beskyt:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2970 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2971 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2974 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2975 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2978 msgid "Supported spacing types"
2979 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2982 msgid "DefSkip"
2983 msgstr "StdAfstand"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2987 msgid "SmallSkip"
2988 msgstr "LilleAfstand"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2992 msgid "MedSkip"
2993 msgstr "MediumAfstand"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2997 msgid "BigSkip"
2998 msgstr "StorAfstand"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3001 msgid "VFill"
3002 msgstr "Lodret fyld"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3005 msgid "Complete source"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3009 msgid "Automatic update"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3013 msgid "Default (outer)"
3014 msgstr "Standard (ydre)"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3017 msgid "Outer"
3018 msgstr "Ydre"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3021 msgid "&Placement:"
3022 msgstr "&Placering:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3025 msgid "Units of width value"
3026 msgstr "Enhed for bredde"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3029 msgid "&Units:"
3030 msgstr "&Enhed:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3033 msgid "&Line spacing:"
3034 msgstr "&Linjeafstand:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3037 msgid "Separate Paragraphs With"
3038 msgstr "Separér afsnit med"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3041 msgid "&Vertical space"
3042 msgstr "&Lodret afstand"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3045 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3046 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3049 msgid "&Indentation"
3050 msgstr "&Indrykkning"
3051
3052 # Inset = indstik
3053 # Float = flyder
3054 # Paragraph = afsnit
3055 # Environment depth = omgivelsesdybde
3056 # Bullet = Punktliste
3057 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3058 # Keymap = Tastaturudlægning
3059 # Label = referencemærke
3060 # Margin note = marginnotat
3061 # Note = notat
3062 # Document class = tekstklasse
3063 # Protected space = hårdt mellemrum
3064 # Error box = fejlbesked
3065 # Paper layout = papirindstillinger
3066 # Layout = layout
3067 # Minipage = miniside
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3069 msgid "Format text into two columns"
3070 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3073 msgid "Two-&column document"
3074 msgstr "Tos&paltet dokument"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3077 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3078 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3079 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3080 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3082 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3083 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3084 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3085 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3086 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3087 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3088 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3090 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3091 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3092 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3094 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3095 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3096 msgid "Standard"
3097 msgstr "Standard"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3100 msgid "TheoremTemplate"
3101 msgstr "TeoremSkabelon"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3105 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3109 msgid "Proof"
3110 msgstr "Korrektur"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Proof:"
3115 msgstr "Korrektur"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3119 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3120 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3122 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3125 msgid "Theorem"
3126 msgstr "Teorem"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Theorem #:"
3131 msgstr "Teorem"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3135 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3137 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3140 msgid "Lemma"
3141 msgstr "Lemma"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Lemma #:"
3146 msgstr "Lemma"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3150 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3151 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3153 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3156 msgid "Corollary"
3157 msgstr "Korollar"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Corollary #:"
3162 msgstr "Korollar"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3166 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3168 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3171 msgid "Proposition"
3172 msgstr "Forslag"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Proposition #:"
3177 msgstr "Forslag"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3184 msgid "Conjecture"
3185 msgstr "Formodning"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Conjecture #:"
3190 msgstr "Formodning"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3196 msgid "Criterion"
3197 msgstr "Kriterie"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Criterion #:"
3202 msgstr "Kriterie"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3208 msgid "Fact"
3209 msgstr "Fakta"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Fact #:"
3214 msgstr "Fakta"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3219 msgid "Axiom"
3220 msgstr "Aksiom"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Axiom #:"
3225 msgstr "Aksiom"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3230 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3232 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3235 msgid "Definition"
3236 msgstr "Definition"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Definition #:"
3241 msgstr "Definition"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3245 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3250 msgid "Example"
3251 msgstr "Eksempel"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Example #:"
3256 msgstr "Eksempel"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3261 msgid "Condition"
3262 msgstr "Betingelse"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Condition #:"
3267 msgstr "Betingelse"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3271 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3274 msgid "Problem"
3275 msgstr "Problem"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Problem #:"
3280 msgstr "Problem"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3286 msgid "Exercise"
3287 msgstr "Øvelse"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Exercise #:"
3292 msgstr "Øvelse"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3297 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3300 msgid "Remark"
3301 msgstr "Bemærkning"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Remark #:"
3306 msgstr "Bemærkning"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3310 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3314 msgid "Claim"
3315 msgstr "Påstand"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Claim #:"
3320 msgstr "Påstand"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3325 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3328 msgid "Note"
3329 msgstr "Notat"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Note #:"
3334 msgstr "Notat"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3340 msgid "Notation"
3341 msgstr "Notation"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Notation #:"
3346 msgstr "Notation"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3352 msgid "Case"
3353 msgstr "Sag"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Case #:"
3358 msgstr "Sag"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3361 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3364 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3365 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3366 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3370 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3371 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3372 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3373 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3374 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3375 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3377 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3378 msgid "Section"
3379 msgstr "Sektion"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3382 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3385 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3386 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3388 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3391 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3392 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3396 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3397 msgid "Subsection"
3398 msgstr "Undersektion"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3401 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3404 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3408 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3409 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3411 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3414 msgid "Subsubsection"
3415 msgstr "Underundersektion"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3418 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3421 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3423 msgid "Section*"
3424 msgstr "Sektion*"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3427 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3428 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3429 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3430 msgid "Subsection*"
3431 msgstr "Undersektion*"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3435 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3436 msgid "Subsubsection*"
3437 msgstr "Underundersektion*"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3440 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3443 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3445 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3446 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3448 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3449 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3450 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3451 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3452 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3453 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3454 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3457 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3458 #: src/output_plaintext.C:145
3459 msgid "Abstract"
3460 msgstr "Sammendrag"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Abstract---"
3465 msgstr "Sammendrag"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3470 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3471 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3475 msgid "Keywords"
3476 msgstr "Nøgleord"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Index Terms---"
3481 msgstr "Indekstermer"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3484 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3486 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3488 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3490 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3491 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3492 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3493 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3494 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3495 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3496 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3498 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3501 msgid "Bibliography"
3502 msgstr "Litteraturliste"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3508 #: src/rowpainter.C:528
3509 msgid "Appendix"
3510 msgstr "Appendiks"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3513 msgid "Appendices"
3514 msgstr "Appendiks"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3517 msgid "Biography"
3518 msgstr "Biografi"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3521 #, fuzzy
3522 msgid "BiographyNoPhoto"
3523 msgstr "Biografi"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3526 msgid "Footernote"
3527 msgstr "Bundnote"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3530 msgid "MarkBoth"
3531 msgstr "MarkérBegge"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3535 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3536 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3537 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3538 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3539 msgid "Itemize"
3540 msgstr "Punktinddeling"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3544 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3545 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3546 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3547 msgid "Enumerate"
3548 msgstr "Nummereret"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3552 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3553 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3555 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3558 msgid "Description"
3559 msgstr "Beskrivelse"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3566 msgid "List"
3567 msgstr "Liste"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3572 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3573 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3574 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3575 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3576 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3577 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3578 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3582 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3583 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3585 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3589 msgid "Title"
3590 msgstr "Titel"
3591
3592 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3595 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3597 msgid "Subtitle"
3598 msgstr "Undertitel"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3603 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3604 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3605 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3606 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3607 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3611 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3612 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3615 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3616 msgid "Author"
3617 msgstr "Forfatter"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3621 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3628 msgid "Address"
3629 msgstr "Adresse"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3633 msgid "Offprint"
3634 msgstr "Aftryk"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3638 msgid "Mail"
3639 msgstr "Brev"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3644 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3645 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3647 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3649 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3653 msgid "Date"
3654 msgstr "Dato"
3655
3656 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3658 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3659 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3662 msgid "Acknowledgement"
3663 msgstr "Taksigelse"
3664
3665 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Offprint Requests to:"
3668 msgstr "Aftryk"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:176
3671 msgid "Correspondence to:"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3675 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Acknowledgements."
3678 msgstr "Taksigelser"
3679
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3682 msgid "LaTeX"
3683 msgstr "LaTeX"
3684
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3687 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3689 msgid "Email"
3690 msgstr "E-post"
3691
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3694 msgid "Thesaurus"
3695 msgstr "Begrebsordbog"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3698 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3699 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3700 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3701 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3703 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3704 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3705 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3707 msgid "Paragraph"
3708 msgstr "Afsnit"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3711 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3713 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3714 msgid "Affiliation"
3715 msgstr "Tilknyttet"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3718 msgid "And"
3719 msgstr "Og"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3722 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3723 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3724 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3726 msgid "Acknowledgements"
3727 msgstr "Taksigelser"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3731 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3736 msgid "References"
3737 msgstr "Referencer"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3740 msgid "PlaceFigure"
3741 msgstr "PlacérFigur"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3744 msgid "PlaceTable"
3745 msgstr "PlacérTabel"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3748 msgid "TableComments"
3749 msgstr "TabelKommentarer"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3752 msgid "TableRefs"
3753 msgstr "TabelRefs"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3756 msgid "MathLetters"
3757 msgstr "Matematikbogstaver"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3760 msgid "NoteToEditor"
3761 msgstr "NoteTilRedaktør"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Facility"
3766 msgstr "Fakta"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Objectname"
3771 msgstr "Oktav"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Dataset"
3776 msgstr "Datasæt"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Subject headings:"
3781 msgstr "hoveder"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3784 #, fuzzy
3785 msgid "[Acknowledgements]"
3786 msgstr "Taksigelser"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3789 #, fuzzy
3790 msgid "and"
3791 msgstr "Land"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Place Figure here:"
3796 msgstr "PlacérFigur"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Place Table here:"
3801 msgstr "PlacérTabel"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3804 #, fuzzy
3805 msgid "[Appendix]"
3806 msgstr "Appendiks"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Note to Editor:"
3811 msgstr "NoteTilRedaktør"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3814 #, fuzzy
3815 msgid "References. ---"
3816 msgstr "Referencer: "
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Note. ---"
3821 msgstr "Notat"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3824 msgid "FigCaption"
3825 msgstr "Billedtekst"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3828 msgid "Fig. ---"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Facility:"
3834 msgstr "Fakta"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3837 msgid "Obj:"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Dataset:"
3843 msgstr "Datasæt"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3846 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Theorem."
3850 msgstr "Teorem"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Corollary."
3857 msgstr "Korollar"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Lemma."
3864 msgstr "Lemma"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Proposition."
3871 msgstr "Forslag"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Conjecture."
3877 msgstr "Formodning"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Criterion."
3882 msgstr "Kriterie"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3885 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3886 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3888 msgid "Algorithm"
3889 msgstr "Algoritme"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Algorithm."
3894 msgstr "Algoritme"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Fact."
3900 msgstr "Fakta"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Axiom."
3905 msgstr "Aksiom"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Definition."
3912 msgstr "Definition"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Example."
3918 msgstr "Eksempel"
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Condition."
3924 msgstr "Betingelse"
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Problem."
3930 msgstr "Problem"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Exercise."
3936 msgstr "Øvelse"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Remark."
3942 msgstr "Bemærkning"
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3946 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Claim."
3949 msgstr "Påstand"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Note."
3955 msgstr "Notat"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Notation."
3961 msgstr "Notation"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3965 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3966 msgid "Summary"
3967 msgstr "Sammenfatning"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Summary."
3972 msgstr "Sammenfatning"
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3976 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Acknowledgement."
3979 msgstr "Taksigelse"
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Case."
3984 msgstr "Sag"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3989 msgid "Conclusion"
3990 msgstr "Konklusion"
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Conclusion."
3996 msgstr "Konklusion"
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3999 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4003 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4007 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4011 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4015 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4019 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4023 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4027 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4031 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4035 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4039 msgid "Example \\arabic{example}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4043 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4047 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4051 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4055 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4059 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4063 msgid "Note \\arabic{note}."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4067 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4071 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4075 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4079 msgid "Case \\arabic{case}."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4083 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4087 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4088 #, fuzzy
4089 msgid "\\arabic{section}"
4090 msgstr "Undersektion"
4091
4092 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Chapter Exercises"
4095 msgstr "Kapitel_øvelser"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:50
4098 msgid "RightHeader"
4099 msgstr "HøjreHoved"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:59
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Right header:"
4104 msgstr "HøjreHoved"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:83
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Abstract:"
4109 msgstr "Sammendrag: "
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:92
4112 msgid "ShortTitle"
4113 msgstr "KortTitel"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:100
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Short title:"
4118 msgstr "Kort titel"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:129
4121 msgid "TwoAuthors"
4122 msgstr "ToForfattere"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:136
4125 msgid "ThreeAuthors"
4126 msgstr "TreForfattere"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:143
4129 msgid "FourAuthors"
4130 msgstr "Fire Forfattere"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Affiliation:"
4136 msgstr "Tilknyttet"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:171
4139 msgid "TwoAffiliations"
4140 msgstr "ToTilknyttede"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:178
4143 msgid "ThreeAffiliations"
4144 msgstr "TreTilknyttede"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:185
4147 msgid "FourAffiliations"
4148 msgstr "Fire Tilknyttede"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4151 msgid "Journal"
4152 msgstr "Tidsskrift"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:206
4155 msgid "CopNum"
4156 msgstr "CopNum"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:234
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Acknowledgements:"
4161 msgstr "Taksigelser"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4164 #: lib/layouts/spie.layout:88
4165 msgid "Acknowledgments"
4166 msgstr "Taksigelser"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:248
4169 msgid "ThickLine"
4170 msgstr "TykLinje"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:258
4173 msgid "CenteredCaption"
4174 msgstr "CentreretBilledtekst"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4177 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Senseless!"
4180 msgstr "Meningsløs: "
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:280
4183 msgid "FitFigure"
4184 msgstr "Tilpas Figur"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:286
4187 msgid "FitBitmap"
4188 msgstr "Tilpas Bitmap"
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4191 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4192 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4193 msgid "*"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:344
4197 msgid "Seriate"
4198 msgstr "Seriate"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4201 #: src/buffer_funcs.C:525
4202 msgid "(\\alph{enumii})"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4206 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4207 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4209 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4211 msgid "Part"
4212 msgstr "Del"
4213
4214 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4215 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4217 msgid "Part*"
4218 msgstr "Del*"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4221 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4222 msgid "MM"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4226 msgid "BeginFrame"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4230 msgid "Frame   "
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4234 msgid "BeginPlainFrame"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4238 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4242 #, fuzzy
4243 msgid "EndFrame"
4244 msgstr "Printer&navn:"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4247 msgid "________________________________ "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Pause"
4253 msgstr "Indsæt"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4256 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Section \\arabic{section}"
4262 msgstr "Undersektion"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4265 #, fuzzy
4266 msgid "\\Alph{section}"
4267 msgstr "markeret"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4272 msgstr "Underundersektion"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4275 #, fuzzy
4276 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4277 msgstr "Underundersektion"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4280 #, fuzzy
4281 msgid "AgainFrame"
4282 msgstr "billedtekstramme"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4285 msgid "Again frame with label   "
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4289 #, fuzzy
4290 msgid "AlertBlock"
4291 msgstr "Blok"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4294 msgid "block with alerted text "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4298 #, fuzzy
4299 msgid "block "
4300 msgstr "Blok"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Corollary.  "
4305 msgstr "Korollar"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Column"
4310 msgstr "Kolonner"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4313 msgid "start column of width:  "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4317 msgid "Columns"
4318 msgstr "Kolonner"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4321 #, fuzzy
4322 msgid "columns "
4323 msgstr "Kolonner"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4326 msgid "ColumnsCenterAligned"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4330 msgid "columns (center aligned) "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4334 msgid "ColumnsTopAligned"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4338 msgid "columns (top aligned) "
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Definition.  "
4344 msgstr "Definition"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Definitions"
4349 msgstr "Definition"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Definitions.  "
4354 msgstr "Definition"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Example.  "
4359 msgstr "Eksempel"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Examples"
4364 msgstr "Eksempel"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Examples.  "
4369 msgstr "Eksempel"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4372 #, fuzzy
4373 msgid "ExampleBlock"
4374 msgstr "Eksempel"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4377 msgid "block showing an example "
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Fact.  "
4383 msgstr "Fakta"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4386 #, fuzzy
4387 msgid "FrameSubtitle"
4388 msgstr "Undertitel"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4392 msgid "Institute"
4393 msgstr "Institut"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4396 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4397 msgid "LyX-Code"
4398 msgstr "LyX-kode"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4401 #, fuzzy
4402 msgid "NoteItem"
4403 msgstr "Ny indgang"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4406 #, fuzzy
4407 msgid "note:  "
4408 msgstr "notat"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Only"
4413 msgstr "Til"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4416 msgid "only on slides  "
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Overprint"
4422 msgstr "Aftryk"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4425 #, fuzzy
4426 msgid "overprint "
4427 msgstr "Kladdetryk"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4430 #, fuzzy
4431 msgid "OverlayArea"
4432 msgstr "Transparent"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4435 #, fuzzy
4436 msgid "overlayarea "
4437 msgstr "Transparent"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Part "
4442 msgstr "Del"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Proof.  "
4447 msgstr "Korrektur"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Separator"
4452 msgstr "Adskillelse"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4455 msgid "___"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4459 #, fuzzy
4460 msgid "TitleGraphic"
4461 msgstr "Grafik"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Theorem.  "
4466 msgstr "Teorem"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Uncover"
4471 msgstr "&Gendan"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4474 msgid "uncovered on slides  "
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4479 msgid "Table"
4480 msgstr "Tabel"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4483 #, fuzzy
4484 msgid "List of Tables"
4485 msgstr "Liste over %1$s"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4488 msgid "Figure"
4489 msgstr "Figur"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4492 #, fuzzy
4493 msgid "List of Figures"
4494 msgstr "Tilpas Figur"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4497 msgid "Dialogue"
4498 msgstr "Dialog"
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4501 msgid "Narrative"
4502 msgstr "Sammenfatning"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4505 msgid "ACT"
4506 msgstr "AKT"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4509 msgid "ACT \\arabic{act}"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4513 msgid "SCENE"
4514 msgstr "SCENE"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4517 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4521 msgid "SCENE*"
4522 msgstr "SCENE*"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4525 #, fuzzy
4526 msgid "AT RISE:"
4527 msgstr "AT_RISE:"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4530 msgid "Speaker"
4531 msgstr "Taler"
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4534 msgid "Parenthetical"
4535 msgstr "Parantesbemærkning"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4538 msgid "("
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4542 msgid ")"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4546 msgid "CURTAIN"
4547 msgstr ">TÆPPE"
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4550 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Right Address"
4553 msgstr "Højre_adresse"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:33
4556 msgid "Mainline"
4557 msgstr "Mainline"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:40
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Mainline:"
4562 msgstr "Mainline"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:58
4565 msgid "Variation"
4566 msgstr "Variant"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:62
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Variation:"
4571 msgstr "Variant"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:68
4574 msgid "SubVariation"
4575 msgstr "Undervariant"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:71
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Subvariation:"
4580 msgstr "Undervariant"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:77
4583 msgid "SubVariation2"
4584 msgstr "Undervariant2"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:80
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Subvariation(2):"
4589 msgstr "Undervariant2"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:86
4592 msgid "SubVariation3"
4593 msgstr "Undervariant3"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:89
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Subvariation(3):"
4598 msgstr "Undervariant3"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:95
4601 msgid "SubVariation4"
4602 msgstr "Undervariant4"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:98
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Subvariation(4):"
4607 msgstr "Undervariant4"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:104
4610 msgid "SubVariation5"
4611 msgstr "Undervariant5"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:107
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Subvariation(5):"
4616 msgstr "Undervariant5"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:114
4619 msgid "HideMoves"
4620 msgstr "SkjulBevægelser"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:119
4623 #, fuzzy
4624 msgid "HideMoves:"
4625 msgstr "SkjulBevægelser"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:124
4628 msgid "ChessBoard"
4629 msgstr "Skakbrædt"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:128
4632 #, fuzzy
4633 msgid "[chessboard]"
4634 msgstr "Skakbrædt"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:137
4637 msgid "BoardCentered"
4638 msgstr "KomitéBase"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:142
4641 msgid "[centered board]"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:152
4645 msgid "HighLight"
4646 msgstr "Højdepunkt"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:157
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Highlights:"
4651 msgstr "Højdepunkt"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:172
4654 msgid "Arrow"
4655 msgstr "Pil"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:177
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Arrow:"
4660 msgstr "Pil"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:183
4663 msgid "KnightMove"
4664 msgstr "KnightMove"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:188
4667 #, fuzzy
4668 msgid "KnightMove:"
4669 msgstr "KnightMove"
4670
4671 #: lib/layouts/cv.layout:58
4672 msgid "Topic"
4673 msgstr "Emne"
4674
4675 #: lib/layouts/cv.layout:72
4676 msgid "MMMMM"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Left Header"
4683 msgstr "Venstre_Hoved"
4684
4685 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Right Header"
4689 msgstr "HøjreHoved"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4692 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4693 #, fuzzy
4694 msgid "My Address"
4695 msgstr "Min_adresse"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4698 msgid "Briefkopf:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4702 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Send To Address"
4705 msgstr "Modtageradresse"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Adresse:"
4710 msgstr "Adresse"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4715 msgid "Opening"
4716 msgstr "Åbning"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Anrede:"
4721 msgstr "Anrede"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4726 msgid "Signature"
4727 msgstr "Signatur"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Unterschrift:"
4732 msgstr "Unterschrift"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4737 msgid "Closing"
4738 msgstr "Afslutning"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Gruss:"
4743 msgstr "Gruss"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4746 msgid "encl"
4747 msgstr "vedlagt"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Anlagen:"
4752 msgstr "Anlagen"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4755 msgid "ps"
4756 msgstr "ps"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4759 #, fuzzy
4760 msgid "PS:"
4761 msgstr "PS"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4765 #: src/lengthcommon.C:38
4766 msgid "cc"
4767 msgstr "cc"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Verteiler:"
4772 msgstr "Verteiler"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4775 msgid "Betreff"
4776 msgstr "Betreff"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Betreff:"
4781 msgstr "Betreff"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4784 msgid "Stadt"
4785 msgstr "Stadt"
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Stadt:"
4790 msgstr "Stadt"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4793 msgid "Datum"
4794 msgstr "Datum"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Datum:"
4799 msgstr "Datum"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4802 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4803 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4805 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4806 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4807 msgid "Subparagraph"
4808 msgstr "Underafsnit"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4812 msgid "Quotation"
4813 msgstr "Kildehenvisning"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4817 msgid "Quote"
4818 msgstr "Citat"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4821 msgid "00.00.0000"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4825 msgid "Verse"
4826 msgstr "Vers"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:269
4829 #, fuzzy
4830 msgid "LaTeX Title"
4831 msgstr "LaTeX_Titel"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:304
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Author:"
4836 msgstr "Forfatter"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:313
4839 msgid "Affil"
4840 msgstr "Tilknytt"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:327
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Affilation:"
4845 msgstr "Tilknyttet"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:350
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Journal:"
4850 msgstr "Tidsskrift"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:359
4853 msgid "msnumber"
4854 msgstr "msnumber"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:374
4857 #, fuzzy
4858 msgid "MS_number:"
4859 msgstr "msnumber"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:384
4862 msgid "FirstAuthor"
4863 msgstr "Første Forfatter"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:398
4866 msgid "1st_author_surname:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4870 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4871 msgid "Received"
4872 msgstr "Modtaget"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4875 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Received:"
4878 msgstr "Modtaget"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4881 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4882 msgid "Accepted"
4883 msgstr "Accepteret"
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4886 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Accepted:"
4889 msgstr "Accepteret"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:453
4892 msgid "Offsets"
4893 msgstr "Offsets"
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:467
4896 msgid "reprint_reqs_to:"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4901 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Abstract."
4905 msgstr "Sammendrag"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Author Address"
4910 msgstr "Forfatter_Adresse"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4914 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Address:"
4918 msgstr "Adresse"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Author Email"
4923 msgstr "Forfatter_e-post"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Email:"
4928 msgstr "E-post"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Author URL"
4933 msgstr "Forfatter_URL"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4937 #, fuzzy
4938 msgid "URL:"
4939 msgstr "URL"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4943 msgid "Thanks"
4944 msgstr "Tak"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4947 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4951 msgid "PROOF."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4955 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4959 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4963 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4967 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4971 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4975 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4979 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4983 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4987 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4991 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4995 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4999 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5003 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5007 msgid "Case \\arabic{case}"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Taksigelse"
5014
5015 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5016 msgid "FrontMatter"
5017 msgstr "FrontMatter"
5018
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5020 msgid "Keyword"
5021 msgstr "Nøgleord"
5022
5023 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Key words:"
5026 msgstr "Nøgleord"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:42
5029 msgid "Foilhead"
5030 msgstr "Foilhead"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:61
5033 msgid "ShortFoilhead"
5034 msgstr "ShortFoilhead"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:67
5037 msgid "Rotatefoilhead"
5038 msgstr "Rotatefoilhead"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:73
5041 msgid "ShortRotatefoilhead"
5042 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:82
5045 msgid "TickList"
5046 msgstr "TjekListe"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:97
5049 msgid "_/"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:103
5053 msgid "CrossList"
5054 msgstr "Krydsliste"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:118
5057 msgid "><"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:164
5061 #, fuzzy
5062 msgid "My Logo"
5063 msgstr "Mit_logo"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:173
5066 #, fuzzy
5067 msgid "My Logo:"
5068 msgstr "Mit_logo"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:182
5071 msgid "Restriction"
5072 msgstr "Begrænsning"
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:186
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Restriction:"
5077 msgstr "Begrænsning"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Left Header:"
5082 msgstr "Venstre_Hoved"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Right Header:"
5087 msgstr "HøjreHoved"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:206
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Right Footer"
5092 msgstr "Højre_fod"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:210
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Right Footer:"
5097 msgstr "Højre_fod"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Theorem #."
5104 msgstr "Teorem"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Lemma #."
5111 msgstr "Lemma"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Corollary #."
5118 msgstr "Korollar"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Proposition #."
5124 msgstr "Forslag"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Definition #."
5131 msgstr "Definition"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Proof."
5139 msgstr "Korrektur"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5143 msgid "Theorem*"
5144 msgstr "Teorem*"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5148 msgid "Lemma*"
5149 msgstr "Lemma*"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5153 msgid "Corollary*"
5154 msgstr "Korollar*"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5158 msgid "Proposition*"
5159 msgstr "Forslag*"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5163 msgid "Definition*"
5164 msgstr "Definition*"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5167 msgid "Brieftext"
5168 msgstr "Korttekst"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Text:"
5173 msgstr "Tekst"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5178 msgid "Name"
5179 msgstr "Navn"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5184 msgid "Name:"
5185 msgstr "Navn:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5188 msgid "Unterschrift"
5189 msgstr "Unterschrift"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5192 msgid "Strasse"
5193 msgstr "Strasse"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Strasse:"
5198 msgstr "Strasse"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5201 msgid "Zusatz"
5202 msgstr "Zusatz"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Zusatz:"
5207 msgstr "Zusatz"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5210 msgid "Ort"
5211 msgstr "Ort"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Ort:"
5216 msgstr "Ort"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5219 msgid "Land"
5220 msgstr "Land"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Land:"
5225 msgstr "Land"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5228 msgid "RetourAdresse"
5229 msgstr "Returadresse"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5232 #, fuzzy
5233 msgid "RetourAdresse:"
5234 msgstr "Returadresse"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5237 msgid "MeinZeichen"
5238 msgstr "MeinZeichen"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5241 #, fuzzy
5242 msgid "MeinZeichen:"
5243 msgstr "MeinZeichen"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5246 msgid "IhrZeichen"
5247 msgstr "IhrZeichen"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5250 #, fuzzy
5251 msgid "IhrZeichen:"
5252 msgstr "IhrZeichen"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5255 msgid "IhrSchreiben"
5256 msgstr "IhrSchreiben"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5259 #, fuzzy
5260 msgid "IhrSchreiben:"
5261 msgstr "IhrSchreiben"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5264 msgid "Telefon"
5265 msgstr "Telefon"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Telefon:"
5270 msgstr "Telefon"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5273 msgid "Telefax"
5274 msgstr "Telefax"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Telefax:"
5279 msgstr "Telefax"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5282 msgid "Telex"
5283 msgstr "Telex"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Telex:"
5288 msgstr "Telex"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5291 msgid "EMail"
5292 msgstr "E-post"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5295 #, fuzzy
5296 msgid "EMail:"
5297 msgstr "E-post"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5300 msgid "HTTP"
5301 msgstr "HTTP"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5304 #, fuzzy
5305 msgid "HTTP:"
5306 msgstr "HTTP"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5310 msgid "Bank"
5311 msgstr "Bank"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Bank:"
5317 msgstr "Bank"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5320 msgid "BLZ"
5321 msgstr "BLZ"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5324 #, fuzzy
5325 msgid "BLZ:"
5326 msgstr "BLZ"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5329 msgid "Konto"
5330 msgstr "Konto"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Konto:"
5335 msgstr "Konto"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5338 msgid "Postvermerk"
5339 msgstr "Postvermerk"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Postvermerk:"
5344 msgstr "Postvermerk"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5347 msgid "Adresse"
5348 msgstr "Adresse"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5351 msgid "Anrede"
5352 msgstr "Anrede"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5355 msgid "Anlagen"
5356 msgstr "Anlagen"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5359 msgid "Verteiler"
5360 msgstr "Verteiler"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5363 msgid "Gruss"
5364 msgstr "Gruss"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5368 msgid "Letter"
5369 msgstr "Brev"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Letter:"
5374 msgstr "Brev"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5378 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Signature:"
5381 msgstr "Signatur"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5384 msgid "Street"
5385 msgstr "Gade"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Street:"
5390 msgstr "Gade"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5393 msgid "Addition"
5394 msgstr "Bilag"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Addition:"
5399 msgstr "Bilag"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5402 msgid "Town"
5403 msgstr "By"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Town:"
5408 msgstr "By"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5411 msgid "State"
5412 msgstr "State"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5415 #, fuzzy
5416 msgid "State:"
5417 msgstr "State"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5420 msgid "ReturnAddress"
5421 msgstr "Returadresse"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5424 #, fuzzy
5425 msgid "ReturnAddress:"
5426 msgstr "Returadresse"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5429 msgid "MyRef"
5430 msgstr "MyRef"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5433 #, fuzzy
5434 msgid "MyRef:"
5435 msgstr "MyRef"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5438 msgid "YourRef"
5439 msgstr "DinRef"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5442 #, fuzzy
5443 msgid "YourRef:"
5444 msgstr "DinRef"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5447 msgid "YourMail"
5448 msgstr "DinPost"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5451 #, fuzzy
5452 msgid "YourMail:"
5453 msgstr "DinPost"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5456 msgid "Phone"
5457 msgstr "Telefon"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Phone:"
5462 msgstr "Telefon"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5465 msgid "BankCode"
5466 msgstr "Bankkode"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5469 #, fuzzy
5470 msgid "BankCode:"
5471 msgstr "Bankkode"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5474 msgid "BankAccount"
5475 msgstr "Bankkonto"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5478 #, fuzzy
5479 msgid "BankAccount:"
5480 msgstr "Bankkonto"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5483 msgid "PostalComment"
5484 msgstr "Postbemærkning"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5487 #, fuzzy
5488 msgid "PostalComment:"
5489 msgstr "Postbemærkning"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5492 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Date:"
5497 msgstr "Dato"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5500 msgid "Reference"
5501 msgstr "Reference"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Reference:"
5506 msgstr "&Reference:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Opening:"
5512 msgstr "Åbning"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5515 msgid "Encl."
5516 msgstr "Vedlagt"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Encl.:"
5521 msgstr "Vedlagt"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5525 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5526 #, fuzzy
5527 msgid "cc:"
5528 msgstr "cc"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Closing:"
5534 msgstr "Afslutning"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5537 msgid "NameRowA"
5538 msgstr "NavnelinjeA"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5541 #, fuzzy
5542 msgid "NameRowA:"
5543 msgstr "NavnelinjeA"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5546 msgid "NameRowB"
5547 msgstr "NavnelinjeB"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5550 #, fuzzy
5551 msgid "NameRowB:"
5552 msgstr "NavnelinjeB"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5555 msgid "NameRowC"
5556 msgstr "NavnelinjeC"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5559 #, fuzzy
5560 msgid "NameRowC:"
5561 msgstr "NavnelinjeC"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5564 msgid "NameRowD"
5565 msgstr "NavnelinjeD"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5568 #, fuzzy
5569 msgid "NameRowD:"
5570 msgstr "NavnelinjeD"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5573 msgid "NameRowE"
5574 msgstr "NavnelinjeE"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5577 #, fuzzy
5578 msgid "NameRowE:"
5579 msgstr "NavnelinjeE"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5582 msgid "NameRowF"
5583 msgstr "NavnelinjeF"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5586 #, fuzzy
5587 msgid "NameRowF:"
5588 msgstr "NavnelinjeF"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5591 msgid "NameRowG"
5592 msgstr "NavnelinjeG"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5595 #, fuzzy
5596 msgid "NameRowG:"
5597 msgstr "NavnelinjeG"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5600 msgid "AddressRowA"
5601 msgstr "AdresselinjeA"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5604 #, fuzzy
5605 msgid "AddressRowA:"
5606 msgstr "AdresselinjeA"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5609 msgid "AddressRowB"
5610 msgstr "AdresselinjeB"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5613 #, fuzzy
5614 msgid "AddressRowB:"
5615 msgstr "AdresselinjeB"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5618 msgid "AddressRowC"
5619 msgstr "Adresselinjec"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5622 #, fuzzy
5623 msgid "AddressRowC:"
5624 msgstr "Adresselinjec"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5627 msgid "AddressRowD"
5628 msgstr "AdresselinjeD"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5631 #, fuzzy
5632 msgid "AddressRowD:"
5633 msgstr "AdresselinjeD"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5636 msgid "AddressRowE"
5637 msgstr "AdresselinjeE"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5640 #, fuzzy
5641 msgid "AddressRowE:"
5642 msgstr "AdresselinjeE"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5645 msgid "AddressRowF"
5646 msgstr "AdresselinjeF"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5649 #, fuzzy
5650 msgid "AddressRowF:"
5651 msgstr "AdresselinjeF"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5654 msgid "TelephoneRowA"
5655 msgstr "TelefonlinjeA"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5658 #, fuzzy
5659 msgid "TelephoneRowA:"
5660 msgstr "TelefonlinjeA"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5663 msgid "TelephoneRowB"
5664 msgstr "TelefonlinjeB"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5667 #, fuzzy
5668 msgid "TelephoneRowB:"
5669 msgstr "TelefonlinjeB"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5672 msgid "TelephoneRowC"
5673 msgstr "TelefonlinjeC"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5676 #, fuzzy
5677 msgid "TelephoneRowC:"
5678 msgstr "TelefonlinjeC"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5681 msgid "TelephoneRowD"
5682 msgstr "TelefonlinjeD"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5685 #, fuzzy
5686 msgid "TelephoneRowD:"
5687 msgstr "TelefonlinjeD"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5690 msgid "TelephoneRowE"
5691 msgstr "TelefonlinjeE"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5694 #, fuzzy
5695 msgid "TelephoneRowE:"
5696 msgstr "TelefonlinjeE"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5699 msgid "TelephoneRowF"
5700 msgstr "TelefonlinjeF"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5703 #, fuzzy
5704 msgid "TelephoneRowF:"
5705 msgstr "TelefonlinjeF"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5708 msgid "InternetRowA"
5709 msgstr "InternetlinjeA"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5712 #, fuzzy
5713 msgid "InternetRowA:"
5714 msgstr "InternetlinjeA"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5717 msgid "InternetRowB"
5718 msgstr "InternetlinjeB"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5721 #, fuzzy
5722 msgid "InternetRowB:"
5723 msgstr "InternetlinjeB"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5726 msgid "InternetRowC"
5727 msgstr "InternetlinjeC"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5730 #, fuzzy
5731 msgid "InternetRowC:"
5732 msgstr "InternetlinjeC"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5735 msgid "InternetRowD"
5736 msgstr "InternetlinjeD"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5739 #, fuzzy
5740 msgid "InternetRowD:"
5741 msgstr "InternetlinjeD"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5744 msgid "InternetRowE"
5745 msgstr "InternetlinjeE"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5748 #, fuzzy
5749 msgid "InternetRowE:"
5750 msgstr "InternetlinjeE"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5753 msgid "InternetRowF"
5754 msgstr "InternetlinjeF"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5757 #, fuzzy
5758 msgid "InternetRowF:"
5759 msgstr "InternetlinjeF"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5762 msgid "BankRowA"
5763 msgstr "BanklinjeA"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5766 #, fuzzy
5767 msgid "BankRowA:"
5768 msgstr "BanklinjeA"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5771 msgid "BankRowB"
5772 msgstr "BanklinjeB"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5775 #, fuzzy
5776 msgid "BankRowB:"
5777 msgstr "BanklinjeB"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5780 msgid "BankRowC"
5781 msgstr "BanklinjeC"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5784 #, fuzzy
5785 msgid "BankRowC:"
5786 msgstr "BanklinjeC"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5789 msgid "BankRowD"
5790 msgstr "BanklinjeD"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5793 #, fuzzy
5794 msgid "BankRowD:"
5795 msgstr "BanklinjeD"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5798 msgid "BankRowE"
5799 msgstr "BanklinjeE"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5802 #, fuzzy
5803 msgid "BankRowE:"
5804 msgstr "BanklinjeE"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5807 msgid "BankRowF"
5808 msgstr "BanklinjeF"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5811 #, fuzzy
5812 msgid "BankRowF:"
5813 msgstr "BanklinjeF"
5814
5815 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Claim #."
5818 msgstr "Påstand"
5819
5820 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5821 msgid "Remarks"
5822 msgstr "Bemærkninger"
5823
5824 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Remarks #."
5827 msgstr "Bemærkninger"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5830 msgid "More"
5831 msgstr "Mere"
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5834 msgid "(MORE)"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5838 #, fuzzy
5839 msgid "FADE IN:"
5840 msgstr "FADE_IND:"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5843 msgid "INT."
5844 msgstr "KLIP"
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5847 msgid "EXT."
5848 msgstr "UDV."
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5851 msgid "Continuing"
5852 msgstr "Fortsætter"
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5855 #, fuzzy
5856 msgid "(continuing)"
5857 msgstr "Fortsætter"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5860 msgid "Transition"
5861 msgstr "Transition"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5864 #, fuzzy
5865 msgid "TITLE OVER:"
5866 msgstr "TITEL_OVER:"
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5869 msgid "INTERCUT"
5870 msgstr "KLIP"
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5873 #, fuzzy
5874 msgid "INTERCUT WITH:"
5875 msgstr "KLIP"
5876
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5878 #, fuzzy
5879 msgid "FADE OUT"
5880 msgstr "FADE_UD"
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5883 msgid "General"
5884 msgstr "Generel"
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5887 msgid "Scene"
5888 msgstr "Scene"
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Keywords:"
5896 msgstr "Nøgleord"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5899 msgid "Classification Codes"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Step"
5905 msgstr "State"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Step \\arabic{step}."
5910 msgstr "Undersektion"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Prop"
5915 msgstr "Klip ud"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5918 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5923 msgid "Question"
5924 msgstr "Spørgsmål"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Question \\arabic{question}."
5929 msgstr "Underundersektion"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Conjecture "
5934 msgstr "Formodning"
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Appendices Section"
5939 msgstr "Appendiks"
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5942 #, fuzzy
5943 msgid "--- Appendices ---"
5944 msgstr "Appendiks"
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5949 msgstr "markeret"
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5952 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5958 msgstr "Underunderafsnit"
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5963 msgstr "Underunderafsnit"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5966 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5970 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5976 msgstr "Underunderafsnit"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5981 msgstr "Underunderafsnit"
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5984 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5990 msgstr "Underunderafsnit"
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5993 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5999 msgstr "Underunderafsnit"
6000
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6002 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6006 msgid "ABSTRACT:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6010 msgid "KEY WORDS:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Commission"
6016 msgstr "Betingelse"
6017
6018 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6019 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6023 msgid "AddressForOffprints"
6024 msgstr "AdresseForAftryk"
6025
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Address for Offprints:"
6029 msgstr "AdresseForAftryk"
6030
6031 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6032 msgid "RunningTitle"
6033 msgstr "LøbendeTitel"
6034
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6036 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Running title:"
6039 msgstr "LøbendeTitel"
6040
6041 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6042 msgid "RunningAuthor"
6043 msgstr "LøbendeForfatter"
6044
6045 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Running author:"
6048 msgstr "LøbendeForfatter"
6049
6050 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6051 #, fuzzy
6052 msgid "E-mail:"
6053 msgstr "&E-post:"
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6056 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6057 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6058 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6059 msgid "Chapter"
6060 msgstr "Kapitel"
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Running LaTeX Title"
6065 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6068 #, fuzzy
6069 msgid "TOC Title"
6070 msgstr "Indhold_titel"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6073 #, fuzzy
6074 msgid "TOC title:"
6075 msgstr "Indhold_titel"
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Author Running"
6080 msgstr "Forfatter_løbende"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Author Running:"
6085 msgstr "Forfatter_løbende"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6088 #, fuzzy
6089 msgid "TOC Author"
6090 msgstr "Indhold_forfatter"
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6093 #, fuzzy
6094 msgid "TOC Author:"
6095 msgstr "Indhold_forfatter"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Case #."
6100 msgstr "Sag"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Conjecture #."
6105 msgstr "Formodning"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Example #."
6110 msgstr "Eksempel"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Exercise #."
6115 msgstr "Øvelse"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Note #."
6120 msgstr "Notat"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Problem #."
6125 msgstr "Problem"
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6128 msgid "Property"
6129 msgstr "Property"
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Property #."
6134 msgstr "Property"
6135
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Question #."
6139 msgstr "Spørgsmål"
6140
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Remark #."
6144 msgstr "Bemærkning"
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6147 msgid "Solution"
6148 msgstr "Løsning"
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Solution #."
6153 msgstr "Løsning"
6154
6155 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6156 msgid "Code"
6157 msgstr "Kode"
6158
6159 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6160 msgid "SGML"
6161 msgstr "SGML"
6162
6163 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6164 msgid "Chapterprecis"
6165 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6166
6167 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6168 msgid "Epigraph"
6169 msgstr "Epigrafi"
6170
6171 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6172 msgid "Poemtitle"
6173 msgstr "Digttitel"
6174
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6176 msgid "Poemtitle*"
6177 msgstr "Digttitel*"
6178
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6180 msgid "Legend"
6181 msgstr "Symbolforklaring"
6182
6183 #: lib/layouts/paper.layout:152
6184 msgid "SubTitle"
6185 msgstr "Undertitel"
6186
6187 #: lib/layouts/paper.layout:163
6188 msgid "Institution"
6189 msgstr "Institution"
6190
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6192 msgid "Preprint"
6193 msgstr "Kladdetryk"
6194
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6196 #, fuzzy
6197 msgid "AltAffiliation"
6198 msgstr "Tilknyttet"
6199
6200 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Thanks:"
6203 msgstr "Tak"
6204
6205 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Electronic Address:"
6208 msgstr "Returadresse"
6209
6210 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6211 #, fuzzy
6212 msgid "acknowledgments"
6213 msgstr "Taksigelser"
6214
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6216 msgid "PACS"
6217 msgstr "PACS"
6218
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6220 #, fuzzy
6221 msgid "PACS number:"
6222 msgstr "Uden nummer"
6223
6224 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6225 msgid "\\arabic{chapter}"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6229 msgid "\\Alph{chapter}"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6233 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6234 msgid "Labeling"
6235 msgstr "Mærkning"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6238 msgid "L"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6242 #, fuzzy
6243 msgid "O"
6244 msgstr "Til"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6247 msgid "PS"
6248 msgstr "PS"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6251 msgid "CC"
6252 msgstr "CC"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6255 msgid "Encl"
6256 msgstr "Vedlagt"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6259 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6260 #, fuzzy
6261 msgid "encl:"
6262 msgstr "vedlagt"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6265 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6266 msgid "Telephone"
6267 msgstr "Telefon"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Telephone:"
6272 msgstr "Telefon"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6275 msgid "Place"
6276 msgstr "Sted"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Place:"
6281 msgstr "Sted"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6284 msgid "Backaddress"
6285 msgstr "Bagsideadresse"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Backaddress:"
6290 msgstr "Bagsideadresse"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6293 msgid "Specialmail"
6294 msgstr "Specialpost"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Specialmail:"
6299 msgstr "Specialpost"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6302 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6303 msgid "Location"
6304 msgstr "Placering"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6307 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Location:"
6310 msgstr "Placering"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Title:"
6315 msgstr "Titel"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6318 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6319 msgid "Subject"
6320 msgstr "Emne"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Subject:"
6325 msgstr "Emne"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6328 msgid "Yourref"
6329 msgstr "DinRef"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Your ref.:"
6334 msgstr "DinRef"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6337 msgid "Yourmail"
6338 msgstr "DinPost"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6341 msgid "Your letter of:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6345 msgid "Myref"
6346 msgstr "Myref"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Our ref.:"
6351 msgstr "DinRef"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6354 msgid "Customer"
6355 msgstr "Kunde"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Customer no.:"
6360 msgstr "Kunde"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6363 msgid "Invoice"
6364 msgstr "Faktura"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Invoice no.:"
6369 msgstr "Faktura"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6372 msgid "NextAddress"
6373 msgstr "NæsteAdresse"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Next Address:"
6378 msgstr "NæsteAdresse"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Post Scriptum:"
6383 msgstr "Postscript-&driver:"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Sender Name:"
6388 msgstr "Printer&navn:"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6391 msgid "SenderAddress"
6392 msgstr "AfsenderAdresse"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Sender Address:"
6397 msgstr "AfsenderAdresse"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6400 msgid "Sender Phone:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6404 msgid "Fax"
6405 msgstr "Fax"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6408 msgid "Sender Fax:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6412 msgid "E-Mail"
6413 msgstr "E-post"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Sender E-Mail:"
6418 msgstr "E-post"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Sender URL:"
6423 msgstr "Indsæt URL"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6426 msgid "Logo"
6427 msgstr "Logo"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Logo:"
6432 msgstr "Logo"
6433
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6435 msgid "LandscapeSlide"
6436 msgstr "BredformatRamme"
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Landscape Slide"
6441 msgstr "BredformatRamme"
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6444 msgid "PortraitSlide"
6445 msgstr "HøjformatSlide"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Portrait Slide"
6450 msgstr "HøjformatSlide"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6453 msgid "Slide"
6454 msgstr "Slide"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6457 msgid "Slide*"
6458 msgstr "Slide*"
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6461 msgid "SlideHeading"
6462 msgstr "SlideHoved"
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6465 msgid "SlideSubHeading"
6466 msgstr "SlideUnderhoved"
6467
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6469 msgid "ListOfSlides"
6470 msgstr "Rammeliste"
6471
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6473 #, fuzzy
6474 msgid "List Of Slides"
6475 msgstr "Rammeliste"
6476
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6478 msgid "SlideContents"
6479 msgstr "SlideIndhold"
6480
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Slidecontents"
6484 msgstr "SlideIndhold"
6485
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6487 msgid "ProgressContents"
6488 msgstr "ProgressIndhold"
6489
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Progress Contents"
6493 msgstr "ProgressIndhold"
6494
6495 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6496 msgid "."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6500 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6501 msgid "Paragraph*"
6502 msgstr "Afsnit*"
6503
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Key words."
6507 msgstr "Nøgleord"
6508
6509 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6510 msgid "AMS"
6511 msgstr "AMS"
6512
6513 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6514 #, fuzzy
6515 msgid "AMS subject classifications."
6516 msgstr "Emneklasse"
6517
6518 #: lib/layouts/slides.layout:104
6519 #, fuzzy
6520 msgid "New Slide:"
6521 msgstr "Slide"
6522
6523 #: lib/layouts/slides.layout:126
6524 msgid "Overlay"
6525 msgstr "Transparent"
6526
6527 #: lib/layouts/slides.layout:142
6528 #, fuzzy
6529 msgid "New Overlay:"
6530 msgstr "Transparent"
6531
6532 #: lib/layouts/slides.layout:183
6533 #, fuzzy
6534 msgid "New Note:"
6535 msgstr "Ny indgang"
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:208
6538 msgid "InvisibleText"
6539 msgstr "UsynligTekst"
6540
6541 #: lib/layouts/slides.layout:216
6542 #, fuzzy
6543 msgid "<Invisible Text Follows>"
6544 msgstr "UsynligTekst"
6545
6546 #: lib/layouts/slides.layout:233
6547 msgid "VisibleText"
6548 msgstr "SynligTekst"
6549
6550 #: lib/layouts/slides.layout:241
6551 #, fuzzy
6552 msgid "<Visible Text Follows>"
6553 msgstr "SynligTekst"
6554
6555 #: lib/layouts/spie.layout:53
6556 msgid "Authorinfo"
6557 msgstr "Forfatteroplysninger"
6558
6559 #: lib/layouts/spie.layout:65
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Authorinfo:"
6562 msgstr "Forfatteroplysninger"
6563
6564 #: lib/layouts/spie.layout:78
6565 msgid "ABSTRACT"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/spie.layout:93
6569 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6573 #, fuzzy
6574 msgid "email:"
6575 msgstr "E-post"
6576
6577 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6578 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6582 msgid "Subsubparagraph"
6583 msgstr "Underunderafsnit"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6586 msgid "Header"
6587 msgstr "Hoved"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6590 #, fuzzy
6591 msgid "-- Header --"
6592 msgstr "Hoved"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6595 msgid "Special-section"
6596 msgstr "Special-sektion"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Special-section:"
6601 msgstr "Special-sektion"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6604 msgid "AGU-journal"
6605 msgstr "AGU-tidsskrift"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6608 #, fuzzy
6609 msgid "AGU-journal:"
6610 msgstr "AGU-tidsskrift"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6613 msgid "Citation-number"
6614 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Citation-number:"
6619 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6622 msgid "AGU-volume"
6623 msgstr "AGU-bind"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6626 #, fuzzy
6627 msgid "AGU-volume:"
6628 msgstr "AGU-bind"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6631 msgid "AGU-issue"
6632 msgstr "AGU-udgave"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6635 #, fuzzy
6636 msgid "AGU-issue:"
6637 msgstr "AGU-udgave"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Copyright:"
6642 msgstr "Ophavsret"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6645 msgid "Index-terms"
6646 msgstr "Indekstermer"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Index-terms..."
6651 msgstr "Indekstermer"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6654 msgid "Index-term"
6655 msgstr "Indeksterm"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Index-term:"
6660 msgstr "Indeksterm"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6663 msgid "Cross-term"
6664 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Cross-term:"
6669 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6672 msgid "Supplementary"
6673 msgstr "Supplement"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Supplementary..."
6678 msgstr "Supplement"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6681 msgid "Supp-note"
6682 msgstr "Supp-notat"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Sup-mat-note:"
6687 msgstr "Supp-notat"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6690 msgid "Cite-other"
6691 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Cite-other:"
6696 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6699 msgid "Revised"
6700 msgstr "Revideret"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Revised:"
6705 msgstr "Revideret"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6708 msgid "Ident-line"
6709 msgstr "Identifikations-linje"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Ident-line:"
6714 msgstr "Identifikations-linje"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6717 msgid "Runhead"
6718 msgstr "Runhead"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Runhead:"
6723 msgstr "Runhead"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6726 msgid "Published-online:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6730 msgid "Citation"
6731 msgstr "Litteraturhenvisning"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Citation:"
6736 msgstr "Litteraturhenvisning"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6739 msgid "Posting-order"
6740 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Posting-order:"
6745 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6748 msgid "AGU-pages"
6749 msgstr "AGU-sider"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6752 #, fuzzy
6753 msgid "AGU-pages:"
6754 msgstr "AGU-sider"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6757 msgid "Words"
6758 msgstr "Ord"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Words:"
6763 msgstr "Ord"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6766 msgid "Figures"
6767 msgstr "Figurer"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Figures:"
6772 msgstr "Figurer"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6775 msgid "Tables"
6776 msgstr "Tabeller"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Tables:"
6781 msgstr "Tabeller"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6784 msgid "Datasets"
6785 msgstr "Datasæt"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Datasets:"
6790 msgstr "Datasæt"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6793 msgid "CCC"
6794 msgstr "CCC"
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6797 #, fuzzy
6798 msgid "CCC code:"
6799 msgstr "Kode"
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6802 msgid "PaperId"
6803 msgstr "Papirld"
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Paper Id:"
6808 msgstr "Papirld"
6809
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6811 msgid "AuthorAddr"
6812 msgstr "ForfatterAdr"
6813
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Author Address:"
6817 msgstr "Forfatter_Adresse"
6818
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6820 msgid "SlugComment"
6821 msgstr "SlugKommentar"
6822
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Slug Comment:"
6826 msgstr "SlugKommentar"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6829 msgid "Plate"
6830 msgstr "Plade"
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6833 msgid "Planotable"
6834 msgstr "PlanoTabel"
6835
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Table Caption"
6839 msgstr "Tabelundertekst"
6840
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6842 #, fuzzy
6843 msgid "TableCaption"
6844 msgstr "Tabelundertekst"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Current Address"
6849 msgstr "Nuværende_adresse"
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Current address:"
6854 msgstr "Nuværende_adresse"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6857 #, fuzzy
6858 msgid "E-mail address:"
6859 msgstr "E-postadresse : |#E"
6860
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Key words and phrases:"
6864 msgstr "Nøgleord"
6865
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6867 msgid "Dedicatory"
6868 msgstr "Dedikering"
6869
6870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Dedication:"
6873 msgstr "Dedikering"
6874
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6876 msgid "Translator"
6877 msgstr "Oversætter"
6878
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Translator:"
6882 msgstr "Oversætter"
6883
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6885 msgid "Subjectclass"
6886 msgstr "Emneklasse"
6887
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6889 #, fuzzy
6890 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6891 msgstr "Emneklasse"
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Algorithm #."
6896 msgstr "Algoritme"
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6899 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6903 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6907 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6911 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6915 msgid "Conjecture*"
6916 msgstr "Formodning*"
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6919 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6923 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6927 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6931 msgid "Fact*"
6932 msgstr "Fakta*"
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6935 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6939 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6943 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6947 msgid "Example*"
6948 msgstr "Eksempel*"
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6951 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6955 msgid "Condition*"
6956 msgstr "Betingelse*"
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6959 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6963 msgid "Problem*"
6964 msgstr "Problem*"
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6967 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6971 msgid "Exercise*"
6972 msgstr "Øvelse*"
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6975 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6979 msgid "Remark*"
6980 msgstr "Bemærkning*"
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6983 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6987 msgid "Claim*"
6988 msgstr "Påstand*"
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6991 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6995 msgid "Note*"
6996 msgstr "Notat*"
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6999 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7003 msgid "Notation*"
7004 msgstr "Notation*"
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7007 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7011 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7015 msgid "Acknowledgement*"
7016 msgstr "Taksigelse*"
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7019 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7023 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7027 msgid "Conclusion*"
7028 msgstr "Konklusion*"
7029
7030 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7031 msgid "Literal"
7032 msgstr "Råt"
7033
7034 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7035 msgid "Chapter*"
7036 msgstr "Kapitel*"
7037
7038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7039 msgid "Subparagraph*"
7040 msgstr "Underafsnit*"
7041
7042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7043 msgid "Authorgroup"
7044 msgstr "Forfattergruppe"
7045
7046 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7047 msgid "RevisionHistory"
7048 msgstr "Udgavehistorik"
7049
7050 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Revision History"
7053 msgstr "Udgavehistorik"
7054
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7056 msgid "Revision"
7057 msgstr "Udgave"
7058
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7060 msgid "RevisionRemark"
7061 msgstr "Udgavebemærkning"
7062
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7064 msgid "FirstName"
7065 msgstr "Første Navn"
7066
7067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7068 msgid "Surname"
7069 msgstr "Efternavn"
7070
7071 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7072 msgid "Scrap"
7073 msgstr "Scrap"
7074
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7076 msgid "Part \\Roman{part}"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7080 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7084 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7088 #, fuzzy
7089 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7090 msgstr "Underunderafsnit"
7091
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7093 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7097 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7101 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7105 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7109 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7113 msgid "\\Roman{section}."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7119 msgstr "markeret"
7120
7121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7122 #, fuzzy
7123 msgid "\\Alph{subsection}."
7124 msgstr "markeret"
7125
7126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7127 #, fuzzy
7128 msgid "\\arabic{subsection}."
7129 msgstr "Underundersektion"
7130
7131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7132 #, fuzzy
7133 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7134 msgstr "Underundersektion"
7135
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7137 #, fuzzy
7138 msgid "\\alph{subsubsection}."
7139 msgstr "Underundersektion"
7140
7141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7142 #, fuzzy
7143 msgid "\\alph{paragraph}."
7144 msgstr "Underafsnit"
7145
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7147 msgid "Addpart"
7148 msgstr "Tilføjdel"
7149
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7151 msgid "Addchap"
7152 msgstr "TilføjKap"
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7155 msgid "Addsec"
7156 msgstr "Addsec"
7157
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7159 msgid "Addchap*"
7160 msgstr "TilføjKap*"
7161
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7163 msgid "Addsec*"
7164 msgstr "Addsec*"
7165
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7167 msgid "Minisec"
7168 msgstr "Minisec"
7169
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7171 msgid "Publishers"
7172 msgstr "Udgivere"
7173
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7175 msgid "Dedication"
7176 msgstr "Dedikering"
7177
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7179 msgid "Titlehead"
7180 msgstr "Titelhoved"
7181
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7183 msgid "Uppertitleback"
7184 msgstr "Øvretitelbagside"
7185
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7187 msgid "Lowertitleback"
7188 msgstr "Lowertitleback"
7189
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7191 msgid "Extratitle"
7192 msgstr "Ekstratitel"
7193
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7195 msgid "Captionabove"
7196 msgstr "Billedtekstover"
7197
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7199 msgid "Captionbelow"
7200 msgstr "Billedtekstunder"
7201
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7203 msgid "Dictum"
7204 msgstr "Dictum"
7205
7206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7207 #, fuzzy
7208 msgid "List of Algorithms"
7209 msgstr "Algoritme"
7210
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7212 msgid "Headnote"
7213 msgstr "Topnote"
7214
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7216 msgid "Headnote (optional):"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Corr Author:"
7222 msgstr "Fire Forfattere"
7223
7224 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7225 msgid "Offprints"
7226 msgstr "Aftryk"
7227
7228 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Offprints:"
7231 msgstr "Aftryk"
7232
7233 #: lib/languages:2
7234 msgid "Afrikaans"
7235 msgstr "Afrikaans"
7236
7237 #: lib/languages:3
7238 msgid "American"
7239 msgstr "Amerikansk"
7240
7241 #: lib/languages:4
7242 msgid "Arabic"
7243 msgstr "Arabisk"
7244
7245 #: lib/languages:5
7246 msgid "Austrian"
7247 msgstr "Østrigsk"
7248
7249 #: lib/languages:6
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Austrian (new spelling)"
7252 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7253
7254 #: lib/languages:7
7255 msgid "Bahasa"
7256 msgstr "Bahasa"
7257
7258 #: lib/languages:8
7259 msgid "Belarusian"
7260 msgstr "Hviderussisk"
7261
7262 #: lib/languages:9
7263 msgid "Basque"
7264 msgstr "Baskisk"
7265
7266 #: lib/languages:10
7267 msgid "Portuguese (Brazil)"
7268 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7269
7270 #: lib/languages:11
7271 msgid "Breton"
7272 msgstr "Breton"
7273
7274 #: lib/languages:12
7275 msgid "British"
7276 msgstr "Britisk"
7277
7278 #: lib/languages:13
7279 msgid "Bulgarian"
7280 msgstr "Bulgarsk"
7281
7282 #: lib/languages:14
7283 msgid "Canadian"
7284 msgstr "Canadisk"
7285
7286 #: lib/languages:15
7287 msgid "French Canadian"
7288 msgstr "Fransk-canadisk"
7289
7290 #: lib/languages:16
7291 msgid "Catalan"
7292 msgstr "Catalansk"
7293
7294 #: lib/languages:17
7295 msgid "Croatian"
7296 msgstr "Kroatisk"
7297
7298 #: lib/languages:18
7299 msgid "Czech"
7300 msgstr "Tjekkisk"
7301
7302 #: lib/languages:19
7303 msgid "Danish"
7304 msgstr "Dansk"
7305
7306 #: lib/languages:20
7307 msgid "Dutch"
7308 msgstr "Hollandsk"
7309
7310 #: lib/languages:21
7311 msgid "English"
7312 msgstr "Engelsk"
7313
7314 #: lib/languages:22
7315 msgid "Esperanto"
7316 msgstr "Esperanto"
7317
7318 #: lib/languages:24
7319 msgid "Estonian"
7320 msgstr "Estisk"
7321
7322 #: lib/languages:25
7323 msgid "Finnish"
7324 msgstr "Finsk"
7325
7326 #: lib/languages:27
7327 msgid "French"
7328 msgstr "Fransk"
7329
7330 #: lib/languages:28
7331 msgid "Galician"
7332 msgstr "Gallisk"
7333
7334 #: lib/languages:31
7335 msgid "German"
7336 msgstr "Tysk"
7337
7338 #: lib/languages:32
7339 msgid "German (new spelling)"
7340 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7341
7342 #: lib/languages:34
7343 msgid "Hebrew"
7344 msgstr "Hebraisk"
7345
7346 #: lib/languages:36
7347 msgid "Irish"
7348 msgstr "Irsk"
7349
7350 #: lib/languages:37
7351 msgid "Italian"
7352 msgstr "Italiensk"
7353
7354 #: lib/languages:38
7355 msgid "Kazakh"
7356 msgstr "Kazaksk"
7357
7358 #: lib/languages:41
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Lithuanian"
7361 msgstr "Breddeenhed"
7362
7363 #: lib/languages:42
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Latvian"
7366 msgstr "Kroatisk"
7367
7368 #: lib/languages:43
7369 msgid "Icelandic"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/languages:44
7373 msgid "Magyar"
7374 msgstr "Magyar"
7375
7376 #: lib/languages:45
7377 msgid "Norsk"
7378 msgstr "Norsk"
7379
7380 #: lib/languages:46
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Nynorsk"
7383 msgstr "Norsk"
7384
7385 #: lib/languages:47
7386 msgid "Polish"
7387 msgstr "Polsk"
7388
7389 #: lib/languages:48
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Portuguese"
7392 msgstr "Portugisisk"
7393
7394 #: lib/languages:49
7395 msgid "Romanian"
7396 msgstr "Ordinær"
7397
7398 #: lib/languages:50
7399 msgid "Russian"
7400 msgstr "Russisk"
7401
7402 #: lib/languages:51
7403 msgid "Scottish"
7404 msgstr "Skotsk"
7405
7406 #: lib/languages:52
7407 msgid "Serbian"
7408 msgstr "Serbisk"
7409
7410 #: lib/languages:53
7411 msgid "Serbo-Croatian"
7412 msgstr "Serbokroatisk"
7413
7414 #: lib/languages:54
7415 msgid "Spanish"
7416 msgstr "Spansk"
7417
7418 #: lib/languages:55
7419 msgid "Slovak"
7420 msgstr "Slovakisk"
7421
7422 #: lib/languages:56
7423 msgid "Slovene"
7424 msgstr "Slovensk"
7425
7426 #: lib/languages:57
7427 msgid "Swedish"
7428 msgstr "Svensk"
7429
7430 #: lib/languages:58
7431 msgid "Thai"
7432 msgstr "Thai"
7433
7434 #: lib/languages:59
7435 msgid "Turkish"
7436 msgstr "Tyrkisk"
7437
7438 #: lib/languages:60
7439 msgid "Ukrainian"
7440 msgstr "Ukrainsk"
7441
7442 #: lib/languages:63
7443 msgid "Welsh"
7444 msgstr "Walisisk"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7447 msgid "File|F"
7448 msgstr "Fil|F"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7451 msgid "Edit|E"
7452 msgstr "Redigér|R"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7455 msgid "Insert|I"
7456 msgstr "Indsæt|I"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:35
7459 msgid "Layout|L"
7460 msgstr "Layout|L"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7463 msgid "View|V"
7464 msgstr "Vis|V"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7467 msgid "Navigate|N"
7468 msgstr "Navigér|N"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:38
7471 msgid "Documents|D"
7472 msgstr "Dokumenter|D"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7475 msgid "Help|H"
7476 msgstr "Hjælp|H"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7479 msgid "New|N"
7480 msgstr "Ny|N"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:48
7483 msgid "New from Template...|T"
7484 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7487 msgid "Open...|O"
7488 msgstr "Åbn...|b"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7491 msgid "Close|C"
7492 msgstr "Luk|L"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7495 msgid "Save|S"
7496 msgstr "Gem|G"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7499 msgid "Save As...|A"
7500 msgstr "Gem som...|e"
7501
7502 # , c-format
7503 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7504 msgid "Revert|R"
7505 msgstr "Registrér|R"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7508 msgid "Version Control|V"
7509 msgstr "Versionsstyring|V"
7510
7511 # , c-format
7512 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7513 msgid "Import|I"
7514 msgstr "Importér|I"
7515
7516 # , c-format
7517 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7518 msgid "Export|E"
7519 msgstr "Eksportér|k"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7522 msgid "Print...|P"
7523 msgstr "Udskriv...|U"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7526 msgid "Fax...|F"
7527 msgstr "Fax...|F"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7530 msgid "Exit|x"
7531 msgstr "Afslut|A"
7532
7533 # , c-format
7534 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7535 msgid "Register...|R"
7536 msgstr "Registrér...|R"
7537
7538 # , c-format
7539 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7540 msgid "Check In Changes...|I"
7541 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7542
7543 # , c-format
7544 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7545 msgid "Check Out for Edit|O"
7546 msgstr "Hent til redigering|H"
7547
7548 # , c-format
7549 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7550 msgid "Revert to Last Version|L"
7551 msgstr "Gendan sidste version|G"
7552
7553 # , c-format
7554 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7555 msgid "Undo Last Check In|U"
7556 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7557
7558 # , c-format
7559 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7560 msgid "Show History|H"
7561 msgstr "Vis historie|h"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7564 msgid "Custom...|C"
7565 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7568 msgid "Undo|U"
7569 msgstr "Fortryd|F"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:91
7572 msgid "Redo|d"
7573 msgstr "Gendan|G"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:93
7576 msgid "Cut|C"
7577 msgstr "Klip|K"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:94
7580 msgid "Copy|o"
7581 msgstr "Kopiér|o"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:95
7584 msgid "Paste|a"
7585 msgstr "Indsæt|I"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:96
7588 msgid "Paste External Selection|x"
7589 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7592 msgid "Find & Replace...|F"
7593 msgstr "Søg og erstat...|S"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:100
7596 msgid "Tabular|T"
7597 msgstr "Tabel|a"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7600 msgid "Math|M"
7601 msgstr "Matematik|M"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7604 msgid "Spellchecker...|S"
7605 msgstr "Stavekontrol...|v"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:105
7608 msgid "Thesaurus..."
7609 msgstr "Begrebsordbog..."
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Count Words|W"
7614 msgstr "Nuværende ord"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7617 msgid "Check TeX|h"
7618 msgstr "Tjek TeX|X"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:108
7621 msgid "Change Tracking|g"
7622 msgstr "Skift sporing|p"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7625 msgid "Preferences...|P"
7626 msgstr "Indstillinger...|l"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7629 msgid "Reconfigure|R"
7630 msgstr "Genkonfigurér|G"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:115
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Selection as Lines|L"
7635 msgstr "som linjer|l"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:116
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7640 msgstr "som afsnit|a"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7643 msgid "Multicolumn|M"
7644 msgstr "Flerkolonne|F"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:122
7647 msgid "Line Top|T"
7648 msgstr "Toplinje|T"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:123
7651 msgid "Line Bottom|B"
7652 msgstr "Bundlinje|B"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:124
7655 msgid "Line Left|L"
7656 msgstr "Venstrelinje|V"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:125
7659 msgid "Line Right|R"
7660 msgstr "Højrelinje|H"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:127
7663 msgid "Alignment|i"
7664 msgstr "Justering|J"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7667 msgid "Add Row|A"
7668 msgstr "Tilføj række|k"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:130
7671 msgid "Delete Row|w"
7672 msgstr "Slet række|l"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7675 msgid "Copy Row"
7676 msgstr "Kopiér række"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7679 msgid "Swap Rows"
7680 msgstr "Ombyt rækker"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7683 msgid "Add Column|u"
7684 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:135
7687 msgid "Delete Column|D"
7688 msgstr "Slet kolonne|S"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7691 msgid "Copy Column"
7692 msgstr "Kopiér Kolonne"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7695 msgid "Swap Columns"
7696 msgstr "Ombyt kolonner"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7699 msgid "Left|L"
7700 msgstr "Venstre|V"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7703 msgid "Center|C"
7704 msgstr "Midten|M"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7707 msgid "Right|R"
7708 msgstr "Højre|H"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7711 msgid "Top|T"
7712 msgstr "Top|T"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7715 msgid "Middle|M"
7716 msgstr "Midten|M"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7719 msgid "Bottom|B"
7720 msgstr "Bund|B"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7723 msgid "Toggle Numbering|N"
7724 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7727 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7728 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7731 msgid "Change Limits Type|L"
7732 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7735 msgid "Change Formula Type|F"
7736 msgstr "Ret formeltype|F"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7739 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7740 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:168
7743 msgid "Alignment|A"
7744 msgstr "Justering|J"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:170
7747 msgid "Add Row|R"
7748 msgstr "Tilføj række|k"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7751 msgid "Delete Row|D"
7752 msgstr "Slet række|l"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:175
7755 msgid "Add Column|C"
7756 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7759 msgid "Delete Column|e"
7760 msgstr "Slet kolonne|S"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7763 msgid "Default|t"
7764 msgstr "Standard|t"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7767 msgid "Display|D"
7768 msgstr "Vis|V"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7771 msgid "Inline|I"
7772 msgstr "Indlejret|I"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:188
7775 msgid "Octave"
7776 msgstr "Oktav"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:189
7779 msgid "Maxima"
7780 msgstr "Maksima"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:190
7783 msgid "Mathematica"
7784 msgstr "Mathematica"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:192
7787 msgid "Maple, simplify"
7788 msgstr "Maple, simplificér"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:193
7791 msgid "Maple, factor"
7792 msgstr "Maple, faktor"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:194
7795 msgid "Maple, evalm"
7796 msgstr "Maple, evalm"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:195
7799 msgid "Maple, evalf"
7800 msgstr "Maple, evalf"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7803 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7804 msgid "Inline Formula|I"
7805 msgstr "Indlejret matematik|I"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7808 msgid "Displayed Formula|D"
7809 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:201
7812 msgid "Eqnarray Environment|q"
7813 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:202
7816 msgid "Align Environment|A"
7817 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:203
7820 msgid "AlignAt Environment"
7821 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:204
7824 msgid "Flalign Environment|F"
7825 msgstr "Flalign-miljø|F"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:207
7828 msgid "Gather Environment"
7829 msgstr "Gather-miljø"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:208
7832 msgid "Multline Environment"
7833 msgstr "Flerlinjemiljø"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7836 msgid "Math|h"
7837 msgstr "Matematik|M"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:216
7840 msgid "Special Character|S"
7841 msgstr "Specialtegn|S"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Citation...|C"
7846 msgstr "Litteraturhenvisning"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:218
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Cross-reference...|r"
7851 msgstr "Krydshenvisning"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7854 msgid "Label...|L"
7855 msgstr "Referencemærke...|c"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7858 msgid "Footnote|F"
7859 msgstr "Fodnote|F"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7862 msgid "Marginal Note|M"
7863 msgstr "Marginnote|t"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:222
7866 msgid "Short Title"
7867 msgstr "Kort titel"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:223
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Index Entry|I"
7872 msgstr "Indeksindgang|d"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7875 msgid "Glossary Entry"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7879 msgid "URL...|U"
7880 msgstr "URL...|U"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7883 msgid "Note|N"
7884 msgstr "Notat|N"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:227
7887 msgid "Lists & TOC|O"
7888 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:229
7891 #, fuzzy
7892 msgid "TeX Code|T"
7893 msgstr "TeX|X"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:230
7896 msgid "Minipage|p"
7897 msgstr "Miniside|e"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7900 msgid "Graphics...|G"
7901 msgstr "Grafik...|G"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:232
7904 msgid "Tabular Material...|b"
7905 msgstr "Tabel...|b"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:233
7908 msgid "Floats|a"
7909 msgstr "Flydere|l"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:235
7912 msgid "Include File...|d"
7913 msgstr "Inkludér fil...|d"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:236
7916 msgid "Insert File|e"
7917 msgstr "Indsæt fil|æ"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:237
7920 msgid "External Material...|x"
7921 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7924 msgid "Superscript|S"
7925 msgstr "Hævet|H"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7928 msgid "Subscript|u"
7929 msgstr "Sænket|S"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:243
7932 msgid "Horizontal Fill|H"
7933 msgstr "Vandret fyld|V"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:244
7936 msgid "Hyphenation Point|P"
7937 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7940 msgid "Ligature Break|k"
7941 msgstr "Ligaturstop|p"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:246
7944 msgid "Protected Space|r"
7945 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7948 msgid "Inter-word Space|w"
7949 msgstr "Ordmellemrum|O"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7952 msgid "Thin Space|T"
7953 msgstr "Lille mellemrum|i"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:249
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Vertical Space..."
7958 msgstr "Lodret afstand"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:250
7961 msgid "Line Break|L"
7962 msgstr "Linjeskift|L"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7965 msgid "Ellipsis|i"
7966 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7969 msgid "End of Sentence|E"
7970 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:253
7973 msgid "Single Quote|Q"
7974 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:254
7977 msgid "Ordinary Quote|O"
7978 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7981 msgid "Menu Separator|M"
7982 msgstr "Menuadskillelse|M"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:256
7985 msgid "Horizontal Line"
7986 msgstr "Vandret linje"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7989 msgid "Page Break"
7990 msgstr "Sideskift"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7993 msgid "Display Formula|D"
7994 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7997 msgid "Eqnarray Environment|E"
7998 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8001 msgid "AMS align Environment|a"
8002 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8005 msgid "AMS alignat Environment|t"
8006 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8009 msgid "AMS flalign Environment|f"
8010 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8013 msgid "AMS gather Environment|g"
8014 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8017 msgid "AMS multline Environment|m"
8018 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8021 msgid "Array Environment|y"
8022 msgstr "Matrixmiljø|x"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8025 msgid "Cases Environment|C"
8026 msgstr "Cases-miljø|C"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8029 msgid "Split Environment|S"
8030 msgstr "Splitmiljø|p"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:276
8033 msgid "Font Change|o"
8034 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:277
8037 msgid "Math Panel|l"
8038 msgstr "Matematikpanel|l"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:281
8041 msgid "Math Normal Font"
8042 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:283
8045 msgid "Math Calligraphic Family"
8046 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:284
8049 msgid "Math Fraktur Family"
8050 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:285
8053 msgid "Math Roman Family"
8054 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:286
8057 msgid "Math Sans Serif Family"
8058 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:288
8061 msgid "Math Bold Series"
8062 msgstr "Fed matematikserie"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:290
8065 msgid "Text Normal Font"
8066 msgstr "Normal tekstskrift"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8069 msgid "Text Roman Family"
8070 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8073 msgid "Text Sans Serif Family"
8074 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8077 msgid "Text Typewriter Family"
8078 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8081 msgid "Text Bold Series"
8082 msgstr "Fed tekstserie"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8085 msgid "Text Medium Series"
8086 msgstr "Medium tekstserie"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8089 msgid "Text Italic Shape"
8090 msgstr "Kursiv tekstform"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8093 msgid "Text Small Caps Shape"
8094 msgstr "Små versaler tekstform"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8097 msgid "Text Slanted Shape"
8098 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8101 msgid "Text Upright Shape"
8102 msgstr "Opretstående tekstform"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:307
8105 msgid "Floatflt Figure"
8106 msgstr "Floatflt-figur"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
8109 msgid "Table of Contents|C"
8110 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
8113 msgid "Index List|I"
8114 msgstr "Indeks|k"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
8117 msgid "Glossary|G"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
8121 #, fuzzy
8122 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8123 msgstr "Litteraturliste"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
8126 msgid "LyX Document...|X"
8127 msgstr "LyX-dokument...|X"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Plain Text...|T"
8132 msgstr "Plade"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8137 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8138
8139 # , c-format
8140 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
8141 msgid "Track Changes|T"
8142 msgstr "Spor ændringer...|I"
8143
8144 # , c-format
8145 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
8146 msgid "Merge Changes...|M"
8147 msgstr "Flet ændringer...|F"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:327
8150 msgid "Accept All Changes|A"
8151 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:328
8154 msgid "Reject All Changes|R"
8155 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Show Changes in Output|S"
8160 msgstr "Billedbredde i uddata"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:336
8163 msgid "Character...|C"
8164 msgstr "Tegn...|T"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:337
8167 msgid "Paragraph...|P"
8168 msgstr "Afsnit...|A"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:338
8171 msgid "Document...|D"
8172 msgstr "Dokument...|D"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:339
8175 msgid "Tabular...|T"
8176 msgstr "Tabel...|a"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:341
8179 msgid "Emphasize Style|E"
8180 msgstr "Fremhævet|e"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:342
8183 msgid "Noun Style|N"
8184 msgstr "Kapitæler|K"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:343
8187 msgid "Bold Style|B"
8188 msgstr "Fed|F"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:346
8191 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8192 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:347
8195 msgid "Increase Environment Depth|i"
8196 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:348
8199 msgid "Start Appendix Here|S"
8200 msgstr "Start appendiks her|p"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
8203 msgid "Build Program|B"
8204 msgstr "Byg program|B"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8207 msgid "Update|U"
8208 msgstr "Opdatér|O"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
8211 #, fuzzy
8212 msgid "LaTeX Log|L"
8213 msgstr "LaTeX-log|a"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:362
8216 msgid "TeX Information|X"
8217 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Next Note|N"
8222 msgstr "Notat|N"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Go to Label|L"
8227 msgstr "&Mærkat"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
8230 msgid "Bookmarks|B"
8231 msgstr "Bogmærker|B"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:381
8234 msgid "Save Bookmark 1|S"
8235 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:382
8238 msgid "Save Bookmark 2"
8239 msgstr "Gem bogmærke 2"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:383
8242 msgid "Save Bookmark 3"
8243 msgstr "Gem bogmærke 3"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:384
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Save Bookmark 4"
8248 msgstr "Gem bogmærke 2"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:385
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Save Bookmark 5"
8253 msgstr "Gem bogmærke 2"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:387
8256 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8257 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:388
8260 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8261 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:389
8264 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8265 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:390
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8270 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:391
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8275 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8278 msgid "Introduction|I"
8279 msgstr "Introduktion|I"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8282 msgid "Tutorial|T"
8283 msgstr "Selvstudium|S"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8286 msgid "User's Guide|U"
8287 msgstr "Brugervejledning|B"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8290 msgid "Extended Features|E"
8291 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8294 msgid "Embedded Objects|m"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8298 msgid "Customization|C"
8299 msgstr "Tilpasning|p"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8302 msgid "FAQ|F"
8303 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8306 msgid "Table of Contents|a"
8307 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8310 msgid "LaTeX Configuration|L"
8311 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8314 msgid "About LyX|X"
8315 msgstr "Om LyX|X"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8318 msgid "About LyX"
8319 msgstr "Om LyX"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:426
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Preferences..."
8324 msgstr "Indstillinger...|l"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:427
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Quit LyX"
8329 msgstr "Om LyX"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8332 msgid "Document|D"
8333 msgstr "Dokument|D"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8336 msgid "Tools|T"
8337 msgstr "Værktøjer|V"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8340 msgid "New from Template...|m"
8341 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Open Recent|t"
8346 msgstr "Åben nylig|y"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8349 msgid "New Window|W"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8353 msgid "Close Window|d"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8357 msgid "Redo|R"
8358 msgstr "Gendan|G"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8361 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8362 msgid "Cut"
8363 msgstr "Klip"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8366 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8367 msgid "Copy"
8368 msgstr "Kopiér"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8371 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8372 #: src/text3.C:805
8373 msgid "Paste"
8374 msgstr "Indsæt"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Paste Recent|e"
8379 msgstr "Indsæt nylig"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Paste Special"
8384 msgstr "Indsæt|I"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Select All"
8389 msgstr "Vælg en fil"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Move Paragraph Up|o"
8394 msgstr ", Afsnit: "
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Move Paragraph Down|v"
8399 msgstr ", Afsnit: "
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Text Style|S"
8404 msgstr "Tekststil"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8407 msgid "Paragraph Settings...|P"
8408 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8411 msgid "Table|T"
8412 msgstr "Tabel|T"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Rows & Columns|C"
8417 msgstr "Ombyt kolonner"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8420 msgid "Increase List Depth|I"
8421 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8424 msgid "Decrease List Depth|D"
8425 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8428 msgid "Dissolve Inset|l"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8432 msgid "TeX Code Settings...|C"
8433 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8436 msgid "Float Settings...|a"
8437 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8440 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8441 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8444 msgid "Note Settings...|N"
8445 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8448 msgid "Branch Settings...|B"
8449 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8452 msgid "Box Settings...|x"
8453 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8456 msgid "Table Settings...|a"
8457 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Plain Text|T"
8462 msgstr "Plade"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8467 msgstr "Tekst som linjer"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Selection|S"
8472 msgstr "&Valg:"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Selection, Join Lines|i"
8477 msgstr "som linjer|l"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Customized...|C"
8482 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Capitalize|a"
8487 msgstr "Catalansk"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Uppercase|U"
8492 msgstr "Opdatér|O"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8495 msgid "Lowercase|L"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8499 msgid "Top Line|T"
8500 msgstr "Topkant|T"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8503 msgid "Bottom Line|B"
8504 msgstr "Bundkant|B"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8507 msgid "Left Line|L"
8508 msgstr "Venstre kant|e"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8511 msgid "Right Line|R"
8512 msgstr "Højre kant|H"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Copy Row|o"
8517 msgstr "Kopiér række"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Swap Rows|S"
8522 msgstr "Ombyt rækker"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Copy Column|p"
8527 msgstr "Kopiér Kolonne"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Swap Columns|w"
8532 msgstr "Ombyt kolonner"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Text Style|T"
8537 msgstr "Tekststil"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Split Cell|C"
8542 msgstr "Specialcelle"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Add Line Above|A"
8547 msgstr "Kant over"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Add Line Below|B"
8552 msgstr "Kant under"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Delete Line Above|D"
8557 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Delete Line Below|e"
8562 msgstr "Slet række"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Add Line to Left"
8567 msgstr "Venstrelinje|V"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Add Line to Right"
8572 msgstr "Højrelinje|H"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Delete Line to Left"
8577 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Delete Line to Right"
8582 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Math Normal Font|N"
8587 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8592 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Math Fraktur Family|F"
8597 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Math Roman Family|R"
8602 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8607 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Math Bold Series|B"
8612 msgstr "Fed matematikserie"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Text Normal Font|T"
8617 msgstr "Normal tekstskrift"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Octave|O"
8622 msgstr "Oktav"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Maxima|M"
8627 msgstr "Maksima"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Mathematica|a"
8632 msgstr "Mathematica"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Maple, simplify|s"
8637 msgstr "Maple, simplificér"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Maple, factor|f"
8642 msgstr "Maple, faktor"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Maple, evalm|e"
8647 msgstr "Maple, evalm"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Maple, evalf|v"
8652 msgstr "Maple, evalf"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Open All Insets|O"
8657 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8660 msgid "Close All Insets|C"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8664 #, fuzzy
8665 msgid "View Source|S"
8666 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Toolbars|b"
8671 msgstr "Værktøjslinjer"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Special Character|p"
8676 msgstr "Specialtegn|S"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Formatting|o"
8681 msgstr "Formater"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8684 msgid "List / TOC|i"
8685 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8688 msgid "Float|a"
8689 msgstr "Flyder|l"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8692 msgid "Branch|B"
8693 msgstr "Gren|G"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8696 msgid "File|e"
8697 msgstr "Fil|F"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8700 msgid "Box"
8701 msgstr "Ramme"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Cross-Reference...|R"
8706 msgstr "Krydshenvisning"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8709 msgid "Caption"
8710 msgstr "Billedtekst"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8713 msgid "Index Entry|d"
8714 msgstr "Indeksindgang|d"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8717 msgid "Glossary Entry|y"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8721 msgid "Table...|T"
8722 msgstr "Tabel...|T"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Short Title|S"
8727 msgstr "Kort titel"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8730 #, fuzzy
8731 msgid "TeX Code|X"
8732 msgstr "TeX|X"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8735 msgid "Ordinary Quote|Q"
8736 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8739 msgid "Single Quote|S"
8740 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8743 msgid "Phonetic Symbols|y"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Protected Space|P"
8749 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Horizontal Fill|F"
8754 msgstr "Vandret fyld|V"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Horizontal Line|L"
8759 msgstr "Vandret linje"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Vertical Space...|V"
8764 msgstr "Lodret afstand"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Hyphenation Point|H"
8769 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Line Break|B"
8774 msgstr "Linjeskift|L"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Page Break|a"
8779 msgstr "Sideskift"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Clear Page|C"
8784 msgstr "Bogmærker|B"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8787 msgid "Clear Double Page|D"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Numbered Formula|N"
8793 msgstr "Nummereret liste"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Aligned Environment|l"
8798 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8801 #, fuzzy
8802 msgid "AlignedAt Environment|v"
8803 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Gathered Environment|h"
8808 msgstr "Gather-miljø"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8811 msgid "Math Panel|P"
8812 msgstr "Matematikpanel|l"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8815 msgid "Text Wrap Float|W"
8816 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8819 #, fuzzy
8820 msgid "External Material...|M"
8821 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8824 msgid "Child Document...|d"
8825 msgstr "Barnedokument...|D"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8828 msgid "LyX Note|N"
8829 msgstr "LyX-notat|N"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8832 msgid "Comment|C"
8833 msgstr "Kommentar|K"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8836 msgid "Greyed Out|G"
8837 msgstr "Grånet|G"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8840 msgid "Change Tracking|C"
8841 msgstr "Skift sporing|k"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Table of Contents|T"
8846 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8849 msgid "Start Appendix Here|A"
8850 msgstr "Start appendiks her|p"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8853 msgid "Compressed|o"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8857 msgid "Settings...|S"
8858 msgstr "Indstillinger...|I"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Accept Change|A"
8863 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Reject Change|R"
8868 msgstr "Afvis ændring|#A"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Accept All Changes|c"
8873 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Reject All Changes|e"
8878 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Next Change|C"
8883 msgstr "Næste ændring|#N"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Next Cross-Reference|R"
8888 msgstr "Reference"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Save Bookmark|S"
8893 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Clear Bookmarks|C"
8898 msgstr "Bogmærker|B"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8901 msgid "Thesaurus...|T"
8902 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8905 #, fuzzy
8906 msgid "TeX Information|I"
8907 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8910 msgid "New document"
8911 msgstr "Nyt dokument"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8914 msgid "Open document"
8915 msgstr "Åbn dokument"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8918 msgid "Save document"
8919 msgstr "Gem dokument"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8922 msgid "Print document"
8923 msgstr "Udskriv dokument"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8926 msgid "Undo"
8927 msgstr "Fortryd"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8930 msgid "Redo"
8931 msgstr "Gendan"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8934 msgid "Find and replace"
8935 msgstr "Søg og erstat"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Toggle emphasis"
8940 msgstr "Fremhævet til/fra"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Toggle noun"
8945 msgstr "Kapitæler til/fra"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Apply last"
8950 msgstr "&Anvend"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8953 msgid "Insert math"
8954 msgstr "Indsæt matematik"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8957 msgid "Insert graphics"
8958 msgstr "Indsæt grafik"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8961 msgid "Insert table"
8962 msgstr "Indsæt tabel"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Extra"
8967 msgstr "Ekstra"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8970 msgid "Numbered list"
8971 msgstr "Nummereret liste"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8974 msgid "Itemized list"
8975 msgstr "Punktliste"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8978 msgid "Increase depth"
8979 msgstr "Forøg dybde"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8982 msgid "Decrease depth"
8983 msgstr "Formindsk dybde"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8986 msgid "Insert figure float"
8987 msgstr "Indsæt figurflyder"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8990 msgid "Insert table float"
8991 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8994 msgid "Insert label"
8995 msgstr "Indsæt referencemærke"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8998 msgid "Insert cross-reference"
8999 msgstr "Indsæt krydsreference"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
9002 msgid "Insert citation"
9003 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9006 msgid "Insert index entry"
9007 msgstr "Indsæt indexindgang"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Insert glossary entry"
9012 msgstr "Indsæt indexindgang"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9015 msgid "Insert footnote"
9016 msgstr "Indsæt fodnote"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9019 msgid "Insert margin note"
9020 msgstr "Indsæt marginnote"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9023 msgid "Insert note"
9024 msgstr "Indsæt note"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9027 msgid "Insert URL"
9028 msgstr "Indsæt URL"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Insert TeX code"
9033 msgstr "Indsæt TeX"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9036 msgid "Include file"
9037 msgstr "Inkludér fil"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9040 msgid "Text style"
9041 msgstr "Tekststil"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9044 msgid "Paragraph settings"
9045 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9048 msgid "Table of contents"
9049 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9052 msgid "Check spelling"
9053 msgstr "Tjek stavning"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9056 msgid "Add row"
9057 msgstr "Tilføj række"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9060 msgid "Add column"
9061 msgstr "Tilføj kolonne"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9064 msgid "Delete row"
9065 msgstr "Slet række"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9068 msgid "Delete column"
9069 msgstr "Slet kolonne"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9072 msgid "Set top line"
9073 msgstr "Sæt topkant"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9076 msgid "Set bottom line"
9077 msgstr "Sæt bundkant"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9080 msgid "Set left line"
9081 msgstr "Sæt venstre kant"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9084 msgid "Set right line"
9085 msgstr "Sæt højre kant"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9088 msgid "Set all lines"
9089 msgstr "Sæt alle kanter"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9092 msgid "Unset all lines"
9093 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9096 msgid "Align left"
9097 msgstr "Venstrejustering"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9100 msgid "Align center"
9101 msgstr "Centreret"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9104 msgid "Align right"
9105 msgstr "Højrejustering"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9108 msgid "Align top"
9109 msgstr "Topjustering"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9112 msgid "Align middle"
9113 msgstr "Midterjustering"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9116 msgid "Align bottom"
9117 msgstr "Bundjustering"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9120 msgid "Rotate cell"
9121 msgstr "Rotér celle"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9124 msgid "Rotate table"
9125 msgstr "Rotér tabel"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9128 msgid "Set multi-column"
9129 msgstr "Special-flerkolonne"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Math"
9134 msgstr "&Matematik"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9137 msgid "Show math panel"
9138 msgstr "Vis matematikpanel"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9141 msgid "Set display mode"
9142 msgstr "Skift visningstilstand"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9145 msgid "Insert square root"
9146 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9149 msgid "Insert sum"
9150 msgstr "Indsæt sum"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9153 msgid "Insert integral"
9154 msgstr "Indsæt integral"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9157 msgid "Insert product"
9158 msgstr "Indsæt produkt"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Insert standard fraction"
9163 msgstr "Indsæt brøk"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9166 msgid "Insert ( )"
9167 msgstr "Indsæt ( )"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9170 msgid "Insert [ ]"
9171 msgstr "Indsæt [ ]"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9174 msgid "Insert { }"
9175 msgstr "Indsæt { }"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Insert cases environment"
9180 msgstr "Cases-miljø|C"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Command Buffer"
9185 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Review"
9190 msgstr "Smugkig"
9191
9192 # , c-format
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Track changes"
9196 msgstr "Spor ændringer...|I"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Show changes in output"
9201 msgstr "Billedbredde i uddata"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Next change"
9206 msgstr "&Næste ændring"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Accept change"
9211 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Reject change"
9216 msgstr "Afvis ændring|#A"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Merge changes"
9221 msgstr "Sammenflet ændringer"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Accept all changes"
9226 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Reject all changes"
9231 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Next note"
9236 msgstr "Notat|N"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9239 #, fuzzy
9240 msgid "View/Update"
9241 msgstr "Gem dokument"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9244 #, fuzzy
9245 msgid "View DVI"
9246 msgstr "Vis|V"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Update DVI"
9251 msgstr "&Opdatér"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9254 msgid "View PDF (pdflatex)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9258 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9262 #, fuzzy
9263 msgid "View PostScript"
9264 msgstr "Postscript-&driver:"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Update PostScript"
9269 msgstr "Postscript-&driver:"
9270
9271 #: src/BufferView.C:229
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "The document %1$s is already loaded.\n"
9275 "\n"
9276 "Do you want to revert to the saved version?"
9277 msgstr ""
9278 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9279 "\n"
9280 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9281
9282 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9283 msgid "Revert to saved document?"
9284 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9285
9286 # , c-format
9287 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9288 msgid "&Revert"
9289 msgstr "&Gendan"
9290
9291 #: src/BufferView.C:233
9292 msgid "&Switch to document"
9293 msgstr "&Skift til dokument"
9294
9295 #: src/BufferView.C:255
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9299 "\n"
9300 "Do you want to create a new document?"
9301 msgstr ""
9302 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9303 "\n"
9304 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9305
9306 #: src/BufferView.C:258
9307 msgid "Create new document?"
9308 msgstr "Opret nyt dokument?"
9309
9310 #: src/BufferView.C:259
9311 msgid "&Create"
9312 msgstr "&Opret"
9313
9314 #: src/BufferView.C:564
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Save bookmark"
9317 msgstr "Gem bogmærke 2"
9318
9319 #: src/BufferView.C:740
9320 msgid "No further undo information"
9321 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9322
9323 #: src/BufferView.C:750
9324 msgid "No further redo information"
9325 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9326
9327 #: src/BufferView.C:908
9328 msgid "Mark off"
9329 msgstr "Mærke slået fra"
9330
9331 #: src/BufferView.C:915
9332 msgid "Mark on"
9333 msgstr "Mærke slået til"
9334
9335 #: src/BufferView.C:922
9336 msgid "Mark removed"
9337 msgstr "Mærke fjernet"
9338
9339 #: src/BufferView.C:925
9340 msgid "Mark set"
9341 msgstr "Mærke sat"
9342
9343 #: src/BufferView.C:971
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid "%1$d words in selection."
9346 msgstr "%1$s ord tjekket."
9347
9348 #: src/BufferView.C:974
9349 #, fuzzy, c-format
9350 msgid "%1$d words in document."
9351 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9352
9353 #: src/BufferView.C:979
9354 #, fuzzy
9355 msgid "One word in selection."
9356 msgstr "Èt ord tjekket."
9357
9358 #: src/BufferView.C:981
9359 #, fuzzy
9360 msgid "One word in document."
9361 msgstr "Åbn dokument"
9362
9363 #: src/BufferView.C:984
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Count words"
9366 msgstr "Nuværende ord"
9367
9368 #: src/BufferView.C:1509
9369 msgid "Select LyX document to insert"
9370 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9371
9372 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9373 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9374 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9376 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9377 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9378 msgid "Documents|#o#O"
9379 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9380
9381 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
9382 msgid "Examples|#E#e"
9383 msgstr "Eksempler|#E#e"
9384
9385 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9386 #: src/lyxfunc.C:1915
9387 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9388 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9389
9390 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
9391 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
9392 msgid "Canceled."
9393 msgstr "Annulleret."
9394
9395 #: src/BufferView.C:1539
9396 #, c-format
9397 msgid "Inserting document %1$s..."
9398 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9399
9400 #: src/BufferView.C:1550
9401 #, c-format
9402 msgid "Document %1$s inserted."
9403 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9404
9405 #: src/BufferView.C:1552
9406 #, c-format
9407 msgid "Could not insert document %1$s"
9408 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9409
9410 #: src/Chktex.C:71
9411 #, c-format
9412 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9413 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9414
9415 #: src/Chktex.C:73
9416 msgid "ChkTeX warning id # "
9417 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9418
9419 #: src/CutAndPaste.C:433
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "Layout had to be changed from\n"
9423 "%1$s to %2$s\n"
9424 "because of class conversion from\n"
9425 "%3$s to %4$s"
9426 msgstr ""
9427 "Layoutet er ændret fra\n"
9428 "%1$s til %2$s\n"
9429 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9430 "%3$s til %4$s"
9431
9432 #: src/CutAndPaste.C:438
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Changed Layout"
9435 msgstr "Sidelayout"
9436
9437 #: src/CutAndPaste.C:457
9438 #, fuzzy, c-format
9439 msgid ""
9440 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9441 "%2$s to %3$s"
9442 msgstr ""
9443 "Layoutet er ændret fra\n"
9444 "%1$s til %2$s\n"
9445 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9446 "%3$s til %4$s"
9447
9448 #: src/CutAndPaste.C:464
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Undefined character style"
9451 msgstr "Tegnstil"
9452
9453 #: src/LColor.C:95
9454 msgid "none"
9455 msgstr "ingen"
9456
9457 #: src/LColor.C:96
9458 msgid "black"
9459 msgstr "sort"
9460
9461 #: src/LColor.C:97
9462 msgid "white"
9463 msgstr "hvid"
9464
9465 #: src/LColor.C:98
9466 msgid "red"
9467 msgstr "rød"
9468
9469 #: src/LColor.C:99
9470 msgid "green"
9471 msgstr "grøn"
9472
9473 #: src/LColor.C:100
9474 msgid "blue"
9475 msgstr "blå"
9476
9477 #: src/LColor.C:101
9478 msgid "cyan"
9479 msgstr "lyseblå"
9480
9481 #: src/LColor.C:102
9482 msgid "magenta"
9483 msgstr "lilla"
9484
9485 #: src/LColor.C:103
9486 msgid "yellow"
9487 msgstr "gul"
9488
9489 #: src/LColor.C:104
9490 msgid "cursor"
9491 msgstr "markør"
9492
9493 #: src/LColor.C:105
9494 msgid "background"
9495 msgstr "baggrund"
9496
9497 #: src/LColor.C:106
9498 msgid "text"
9499 msgstr "tekst"
9500
9501 #: src/LColor.C:107
9502 msgid "selection"
9503 msgstr "markeret"
9504
9505 #: src/LColor.C:108
9506 msgid "LaTeX text"
9507 msgstr "LaTeX-tekst"
9508
9509 #: src/LColor.C:109
9510 msgid "previewed snippet"
9511 msgstr "smugkigs-udsnit"
9512
9513 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9514 msgid "note"
9515 msgstr "notat"
9516
9517 #: src/LColor.C:111
9518 msgid "note background"
9519 msgstr "notat-baggrund"
9520
9521 #: src/LColor.C:112
9522 msgid "comment"
9523 msgstr "kommentar"
9524
9525 #: src/LColor.C:113
9526 msgid "comment background"
9527 msgstr "kommentarbaggrund"
9528
9529 #: src/LColor.C:114
9530 msgid "greyedout inset"
9531 msgstr "grånet indstik"
9532
9533 #: src/LColor.C:115
9534 msgid "greyedout inset background"
9535 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9536
9537 #: src/LColor.C:116
9538 #, fuzzy
9539 msgid "shaded box"
9540 msgstr "Skyggeramme"
9541
9542 #: src/LColor.C:117
9543 msgid "depth bar"
9544 msgstr "dybde-bjælke"
9545
9546 #: src/LColor.C:118
9547 msgid "language"
9548 msgstr "sprog"
9549
9550 #: src/LColor.C:119
9551 msgid "command inset"
9552 msgstr "kommando-indstik"
9553
9554 #: src/LColor.C:120
9555 msgid "command inset background"
9556 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9557
9558 #: src/LColor.C:121
9559 msgid "command inset frame"
9560 msgstr "kommandoindstiksramme"
9561
9562 #: src/LColor.C:122
9563 msgid "special character"
9564 msgstr "specialtegn"
9565
9566 #: src/LColor.C:123
9567 msgid "math"
9568 msgstr "matematik"
9569
9570 #: src/LColor.C:124
9571 msgid "math background"
9572 msgstr "matematikbaggrund"
9573
9574 #: src/LColor.C:125
9575 msgid "graphics background"
9576 msgstr "grafikbaggrund"
9577
9578 #: src/LColor.C:126
9579 msgid "Math macro background"
9580 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9581
9582 #: src/LColor.C:127
9583 msgid "math frame"
9584 msgstr "matematikramme"
9585
9586 #: src/LColor.C:128
9587 msgid "math line"
9588 msgstr "matematiklinje"
9589
9590 #: src/LColor.C:129
9591 msgid "caption frame"
9592 msgstr "billedtekstramme"
9593
9594 #: src/LColor.C:130
9595 msgid "collapsable inset text"
9596 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9597
9598 #: src/LColor.C:131
9599 msgid "collapsable inset frame"
9600 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9601
9602 #: src/LColor.C:132
9603 msgid "inset background"
9604 msgstr "indstiksbaggrund"
9605
9606 #: src/LColor.C:133
9607 msgid "inset frame"
9608 msgstr "indstiksramme"
9609
9610 #: src/LColor.C:134
9611 msgid "LaTeX error"
9612 msgstr "LaTeX-fejl"
9613
9614 #: src/LColor.C:135
9615 msgid "end-of-line marker"
9616 msgstr "linjeslut-markering"
9617
9618 #: src/LColor.C:136
9619 msgid "appendix marker"
9620 msgstr "appendiks-markering"
9621
9622 #: src/LColor.C:137
9623 msgid "change bar"
9624 msgstr "skift bjælke"
9625
9626 #: src/LColor.C:138
9627 msgid "Deleted text"
9628 msgstr "Slettet tekst"
9629
9630 #: src/LColor.C:139
9631 msgid "Added text"
9632 msgstr "Tilføjet tekst"
9633
9634 #: src/LColor.C:140
9635 msgid "added space markers"
9636 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9637
9638 #: src/LColor.C:141
9639 msgid "top/bottom line"
9640 msgstr "top/bund-linje"
9641
9642 #: src/LColor.C:142
9643 msgid "table line"
9644 msgstr "tabelkant"
9645
9646 #: src/LColor.C:144
9647 msgid "table on/off line"
9648 msgstr "tabel fra/til-kant"
9649
9650 #: src/LColor.C:146
9651 msgid "bottom area"
9652 msgstr "bundareal"
9653
9654 #: src/LColor.C:147
9655 msgid "page break"
9656 msgstr "sideskift"
9657
9658 #: src/LColor.C:148
9659 #, fuzzy
9660 msgid "frame of button"
9661 msgstr "knap-venstre"
9662
9663 #: src/LColor.C:149
9664 msgid "button background"
9665 msgstr "knap-baggrund"
9666
9667 #: src/LColor.C:150
9668 #, fuzzy
9669 msgid "button background under focus"
9670 msgstr "knap-baggrund"
9671
9672 #: src/LColor.C:151
9673 msgid "inherit"
9674 msgstr "arv"
9675
9676 #: src/LColor.C:152
9677 msgid "ignore"
9678 msgstr "ignorér"
9679
9680 #: src/LaTeX.C:95
9681 #, fuzzy, c-format
9682 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9683 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9684
9685 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9686 msgid "Running MakeIndex."
9687 msgstr "Kører MakeIndex."
9688
9689 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9692 msgstr "Kører MakeIndex."
9693
9694 #: src/LaTeX.C:326
9695 msgid "Running BibTeX."
9696 msgstr "Kører BibTeX."
9697
9698 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9699 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9700 msgid "No Documents Open!"
9701 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9702
9703 #: src/MenuBackend.C:540
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Plain Text"
9706 msgstr "Plade"
9707
9708 #: src/MenuBackend.C:542
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Plain Text, Join Lines"
9711 msgstr "Tekst som linjer"
9712
9713 #: src/MenuBackend.C:714
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Master Document"
9716 msgstr "Gem dokument"
9717
9718 #: src/MenuBackend.C:746
9719 msgid "No Table of contents"
9720 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9721
9722 #: src/MenuBackend.C:791
9723 msgid " (auto)"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/SpellBase.C:51
9727 msgid "Native OS API not yet supported."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/buffer.C:231
9731 msgid "Could not remove temporary directory"
9732 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9733
9734 #: src/buffer.C:232
9735 #, c-format
9736 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9737 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9738
9739 #: src/buffer.C:403
9740 msgid "Unknown document class"
9741 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9742
9743 #: src/buffer.C:404
9744 #, c-format
9745 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9746 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9747
9748 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9749 #, c-format
9750 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9751 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9752
9753 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Document header error"
9756 msgstr "Fejl i hovedet"
9757
9758 #: src/buffer.C:473
9759 msgid "\\begin_header is missing"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/buffer.C:493
9763 msgid "\\begin_document is missing"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/buffer.C:504
9767 msgid "Can't load document class"
9768 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9769
9770 #: src/buffer.C:505
9771 #, fuzzy, c-format
9772 msgid ""
9773 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9774 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9775
9776 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9777 msgid "Document could not be read"
9778 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9779
9780 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9781 #, c-format
9782 msgid "%1$s could not be read."
9783 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9784
9785 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9786 msgid "Document format failure"
9787 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9788
9789 #: src/buffer.C:667
9790 #, c-format
9791 msgid "%1$s is not a LyX document."
9792 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9793
9794 #: src/buffer.C:691
9795 msgid "Conversion failed"
9796 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9797
9798 #: src/buffer.C:692
9799 #, fuzzy, c-format
9800 msgid ""
9801 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9802 "it could not be created."
9803 msgstr ""
9804 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9805 "midlertidig fil til konverteringen."
9806
9807 #: src/buffer.C:701
9808 msgid "Conversion script not found"
9809 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9810
9811 #: src/buffer.C:702
9812 #, fuzzy, c-format
9813 msgid ""
9814 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9815 "could not be found."
9816 msgstr ""
9817 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9818 "ikke fundet."
9819
9820 #: src/buffer.C:723
9821 msgid "Conversion script failed"
9822 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9823
9824 #: src/buffer.C:724
9825 #, fuzzy, c-format
9826 msgid ""
9827 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9828 "convert it."
9829 msgstr ""
9830 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9831 "kunne ikke konvertere den."
9832
9833 #: src/buffer.C:739
9834 #, c-format
9835 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9836 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9837
9838 #: src/buffer.C:775
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Backup failure"
9841 msgstr "chktex-fejl"
9842
9843 #: src/buffer.C:776
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9847 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/buffer.C:888
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Encoding error"
9853 msgstr "Tegns&æt:"
9854
9855 #: src/buffer.C:889
9856 msgid ""
9857 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9858 "encoding.\n"
9859 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/buffer.C:898
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Error closing file"
9865 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9866
9867 #: src/buffer.C:899
9868 msgid ""
9869 "The output file could not be closed properly.\n"
9870 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9871 "chosen encoding.\n"
9872 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/buffer.C:1158
9876 msgid "Running chktex..."
9877 msgstr "Kører chktex..."
9878
9879 #: src/buffer.C:1171
9880 msgid "chktex failure"
9881 msgstr "chktex-fejl"
9882
9883 #: src/buffer.C:1172
9884 msgid "Could not run chktex successfully."
9885 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9886
9887 #: src/buffer_funcs.C:81
9888 #, c-format
9889 msgid ""
9890 "The specified document\n"
9891 "%1$s\n"
9892 "could not be read."
9893 msgstr ""
9894 "Det angivne dokument\n"
9895 "%1$s\n"
9896 "kunne ikke læses."
9897
9898 #: src/buffer_funcs.C:83
9899 msgid "Could not read document"
9900 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9901
9902 #: src/buffer_funcs.C:96
9903 #, c-format
9904 msgid ""
9905 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9906 "\n"
9907 "Recover emergency save?"
9908 msgstr ""
9909 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9910 "\n"
9911 "Gendan den nødlagrede version?"
9912
9913 #: src/buffer_funcs.C:99
9914 msgid "Load emergency save?"
9915 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9916
9917 #: src/buffer_funcs.C:100
9918 msgid "&Recover"
9919 msgstr "&Gendan"
9920
9921 #: src/buffer_funcs.C:100
9922 msgid "&Load Original"
9923 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9924
9925 #: src/buffer_funcs.C:123
9926 #, c-format
9927 msgid ""
9928 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9929 "\n"
9930 "Load the backup instead?"
9931 msgstr ""
9932 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9933 "\n"
9934 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9935
9936 #: src/buffer_funcs.C:126
9937 msgid "Load backup?"
9938 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9939
9940 #: src/buffer_funcs.C:127
9941 msgid "&Load backup"
9942 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9943
9944 #: src/buffer_funcs.C:127
9945 msgid "Load &original"
9946 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9947
9948 #: src/buffer_funcs.C:166
9949 #, c-format
9950 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9951 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9952
9953 #: src/buffer_funcs.C:168
9954 msgid "Retrieve from version control?"
9955 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9956
9957 #: src/buffer_funcs.C:169
9958 msgid "&Retrieve"
9959 msgstr "&Hent"
9960
9961 #: src/buffer_funcs.C:202
9962 #, c-format
9963 msgid ""
9964 "The specified document template\n"
9965 "%1$s\n"
9966 "could not be read."
9967 msgstr ""
9968 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9969 "%1$s\n"
9970 "kunne ikke indlæses."
9971
9972 #: src/buffer_funcs.C:204
9973 msgid "Could not read template"
9974 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9975
9976 #: src/buffer_funcs.C:522
9977 #, fuzzy
9978 msgid "\\arabic{enumi}."
9979 msgstr "Undersektion"
9980
9981 #: src/buffer_funcs.C:528
9982 msgid "\\roman{enumiii}."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/buffer_funcs.C:531
9986 #, fuzzy
9987 msgid "\\Alph{enumiv}."
9988 msgstr "markeret"
9989
9990 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9991 #, c-format
9992 msgid ""
9993 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9994 "\n"
9995 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9996 msgstr ""
9997 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9998 "\n"
9999 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
10000
10001 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
10002 msgid "Save changed document?"
10003 msgstr "Gem ændret dokument?"
10004
10005 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
10006 msgid "&Discard"
10007 msgstr "&Skrot"
10008
10009 #: src/bufferlist.C:348
10010 #, c-format
10011 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10012 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
10013
10014 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
10015 msgid "  Save seems successful. Phew."
10016 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
10017
10018 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
10019 msgid "  Save failed! Trying..."
10020 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
10021
10022 #: src/bufferlist.C:389
10023 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10024 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
10025
10026 #: src/bufferparams.C:438
10027 #, c-format
10028 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10029 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
10030
10031 #: src/bufferparams.C:440
10032 msgid "Document class not available"
10033 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10034
10035 #: src/bufferparams.C:441
10036 msgid "LyX will not be able to produce output."
10037 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10038
10039 #: src/bufferview_funcs.C:308
10040 msgid "No more insets"
10041 msgstr "Ikke flere indstik"
10042
10043 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10044 msgid "No debugging message"
10045 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10046
10047 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10048 msgid "General information"
10049 msgstr "Generel information"
10050
10051 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Developers' general debug messages"
10054 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10055
10056 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10057 msgid "All debugging messages"
10058 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10059
10060 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10061 #, c-format
10062 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10063 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10064
10065 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
10066 #: src/converter.C:539
10067 msgid "Cannot convert file"
10068 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10069
10070 #: src/converter.C:334
10071 #, fuzzy, c-format
10072 msgid ""
10073 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10074 "Define a converter in the preferences."
10075 msgstr ""
10076 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10077 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10078
10079 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
10080 msgid "Executing command: "
10081 msgstr "Udfører kommando: "
10082
10083 #: src/converter.C:466
10084 msgid "Build errors"
10085 msgstr "Opygningsfejl"
10086
10087 #: src/converter.C:467
10088 msgid "There were errors during the build process."
10089 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10090
10091 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
10092 #, c-format
10093 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10094 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10095
10096 #: src/converter.C:495
10097 #, fuzzy, c-format
10098 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10099 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10100
10101 #: src/converter.C:541
10102 #, fuzzy, c-format
10103 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10104 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10105
10106 #: src/converter.C:542
10107 #, c-format
10108 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10109 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10110
10111 #: src/converter.C:600
10112 msgid "Running LaTeX..."
10113 msgstr "Kører LaTeX..."
10114
10115 #: src/converter.C:618
10116 #, c-format
10117 msgid ""
10118 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10119 "log %1$s."
10120 msgstr ""
10121 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10122 "$s."
10123
10124 #: src/converter.C:621
10125 msgid "LaTeX failed"
10126 msgstr "LaTeX fejlede"
10127
10128 #: src/converter.C:623
10129 msgid "Output is empty"
10130 msgstr "Uddata er tomt"
10131
10132 #: src/converter.C:624
10133 msgid "An empty output file was generated."
10134 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10135
10136 #: src/debug.C:46
10137 msgid "Program initialisation"
10138 msgstr "Klargøring af programmet"
10139
10140 #: src/debug.C:47
10141 msgid "Keyboard events handling"
10142 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10143
10144 #: src/debug.C:48
10145 msgid "GUI handling"
10146 msgstr "Brugerflade"
10147
10148 #: src/debug.C:49
10149 msgid "Lyxlex grammar parser"
10150 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10151
10152 #: src/debug.C:50
10153 msgid "Configuration files reading"
10154 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10155
10156 #: src/debug.C:51
10157 msgid "Custom keyboard definition"
10158 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10159
10160 #: src/debug.C:52
10161 msgid "LaTeX generation/execution"
10162 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10163
10164 #: src/debug.C:53
10165 msgid "Math editor"
10166 msgstr "Matematikredigering"
10167
10168 #: src/debug.C:54
10169 msgid "Font handling"
10170 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10171
10172 #: src/debug.C:55
10173 msgid "Textclass files reading"
10174 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10175
10176 #: src/debug.C:56
10177 msgid "Version control"
10178 msgstr "Versionsstyring"
10179
10180 #: src/debug.C:57
10181 msgid "External control interface"
10182 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10183
10184 #: src/debug.C:58
10185 msgid "Keep *roff temporary files"
10186 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10187
10188 #: src/debug.C:59
10189 msgid "User commands"
10190 msgstr "Brugerkommandoer"
10191
10192 #: src/debug.C:60
10193 msgid "The LyX Lexxer"
10194 msgstr "LyX Lexxer"
10195
10196 #: src/debug.C:61
10197 msgid "Dependency information"
10198 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10199
10200 #: src/debug.C:62
10201 msgid "LyX Insets"
10202 msgstr "LyX-indstik"
10203
10204 #: src/debug.C:63
10205 msgid "Files used by LyX"
10206 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10207
10208 #: src/debug.C:64
10209 msgid "Workarea events"
10210 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10211
10212 #: src/debug.C:65
10213 msgid "Insettext/tabular messages"
10214 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10215
10216 #: src/debug.C:66
10217 msgid "Graphics conversion and loading"
10218 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10219
10220 #: src/debug.C:67
10221 msgid "Change tracking"
10222 msgstr "Skift sporing"
10223
10224 #: src/debug.C:68
10225 msgid "External template/inset messages"
10226 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10227
10228 #: src/debug.C:69
10229 msgid "RowPainter profiling"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
10233 #, fuzzy, c-format
10234 msgid ""
10235 "The file %1$s already exists.\n"
10236 "\n"
10237 "Do you want to over-write that file?"
10238 msgstr ""
10239 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10240 "\n"
10241 "Vil du overskrive dette dokument?"
10242
10243 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Over-write file?"
10246 msgstr "&Overskriv"
10247
10248 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
10249 msgid "&Over-write"
10250 msgstr "&Overskriv"
10251
10252 #: src/exporter.C:87
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Over-write &all"
10255 msgstr "&Overskriv"
10256
10257 #: src/exporter.C:88
10258 #, fuzzy
10259 msgid "&Cancel export"
10260 msgstr "&Anullér"
10261
10262 #: src/exporter.C:137
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Couldn't copy file"
10265 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10266
10267 #: src/exporter.C:138
10268 #, c-format
10269 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/exporter.C:170
10273 msgid "Couldn't export file"
10274 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10275
10276 #: src/exporter.C:171
10277 #, c-format
10278 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10279 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10280
10281 #: src/exporter.C:205
10282 msgid "File name error"
10283 msgstr "Filnavnsfejl"
10284
10285 #: src/exporter.C:206
10286 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10287 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10288
10289 #: src/exporter.C:245
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Document export cancelled."
10292 msgstr "Dokument eksporteret som "
10293
10294 #: src/exporter.C:251
10295 #, fuzzy, c-format
10296 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10297 msgstr "Dokument eksporteret som "
10298
10299 #: src/exporter.C:257
10300 #, fuzzy, c-format
10301 msgid "Document exported as %1$s"
10302 msgstr "Dokument eksporteret som "
10303
10304 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10305 msgid "Cannot view file"
10306 msgstr "Kan ikke vise filen"
10307
10308 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10309 #, fuzzy, c-format
10310 msgid "File does not exist: %1$s"
10311 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10312
10313 #: src/format.C:283
10314 #, c-format
10315 msgid "No information for viewing %1$s"
10316 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10317
10318 #: src/format.C:293
10319 #, fuzzy, c-format
10320 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10321 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10322
10323 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Cannot edit file"
10326 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10327
10328 #: src/format.C:353
10329 #, fuzzy, c-format
10330 msgid "No information for editing %1$s"
10331 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10332
10333 #: src/format.C:363
10334 #, c-format
10335 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/frontends/LyXView.C:425
10339 msgid " (changed)"
10340 msgstr " (ændret)"
10341
10342 #: src/frontends/LyXView.C:429
10343 msgid " (read only)"
10344 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10345
10346 # Inset = indstik
10347 # Float = flyder
10348 # Paragraph = afsnit
10349 # Environment depth = omgivelsesdybde
10350 # Bullet = Punktliste
10351 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10352 # Keymap = Tastaturudlægning
10353 # Label = referencemærke
10354 # Margin note = marginnotat
10355 # Note = notat
10356 # Document class = tekstklasse
10357 # Protected space = hårdt mellemrum
10358 # Error box = fejlbesked
10359 # Paper layout = papirindstillinger
10360 # Layout = layout
10361 # Minipage = miniside
10362 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10363 msgid "Formatting document..."
10364 msgstr "Formaterer dokument..."
10365
10366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10367 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10368 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10371 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10372 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10375 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10376 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10377
10378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10379 #, fuzzy
10380 msgid ""
10381 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10382 "1995-2006 LyX Team"
10383 msgstr ""
10384 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10385 "1995-2001 LyX-holdet"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10389 #, fuzzy
10390 msgid ""
10391 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10392 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10393 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10394 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10395 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10396 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10397 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10398 msgstr ""
10399 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10400 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10401 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10402 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10403 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10404 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10405
10406 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10407 msgid "LyX Version "
10408 msgstr "LyX-version "
10409
10410 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10411 msgid "Library directory: "
10412 msgstr "Brugermappe: "
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10415 msgid "User directory: "
10416 msgstr "Brugermappe: "
10417
10418 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10419 #, fuzzy
10420 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10421 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10424 msgid "Select a BibTeX database to add"
10425 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10428 #, fuzzy
10429 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10430 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10433 msgid "Select a BibTeX style"
10434 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10437 msgid "No frame drawn"
10438 msgstr "Ingen kant tegnet"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10441 msgid "Rectangular box"
10442 msgstr "Rektangulær ramme"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10445 msgid "Oval box, thin"
10446 msgstr "Oval ramme, tynd"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10449 msgid "Oval box, thick"
10450 msgstr "Oval ramme, tyk"
10451
10452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10453 msgid "Shadow box"
10454 msgstr "Skyggeramme"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10457 msgid "Double box"
10458 msgstr "Dobbelt ramme"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10461 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10462 msgid "Depth"
10463 msgstr "Dybde"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10466 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10467 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10468 msgid "Total Height"
10469 msgstr "Total højde"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10472 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10473 msgid "Roman"
10474 msgstr "Ordinær"
10475
10476 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10477 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10478 msgid "Sans Serif"
10479 msgstr "Grotesk"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10482 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10483 msgid "Typewriter"
10484 msgstr "Skrivemaskine"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10487 #, fuzzy, c-format
10488 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10489 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10492 msgid "Select external file"
10493 msgstr "Markér ekstern fil"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10497 msgid "Top left"
10498 msgstr "Øverst til venstre"
10499
10500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10502 msgid "Bottom left"
10503 msgstr "Nederst til venstre"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10507 msgid "Baseline left"
10508 msgstr "Venstre basislinje"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10512 msgid "Top center"
10513 msgstr "Øverst midt for"
10514
10515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10517 msgid "Bottom center"
10518 msgstr "Nederst midt for"
10519
10520 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10522 msgid "Baseline center"
10523 msgstr "Center-basislinje"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10527 msgid "Top right"
10528 msgstr "Øverst til højre"
10529
10530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10532 msgid "Bottom right"
10533 msgstr "Nederst til højre"
10534
10535 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10537 msgid "Baseline right"
10538 msgstr "Højre basislinje"
10539
10540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10541 msgid "Select graphics file"
10542 msgstr "Vælg grafikfil"
10543
10544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10545 msgid "Clipart|#C#c"
10546 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10547
10548 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10549 msgid "Select document to include"
10550 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10551
10552 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10553 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10554 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10557 #, fuzzy
10558 msgid "LaTeX Log"
10559 msgstr "LaTeX-log"
10560
10561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Literate Programming Build Log"
10564 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10565
10566 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10567 #, fuzzy
10568 msgid "lyx2lyx Error Log"
10569 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10570
10571 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10572 msgid "Version Control Log"
10573 msgstr "Versionsstyringslog"
10574
10575 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10576 msgid "No LaTeX log file found."
10577 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10578
10579 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10580 msgid "No literate programming build log file found."
10581 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10582
10583 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10584 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10585 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10586
10587 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10588 msgid "No version control log file found."
10589 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10590
10591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10592 msgid "Choose bind file"
10593 msgstr "Vælg bind-fil"
10594
10595 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10596 #, fuzzy
10597 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10598 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10599
10600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10601 msgid "Choose UI file"
10602 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10603
10604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10605 #, fuzzy
10606 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10607 msgstr "Alle filer (*)"
10608
10609 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10610 msgid "Choose keyboard map"
10611 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10612
10613 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10614 #, fuzzy
10615 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10616 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10617
10618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10619 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10620 msgid "Choose personal dictionary"
10621 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10622
10623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10624 msgid "*.pws"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10628 #, fuzzy
10629 msgid "*.ispell"
10630 msgstr "ispell"
10631
10632 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10633 msgid "Print to file"
10634 msgstr "Udskriv til fil"
10635
10636 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10637 msgid "PostScript files (*.ps)"
10638 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10639
10640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Spellchecker error"
10643 msgstr "Stavekontrol"
10644
10645 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10646 #, fuzzy
10647 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10648 msgstr ""
10649 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10650 "Måske er den sat forkert op."
10651
10652 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10653 #, fuzzy
10654 msgid ""
10655 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10656 "Maybe it has been killed."
10657 msgstr ""
10658 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10659 "Måske blev den dræbt."
10660
10661 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10662 #, fuzzy
10663 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10664 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10665
10666 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10667 #, fuzzy
10668 msgid "The spellchecker has failed"
10669 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10670
10671 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10672 #, fuzzy, c-format
10673 msgid "%1$d words checked."
10674 msgstr "%1$s ord tjekket."
10675
10676 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10677 msgid "One word checked."
10678 msgstr "Èt ord tjekket."
10679
10680 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Spelling check completed"
10683 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10684
10685 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10686 msgid "Table of Contents"
10687 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10688
10689 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10690 #, c-format
10691 msgid "%1$s and %2$s"
10692 msgstr "%1$s og %2$s"
10693
10694 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10695 #, c-format
10696 msgid "%1$s et al."
10697 msgstr "%1$s et al."
10698
10699 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10700 msgid "No year"
10701 msgstr "Intet årstal"
10702
10703 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10704 msgid "before"
10705 msgstr "før"
10706
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10709 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10710 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10711 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10713 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10714 msgid "No change"
10715 msgstr "Uændret"
10716
10717 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10718 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10719 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10721 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10722 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10723 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10724 msgid "Reset"
10725 msgstr "Nulstil"
10726
10727 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10728 msgid "Medium"
10729 msgstr "Medium"
10730
10731 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10732 msgid "Bold"
10733 msgstr "Fed"
10734
10735 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10736 msgid "Upright"
10737 msgstr "Stående"
10738
10739 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10740 msgid "Italic"
10741 msgstr "Kursiv"
10742
10743 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10744 msgid "Slanted"
10745 msgstr "Skråtstillet"
10746
10747 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10748 msgid "Small Caps"
10749 msgstr "Kapitæler"
10750
10751 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10752 msgid "Increase"
10753 msgstr "Forøg"
10754
10755 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10756 msgid "Decrease"
10757 msgstr "Formindsk"
10758
10759 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10760 msgid "Emph"
10761 msgstr "Fremhævet"
10762
10763 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10764 msgid "Underbar"
10765 msgstr "Underlinje"
10766
10767 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10768 msgid "Noun"
10769 msgstr "Navneord"
10770
10771 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10772 msgid "No color"
10773 msgstr "Ingen farve"
10774
10775 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10776 msgid "Black"
10777 msgstr "Sort"
10778
10779 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10780 msgid "White"
10781 msgstr "Hvid"
10782
10783 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10784 msgid "Red"
10785 msgstr "Gendan"
10786
10787 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10788 msgid "Green"
10789 msgstr "Grøn"
10790
10791 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10792 msgid "Blue"
10793 msgstr "Blå"
10794
10795 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10796 msgid "Cyan"
10797 msgstr "Turkis"
10798
10799 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10800 msgid "Magenta"
10801 msgstr "Magenta"
10802
10803 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10804 msgid "Yellow"
10805 msgstr "Gul"
10806
10807 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10808 #, fuzzy
10809 msgid "System files|#S#s"
10810 msgstr "System-bind|#S#s"
10811
10812 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10813 #, fuzzy
10814 msgid "User files|#U#u"
10815 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10816
10817 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Could not update TeX information"
10820 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10821
10822 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10823 #, fuzzy, c-format
10824 msgid "The script `%s' failed."
10825 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10828 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10829 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10830 #, c-format
10831 msgid "LyX: %1$s"
10832 msgstr "LyX: %1$s"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Maths"
10837 msgstr "&Matematik"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Dings 1"
10842 msgstr "Dings &1"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Dings 2"
10847 msgstr "Dings &2"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Dings 3"
10852 msgstr "Dings &3"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Dings 4"
10857 msgstr "Dings &4"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Index Entry"
10862 msgstr "Indeksindgang|d"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10865 msgid "Label"
10866 msgstr "Etiket"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10869 #, fuzzy
10870 msgid "LateX Source"
10871 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Toc"
10876 msgstr "Emne"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10879 msgid "Directories"
10880 msgstr "Mapper"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10883 msgid "Small-sized icons"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10887 msgid "Normal-sized icons"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10891 msgid "Big-sized icons"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10895 msgid "LyX"
10896 msgstr "LyX"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10899 #, fuzzy
10900 msgid "unknown version"
10901 msgstr "Ukendt funktion"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Bibliography Entry Settings"
10906 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10909 #, fuzzy
10910 msgid "BibTeX Bibliography"
10911 msgstr "Litteraturliste"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Box Settings"
10916 msgstr "Rammeindstillinger"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10919 msgid "Branch Settings"
10920 msgstr "Grenindstillinger"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Branch"
10925 msgstr "Gren"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10928 msgid "Activated"
10929 msgstr "Aktiveret"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10933 msgid "Yes"
10934 msgstr "Ja"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10937 msgid "No"
10938 msgstr "Nej"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10941 msgid "Merge Changes"
10942 msgstr "Sammenflet ændringer"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10945 #, fuzzy, c-format
10946 msgid ""
10947 "Change by %1$s\n"
10948 "\n"
10949 msgstr "Ændret af:"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10952 #, c-format
10953 msgid "Change made at %1$s\n"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10957 msgid "Text Style"
10958 msgstr "Tekststil"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10961 msgid "Previous command"
10962 msgstr "Forrige kommando"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10965 msgid "Next command"
10966 msgstr "Næste kommando"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10969 msgid "big[[delimiter size]]"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10973 msgid "Big[[delimiter size]]"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10977 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10981 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10985 msgid "LyX: Delimiters"
10986 msgstr "LyX: Skilletegn"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10989 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10990 #, fuzzy
10991 msgid "(None)"
10992 msgstr "Ingen"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Variable"
10997 msgstr "tabelkant"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11000 msgid "Document Settings"
11001 msgstr "Dokumentindstillinger"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
11004 msgid "Length"
11005 msgstr "Længde"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
11008 msgid "OneHalf"
11009 msgstr "Halvanden"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
11012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
11013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
11014 msgid " (not installed)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
11020 msgid "default"
11021 msgstr "standard"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
11024 msgid "10"
11025 msgstr "10"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
11028 msgid "11"
11029 msgstr "11"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
11032 msgid "12"
11033 msgstr "12"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11036 msgid "empty"
11037 msgstr "tom"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
11040 msgid "plain"
11041 msgstr "simpel"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
11044 msgid "headings"
11045 msgstr "hoveder"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
11048 msgid "fancy"
11049 msgstr "fancy"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
11052 msgid "B3"
11053 msgstr "B3"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
11056 msgid "B4"
11057 msgstr "B4"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
11060 #, fuzzy
11061 msgid "LaTeX default"
11062 msgstr "LaTeX fejlede"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11065 msgid "``text''"
11066 msgstr "``tekst''"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11069 msgid "''text''"
11070 msgstr "''tekst''"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11073 msgid ",,text``"
11074 msgstr ",,tekst``"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11077 msgid ",,text''"
11078 msgstr ",,tekst''"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11081 msgid "<<text>>"
11082 msgstr "<<text>>"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11085 msgid ">>text<<"
11086 msgstr ">>text<<"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11089 msgid "Numbered"
11090 msgstr "Nummereret"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11093 msgid "Appears in TOC"
11094 msgstr "Optræder i indhold"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11097 msgid "Author-year"
11098 msgstr "Forfatter-år"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11101 msgid "Numerical"
11102 msgstr "Numerisk"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11105 #, c-format
11106 msgid "Unavailable: %1$s"
11107 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11111 msgid "Document Class"
11112 msgstr "Dokument&klasse"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Fonts"
11117 msgstr "&Skrift: "
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11120 msgid "Text Layout"
11121 msgstr "Tekstlayout"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11124 msgid "Page Layout"
11125 msgstr "Sidelayout"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11128 msgid "Page Margins"
11129 msgstr "Sidemarginer"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11132 msgid "Numbering & TOC"
11133 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Math Options"
11138 msgstr "Matematikindstillinger"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11141 msgid "Float Placement"
11142 msgstr "Placering af flydere"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11145 msgid "Bullets"
11146 msgstr "Punkttegn"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11149 msgid "Branches"
11150 msgstr "Grene"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11153 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11154 msgid "LaTeX Preamble"
11155 msgstr "LaTeX-hoved"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11158 #, fuzzy
11159 msgid "TeX Code Settings"
11160 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11163 msgid "External Material"
11164 msgstr "Eksternt materiale"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11167 msgid "Scale%"
11168 msgstr "Skalering%"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11171 msgid "Float Settings"
11172 msgstr "Flyderindstillinger"
11173
11174 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
11175 msgid "Graphics"
11176 msgstr "Grafik"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11179 msgid "Child Document"
11180 msgstr "Barnedokument"
11181
11182 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11183 msgid "Math Panel"
11184 msgstr "Matematikpanel"
11185
11186 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11187 msgid "Math Matrix"
11188 msgstr "Matematik-matrice"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Math Delimiter"
11193 msgstr "Matematik-skilletegn"
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11196 #, fuzzy
11197 msgid "LyX: Math Spacing"
11198 msgstr "Matematik-afstand"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11201 msgid "Thin space\t\\,"
11202 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11205 msgid "Medium space\t\\:"
11206 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11209 msgid "Thick space\t\\;"
11210 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11213 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11214 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11217 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11218 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11219
11220 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11221 msgid "Negative space\t\\!"
11222 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11223
11224 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11225 #, fuzzy
11226 msgid "LyX: Math Roots"
11227 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11230 msgid "Square root\t\\sqrt"
11231 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11232
11233 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11234 msgid "Cube root\t\\root"
11235 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11238 msgid "Other root\t\\root"
11239 msgstr "Anden rod\t\\root"
11240
11241 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11242 #, fuzzy
11243 msgid "LyX: Math Styles"
11244 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11247 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11248 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11251 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11252 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11255 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11256 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11259 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11260 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11263 #, fuzzy
11264 msgid "LyX: Fractions"
11265 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11266
11267 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Standard\t\\frac"
11270 msgstr "Standard"
11271
11272 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11273 #, fuzzy
11274 msgid "No hor. line\t\\atop"
11275 msgstr "Ikke flere indstik"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11278 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11282 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11286 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11290 msgid "Binomial\t\\choose"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11294 #, fuzzy
11295 msgid "LyX: Math Fonts"
11296 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11297
11298 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11299 msgid "Roman\t\\mathrm"
11300 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11301
11302 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11303 msgid "Bold\t\\mathbf"
11304 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11305
11306 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11307 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11311 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11312 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11313
11314 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11315 msgid "Italic\t\\mathit"
11316 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11317
11318 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11319 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11320 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11321
11322 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11323 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11324 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11325
11326 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11327 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11328 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11329
11330 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11331 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11332 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11333
11334 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11335 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11336 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11337
11338 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11339 msgid "LyX: Insert Matrix"
11340 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11341
11342 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11343 msgid "Note Settings"
11344 msgstr "Noteindstillinger"
11345
11346 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11347 msgid "Paragraph Settings"
11348 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11349
11350 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11351 msgid "Senseless with this layout!"
11352 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11353
11354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11355 msgid "Preferences"
11356 msgstr "Indstillinger"
11357
11358 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11359 msgid "Look and feel"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Language settings"
11365 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11366
11367 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Outputs"
11370 msgstr "Uddata"
11371
11372 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Plain text"
11375 msgstr "Plade"
11376
11377 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11378 msgid "Date format"
11379 msgstr "Datoformat"
11380
11381 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11382 msgid "Keyboard"
11383 msgstr "Tastatur"
11384
11385 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11386 msgid "Screen fonts"
11387 msgstr "Skærmskrifter"
11388
11389 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11390 msgid "Colors"
11391 msgstr "Farver"
11392
11393 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
11394 msgid "Paths"
11395 msgstr "Stier"
11396
11397 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
11398 msgid "Select a document templates directory"
11399 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11400
11401 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
11402 msgid "Select a temporary directory"
11403 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11404
11405 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
11406 msgid "Select a backups directory"
11407 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11408
11409 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
11410 msgid "Select a document directory"
11411 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11412
11413 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11414 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11415 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11416
11417 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11418 msgid "Spellchecker"
11419 msgstr "Stavekontrol"
11420
11421 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
11422 msgid "ispell"
11423 msgstr "ispell"
11424
11425 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11426 msgid "aspell"
11427 msgstr "aspell"
11428
11429 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11430 msgid "hspell"
11431 msgstr "hspell"
11432
11433 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
11434 msgid "pspell (library)"
11435 msgstr "pspell (bibliotek)"
11436
11437 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
11438 msgid "aspell (library)"
11439 msgstr "aspell (bibliotek)"
11440
11441 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
11442 msgid "Converters"
11443 msgstr "Konvertering"
11444
11445 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Copiers"
11448 msgstr "Kopier"
11449
11450 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
11451 msgid "File formats"
11452 msgstr "Filformater"
11453
11454 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Format in use"
11457 msgstr "Formater"
11458
11459 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11460 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11461 msgstr ""
11462 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11463 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11464
11465 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
11466 msgid "Printer"
11467 msgstr "Printer"
11468
11469 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
11470 msgid "User interface"
11471 msgstr "Brugerflade"
11472
11473 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11474 msgid "Identity"
11475 msgstr "Identitet"
11476
11477 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11478 msgid "Print Document"
11479 msgstr "Udskriv dokument"
11480
11481 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11482 msgid "Cross-reference"
11483 msgstr "Krydshenvisning"
11484
11485 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11486 msgid "&Go Back"
11487 msgstr "&Gå tilbage"
11488
11489 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11490 msgid "Jump back"
11491 msgstr "Hop tilbage"
11492
11493 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Jump to label"
11496 msgstr "Hop til reference"
11497
11498 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11499 msgid "Find and Replace"
11500 msgstr "Søg og erstat"
11501
11502 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Send Document to Command"
11505 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11506
11507 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11508 msgid "Show File"
11509 msgstr "Vis fil"
11510
11511 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11512 msgid "Table Settings"
11513 msgstr "Tabelindstillinger"
11514
11515 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11516 msgid "Insert Table"
11517 msgstr "Indsæt tabel"
11518
11519 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11520 #, fuzzy
11521 msgid "TeX Information"
11522 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11523
11524 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Vertical Space Settings"
11527 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11528
11529 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11530 msgid "Text Wrap Settings"
11531 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11532
11533 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11534 #, fuzzy
11535 msgid "space"
11536 msgstr "E&rstat"
11537
11538 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11539 msgid "Invalid filename"
11540 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11541
11542 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11543 msgid ""
11544 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11545 "characters:\n"
11546 msgstr ""
11547
11548 # , c-format
11549 #: src/importer.C:47
11550 #, c-format
11551 msgid "Importing %1$s..."
11552 msgstr "Importerer %1$s..."
11553
11554 #: src/importer.C:68
11555 msgid "Couldn't import file"
11556 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11557
11558 #: src/importer.C:69
11559 #, c-format
11560 msgid "No information for importing the format %1$s."
11561 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11562
11563 #: src/importer.C:95
11564 msgid "imported."
11565 msgstr "importeret."
11566
11567 #: src/insets/insetbase.C:242
11568 msgid "Opened inset"
11569 msgstr "Indstik åbnet"
11570
11571 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11572 #, fuzzy
11573 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11574 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11575
11576 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11577 msgid "Export Warning!"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11581 msgid ""
11582 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11583 "BibTeX will be unable to find them."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11587 msgid ""
11588 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11589 "BibTeX will be unable to find it."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: src/insets/insetbox.C:63
11593 msgid "Boxed"
11594 msgstr "Indrammet"
11595
11596 #: src/insets/insetbox.C:64
11597 msgid "Frameless"
11598 msgstr "Uden ramme"
11599
11600 #: src/insets/insetbox.C:65
11601 msgid "ovalbox"
11602 msgstr "ovalramme"
11603
11604 #: src/insets/insetbox.C:66
11605 msgid "Ovalbox"
11606 msgstr "Ovalramme"
11607
11608 #: src/insets/insetbox.C:67
11609 msgid "Shadowbox"
11610 msgstr "Skyggeramme"
11611
11612 #: src/insets/insetbox.C:68
11613 msgid "Doublebox"
11614 msgstr "Dobbelt ramme"
11615
11616 #: src/insets/insetbox.C:124
11617 msgid "Opened Box Inset"
11618 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11619
11620 #: src/insets/insetbranch.C:76
11621 msgid "Opened Branch Inset"
11622 msgstr "Åbnede grenindstik"
11623
11624 #: src/insets/insetbranch.C:101
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Branch: "
11627 msgstr "Gren"
11628
11629 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11630 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Undef: "
11633 msgstr "Ref: "
11634
11635 #: src/insets/insetbranch.C:239
11636 #, fuzzy
11637 msgid "branch"
11638 msgstr "Gren"
11639
11640 #: src/insets/insetcaption.C:87
11641 msgid "Opened Caption Inset"
11642 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11643
11644 #: src/insets/insetcaption.C:276
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Senseless!!! "
11647 msgstr "Meningsløs: "
11648
11649 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11650 msgid "Opened CharStyle Inset"
11651 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11652
11653 #: src/insets/insetcommand.C:98
11654 #, fuzzy
11655 msgid "LaTeX Command: "
11656 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
11657
11658 #: src/insets/insetenv.C:66
11659 msgid "Opened Environment Inset: "
11660 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11661
11662 #: src/insets/insetert.C:143
11663 msgid "Opened ERT Inset"
11664 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11665
11666 #: src/insets/insetert.C:390
11667 #, fuzzy
11668 msgid "ERT"
11669 msgstr "ERT"
11670
11671 #: src/insets/insetexternal.C:576
11672 #, c-format
11673 msgid "External template %1$s is not installed"
11674 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11675
11676 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11677 #: src/insets/insetfloat.C:383
11678 msgid "float: "
11679 msgstr "flyder: "
11680
11681 #: src/insets/insetfloat.C:278
11682 msgid "Opened Float Inset"
11683 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11684
11685 #: src/insets/insetfloat.C:334
11686 #, fuzzy
11687 msgid "float"
11688 msgstr "flyder: "
11689
11690 #: src/insets/insetfloat.C:385
11691 #, fuzzy
11692 msgid " (sideways)"
11693 msgstr "Rotatefoilhead"
11694
11695 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11696 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11697 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11698
11699 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11700 #, fuzzy, c-format
11701 msgid "List of %1$s"
11702 msgstr "Liste over %1$s"
11703
11704 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11705 msgid "foot"
11706 msgstr "fodnote"
11707
11708 #: src/insets/insetfoot.C:58
11709 msgid "Opened Footnote Inset"
11710 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11711
11712 #: src/insets/insetfoot.C:87
11713 #, fuzzy
11714 msgid "footnote"
11715 msgstr "Bundnote"
11716
11717 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11718 #, c-format
11719 msgid ""
11720 "Could not copy the file\n"
11721 "%1$s\n"
11722 "into the temporary directory."
11723 msgstr ""
11724 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11725 "%1$s\n"
11726 "til den midlertidige mappe."
11727
11728 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11729 #, c-format
11730 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11731 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11732
11733 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11734 #, c-format
11735 msgid "Graphics file: %1$s"
11736 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11737
11738 #: src/insets/insethfill.C:48
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Horizontal Fill"
11741 msgstr "Vandret fyld|V"
11742
11743 #: src/insets/insetinclude.C:306
11744 msgid "Verbatim Input"
11745 msgstr "Indlæs ren tekst"
11746
11747 #: src/insets/insetinclude.C:309
11748 msgid "Verbatim Input*"
11749 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11750
11751 #: src/insets/insetinclude.C:410
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "Included file `%1$s'\n"
11755 "has textclass `%2$s'\n"
11756 "while parent file has textclass `%3$s'."
11757 msgstr ""
11758 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11759 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11760 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11761
11762 #: src/insets/insetinclude.C:416
11763 msgid "Different textclasses"
11764 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11765
11766 #: src/insets/insetindex.C:42
11767 msgid "Idx"
11768 msgstr "Indeks"
11769
11770 #: src/insets/insetindex.C:75
11771 msgid "Index"
11772 msgstr "Indeks"
11773
11774 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11775 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11776 msgid "margin"
11777 msgstr "margin"
11778
11779 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11780 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11781 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11782
11783 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Glo"
11786 msgstr "&Global"
11787
11788 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11789 msgid "Glossary"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: src/insets/insetnote.C:66
11793 msgid "Comment"
11794 msgstr "Kommentar"
11795
11796 #: src/insets/insetnote.C:67
11797 msgid "Greyed out"
11798 msgstr "&Grånet"
11799
11800 #: src/insets/insetnote.C:68
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Framed"
11803 msgstr "Uden ramme"
11804
11805 #: src/insets/insetnote.C:69
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Shaded"
11808 msgstr "F&orm:"
11809
11810 #: src/insets/insetnote.C:149
11811 msgid "Opened Note Inset"
11812 msgstr "Åbnede note-indstik"
11813
11814 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11815 msgid "opt"
11816 msgstr "par"
11817
11818 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11819 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11820 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11821
11822 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Clear Page"
11825 msgstr "Sl&et"
11826
11827 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11828 msgid "Clear Double Page"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11832 msgid "Ref: "
11833 msgstr "Ref: "
11834
11835 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11836 msgid "Equation"
11837 msgstr "Formel"
11838
11839 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11840 msgid "EqRef: "
11841 msgstr "FormelRef: "
11842
11843 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11844 msgid "Page Number"
11845 msgstr "Sidetal"
11846
11847 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11848 msgid "Page: "
11849 msgstr "Side: "
11850
11851 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11852 msgid "Textual Page Number"
11853 msgstr "Sidetal som tekst"
11854
11855 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11856 msgid "TextPage: "
11857 msgstr "TekstSide: "
11858
11859 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11860 msgid "Standard+Textual Page"
11861 msgstr "Standard + tekstside"
11862
11863 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11864 msgid "Ref+Text: "
11865 msgstr "Ref+tekst: "
11866
11867 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11868 msgid "PrettyRef"
11869 msgstr "PrettyRef"
11870
11871 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11872 #, fuzzy
11873 msgid "FormatRef: "
11874 msgstr "F&ormat:"
11875
11876 #: src/insets/insettabular.C:450
11877 msgid "Opened table"
11878 msgstr "Åbnede tabel"
11879
11880 #: src/insets/insettabular.C:1605
11881 msgid "Error setting multicolumn"
11882 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11883
11884 #: src/insets/insettabular.C:1606
11885 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11886 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11887
11888 #: src/insets/insettext.C:234
11889 msgid "Opened Text Inset"
11890 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11891
11892 #: src/insets/insettheorem.C:41
11893 msgid "theorem"
11894 msgstr "teorem"
11895
11896 #: src/insets/insettheorem.C:91
11897 msgid "Opened Theorem Inset"
11898 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11899
11900 #: src/insets/insettoc.C:47
11901 msgid "Unknown toc list"
11902 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11903
11904 #: src/insets/inseturl.C:42
11905 msgid "Url: "
11906 msgstr "URL: "
11907
11908 #: src/insets/inseturl.C:42
11909 msgid "HtmlUrl: "
11910 msgstr "HtmlUrl: "
11911
11912 #: src/insets/insetvspace.C:110
11913 msgid "Vertical Space"
11914 msgstr "Lodret afstand"
11915
11916 #: src/insets/insetwrap.C:49
11917 msgid "wrap: "
11918 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11919
11920 #: src/insets/insetwrap.C:178
11921 msgid "Opened Wrap Inset"
11922 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11923
11924 #: src/insets/insetwrap.C:198
11925 #, fuzzy
11926 msgid "wrap"
11927 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11928
11929 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11930 msgid "Not shown."
11931 msgstr "Ikke vist."
11932
11933 #: src/insets/render_graphic.C:97
11934 msgid "Loading..."
11935 msgstr "Indæser..."
11936
11937 #: src/insets/render_graphic.C:100
11938 msgid "Converting to loadable format..."
11939 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11940
11941 #: src/insets/render_graphic.C:103
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11944 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11945
11946 #: src/insets/render_graphic.C:106
11947 msgid "Scaling etc..."
11948 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11949
11950 #: src/insets/render_graphic.C:109
11951 msgid "Ready to display"
11952 msgstr "Parat til at vise"
11953
11954 #: src/insets/render_graphic.C:112
11955 msgid "No file found!"
11956 msgstr "Fandt ingen fil!"
11957
11958 #: src/insets/render_graphic.C:115
11959 msgid "Error converting to loadable format"
11960 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11961
11962 #: src/insets/render_graphic.C:118
11963 msgid "Error loading file into memory"
11964 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11965
11966 #: src/insets/render_graphic.C:121
11967 msgid "Error generating the pixmap"
11968 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11969
11970 #: src/insets/render_graphic.C:124
11971 msgid "No image"
11972 msgstr "Intet billede"
11973
11974 #: src/insets/render_preview.C:92
11975 msgid "Preview loading"
11976 msgstr "Indlæser smugkig"
11977
11978 #: src/insets/render_preview.C:95
11979 msgid "Preview ready"
11980 msgstr "Smugkig klart"
11981
11982 #: src/insets/render_preview.C:98
11983 msgid "Preview failed"
11984 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11985
11986 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11987 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11988 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11989
11990 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11991 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11992 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11993
11994 #: src/ispell.C:278
11995 msgid ""
11996 "Could not create an ispell process.\n"
11997 "You may not have the right languages installed."
11998 msgstr ""
11999 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12000 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12001
12002 #: src/ispell.C:301
12003 #, fuzzy
12004 msgid ""
12005 "The ispell process returned an error.\n"
12006 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12007 msgstr ""
12008 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12009 "Måske er den sat forkert op?"
12010
12011 #: src/ispell.C:406
12012 #, c-format
12013 msgid ""
12014 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12015 "$s'."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/ispell.C:417
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12021 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12022
12023 #: src/ispell.C:477
12024 #, c-format
12025 msgid ""
12026 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12027 "2$s'."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/ispell.C:492
12031 #, c-format
12032 msgid ""
12033 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12034 "2$s'."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/kbsequence.C:160
12038 msgid "   options: "
12039 msgstr "   indstillinger: "
12040
12041 #: src/lengthcommon.C:37
12042 msgid "sp"
12043 msgstr "sp"
12044
12045 #: src/lengthcommon.C:37
12046 msgid "pt"
12047 msgstr "pt"
12048
12049 #: src/lengthcommon.C:37
12050 msgid "bp"
12051 msgstr "bp"
12052
12053 #: src/lengthcommon.C:37
12054 msgid "dd"
12055 msgstr "dd"
12056
12057 #: src/lengthcommon.C:37
12058 msgid "mm"
12059 msgstr "mm"
12060
12061 #: src/lengthcommon.C:37
12062 msgid "pc"
12063 msgstr "pc"
12064
12065 #: src/lengthcommon.C:38
12066 msgid "cm"
12067 msgstr "cm"
12068
12069 #: src/lengthcommon.C:38
12070 msgid "in"
12071 msgstr "tomme"
12072
12073 #: src/lengthcommon.C:38
12074 msgid "ex"
12075 msgstr "ex"
12076
12077 #: src/lengthcommon.C:38
12078 msgid "em"
12079 msgstr "em"
12080
12081 #: src/lengthcommon.C:38
12082 msgid "mu"
12083 msgstr "mu"
12084
12085 #: src/lengthcommon.C:39
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Text Width %"
12088 msgstr "Fast bredde"
12089
12090 #: src/lengthcommon.C:39
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Column Width %"
12093 msgstr "Kolonnebredde"
12094
12095 #: src/lengthcommon.C:39
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Page Width %"
12098 msgstr "Mærkatbredde"
12099
12100 #: src/lengthcommon.C:39
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Line Width %"
12103 msgstr "Mærkatbredde"
12104
12105 #: src/lengthcommon.C:40
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Text Height %"
12108 msgstr "Total højde"
12109
12110 #: src/lengthcommon.C:40
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Page Height %"
12113 msgstr "Total højde"
12114
12115 #: src/lyx_cb.C:114
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "The document %1$s could not be saved.\n"
12119 "\n"
12120 "Do you want to rename the document and try again?"
12121 msgstr ""
12122 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12123 "\n"
12124 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12125
12126 #: src/lyx_cb.C:116
12127 msgid "Rename and save?"
12128 msgstr "Omdøb og gem?"
12129
12130 #: src/lyx_cb.C:117
12131 msgid "&Rename"
12132 msgstr "&Omdøb"
12133
12134 #: src/lyx_cb.C:134
12135 msgid "Choose a filename to save document as"
12136 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12137
12138 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
12139 msgid "Templates|#T#t"
12140 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12141
12142 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "The document %1$s already exists.\n"
12146 "\n"
12147 "Do you want to over-write that document?"
12148 msgstr ""
12149 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12150 "\n"
12151 "Vil du overskrive dette dokument?"
12152
12153 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
12154 msgid "Over-write document?"
12155 msgstr "Overskriv dokument?"
12156
12157 #: src/lyx_cb.C:218
12158 #, c-format
12159 msgid "Auto-saving %1$s"
12160 msgstr "Autogemmer %1$s"
12161
12162 #: src/lyx_cb.C:258
12163 msgid "Autosave failed!"
12164 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12165
12166 #: src/lyx_cb.C:285
12167 msgid "Autosaving current document..."
12168 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12169
12170 #: src/lyx_cb.C:350
12171 msgid "Select file to insert"
12172 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12173
12174 #: src/lyx_cb.C:369
12175 #, c-format
12176 msgid ""
12177 "Could not read the specified document\n"
12178 "%1$s\n"
12179 "due to the error: %2$s"
12180 msgstr ""
12181 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12182 "%1$s\n"
12183 "på grund af fejl: %2$s"
12184
12185 #: src/lyx_cb.C:371
12186 msgid "Could not read file"
12187 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12188
12189 #: src/lyx_cb.C:379
12190 #, c-format
12191 msgid ""
12192 "Could not open the specified document\n"
12193 "%1$s\n"
12194 "due to the error: %2$s"
12195 msgstr ""
12196 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12197 "%1$s\n"
12198 "på grund af fejlen: %2$s"
12199
12200 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
12201 msgid "Could not open file"
12202 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12203
12204 #: src/lyx_cb.C:411
12205 msgid "Running configure..."
12206 msgstr "Kører \"configure\"..."
12207
12208 #: src/lyx_cb.C:420
12209 msgid "Reloading configuration..."
12210 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12211
12212 #: src/lyx_cb.C:425
12213 msgid "System reconfigured"
12214 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12215
12216 #: src/lyx_cb.C:426
12217 #, fuzzy
12218 msgid ""
12219 "The system has been reconfigured.\n"
12220 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12221 "updated document class specifications."
12222 msgstr ""
12223 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12224 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12225 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12226
12227 #: src/lyx_main.C:129
12228 msgid "Could not read configuration file"
12229 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12230
12231 #: src/lyx_main.C:130
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "Error while reading the configuration file\n"
12235 "%1$s.\n"
12236 "Please check your installation."
12237 msgstr ""
12238 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12239 "%1$s.\n"
12240 "Tjek din installation."
12241
12242 #: src/lyx_main.C:139
12243 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12244 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12245
12246 #: src/lyx_main.C:143
12247 msgid "Done!"
12248 msgstr "Færdig!"
12249
12250 #: src/lyx_main.C:489
12251 #, fuzzy, c-format
12252 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12253 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12254
12255 #: src/lyx_main.C:491
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Unable to remove temporary directory"
12258 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12259
12260 #: src/lyx_main.C:527
12261 #, c-format
12262 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12263 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12264
12265 #: src/lyx_main.C:784
12266 msgid "LyX: "
12267 msgstr "LyX: "
12268
12269 #: src/lyx_main.C:913
12270 msgid "Could not create temporary directory"
12271 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12272
12273 #: src/lyx_main.C:914
12274 #, c-format
12275 msgid ""
12276 "Could not create a temporary directory in\n"
12277 "%1$s. Make sure that this\n"
12278 "path exists and is writable and try again."
12279 msgstr ""
12280 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12281 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12282 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12283
12284 #: src/lyx_main.C:1081
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Missing user LyX directory"
12287 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12288
12289 #: src/lyx_main.C:1082
12290 #, c-format
12291 msgid ""
12292 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12293 "It is needed to keep your own configuration."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lyx_main.C:1087
12297 #, fuzzy
12298 msgid "&Create directory"
12299 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12300
12301 #: src/lyx_main.C:1088
12302 #, fuzzy
12303 msgid "&Exit LyX"
12304 msgstr "Om LyX"
12305
12306 #: src/lyx_main.C:1089
12307 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/lyx_main.C:1093
12311 #, fuzzy, c-format
12312 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12313 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12314
12315 #: src/lyx_main.C:1099
12316 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/lyx_main.C:1272
12320 msgid "List of supported debug flags:"
12321 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12322
12323 #: src/lyx_main.C:1276
12324 #, c-format
12325 msgid "Setting debug level to %1$s"
12326 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12327
12328 #: src/lyx_main.C:1287
12329 #, fuzzy
12330 msgid ""
12331 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12332 "Command line switches (case sensitive):\n"
12333 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12334 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12335 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12336 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12337 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12338 "                  select the features to debug.\n"
12339 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12340 "\t-x [--execute] command\n"
12341 "                  where command is a lyx command.\n"
12342 "\t-e [--export] fmt\n"
12343 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12344 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12345 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12346 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12347 "\t-version        summarize version and build info\n"
12348 "Check the LyX man page for more details."
12349 msgstr ""
12350 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12351 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12352 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12353 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12354 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12355 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12356 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12357 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12358 "\t-x [--execute] kommando\n"
12359 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12360 "\t-e [--export] fmt\n"
12361 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12362 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12363 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12364 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12365 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12366
12367 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12368 #, fuzzy
12369 msgid "No system directory"
12370 msgstr "Brugermappe: "
12371
12372 #: src/lyx_main.C:1324
12373 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12374 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12375
12376 #: src/lyx_main.C:1334
12377 #, fuzzy
12378 msgid "No user directory"
12379 msgstr "Brugermappe: "
12380
12381 #: src/lyx_main.C:1335
12382 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12383 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12384
12385 #: src/lyx_main.C:1345
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Incomplete command"
12388 msgstr "Næste kommando"
12389
12390 #: src/lyx_main.C:1346
12391 msgid "Missing command string after --execute switch"
12392 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12393
12394 #: src/lyx_main.C:1356
12395 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12396 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12397
12398 #: src/lyx_main.C:1368
12399 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12400 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12401
12402 #: src/lyx_main.C:1373
12403 msgid "Missing filename for --import"
12404 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12405
12406 #: src/lyxfind.C:136
12407 msgid "Search error"
12408 msgstr "Søgefejl"
12409
12410 #: src/lyxfind.C:137
12411 msgid "Search string is empty"
12412 msgstr "Søgestrengen er tom"
12413
12414 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12415 msgid "String not found!"
12416 msgstr "Streng ikke fundet!"
12417
12418 #: src/lyxfind.C:323
12419 msgid "String has been replaced."
12420 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12421
12422 #: src/lyxfind.C:326
12423 msgid " strings have been replaced."
12424 msgstr " strenge er erstattet."
12425
12426 #: src/lyxfont.C:52
12427 msgid "Symbol"
12428 msgstr "Symbol"
12429
12430 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12431 #: src/lyxfont.C:69
12432 msgid "Inherit"
12433 msgstr "Arv"
12434
12435 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12436 #: src/lyxfont.C:69
12437 msgid "Ignore"
12438 msgstr "Ignorér"
12439
12440 #: src/lyxfont.C:60
12441 msgid "Smallcaps"
12442 msgstr "Kapitæler"
12443
12444 #: src/lyxfont.C:69
12445 msgid "Toggle"
12446 msgstr "Skift"
12447
12448 #: src/lyxfont.C:509
12449 #, c-format
12450 msgid "Emphasis %1$s, "
12451 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12452
12453 #: src/lyxfont.C:512
12454 #, c-format
12455 msgid "Underline %1$s, "
12456 msgstr "Understreget %1$s, "
12457
12458 #: src/lyxfont.C:515
12459 #, c-format
12460 msgid "Noun %1$s, "
12461 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12462
12463 #: src/lyxfont.C:520
12464 #, c-format
12465 msgid "Language: %1$s, "
12466 msgstr "Sprog: %1$s, "
12467
12468 #: src/lyxfont.C:523
12469 #, c-format
12470 msgid "  Number %1$s"
12471 msgstr "  Antal %1$s"
12472
12473 #: src/lyxfunc.C:367
12474 msgid "Unknown function."
12475 msgstr "Ukendt funktion."
12476
12477 #: src/lyxfunc.C:406
12478 msgid "Nothing to do"
12479 msgstr "Intet at gøre"
12480
12481 #: src/lyxfunc.C:425
12482 msgid "Unknown action"
12483 msgstr "Ukendt funktion"
12484
12485 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12486 msgid "Command disabled"
12487 msgstr "Kommando deaktiveret"
12488
12489 #: src/lyxfunc.C:438
12490 msgid "Command not allowed without any document open"
12491 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12492
12493 #: src/lyxfunc.C:701
12494 msgid "Document is read-only"
12495 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12496
12497 #: src/lyxfunc.C:709
12498 msgid "This portion of the document is deleted."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/lyxfunc.C:728
12502 #, c-format
12503 msgid ""
12504 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12505 "\n"
12506 "Do you want to save the document?"
12507 msgstr ""
12508 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12509 "\n"
12510 "Vil du gemme dokumentet?"
12511
12512 #: src/lyxfunc.C:746
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "Could not print the document %1$s.\n"
12516 "Check that your printer is set up correctly."
12517 msgstr ""
12518 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12519 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12520
12521 #: src/lyxfunc.C:749
12522 msgid "Print document failed"
12523 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12524
12525 #: src/lyxfunc.C:768
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "The document could not be converted\n"
12529 "into the document class %1$s."
12530 msgstr ""
12531 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12532 "til dokumentklassen %1$s."
12533
12534 #: src/lyxfunc.C:771
12535 msgid "Could not change class"
12536 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12537
12538 #: src/lyxfunc.C:883
12539 #, c-format
12540 msgid "Saving document %1$s..."
12541 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12542
12543 #: src/lyxfunc.C:887
12544 msgid " done."
12545 msgstr " færdig."
12546
12547 #: src/lyxfunc.C:903
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12551 "version of the document %1$s?"
12552 msgstr ""
12553 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12554 "udgave af dokumentet %1$s?"
12555
12556 #: src/lyxfunc.C:1093
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Exiting."
12559 msgstr "Afslut|A"
12560
12561 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12562 msgid "Missing argument"
12563 msgstr "Mangler parameter"
12564
12565 #: src/lyxfunc.C:1128
12566 #, c-format
12567 msgid "Opening help file %1$s..."
12568 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12569
12570 #: src/lyxfunc.C:1402
12571 #, fuzzy, c-format
12572 msgid "Opening child document %1$s..."
12573 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12574
12575 #: src/lyxfunc.C:1490
12576 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12577 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12578
12579 #: src/lyxfunc.C:1501
12580 #, c-format
12581 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12582 msgstr ""
12583 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12584 "ikke gendefineret"
12585
12586 #: src/lyxfunc.C:1616
12587 #, fuzzy, c-format
12588 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12589 msgstr "Dokument ikke gemt"
12590
12591 #: src/lyxfunc.C:1619
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Unable to save document defaults"
12594 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12595
12596 #: src/lyxfunc.C:1675
12597 msgid "Converting document to new document class..."
12598 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12599
12600 #: src/lyxfunc.C:1869
12601 msgid "Select template file"
12602 msgstr "Vælg skabelonfil"
12603
12604 #: src/lyxfunc.C:1908
12605 msgid "Select document to open"
12606 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12607
12608 #: src/lyxfunc.C:1947
12609 #, c-format
12610 msgid "Opening document %1$s..."
12611 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12612
12613 #: src/lyxfunc.C:1951
12614 #, c-format
12615 msgid "Document %1$s opened."
12616 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12617
12618 #: src/lyxfunc.C:1953
12619 #, c-format
12620 msgid "Could not open document %1$s"
12621 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12622
12623 #: src/lyxfunc.C:1978
12624 #, c-format
12625 msgid "Select %1$s file to import"
12626 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12627
12628 #: src/lyxfunc.C:2105
12629 msgid "Welcome to LyX!"
12630 msgstr "Velkommen til LyX!"
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2168
12633 msgid ""
12634 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12635 "legal words?"
12636 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2173
12639 msgid ""
12640 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12641 "document."
12642 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2177
12645 #, fuzzy
12646 msgid ""
12647 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12648 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12649 "specified, an internal routine is used."
12650 msgstr ""
12651 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12652 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12653 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2185
12656 msgid ""
12657 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12658 "automatically by what you type."
12659 msgstr ""
12660 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12661 "hvad du måtte skrive."
12662
12663 #: src/lyxrc.C:2189
12664 msgid ""
12665 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12666 "class change."
12667 msgstr ""
12668 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12669 "efter skift af klasse."
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2193
12672 msgid ""
12673 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12674 msgstr ""
12675 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2200
12678 msgid ""
12679 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12680 "the backup file in the same directory as the original file."
12681 msgstr ""
12682 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12683 "samme mappe, som den originale fil."
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2204
12686 msgid ""
12687 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12688 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2208
12692 msgid ""
12693 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12694 "its global and local bind/ directories."
12695 msgstr ""
12696 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12697 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2212
12700 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12701 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2216
12704 msgid ""
12705 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12706 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12707 msgstr ""
12708 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12709 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2226
12712 msgid ""
12713 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12714 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12715 msgstr ""
12716 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12717 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2237
12720 #, no-c-format
12721 msgid ""
12722 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12723 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12724 msgstr ""
12725 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12726 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2241
12729 msgid "New documents will be assigned this language."
12730 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2245
12733 msgid "Specify the default paper size."
12734 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2249
12737 msgid ""
12738 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12739 "shown after the change has been made.)"
12740 msgstr ""
12741 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12742 "efter at ændringen er gennemført.)."
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2253
12745 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12746 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2257
12749 msgid ""
12750 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12751 "LyX was started from."
12752 msgstr ""
12753 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12754 "startet fra."
12755
12756 #: src/lyxrc.C:2262
12757 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12758 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12759
12760 #: src/lyxrc.C:2266
12761 msgid ""
12762 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12763 "recommended for non-English languages."
12764 msgstr ""
12765 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12766 "engelske sprog."
12767
12768 #: src/lyxrc.C:2273
12769 msgid ""
12770 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12771 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12772 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2282
12776 msgid ""
12777 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12778 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12779 msgstr ""
12780 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12781 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12782 "tastatur."
12783
12784 #: src/lyxrc.C:2286
12785 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12786 msgstr ""
12787 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12788
12789 #: src/lyxrc.C:2290
12790 msgid ""
12791 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12792 "document."
12793 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12794
12795 #: src/lyxrc.C:2294
12796 msgid ""
12797 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12798 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12799
12800 #: src/lyxrc.C:2298
12801 msgid ""
12802 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12803 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12804 "name of the second language."
12805 msgstr ""
12806 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12807 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12808 "det andet sprog."
12809
12810 #: src/lyxrc.C:2302
12811 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12812 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2306
12815 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12816 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12817
12818 #: src/lyxrc.C:2310
12819 msgid ""
12820 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12821 "\\documentclass."
12822 msgstr ""
12823 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12824
12825 #: src/lyxrc.C:2314
12826 msgid ""
12827 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12828 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12829 msgstr ""
12830 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12831 "\"\\usepackage{omega}\"."
12832
12833 #: src/lyxrc.C:2318
12834 msgid ""
12835 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12836 "document is the default language."
12837 msgstr ""
12838 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12839 "standardsproget."
12840
12841 #: src/lyxrc.C:2322
12842 #, fuzzy
12843 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12844 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12845
12846 #: src/lyxrc.C:2326
12847 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/lyxrc.C:2330
12851 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12852 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12853
12854 #: src/lyxrc.C:2334
12855 msgid ""
12856 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12857 "of the document."
12858 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12859
12860 #: src/lyxrc.C:2338
12861 #, fuzzy, c-format
12862 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12863 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12864
12865 #: src/lyxrc.C:2343
12866 msgid ""
12867 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12868 "variable. Use the OS native format."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/lyxrc.C:2350
12872 msgid ""
12873 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12874 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12875
12876 #: src/lyxrc.C:2354
12877 msgid "The bold font in the dialogs."
12878 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12879
12880 #: src/lyxrc.C:2358
12881 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12882 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2362
12885 msgid "The normal font in the dialogs."
12886 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12887
12888 #: src/lyxrc.C:2366
12889 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12890 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12891
12892 #: src/lyxrc.C:2370
12893 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12894 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12895
12896 #: src/lyxrc.C:2374
12897 msgid "Scale the preview size to suit."
12898 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12899
12900 #: src/lyxrc.C:2378
12901 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12902 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12903
12904 #: src/lyxrc.C:2382
12905 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12906 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12907
12908 #: src/lyxrc.C:2386
12909 msgid ""
12910 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12911 "environment variable PRINTER."
12912 msgstr ""
12913 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12914
12915 #: src/lyxrc.C:2390
12916 msgid "The option to print only even pages."
12917 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12918
12919 #: src/lyxrc.C:2394
12920 msgid ""
12921 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12922 "the filename of the DVI file to be printed."
12923 msgstr ""
12924 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12925 "filnavnet på DVI-filen."
12926
12927 #: src/lyxrc.C:2398
12928 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12929 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12930
12931 #: src/lyxrc.C:2402
12932 msgid "The option to print out in landscape."
12933 msgstr "Udskriv i bredformat."
12934
12935 #: src/lyxrc.C:2406
12936 msgid "The option to print only odd pages."
12937 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12938
12939 #: src/lyxrc.C:2410
12940 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12941 msgstr ""
12942 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12943
12944 #: src/lyxrc.C:2414
12945 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12946 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2418
12949 msgid "The option to specify paper type."
12950 msgstr "Angiv papirformat."
12951
12952 #: src/lyxrc.C:2422
12953 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12954 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12955
12956 #: src/lyxrc.C:2426
12957 msgid ""
12958 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12959 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12960 "arguments."
12961 msgstr ""
12962 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12963 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12964
12965 #: src/lyxrc.C:2430
12966 msgid ""
12967 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12968 "prepended along with the printer name after the spool command."
12969 msgstr ""
12970 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12971 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12972
12973 #: src/lyxrc.C:2434
12974 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12975 msgstr ""
12976 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12977
12978 #: src/lyxrc.C:2438
12979 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12980 msgstr ""
12981 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12982 "bestemt printer."
12983
12984 #: src/lyxrc.C:2442
12985 msgid ""
12986 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12987 "command."
12988 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12989
12990 #: src/lyxrc.C:2446
12991 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12992 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12993
12994 #: src/lyxrc.C:2450
12995 msgid ""
12996 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12997 msgstr ""
12998 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12999 "hebraisk og arabisk)."
13000
13001 #: src/lyxrc.C:2454
13002 msgid ""
13003 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13004 "wrong, override the setting here."
13005 msgstr ""
13006 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13007 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13008
13009 #: src/lyxrc.C:2458
13010 msgid "The encoding for the screen fonts."
13011 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
13012
13013 #: src/lyxrc.C:2464
13014 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13015 msgstr ""
13016 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13017
13018 #: src/lyxrc.C:2473
13019 msgid ""
13020 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13021 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13022 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13023 msgstr ""
13024 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13025 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13026 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13027
13028 #: src/lyxrc.C:2477
13029 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13030 msgstr ""
13031 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13032
13033 #: src/lyxrc.C:2482
13034 #, no-c-format
13035 msgid ""
13036 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13037 "roughly the same size as on paper."
13038 msgstr ""
13039 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13040 "samme størrelser som på papir."
13041
13042 #: src/lyxrc.C:2487
13043 msgid ""
13044 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13045 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/lyxrc.C:2491
13049 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/lyxrc.C:2495
13053 msgid ""
13054 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13055 "\".out\". Only for advanced users."
13056 msgstr ""
13057 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13058 "out\". Kun for avancerede brugere."
13059
13060 #: src/lyxrc.C:2502
13061 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13062 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13063
13064 #: src/lyxrc.C:2506
13065 #, fuzzy
13066 msgid "What command runs the spellchecker?"
13067 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13068
13069 #: src/lyxrc.C:2510
13070 msgid ""
13071 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13072 "when you quit LyX."
13073 msgstr ""
13074 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13075 "du afslutter LyX."
13076
13077 #: src/lyxrc.C:2514
13078 msgid ""
13079 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13080 "value selects the directory LyX was started from."
13081 msgstr ""
13082 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13083 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13084
13085 #: src/lyxrc.C:2524
13086 msgid ""
13087 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13088 "will look in its global and local ui/ directories."
13089 msgstr ""
13090 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13091 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13092
13093 #: src/lyxrc.C:2537
13094 #, fuzzy
13095 msgid ""
13096 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13097 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13098 "may not work with all dictionaries."
13099 msgstr ""
13100 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13101 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13102 "alle ordbøger."
13103
13104 #: src/lyxrc.C:2544
13105 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13106 msgstr ""
13107 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13108 "\")"
13109
13110 #: src/lyxvc.C:100
13111 msgid "Document not saved"
13112 msgstr "Dokument ikke gemt"
13113
13114 #: src/lyxvc.C:101
13115 msgid "You must save the document before it can be registered."
13116 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13117
13118 #: src/lyxvc.C:130
13119 msgid "LyX VC: Initial description"
13120 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13121
13122 #: src/lyxvc.C:131
13123 msgid "(no initial description)"
13124 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13125
13126 #: src/lyxvc.C:146
13127 msgid "LyX VC: Log Message"
13128 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13129
13130 #: src/lyxvc.C:149
13131 msgid "(no log message)"
13132 msgstr "(ingen log-besked)"
13133
13134 #: src/lyxvc.C:171
13135 #, c-format
13136 msgid ""
13137 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13138 "changes.\n"
13139 "\n"
13140 "Do you want to revert to the saved version?"
13141 msgstr ""
13142 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13143 "\n"
13144 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13145
13146 #: src/lyxvc.C:174
13147 msgid "Revert to stored version of document?"
13148 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13149
13150 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13151 #, c-format
13152 msgid " Macro: %1$s: "
13153 msgstr " Makro: %1$s: "
13154
13155 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13156 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13157 #, c-format
13158 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13162 #, c-format
13163 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13167 msgid "Only one row"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Only one column"
13173 msgstr "Slet kolonne"
13174
13175 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13176 #, fuzzy
13177 msgid "No hline to delete"
13178 msgstr "Intet at gøre"
13179
13180 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13181 msgid "No vline to delete"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13185 #, c-format
13186 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13190 msgid "No number"
13191 msgstr "Uden nummer"
13192
13193 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13194 msgid "Number"
13195 msgstr "Nummer"
13196
13197 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13198 #, c-format
13199 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13203 #, c-format
13204 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13208 #, c-format
13209 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13213 msgid "Math editor mode"
13214 msgstr "Matematikredigering"
13215
13216 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13217 msgid "create new math text environment ($...$)"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13221 #, fuzzy
13222 msgid "entered math text mode (textrm)"
13223 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13224
13225 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13226 #, fuzzy
13227 msgid "math macro"
13228 msgstr "matematikbaggrund"
13229
13230 #: src/output.C:39
13231 #, c-format
13232 msgid ""
13233 "Could not open the specified document\n"
13234 "%1$s."
13235 msgstr ""
13236 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13237 "%1$s."
13238
13239 #: src/output_plaintext.C:148
13240 msgid "Abstract: "
13241 msgstr "Sammendrag: "
13242
13243 #: src/output_plaintext.C:160
13244 msgid "References: "
13245 msgstr "Referencer: "
13246
13247 #: src/support/filefilterlist.C:109
13248 msgid "All files (*)"
13249 msgstr "Alle filer (*)"
13250
13251 #: src/support/os_win32.C:335
13252 #, fuzzy
13253 msgid "System file not found"
13254 msgstr "Streng ikke fundet!"
13255
13256 #: src/support/os_win32.C:336
13257 msgid ""
13258 "Unable to load shfolder.dll\n"
13259 "Please install."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/support/os_win32.C:341
13263 #, fuzzy
13264 msgid "System function not found"
13265 msgstr "Streng ikke fundet!"
13266
13267 #: src/support/os_win32.C:342
13268 msgid ""
13269 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13270 "Don't know how to proceed. Sorry."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/support/package.C.in:436
13274 #, fuzzy
13275 msgid "LyX binary not found"
13276 msgstr "Streng ikke fundet!"
13277
13278 #: src/support/package.C.in:437
13279 #, c-format
13280 msgid ""
13281 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/support/package.C.in:557
13285 #, c-format
13286 msgid ""
13287 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13288 "\t%1$s\n"
13289 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13290 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13294 #, fuzzy
13295 msgid "File not found"
13296 msgstr "Streng ikke fundet!"
13297
13298 #: src/support/package.C.in:642
13299 #, c-format
13300 msgid ""
13301 "Invalid %1$s switch.\n"
13302 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/support/package.C.in:669
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13309 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/support/package.C.in:694
13313 #, c-format
13314 msgid ""
13315 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13316 "%2$s is not a directory."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/support/package.C.in:696
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Directory not found"
13322 msgstr "Streng ikke fundet!"
13323
13324 #: src/support/userinfo.C:44
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Unknown user"
13327 msgstr "Ukendt indstik"
13328
13329 #: src/tex-strings.C:68
13330 msgid "Computer Modern Roman"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/tex-strings.C:68
13334 msgid "Latin Modern Roman"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/tex-strings.C:69
13338 msgid "AE (Almost European)"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/tex-strings.C:69
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Times Roman"
13344 msgstr "Ordinær"
13345
13346 #: src/tex-strings.C:69
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Palatino"
13349 msgstr "Plade"
13350
13351 #: src/tex-strings.C:69
13352 msgid "Bitstream Charter"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/tex-strings.C:70
13356 msgid "New Century Schoolbook"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/tex-strings.C:70
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Bookman"
13362 msgstr "Ordinær"
13363
13364 #: src/tex-strings.C:70
13365 msgid "Utopia"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/tex-strings.C:70
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Bera Serif"
13371 msgstr "Grotesk"
13372
13373 #: src/tex-strings.C:71
13374 msgid "Concrete Roman"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/tex-strings.C:71
13378 msgid "Zapf Chancery"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/tex-strings.C:79
13382 msgid "Computer Modern Sans"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/tex-strings.C:79
13386 msgid "Latin Modern Sans"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/tex-strings.C:80
13390 msgid "Helvetica"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/tex-strings.C:80
13394 msgid "Avant Garde"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/tex-strings.C:80
13398 msgid "Bera Sans"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/tex-strings.C:80
13402 #, fuzzy
13403 msgid "CM Bright"
13404 msgstr "Øverst til højre"
13405
13406 #: src/tex-strings.C:89
13407 msgid "Computer Modern Typewriter"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/tex-strings.C:90
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Latin Modern Typewriter"
13413 msgstr "Skrivemaskine"
13414
13415 #: src/tex-strings.C:90
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Courier"
13418 msgstr "Kopier"
13419
13420 #: src/tex-strings.C:90
13421 msgid "Bera Mono"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/tex-strings.C:90
13425 msgid "LuxiMono"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/tex-strings.C:91
13429 #, fuzzy
13430 msgid "CM Typewriter Light"
13431 msgstr "Skrivemaskine"
13432
13433 #: src/text.C:133
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Unknown layout"
13436 msgstr "Ukendt funktion"
13437
13438 #: src/text.C:134
13439 #, c-format
13440 msgid ""
13441 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13442 "Trying to use the default instead.\n"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/text.C:165
13446 msgid "Unknown Inset"
13447 msgstr "Ukendt indstik"
13448
13449 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Change tracking error"
13452 msgstr "Skift sporing"
13453
13454 #: src/text.C:272
13455 #, c-format
13456 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/text.C:285
13460 #, c-format
13461 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/text.C:292
13465 msgid "Unknown token"
13466 msgstr "Ukendt symbol"
13467
13468 #: src/text.C:728
13469 msgid ""
13470 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13471 "Tutorial."
13472 msgstr ""
13473 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13474 "Selvstudium."
13475
13476 #: src/text.C:739
13477 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13478 msgstr ""
13479 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13480
13481 #: src/text.C:1709
13482 #, fuzzy
13483 msgid "[Change Tracking] "
13484 msgstr "Skift sporing|k"
13485
13486 #: src/text.C:1715
13487 msgid "Change: "
13488 msgstr "Ændring: "
13489
13490 #: src/text.C:1719
13491 msgid " at "
13492 msgstr " på "
13493
13494 #: src/text.C:1729
13495 #, c-format
13496 msgid "Font: %1$s"
13497 msgstr "Skrift: %1$s"
13498
13499 #: src/text.C:1734
13500 #, fuzzy, c-format
13501 msgid ", Depth: %1$d"
13502 msgstr ", Dybde: %1$s"
13503
13504 #: src/text.C:1740
13505 msgid ", Spacing: "
13506 msgstr ", mellemrum: "
13507
13508 #: src/text.C:1752
13509 msgid "Other ("
13510 msgstr "Andet ("
13511
13512 #: src/text.C:1761
13513 msgid ", Inset: "
13514 msgstr ", Indstik: "
13515
13516 #: src/text.C:1762
13517 msgid ", Paragraph: "
13518 msgstr ", Afsnit: "
13519
13520 #: src/text.C:1763
13521 #, fuzzy
13522 msgid ", Id: "
13523 msgstr ", Indstik: "
13524
13525 #: src/text.C:1764
13526 msgid ", Position: "
13527 msgstr ", Placering: "
13528
13529 #: src/text.C:1770
13530 msgid ", Char: 0x"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/text.C:1772
13534 msgid ", Boundary: "
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/text2.C:540
13538 msgid ""
13539 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13540 "change."
13541 msgstr ""
13542 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13543 "definere skriftændring."
13544
13545 #: src/text2.C:582
13546 msgid "Nothing to index!"
13547 msgstr "Intet at indeksere!"
13548
13549 #: src/text2.C:584
13550 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13551 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13552
13553 #: src/text3.C:710
13554 msgid "Unknown spacing argument: "
13555 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13556
13557 #: src/text3.C:883
13558 msgid "Layout "
13559 msgstr "Layout "
13560
13561 #: src/text3.C:884
13562 msgid " not known"
13563 msgstr " ukendt"
13564
13565 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13566 msgid "Character set"
13567 msgstr "Tegnsæt"
13568
13569 #: src/text3.C:1551
13570 msgid "Paragraph layout set"
13571 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13572
13573 #: src/vspace.C:490
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Default skip"
13576 msgstr "Standardafstand:|#a"
13577
13578 #: src/vspace.C:493
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Small skip"
13581 msgstr "LilleAfstand"
13582
13583 #: src/vspace.C:496
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Medium skip"
13586 msgstr "MediumAfstand"
13587
13588 #: src/vspace.C:499
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Big skip"
13591 msgstr "StorAfstand"
13592
13593 #: src/vspace.C:502
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Vertical fill"
13596 msgstr "&Lodret:"
13597
13598 #: src/vspace.C:509
13599 #, fuzzy
13600 msgid "protected"
13601 msgstr "&Beskyt:"
13602
13603 #, fuzzy
13604 #~ msgid "\tEnd."
13605 #~ msgstr "Vedlagt"
13606
13607 #~ msgid "PrettyRef: "
13608 #~ msgstr "PrettyRef: "
13609
13610 #~ msgid "Opening child document "
13611 #~ msgstr "Åbner underdokument "
13612
13613 #, fuzzy
13614 #~ msgid "Caption."
13615 #~ msgstr "Billedtekst"
13616
13617 #, fuzzy
13618 #~ msgid "Special Insets|S"
13619 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13620
13621 #, fuzzy
13622 #~ msgid "Insets|n"
13623 #~ msgstr "Indsæt|I"